1 00:00:01,168 --> 00:00:03,170 Olen Don Konkey. 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,047 Otan kuvia. 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,383 Olen toimintakykyinen skitsofreenikko. 4 00:00:09,426 --> 00:00:10,219 Hyvää työtä, Don. 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,471 Teen töitä parhaalle ystävälleni, Lucy Spillerille. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,307 Tyreese lähtee harkoista juuri nyt. 7 00:00:15,390 --> 00:00:19,645 Hän pyysi ottamaan kuvia koristähdestä, Prince Tyreesestä. 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,688 Joka sai selville ja raivostui. 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,692 - Kenen leivissä olet? - En kenenkään! 10 00:00:25,859 --> 00:00:29,029 Tämä on Holt McLaren. Hyvä näyttelijä. 11 00:00:29,321 --> 00:00:30,447 Sinä olet kumma tyyppi. 12 00:00:30,531 --> 00:00:32,366 Hän ei pidä minusta. 13 00:00:32,491 --> 00:00:34,284 Hei, hei, hei! 14 00:00:34,368 --> 00:00:36,537 Haluan tehdä sinusta jutun. 15 00:00:36,620 --> 00:00:41,792 Mutta hän juorusi Lucylle, että Kira Klay oli raskaana. 16 00:00:41,917 --> 00:00:43,961 Kira veti överit. 17 00:00:44,086 --> 00:00:45,921 Sitten kuoli. 18 00:00:46,004 --> 00:00:47,714 Huomenta, kultu. 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,591 Nyt hän asuu minun luonani. 20 00:00:49,675 --> 00:00:51,844 Pelastit henkeni ja hoidat taas terveeksi. 21 00:00:51,927 --> 00:00:55,681 Holtin tyttöystävä, Julia Mallory, loukkaantui pahasti, 22 00:00:56,014 --> 00:00:58,475 kun Holt suuttui ja romutti autonsa. 23 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Hän loukkaantui. 24 00:01:00,644 --> 00:01:03,146 Holt pääsi David Fincherin elokuvaan. 25 00:01:03,230 --> 00:01:04,273 Mahtavaa. 26 00:01:04,398 --> 00:01:07,609 Saat selvitä vähemmällä rahalla. Laske kuluja 20 %. 27 00:01:07,734 --> 00:01:09,570 Lucyn lehdet olivat pulassa, 28 00:01:09,695 --> 00:01:12,447 joten hän ylipuhui Gibson Hornen sulauttamaan ne yhteen. 29 00:01:12,531 --> 00:01:15,784 Now'n uskottavuus ja Dirtin hurjat jutut. 30 00:01:15,868 --> 00:01:18,078 Luoja armahda, jos olet väärässä. 31 00:01:21,540 --> 00:01:25,919 Sen nimi on "ovophagia", hait tappelevat kohdussa, 32 00:01:26,044 --> 00:01:30,090 Ahmien veljiään ja siskojaan, kunnes vahvin selviää. 33 00:01:30,215 --> 00:01:32,759 Siksi olemme täällä. Me onnekkaat. 34 00:01:32,884 --> 00:01:35,762 Now on arvostettu, kunnioitettu - 35 00:01:35,887 --> 00:01:37,806 ja tuo rahaa. 36 00:01:37,931 --> 00:01:41,435 Dirtin myynti on vakaata, mutta lukijoilla ei ole liikaa rahaa. 37 00:01:41,518 --> 00:01:42,936 Sieltä ei tule mainostuloja. 38 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 Nämä kaksi lehteä eivät voi selviytyä. 39 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 Siksi ajattelin haita, 40 00:01:47,649 --> 00:01:51,445 ja tein luotettavuudesta ravinnonlähteen. 41 00:01:51,526 --> 00:01:57,242 Tästä päivästä alkaen Dirt ja Now yhdistyvät yhdeksi lehdeksi. 42 00:01:58,952 --> 00:02:00,704 Tabloidi, jossa on tyyliä. 43 00:02:00,829 --> 00:02:04,958 Dirtin hauskat jutut ja Now'n arvostus. 44 00:02:05,042 --> 00:02:09,087 Now on ollut Amerikan journalistisen maiseman tukipilari - 45 00:02:09,212 --> 00:02:10,839 yli 70 vuotta. 46 00:02:10,964 --> 00:02:16,094 Selvisimme mccarthyismistä. Selviämme notkahduksesta myynnissä. 47 00:02:16,178 --> 00:02:19,097 Ensiksi, tiedän miten vihaat sotkuisia vertauksia. 48 00:02:19,181 --> 00:02:23,018 Siksi joudun puuttumaan niihin "maiseman tukipilareihin". 49 00:02:23,143 --> 00:02:24,853 Maisemilla ei ole pilareita. 50 00:02:24,978 --> 00:02:27,648 Toiseksi, kiitos vilkaisusta menneeseen. 51 00:02:27,773 --> 00:02:30,108 Se olkoon siihen suuntaan viimeinen katse - 52 00:02:30,233 --> 00:02:33,445 - tästä toimistosta. - Kaikella kunnioituksella, 53 00:02:33,529 --> 00:02:35,781 en aio olla osa tätä Amerikan journalistisen - 54 00:02:35,906 --> 00:02:37,908 ikonin tuhoamista. 55 00:02:37,991 --> 00:02:41,495 Et tietenkään. Sillä, kaikella kunnioituksella, sinut on erotettu. 56 00:02:41,620 --> 00:02:43,080 Ala painua. 57 00:02:44,289 --> 00:02:48,252 Jos joku muu haluaa jauhaa tuota vanhaa sontaa, voi vapaasti poistua. 58 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 Ne, jotka haluavat tehdä jotain uutta, 59 00:02:50,712 --> 00:02:53,298 oikeaa lehtimiestyötä, julkaista juttuja, jääkää. 60 00:02:53,382 --> 00:02:56,468 Uskon ennen kaikkea totuuteen. 61 00:02:56,552 --> 00:02:57,803 Ja tämä... 62 00:02:57,886 --> 00:02:59,638 ...on totuus. 63 00:02:59,721 --> 00:03:01,515 Meidän on oltava kuin hait. 64 00:03:01,598 --> 00:03:04,518 Jos onnistumme, puolet teistä voi jäädä. 65 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 Jos epäonnistumme, se on kaikkien loppu. Myös minun. 66 00:03:09,064 --> 00:03:12,025 Meillä on viikko aikaa todistaa olemassaolomme oikeutus. 67 00:03:12,109 --> 00:03:14,361 Tai tulla syödyiksi elävältä. 68 00:03:29,668 --> 00:03:33,297 Aloitetaan ideoista kanneksi. Kuka haluaa Cozmo-ideapallon? 69 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Tänne! 70 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 Juttu Aundre G:stä. 71 00:03:38,593 --> 00:03:41,263 Julkaistaan uusi lehti, jossa on juttu mustasta R&B-tähdestä. 72 00:03:41,388 --> 00:03:43,098 Se menee lähiöissä. 73 00:03:43,223 --> 00:03:45,809 Tyyppi katosi tuosta vain. 74 00:03:45,934 --> 00:03:48,437 Neljä kuukautta myöhemmin CD on listaykkösenä. 75 00:03:48,562 --> 00:03:51,356 - Hän on ilmiö. - Hän on vieroituksessa, mitä siitä? 76 00:03:51,440 --> 00:03:54,484 Ehkä hän teki Chappellet. Onko Etelä-Afrikka tarkistettu? 77 00:03:54,568 --> 00:03:58,030 Ehkä hän tajusi, että "outo katoaminen" nostaa levymyyntiä. 78 00:03:58,113 --> 00:03:59,907 Niin tai näin, se on mysteeri. 79 00:04:00,031 --> 00:04:02,284 Kaikki käyttävät samaa lähestymistapaa. 