1 00:00:01,168 --> 00:00:03,170 Jeg hedder Don Konkey. 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,047 Jeg tager billeder. 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,383 Jeg er skizofren. 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,427 Godt arbejde, Don. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,513 Jeg arbejder for min bedste ven, Lucy Spiller. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,307 Tyreese er færdig med træningen. 7 00:00:15,390 --> 00:00:19,645 Jeg skulle tage nogle billeder af basketball-stjernen, Prince Tyreese. 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,688 Han fandt ud af det og blev sur. 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,692 - Hvem arbejder du for? - Ingen! Mig selv! 10 00:00:25,776 --> 00:00:29,196 Det er Holt McLaren. Han er en dygtig skuespiller. 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,364 Du er skræmmende. 12 00:00:30,447 --> 00:00:32,324 Han bryder sig ikke om mig. 13 00:00:32,407 --> 00:00:34,368 Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 14 00:00:34,451 --> 00:00:36,537 Jeg vil gerne skrive en artikel om dig. 15 00:00:36,620 --> 00:00:41,834 Han fortalte Lucy at Kira Klay var gravid. 16 00:00:41,917 --> 00:00:43,961 Hun tog en overdosis. 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,963 Så døde hun. 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,714 God morgen. 19 00:00:47,798 --> 00:00:49,675 Nu bor hun hos mig. 20 00:00:49,758 --> 00:00:51,844 Du reddede mit liv, gjorde mig rask igen. 21 00:00:51,927 --> 00:00:55,681 Holts kæreste, Julia Mallory, kom til skade 22 00:00:55,764 --> 00:00:58,475 da Holt blev vred og kørte galt. 23 00:00:58,559 --> 00:01:00,561 Hun kom til skade. 24 00:01:00,644 --> 00:01:03,146 Holt fik en David Fincher-film. 25 00:01:03,230 --> 00:01:04,273 Det er fantastisk. 26 00:01:04,356 --> 00:01:07,609 Du skal lave dem for færre penge. Tag 20% af. 27 00:01:07,693 --> 00:01:09,570 Lucys blad havde problemer, 28 00:01:09,653 --> 00:01:12,447 så hun overbeviste Gibson Horne om at slå bladene sammen. 29 00:01:12,531 --> 00:01:15,784 Troværdigheden fra Now og snavset fra Dirt. 30 00:01:15,868 --> 00:01:18,161 Må gud hjælpe dig, hvis du tager fejl. 31 00:01:21,540 --> 00:01:25,919 Det hedder "haj-kannibalisme", hajer der kæmper i livmoderen, 32 00:01:26,003 --> 00:01:30,090 og spiser deres søskende indtil kun den stærkeste stadig lever. 33 00:01:30,174 --> 00:01:32,759 Det er derfor vi er her i dag. Vi er heldige. 34 00:01:32,843 --> 00:01:35,762 Now er et respekteret blad, 35 00:01:35,846 --> 00:01:37,806 der bløder penge. 36 00:01:37,890 --> 00:01:41,435 Dirt sælger godt, men dets læsere har ikke mange penge. 37 00:01:41,518 --> 00:01:42,936 Reklamepengene er der ikke. 38 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 De to blade kan ikke overleve. 39 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 Så jeg tænkte på hajerne, 40 00:01:47,608 --> 00:01:51,278 og tænkte, vi skal forvandle disse passiver til en indtægtskilde. 41 00:01:51,361 --> 00:01:57,242 Fra i dag er Dirt og Now et enkelt blad. 42 00:01:57,701 --> 00:01:58,869 KØB DIRT NU 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,704 Et sladderblad med klasse. 44 00:02:00,787 --> 00:02:04,958 Al den sjov, der er i Dirt med den prestige, der følger med Now. 45 00:02:05,042 --> 00:02:09,087 Now har været en del af det amerikanske journalistiske landskab 46 00:02:09,171 --> 00:02:10,839 i mere end 70 år. 47 00:02:10,923 --> 00:02:16,094 Vi overlevede McCarthyisme. Vi kan overleve faldende salgstal. 48 00:02:16,178 --> 00:02:19,097 Reginald, jeg ved, du hader blandede metaforer. 49 00:02:19,181 --> 00:02:23,018 Så jeg må nævne dit "hjørnesten i landskabet" udtryk. 50 00:02:23,101 --> 00:02:24,853 Et landskab har ikke en hjørnesten. 51 00:02:24,937 --> 00:02:27,648 Og tak for tilbageblikket. 52 00:02:27,731 --> 00:02:30,108 Det bliver det sidste blik i den retning 53 00:02:30,192 --> 00:02:33,445 - nogen tager på dette kontor. - Med respekt, 54 00:02:33,529 --> 00:02:35,781 så vil jeg ikke være med til at afvikle 55 00:02:35,864 --> 00:02:37,908 et ikon inden for amerikansk journalistik. 56 00:02:37,991 --> 00:02:41,495 Selvfølgelig ikke. Det er derfor du er fyret. 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,080 Ud. 58 00:02:44,289 --> 00:02:48,252 Dem, der vil fortsætte med det samme pis, gå bare nu. 59 00:02:48,335 --> 00:02:50,629 Dem der vil lave noget nyt, 60 00:02:50,712 --> 00:02:53,298 skrive ægte historier, bringe nyheder, kan blive. 61 00:02:53,382 --> 00:02:56,468 Jeg tror på sandheden over alt andet. 62 00:02:56,552 --> 00:02:57,803 Og det... 63 00:02:57,886 --> 00:02:59,638 ...er sandheden. 64 00:02:59,721 --> 00:03:01,515 Vi skal være hajer. 65 00:03:01,598 --> 00:03:04,518 Hvis vi får succes, vil halvdelen af jer stadig have et job. 66 00:03:04,601 --> 00:03:07,604 Hvis ikke, så er det ude med os alle sammen. 67 00:03:09,064 --> 00:03:12,025 Vi har en uge til at bevise, vi kan overleve. 68 00:03:12,109 --> 00:03:14,361 Eller til at blive spist levende. 69 00:03:29,668 --> 00:03:33,297 Vi skal bruge en vild forside. Hvem stemmer for Hoppebolden Cozmo? 70 00:03:33,380 --> 00:03:34,506 Her! 71 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 En artikel om Aundre G. 72 00:03:38,552 --> 00:03:41,263 Det første nummer skal have en sort R&B stjerne på forsiden. 73 00:03:41,346 --> 00:03:43,098 Det vil få folk i K-Mart til at købe bladet. 74 00:03:43,182 --> 00:03:45,809 Fyren forsvinder uden spor. 75 00:03:45,893 --> 00:03:48,437 Fire måneder efter er hans cd på toppen af hitlisten. 76 00:03:48,520 --> 00:03:51,356 - Han er et fænomen. - Så han er i afvænning. 77 00:03:51,440 --> 00:03:54,484 Måske har han lavet en Chappelle. Har nogen tjekket Sydafrika? 78 00:03:54,568 --> 00:03:58,030 Måske har han regnet ud at "mystisk forsvinden" sælger cd'er. 79 00:03:58,113 --> 00:03:59,907 Det er et mysterium. 80 00:03:59,990 --> 00:04:02,284 Alle vil bruge mysterie-vinklen. 