1
00:00:01,168 --> 00:00:03,170
Olen Don Konkey.
2
00:00:03,295 --> 00:00:05,047
Otan kuvia.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,383
Olen toimintakykyinen
skitsofreenikko.
4
00:00:09,426 --> 00:00:10,219
Hyvää työtä, Don.
5
00:00:10,302 --> 00:00:12,471
Teen töitä parhaalle ystävälleni,
Lucy Spillerille.
6
00:00:12,596 --> 00:00:15,307
Tyreese lähtee harkoista juuri nyt.
7
00:00:15,390 --> 00:00:19,645
Hän pyysi ottamaan kuvia koristähdestä,
Prince Tyreesestä.
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,688
Joka sai selville ja raivostui.
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,692
- Kenen leivissä olet?
- En kenenkään!
10
00:00:25,859 --> 00:00:29,029
Tämä on Holt McLaren.
Hyvä näyttelijä.
11
00:00:29,321 --> 00:00:30,447
Sinä olet kumma tyyppi.
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,366
Hän ei pidä minusta.
13
00:00:32,491 --> 00:00:34,284
Hei, hei, hei!
14
00:00:34,368 --> 00:00:36,537
Haluan tehdä sinusta jutun.
15
00:00:36,620 --> 00:00:41,792
Mutta hän juorusi Lucylle,
että Kira Klay oli raskaana.
16
00:00:41,917 --> 00:00:43,961
Kira veti överit.
17
00:00:44,086 --> 00:00:45,921
Sitten kuoli.
18
00:00:46,004 --> 00:00:47,714
Huomenta, kultu.
19
00:00:47,798 --> 00:00:49,591
Nyt hän asuu minun luonani.
20
00:00:49,675 --> 00:00:51,844
Pelastit henkeni
ja hoidat taas terveeksi.
21
00:00:51,927 --> 00:00:55,681
Holtin tyttöystävä, Julia Mallory,
loukkaantui pahasti,
22
00:00:56,014 --> 00:00:58,475
kun Holt suuttui ja romutti autonsa.
23
00:00:58,559 --> 00:01:00,561
Hän loukkaantui.
24
00:01:00,644 --> 00:01:03,146
Holt pääsi David Fincherin elokuvaan.
25
00:01:03,230 --> 00:01:04,273
Mahtavaa.
26
00:01:04,398 --> 00:01:07,609
Saat selvitä vähemmällä rahalla.
Laske kuluja 20 %.
27
00:01:07,734 --> 00:01:09,570
Lucyn lehdet olivat pulassa,
28
00:01:09,695 --> 00:01:12,447
joten hän ylipuhui Gibson Hornen
sulauttamaan ne yhteen.
29
00:01:12,531 --> 00:01:15,784
Now'n uskottavuus
ja Dirtin hurjat jutut.
30
00:01:15,868 --> 00:01:18,078
Luoja armahda, jos olet väärässä.
31
00:01:21,540 --> 00:01:25,919
Sen nimi on "ovophagia",
hait tappelevat kohdussa,
32
00:01:26,044 --> 00:01:30,090
Ahmien veljiään ja siskojaan,
kunnes vahvin selviää.
33
00:01:30,215 --> 00:01:32,759
Siksi olemme täällä. Me onnekkaat.
34
00:01:32,884 --> 00:01:35,762
Now on arvostettu, kunnioitettu -
35
00:01:35,887 --> 00:01:37,806
ja tuo rahaa.
36
00:01:37,931 --> 00:01:41,435
Dirtin myynti on vakaata,
mutta lukijoilla ei ole liikaa rahaa.
37
00:01:41,518 --> 00:01:42,936
Sieltä ei tule mainostuloja.
38
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
Nämä kaksi lehteä eivät voi selviytyä.
39
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
Siksi ajattelin haita,
40
00:01:47,649 --> 00:01:51,445
ja tein luotettavuudesta
ravinnonlähteen.
41
00:01:51,526 --> 00:01:57,242
Tästä päivästä alkaen Dirt ja Now
yhdistyvät yhdeksi lehdeksi.
42
00:01:58,952 --> 00:02:00,704
Tabloidi, jossa on tyyliä.
43
00:02:00,829 --> 00:02:04,958
Dirtin hauskat jutut
ja Now'n arvostus.
44
00:02:05,042 --> 00:02:09,087
Now on ollut Amerikan
journalistisen maiseman tukipilari -
45
00:02:09,212 --> 00:02:10,839
yli 70 vuotta.
46
00:02:10,964 --> 00:02:16,094
Selvisimme mccarthyismistä.
Selviämme notkahduksesta myynnissä.
47
00:02:16,178 --> 00:02:19,097
Ensiksi, tiedän miten vihaat
sotkuisia vertauksia.
48
00:02:19,181 --> 00:02:23,018
Siksi joudun puuttumaan niihin
"maiseman tukipilareihin".
49
00:02:23,143 --> 00:02:24,853
Maisemilla ei ole pilareita.
50
00:02:24,978 --> 00:02:27,648
Toiseksi, kiitos vilkaisusta menneeseen.
51
00:02:27,773 --> 00:02:30,108
Se olkoon siihen suuntaan
viimeinen katse -
52
00:02:30,233 --> 00:02:33,445
- tästä toimistosta.
- Kaikella kunnioituksella,
53
00:02:33,529 --> 00:02:35,781
en aio olla osa
tätä Amerikan journalistisen -
54
00:02:35,906 --> 00:02:37,908
ikonin tuhoamista.
55
00:02:37,991 --> 00:02:41,495
Et tietenkään. Sillä, kaikella
kunnioituksella, sinut on erotettu.
56
00:02:41,620 --> 00:02:43,080
Ala painua.
57
00:02:44,289 --> 00:02:48,252
Jos joku muu haluaa jauhaa tuota vanhaa
sontaa, voi vapaasti poistua.
58
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
Ne, jotka haluavat tehdä jotain uutta,
59
00:02:50,712 --> 00:02:53,298
oikeaa lehtimiestyötä,
julkaista juttuja, jääkää.
60
00:02:53,382 --> 00:02:56,468
Uskon ennen kaikkea totuuteen.
61
00:02:56,552 --> 00:02:57,803
Ja tämä...
62
00:02:57,886 --> 00:02:59,638
...on totuus.
63
00:02:59,721 --> 00:03:01,515
Meidän on oltava kuin hait.
64
00:03:01,598 --> 00:03:04,518
Jos onnistumme, puolet teistä voi jäädä.
65
00:03:04,601 --> 00:03:07,604
Jos epäonnistumme,
se on kaikkien loppu. Myös minun.
66
00:03:09,064 --> 00:03:12,025
Meillä on viikko aikaa todistaa
olemassaolomme oikeutus.
67
00:03:12,109 --> 00:03:14,361
Tai tulla syödyiksi elävältä.
68
00:03:29,668 --> 00:03:33,297
Aloitetaan ideoista kanneksi.
Kuka haluaa Cozmo-ideapallon?
69
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Tänne!
70
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
Juttu Aundre G:stä.
71
00:03:38,593 --> 00:03:41,263
Julkaistaan uusi lehti,
jossa on juttu mustasta R&B-tähdestä.
72
00:03:41,388 --> 00:03:43,098
Se menee lähiöissä.
73
00:03:43,223 --> 00:03:45,809
Tyyppi katosi tuosta vain.
74
00:03:45,934 --> 00:03:48,437
Neljä kuukautta myöhemmin
CD on listaykkösenä.
75
00:03:48,562 --> 00:03:51,356
- Hän on ilmiö.
- Hän on vieroituksessa, mitä siitä?
76
00:03:51,440 --> 00:03:54,484
Ehkä hän teki Chappellet.
Onko Etelä-Afrikka tarkistettu?
77
00:03:54,568 --> 00:03:58,030
Ehkä hän tajusi, että "outo katoaminen"
nostaa levymyyntiä.
78
00:03:58,113 --> 00:03:59,907
Niin tai näin, se on mysteeri.
79
00:04:00,031 --> 00:04:02,284
Kaikki käyttävät samaa lähestymistapaa.
80
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
Tämän uuden lehden on ratkaistava juttu.
81
00:04:04,536 --> 00:04:06,079
Ratkaise, niin saat kannen.
82
00:04:06,204 --> 00:04:08,040
- Seuraava.
- Tässä.
83
00:04:08,123 --> 00:04:11,293
Entä juttu Hollywoodin lääkkeistä,
kuka käyttää mitäkin?
