1
00:00:01,168 --> 00:00:03,170
Jeg hedder Don Konkey.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,047
Jeg tager billeder.
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,383
Jeg er skizofren.
4
00:00:09,384 --> 00:00:10,427
Godt arbejde, Don.
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,513
Jeg arbejder for min bedste ven,
Lucy Spiller.
6
00:00:12,596 --> 00:00:15,307
Tyreese er færdig med træningen.
7
00:00:15,390 --> 00:00:19,645
Jeg skulle tage nogle billeder af
basketball-stjernen, Prince Tyreese.
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,688
Han fandt ud af det og blev sur.
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,692
- Hvem arbejder du for?
- Ingen! Mig selv!
10
00:00:25,776 --> 00:00:29,196
Det er Holt McLaren.
Han er en dygtig skuespiller.
11
00:00:29,279 --> 00:00:30,364
Du er skræmmende.
12
00:00:30,447 --> 00:00:32,324
Han bryder sig ikke om mig.
13
00:00:32,407 --> 00:00:34,368
Hey, hey, hey!
Hey, hey, hey!
14
00:00:34,451 --> 00:00:36,537
Jeg vil gerne skrive en artikel om dig.
15
00:00:36,620 --> 00:00:41,834
Han fortalte Lucy at
Kira Klay var gravid.
16
00:00:41,917 --> 00:00:43,961
Hun tog en overdosis.
17
00:00:44,044 --> 00:00:45,963
Så døde hun.
18
00:00:46,046 --> 00:00:47,714
God morgen.
19
00:00:47,798 --> 00:00:49,675
Nu bor hun hos mig.
20
00:00:49,758 --> 00:00:51,844
Du reddede mit liv,
gjorde mig rask igen.
21
00:00:51,927 --> 00:00:55,681
Holts kæreste, Julia Mallory,
kom til skade
22
00:00:55,764 --> 00:00:58,475
da Holt blev vred og kørte galt.
23
00:00:58,559 --> 00:01:00,561
Hun kom til skade.
24
00:01:00,644 --> 00:01:03,146
Holt fik en David Fincher-film.
25
00:01:03,230 --> 00:01:04,273
Det er fantastisk.
26
00:01:04,356 --> 00:01:07,609
Du skal lave dem for færre penge.
Tag 20% af.
27
00:01:07,693 --> 00:01:09,570
Lucys blad havde problemer,
28
00:01:09,653 --> 00:01:12,447
så hun overbeviste Gibson Horne
om at slå bladene sammen.
29
00:01:12,531 --> 00:01:15,784
Troværdigheden fra Now
og snavset fra Dirt.
30
00:01:15,868 --> 00:01:18,161
Må gud hjælpe dig, hvis du tager fejl.
31
00:01:21,540 --> 00:01:25,919
Det hedder "haj-kannibalisme",
hajer der kæmper i livmoderen,
32
00:01:26,003 --> 00:01:30,090
og spiser deres søskende indtil
kun den stærkeste stadig lever.
33
00:01:30,174 --> 00:01:32,759
Det er derfor vi er her i dag.
Vi er heldige.
34
00:01:32,843 --> 00:01:35,762
Now er et respekteret blad,
35
00:01:35,846 --> 00:01:37,806
der bløder penge.
36
00:01:37,890 --> 00:01:41,435
Dirt sælger godt,
men dets læsere har ikke mange penge.
37
00:01:41,518 --> 00:01:42,936
Reklamepengene er der ikke.
38
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
De to blade kan ikke overleve.
39
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
Så jeg tænkte på hajerne,
40
00:01:47,608 --> 00:01:51,278
og tænkte, vi skal forvandle
disse passiver til en indtægtskilde.
41
00:01:51,361 --> 00:01:57,242
Fra i dag er Dirt og Now et enkelt blad.
42
00:01:57,701 --> 00:01:58,869
KØB DIRT NU
43
00:01:58,952 --> 00:02:00,704
Et sladderblad med klasse.