80 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Tämän uuden lehden on ratkaistava juttu. 81 00:04:04,536 --> 00:04:06,079 Ratkaise, niin saat kannen. 82 00:04:06,204 --> 00:04:08,040 - Seuraava. - Tässä. 83 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 Entä juttu Hollywoodin lääkkeistä, kuka käyttää mitäkin? 84 00:04:11,376 --> 00:04:13,921 Hyvä juttu, mutta ei kansi. Hio sitä. Seuraava! 85 00:04:14,045 --> 00:04:16,089 - Tässä. - Minulla on jotain. 86 00:04:16,965 --> 00:04:20,010 Anteeksi. 87 00:04:20,135 --> 00:04:21,970 McPherson, lyö ällikällä. 88 00:04:22,095 --> 00:04:24,890 En ole ihan varma, onko se mitään, 89 00:04:24,973 --> 00:04:27,226 mutta Connie Chris, 90 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 entinen mikkihiirikerholainen, kristitty rokkari? 91 00:04:30,395 --> 00:04:34,608 Häneltä tuli uusi levy, ja kävin vähän kuvaamassa, 92 00:04:34,691 --> 00:04:37,361 eikä kolmeen päivään mitään uutta. 93 00:04:37,486 --> 00:04:39,905 Yhtäkkiä ei mitään PR-juttuja. 94 00:04:40,030 --> 00:04:43,784 Uusi levy tulossa, eikä häntä ole nähty perjantain jälkeen. 95 00:04:43,909 --> 00:04:46,995 - Ehkä hän on vaipunut ekstaasiin! - Ja me olemme täällä? 96 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 Ehkä hän asuu Aundren G:n kanssa kimpassa Etelä-Afrikassa. 97 00:04:50,040 --> 00:04:53,710 - Luulisi tiedottajan tietävän. - Kysyitkö tiedottajalta? 98 00:04:53,835 --> 00:04:55,921 Avustaja sanoo, että Conniella on flunssa, 99 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 aikataulut menee uusiksi, pikku juttu. 100 00:04:58,256 --> 00:04:59,967 Katsotaan, mitä löytyy. 101 00:05:00,050 --> 00:05:03,136 Emme julkaise huhuja emmekä jahtaa muita lehtiä. 102 00:05:03,220 --> 00:05:07,891 Elämme tai kuolemme paljastamalla asioita. Viikko aikaa keksiä kansi. 103 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Ruvetaan hommiin. 104 00:05:10,811 --> 00:05:12,980 Oletko varmasti valmis? 105 00:05:13,063 --> 00:05:14,565 Jos menet liian pian... 106 00:05:14,648 --> 00:05:18,360 Kaksi jaksoa jäi väliin. Ellen mene, tilalle tulee joku muu. 107 00:05:18,443 --> 00:05:22,614 Sinähän olet Julia Mallory. Sinun tilallesi ei tule ketään. 108 00:05:22,698 --> 00:05:24,533 Jos tarvitset lisää aikaa... 109 00:05:24,616 --> 00:05:27,035 Tuntuu kuin selässä olisi puukko. 110 00:05:28,078 --> 00:05:29,454 Haluatko vettä? 111 00:05:37,379 --> 00:05:38,797 Hyvä on. 112 00:05:41,425 --> 00:05:43,177 Jessus, agenttini. 113 00:05:43,260 --> 00:05:46,471 En kestä nyt Quinnin kehuja siitä, miten kaunis olen. 114 00:05:46,555 --> 00:05:49,266 - Pidän ne poissa. - Ole kiltti. 115 00:05:49,349 --> 00:05:54,313 Kyllä sinä selviät. 116 00:05:54,396 --> 00:05:57,733 - Sarja on sinun. He pitävät sinusta. - Ketkä muka? 117 00:05:57,816 --> 00:06:01,695 Poissaololleni ei kirjoitettu mitään syytä. 118 00:06:03,197 --> 00:06:06,074 Amerikka rakastaa sinua. 119 00:06:06,158 --> 00:06:07,326 No niin. 120 00:06:07,409 --> 00:06:09,453 Hyvin se menee. 121 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Kaikki hyvin? 122 00:06:11,955 --> 00:06:14,208 Siellä hän on. Sanoin, että hän on valmis. 123 00:06:14,291 --> 00:06:15,334 Hei. 124 00:06:15,417 --> 00:06:19,213 Voi luoja! Kylläpä olet kaunis. 125 00:06:20,339 --> 00:06:21,632 Hei. 126 00:06:21,715 --> 00:06:25,511 Juttelin Jeffille. Sarja on sinun. 127 00:06:25,594 --> 00:06:28,180 - He etenevät sinun tahtiisi. - Voin hyvin. 128 00:06:28,263 --> 00:06:31,350 Tiedän sen. He etenevät sinun tahtiisi. 129 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Hän tarvitsee omaa rauhaa ennen nauhoitusta. 130 00:06:34,019 --> 00:06:37,272 Me olemme täällä koko päivän. Ihan miten haluat. 131 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Kiitos. 132 00:06:38,565 --> 00:06:43,445 Kuule, Holt. Teddy Jick kuvaa My Waria täällä. 133 00:06:43,529 --> 00:06:44,947 Jack Dawsonin kanssako? 134 00:06:45,030 --> 00:06:47,783 Kyllä. Syömme lounasta Teddyn kanssa kuvauspaikalla. 135 00:06:47,866 --> 00:06:52,496 Hänellä on uusi toimintajuttu, kolme isoa kesäleffaa putkeen. 136 00:06:52,579 --> 00:06:55,666 Hän jututtaa Dawsonia, mutta kannattaisi tavata hänet. 137 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Tule mukaan lounaalle. 138 00:06:58,168 --> 00:07:01,755 - Jään Julien luokse. - Ellei hän kaipaa rauhaa. 139 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 Tulet pitämään Teddystä, hän on oikea pelle. 140 00:07:04,633 --> 00:07:06,635 Ja hänellä on aina jotain tekeillä. 141 00:07:06,718 --> 00:07:09,721 Kiva toimintaleffa sopisi sinulle. 142 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - Mene vain. - Oletko varma? 143 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Siitä voi olla hyötyä. 144 00:07:14,935 --> 00:07:18,105 Ja tarvitsen tosiaan vähän omaa rauhaa. 145 00:07:18,188 --> 00:07:21,692 - Tule takaisin nauhoitukseen. - Lupaan tulla. 146 00:07:24,361 --> 00:07:27,155 Puhut lehtien yhdistämisestä Gibson Hornelle selkäni takana? 147 00:07:27,239 --> 00:07:28,866 Ei siellä puhuttu ilmoituksista. 148 00:07:28,949 --> 00:07:31,410 Luuletko, että mainostajat ovat valmiit - 149 00:07:31,493 --> 00:07:33,745 ostamaan surkean tabloidisi? 150 00:07:33,829 --> 00:07:35,998 Gibson on uuden lehden takana. 151 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Jos et saa siihen ilmoituksia, 152 00:07:38,083 --> 00:07:40,210 nostan luurin ja kerron hänelle. 153 00:07:40,294 --> 00:07:41,336 Saan ne kyllä. 154 00:07:41,420 --> 00:07:44,381 Tasaan tilanteen. 155 00:07:44,464 --> 00:07:48,302 Kuulin, että näytit videon, missä hai syö sisaruksiaan kohdussa. 156 00:07:48,385 --> 00:07:52,264 Sinulla kuulemma oli kaksonen, joka koki saman kohtalon. 157 00:07:52,347 --> 00:07:54,016 Niin, kaipaan tilaa. 158 00:07:54,099 --> 00:07:55,309 Aivan. 159 00:08:01,523 --> 00:08:04,234 Tässä on Don. Jätä viesti. 160 00:08:04,318 --> 00:08:07,404 Don, hei. Minä tässä, vastaa. Minulla on asiaa. 