84
00:04:11,376 --> 00:04:13,921
Hyvä juttu, mutta ei kansi.
Hio sitä. Seuraava!
85
00:04:14,045 --> 00:04:16,089
- Tässä.
- Minulla on jotain.
86
00:04:16,965 --> 00:04:20,010
Anteeksi.
87
00:04:20,135 --> 00:04:21,970
McPherson, lyö ällikällä.
88
00:04:22,095 --> 00:04:24,890
En ole ihan varma, onko se mitään,
89
00:04:24,973 --> 00:04:27,226
mutta Connie Chris,
90
00:04:27,309 --> 00:04:30,270
entinen mikkihiirikerholainen,
kristitty rokkari?
91
00:04:30,395 --> 00:04:34,608
Häneltä tuli uusi levy,
ja kävin vähän kuvaamassa,
92
00:04:34,691 --> 00:04:37,361
eikä kolmeen päivään mitään uutta.
93
00:04:37,486 --> 00:04:39,905
Yhtäkkiä ei mitään PR-juttuja.
94
00:04:40,030 --> 00:04:43,784
Uusi levy tulossa,
eikä häntä ole nähty perjantain jälkeen.
95
00:04:43,909 --> 00:04:46,995
- Ehkä hän on vaipunut ekstaasiin!
- Ja me olemme täällä?
96
00:04:47,120 --> 00:04:49,957
Ehkä hän asuu Aundren G:n kanssa
kimpassa Etelä-Afrikassa.
97
00:04:50,040 --> 00:04:53,710
- Luulisi tiedottajan tietävän.
- Kysyitkö tiedottajalta?
98
00:04:53,835 --> 00:04:55,921
Avustaja sanoo,
että Conniella on flunssa,
99
00:04:56,004 --> 00:04:58,131
aikataulut menee uusiksi, pikku juttu.
100
00:04:58,256 --> 00:04:59,967
Katsotaan, mitä löytyy.
101
00:05:00,050 --> 00:05:03,136
Emme julkaise huhuja emmekä
jahtaa muita lehtiä.
102
00:05:03,220 --> 00:05:07,891
Elämme tai kuolemme paljastamalla
asioita. Viikko aikaa keksiä kansi.
103
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Ruvetaan hommiin.
104
00:05:10,811 --> 00:05:12,980
Oletko varmasti valmis?
105
00:05:13,063 --> 00:05:14,565
Jos menet liian pian...
106
00:05:14,648 --> 00:05:18,360
Kaksi jaksoa jäi väliin.
Ellen mene, tilalle tulee joku muu.
107
00:05:18,443 --> 00:05:22,614
Sinähän olet Julia Mallory.
Sinun tilallesi ei tule ketään.
108
00:05:22,698 --> 00:05:24,533
Jos tarvitset lisää aikaa...
109
00:05:24,616 --> 00:05:27,035
Tuntuu kuin selässä olisi puukko.
110
00:05:28,078 --> 00:05:29,454
Haluatko vettä?
111
00:05:37,379 --> 00:05:38,797
Hyvä on.
112
00:05:41,425 --> 00:05:43,177
Jessus, agenttini.
113
00:05:43,260 --> 00:05:46,471
En kestä nyt Quinnin kehuja siitä,
miten kaunis olen.
114
00:05:46,555 --> 00:05:49,266
- Pidän ne poissa.
- Ole kiltti.
115
00:05:49,349 --> 00:05:54,313
Kyllä sinä selviät.
116
00:05:54,396 --> 00:05:57,733
- Sarja on sinun. He pitävät sinusta.
- Ketkä muka?
117
00:05:57,816 --> 00:06:01,695
Poissaololleni ei
kirjoitettu mitään syytä.
118
00:06:03,197 --> 00:06:06,074
Amerikka rakastaa sinua.
119
00:06:06,158 --> 00:06:07,326
No niin.
120
00:06:07,409 --> 00:06:09,453
Hyvin se menee.
121
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Kaikki hyvin?
122
00:06:11,955 --> 00:06:14,208
Siellä hän on.
Sanoin, että hän on valmis.
123
00:06:14,291 --> 00:06:15,334
Hei.
124
00:06:15,417 --> 00:06:19,213
Voi luoja!
Kylläpä olet kaunis.
125
00:06:20,339 --> 00:06:21,632
Hei.
126
00:06:21,715 --> 00:06:25,511
Juttelin Jeffille. Sarja on sinun.
127
00:06:25,594 --> 00:06:28,180
- He etenevät sinun tahtiisi.
- Voin hyvin.
128
00:06:28,263 --> 00:06:31,350
Tiedän sen. He etenevät sinun tahtiisi.
129
00:06:31,433 --> 00:06:33,936
Hän tarvitsee omaa rauhaa
ennen nauhoitusta.
130
00:06:34,019 --> 00:06:37,272
Me olemme täällä koko päivän.
Ihan miten haluat.
131
00:06:37,356 --> 00:06:38,482
Kiitos.
132
00:06:38,565 --> 00:06:43,445
Kuule, Holt.
Teddy Jick kuvaa My Waria täällä.
133
00:06:43,529 --> 00:06:44,947
Jack Dawsonin kanssako?
134
00:06:45,030 --> 00:06:47,783
Kyllä. Syömme lounasta Teddyn kanssa
kuvauspaikalla.
135
00:06:47,866 --> 00:06:52,496
Hänellä on uusi toimintajuttu,
kolme isoa kesäleffaa putkeen.
136
00:06:52,579 --> 00:06:55,666
Hän jututtaa Dawsonia,
mutta kannattaisi tavata hänet.
137
00:06:55,749 --> 00:06:58,085
Tule mukaan lounaalle.
138
00:06:58,168 --> 00:07:01,755
- Jään Julien luokse.
- Ellei hän kaipaa rauhaa.
139
00:07:01,839 --> 00:07:04,550
Tulet pitämään Teddystä,
hän on oikea pelle.
140
00:07:04,633 --> 00:07:06,635
Ja hänellä on aina jotain tekeillä.
141
00:07:06,718 --> 00:07:09,721
Kiva toimintaleffa sopisi sinulle.
142
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
- Mene vain.
- Oletko varma?
143
00:07:12,057 --> 00:07:14,852
Siitä voi olla hyötyä.
144
00:07:14,935 --> 00:07:18,105
Ja tarvitsen tosiaan vähän omaa rauhaa.
145
00:07:18,188 --> 00:07:21,692
- Tule takaisin nauhoitukseen.
- Lupaan tulla.
146
00:07:24,361 --> 00:07:27,155
Puhut lehtien yhdistämisestä
Gibson Hornelle selkäni takana?
147
00:07:27,239 --> 00:07:28,866
Ei siellä puhuttu ilmoituksista.
148
00:07:28,949 --> 00:07:31,410
Luuletko, että mainostajat
ovat valmiit -
149
00:07:31,493 --> 00:07:33,745
ostamaan surkean tabloidisi?
150
00:07:33,829 --> 00:07:35,998
Gibson on uuden lehden takana.
151
00:07:36,081 --> 00:07:38,000
Jos et saa siihen ilmoituksia,
152
00:07:38,083 --> 00:07:40,210
nostan luurin ja kerron hänelle.
153
00:07:40,294 --> 00:07:41,336
Saan ne kyllä.
154
00:07:41,420 --> 00:07:44,381
Tasaan tilanteen.
155
00:07:44,464 --> 00:07:48,302
Kuulin, että näytit videon,
missä hai syö sisaruksiaan kohdussa.
156
00:07:48,385 --> 00:07:52,264
Sinulla kuulemma oli kaksonen,
joka koki saman kohtalon.
157
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
Niin, kaipaan tilaa.
158
00:07:54,099 --> 00:07:55,309
Aivan.
159
00:08:01,523 --> 00:08:04,234
Tässä on Don.
Jätä viesti.
160
00:08:04,318 --> 00:08:07,404
Don, hei. Minä tässä, vastaa.
Minulla on asiaa.
161
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Tiedän, että olet siellä. Vastaa nyt.
162
00:08:16,580 --> 00:08:19,917
Minun pitäisi vastata.
163
00:08:20,000 --> 00:08:23,462
Soita takaisin. Ole kiltti.
164
00:08:25,380 --> 00:08:28,675
Soita heti, kun saat viestin.
165
00:08:28,759 --> 00:08:30,802
Näitkös?
166
00:08:30,886 --> 00:08:33,472
Ei hänellä ole hätää, herraseni.
167
00:08:37,434 --> 00:08:39,269
Jää minun luokseni.