81 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Det nye blad skal bringe nyheder. 82 00:04:04,536 --> 00:04:06,079 Find ud af det og vi har en forside. 83 00:04:06,163 --> 00:04:08,040 - Næste. - Her. 84 00:04:08,123 --> 00:04:11,293 Hvad med en forside om Hollywood-medicin, hvem der tager hvad? 85 00:04:11,376 --> 00:04:13,921 Det er en god artikel, ikke en forside. Næste! 86 00:04:14,004 --> 00:04:16,089 - Her. - Jeg har en idé. 87 00:04:16,924 --> 00:04:20,010 Åh! Undskyld. 88 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 McPherson, imponer mig. 89 00:04:22,054 --> 00:04:24,890 Jeg er ikke sikker på, det er noget, 90 00:04:24,973 --> 00:04:27,226 men Connie Chris, 91 00:04:27,309 --> 00:04:30,270 den tidligere Mouseketeer der blev kristen rocksanger? 92 00:04:30,354 --> 00:04:34,608 Hun har udgivet en ny cd, så jeg tog nogle billeder 93 00:04:34,691 --> 00:04:37,361 men der er ikke sket noget i de sidste tre dage. 94 00:04:37,444 --> 00:04:39,905 Hun får ingen PR. 95 00:04:39,988 --> 00:04:43,784 Hun udgiver en ny cd, men ingen har set hende siden fredag. 96 00:04:43,867 --> 00:04:46,995 - Hun er måske i guddommelig ekstase! - Og vi er stadig her? 97 00:04:47,079 --> 00:04:49,957 Måske er hun sammen med Aundre G i Sydafrika. 98 00:04:50,040 --> 00:04:53,710 - Eller sammen med hans PR-folk. - Har du tjekket med dem? 99 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 Hendes assistent siger, Connie har influenza, 100 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 at de har måttet udsætte lanceringen. 101 00:04:58,265 --> 00:05:00,017 Lad os se, hvad vi kan finde ud af. 102 00:05:00,050 --> 00:05:03,136 Vi bringer ikke rygter eller skriver efter andre blade. 103 00:05:03,220 --> 00:05:07,891 Vi skal overleve på at opdage historier. Vi har en uge til at finde en forside. 104 00:05:07,975 --> 00:05:09,810 Lad os komme i gang. 105 00:05:10,811 --> 00:05:12,980 Er du sikker på, du er klar? 106 00:05:13,063 --> 00:05:14,565 Hvis det er for hurtigt... 107 00:05:14,648 --> 00:05:18,360 Jeg er gået glip af to afsnit. Hvis jeg ikke tager tilbage finder de en anden. 108 00:05:18,443 --> 00:05:22,614 Du er Julia Mallory. De kan ikke finde en anden. 109 00:05:22,698 --> 00:05:24,533 Hvis du skal bruge mere tid... 110 00:05:24,616 --> 00:05:27,035 Min ryg føles som om der sidder en kniv i den. 111 00:05:28,078 --> 00:05:29,454 Vil du have noget vand? 112 00:05:37,379 --> 00:05:38,797 Okay. 113 00:05:41,425 --> 00:05:43,177 Min agent. 114 00:05:43,260 --> 00:05:46,471 Jeg kan ikke klare at høre Quinn sige hvor smuk jeg ser ud. 115 00:05:46,555 --> 00:05:49,266 - Jeg holder dem væk. - Gider du? 116 00:05:49,349 --> 00:05:54,313 Du skal nok klare det fint, okay? 117 00:05:54,396 --> 00:05:57,733 - Det er dit show. De elsker dig. - "De" hvem? 118 00:05:57,816 --> 00:06:01,695 Røvhullerne der skriver serien gav ikke engang en grund til, jeg var væk. 119 00:06:03,197 --> 00:06:06,074 Amerika elsker dig. 120 00:06:06,158 --> 00:06:07,326 Kom nu. 121 00:06:07,409 --> 00:06:09,453 Det bliver okay. 122 00:06:09,536 --> 00:06:11,872 Okay? 123 00:06:11,955 --> 00:06:14,208 Der er hun. Jeg sagde, hun ville være klar. 124 00:06:14,291 --> 00:06:15,334 Hey. 125 00:06:15,417 --> 00:06:19,213 Du ser smuk ud. 126 00:06:20,339 --> 00:06:21,632 Hey. 127 00:06:21,715 --> 00:06:25,511 Jeg talte med Jeff. Det er din serie. 128 00:06:25,594 --> 00:06:28,180 - De vil følge dit tempo. - Jeg er okay. 129 00:06:28,263 --> 00:06:31,350 Det ved jeg. Men de bør følge dit tempo. 130 00:06:31,433 --> 00:06:33,936 Hun har brug for noget tid alene inden optagelserne. 131 00:06:34,019 --> 00:06:37,272 Okay, vi er her hele dagen. 132 00:06:37,356 --> 00:06:38,482 Tak. 133 00:06:38,565 --> 00:06:43,445 Holt, Teddy Jick filmer My War udenfor. 134 00:06:43,529 --> 00:06:44,947 Med Jack Dawson, ikke? 135 00:06:45,030 --> 00:06:47,783 Ja. Vi skal spise frokost med Teddy i studiet. 136 00:06:47,866 --> 00:06:52,496 Han har fået en action-franchise, tre sommerfilm i træk. 137 00:06:52,579 --> 00:06:55,666 Han taler med Dawson, men du burde møde ham. 138 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Hvorfor spiser du ikke frokost med os? 139 00:06:58,168 --> 00:07:01,755 - Jeg skal hænge ud med Julia. - Med mindre hun skal være alene. 140 00:07:01,839 --> 00:07:04,550 Du vil kunne lide Teddy, han er sjov. 141 00:07:04,633 --> 00:07:06,635 Og han har altid noget sladder. 142 00:07:06,718 --> 00:07:09,721 En action-film ville være et godt træk for dig. 143 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 - Du burde tage med. - Er du sikker? 144 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Ja, det ville være godt for dig. 145 00:07:14,935 --> 00:07:18,105 Og han har ret, jeg kunne godt bruge noget tid alene. 146 00:07:18,188 --> 00:07:21,692 - Kom tilbage til min optagelse, okay? - Det lover jeg dig. 147 00:07:24,361 --> 00:07:27,155 Bad du Gibson Horne slå bladene sammen? 148 00:07:27,239 --> 00:07:28,866 Reklamesiderne manglede. 149 00:07:28,949 --> 00:07:31,410 Tror du annoncørerne vil stå i kø 150 00:07:31,493 --> 00:07:33,745 for at købe plads i et sladderblad? 151 00:07:33,829 --> 00:07:35,998 Gibson støtter det nye blad. 152 00:07:36,081 --> 00:07:38,000 Hvis du ikke kan levere annoncørerne, 153 00:07:38,083 --> 00:07:40,210 så vil jeg ringe til ham og fortælle ham det. 154 00:07:40,294 --> 00:07:44,381 Jeg skaffer reklamerne. Og jeg vil gøre mere end det. 155 00:07:44,464 --> 00:07:48,302 Jeg hører, du viste en video med hajer, der spiser hinanden i livmoderen. 156 00:07:48,385 --> 00:07:52,264 Rygtet er, du havde en bror, der led den samme skæbne. 157 00:07:52,347 --> 00:07:54,016 Ja, jeg har brug for min egen plads. 158 00:07:54,099 --> 00:07:55,309 Ja. 159 00:08:01,523 --> 00:08:04,234 Hej, det er Don. Læg en besked. 160 00:08:04,318 --> 00:08:07,404 Don, det er mig. Jeg skal tale med dig. 161 00:08:14,369 --> 00:08:16,496 Jeg ved, du er der, Don. 162 00:08:16,580 --> 00:08:19,917 Jeg burde tage den. 163 00:08:20,000 --> 00:08:23,462 Kan du ringe tilbage til hende? 