44
00:02:00,787 --> 00:02:04,958
Al den sjov, der er i Dirt
med den prestige, der følger med Now.
45
00:02:05,042 --> 00:02:09,087
Now har været en del af det
amerikanske journalistiske landskab
46
00:02:09,171 --> 00:02:10,839
i mere end 70 år.
47
00:02:10,923 --> 00:02:16,094
Vi overlevede McCarthyisme.
Vi kan overleve faldende salgstal.
48
00:02:16,178 --> 00:02:19,097
Reginald, jeg ved,
du hader blandede metaforer.
49
00:02:19,181 --> 00:02:23,018
Så jeg må nævne dit
"hjørnesten i landskabet" udtryk.
50
00:02:23,101 --> 00:02:24,853
Et landskab har ikke en hjørnesten.
51
00:02:24,937 --> 00:02:27,648
Og tak for tilbageblikket.
52
00:02:27,731 --> 00:02:30,108
Det bliver det sidste blik i den retning
53
00:02:30,192 --> 00:02:33,445
- nogen tager på dette kontor.
- Med respekt,
54
00:02:33,529 --> 00:02:35,781
så vil jeg ikke være med til at afvikle
55
00:02:35,864 --> 00:02:37,908
et ikon inden for
amerikansk journalistik.
56
00:02:37,991 --> 00:02:41,495
Selvfølgelig ikke.
Det er derfor du er fyret.
57
00:02:41,578 --> 00:02:43,080
Ud.
58
00:02:44,289 --> 00:02:48,252
Dem, der vil fortsætte
med det samme pis, gå bare nu.
59
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
Dem der vil lave noget nyt,
60
00:02:50,712 --> 00:02:53,298
skrive ægte historier, bringe nyheder,
kan blive.
61
00:02:53,382 --> 00:02:56,468
Jeg tror på sandheden over alt andet.
62
00:02:56,552 --> 00:02:57,803
Og det...
63
00:02:57,886 --> 00:02:59,638
...er sandheden.
64
00:02:59,721 --> 00:03:01,515
Vi skal være hajer.
65
00:03:01,598 --> 00:03:04,518
Hvis vi får succes, vil halvdelen
af jer stadig have et job.
66
00:03:04,601 --> 00:03:07,604
Hvis ikke,
så er det ude med os alle sammen.
67
00:03:09,064 --> 00:03:12,025
Vi har en uge til at bevise,
vi kan overleve.
68
00:03:12,109 --> 00:03:14,361
Eller til at blive spist levende.
69
00:03:29,668 --> 00:03:33,297
Vi skal bruge en vild forside. Hvem
stemmer for Hoppebolden Cozmo?
70
00:03:33,380 --> 00:03:34,506
Her!
71
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
En artikel om Aundre G.
72
00:03:38,552 --> 00:03:41,263
Det første nummer skal have
en sort R&B stjerne på forsiden.
73
00:03:41,346 --> 00:03:43,098
Det vil få folk i
K-Mart til at købe bladet.
74
00:03:43,182 --> 00:03:45,809
Fyren forsvinder uden spor.
75
00:03:45,893 --> 00:03:48,437
Fire måneder efter er
hans cd på toppen af hitlisten.
76
00:03:48,520 --> 00:03:51,356
- Han er et fænomen.
- Så han er i afvænning.
77
00:03:51,440 --> 00:03:54,484
Måske har han lavet en Chappelle.
Har nogen tjekket Sydafrika?
78
00:03:54,568 --> 00:03:58,030
Måske har han regnet ud at
"mystisk forsvinden" sælger cd'er.
79
00:03:58,113 --> 00:03:59,907
Det er et mysterium.
80
00:03:59,990 --> 00:04:02,284
Alle vil bruge mysterie-vinklen.
81
00:04:02,367 --> 00:04:04,453
Det nye blad skal bringe nyheder.
82
00:04:04,536 --> 00:04:06,079
Find ud af det og vi har en forside.
83
00:04:06,163 --> 00:04:08,040
- Næste.