161 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Tiedän, että olet siellä. Vastaa nyt. 162 00:08:16,580 --> 00:08:19,917 Minun pitäisi vastata. 163 00:08:20,000 --> 00:08:23,462 Soita takaisin. Ole kiltti. 164 00:08:25,380 --> 00:08:28,675 Soita heti, kun saat viestin. 165 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 Näitkös? 166 00:08:30,886 --> 00:08:33,472 Ei hänellä ole hätää, herraseni. 167 00:08:37,434 --> 00:08:39,269 Jää minun luokseni. 168 00:08:44,191 --> 00:08:45,943 Jää minun luokseni. 169 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 Jää minun luokseni. 170 00:09:04,920 --> 00:09:09,007 Marlon katsoo Ali McGraw'ta kasvoihin ja sanoo: 171 00:09:09,091 --> 00:09:11,385 "Oli hauska tavata." 172 00:09:11,468 --> 00:09:16,348 Sitten hän katsoo rintoihin, nostaa hattua ja sanoo: "Hyvät rouvat." 173 00:09:16,974 --> 00:09:19,434 Evans seisoo monttu auki. 174 00:09:19,518 --> 00:09:20,769 Melkein paskoin alleni. 175 00:09:21,895 --> 00:09:24,815 Taidan mennä seuramaan nauhoitusta. 176 00:09:24,898 --> 00:09:27,109 Eivät ne ikinä ala ajallaan. 177 00:09:27,192 --> 00:09:29,987 Kuulin kivoja juttuja siitä Fincherin filmistä. 178 00:09:30,070 --> 00:09:32,823 Tarvitset seuraavaksi jotain isoa. Jotain todella... 179 00:09:32,906 --> 00:09:34,241 Hetkinen. Dawson! 180 00:09:34,324 --> 00:09:37,411 - Hei. - Mitä äijä. 181 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 - Etkö vastaa tervehdykseen? - Mitä kuuluu? 182 00:09:40,205 --> 00:09:43,166 Oletko tavannut uuden itsesi? Holt McLaren, Jack Dawson. 183 00:09:43,250 --> 00:09:46,044 Onneksi olkoon elokuvan johdosta. Hyvää työtä. 184 00:09:46,128 --> 00:09:47,838 Kiitos. Katsotaan, miten käy. 185 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 "Katsotaan, miten käy." Paskat. Poika on rautaa. 186 00:09:50,174 --> 00:09:51,800 Pidähän varasi. 187 00:09:51,884 --> 00:09:55,387 Pojalla alkaa olla sellainen maine, että jos olet liian tyrkky, 188 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 annan osan hänelle. 189 00:09:57,556 --> 00:10:01,476 Minun pitää syödä ennen uusintakuvauksia. 190 00:10:01,560 --> 00:10:03,854 - Oli kiva tavata. - Samoin. 191 00:10:03,937 --> 00:10:04,980 Onnea matkaan. 192 00:10:06,398 --> 00:10:08,775 Hiljaisuus! 193 00:10:08,859 --> 00:10:10,194 Ja käy! 194 00:10:13,864 --> 00:10:16,742 Enkös näytäkin hienolta? 195 00:10:17,743 --> 00:10:18,994 Poikki! 196 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 "Olet kuin Thurston Popeye III." 197 00:10:21,622 --> 00:10:26,001 Anteeksi, olen pahoillani. Onko Holt täällä? 198 00:10:26,084 --> 00:10:29,296 Ei ole. Voidaanko nauhoittaa tämä? 199 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 Toki, toki. Anteeksi. 200 00:10:30,923 --> 00:10:34,051 Otetaan uusiksi. 201 00:10:34,134 --> 00:10:36,678 Ja käy! 202 00:10:41,683 --> 00:10:43,894 Enkös näytäkin hienolta? 203 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Olet kuin Thurgood... 204 00:10:46,230 --> 00:10:47,856 Anteeksi! Anteeksi! 205 00:10:47,940 --> 00:10:51,276 - "Olet kuin Thurston Popeye III." - "Thurston Popeye III." 206 00:10:51,360 --> 00:10:53,570 Hyvä repla. Nyt se menee. 207 00:10:53,654 --> 00:10:57,783 Ja uudelleen alusta. 208 00:10:57,866 --> 00:10:59,493 Käy! 209 00:11:01,662 --> 00:11:04,873 Enkös näytäkin hienolta? 210 00:11:04,957 --> 00:11:08,710 "Olet kuin Thurston Popeye III", taliaivo! 211 00:11:18,011 --> 00:11:19,721 Poikki. 212 00:11:24,935 --> 00:11:27,855 Lesbo, hetero. Lesbo, hetero. 213 00:11:27,938 --> 00:11:30,399 Juttu vaihtelee enemmän kuin hänen painonsa. 214 00:11:30,482 --> 00:11:34,486 Ellet saa kuvaa, missä hän nousee haukkaamaan happea, ei kiinnosta. 215 00:11:34,570 --> 00:11:36,822 Seinä on tyhjä! Ei hyvä. 216 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Rema Saunders odottaa sinua. 217 00:11:40,033 --> 00:11:41,910 Hän edustaa Connie Chris. 218 00:11:41,994 --> 00:11:43,161 Ei puheluja. 219 00:11:45,706 --> 00:11:48,917 - Hei. - Onneksi olkoon. 220 00:11:49,001 --> 00:11:51,044 - Uusi lehti, jännää. - Kyllä. 221 00:11:51,128 --> 00:11:53,881 Kiitos. Onneksi olkoon Connie Chrisistä. 222 00:11:53,964 --> 00:11:55,007 Kiitos. 223 00:11:55,090 --> 00:11:57,467 Tulitko antamaan jutun ekaan kanteen? 224 00:11:57,551 --> 00:11:59,178 Minulla on tiedote, 225 00:11:59,261 --> 00:12:01,680 joka sanoo, että jatkuva työ levyn kanssa - 226 00:12:01,763 --> 00:12:04,975 ja seurakuntatyö ovat uuvuttaneet Connie Chrisin. 227 00:12:05,058 --> 00:12:07,269 Hän toipuu pian työkuntoon. 228 00:12:07,352 --> 00:12:10,314 Halusin tuoda henkilökohtaisesti. Teikäläiset ovat - 229 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 - hyvinkin kiinnostuneita. - Niinkö? 230 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 Kyttäätte hänen kotiaan, hänen äitinsä kotia, 231 00:12:15,068 --> 00:12:17,779 - isoäidin kotia... - Isoäidinkö? 232 00:12:17,863 --> 00:12:20,365 Joku osoittaa aloitekykyä. Hyvä. 233 00:12:20,449 --> 00:12:23,785 Pidän kovasti tiedotteista, niitä on kiva tulkita. 234 00:12:23,869 --> 00:12:26,413 Kuten vaikka "lääkärinhoidossa". 235 00:12:26,496 --> 00:12:31,126 Joko "nenäleikkaus" tai "abortti", mutta kumpi? 236 00:12:31,210 --> 00:12:33,504 "Uupumus". Se on paha. 237 00:12:33,587 --> 00:12:37,132 Ehkä "vieroitus" tai "lataamo"? 238 00:12:37,216 --> 00:12:39,718 Connie Chris on nuorille roolimalli. 239 00:12:39,801 --> 00:12:42,387 En salli hänen mainettaan vedettävän... 240 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Kenen toimesta? Olet edustaja. Sinua ei ole ilman meitä. 241 00:12:47,017 --> 00:12:50,729 Anna juttu ekaan kanteen. Korvaan sen sinulle. 242 00:12:50,812 --> 00:12:52,773 Olemmehan ystäviä. 243 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 Et tiedä, mitä ystävyys on. 244 00:12:54,775 --> 00:12:58,654 Tiedän, että valehtelet Connie Chrisista. Haistan sen. 245 00:12:58,737 --> 00:13:01,406 Kerro totuus, niin annan sinulle mahdollisuuden - 246 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 kertoa oma näkökulmasi. 