168
00:08:44,191 --> 00:08:45,943
Jää minun luokseni.
169
00:08:46,026 --> 00:08:48,111
Jää minun luokseni.
170
00:09:04,920 --> 00:09:09,007
Marlon katsoo Ali McGraw'ta
kasvoihin ja sanoo:
171
00:09:09,091 --> 00:09:11,385
"Oli hauska tavata."
172
00:09:11,468 --> 00:09:16,348
Sitten hän katsoo rintoihin, nostaa
hattua ja sanoo: "Hyvät rouvat."
173
00:09:16,974 --> 00:09:19,434
Evans seisoo monttu auki.
174
00:09:19,518 --> 00:09:20,769
Melkein paskoin alleni.
175
00:09:21,895 --> 00:09:24,815
Taidan mennä seuramaan nauhoitusta.
176
00:09:24,898 --> 00:09:27,109
Eivät ne ikinä ala ajallaan.
177
00:09:27,192 --> 00:09:29,987
Kuulin kivoja juttuja siitä
Fincherin filmistä.
178
00:09:30,070 --> 00:09:32,823
Tarvitset seuraavaksi jotain isoa.
Jotain todella...
179
00:09:32,906 --> 00:09:34,241
Hetkinen. Dawson!
180
00:09:34,324 --> 00:09:37,411
- Hei.
- Mitä äijä.
181
00:09:37,494 --> 00:09:40,122
- Etkö vastaa tervehdykseen?
- Mitä kuuluu?
182
00:09:40,205 --> 00:09:43,166
Oletko tavannut uuden itsesi?
Holt McLaren, Jack Dawson.
183
00:09:43,250 --> 00:09:46,044
Onneksi olkoon elokuvan johdosta.
Hyvää työtä.
184
00:09:46,128 --> 00:09:47,838
Kiitos. Katsotaan, miten käy.
185
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
"Katsotaan, miten käy."
Paskat. Poika on rautaa.
186
00:09:50,174 --> 00:09:51,800
Pidähän varasi.
187
00:09:51,884 --> 00:09:55,387
Pojalla alkaa olla sellainen maine,
että jos olet liian tyrkky,
188
00:09:55,470 --> 00:09:57,472
annan osan hänelle.
189
00:09:57,556 --> 00:10:01,476
Minun pitää syödä
ennen uusintakuvauksia.
190
00:10:01,560 --> 00:10:03,854
- Oli kiva tavata.
- Samoin.
191
00:10:03,937 --> 00:10:04,980
Onnea matkaan.
192
00:10:06,398 --> 00:10:08,775
Hiljaisuus!
193
00:10:08,859 --> 00:10:10,194
Ja käy!
194
00:10:13,864 --> 00:10:16,742
Enkös näytäkin hienolta?
195
00:10:17,743 --> 00:10:18,994
Poikki!
196
00:10:19,077 --> 00:10:21,538
"Olet kuin Thurston Popeye III."
197
00:10:21,622 --> 00:10:26,001
Anteeksi, olen pahoillani.
Onko Holt täällä?
198
00:10:26,084 --> 00:10:29,296
Ei ole. Voidaanko nauhoittaa tämä?
199
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
Toki, toki. Anteeksi.
200
00:10:30,923 --> 00:10:34,051
Otetaan uusiksi.
201
00:10:34,134 --> 00:10:36,678
Ja käy!
202
00:10:41,683 --> 00:10:43,894
Enkös näytäkin hienolta?
203
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Olet kuin Thurgood...
204
00:10:46,230 --> 00:10:47,856
Anteeksi! Anteeksi!
205
00:10:47,940 --> 00:10:51,276
- "Olet kuin Thurston Popeye III."
- "Thurston Popeye III."
206
00:10:51,360 --> 00:10:53,570
Hyvä repla. Nyt se menee.
207
00:10:53,654 --> 00:10:57,783
Ja uudelleen alusta.
208
00:10:57,866 --> 00:10:59,493
Käy!
209
00:11:01,662 --> 00:11:04,873
Enkös näytäkin hienolta?
210
00:11:04,957 --> 00:11:08,710
"Olet kuin Thurston Popeye III",
taliaivo!
211
00:11:18,011 --> 00:11:19,721
Poikki.
212
00:11:24,935 --> 00:11:27,855
Lesbo, hetero. Lesbo, hetero.
213
00:11:27,938 --> 00:11:30,399
Juttu vaihtelee enemmän
kuin hänen painonsa.
214
00:11:30,482 --> 00:11:34,486
Ellet saa kuvaa, missä hän nousee
haukkaamaan happea, ei kiinnosta.
215
00:11:34,570 --> 00:11:36,822
Seinä on tyhjä! Ei hyvä.
216
00:11:36,905 --> 00:11:39,950
Rema Saunders odottaa sinua.
217
00:11:40,033 --> 00:11:41,910
Hän edustaa Connie Chris.
218
00:11:41,994 --> 00:11:43,161
Ei puheluja.
219
00:11:45,706 --> 00:11:48,917
- Hei.
- Onneksi olkoon.
220
00:11:49,001 --> 00:11:51,044
- Uusi lehti, jännää.
- Kyllä.
221
00:11:51,128 --> 00:11:53,881
Kiitos. Onneksi olkoon
Connie Chrisistä.
222
00:11:53,964 --> 00:11:55,007
Kiitos.
223
00:11:55,090 --> 00:11:57,467
Tulitko antamaan jutun ekaan kanteen?
224
00:11:57,551 --> 00:11:59,178
Minulla on tiedote,
225
00:11:59,261 --> 00:12:01,680
joka sanoo,
että jatkuva työ levyn kanssa -
226
00:12:01,763 --> 00:12:04,975
ja seurakuntatyö
ovat uuvuttaneet Connie Chrisin.
227
00:12:05,058 --> 00:12:07,269
Hän toipuu pian työkuntoon.
228
00:12:07,352 --> 00:12:10,314
Halusin tuoda henkilökohtaisesti.
Teikäläiset ovat -
229
00:12:10,397 --> 00:12:12,608
- hyvinkin kiinnostuneita.
- Niinkö?
230
00:12:12,691 --> 00:12:14,985
Kyttäätte hänen kotiaan,
hänen äitinsä kotia,
231
00:12:15,068 --> 00:12:17,779
- isoäidin kotia...
- Isoäidinkö?
232
00:12:17,863 --> 00:12:20,365
Joku osoittaa aloitekykyä. Hyvä.
233
00:12:20,449 --> 00:12:23,785
Pidän kovasti tiedotteista,
niitä on kiva tulkita.
234
00:12:23,869 --> 00:12:26,413
Kuten vaikka "lääkärinhoidossa".
235
00:12:26,496 --> 00:12:31,126
Joko "nenäleikkaus" tai "abortti",
mutta kumpi?
236
00:12:31,210 --> 00:12:33,504
"Uupumus". Se on paha.
237
00:12:33,587 --> 00:12:37,132
Ehkä "vieroitus" tai "lataamo"?
238
00:12:37,216 --> 00:12:39,718
Connie Chris on nuorille roolimalli.
239
00:12:39,801 --> 00:12:42,387
En salli hänen mainettaan vedettävän...
240
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Kenen toimesta? Olet edustaja.
Sinua ei ole ilman meitä.
241
00:12:47,017 --> 00:12:50,729
Anna juttu ekaan kanteen.
Korvaan sen sinulle.
242
00:12:50,812 --> 00:12:52,773
Olemmehan ystäviä.
243
00:12:52,856 --> 00:12:54,691
Et tiedä, mitä ystävyys on.
244
00:12:54,775 --> 00:12:58,654
Tiedän, että valehtelet
Connie Chrisista. Haistan sen.
245
00:12:58,737 --> 00:13:01,406
Kerro totuus,
niin annan sinulle mahdollisuuden -
246
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
kertoa oma näkökulmasi.
247
00:13:02,824 --> 00:13:04,993
Haluatko totuuden?
248
00:13:05,077 --> 00:13:08,205
Tiedän, miten tärkeä
eka numero sinulle on.
249
00:13:08,288 --> 00:13:10,707
Koko urasi riippuu siitä.
250
00:13:10,791 --> 00:13:13,502
Ja kun kaikki menee Kankkulan kaivoon,
251
00:13:13,585 --> 00:13:17,172
aion järjestää isot juhlat.
252
00:13:17,965 --> 00:13:19,466
Mitä tuumit siitä totuudesta?
253
00:13:21,343 --> 00:13:24,888
Hän varttui Bel Airissa. Unohda
Aundre G. Nimi on Andrew Gerber.