- Her.
84
00:04:08,123 --> 00:04:11,293
Hvad med en forside om
Hollywood-medicin, hvem der tager hvad?
85
00:04:11,376 --> 00:04:13,921
Det er en god artikel, ikke en forside.
Næste!
86
00:04:14,004 --> 00:04:16,089
- Her.
- Jeg har en idé.
87
00:04:16,924 --> 00:04:20,010
Åh! Undskyld.
88
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
McPherson, imponer mig.
89
00:04:22,054 --> 00:04:24,890
Jeg er ikke sikker på, det er noget,
90
00:04:24,973 --> 00:04:27,226
men Connie Chris,
91
00:04:27,309 --> 00:04:30,270
den tidligere Mouseketeer
der blev kristen rocksanger?
92
00:04:30,354 --> 00:04:34,608
Hun har udgivet en ny cd,
så jeg tog nogle billeder
93
00:04:34,691 --> 00:04:37,361
men der er ikke sket
noget i de sidste tre dage.
94
00:04:37,444 --> 00:04:39,905
Hun får ingen PR.
95
00:04:39,988 --> 00:04:43,784
Hun udgiver en ny cd, men ingen har
set hende siden fredag.
96
00:04:43,867 --> 00:04:46,995
- Hun er måske i guddommelig ekstase!
- Og vi er stadig her?
97
00:04:47,079 --> 00:04:49,957
Måske er hun sammen
med Aundre G i Sydafrika.
98
00:04:50,040 --> 00:04:53,710
- Eller sammen med hans PR-folk.
- Har du tjekket med dem?
99
00:04:53,794 --> 00:04:55,921
Hendes assistent siger,
Connie har influenza,
100
00:04:56,004 --> 00:04:58,131
at de har måttet udsætte lanceringen.
101
00:04:58,265 --> 00:05:00,017
Lad os se, hvad vi kan finde ud af.
102
00:05:00,050 --> 00:05:03,136
Vi bringer ikke rygter eller
skriver efter andre blade.
103
00:05:03,220 --> 00:05:07,891
Vi skal overleve på at opdage historier.
Vi har en uge til at finde en forside.
104
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Lad os komme i gang.
105
00:05:10,811 --> 00:05:12,980
Er du sikker på, du er klar?
106
00:05:13,063 --> 00:05:14,565
Hvis det er for hurtigt...
107
00:05:14,648 --> 00:05:18,360
Jeg er gået glip af to afsnit. Hvis jeg
ikke tager tilbage finder de en anden.
108
00:05:18,443 --> 00:05:22,614
Du er Julia Mallory.
De kan ikke finde en anden.
109
00:05:22,698 --> 00:05:24,533
Hvis du skal bruge mere tid...
110
00:05:24,616 --> 00:05:27,035
Min ryg føles som om
der sidder en kniv i den.
111
00:05:28,078 --> 00:05:29,454
Vil du have noget vand?
112
00:05:37,379 --> 00:05:38,797
Okay.
113
00:05:41,425 --> 00:05:43,177
Min agent.
114
00:05:43,260 --> 00:05:46,471
Jeg kan ikke klare at høre Quinn
sige hvor smuk jeg ser ud.
115
00:05:46,555 --> 00:05:49,266
- Jeg holder dem væk.
- Gider du?
116
00:05:49,349 --> 00:05:54,313
Du skal nok klare det fint, okay?
117
00:05:54,396 --> 00:05:57,733
- Det er dit show. De elsker dig.
- "De" hvem?
118
00:05:57,816 --> 00:06:01,695
Røvhullerne der skriver serien gav ikke
engang en grund til, jeg var væk.
119
00:06:03,197 --> 00:06:06,074
Amerika elsker dig.
120
00:06:06,158 --> 00:06:07,326
Kom nu.
121
00:06:07,409 --> 00:06:09,453
Det bliver okay.
122
00:06:09,536 --> 00:06:11,872
Okay?