164 00:08:25,380 --> 00:08:28,675 Okay, ring til mig når du får denne besked. 165 00:08:28,759 --> 00:08:30,802 Okay? 166 00:08:30,886 --> 00:08:33,472 Hun bliver okay. 167 00:08:37,434 --> 00:08:39,269 Kom så. 168 00:08:44,191 --> 00:08:45,943 Kom så. 169 00:08:46,026 --> 00:08:48,111 Kom så. 170 00:09:04,920 --> 00:09:09,007 Marlon kigger Ali McGraw i øjnene og siger: 171 00:09:09,091 --> 00:09:11,385 "Det er godt at møde dig". 172 00:09:11,468 --> 00:09:16,348 Så ser han ned på hendes bryster, tager hatten af og siger: "Damer". 173 00:09:16,974 --> 00:09:19,434 Evans står der med åben mund. 174 00:09:19,518 --> 00:09:20,769 Jeg sked næsten i bukserne. 175 00:09:21,895 --> 00:09:24,815 Jeg burde komme tilbage til optagelserne. 176 00:09:24,898 --> 00:09:27,109 De er altid forsinkede. 177 00:09:27,192 --> 00:09:29,987 Jeg har hørt gode ting om Fincher-filmen. 178 00:09:30,070 --> 00:09:32,823 Du har brug for en stor film. En... 179 00:09:32,906 --> 00:09:34,241 Et øjeblik. Dawson! 180 00:09:34,324 --> 00:09:37,411 - Hey. - Hejsa. 181 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 - Hilser du ikke igen? Hvad sker der? - Hvordan går det? 182 00:09:40,205 --> 00:09:43,166 Har du mødt den nye dig? Holt McLaren, Jack Dawson. 183 00:09:43,250 --> 00:09:46,044 Tillykke med filmen. God gået. 184 00:09:46,128 --> 00:09:47,838 Tak. Vi får se, hvordan det går. 185 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 "Se hvordan det går." Pis. Der er gang i ham. 186 00:09:50,174 --> 00:09:51,800 Du må hellere passe på, Jack. 187 00:09:51,884 --> 00:09:55,387 Med den omtale han får, hvis du presser aftalen for meget, 188 00:09:55,470 --> 00:09:57,472 så giver jeg måske rollen til ham. 189 00:09:57,556 --> 00:10:01,476 Ja, okay, jeg skal spise det her og så skal jeg tilbage. 190 00:10:01,560 --> 00:10:03,854 - Godt at møde dig. - I lige måde. 191 00:10:03,937 --> 00:10:04,980 Held og lykke. 192 00:10:06,398 --> 00:10:08,775 Stille, alle sammen! 193 00:10:08,859 --> 00:10:10,194 Action! 194 00:10:13,864 --> 00:10:16,742 Ser jeg sofistikeret ud? 195 00:10:17,743 --> 00:10:18,994 Tak! 196 00:10:19,077 --> 00:10:21,538 "Du ligner Thurston Popeye III." 197 00:10:21,622 --> 00:10:26,001 Undskyld. Er Holt her? 198 00:10:26,084 --> 00:10:29,296 Nej, Holt er her ikke. Kan vi komme videre? 199 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 Ja. Undskyld. 200 00:10:30,923 --> 00:10:34,051 Okay, vi er klar. 201 00:10:34,134 --> 00:10:36,678 Action! 202 00:10:41,683 --> 00:10:43,894 Ser jeg sofistikeret ud? 203 00:10:43,977 --> 00:10:46,146 Du ligner Thurgood... 204 00:10:46,230 --> 00:10:47,856 Undskyld! 205 00:10:47,940 --> 00:10:51,276 - "Du ligner Thurston Popeye III." - "Thurston Popeye III." 206 00:10:51,360 --> 00:10:53,570 Komedie-guld. Jeg har det. 207 00:10:53,654 --> 00:10:57,783 Forfra, med det samme. 208 00:10:57,866 --> 00:10:59,493 Action! 209 00:11:01,662 --> 00:11:04,873 Ser jeg sofistikeret ud? 210 00:11:04,957 --> 00:11:08,710 "Du ligner Thurston Popeye III", narhjerne! 211 00:11:18,011 --> 00:11:19,721 Tak. 212 00:11:24,935 --> 00:11:27,855 Hun er bøsse, hun er hetero, hun er bøsse, hun er hetero. 213 00:11:27,938 --> 00:11:30,399 Rygter svinger mere end hendes vægt. 214 00:11:30,482 --> 00:11:34,486 Med mindre du har en billede af hende, hvor hun kommer op efter luft, glem det. 215 00:11:34,570 --> 00:11:36,822 Min væg er bar! Jeg bryder mig ikke om det! 216 00:11:36,905 --> 00:11:39,950 Rema Saunders venter på dig på kontoret. 217 00:11:40,033 --> 00:11:41,910 Hun repræsenterer Connie Chris. 218 00:11:41,994 --> 00:11:43,161 Ingen opkald, tak. 219 00:11:45,706 --> 00:11:48,917 - Hej. - Hej, Lucy, tillykke. 220 00:11:49,001 --> 00:11:51,044 - Nyt blad, meget spændende. - Ja. 221 00:11:51,128 --> 00:11:53,881 Tak. Tillykke med, du repræsenterer Connie Chris. 222 00:11:53,964 --> 00:11:55,007 Tak. 223 00:11:55,090 --> 00:11:57,467 Vil du give et interview til det første nummer? 224 00:11:57,551 --> 00:11:59,178 Jeg er her med en pressemeddelelse, 225 00:11:59,261 --> 00:12:01,680 hvor der står, at under arbejdet på sin nye cd 226 00:12:01,763 --> 00:12:04,975 og diverse kirkefunktioner, er Connie Chris ramt af uddannelse. 227 00:12:05,058 --> 00:12:07,269 Hun vil snart vende tilbage til arbejdet. 228 00:12:07,352 --> 00:12:10,314 Jeg ville overrække den personligt. Det lader til, dine folk 229 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 - er særligt interesserede. - Virkelig? 230 00:12:12,691 --> 00:12:14,985 De holder til uden for hendes hus, hendes mors hus, 231 00:12:15,068 --> 00:12:17,779 - hendes bedstemors hus... - Bedstemors? 232 00:12:17,863 --> 00:12:20,365 Det er et godt initiativ. 233 00:12:20,449 --> 00:12:23,785 Jeg elsker pressemeddelelser, de er så sjove at oversætte. 234 00:12:23,869 --> 00:12:26,413 Lad os se: "medicinsk behandling" 235 00:12:26,496 --> 00:12:31,126 betyder enten "næseoperation" eller "abort", men hvilken af dem? 236 00:12:31,210 --> 00:12:33,504 "Udmattelse", den er svær. 237 00:12:33,587 --> 00:12:37,132 Kan det være "afvænning" eller "nervøst sammenbrud"? 238 00:12:37,216 --> 00:12:39,718 Connie Chris er et forbillede for unge mennesker. 239 00:12:39,801 --> 00:12:42,387 Hendes rygte skal ikke svines til af... 240 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Af hvad, Rema? Du er PR-kvinde. Du ville ikke have et job uden os. 241 00:12:47,017 --> 00:12:50,729 Giv mig vores første forside. Så gør jeg dig en tjeneste. 242 00:12:50,812 --> 00:12:52,773 Kom nu. Vi er venner. 243 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 Du ved ikke, hvad et venskab er. 244 00:12:54,775 --> 00:12:58,654 Jeg ved, du lyver om Connie Chris. Jeg kan lugte det. 245 00:12:58,737 --> 00:13:01,406 Fortæl mig sandheden, så giver jeg dig chancen for 246 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 at spinne den fra din side. 247 00:13:02,824 --> 00:13:04,993 Sandheden? 