247 00:13:02,824 --> 00:13:04,993 Haluatko totuuden? 248 00:13:05,077 --> 00:13:08,205 Tiedän, miten tärkeä eka numero sinulle on. 249 00:13:08,288 --> 00:13:10,707 Koko urasi riippuu siitä. 250 00:13:10,791 --> 00:13:13,502 Ja kun kaikki menee Kankkulan kaivoon, 251 00:13:13,585 --> 00:13:17,172 aion järjestää isot juhlat. 252 00:13:17,965 --> 00:13:19,466 Mitä tuumit siitä totuudesta? 253 00:13:21,343 --> 00:13:24,888 Hän varttui Bel Airissa. Unohda Aundre G. Nimi on Andrew Gerber. 254 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 Soita uudestaan. Ovatko sairaalakontaktisi hyvät? 255 00:13:27,266 --> 00:13:28,392 - Vakaat. - Hienoa. 256 00:13:28,475 --> 00:13:31,895 Tämä on Connie Chrisin lehdistötiedote. "Lääkärin hoidossa". 257 00:13:31,979 --> 00:13:34,064 Hän on sairaalassa. Ota selvää, missä. 258 00:13:34,147 --> 00:13:35,190 Selvä on. 259 00:13:37,818 --> 00:13:39,862 Julia? 260 00:13:39,945 --> 00:13:41,154 Hei. 261 00:13:43,407 --> 00:13:46,785 - Harmi, etten ollut nauhoituksessa. - Onneksi. Mokasin. 262 00:13:46,869 --> 00:13:49,454 Olit varmasti loistava. 263 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Mistä tiedät? Et ollut siellä. 264 00:13:52,457 --> 00:13:55,085 Ehkä tarvitset vielä vapaata. 265 00:13:55,169 --> 00:13:58,839 - Niin nekin sanoivat. - He ovat huolissaan sinusta. 266 00:13:58,922 --> 00:14:02,551 He ovat huolissaan siitä, että saavat 22 vuodessa syndikaatille. 267 00:14:02,634 --> 00:14:04,678 Siitä he ovat huolissaan. 268 00:14:04,761 --> 00:14:07,222 - Paskat! - Hei, hei. 269 00:14:08,682 --> 00:14:10,184 Paraneminen vie aikaa. 270 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 Ensi viikolla on parempi. 271 00:14:13,020 --> 00:14:14,563 En halua puhua siitä. 272 00:14:14,646 --> 00:14:18,901 - Luen vuorosanoja sinun... - Sanoin, etten halua puhua siitä. 273 00:15:20,254 --> 00:15:22,923 Tämä on Connie Chris, Kristitty pop-tähti. 274 00:15:23,006 --> 00:15:25,342 Katosi tutkasta viime viikolla. 275 00:15:25,425 --> 00:15:29,346 Luotettavat lähteet sanovat, että hän on St Alman sairaalassa Northridgessa. 276 00:15:29,429 --> 00:15:32,182 Siellä sattuu olemaan vieroitusohjelma. 277 00:15:32,266 --> 00:15:35,143 Tarvitsen kannen tasoisia kuvia ja potilaskortin. 278 00:15:35,227 --> 00:15:37,145 Selvä. 279 00:15:37,229 --> 00:15:41,316 Jos tämä eka numero ei myy, kaikki on loppu. Molemmilta. 280 00:15:41,400 --> 00:15:43,944 Veljesi soitti taas siitä ateriasta. 281 00:15:44,027 --> 00:15:46,321 Olen menossa jo. Lenny, tämä on Don. 282 00:15:46,405 --> 00:15:48,949 - Don, uusi assarini, Lenny. - Kenny. 283 00:15:49,032 --> 00:15:51,827 Ihan sama. Sano, että palaan kahden tunnin kuluttua. 284 00:15:51,910 --> 00:15:55,747 - Haluan kansiehdotuksia. - Surkeita. Älä tuota pettymystä. 285 00:15:55,831 --> 00:15:58,166 - En. - Tiedän sen. 286 00:16:02,421 --> 00:16:04,923 Teen kukkoa viinissä. Me juhlimme. 287 00:16:05,007 --> 00:16:08,969 En juhli ennen kuin eka numero on myyntitilastojen ykkösenä. 288 00:16:09,052 --> 00:16:12,264 Onko kaikki aina sinusta? Ehkä minulla on syytä juhlia. 289 00:16:12,347 --> 00:16:15,642 Saitko viimein siltä Rigin latvialaiselta tarjoilijalta? 290 00:16:15,726 --> 00:16:18,312 Aikaa sitten. Ei, tämä on isompaa. 291 00:16:18,395 --> 00:16:21,148 Mitä? Uusi asiakas? 292 00:16:21,231 --> 00:16:23,108 Älä salaa isosiskolta. 293 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 En halunnut sanoa, sillä hän asui Ohiossa, 294 00:16:25,694 --> 00:16:29,281 enkä ollut varma, muuttaako hän takaisin, mutta se vahvistui tänään. 295 00:16:29,364 --> 00:16:34,369 Olen virallisesti Jack Dawsonin uusi sisustusarkkitehti. 296 00:16:34,453 --> 00:16:37,956 Voi luoja, Leo! Tosi mahtavaa! Fantastista! 297 00:16:38,040 --> 00:16:41,251 Hän pitää maatilatyylistä. Ja luulee, että se on intohimoni. 298 00:16:42,711 --> 00:16:44,922 Puhu hänelle, anna minun tehdä juttu. 299 00:16:45,005 --> 00:16:48,217 "Jack Dawsonin kotona".. Se olisi hyvä yrityksellesi. 300 00:16:48,300 --> 00:16:51,720 Jack Dawson juuri palkkasi minut. Yrityksellä menee hyvin. 301 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 Älä aliarvioi hyvän julkisuuden arvoa. 302 00:16:53,889 --> 00:16:55,807 Onko tämä minulle vai sinulle? 303 00:16:55,891 --> 00:17:00,020 Pitääkö vääntää rautalangasta? Se olisi hyvää PR:ää. 304 00:17:00,103 --> 00:17:03,690 Ja kyllä. Se olisi hyväksi lehdelle, 305 00:17:03,774 --> 00:17:06,235 ja kaipaisin sellaista nyt. 306 00:17:06,318 --> 00:17:08,570 Ja sitten ihmettelet, että olet yksin. 307 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 En ole yksin. Onhan minulla lehti. 308 00:17:12,533 --> 00:17:14,952 Näen sinut kalliissa kodissasi, 309 00:17:15,035 --> 00:17:17,371 ei muuta sylissä pidettävää kuin lehden uusin numero. 310 00:17:17,454 --> 00:17:19,498 Riittääkö se? 311 00:17:34,096 --> 00:17:37,724 Minulla ei ole paljon aikaa. Julia luulee, että olen ostamassa tupakkaa. 312 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 Näytät hyvältä. 313 00:17:40,811 --> 00:17:42,729 Valmistaudutko uuteen rooliin? 314 00:17:42,813 --> 00:17:45,065 Teen jo yhtä leffaa. 315 00:17:45,148 --> 00:17:48,902 Älä kainostele. Söit lounasta Teddy Jickin kanssa. 316 00:17:48,986 --> 00:17:53,407 Ja se iso action kuvio on vielä sankaria vailla. 317 00:17:53,490 --> 00:17:56,451 - Haluatko neuvon? - En taida haluta. 318 00:17:58,787 --> 00:18:00,998 Julian agentit haluavat sinut. 319 00:18:01,081 --> 00:18:04,918 Pyydä heiltä ensin tarjous siitä toimintajutusta. 320 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 Sano, että lupaus ei riitä. Pitää olla sopimus. 321 00:18:07,796 --> 00:18:09,089 Pidetään mielessä. 322 00:18:11,175 --> 00:18:14,219 Mikä sinua risoo? Olen sinun puolellasi. 323 00:18:16,805 --> 00:18:18,599 Olet minun puolellani? 