123
00:06:11,955 --> 00:06:14,208
Der er hun.
Jeg sagde, hun ville være klar.
124
00:06:14,291 --> 00:06:15,334
Hey.
125
00:06:15,417 --> 00:06:19,213
Du ser smuk ud.
126
00:06:20,339 --> 00:06:21,632
Hey.
127
00:06:21,715 --> 00:06:25,511
Jeg talte med Jeff.
Det er din serie.
128
00:06:25,594 --> 00:06:28,180
- De vil følge dit tempo.
- Jeg er okay.
129
00:06:28,263 --> 00:06:31,350
Det ved jeg.
Men de bør følge dit tempo.
130
00:06:31,433 --> 00:06:33,936
Hun har brug for noget
tid alene inden optagelserne.
131
00:06:34,019 --> 00:06:37,272
Okay, vi er her hele dagen.
132
00:06:37,356 --> 00:06:38,482
Tak.
133
00:06:38,565 --> 00:06:43,445
Holt, Teddy Jick
filmer My War udenfor.
134
00:06:43,529 --> 00:06:44,947
Med Jack Dawson, ikke?
135
00:06:45,030 --> 00:06:47,783
Ja. Vi skal spise frokost
med Teddy i studiet.
136
00:06:47,866 --> 00:06:52,496
Han har fået en action-franchise,
tre sommerfilm i træk.
137
00:06:52,579 --> 00:06:55,666
Han taler med Dawson,
men du burde møde ham.
138
00:06:55,749 --> 00:06:58,085
Hvorfor spiser du ikke frokost med os?
139
00:06:58,168 --> 00:07:01,755
- Jeg skal hænge ud med Julia.
- Med mindre hun skal være alene.
140
00:07:01,839 --> 00:07:04,550
Du vil kunne lide Teddy,
han er sjov.
141
00:07:04,633 --> 00:07:06,635
Og han har altid noget sladder.
142
00:07:06,718 --> 00:07:09,721
En action-film ville
være et godt træk for dig.
143
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
- Du burde tage med.
- Er du sikker?
144
00:07:12,057 --> 00:07:14,852
Ja, det ville være godt for dig.
145
00:07:14,935 --> 00:07:18,105
Og han har ret,
jeg kunne godt bruge noget tid alene.
146
00:07:18,188 --> 00:07:21,692
- Kom tilbage til min optagelse, okay?
- Det lover jeg dig.
147
00:07:24,361 --> 00:07:27,155
Bad du Gibson Horne
slå bladene sammen?
148
00:07:27,239 --> 00:07:28,866
Reklamesiderne manglede.
149
00:07:28,949 --> 00:07:31,410
Tror du annoncørerne vil stå i kø
150
00:07:31,493 --> 00:07:33,745
for at købe plads i et sladderblad?
151
00:07:33,829 --> 00:07:35,998
Gibson støtter det nye blad.
152
00:07:36,081 --> 00:07:38,000
Hvis du ikke kan levere annoncørerne,
153
00:07:38,083 --> 00:07:40,210
så vil jeg ringe til ham
og fortælle ham det.
154
00:07:40,294 --> 00:07:44,381
Jeg skaffer reklamerne.
Og jeg vil gøre mere end det.
155
00:07:44,464 --> 00:07:48,302
Jeg hører, du viste en video med
hajer, der spiser hinanden i livmoderen.
156
00:07:48,385 --> 00:07:52,264
Rygtet er, du havde en bror,
der led den samme skæbne.
157
00:07:52,347 --> 00:07:54,016
Ja, jeg har brug for min egen plads.
158
00:07:54,099 --> 00:07:55,309
Ja.
159
00:08:01,523 --> 00:08:04,234
Hej, det er Don.
Læg en besked.
160
00:08:04,318 --> 00:08:07,404
Don, det er mig.
Jeg skal tale med dig.
161
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
Jeg ved, du er der, Don.
162
00:08:16,580 --> 00:08:19,917
Jeg burde tage den.