254
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
Soita uudestaan.
Ovatko sairaalakontaktisi hyvät?
255
00:13:27,266 --> 00:13:28,392
- Vakaat.
- Hienoa.
256
00:13:28,475 --> 00:13:31,895
Tämä on Connie Chrisin lehdistötiedote.
"Lääkärin hoidossa".
257
00:13:31,979 --> 00:13:34,064
Hän on sairaalassa. Ota selvää, missä.
258
00:13:34,147 --> 00:13:35,190
Selvä on.
259
00:13:37,818 --> 00:13:39,862
Julia?
260
00:13:39,945 --> 00:13:41,154
Hei.
261
00:13:43,407 --> 00:13:46,785
- Harmi, etten ollut nauhoituksessa.
- Onneksi. Mokasin.
262
00:13:46,869 --> 00:13:49,454
Olit varmasti loistava.
263
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Mistä tiedät? Et ollut siellä.
264
00:13:52,457 --> 00:13:55,085
Ehkä tarvitset vielä vapaata.
265
00:13:55,169 --> 00:13:58,839
- Niin nekin sanoivat.
- He ovat huolissaan sinusta.
266
00:13:58,922 --> 00:14:02,551
He ovat huolissaan siitä,
että saavat 22 vuodessa syndikaatille.
267
00:14:02,634 --> 00:14:04,678
Siitä he ovat huolissaan.
268
00:14:04,761 --> 00:14:07,222
- Paskat!
- Hei, hei.
269
00:14:08,682 --> 00:14:10,184
Paraneminen vie aikaa.
270
00:14:10,267 --> 00:14:11,977
Ensi viikolla on parempi.
271
00:14:13,020 --> 00:14:14,563
En halua puhua siitä.
272
00:14:14,646 --> 00:14:18,901
- Luen vuorosanoja sinun...
- Sanoin, etten halua puhua siitä.
273
00:15:20,254 --> 00:15:22,923
Tämä on Connie Chris,
Kristitty pop-tähti.
274
00:15:23,006 --> 00:15:25,342
Katosi tutkasta viime viikolla.
275
00:15:25,425 --> 00:15:29,346
Luotettavat lähteet sanovat, että hän
on St Alman sairaalassa Northridgessa.
276
00:15:29,429 --> 00:15:32,182
Siellä sattuu olemaan vieroitusohjelma.
277
00:15:32,266 --> 00:15:35,143
Tarvitsen kannen tasoisia kuvia
ja potilaskortin.
278
00:15:35,227 --> 00:15:37,145
Selvä.
279
00:15:37,229 --> 00:15:41,316
Jos tämä eka numero ei myy,
kaikki on loppu. Molemmilta.
280
00:15:41,400 --> 00:15:43,944
Veljesi soitti taas siitä ateriasta.
281
00:15:44,027 --> 00:15:46,321
Olen menossa jo.
Lenny, tämä on Don.
282
00:15:46,405 --> 00:15:48,949
- Don, uusi assarini, Lenny.
- Kenny.
283
00:15:49,032 --> 00:15:51,827
Ihan sama. Sano,
että palaan kahden tunnin kuluttua.
284
00:15:51,910 --> 00:15:55,747
- Haluan kansiehdotuksia.
- Surkeita. Älä tuota pettymystä.
285
00:15:55,831 --> 00:15:58,166
- En.
- Tiedän sen.
286
00:16:02,421 --> 00:16:04,923
Teen kukkoa viinissä.
Me juhlimme.
287
00:16:05,007 --> 00:16:08,969
En juhli ennen kuin eka numero
on myyntitilastojen ykkösenä.
288
00:16:09,052 --> 00:16:12,264
Onko kaikki aina sinusta?
Ehkä minulla on syytä juhlia.
289
00:16:12,347 --> 00:16:15,642
Saitko viimein siltä Rigin
latvialaiselta tarjoilijalta?
290
00:16:15,726 --> 00:16:18,312
Aikaa sitten.
Ei, tämä on isompaa.
291
00:16:18,395 --> 00:16:21,148
Mitä? Uusi asiakas?
292
00:16:21,231 --> 00:16:23,108
Älä salaa isosiskolta.
293
00:16:23,192 --> 00:16:25,611
En halunnut sanoa,
sillä hän asui Ohiossa,
294
00:16:25,694 --> 00:16:29,281
enkä ollut varma, muuttaako hän
takaisin, mutta se vahvistui tänään.
295
00:16:29,364 --> 00:16:34,369
Olen virallisesti Jack Dawsonin
uusi sisustusarkkitehti.
296
00:16:34,453 --> 00:16:37,956
Voi luoja, Leo!
Tosi mahtavaa! Fantastista!
297
00:16:38,040 --> 00:16:41,251
Hän pitää maatilatyylistä.
Ja luulee, että se on intohimoni.
298
00:16:42,711 --> 00:16:44,922
Puhu hänelle, anna minun tehdä juttu.
299
00:16:45,005 --> 00:16:48,217
"Jack Dawsonin kotona"..
Se olisi hyvä yrityksellesi.
300
00:16:48,300 --> 00:16:51,720
Jack Dawson juuri palkkasi minut.
Yrityksellä menee hyvin.
301
00:16:51,803 --> 00:16:53,805
Älä aliarvioi hyvän julkisuuden arvoa.
302
00:16:53,889 --> 00:16:55,807
Onko tämä minulle vai sinulle?
303
00:16:55,891 --> 00:17:00,020
Pitääkö vääntää rautalangasta?
Se olisi hyvää PR:ää.
304
00:17:00,103 --> 00:17:03,690
Ja kyllä. Se olisi hyväksi lehdelle,
305
00:17:03,774 --> 00:17:06,235
ja kaipaisin sellaista nyt.
306
00:17:06,318 --> 00:17:08,570
Ja sitten ihmettelet, että olet yksin.
307
00:17:10,447 --> 00:17:12,449
En ole yksin. Onhan minulla lehti.
308
00:17:12,533 --> 00:17:14,952
Näen sinut kalliissa kodissasi,
309
00:17:15,035 --> 00:17:17,371
ei muuta sylissä pidettävää
kuin lehden uusin numero.
310
00:17:17,454 --> 00:17:19,498
Riittääkö se?
311
00:17:34,096 --> 00:17:37,724
Minulla ei ole paljon aikaa. Julia
luulee, että olen ostamassa tupakkaa.
312
00:17:37,808 --> 00:17:39,685
Näytät hyvältä.
313
00:17:40,811 --> 00:17:42,729
Valmistaudutko uuteen rooliin?
314
00:17:42,813 --> 00:17:45,065
Teen jo yhtä leffaa.
315
00:17:45,148 --> 00:17:48,902
Älä kainostele.
Söit lounasta Teddy Jickin kanssa.
316
00:17:48,986 --> 00:17:53,407
Ja se iso action kuvio on vielä
sankaria vailla.
317
00:17:53,490 --> 00:17:56,451
- Haluatko neuvon?
- En taida haluta.
318
00:17:58,787 --> 00:18:00,998
Julian agentit haluavat sinut.
319
00:18:01,081 --> 00:18:04,918
Pyydä heiltä ensin
tarjous siitä toimintajutusta.
320
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
Sano, että lupaus ei riitä.
Pitää olla sopimus.
321
00:18:07,796 --> 00:18:09,089
Pidetään mielessä.
322
00:18:11,175 --> 00:18:14,219
Mikä sinua risoo?
Olen sinun puolellasi.
323
00:18:16,805 --> 00:18:18,599
Olet minun puolellani?
324
00:18:19,766 --> 00:18:24,855
Kira Klay kuoli, koska kerroin sen
sinulle ja julkaisit sen.
325
00:18:24,938 --> 00:18:27,774
Julian selkä on sökönä,
ja hänellä on tuskia.
326
00:18:27,858 --> 00:18:30,194
Älä sano, että olet minun puolellani.
327
00:18:30,277 --> 00:18:34,406
Kira Klay oli narkkari, joka tuli
raskaaksi ja veti paniikissa överit.
328
00:18:34,489 --> 00:18:36,408
Tyttöystävälläsi on kipuja,
329
00:18:36,491 --> 00:18:39,244
koska ajoit ramppiin kovassa vauhdissa.
330
00:18:39,328 --> 00:18:41,747
Minä olen kääntänyt kaiken parhain päin.
331
00:18:47,794 --> 00:18:49,463
Tunnetko Connie Chrisin?