324 00:18:19,766 --> 00:18:24,855 Kira Klay kuoli, koska kerroin sen sinulle ja julkaisit sen. 325 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 Julian selkä on sökönä, ja hänellä on tuskia. 326 00:18:27,858 --> 00:18:30,194 Älä sano, että olet minun puolellani. 327 00:18:30,277 --> 00:18:34,406 Kira Klay oli narkkari, joka tuli raskaaksi ja veti paniikissa överit. 328 00:18:34,489 --> 00:18:36,408 Tyttöystävälläsi on kipuja, 329 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 koska ajoit ramppiin kovassa vauhdissa. 330 00:18:39,328 --> 00:18:41,747 Minä olen kääntänyt kaiken parhain päin. 331 00:18:47,794 --> 00:18:49,463 Tunnetko Connie Chrisin? 332 00:18:51,381 --> 00:18:54,593 Hän laulaa Raamatusta, Jumalasta ja neitsyydestä. 333 00:18:54,676 --> 00:18:57,513 Ei liikuta ihan samoissa ympyröissä. 334 00:18:57,596 --> 00:18:59,431 Saattaisit yllättyä. 335 00:18:59,515 --> 00:19:02,976 Hän on yksityissairaalassa, joka on erikoistunut huumevieroitukseen. 336 00:19:04,478 --> 00:19:08,190 Kerro Hollywoodin tuppisuisimman diilerin nimi. 337 00:19:08,273 --> 00:19:10,776 Ja minä tiedän sen, koska... 338 00:19:10,859 --> 00:19:13,779 Koska jos pissisit paperikuppiin, 339 00:19:13,862 --> 00:19:15,656 se luultavasti sulaisi. 340 00:19:19,368 --> 00:19:22,788 Connie Chris sai aineet jostain. Kerro, kuka se on. 341 00:19:28,001 --> 00:19:32,965 On olemassa yksi diileri, myy nuorille näyttelijöille. 342 00:19:33,048 --> 00:19:35,217 Nimi? 343 00:19:36,844 --> 00:19:39,638 Kutsuu itseään "Garboksi". 344 00:19:39,721 --> 00:19:43,559 Mutta hänestä ei irtoa mitään. Hän osaa pitää suunsa kiinni. 345 00:19:44,268 --> 00:19:47,855 Niin minäkin. Etkö vielä tiennyt sitä? 346 00:20:04,997 --> 00:20:06,290 Voinko auttaa? 347 00:20:06,373 --> 00:20:08,834 Toimitus 8. kerrokseen. 348 00:20:08,917 --> 00:20:11,295 Toimitukset menee lastauslaiturin kautta. 349 00:20:11,378 --> 00:20:15,048 Vien ne aina huoneeseen, tai ainakin hoitajien pöydälle. 350 00:20:15,132 --> 00:20:17,301 Uudet säännöt. Lastauslaiturille. 351 00:20:17,384 --> 00:20:19,553 Meikäläiset vievät ne huoneeseen. 352 00:20:19,636 --> 00:20:21,889 Pomo sanoi nimenomaan... 353 00:20:21,972 --> 00:20:24,516 Niin minunkin. Ylös et pääse. 354 00:20:24,600 --> 00:20:27,394 Meillä on megajulkkis, etkä voi kuvitellakaan, 355 00:20:27,477 --> 00:20:29,688 mitä lehdistö tekee päästäkseen sisään. 356 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 Mälsää. 357 00:20:31,315 --> 00:20:33,108 Ei tämä ole herkkua kenellekään. 358 00:20:39,323 --> 00:20:41,742 Seurasin sitä hullua kuvaajaa. 359 00:20:41,825 --> 00:20:45,621 Luulitko, etten arvaisi, että sinä lähetit ne kuvat? 360 00:20:47,456 --> 00:20:51,793 Olet fiksu mies, Prince. Tietenkin ajattelin, että arvaat. 361 00:20:51,877 --> 00:20:53,670 Laskin sen varaan. 362 00:20:53,754 --> 00:20:56,340 Gibson Horne omistaa tämän lehden. 363 00:20:56,423 --> 00:21:00,469 Hän omistaa joukkueesi. Olemme samaa perhettä. 364 00:21:01,386 --> 00:21:04,181 En halua julkaista niitä ilkeitä kuvia. 365 00:21:04,848 --> 00:21:08,644 Siksi otin negatiivit, että voisin antaa ne sinulle. 366 00:21:08,727 --> 00:21:12,022 Niin perhe tekee. He pitävät huolta toisistaan. 367 00:21:12,105 --> 00:21:14,149 Selvä. 368 00:21:14,233 --> 00:21:18,695 Minä teen jotain puolestasi, annan ne negatiivit, 369 00:21:18,779 --> 00:21:21,114 ja sinä teet jotain minun puolestani. 370 00:21:23,033 --> 00:21:25,911 -Tutkimme Aundre G: -N katoamista. 371 00:21:25,994 --> 00:21:29,623 Tiedän että hengailet hänen kavereidensa ja managerinsa kanssa. 372 00:21:29,706 --> 00:21:32,876 Olette tiivis porukka. Haluan sen jutun. 373 00:21:32,960 --> 00:21:35,420 En tiedä. En tiedä mitään siitä. 374 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 En halua tästä mitään ikävää perheen sisäistä selkkausta, 375 00:21:42,010 --> 00:21:45,389 missä sinä et auta minua enkä minä auta sinua. 376 00:21:45,973 --> 00:21:49,351 Ja ne dildokuvat pääsevät julkisuuteen. 377 00:21:49,434 --> 00:21:52,813 Se ei tekisi hyvää imagolle, perheestä puhumattakaan. 378 00:21:52,896 --> 00:21:54,940 En voi puhua Aundre G:stä. 379 00:21:55,023 --> 00:21:57,860 Kaikki muu käy. 380 00:21:59,945 --> 00:22:04,491 Miten olisi yksinoikeus juttuun siitä, mistä pidät takapuolessasi? 381 00:22:04,575 --> 00:22:06,118 Toimisiko se? 382 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Älä nyt. 383 00:22:10,622 --> 00:22:12,332 Suojelen lähteitäni aina. 384 00:22:12,416 --> 00:22:16,962 Mitä sitten kerrotkin, kukaan ei tiedä, mistä se tuli. 385 00:22:17,045 --> 00:22:19,006 En voit. 386 00:22:28,223 --> 00:22:29,933 Meillä on kaksi päivää aikaa. 387 00:22:34,897 --> 00:22:38,108 Anteeksi, että myöhästyin, oli pitkä päivä. 388 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 Minähän sanoin, että tulen. Äiti... Pakko lopettaa, soitan uudestaan. 389 00:22:42,779 --> 00:22:44,198 Onko mitään Connie Chrisistä? 390 00:22:44,281 --> 00:22:47,242 Yritän. Vielä ei tärpännyt. 391 00:22:47,326 --> 00:22:49,036 Haluatko paljastaa sen? 392 00:22:50,537 --> 00:22:51,663 Kyllä vain. 393 00:22:53,165 --> 00:22:56,210 Se on piipparin numero. Luultavasti Connien diileri. 394 00:22:56,293 --> 00:22:57,753 Kysy Garboa. 395 00:22:58,837 --> 00:23:00,756 Loistavaa. 396 00:23:00,839 --> 00:23:03,509 Willa. Älä soita täältä. 397 00:23:03,592 --> 00:23:07,179 Olin perumassa päivällistreffit. 398 00:23:07,262 --> 00:23:11,183 Diileri haluaa nähdä nuoret kasvot. Siksi valitsin sinut. 399 00:23:11,266 --> 00:23:13,101 Toivottavasti en kadu sitä. 400 00:23:13,185 --> 00:23:16,855 Mitä he tarkoittavat "vapaalla"? 401 00:23:16,939 --> 00:23:18,398 Että sinä paranet. 402 00:23:18,482 --> 00:23:21,193 Tule takaisin, kun jaksat tehdä sarjaa. 403 00:23:21,276 --> 00:23:23,362 Pystyn tekemään hyvää työtä. 404 00:23:23,445 --> 00:23:26,698 Eivät kuulemma voineet käyttää mitään eilisestä materiaalista. 