163
00:08:20,000 --> 00:08:23,462
Kan du ringe tilbage til hende?
164
00:08:25,380 --> 00:08:28,675
Okay, ring til mig
når du får denne besked.
165
00:08:28,759 --> 00:08:30,802
Okay?
166
00:08:30,886 --> 00:08:33,472
Hun bliver okay.
167
00:08:37,434 --> 00:08:39,269
Kom så.
168
00:08:44,191 --> 00:08:45,943
Kom så.
169
00:08:46,026 --> 00:08:48,111
Kom så.
170
00:09:04,920 --> 00:09:09,007
Marlon kigger Ali McGraw
i øjnene og siger:
171
00:09:09,091 --> 00:09:11,385
"Det er godt at møde dig".
172
00:09:11,468 --> 00:09:16,348
Så ser han ned på hendes bryster,
tager hatten af og siger: "Damer".
173
00:09:16,974 --> 00:09:19,434
Evans står der med åben mund.
174
00:09:19,518 --> 00:09:20,769
Jeg sked næsten i bukserne.
175
00:09:21,895 --> 00:09:24,815
Jeg burde komme
tilbage til optagelserne.
176
00:09:24,898 --> 00:09:27,109
De er altid forsinkede.
177
00:09:27,192 --> 00:09:29,987
Jeg har hørt gode
ting om Fincher-filmen.
178
00:09:30,070 --> 00:09:32,823
Du har brug for en stor film.
En...
179
00:09:32,906 --> 00:09:34,241
Et øjeblik. Dawson!
180
00:09:34,324 --> 00:09:37,411
- Hey.
- Hejsa.
181
00:09:37,494 --> 00:09:40,122
- Hilser du ikke igen? Hvad sker der?
- Hvordan går det?
182
00:09:40,205 --> 00:09:43,166
Har du mødt den nye dig?
Holt McLaren, Jack Dawson.
183
00:09:43,250 --> 00:09:46,044
Tillykke med filmen.
God gået.
184
00:09:46,128 --> 00:09:47,838
Tak.
Vi får se, hvordan det går.
185
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
"Se hvordan det går."
Pis. Der er gang i ham.
186
00:09:50,174 --> 00:09:51,800
Du må hellere passe på, Jack.
187
00:09:51,884 --> 00:09:55,387
Med den omtale han får,
hvis du presser aftalen for meget,
188
00:09:55,470 --> 00:09:57,472
så giver jeg måske rollen til ham.
189
00:09:57,556 --> 00:10:01,476
Ja, okay, jeg skal spise
det her og så skal jeg tilbage.
190
00:10:01,560 --> 00:10:03,854
- Godt at møde dig.
- I lige måde.
191
00:10:03,937 --> 00:10:04,980
Held og lykke.
192
00:10:06,398 --> 00:10:08,775
Stille, alle sammen!
193
00:10:08,859 --> 00:10:10,194
Action!
194
00:10:13,864 --> 00:10:16,742
Ser jeg sofistikeret ud?
195
00:10:17,743 --> 00:10:18,994
Tak!
196
00:10:19,077 --> 00:10:21,538
"Du ligner Thurston Popeye III."
197
00:10:21,622 --> 00:10:26,001
Undskyld. Er Holt her?
198
00:10:26,084 --> 00:10:29,296
Nej, Holt er her ikke.
Kan vi komme videre?
199
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
Ja. Undskyld.
200
00:10:30,923 --> 00:10:34,051
Okay, vi er klar.
201
00:10:34,134 --> 00:10:36,678
Action!
202
00:10:41,683 --> 00:10:43,894
Ser jeg sofistikeret ud?
203
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
Du ligner Thurgood...
204
00:10:46,230 --> 00:10:47,856
Undskyld!
205
00:10:47,940 --> 00:10:51,276
- "Du ligner Thurston Popeye III."
- "Thurston Popeye III."
206
00:10:51,360 --> 00:10:53,570
Komedie-guld.
Jeg har det.