332
00:18:51,381 --> 00:18:54,593
Hän laulaa Raamatusta,
Jumalasta ja neitsyydestä.
333
00:18:54,676 --> 00:18:57,513
Ei liikuta ihan samoissa ympyröissä.
334
00:18:57,596 --> 00:18:59,431
Saattaisit yllättyä.
335
00:18:59,515 --> 00:19:02,976
Hän on yksityissairaalassa,
joka on erikoistunut huumevieroitukseen.
336
00:19:04,478 --> 00:19:08,190
Kerro Hollywoodin
tuppisuisimman diilerin nimi.
337
00:19:08,273 --> 00:19:10,776
Ja minä tiedän sen, koska...
338
00:19:10,859 --> 00:19:13,779
Koska jos pissisit paperikuppiin,
339
00:19:13,862 --> 00:19:15,656
se luultavasti sulaisi.
340
00:19:19,368 --> 00:19:22,788
Connie Chris sai aineet jostain.
Kerro, kuka se on.
341
00:19:28,001 --> 00:19:32,965
On olemassa yksi diileri,
myy nuorille näyttelijöille.
342
00:19:33,048 --> 00:19:35,217
Nimi?
343
00:19:36,844 --> 00:19:39,638
Kutsuu itseään "Garboksi".
344
00:19:39,721 --> 00:19:43,559
Mutta hänestä ei irtoa mitään.
Hän osaa pitää suunsa kiinni.
345
00:19:44,268 --> 00:19:47,855
Niin minäkin.
Etkö vielä tiennyt sitä?
346
00:20:04,997 --> 00:20:06,290
Voinko auttaa?
347
00:20:06,373 --> 00:20:08,834
Toimitus 8. kerrokseen.
348
00:20:08,917 --> 00:20:11,295
Toimitukset menee
lastauslaiturin kautta.
349
00:20:11,378 --> 00:20:15,048
Vien ne aina huoneeseen,
tai ainakin hoitajien pöydälle.
350
00:20:15,132 --> 00:20:17,301
Uudet säännöt. Lastauslaiturille.
351
00:20:17,384 --> 00:20:19,553
Meikäläiset vievät ne huoneeseen.
352
00:20:19,636 --> 00:20:21,889
Pomo sanoi nimenomaan...
353
00:20:21,972 --> 00:20:24,516
Niin minunkin. Ylös et pääse.
354
00:20:24,600 --> 00:20:27,394
Meillä on megajulkkis,
etkä voi kuvitellakaan,
355
00:20:27,477 --> 00:20:29,688
mitä lehdistö tekee päästäkseen sisään.
356
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
Mälsää.
357
00:20:31,315 --> 00:20:33,108
Ei tämä ole herkkua kenellekään.
358
00:20:39,323 --> 00:20:41,742
Seurasin sitä hullua kuvaajaa.
359
00:20:41,825 --> 00:20:45,621
Luulitko, etten arvaisi,
että sinä lähetit ne kuvat?
360
00:20:47,456 --> 00:20:51,793
Olet fiksu mies, Prince.
Tietenkin ajattelin, että arvaat.
361
00:20:51,877 --> 00:20:53,670
Laskin sen varaan.
362
00:20:53,754 --> 00:20:56,340
Gibson Horne omistaa tämän lehden.
363
00:20:56,423 --> 00:21:00,469
Hän omistaa joukkueesi.
Olemme samaa perhettä.
364
00:21:01,386 --> 00:21:04,181
En halua julkaista niitä ilkeitä kuvia.
365
00:21:04,848 --> 00:21:08,644
Siksi otin negatiivit,
että voisin antaa ne sinulle.
366
00:21:08,727 --> 00:21:12,022
Niin perhe tekee.
He pitävät huolta toisistaan.
367
00:21:12,105 --> 00:21:14,149
Selvä.
368
00:21:14,233 --> 00:21:18,695
Minä teen jotain puolestasi,
annan ne negatiivit,
369
00:21:18,779 --> 00:21:21,114
ja sinä teet jotain minun puolestani.
370
00:21:23,033 --> 00:21:25,911
-Tutkimme Aundre G:
-N katoamista.
371
00:21:25,994 --> 00:21:29,623
Tiedän että hengailet hänen kavereidensa
ja managerinsa kanssa.
372
00:21:29,706 --> 00:21:32,876
Olette tiivis porukka. Haluan sen jutun.
373
00:21:32,960 --> 00:21:35,420
En tiedä. En tiedä mitään siitä.
374
00:21:37,756 --> 00:21:41,927
En halua tästä mitään
ikävää perheen sisäistä selkkausta,
375
00:21:42,010 --> 00:21:45,389
missä sinä et auta minua
enkä minä auta sinua.
376
00:21:45,973 --> 00:21:49,351
Ja ne dildokuvat pääsevät julkisuuteen.
377
00:21:49,434 --> 00:21:52,813
Se ei tekisi hyvää imagolle,
perheestä puhumattakaan.
378
00:21:52,896 --> 00:21:54,940
En voi puhua Aundre G:stä.
379
00:21:55,023 --> 00:21:57,860
Kaikki muu käy.
380
00:21:59,945 --> 00:22:04,491
Miten olisi yksinoikeus juttuun siitä,
mistä pidät takapuolessasi?
381
00:22:04,575 --> 00:22:06,118
Toimisiko se?
382
00:22:08,203 --> 00:22:09,371
Älä nyt.
383
00:22:10,622 --> 00:22:12,332
Suojelen lähteitäni aina.
384
00:22:12,416 --> 00:22:16,962
Mitä sitten kerrotkin,
kukaan ei tiedä, mistä se tuli.
385
00:22:17,045 --> 00:22:19,006
En voit.
386
00:22:28,223 --> 00:22:29,933
Meillä on kaksi päivää aikaa.
387
00:22:34,897 --> 00:22:38,108
Anteeksi, että myöhästyin,
oli pitkä päivä.
388
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
Minähän sanoin, että tulen. Äiti...
Pakko lopettaa, soitan uudestaan.
389
00:22:42,779 --> 00:22:44,198
Onko mitään Connie Chrisistä?
390
00:22:44,281 --> 00:22:47,242
Yritän. Vielä ei tärpännyt.
391
00:22:47,326 --> 00:22:49,036
Haluatko paljastaa sen?
392
00:22:50,537 --> 00:22:51,663
Kyllä vain.
393
00:22:53,165 --> 00:22:56,210
Se on piipparin numero.
Luultavasti Connien diileri.
394
00:22:56,293 --> 00:22:57,753
Kysy Garboa.
395
00:22:58,837 --> 00:23:00,756
Loistavaa.
396
00:23:00,839 --> 00:23:03,509
Willa. Älä soita täältä.
397
00:23:03,592 --> 00:23:07,179
Olin perumassa päivällistreffit.
398
00:23:07,262 --> 00:23:11,183
Diileri haluaa nähdä nuoret kasvot.
Siksi valitsin sinut.
399
00:23:11,266 --> 00:23:13,101
Toivottavasti en kadu sitä.
400
00:23:13,185 --> 00:23:16,855
Mitä he tarkoittavat "vapaalla"?
401
00:23:16,939 --> 00:23:18,398
Että sinä paranet.
402
00:23:18,482 --> 00:23:21,193
Tule takaisin, kun jaksat tehdä sarjaa.
403
00:23:21,276 --> 00:23:23,362
Pystyn tekemään hyvää työtä.
404
00:23:23,445 --> 00:23:26,698
Eivät kuulemma voineet
käyttää mitään eilisestä materiaalista.
405
00:23:26,782 --> 00:23:28,659
Olit ihan tokkurassa.
406
00:23:29,451 --> 00:23:32,663
Sanoin, että toivut vielä
onnettomuudesta.
407
00:23:32,746 --> 00:23:34,206
Hän toipuukin vielä!
408
00:23:34,289 --> 00:23:36,959
- Niin sanoinkin.
- Eli saan potkut?
409
00:23:37,042 --> 00:23:39,962
- Sinua ei voida erottaa.
- Sopimus voidaan pistää jäihin.
410
00:23:40,045 --> 00:23:44,466
Tulet, kun olet valmis.
411
00:23:44,550 --> 00:23:46,552
Ovi on auki.
412
00:23:46,635 --> 00:23:50,764
Nyt voit ottaa vähän vapaata
ja toipua kunnolla.
413
00:23:50,848 --> 00:23:53,433
Olen ihan kunnossa.
414
00:23:54,685 --> 00:23:57,479
Voi luoja. Voi luoja.