248 00:13:05,077 --> 00:13:08,205 Jeg ved, hvor vigtigt det første nummer er for dig. 249 00:13:08,288 --> 00:13:10,707 Jeg ved, du har satset hele din karriere på det. 250 00:13:10,791 --> 00:13:13,502 Og når det ender med dig nede i lortet, 251 00:13:13,585 --> 00:13:17,172 så vil jeg fejre det med en stor fest. 252 00:13:17,965 --> 00:13:19,466 Er det sandhed nok? 253 00:13:21,343 --> 00:13:24,888 Han voksede op i Bel Air. Se ikke under Aundre G. Det er Andrew Gerber. 254 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 Ring til mig. Hvordan er dine lægekontakter? 255 00:13:27,266 --> 00:13:28,392 - Gode. - Fint. 256 00:13:28,475 --> 00:13:31,895 Det er Connie Chris' pressemeddelelse. Der står "lægebehandling". 257 00:13:31,979 --> 00:13:34,064 Hun er på et hospital. Find ud af hvilket. 258 00:13:34,147 --> 00:13:35,190 Jeg er på sagen. 259 00:13:37,818 --> 00:13:39,862 Julia? 260 00:13:39,945 --> 00:13:41,154 Hey. 261 00:13:43,407 --> 00:13:46,785 - Undskyld, jeg gik glip af optagelsen. - Du var heldig. Jeg var elendig. 262 00:13:46,869 --> 00:13:49,454 Jeg er sikker på, du var god. 263 00:13:49,538 --> 00:13:52,374 Hvor ved du det fra? Du var der ikke. 264 00:13:52,457 --> 00:13:55,085 Måske har du brug for en længere pause. 265 00:13:55,169 --> 00:13:58,839 - Det er sjovt, det sagde de også. - De er bekymrede for dig. 266 00:13:58,922 --> 00:14:02,551 De er bekymrede for, om de får 22 om året så serien kan blive syndikeret. 267 00:14:02,634 --> 00:14:04,678 Det er de bekymrede for. 268 00:14:04,761 --> 00:14:07,222 - Pis! - Hey, hey! 269 00:14:08,682 --> 00:14:10,184 Det vil tage noget tid. 270 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 Næste uge bliver bedre. 271 00:14:13,020 --> 00:14:14,563 Jeg vil ikke tale om det. 272 00:14:14,646 --> 00:14:18,901 - Vi kan gennemgå dine replikker... - Jeg vil ikke tale om det. 273 00:15:12,579 --> 00:15:15,916 RESERVERET LUCY SPILLER CHEFREDAKTØR 274 00:15:20,254 --> 00:15:22,923 Det er Connie Chris, kristen popstjerne. 275 00:15:23,006 --> 00:15:25,342 Hun forsvandt fra jordens overflade i sidste uge. 276 00:15:25,425 --> 00:15:29,346 Pålidelige kilder siger, hun er på St. Almas privathospital i Northridge. 277 00:15:29,429 --> 00:15:32,182 De har et afvænningsprogram der. 278 00:15:32,266 --> 00:15:35,143 Jeg skal bruge nogle kvalitetsbilleder og hendes journal. 279 00:15:35,227 --> 00:15:37,145 Okay. 280 00:15:37,229 --> 00:15:41,316 Hvis det første nummer ikke er en succes er det forbi... for os begge. 281 00:15:41,400 --> 00:15:43,944 Din bror ringede om jeres middag igen. 282 00:15:44,027 --> 00:15:46,321 Okay, jeg er på vej. Lenny, det er Don. 283 00:15:46,405 --> 00:15:48,949 - Don, det er min nye assistent, Lenny. - Kenny. 284 00:15:49,032 --> 00:15:51,827 Okay. Fortæl alle, jeg er tilbage om to timer. 285 00:15:51,910 --> 00:15:55,747 - Jeg vil se forsideudkastene. - De er elendige. Skuf mig ikke. 286 00:15:55,831 --> 00:15:58,166 - Det vil jeg ikke. - Det ved jeg. 287 00:16:02,421 --> 00:16:04,923 Jeg laver coq au vin. Vi har noget at fejre. 288 00:16:05,007 --> 00:16:08,969 Jeg fejrer ikke noget før det første nummer er i kioskerne. 289 00:16:09,052 --> 00:16:12,264 Det handler altid om dig, ikke? Måske har jeg noget at fejre. 290 00:16:12,347 --> 00:16:15,642 Har du endelig bollet den lettiske tjener fra The Rig? 291 00:16:15,726 --> 00:16:18,312 Ja. Nej, det er en stor ting. 292 00:16:18,395 --> 00:16:21,148 Hvad? En ny kommission? 293 00:16:21,231 --> 00:16:23,108 Fortæl din storesøster det. 294 00:16:23,192 --> 00:16:25,611 Jeg ville ikke sige noget, fordi han boede i Ohio 295 00:16:25,694 --> 00:16:29,281 og jeg vidste ikke, om han ville flytte tilbage, men vi indgik aftalen i dag, 296 00:16:29,364 --> 00:16:34,369 så nu er jeg officielt Jack Dawsons nye indretningsarkitekt. 297 00:16:34,453 --> 00:16:37,956 Leo! Det er fantastisk! 298 00:16:38,040 --> 00:16:41,251 Han elsker klassisk gård-stil. Jeg fortalte ham, det er min lidenskab. 299 00:16:42,711 --> 00:16:44,922 Du burde tale med ham, lade mig bringe en fotoserie. 300 00:16:45,005 --> 00:16:48,217 Hjemme hos Jack Dawson. Det vil være god reklame for dig. 301 00:16:48,300 --> 00:16:51,720 Jeg er lige blevet ansat af Jack Dawson. Det er god reklame. 302 00:16:51,803 --> 00:16:53,805 Undervurder aldrig god presseomtale. 303 00:16:53,889 --> 00:16:55,807 For mig eller dig? 304 00:16:55,891 --> 00:17:00,020 Skal jeg skære alt ud for dig? Det ville være god PR. 305 00:17:00,103 --> 00:17:03,690 Ja, det ville være godt for mit blad, 306 00:17:03,774 --> 00:17:06,235 og det har jeg desperat brug for lige nu. 307 00:17:06,318 --> 00:17:08,570 Og du ved ikke, hvorfor du er alene. 308 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 Jeg er ikke alene. Jeg har mit blad. 309 00:17:12,533 --> 00:17:14,952 Jeg kan se dig for mig i dit dyre hjem 310 00:17:15,035 --> 00:17:17,371 med kun det seneste nummer af dit blad at holde om. 311 00:17:17,454 --> 00:17:19,498 Er det virkelig nok? 312 00:17:34,096 --> 00:17:37,724 Jeg har ikke så meget tid. Julia tror jeg er ude at hente smøger. 313 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 Du ser godt ud, Holt. 314 00:17:40,811 --> 00:17:42,729 Er det til en ny rolle? 315 00:17:42,813 --> 00:17:45,065 Jeg arbejder bare på min film. 316 00:17:45,148 --> 00:17:48,902 Vær ikke så beskeden. Jeg ved, du spiste frokost med Teddy Jick. 317 00:17:48,986 --> 00:17:53,407 Jeg ved også, at hans action-franchise stadig er ledig. 318 00:17:53,490 --> 00:17:56,451 - Kan jeg give dig et råd? - Ikke specielt. 319 00:17:58,787 --> 00:18:00,998 Julias agenter vil gerne skrive kontrakt med dig. 320 00:18:01,081 --> 00:18:04,918 Du burde bede dem tilbyde dig actionfilmen først. 321 00:18:05,002 --> 00:18:07,713 Sig, du kun skriver under på en aftale, ikke et løfte. 322 00:18:07,796 --> 00:18:09,089 Det vil jeg huske. 323 00:18:11,175 --> 00:18:14,219 Hvad er der galt? Jeg vil bare det bedste for dig. 324 00:18:16,805 --> 00:18:18,599 Du vil mig bare det bedste? 325 00:18:19,766 --> 00:18:24,855 Kira Klay er død på grund af, hvad jeg fortalte dig som du bragte i dit blad. 326 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 Julia har konstante rygsmerter. 