405 00:23:26,782 --> 00:23:28,659 Olit ihan tokkurassa. 406 00:23:29,451 --> 00:23:32,663 Sanoin, että toivut vielä onnettomuudesta. 407 00:23:32,746 --> 00:23:34,206 Hän toipuukin vielä! 408 00:23:34,289 --> 00:23:36,959 - Niin sanoinkin. - Eli saan potkut? 409 00:23:37,042 --> 00:23:39,962 - Sinua ei voida erottaa. - Sopimus voidaan pistää jäihin. 410 00:23:40,045 --> 00:23:44,466 Tulet, kun olet valmis. 411 00:23:44,550 --> 00:23:46,552 Ovi on auki. 412 00:23:46,635 --> 00:23:50,764 Nyt voit ottaa vähän vapaata ja toipua kunnolla. 413 00:23:50,848 --> 00:23:53,433 Olen ihan kunnossa. 414 00:23:54,685 --> 00:23:57,479 Voi luoja. Voi luoja. 415 00:23:58,689 --> 00:24:01,650 - Onko joku tulossa tilalleni? - Ei! 416 00:24:01,733 --> 00:24:06,613 Ei toki! Yrittävät saada Brittany Murphyn esittämään siskoasi. 417 00:24:06,697 --> 00:24:09,116 Voi jessus, minut korvaan toisella. 418 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 Vain parin jakson ajaksi. 419 00:24:12,494 --> 00:24:15,497 Kun kaikki toimii, tulet takaisin. 420 00:24:15,581 --> 00:24:19,126 Ehkä hän jää. Se voisi olla sarjalle hyväksi. 421 00:24:19,960 --> 00:24:22,379 Lähde nyt täältä. 422 00:24:22,462 --> 00:24:24,798 Mene. Menkää molemmat. 423 00:24:48,322 --> 00:24:51,325 Olen menossa labraan. 424 00:24:51,408 --> 00:24:52,993 Kulkukortti? 425 00:24:53,076 --> 00:24:58,665 Se taisi jäädä... Nämä pitää saada labraan. 426 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 Joku sieltä voi tulla hakemaan. 427 00:25:10,010 --> 00:25:14,264 Nitrous, valkoista salamaa, amylisnapseja. 428 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 Kiinnostaako luomu? 429 00:25:15,933 --> 00:25:20,020 Löytyy San Pedron kaktusta, tosi kovaa intiaanikamaa. 430 00:25:21,021 --> 00:25:22,940 Toki. 431 00:25:23,023 --> 00:25:25,359 Poikaystäväni ja minä oikeastaan... 432 00:25:25,442 --> 00:25:27,986 Hitsi. Pojat ei tykkää luomusta. 433 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 Jos haluat tehdä vaikutuksen, ota Tepanilia, 434 00:25:30,614 --> 00:25:32,908 ehkä vähän Doveria tasapainottamaan. 435 00:25:34,868 --> 00:25:38,288 Haluamme järkätä juhlat Connielle, kun hän pääsee pois. 436 00:25:38,372 --> 00:25:40,123 - Connie? - Chris. 437 00:25:41,124 --> 00:25:44,378 Sanoin puhelimessa, että me olemme... hyviä ystäviä. 438 00:25:44,461 --> 00:25:45,671 Niinkö? 439 00:25:47,464 --> 00:25:50,300 Luulin, että olet huumepoliisi, joka minun on listittävä. 440 00:25:54,888 --> 00:25:56,640 Toitko käteistä? 441 00:25:56,723 --> 00:25:59,726 Toin. 1.900, niinkö? 442 00:26:07,025 --> 00:26:09,903 Kokeile tätä. Talo tarjoaa. 443 00:26:12,781 --> 00:26:15,409 Minun pitää varmistaa, että et ole jeppe. 444 00:26:15,492 --> 00:26:18,912 Ja tämä todella avaa tajunnan. Pistää vauhtia asioihin. 445 00:26:18,996 --> 00:26:22,666 Ja tämä panee sen jatkumaan aaltoina koko yön. 446 00:26:24,126 --> 00:26:27,087 Se muuttaa elämäsi. 447 00:26:32,176 --> 00:26:35,179 Ihan kuin saisi, vai mitä? Tässä. 448 00:26:48,400 --> 00:26:50,944 Oletko todella Connie Chrisin ystäviä? 449 00:26:52,154 --> 00:26:53,530 Olen. 450 00:26:54,406 --> 00:26:56,867 Välitätkö viestin? 451 00:26:56,950 --> 00:26:58,285 Joo. 452 00:26:58,368 --> 00:27:01,955 Sano, että Hollywoodissa on diileri, 453 00:27:04,458 --> 00:27:06,793 jonka mielestä hän on tulikuuma pakkaus. 454 00:27:20,390 --> 00:27:23,477 Kaikki on hyvin. Hän nukkuu. 455 00:27:23,560 --> 00:27:27,814 Hyvä, hyvä. Entä itse? Teddy Jick piti sinusta. 456 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Upea juttu. 457 00:27:29,441 --> 00:27:33,737 Olet ollut Andyllä iät ja ajat, mutta urasi on käännekohdassa. 458 00:27:35,072 --> 00:27:37,491 Olisi kunnia tehdä töitä kanssasi. 459 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 Siirry minulle. 460 00:27:38,992 --> 00:27:41,119 Lupaan, että olisit ykkönen. 461 00:27:41,203 --> 00:27:44,289 Ja olisin Jickin tapaisten tyyppien kimpussa koko ajan. 462 00:27:45,999 --> 00:27:48,001 Kiitos kovasti, Quinn. 463 00:27:52,172 --> 00:27:55,008 En pistä nimeäni pelkän lupauksen perusteella. 464 00:27:55,092 --> 00:27:56,635 Mutta jos saat diilin. 465 00:27:58,262 --> 00:28:04,142 Hommaan sen diilin. Isoon, mahtavaan toimintaelokuvaan. 466 00:28:04,226 --> 00:28:07,604 Meillä on ruusuinen tulevaisuus. 467 00:28:07,688 --> 00:28:09,064 Jää nähtäväksi. 468 00:28:24,329 --> 00:28:27,541 Kulta? Käyn lenkillä. 469 00:28:33,755 --> 00:28:36,300 Vartion Ohiossa, eli koti on aina siellä. 470 00:28:36,383 --> 00:28:39,428 Kun kuvaan Losissa, Justinen ja lasten on oltava täällä. 471 00:28:39,511 --> 00:28:42,723 Oletko varma? Jos tarvitset paikan, jossa olla... 472 00:28:42,806 --> 00:28:45,100 En usko, että Justine antaisi lupaa. 473 00:28:45,184 --> 00:28:47,519 Vakavasti puhuen, olet iso Hollywood-tähti. 474 00:28:47,603 --> 00:28:49,646 Kolme menestyselokuvaa. 475 00:28:49,730 --> 00:28:52,983 - Seksikkäin mies, kaksi voittoa. - Neljä vuotta sitten. 476 00:28:53,066 --> 00:28:54,943 Minä äänestäisin sinua nytkin. 477 00:28:55,027 --> 00:28:58,822 Miten pidät perheen koossa kaikkien Hollywoodin paineiden keskellä? 478 00:28:58,906 --> 00:29:00,699 Perhe on tärkein, vai mitä? 479 00:29:00,782 --> 00:29:03,285 Kunpa useampi ajattelisi samalla tavalla. 480 00:29:03,368 --> 00:29:05,370 Maalaispojan kasvatus. 481 00:29:05,454 --> 00:29:08,123 Viisisataa käteen. 482 00:29:11,376 --> 00:29:13,587 Ja riittää, kun sanon, missä hän on? 483 00:29:19,134 --> 00:29:22,930 - Vastaleikattujen teholla. - 3. kerros. Miten sinne pääsee? 484 00:29:23,013 --> 00:29:26,767 Sinne ei pääse kukaan, ellei ole osa hoitotiimiä. 485 00:29:26,850 --> 00:29:30,062 Sukulaisvierailutkin on kielletty. 486 00:29:30,145 --> 00:29:33,899 Siksi hän on siellä, etteivät sinunlaisesi tyypit pääse sinne. 487 00:29:42,366 --> 00:29:44,409 Miksi haluat Connie Chrisin? 488 00:29:52,960 --> 00:29:55,003 Ota lisää kuvia minusta. 