415
00:23:58,689 --> 00:24:01,650
- Onko joku tulossa tilalleni?
- Ei!
416
00:24:01,733 --> 00:24:06,613
Ei toki! Yrittävät saada
Brittany Murphyn esittämään siskoasi.
417
00:24:06,697 --> 00:24:09,116
Voi jessus, minut korvaan toisella.
418
00:24:09,199 --> 00:24:11,493
Vain parin jakson ajaksi.
419
00:24:12,494 --> 00:24:15,497
Kun kaikki toimii, tulet takaisin.
420
00:24:15,581 --> 00:24:19,126
Ehkä hän jää.
Se voisi olla sarjalle hyväksi.
421
00:24:19,960 --> 00:24:22,379
Lähde nyt täältä.
422
00:24:22,462 --> 00:24:24,798
Mene. Menkää molemmat.
423
00:24:48,322 --> 00:24:51,325
Olen menossa labraan.
424
00:24:51,408 --> 00:24:52,993
Kulkukortti?
425
00:24:53,076 --> 00:24:58,665
Se taisi jäädä...
Nämä pitää saada labraan.
426
00:24:58,749 --> 00:25:01,668
Joku sieltä voi tulla hakemaan.
427
00:25:10,010 --> 00:25:14,264
Nitrous, valkoista salamaa,
amylisnapseja.
428
00:25:14,348 --> 00:25:15,849
Kiinnostaako luomu?
429
00:25:15,933 --> 00:25:20,020
Löytyy San Pedron kaktusta,
tosi kovaa intiaanikamaa.
430
00:25:21,021 --> 00:25:22,940
Toki.
431
00:25:23,023 --> 00:25:25,359
Poikaystäväni ja minä oikeastaan...
432
00:25:25,442 --> 00:25:27,986
Hitsi. Pojat ei tykkää luomusta.
433
00:25:28,070 --> 00:25:30,531
Jos haluat tehdä vaikutuksen,
ota Tepanilia,
434
00:25:30,614 --> 00:25:32,908
ehkä vähän Doveria tasapainottamaan.
435
00:25:34,868 --> 00:25:38,288
Haluamme järkätä juhlat Connielle,
kun hän pääsee pois.
436
00:25:38,372 --> 00:25:40,123
- Connie?
- Chris.
437
00:25:41,124 --> 00:25:44,378
Sanoin puhelimessa, että me olemme...
hyviä ystäviä.
438
00:25:44,461 --> 00:25:45,671
Niinkö?
439
00:25:47,464 --> 00:25:50,300
Luulin, että olet huumepoliisi,
joka minun on listittävä.
440
00:25:54,888 --> 00:25:56,640
Toitko käteistä?
441
00:25:56,723 --> 00:25:59,726
Toin. 1.900, niinkö?
442
00:26:07,025 --> 00:26:09,903
Kokeile tätä. Talo tarjoaa.
443
00:26:12,781 --> 00:26:15,409
Minun pitää varmistaa,
että et ole jeppe.
444
00:26:15,492 --> 00:26:18,912
Ja tämä todella avaa tajunnan.
Pistää vauhtia asioihin.
445
00:26:18,996 --> 00:26:22,666
Ja tämä panee sen
jatkumaan aaltoina koko yön.
446
00:26:24,126 --> 00:26:27,087
Se muuttaa elämäsi.
447
00:26:32,176 --> 00:26:35,179
Ihan kuin saisi, vai mitä? Tässä.
448
00:26:48,400 --> 00:26:50,944
Oletko todella Connie Chrisin ystäviä?
449
00:26:52,154 --> 00:26:53,530
Olen.
450
00:26:54,406 --> 00:26:56,867
Välitätkö viestin?
451
00:26:56,950 --> 00:26:58,285
Joo.
452
00:26:58,368 --> 00:27:01,955
Sano, että Hollywoodissa on diileri,
453
00:27:04,458 --> 00:27:06,793
jonka mielestä hän on tulikuuma pakkaus.
454
00:27:20,390 --> 00:27:23,477
Kaikki on hyvin. Hän nukkuu.
455
00:27:23,560 --> 00:27:27,814
Hyvä, hyvä. Entä itse?
Teddy Jick piti sinusta.
456
00:27:27,898 --> 00:27:29,358
Upea juttu.
457
00:27:29,441 --> 00:27:33,737
Olet ollut Andyllä iät ja ajat,
mutta urasi on käännekohdassa.
458
00:27:35,072 --> 00:27:37,491
Olisi kunnia tehdä töitä kanssasi.
459
00:27:37,574 --> 00:27:38,909
Siirry minulle.
460
00:27:38,992 --> 00:27:41,119
Lupaan, että olisit ykkönen.
461
00:27:41,203 --> 00:27:44,289
Ja olisin Jickin tapaisten tyyppien
kimpussa koko ajan.
462
00:27:45,999 --> 00:27:48,001
Kiitos kovasti, Quinn.
463
00:27:52,172 --> 00:27:55,008
En pistä nimeäni
pelkän lupauksen perusteella.
464
00:27:55,092 --> 00:27:56,635
Mutta jos saat diilin.
465
00:27:58,262 --> 00:28:04,142
Hommaan sen diilin.
Isoon, mahtavaan toimintaelokuvaan.
466
00:28:04,226 --> 00:28:07,604
Meillä on ruusuinen tulevaisuus.
467
00:28:07,688 --> 00:28:09,064
Jää nähtäväksi.
468
00:28:24,329 --> 00:28:27,541
Kulta? Käyn lenkillä.
469
00:28:33,755 --> 00:28:36,300
Vartion Ohiossa,
eli koti on aina siellä.
470
00:28:36,383 --> 00:28:39,428
Kun kuvaan Losissa,
Justinen ja lasten on oltava täällä.
471
00:28:39,511 --> 00:28:42,723
Oletko varma? Jos tarvitset paikan,
jossa olla...
472
00:28:42,806 --> 00:28:45,100
En usko, että Justine antaisi lupaa.
473
00:28:45,184 --> 00:28:47,519
Vakavasti puhuen,
olet iso Hollywood-tähti.
474
00:28:47,603 --> 00:28:49,646
Kolme menestyselokuvaa.
475
00:28:49,730 --> 00:28:52,983
- Seksikkäin mies, kaksi voittoa.
- Neljä vuotta sitten.
476
00:28:53,066 --> 00:28:54,943
Minä äänestäisin sinua nytkin.
477
00:28:55,027 --> 00:28:58,822
Miten pidät perheen koossa
kaikkien Hollywoodin paineiden keskellä?
478
00:28:58,906 --> 00:29:00,699
Perhe on tärkein, vai mitä?
479
00:29:00,782 --> 00:29:03,285
Kunpa useampi ajattelisi
samalla tavalla.
480
00:29:03,368 --> 00:29:05,370
Maalaispojan kasvatus.
481
00:29:05,454 --> 00:29:08,123
Viisisataa käteen.
482
00:29:11,376 --> 00:29:13,587
Ja riittää, kun sanon,
missä hän on?
483
00:29:19,134 --> 00:29:22,930
- Vastaleikattujen teholla.
- 3. kerros. Miten sinne pääsee?
484
00:29:23,013 --> 00:29:26,767
Sinne ei pääse kukaan,
ellei ole osa hoitotiimiä.
485
00:29:26,850 --> 00:29:30,062
Sukulaisvierailutkin on kielletty.
486
00:29:30,145 --> 00:29:33,899
Siksi hän on siellä, etteivät
sinunlaisesi tyypit pääse sinne.
487
00:29:42,366 --> 00:29:44,409
Miksi haluat Connie Chrisin?
488
00:29:52,960 --> 00:29:55,003
Ota lisää kuvia minusta.
489
00:29:56,880 --> 00:29:58,799
Enkö olekaan tarpeeksi kaunis?
490
00:29:58,882 --> 00:30:01,051
Olet sinä.
491
00:30:01,134 --> 00:30:03,804
Mutta minä...
En voi puhua nyt.
492
00:30:03,887 --> 00:30:06,557
Tulehan nyt, kultu.
493
00:30:06,640 --> 00:30:10,727
Aina ei ole sopiva aika.
494
00:30:10,811 --> 00:30:16,108
Eikä niin saisi tehdä.
Me emme saisi jutella.
495
00:30:16,275 --> 00:30:19,778
Kyse ei ole sinusta, vaan muista...
496
00:30:19,862 --> 00:30:21,697
Otti kamppeensa ja juoksi pois.