327 00:18:27,858 --> 00:18:30,194 Så sig ikke, du bare vil det bedste for mig. 328 00:18:30,277 --> 00:18:34,406 Kira Klay var en narkoman, der blev gravid, flippede ud og tog en overdosis. 329 00:18:34,489 --> 00:18:36,408 Din kæreste har smerter 330 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 fordi du kørte galt med hende i bilen med 140 kilometer i timen. 331 00:18:39,328 --> 00:18:41,747 Jeg har kun stillet dig i et godt lys. 332 00:18:47,794 --> 00:18:49,463 Kender du Connie Chris? 333 00:18:51,381 --> 00:18:54,593 Hun synger om Bibelen, Herren og hendes jomfrudom. 334 00:18:54,676 --> 00:18:57,513 Vi bevæger os ikke i de samme kredse. 335 00:18:57,596 --> 00:18:59,431 Du skulle bare vide. 336 00:18:59,515 --> 00:19:02,976 Hun ligger på et privathospital, der specialiserer sig i afvænning. 337 00:19:04,478 --> 00:19:08,190 Jeg må kende til Hollywoods mest diskrete berømthedsdealer. 338 00:19:08,273 --> 00:19:10,776 Og det ved jeg... 339 00:19:10,859 --> 00:19:13,779 For hvis du pissede i en kop nu, 340 00:19:13,862 --> 00:19:15,656 så ville den gå i opløsning. 341 00:19:19,368 --> 00:19:22,788 Connie Chris fik stofferne et sted fra. Jeg må vide fra hvem. 342 00:19:28,001 --> 00:19:32,965 Der er en dealer, der sælger til alle de unge skuespillere. 343 00:19:33,048 --> 00:19:35,217 Navn? 344 00:19:36,844 --> 00:19:39,638 Hun kalder sig selv "Garbo". 345 00:19:39,721 --> 00:19:43,559 Men du får ikke noget af hende. Hun er meget diskret. 346 00:19:44,268 --> 00:19:47,855 Det er jeg ikke. Ved du ikke det endnu? 347 00:20:04,997 --> 00:20:06,290 Kan jeg hjælpe med noget? 348 00:20:06,373 --> 00:20:08,834 Levering, ottende etage. 349 00:20:08,917 --> 00:20:11,295 Leveringer skal afleveres ude bagved. 350 00:20:11,378 --> 00:20:15,048 Jeg tager dem altid op selv, til sygeplejerskernes lokale. 351 00:20:15,132 --> 00:20:17,301 Ny regel. Ude bagved. 352 00:20:17,384 --> 00:20:19,553 Vi skal nok få den derop til tiden. 353 00:20:19,636 --> 00:20:21,889 Min chef er meget bestemt... 354 00:20:21,972 --> 00:20:24,516 Det er min også. Du får ikke lov at komme derop. 355 00:20:24,600 --> 00:20:27,394 Vi har en berømthed her, og du ved ikke 356 00:20:27,477 --> 00:20:29,688 hvad pressen vil gøre for at snige sig ind. 357 00:20:29,771 --> 00:20:31,231 Det er utroligt. 358 00:20:31,315 --> 00:20:33,108 Det gør det sværere for alle, ikke? 359 00:20:39,323 --> 00:20:41,742 Jeg fulgte efter din skøre paparazzi. 360 00:20:41,825 --> 00:20:45,621 Troede du ikke jeg ville finde ud af, du sendte billederne? 361 00:20:47,456 --> 00:20:51,793 Du er ikke dum, Prince. Selvfølgelig vidste jeg det. 362 00:20:51,877 --> 00:20:53,670 Det regnede jeg med. 363 00:20:53,754 --> 00:20:56,340 Gibson Horne ejer dette blad. 364 00:20:56,423 --> 00:21:00,469 Han ejer dit hold. Så vi er i familie. 365 00:21:01,386 --> 00:21:04,181 Jeg vil ikke bringe de ækle billeder. 366 00:21:04,848 --> 00:21:08,644 Derfor skaffede jeg negativerne, så jeg kunne give dig dem tilbage. 367 00:21:08,727 --> 00:21:12,022 Det gør man i en familie. Passer på hinanden. 368 00:21:12,105 --> 00:21:14,149 Okay. 369 00:21:14,233 --> 00:21:18,695 Jeg gør noget for dig, giver dig negativerne, 370 00:21:18,779 --> 00:21:21,114 og så gør du noget for mig. 371 00:21:23,033 --> 00:21:25,911 Vi vil finde ud af hvorfor Aundre G er forsvundet. 372 00:21:25,994 --> 00:21:29,623 Jeg ved, du hænger ud med hans venner og hans manager. 373 00:21:29,706 --> 00:21:32,876 Det er en tæt sluttet kreds du er med i. Jeg vil have den historie. 374 00:21:32,960 --> 00:21:35,420 Jeg ved ikke. Det ved jeg ikke noget om. 375 00:21:37,756 --> 00:21:41,927 Jeg vil ikke gøre det til et grimt familieslagsmål 376 00:21:42,010 --> 00:21:45,389 hvor du ikke vil hjælpe mig og jeg ikke vil hjælpe mig. Og så... 377 00:21:45,973 --> 00:21:49,351 Så slipper det billede af dig med dildoen ud. 378 00:21:49,434 --> 00:21:52,813 Det ville ikke være godt for dit image, eller for dit ægteskab. 379 00:21:52,896 --> 00:21:54,940 Jeg kan ikke tale om Aundre G. 380 00:21:55,023 --> 00:21:57,860 Jeg kan alt andet. 381 00:21:59,945 --> 00:22:04,491 Hvad med en historie om, du elsker at tage den op i røven? 382 00:22:04,575 --> 00:22:06,118 Ville det fungere? 383 00:22:08,203 --> 00:22:09,371 Kom nu. 384 00:22:10,622 --> 00:22:12,332 Jeg beskytter altid mine kilder. 385 00:22:12,416 --> 00:22:16,962 Det du fortæller mig vil ingen finde ud af kom fra dig. 386 00:22:17,045 --> 00:22:19,006 Jeg kan ikke. 387 00:22:28,223 --> 00:22:29,933 Vi skal i trykken om to dage. 388 00:22:34,897 --> 00:22:38,108 Undskyld, jeg gik glip af middagen, men jeg skal arbejde sent. 389 00:22:38,984 --> 00:22:42,696 Jeg ved, jeg sagde jeg ville komme, mor... Jeg ringer til dig. 390 00:22:42,779 --> 00:22:44,198 Noget nyt om Connie Chris? 391 00:22:44,281 --> 00:22:47,242 Ikke noget konkret. 392 00:22:47,326 --> 00:22:49,036 Vil du prøve at finde ud af det? 393 00:22:50,537 --> 00:22:51,663 Ja. 394 00:22:53,165 --> 00:22:56,210 Det er et bipper-nummer. Det er sikkert Connies dealer. 395 00:22:56,293 --> 00:22:57,753 Spørg efter Garbo. 396 00:22:58,837 --> 00:23:00,756 Okay, tak. 397 00:23:00,839 --> 00:23:03,509 Willa. Kontakt hende ikke herfra. 398 00:23:03,592 --> 00:23:07,179 Jeg har aflyst min middagsaftale. 399 00:23:07,262 --> 00:23:11,183 Dealeren forventer at se et ungt ansigt. Derfor valgte jeg dig. 400 00:23:11,266 --> 00:23:13,101 Få mig ikke til at fortryde det. 401 00:23:13,185 --> 00:23:16,855 Hvad mener de med "en pause"? 402 00:23:16,939 --> 00:23:18,398 At du skal få det bedre. 403 00:23:18,482 --> 00:23:21,193 Du skal komme tilbage når du er klar til at være med i serien. 404 00:23:21,276 --> 00:23:23,362 Jeg kan lave serien, okay? 405 00:23:23,445 --> 00:23:26,698 De sagde, de ikke kunne bruge dine scener fra de sidste optagelser, 406 00:23:26,782 --> 00:23:28,659 at du virkede påvirket. 407 00:23:29,451 --> 00:23:32,663 Jeg sagde, du stadig var ved at komme dig efter ulykken. 