489 00:29:56,880 --> 00:29:58,799 Enkö olekaan tarpeeksi kaunis? 490 00:29:58,882 --> 00:30:01,051 Olet sinä. 491 00:30:01,134 --> 00:30:03,804 Mutta minä... En voi puhua nyt. 492 00:30:03,887 --> 00:30:06,557 Tulehan nyt, kultu. 493 00:30:06,640 --> 00:30:10,727 Aina ei ole sopiva aika. 494 00:30:10,811 --> 00:30:16,108 Eikä niin saisi tehdä. Me emme saisi jutella. 495 00:30:16,275 --> 00:30:19,778 Kyse ei ole sinusta, vaan muista... 496 00:30:19,862 --> 00:30:21,697 Otti kamppeensa ja juoksi pois. 497 00:30:37,713 --> 00:30:40,591 - McPherson, mitä sinulla on? - Täh? 498 00:30:40,674 --> 00:30:44,469 - Connie Chris? Jotain lisää? - Ei vielä. 499 00:30:44,553 --> 00:30:48,891 - Ei mitään diileriltä? - Hän ei myöntänyt mitään. 500 00:30:48,974 --> 00:30:51,602 Ei tietenkään. 501 00:30:54,229 --> 00:30:58,483 Tiedätkö, miksi sait sen vinkin? Osaatko sanoa, miksi? 502 00:30:58,567 --> 00:31:00,903 Koska naama on nuori? 503 00:31:00,986 --> 00:31:04,448 Koska uskalsit puhua. Huone oli täynnä väkeä, 504 00:31:04,531 --> 00:31:07,409 sinulla oli ajatus ja puhuit. 505 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Ajattelin, että tällä tytöllä on sisua. 506 00:31:10,329 --> 00:31:14,291 Mutta oli väärässä. Sait vinkin ja tulet takaisin tyhjin käsin. 507 00:31:14,374 --> 00:31:15,501 Olen pahoillani. 508 00:31:15,584 --> 00:31:18,712 Olet pahoillasi? Se ei riitä pitämää hait loitolla. 509 00:31:32,851 --> 00:31:36,563 Lucy Spiller tässä. Kansi on menossa painoon. 510 00:31:36,647 --> 00:31:38,398 Haluatko puhua? 511 00:31:41,318 --> 00:31:44,196 Tavataan minun kotonani. Kaikessa rauhassa. 512 00:31:44,279 --> 00:31:48,242 Et voi julkaista niitä kuvia. Vaimo, lapset... 513 00:31:48,325 --> 00:31:52,579 Olisipa toinen vaihtoehto, mutta ei ole. Minulla on määräaika. 514 00:31:52,663 --> 00:31:56,583 Ellet kerro, mitä Aundre G:lle tapahtui, minun on pakko toimia. 515 00:32:01,171 --> 00:32:03,882 Älä pakota laittamaan kuvaasi kanteen. 516 00:32:03,966 --> 00:32:05,509 Se on alentavaa molemmille. 517 00:32:05,592 --> 00:32:08,220 Jos kerron, he tappavat minut. 518 00:32:10,722 --> 00:32:12,516 Tämä ei ole vitsi. 519 00:32:13,517 --> 00:32:16,395 Jos he tietäisivät, että olen täällä, he tappaisivat molemmat. 520 00:32:17,271 --> 00:32:19,273 Olen valmis ottamaan riskin. 521 00:32:20,190 --> 00:32:23,694 Kukaan ei tule tietämään, mistä sain tiedon. 522 00:32:23,777 --> 00:32:27,447 Kerron sen, mitä tiedän, ja lupaat olla julkaisematta kuvia. 523 00:32:27,531 --> 00:32:29,575 Saat negatiivit. 524 00:32:36,123 --> 00:32:38,125 Aundre G on kuollut. 525 00:32:40,127 --> 00:32:42,045 He tappoivat hänet. 526 00:32:45,132 --> 00:32:48,886 Manageri, Tweety McDaniel, me hengaillaan yhdessä. 527 00:32:48,969 --> 00:32:50,804 Meillä on porukka. 528 00:32:50,888 --> 00:32:53,557 - Pokeriporukka, vai? - Sinne päin. 529 00:32:54,892 --> 00:32:57,978 Yhtenä päivänä Aundre G lakkaa käymästä. 530 00:32:59,605 --> 00:33:03,942 Sanottiin, että hän on kadonnut, jengijuttuja, kukaan ei tiedä. 531 00:33:05,235 --> 00:33:08,572 Pari kuukautta myöhemmin yksi Tweetyn asiakas... 532 00:33:09,948 --> 00:33:11,700 ...heittää vitsin. 533 00:33:13,118 --> 00:33:15,913 Sanoo, että sai paremman tarjouksen toiselta levyfirmalta. 534 00:33:17,664 --> 00:33:19,625 Tweety jähmettyi. 535 00:33:22,461 --> 00:33:25,422 Sanoi, että Aundre G yritti lähteä. 536 00:33:27,674 --> 00:33:30,260 Kysyi, haluammeko nähdä Aundre. 537 00:33:31,094 --> 00:33:33,305 Oppitunti uskollisuudesta, hän sanoi. 538 00:33:33,388 --> 00:33:34,973 Nähdä hänet? 539 00:33:35,057 --> 00:33:38,310 Tweetyllä oli hänen päänsä. 540 00:33:39,728 --> 00:33:41,355 Purkissa. 541 00:33:42,272 --> 00:33:47,778 Hän sanoi: "Minua ei jätetä. Hän on tässä näin." 542 00:33:47,861 --> 00:33:50,781 "Ja tuottaa edelleen rahaa." 543 00:34:03,168 --> 00:34:04,378 Holt? 544 00:34:09,550 --> 00:34:10,676 Paskat. 545 00:34:31,655 --> 00:34:34,783 Vastaa nyt. 546 00:34:37,494 --> 00:34:39,121 Paskat. 547 00:34:51,633 --> 00:34:54,052 - Hei. - Hei. 548 00:34:54,136 --> 00:34:56,847 Siitä on aikaa. 549 00:34:58,765 --> 00:35:00,017 Niin. 550 00:35:02,227 --> 00:35:04,521 Joku on viluissaan. 551 00:35:06,857 --> 00:35:09,818 Mistä saakka Julia Mallory hakee omat aineensa? 552 00:35:09,902 --> 00:35:12,738 Siitä, kun poikaystävä lakkasi huolehtimasta. 553 00:35:15,365 --> 00:35:18,368 - Voinko tulla sisälle? - Aina. 554 00:35:25,584 --> 00:35:29,129 Emme mitenkään voi julkaista tätä. Oletko päästäsi vialla? 555 00:35:29,213 --> 00:35:32,549 Tutkin asian itse. Mikään ei myy niin kuin kuolema. 556 00:35:32,633 --> 00:35:35,052 Se myydään käsistä. 557 00:35:35,135 --> 00:35:38,597 Et tule löytämään lakiosastoa, joka hyväksyisi jutun. 558 00:35:38,680 --> 00:35:42,559 Kun se menee myyntiin, samalla hetkellä syyttäjä vaatii lähdettä. 559 00:35:42,643 --> 00:35:46,480 Sinut pidätetään ja joudut linnaan. 560 00:35:46,563 --> 00:35:49,233 Johdan lehteä sieltä. Mikä uutinen. 561 00:35:49,316 --> 00:35:51,902 Ja mitä tapahtuu, kun manageri, 562 00:35:51,985 --> 00:35:55,781 Tweety McMustamies haastaa lehden, koska väitimme häntä murhaajaksi? 563 00:35:55,864 --> 00:35:57,574 Hän on syyllinen. Luuletko, että - 564 00:35:57,658 --> 00:36:00,077 hän haluaa oikeuteen kannen vuoksi? 565 00:36:01,453 --> 00:36:03,330 30 %. 566 00:36:03,413 --> 00:36:06,416 Se on Gibsonin osuus Prince Tyreesen joukkueesta. 567 00:36:06,500 --> 00:36:08,085 - 30 %. - Ja? 568 00:36:08,168 --> 00:36:11,088 Autotallissa on turvakameroita. 569 00:36:12,589 --> 00:36:15,300 Näin sen nauhan, sinä ja Prince Tyreese. 570 00:36:15,384 --> 00:36:19,221 Mitä muuta hän siellä tekisi, uusii tilaustaan? 571 00:36:21,890 --> 00:36:23,350 Luoja! 572 00:36:24,810 --> 00:36:29,356 Jos hän haluaa kertoa sen julkisesti, julkaise juttu. 573 00:36:29,439 --> 00:36:31,733 Jos ei, sinun on hankittava toinen kansi. 574 00:36:32,651 --> 00:36:34,611 Minulla on vajaa päivä aikaa. 