497
00:30:37,713 --> 00:30:40,591
- McPherson, mitä sinulla on?
- Täh?
498
00:30:40,674 --> 00:30:44,469
- Connie Chris? Jotain lisää?
- Ei vielä.
499
00:30:44,553 --> 00:30:48,891
- Ei mitään diileriltä?
- Hän ei myöntänyt mitään.
500
00:30:48,974 --> 00:30:51,602
Ei tietenkään.
501
00:30:54,229 --> 00:30:58,483
Tiedätkö, miksi sait sen vinkin?
Osaatko sanoa, miksi?
502
00:30:58,567 --> 00:31:00,903
Koska naama on nuori?
503
00:31:00,986 --> 00:31:04,448
Koska uskalsit puhua.
Huone oli täynnä väkeä,
504
00:31:04,531 --> 00:31:07,409
sinulla oli ajatus ja puhuit.
505
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Ajattelin, että tällä tytöllä on sisua.
506
00:31:10,329 --> 00:31:14,291
Mutta oli väärässä. Sait vinkin
ja tulet takaisin tyhjin käsin.
507
00:31:14,374 --> 00:31:15,501
Olen pahoillani.
508
00:31:15,584 --> 00:31:18,712
Olet pahoillasi?
Se ei riitä pitämää hait loitolla.
509
00:31:32,851 --> 00:31:36,563
Lucy Spiller tässä.
Kansi on menossa painoon.
510
00:31:36,647 --> 00:31:38,398
Haluatko puhua?
511
00:31:41,318 --> 00:31:44,196
Tavataan minun kotonani.
Kaikessa rauhassa.
512
00:31:44,279 --> 00:31:48,242
Et voi julkaista niitä kuvia.
Vaimo, lapset...
513
00:31:48,325 --> 00:31:52,579
Olisipa toinen vaihtoehto, mutta ei ole.
Minulla on määräaika.
514
00:31:52,663 --> 00:31:56,583
Ellet kerro, mitä Aundre G:lle tapahtui,
minun on pakko toimia.
515
00:32:01,171 --> 00:32:03,882
Älä pakota laittamaan kuvaasi kanteen.
516
00:32:03,966 --> 00:32:05,509
Se on alentavaa molemmille.
517
00:32:05,592 --> 00:32:08,220
Jos kerron, he tappavat minut.
518
00:32:10,722 --> 00:32:12,516
Tämä ei ole vitsi.
519
00:32:13,517 --> 00:32:16,395
Jos he tietäisivät, että olen täällä,
he tappaisivat molemmat.
520
00:32:17,271 --> 00:32:19,273
Olen valmis ottamaan riskin.
521
00:32:20,190 --> 00:32:23,694
Kukaan ei tule tietämään,
mistä sain tiedon.
522
00:32:23,777 --> 00:32:27,447
Kerron sen, mitä tiedän,
ja lupaat olla julkaisematta kuvia.
523
00:32:27,531 --> 00:32:29,575
Saat negatiivit.
524
00:32:36,123 --> 00:32:38,125
Aundre G on kuollut.
525
00:32:40,127 --> 00:32:42,045
He tappoivat hänet.
526
00:32:45,132 --> 00:32:48,886
Manageri, Tweety McDaniel,
me hengaillaan yhdessä.
527
00:32:48,969 --> 00:32:50,804
Meillä on porukka.
528
00:32:50,888 --> 00:32:53,557
- Pokeriporukka, vai?
- Sinne päin.
529
00:32:54,892 --> 00:32:57,978
Yhtenä päivänä Aundre G
lakkaa käymästä.
530
00:32:59,605 --> 00:33:03,942
Sanottiin, että hän on kadonnut,
jengijuttuja, kukaan ei tiedä.
531
00:33:05,235 --> 00:33:08,572
Pari kuukautta myöhemmin
yksi Tweetyn asiakas...
532
00:33:09,948 --> 00:33:11,700
...heittää vitsin.
533
00:33:13,118 --> 00:33:15,913
Sanoo, että sai paremman tarjouksen
toiselta levyfirmalta.
534
00:33:17,664 --> 00:33:19,625
Tweety jähmettyi.
535
00:33:22,461 --> 00:33:25,422
Sanoi, että Aundre G yritti lähteä.
536
00:33:27,674 --> 00:33:30,260
Kysyi, haluammeko nähdä Aundre.
537
00:33:31,094 --> 00:33:33,305
Oppitunti uskollisuudesta, hän sanoi.
538
00:33:33,388 --> 00:33:34,973
Nähdä hänet?
539
00:33:35,057 --> 00:33:38,310
Tweetyllä oli hänen päänsä.
540
00:33:39,728 --> 00:33:41,355
Purkissa.
541
00:33:42,272 --> 00:33:47,778
Hän sanoi: "Minua ei jätetä.
Hän on tässä näin."
542
00:33:47,861 --> 00:33:50,781
"Ja tuottaa edelleen rahaa."
543
00:34:03,168 --> 00:34:04,378
Holt?
544
00:34:09,550 --> 00:34:10,676
Paskat.
545
00:34:31,655 --> 00:34:34,783
Vastaa nyt.
546
00:34:37,494 --> 00:34:39,121
Paskat.
547
00:34:51,633 --> 00:34:54,052
- Hei.
- Hei.
548
00:34:54,136 --> 00:34:56,847
Siitä on aikaa.
549
00:34:58,765 --> 00:35:00,017
Niin.
550
00:35:02,227 --> 00:35:04,521
Joku on viluissaan.
551
00:35:06,857 --> 00:35:09,818
Mistä saakka Julia Mallory
hakee omat aineensa?
552
00:35:09,902 --> 00:35:12,738
Siitä, kun poikaystävä
lakkasi huolehtimasta.
553
00:35:15,365 --> 00:35:18,368
- Voinko tulla sisälle?
- Aina.
554
00:35:25,584 --> 00:35:29,129
Emme mitenkään voi julkaista tätä.
Oletko päästäsi vialla?
555
00:35:29,213 --> 00:35:32,549
Tutkin asian itse.
Mikään ei myy niin kuin kuolema.
556
00:35:32,633 --> 00:35:35,052
Se myydään käsistä.
557
00:35:35,135 --> 00:35:38,597
Et tule löytämään lakiosastoa,
joka hyväksyisi jutun.
558
00:35:38,680 --> 00:35:42,559
Kun se menee myyntiin, samalla hetkellä
syyttäjä vaatii lähdettä.
559
00:35:42,643 --> 00:35:46,480
Sinut pidätetään ja joudut linnaan.
560
00:35:46,563 --> 00:35:49,233
Johdan lehteä sieltä. Mikä uutinen.
561
00:35:49,316 --> 00:35:51,902
Ja mitä tapahtuu, kun manageri,
562
00:35:51,985 --> 00:35:55,781
Tweety McMustamies haastaa lehden,
koska väitimme häntä murhaajaksi?
563
00:35:55,864 --> 00:35:57,574
Hän on syyllinen. Luuletko, että -
564
00:35:57,658 --> 00:36:00,077
hän haluaa oikeuteen kannen vuoksi?
565
00:36:01,453 --> 00:36:03,330
30 %.
566
00:36:03,413 --> 00:36:06,416
Se on Gibsonin osuus
Prince Tyreesen joukkueesta.
567
00:36:06,500 --> 00:36:08,085
- 30 %.
- Ja?
568
00:36:08,168 --> 00:36:11,088
Autotallissa on turvakameroita.
569
00:36:12,589 --> 00:36:15,300
Näin sen nauhan,
sinä ja Prince Tyreese.
570
00:36:15,384 --> 00:36:19,221
Mitä muuta hän siellä tekisi,
uusii tilaustaan?
571
00:36:21,890 --> 00:36:23,350
Luoja!
572
00:36:24,810 --> 00:36:29,356
Jos hän haluaa kertoa sen julkisesti,
julkaise juttu.
573
00:36:29,439 --> 00:36:31,733
Jos ei, sinun on
hankittava toinen kansi.
574
00:36:32,651 --> 00:36:34,611
Minulla on vajaa päivä aikaa.
575
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
Onnea matkaan.
576
00:36:49,877 --> 00:36:54,590
Don, kuuntele.
Tarvitsen Connie Chris -jutun.
577
00:36:54,673 --> 00:36:59,011
Kello on 8.30 viimeisen päivän aamuna,
eikä minulla ole mitään.
578
00:36:59,094 --> 00:37:01,013
Ymmärrätkö?
579
00:37:01,096 --> 00:37:05,726
Antaisin vasemman pallini
niistä kuvista. Usko pois.