408 00:23:32,746 --> 00:23:34,206 Hun er stadig ved at komme sig! 409 00:23:34,289 --> 00:23:36,959 - Det fortalte jeg dem. - Så de vil fyre mig? 410 00:23:37,042 --> 00:23:39,962 - De kan ikke fyre dig. - De kan ophæve din aftale. 411 00:23:40,045 --> 00:23:44,466 Du kan komme tilbage, når du er klar. 412 00:23:44,550 --> 00:23:46,552 Døren er åben. 413 00:23:46,635 --> 00:23:50,764 Det er en mulighed for, du kan holde en pause og blive rask. 414 00:23:50,848 --> 00:23:53,433 Jeg er okay! 415 00:23:54,685 --> 00:23:57,479 Åh, gud. 416 00:23:58,689 --> 00:24:01,650 - Er de ved at finde en anden? - Nej! 417 00:24:01,733 --> 00:24:06,613 Nej! De taler med Brittany Murphy om at hun skal spille din søster. 418 00:24:06,697 --> 00:24:09,116 For fanden, de vil finde en anden. 419 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 Det er bare nogle få afsnit. 420 00:24:12,494 --> 00:24:15,497 Hvis det går, så kommer du tilbage. 421 00:24:15,581 --> 00:24:19,126 Måske bliver hun. Det kunne være godt for serien. 422 00:24:19,960 --> 00:24:22,379 Okay, gå. Okay? 423 00:24:22,462 --> 00:24:24,798 Gå. Begge to. 424 00:24:48,322 --> 00:24:51,325 Jeg skal ind på laboratoriet. 425 00:24:51,408 --> 00:24:52,993 Adgangskort? 426 00:24:53,076 --> 00:24:58,665 Det har jeg glemt i... Jeg skal aflevere dem på laboratoriet. 427 00:24:58,749 --> 00:25:01,668 Jeg kan ringe og bede nogen komme og hente dem. 428 00:25:10,010 --> 00:25:14,264 Okay... nitrøs, hvide lyn, amyl-snaps. 429 00:25:14,348 --> 00:25:15,849 Er du til naturligt pis? 430 00:25:15,933 --> 00:25:20,020 Jeg har San Pedro-kaktus, vildt helligt for indianerne. 431 00:25:21,021 --> 00:25:22,940 Ja, klart. 432 00:25:23,023 --> 00:25:25,359 Min kæreste og jeg ville... 433 00:25:25,442 --> 00:25:27,986 Pis, nej, drenge vil ikke blive naturligt høje. 434 00:25:28,070 --> 00:25:30,531 Hvis du vil imponere ham, så vælg Tepanil, 435 00:25:30,614 --> 00:25:32,908 og måske en smule Dover. 436 00:25:34,868 --> 00:25:38,288 Vi ville holde en fest for Connie når hun kommer ud. 437 00:25:38,372 --> 00:25:40,123 - Connie? - Chris. 438 00:25:41,124 --> 00:25:44,378 Jeg sagde i telefonen at vi er gode venner. 439 00:25:44,461 --> 00:25:45,671 Virkelig? 440 00:25:47,464 --> 00:25:50,300 Jeg troede, du var narkobetjent, at jeg måtte slå dig ihjel. 441 00:25:54,888 --> 00:25:56,640 Har du kontanter med? 442 00:25:56,723 --> 00:25:59,726 - Ja. 1900 ikke? - Ja. 443 00:26:07,025 --> 00:26:09,903 Du skal prøve det her. På husets regning. 444 00:26:12,781 --> 00:26:15,409 Jeg må vide, du ikke er narkobetjent. 445 00:26:15,492 --> 00:26:18,912 Det her pis vil åbne dit sind. Det er til at få dig i gang. 446 00:26:18,996 --> 00:26:22,666 Og de er til at få bølgerne til at vende tilbage hele natten. 447 00:26:24,126 --> 00:26:27,087 De vil forvandle dit liv. 448 00:26:30,215 --> 00:26:32,092 Ja. 449 00:26:32,176 --> 00:26:35,179 Det er lige som at komme, ikke? Her. 450 00:26:48,400 --> 00:26:50,944 Er du virkelig venner med Connie Chris? 451 00:26:52,154 --> 00:26:53,530 Ja. 452 00:26:54,406 --> 00:26:56,867 Kan du give hende en besked fra mig? 453 00:26:56,950 --> 00:26:58,285 Ja. 454 00:26:58,368 --> 00:27:01,955 Fortæl hende, der er en dealer i Hollywood... 455 00:27:04,458 --> 00:27:06,793 ...der mener, hun er vildt sexet. 456 00:27:20,390 --> 00:27:23,477 Hun er okay. Hun sover. 457 00:27:23,560 --> 00:27:27,814 Og dig? Teddy Jick elskede dig. 458 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Fedt nok. 459 00:27:29,441 --> 00:27:33,737 Du har været hos Andy i lang tid, men din karriere har nået en skillevej. 460 00:27:35,072 --> 00:27:37,491 Jeg vil gerne arbejde med dig, Holt. 461 00:27:37,574 --> 00:27:38,909 Skriv kontrakt med mig. 462 00:27:38,992 --> 00:27:41,119 Jeg lover, du bliver min højeste prioritet 463 00:27:41,203 --> 00:27:44,289 og at jeg vil være efter fyre som Jick 24/7 for din. 464 00:27:45,999 --> 00:27:48,001 Det værdsætter jeg, Quinn. 465 00:27:52,172 --> 00:27:55,008 Men jeg skriver ikke under fordi du lover mig noget. 466 00:27:55,092 --> 00:27:56,635 Jeg vil se en kontrakt. 467 00:27:58,262 --> 00:28:04,142 Jeg skal nok skaffe dig en kontrakt. En stor, dyr actionfilm-kontrakt. 468 00:28:04,226 --> 00:28:07,604 Vi vil få succes sammen, okay? 469 00:28:07,688 --> 00:28:09,064 Det glæder jeg mig til. 470 00:28:24,329 --> 00:28:27,541 Jeg løber en tur. 471 00:28:33,755 --> 00:28:36,300 Jeg voksede op i Ohio, så det vil altid være mit hjem. 472 00:28:36,383 --> 00:28:39,428 Når jeg filmer i LA., så skal Justine og børnene være her. 473 00:28:39,511 --> 00:28:42,723 Er du sikker, for hvis du mangler et sted at bo... 474 00:28:42,806 --> 00:28:45,100 Jeg tror ikke, Justine ville synes om det. 475 00:28:45,184 --> 00:28:47,519 Alvorligt talt, du er en Hollywood-stjerne. 476 00:28:47,603 --> 00:28:49,646 Du har tre kanonsucceser. 477 00:28:49,730 --> 00:28:52,983 - Du er valgt som den mest sexede mand. - For fire år siden. 478 00:28:53,066 --> 00:28:54,943 Jeg ville stadig stemme på dig. 479 00:28:55,027 --> 00:28:58,822 Hvordan holder du familien sammen på trods af presset i Hollywood? 480 00:28:58,906 --> 00:29:00,699 Det handler om familien, ikke? 481 00:29:00,782 --> 00:29:03,285 Jeg ville ønske, der var flere der havde det som dig. 482 00:29:03,368 --> 00:29:05,370 Sådan er det når man vokser op på en gård. 483 00:29:05,454 --> 00:29:08,123 Fem hundrede dollars i kontanter. 484 00:29:11,376 --> 00:29:13,587 Jeg skal bare fortælle hvor hun er? 485 00:29:19,134 --> 00:29:22,930 - Hun er på intensiv. - Hvordan kommer jeg derind? 486 00:29:23,013 --> 00:29:26,767 Ingen kommer ind på intensiv med mindre man arbejder der. 487 00:29:26,850 --> 00:29:30,062 Patienter må ikke engang få besøg. 488 00:29:30,145 --> 00:29:33,899 Det er derfor hun er der, for at holde folk som dig væk. 489 00:29:42,366 --> 00:29:44,409 Hvad skal du bruge Connie Chris til? 490 00:29:52,960 --> 00:29:55,003 Tag nogle flere billeder af mig. 491 00:29:56,880 --> 00:29:58,799 Er jeg ikke smuk nok? 492 00:29:58,882 --> 00:30:01,051 Det er du. 493 00:30:01,134 --> 00:30:03,804 Jeg kan ikke tale lige nu. 494 00:30:03,887 --> 00:30:06,557 Kom nu. 495 00:30:06,640 --> 00:30:10,727 Det er ikke altid det rigtige tidspunkt. 