575 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 Onnea matkaan. 576 00:36:49,877 --> 00:36:54,590 Don, kuuntele. Tarvitsen Connie Chris -jutun. 577 00:36:54,673 --> 00:36:59,011 Kello on 8.30 viimeisen päivän aamuna, eikä minulla ole mitään. 578 00:36:59,094 --> 00:37:01,013 Ymmärrätkö? 579 00:37:01,096 --> 00:37:05,726 Antaisin vasemman pallini niistä kuvista. Usko pois. 580 00:37:05,809 --> 00:37:07,978 Hanki ne minulle, jooko? 581 00:37:13,442 --> 00:37:18,197 2. kerros, 3. kerros... 582 00:37:18,280 --> 00:37:21,408 Itäsiipi, leikkaus-teho... 583 00:37:21,491 --> 00:37:22,951 Mylaria. 584 00:37:25,913 --> 00:37:29,124 Leikkaussalin ikkunoissa on mylaria. 585 00:37:29,208 --> 00:37:31,919 Et saa kuvaa täältä. 586 00:37:39,134 --> 00:37:40,302 Kiitos. 587 00:37:43,388 --> 00:37:45,682 Sitä tyttöä sitten suojellaan. 588 00:37:51,355 --> 00:37:54,274 Olisipa joku suojellut minuakin. 589 00:37:56,443 --> 00:37:58,320 Sinulla on minut. 590 00:37:59,863 --> 00:38:02,241 Ethän tarvitse häntä? 591 00:38:02,324 --> 00:38:04,826 Lupasin Lucylle tämän kuvan. 592 00:38:04,910 --> 00:38:06,203 Hemmetin Lucy. 593 00:38:06,286 --> 00:38:09,081 Aina tulee ensin, mitä Lucy haluaa. 594 00:38:11,083 --> 00:38:15,504 Kohta sinun on valittava Lucyn tai minun välillä. 595 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 Älä pakota minua valitsemaan. 596 00:38:20,175 --> 00:38:23,762 Valinta on tehty jo. Et saa sitä kuvaa. 597 00:39:29,119 --> 00:39:33,916 Mukavaa, että ollaan sairaalassa. Minut pitää leikata. 598 00:40:00,484 --> 00:40:02,027 Hei. 599 00:40:03,195 --> 00:40:05,822 Mikä hätänä? Mitä on tapahtunut? 600 00:40:09,076 --> 00:40:10,702 Minulta meni sormi. 601 00:40:12,663 --> 00:40:16,208 Sytytin itseni tuleen aineissa. 602 00:40:16,291 --> 00:40:17,668 Voi paska. 603 00:40:19,586 --> 00:40:24,424 En kestä sitä enää... en halua olla Jumalan täydellinen lapsi. 604 00:40:24,508 --> 00:40:26,927 En kestä enää. 605 00:40:27,010 --> 00:40:29,680 Nyt olen ruma, vai mitä? 606 00:40:29,763 --> 00:40:31,890 Olen tosi ruma. 607 00:40:31,974 --> 00:40:34,059 Et. Olet kaunis. 608 00:40:35,769 --> 00:40:37,312 Olet täydellinen. 609 00:40:44,736 --> 00:40:46,363 Olen pahoillani. 610 00:40:48,407 --> 00:40:52,327 Olet hullu, älä syytä tästä skitsofreniaa. Tiedän eron... 611 00:40:52,411 --> 00:40:56,832 Voi luoja, Don! Nämä ovat upeita. 612 00:40:56,915 --> 00:40:58,333 Kiitos. 613 00:40:59,459 --> 00:41:02,880 Aikamoinen "Sano ei freebaselle" -juliste. 614 00:41:02,963 --> 00:41:06,800 Mitä huumeita hän oli ottanut, kun sytytti itsensä tuleen? 615 00:41:06,884 --> 00:41:10,095 Heroinia ja epinefriiniä. Oli kuulemma koskettanut Jumalaa. 616 00:41:10,179 --> 00:41:12,973 Sanoiko hän niin? 617 00:41:13,056 --> 00:41:15,767 Taisin saada pienen orkun. 618 00:41:17,144 --> 00:41:19,062 Voi luoja, Don. Olet nero. 619 00:41:20,564 --> 00:41:22,274 Tämä se on. 620 00:41:23,400 --> 00:41:27,988 Tämä se on. Tämä kanteen. "Connie Murea". 621 00:41:28,071 --> 00:41:30,657 Ja se tuli ennen määräaikaa. 622 00:41:30,741 --> 00:41:33,327 Sanoit, että antaisit vasemman pallisi kuvasta. 623 00:41:33,410 --> 00:41:35,829 Minä ajattelin, että pikkurilli riittää. 624 00:41:35,913 --> 00:41:38,165 Maksamme lääkärikulut. 625 00:41:39,374 --> 00:41:42,628 Pelastit pääni pölkyltä tällä kuvalla. 626 00:41:42,711 --> 00:41:46,131 - Hyvä niin. - Kiitos. 627 00:41:46,215 --> 00:41:48,634 DIRT NOW CONNIE MUREA!!! 628 00:41:48,717 --> 00:41:53,013 Varma kansi. Tiesin, että kun painelen oikeita nappeja, 629 00:41:53,096 --> 00:41:54,890 vedät tämän takapuolestasi. 630 00:41:54,973 --> 00:41:56,975 Älä puhu minun takapuolestani. 631 00:41:57,059 --> 00:41:59,895 Se oli kohteliaisuus. Hieno eka numero. 632 00:42:02,022 --> 00:42:03,482 Ja hieno takapuoli. 633 00:42:05,484 --> 00:42:08,570 Kansi on tässä! Seinä on valmis. 634 00:42:08,654 --> 00:42:11,323 Haluan mallin huoneeseeni kolmen tunnin sisällä! 635 00:42:15,244 --> 00:42:17,454 Se näyttää kodilta. 636 00:42:17,538 --> 00:42:21,416 Tutkin tarkkaan kuvia tilalta, jossa kasvoit. 637 00:42:21,500 --> 00:42:23,293 Pidän siitä. 638 00:42:23,377 --> 00:42:25,671 Tuo mieleen vanhat muistot. 639 00:42:25,754 --> 00:42:27,673 Kiitos. Tämä merkitsi paljon. 640 00:42:27,756 --> 00:42:31,552 Kiitos. Teit upeaa työtä, Leo. Arvostan sitä suuresti. 641 00:42:33,929 --> 00:42:36,890 Minulla on henkilökohtainen kysymys. 642 00:42:36,974 --> 00:42:38,183 Kysy. 643 00:42:38,267 --> 00:42:40,853 Tämä on noloa. Ehkä pitäisi jättää kysymättä. 644 00:42:40,936 --> 00:42:44,273 Jos tämä ei ole sopivaa, ymmärrän kyllä ja voit unohtaa... 645 00:42:44,356 --> 00:42:48,527 Leo. Relaa. 646 00:42:50,487 --> 00:42:52,447 Olen ajatellut samaa. 647 00:43:06,086 --> 00:43:10,591 Siitä saakka, kun näin sinut, olen ajatellut samaa. 648 00:43:45,792 --> 00:43:47,920 Älä ole vihainen, kultu. 649 00:43:49,421 --> 00:43:52,382 Tulin kotiin sinun luoksesi. 650 00:43:53,091 --> 00:43:56,553 - Tulin kotiin. - Oli ikävä. 651 00:43:58,388 --> 00:43:59,723 Tässä. 652 00:44:02,392 --> 00:44:04,394 Pikku kulta. 653 00:44:06,438 --> 00:44:07,981 Tule tänne. 654 00:44:50,774 --> 00:44:52,651 Täällä on liian kirkasta. 655 00:44:55,028 --> 00:44:56,280 Tule nukkumaan. 656 00:46:01,470 --> 00:46:03,388 - Missä se on? - Mikä? 657 00:46:03,472 --> 00:46:06,308 Älä leiki nyt, Frankie. Tämä on sen teline. 658 00:46:06,391 --> 00:46:09,102 Me maksamme ylärivin paikasta. Missä on Dirt Now? 659 00:46:09,186 --> 00:46:12,356 En tiedä. Ehkä paikka on liian hyvä. 660 00:46:13,857 --> 00:46:15,025 Kaikki on myyty. 661 00:46:16,693 --> 00:46:17,861 Mitä? 662 00:46:17,945 --> 00:46:21,698 Älä sure. Säästin sinulle yhden. 663 00:46:28,080 --> 00:46:32,376 Älä ikinä säästä. Kuuletko sinä? 664 00:46:32,459 --> 00:46:35,379 Myy aina kaikki! Muista myydä aina kaikki! 665 00:46:35,462 --> 00:46:37,172 Pidä se. 666 00:46:37,256 --> 00:46:39,842 Minä ostan sen. Niin ei tule tappiota.