580
00:37:05,809 --> 00:37:07,978
Hanki ne minulle, jooko?
581
00:37:13,442 --> 00:37:18,197
2. kerros, 3. kerros...
582
00:37:18,280 --> 00:37:21,408
Itäsiipi, leikkaus-teho...
583
00:37:21,491 --> 00:37:22,951
Mylaria.
584
00:37:25,913 --> 00:37:29,124
Leikkaussalin ikkunoissa on mylaria.
585
00:37:29,208 --> 00:37:31,919
Et saa kuvaa täältä.
586
00:37:39,134 --> 00:37:40,302
Kiitos.
587
00:37:43,388 --> 00:37:45,682
Sitä tyttöä sitten suojellaan.
588
00:37:51,355 --> 00:37:54,274
Olisipa joku suojellut minuakin.
589
00:37:56,443 --> 00:37:58,320
Sinulla on minut.
590
00:37:59,863 --> 00:38:02,241
Ethän tarvitse häntä?
591
00:38:02,324 --> 00:38:04,826
Lupasin Lucylle tämän kuvan.
592
00:38:04,910 --> 00:38:06,203
Hemmetin Lucy.
593
00:38:06,286 --> 00:38:09,081
Aina tulee ensin, mitä Lucy haluaa.
594
00:38:11,083 --> 00:38:15,504
Kohta sinun on valittava
Lucyn tai minun välillä.
595
00:38:15,587 --> 00:38:18,590
Älä pakota minua valitsemaan.
596
00:38:20,175 --> 00:38:23,762
Valinta on tehty jo. Et saa sitä kuvaa.
597
00:39:29,119 --> 00:39:33,916
Mukavaa, että ollaan sairaalassa.
Minut pitää leikata.
598
00:40:00,484 --> 00:40:02,027
Hei.
599
00:40:03,195 --> 00:40:05,822
Mikä hätänä? Mitä on tapahtunut?
600
00:40:09,076 --> 00:40:10,702
Minulta meni sormi.
601
00:40:12,663 --> 00:40:16,208
Sytytin itseni tuleen aineissa.
602
00:40:16,291 --> 00:40:17,668
Voi paska.
603
00:40:19,586 --> 00:40:24,424
En kestä sitä enää...
en halua olla Jumalan täydellinen lapsi.
604
00:40:24,508 --> 00:40:26,927
En kestä enää.
605
00:40:27,010 --> 00:40:29,680
Nyt olen ruma, vai mitä?
606
00:40:29,763 --> 00:40:31,890
Olen tosi ruma.
607
00:40:31,974 --> 00:40:34,059
Et. Olet kaunis.
608
00:40:35,769 --> 00:40:37,312
Olet täydellinen.
609
00:40:44,736 --> 00:40:46,363
Olen pahoillani.
610
00:40:48,407 --> 00:40:52,327
Olet hullu, älä syytä tästä
skitsofreniaa. Tiedän eron...
611
00:40:52,411 --> 00:40:56,832
Voi luoja, Don!
Nämä ovat upeita.
612
00:40:56,915 --> 00:40:58,333
Kiitos.
613
00:40:59,459 --> 00:41:02,880
Aikamoinen "Sano ei freebaselle" -juliste.
614
00:41:02,963 --> 00:41:06,800
Mitä huumeita hän oli ottanut,
kun sytytti itsensä tuleen?
615
00:41:06,884 --> 00:41:10,095
Heroinia ja epinefriiniä.
Oli kuulemma koskettanut Jumalaa.
616
00:41:10,179 --> 00:41:12,973
Sanoiko hän niin?
617
00:41:13,056 --> 00:41:15,767
Taisin saada pienen orkun.
618
00:41:17,144 --> 00:41:19,062
Voi luoja, Don. Olet nero.
619
00:41:20,564 --> 00:41:22,274
Tämä se on.
620
00:41:23,400 --> 00:41:27,988
Tämä se on.
Tämä kanteen. "Connie Murea".
621
00:41:28,071 --> 00:41:30,657
Ja se tuli ennen määräaikaa.
622
00:41:30,741 --> 00:41:33,327
Sanoit, että antaisit
vasemman pallisi kuvasta.
623
00:41:33,410 --> 00:41:35,829
Minä ajattelin, että pikkurilli riittää.
624
00:41:35,913 --> 00:41:38,165
Maksamme lääkärikulut.
625
00:41:39,374 --> 00:41:42,628
Pelastit pääni pölkyltä tällä kuvalla.
626
00:41:42,711 --> 00:41:46,131
- Hyvä niin.
- Kiitos.
627
00:41:46,215 --> 00:41:48,634
DIRT NOW
CONNIE MUREA!!!
628
00:41:48,717 --> 00:41:53,013
Varma kansi. Tiesin,
että kun painelen oikeita nappeja,
629
00:41:53,096 --> 00:41:54,890
vedät tämän takapuolestasi.
630
00:41:54,973 --> 00:41:56,975
Älä puhu minun takapuolestani.
631
00:41:57,059 --> 00:41:59,895
Se oli kohteliaisuus. Hieno eka numero.
632
00:42:02,022 --> 00:42:03,482
Ja hieno takapuoli.
633
00:42:05,484 --> 00:42:08,570
Kansi on tässä!
Seinä on valmis.
634
00:42:08,654 --> 00:42:11,323
Haluan mallin huoneeseeni
kolmen tunnin sisällä!
635
00:42:15,244 --> 00:42:17,454
Se näyttää kodilta.
636
00:42:17,538 --> 00:42:21,416
Tutkin tarkkaan kuvia tilalta,
jossa kasvoit.
637
00:42:21,500 --> 00:42:23,293
Pidän siitä.
638
00:42:23,377 --> 00:42:25,671
Tuo mieleen vanhat muistot.
639
00:42:25,754 --> 00:42:27,673
Kiitos. Tämä merkitsi paljon.
640
00:42:27,756 --> 00:42:31,552
Kiitos. Teit upeaa työtä, Leo.
Arvostan sitä suuresti.
641
00:42:33,929 --> 00:42:36,890
Minulla on henkilökohtainen kysymys.
642
00:42:36,974 --> 00:42:38,183
Kysy.
643
00:42:38,267 --> 00:42:40,853
Tämä on noloa.
Ehkä pitäisi jättää kysymättä.
644
00:42:40,936 --> 00:42:44,273
Jos tämä ei ole sopivaa,
ymmärrän kyllä ja voit unohtaa...
645
00:42:44,356 --> 00:42:48,527
Leo. Relaa.
646
00:42:50,487 --> 00:42:52,447
Olen ajatellut samaa.
647
00:43:06,086 --> 00:43:10,591
Siitä saakka, kun näin sinut,
olen ajatellut samaa.
648
00:43:45,792 --> 00:43:47,920
Älä ole vihainen, kultu.
649
00:43:49,421 --> 00:43:52,382
Tulin kotiin sinun luoksesi.
650
00:43:53,091 --> 00:43:56,553
- Tulin kotiin.
- Oli ikävä.
651
00:43:58,388 --> 00:43:59,723
Tässä.
652
00:44:02,392 --> 00:44:04,394
Pikku kulta.
653
00:44:06,438 --> 00:44:07,981
Tule tänne.
654
00:44:50,774 --> 00:44:52,651
Täällä on liian kirkasta.
655
00:44:55,028 --> 00:44:56,280
Tule nukkumaan.
656
00:46:01,470 --> 00:46:03,388
- Missä se on?
- Mikä?
657
00:46:03,472 --> 00:46:06,308
Älä leiki nyt, Frankie.
Tämä on sen teline.
658
00:46:06,391 --> 00:46:09,102
Me maksamme ylärivin paikasta.
Missä on Dirt Now?
659
00:46:09,186 --> 00:46:12,356
En tiedä. Ehkä paikka on liian hyvä.
660
00:46:13,857 --> 00:46:15,025
Kaikki on myyty.
661
00:46:16,693 --> 00:46:17,861
Mitä?
662
00:46:17,945 --> 00:46:21,698
Älä sure. Säästin sinulle yhden.
663
00:46:28,080 --> 00:46:32,376
Älä ikinä säästä. Kuuletko sinä?
664
00:46:32,459 --> 00:46:35,379
Myy aina kaikki!
Muista myydä aina kaikki!
665
00:46:35,462 --> 00:46:37,172
Pidä se.
666
00:46:37,256 --> 00:46:39,842
Minä ostan sen. Niin ei tule tappiota.