496 00:30:10,811 --> 00:30:16,108 Vi burde ikke tale sammen. 497 00:30:16,275 --> 00:30:19,778 Det er ikke dig, det er folk... 498 00:30:19,862 --> 00:30:21,697 Tog sine ting og styrtede af sted. 499 00:30:37,713 --> 00:30:40,591 - McPherson, hvad har du? - Hvad? 500 00:30:40,674 --> 00:30:44,469 - Connie Chris? Noget? - Ikke endnu. 501 00:30:44,553 --> 00:30:48,891 - Intet fra dealeren? - Ville ikke kendes ved hende. 502 00:30:48,974 --> 00:30:51,602 Selvfølgelig ikke. 503 00:30:54,229 --> 00:30:58,483 Ved du, hvorfor jeg gav dig det tip? Ved du hvorfor? 504 00:30:58,567 --> 00:31:00,903 Fordi jeg har et ungt ansigt? 505 00:31:00,986 --> 00:31:04,448 Fordi du sagde noget. I et rum fyldt med folk, der ikke tør sige noget, 506 00:31:04,531 --> 00:31:07,409 der turde du sige, hvad din idé var. 507 00:31:07,492 --> 00:31:10,245 Jeg tænkte: "Hun har nosserne til dette job". 508 00:31:10,329 --> 00:31:14,291 Men jeg tog fejl, for jeg gav dig et tip og du kom tilbage med ingenting. 509 00:31:14,374 --> 00:31:15,501 Det er jeg ked af. 510 00:31:15,584 --> 00:31:18,712 Det vil ikke holde hajerne væk. 511 00:31:32,851 --> 00:31:36,563 Det er Lucy Spiller. Jeg vil tale om forsiden. 512 00:31:36,647 --> 00:31:38,398 Er du klar til at tale? 513 00:31:41,318 --> 00:31:44,196 Vi kan mødes hjemme hos mig. Det er privat. 514 00:31:44,279 --> 00:31:48,242 Du kan ikke bringe de billeder. Min kone, mine børn... 515 00:31:48,325 --> 00:31:52,579 Jeg ville ønske, jeg havde andre muligheder. Men jeg har en deadline. 516 00:31:52,663 --> 00:31:56,583 Med mindre du siger, hvad der er sket med Aundre G, så har jeg ikke et valg. 517 00:32:01,171 --> 00:32:03,882 Få mig ikke til at bringe dit billede på forsiden. 518 00:32:03,966 --> 00:32:05,509 Det er vi begge for gode til. 519 00:32:05,592 --> 00:32:08,220 Hvis jeg siger det, slår de mig ihjel. 520 00:32:10,722 --> 00:32:12,516 Jeg mener det. 521 00:32:13,517 --> 00:32:16,395 Hvis de vidste, hvor jeg var, ville de dræbe mig. 522 00:32:17,271 --> 00:32:19,273 Jeg er villig til at løbe risikoen. 523 00:32:20,190 --> 00:32:23,694 Ingen vil vide, hvor jeg fik oplysningen fra. 524 00:32:23,777 --> 00:32:27,447 Hvis jeg siger, hvad jeg ved lover du aldrig at bringe billederne. 525 00:32:27,531 --> 00:32:29,575 Jeg vil give dig negativerne. 526 00:32:36,123 --> 00:32:38,125 Aundre G er død. 527 00:32:40,127 --> 00:32:42,045 De slog ham ihjel. 528 00:32:45,132 --> 00:32:48,886 Hans manager, Tweety McDaniel, vi hænger ud sammen. 529 00:32:48,969 --> 00:32:50,804 Vi er en gruppe. 530 00:32:50,888 --> 00:32:53,557 - Pokervenner, ikke? - Ja, det kan man godt sige. 531 00:32:54,892 --> 00:32:57,978 En dag dukker Aundre G ikke op. 532 00:32:59,605 --> 00:33:03,942 Han er forsvundet, involveret i et bandeopgør, ingen ved noget. 533 00:33:05,235 --> 00:33:08,572 En af Tweetys klienter, et par måneder senere... 534 00:33:09,948 --> 00:33:11,700 ...kommer med en vits. 535 00:33:13,118 --> 00:33:15,913 Siger, han har fået et bedre tilbud fra et andet selskab. 536 00:33:17,664 --> 00:33:19,625 Tweety bliver helt kold. 537 00:33:22,461 --> 00:33:25,422 Siger, Aundre G også prøvede at forlade ham. 538 00:33:27,674 --> 00:33:30,260 Spørger om vi vil besøge Aundre. 539 00:33:31,094 --> 00:33:33,305 En lektion i loyalitet kaldte han det. 540 00:33:33,388 --> 00:33:34,973 Besøge ham? 541 00:33:35,057 --> 00:33:38,310 Tweety havde hans hoved, okay? 542 00:33:39,728 --> 00:33:41,355 I en krukke. 543 00:33:42,272 --> 00:33:47,778 Han sagde: "Se? Ingen forlader mig. Jeg har ham lige her. 544 00:33:47,861 --> 00:33:50,781 Han tjener stadig penge til mig". 545 00:34:03,168 --> 00:34:04,378 Holt? 546 00:34:09,550 --> 00:34:10,676 Pis. 547 00:34:31,655 --> 00:34:34,783 Kom nu, Holt. 548 00:34:37,494 --> 00:34:39,121 Pis! 549 00:34:39,204 --> 00:34:41,665 Okay... 550 00:34:51,633 --> 00:34:54,052 - Hey. - Hey. 551 00:34:54,136 --> 00:34:56,847 Det er længe siden. 552 00:34:58,765 --> 00:35:00,017 Ja. 553 00:35:02,227 --> 00:35:04,521 Nogen er lidt klam. 554 00:35:04,605 --> 00:35:05,772 Åh. 555 00:35:06,857 --> 00:35:09,818 Siden hvornår er Julia Mallory begyndt at hente sine egne stoffer? 556 00:35:09,902 --> 00:35:12,738 Siden hendes kæreste skred fra hende. 557 00:35:15,365 --> 00:35:18,368 - Må jeg komme ind? - Selvfølgelig. 558 00:35:25,584 --> 00:35:29,129 Vi bringer det ikke. Er du sindssyg? 559 00:35:29,213 --> 00:35:32,549 Jeg har selv skaffet historien. Intet sælger bedre end død. 560 00:35:32,633 --> 00:35:35,052 Vi får oplaget op på over en million. 561 00:35:35,135 --> 00:35:38,597 Advokaterne vil aldrig godkende historien. 562 00:35:38,680 --> 00:35:42,559 Så snart vi bringer historien vil politiet kræve at få oplyst din kilde. 563 00:35:42,643 --> 00:35:46,480 De vil få en dommer til at dømme dig for foragt og komme dig i fængsel. 564 00:35:46,563 --> 00:35:49,233 Jeg kan styre bladet fra min celle. Det vil være god omtale. 565 00:35:49,316 --> 00:35:51,902 Ja, og hvad sker der når denne manager, 566 00:35:51,985 --> 00:35:55,781 Tweety McBlackguy, sagsøger os fordi vi har anklaget ham for mord? 567 00:35:55,864 --> 00:35:57,574 Han er skyldig. Tror du virkelig 568 00:35:57,658 --> 00:36:00,077 at han gerne vil i retten om denne sag? 569 00:36:01,453 --> 00:36:03,330 Tredive procent. 570 00:36:03,413 --> 00:36:06,416 Gibsons procentandel i Prince Tyreeses hold. 571 00:36:06,500 --> 00:36:08,085 - Tredive procent. - Og? 572 00:36:08,168 --> 00:36:11,088 Der er overvågningskameraer i parkeringskælderen. 573 00:36:12,589 --> 00:36:15,300 Jeg så båndet med dig og Prince Tyreese. 574 00:36:15,384 --> 00:36:19,221 Hvad skulle han ellers lave her udover at forny sit abonnement? 575 00:36:21,890 --> 00:36:23,350 Gud! 576 00:36:24,810 --> 00:36:29,356 Hvis han vil stå frem, så bring endelig historien. 577 00:36:29,439 --> 00:36:31,733 Hvis ikke må du finde en anden forside. 578 00:36:32,651 --> 00:36:34,611 Jeg har en dag før vi går i trykken. 579 00:36:42,911 --> 00:36:43,996 Held og lykke. 580 00:36:49,877 --> 00:36:54,590 Don, hør på mig. Jeg skal bruge den Connie Chris historie. 581 00:36:54,673 --> 00:36:59,011 Den er 8.30 om morgenen den sidste dag og jeg har ikke noget. 582 00:36:59,094 --> 00:37:01,013 Forstår du det? 583 00:37:01,096 --> 00:37:05,726 Jeg ville give min venstre nosse for de billeder, Don, okay? 584 00:37:05,809 --> 00:37:07,978 Skaf dem til mig, okay? 585 00:37:08,061 --> 00:37:09,313 Okay? 586 00:37:13,442 --> 00:37:18,197 Anden etage, tredje etage... 587 00:37:18,280 --> 00:37:21,408 Intensiv... 588 00:37:21,491 --> 00:37:22,951 Mylar. 589 00:37:25,913 --> 00:37:29,124 De har kommet mylar på vinduerne i intensiv, Don. 590 00:37:29,208 --> 00:37:31,919 Du vil ikke kunne tage et billede derfra. 591 00:37:39,134 --> 00:37:40,302 Tak. 592 00:37:43,388 --> 00:37:45,682 De beskytter virkelig den pige, hvad? 593 00:37:51,355 --> 00:37:54,274 Hvis blot nogen havde beskyttet mig på samme måde. 594 00:37:56,443 --> 00:37:58,320 Du har mig. 595 00:37:59,863 --> 00:38:02,241 Du behøver hende ikke, vel? 596 00:38:02,324 --> 00:38:04,826 Jeg lovede Lucy, jeg ville skaffe et billede. 597 00:38:04,910 --> 00:38:06,203 Fandens Lucy. 598 00:38:06,286 --> 00:38:09,081 Det handler altid om hvad Lucy vil have. 599 00:38:11,083 --> 00:38:15,504 Du må vælge mellem Lucy og mig. 600 00:38:15,587 --> 00:38:18,590 Åh, nej, få mig ikke til at gøre det. 601 00:38:20,175 --> 00:38:23,762 Jeg har allerede truffet det valg. Du får ikke chancen. 602 00:39:29,119 --> 00:39:33,916 Godt, vi er på hospitalet, ikke? Jeg skal opereres. 603 00:40:00,484 --> 00:40:02,027 Hey. 604 00:40:03,195 --> 00:40:05,822 Hvad er der galt? Hvad er der sket? 605 00:40:09,076 --> 00:40:10,702 Jeg har skåret min finger af. 606 00:40:12,663 --> 00:40:16,208 Jeg satte ild til mig selv mens jeg freebasede. 607 00:40:16,291 --> 00:40:17,668 Pis. 608 00:40:19,586 --> 00:40:24,424 Jeg kan ikke være guds perfekte barn længere. 609 00:40:24,508 --> 00:40:26,927 Jeg kan ikke klare det. 610 00:40:27,010 --> 00:40:29,680 Jeg er så grim nu, ikke? 611 00:40:29,763 --> 00:40:31,890 Jeg er så grim. 612 00:40:31,974 --> 00:40:34,059 Nej. Du er smuk. 613 00:40:35,769 --> 00:40:37,312 Du er perfekt. 614 00:40:44,736 --> 00:40:46,363 Jeg er ked af det. 615 00:40:48,407 --> 00:40:52,327 Du er skør og giv ikke skizofrenien skylden. Jeg kender forskel... 616 00:40:52,411 --> 00:40:56,832 Don! Fantastisk. 617 00:40:56,915 --> 00:40:58,333 Tak. 618 00:40:59,459 --> 00:41:02,880 Wow. Sikke en "Sig nej til freebasing" plakat. 619 00:41:02,963 --> 00:41:06,800 Sig, hun nævnte hvilke stoffer hun var på da hun satte ild til sig selv. 620 00:41:06,884 --> 00:41:10,095 Heroin og efedrin. Hun sagde, det var som at røre ved gud. 621 00:41:10,179 --> 00:41:12,973 Sagde hun det? 622 00:41:13,056 --> 00:41:15,767 Jeg tror, jeg kom en lille smule. 623 00:41:17,144 --> 00:41:19,062 Don, du er et geni. 624 00:41:20,564 --> 00:41:22,274 Det er den. 625 00:41:23,400 --> 00:41:27,988 Det er forsiden. "Sprøde Connie". 626 00:41:28,071 --> 00:41:30,657 Jeg fandt den til tiden. 627 00:41:30,741 --> 00:41:33,327 Du sagde, du ville give din venstre nosse for billedet, 628 00:41:33,410 --> 00:41:35,829 min lillefinger var så langt, jeg ville gå. 629 00:41:35,913 --> 00:41:38,165 Vi betaler for hospitalsudgifterne. 630 00:41:39,374 --> 00:41:42,628 Don, du har virkelig reddet mig. 631 00:41:42,711 --> 00:41:46,131 - Godt. - Tak. 632 00:41:46,215 --> 00:41:48,634 SPRØDE CONNIE!!! 633 00:41:48,717 --> 00:41:53,013 Solid forside. Jeg vidste, hvis jeg trykkede på de rigtige knapper, 634 00:41:53,096 --> 00:41:54,890 så ville du trække den ud af røven. 635 00:41:54,973 --> 00:41:56,975 Du skal ikke tale om min røv. 636 00:41:57,059 --> 00:41:59,895 Det er et kompliment. Godt første nummer. 637 00:42:02,022 --> 00:42:03,482 Og en god røv. 638 00:42:05,484 --> 00:42:08,570 Det er vores forside! 639 00:42:08,654 --> 00:42:11,323 Jeg vil se udkastene på mit kontor om tre timer! 640 00:42:15,244 --> 00:42:17,454 Det ser hjemligt ud. 641 00:42:17,538 --> 00:42:21,416 Jeg har kigget meget på billederne du gav mig af gården du voksede op på. 642 00:42:21,500 --> 00:42:23,293 Jeg kan godt lide den. 643 00:42:23,377 --> 00:42:25,671 Ja, det vækker minder. 644 00:42:25,754 --> 00:42:27,673 Tak. Det betyder meget. 645 00:42:27,756 --> 00:42:31,552 Tak. Du har gjort et fantastisk stykke arbejde, Leo. 646 00:42:33,929 --> 00:42:36,890 Jeg vil bede dig om en personlig tjeneste. 647 00:42:36,974 --> 00:42:38,183 Klart. 648 00:42:38,267 --> 00:42:40,853 Jeg ved ikke, om jeg burde nævne det. 649 00:42:40,936 --> 00:42:44,273 Hvis jeg går over stregen, så forstår jeg det, og du kan glemme... 650 00:42:44,356 --> 00:42:48,527 Leo. Slap af. 651 00:42:50,487 --> 00:42:52,447 Jeg har tænkt på det samme. 652 00:43:06,086 --> 00:43:10,591 Siden jeg mødte dig har jeg tænkt på det samme. 653 00:43:45,792 --> 00:43:47,920 Bliv ikke sur. 654 00:43:49,421 --> 00:43:52,382 Jeg kom jo hjem til dig, ikke? 655 00:43:53,091 --> 00:43:56,553 - Jeg kom hjem til dig. - Jeg har savnet dig. 656 00:43:58,388 --> 00:43:59,723 Her. 657 00:44:02,392 --> 00:44:04,394 Stakkel. 658 00:44:06,438 --> 00:44:07,981 Kom her. 659 00:44:50,774 --> 00:44:52,651 Det er for lyst herinde. 660 00:44:55,028 --> 00:44:56,280 Kom og læg dig til at sove. 661 00:46:01,470 --> 00:46:03,388 - Hvor er det? - Hvor er hvad? 662 00:46:03,472 --> 00:46:06,308 Lav ikke grin med mig, Frankie, det er en P&W kiosk. 663 00:46:06,391 --> 00:46:09,102 Vi betaler for første række. Hvor er Dirt Now? 664 00:46:09,186 --> 00:46:12,356 Det ved jeg ikke. Måske er placeringen for god. 665 00:46:13,857 --> 00:46:15,025 Det er udsolgt. 666 00:46:16,693 --> 00:46:17,861 Hvad? 667 00:46:17,945 --> 00:46:21,698 Men slap af. Jeg har gemt et nummer til dig. 668 00:46:28,080 --> 00:46:32,376 Du skal aldrig glemme et nummer til mig, okay? 669 00:46:32,459 --> 00:46:35,379 Sælg dem alle! Du skal altid sælge dem alle! 670 00:46:35,462 --> 00:46:37,172 Behold det. 671 00:46:37,256 --> 00:46:39,842 Jeg køber det. Vi kan modregne det.