207
00:10:53,654 --> 00:10:57,783
Forfra, med det samme.
208
00:10:57,866 --> 00:10:59,493
Action!
209
00:11:01,662 --> 00:11:04,873
Ser jeg sofistikeret ud?
210
00:11:04,957 --> 00:11:08,710
"Du ligner Thurston Popeye III",
narhjerne!
211
00:11:18,011 --> 00:11:19,721
Tak.
212
00:11:24,935 --> 00:11:27,855
Hun er bøsse, hun er hetero,
hun er bøsse, hun er hetero.
213
00:11:27,938 --> 00:11:30,399
Rygter svinger mere end hendes vægt.
214
00:11:30,482 --> 00:11:34,486
Med mindre du har en billede af hende,
hvor hun kommer op efter luft, glem det.
215
00:11:34,570 --> 00:11:36,822
Min væg er bar!
Jeg bryder mig ikke om det!
216
00:11:36,905 --> 00:11:39,950
Rema Saunders
venter på dig på kontoret.
217
00:11:40,033 --> 00:11:41,910
Hun repræsenterer Connie Chris.
218
00:11:41,994 --> 00:11:43,161
Ingen opkald, tak.
219
00:11:45,706 --> 00:11:48,917
- Hej.
- Hej, Lucy, tillykke.
220
00:11:49,001 --> 00:11:51,044
- Nyt blad, meget spændende.
- Ja.
221
00:11:51,128 --> 00:11:53,881
Tak. Tillykke med,
du repræsenterer Connie Chris.
222
00:11:53,964 --> 00:11:55,007
Tak.
223
00:11:55,090 --> 00:11:57,467
Vil du give et interview
til det første nummer?
224
00:11:57,551 --> 00:11:59,178
Jeg er her med en pressemeddelelse,
225
00:11:59,261 --> 00:12:01,680
hvor der står, at under
arbejdet på sin nye cd
226
00:12:01,763 --> 00:12:04,975
og diverse kirkefunktioner,
er Connie Chris ramt af uddannelse.
227
00:12:05,058 --> 00:12:07,269
Hun vil snart vende
tilbage til arbejdet.
228
00:12:07,352 --> 00:12:10,314
Jeg ville overrække den personligt.
Det lader til, dine folk
229
00:12:10,397 --> 00:12:12,608
- er særligt interesserede.
- Virkelig?
230
00:12:12,691 --> 00:12:14,985
De holder til uden for
hendes hus, hendes mors hus,
231
00:12:15,068 --> 00:12:17,779
- hendes bedstemors hus...
- Bedstemors?
232
00:12:17,863 --> 00:12:20,365
Det er et godt initiativ.
233
00:12:20,449 --> 00:12:23,785
Jeg elsker pressemeddelelser,
de er så sjove at oversætte.
234
00:12:23,869 --> 00:12:26,413
Lad os se: "medicinsk behandling"
235
00:12:26,496 --> 00:12:31,126
betyder enten "næseoperation"
eller "abort", men hvilken af dem?
236
00:12:31,210 --> 00:12:33,504
"Udmattelse", den er svær.
237
00:12:33,587 --> 00:12:37,132
Kan det være "afvænning"
eller "nervøst sammenbrud"?
238
00:12:37,216 --> 00:12:39,718
Connie Chris er et
forbillede for unge mennesker.
239
00:12:39,801 --> 00:12:42,387
Hendes rygte skal ikke svines til af...
240
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Af hvad, Rema? Du er PR-kvinde.
Du ville ikke have et job uden os.
241
00:12:47,017 --> 00:12:50,729
Giv mig vores første forside.
Så gør jeg dig en tjeneste.
242
00:12:50,812 --> 00:12:52,773
Kom nu. Vi er venner.
243
00:12:52,856 --> 00:12:54,691
Du ved ikke, hvad et venskab er.
244
00:12:54,775 --> 00:12:58,654
Jeg ved, du lyver om Connie Chris.
Jeg kan lugte det.
245
00:12:58,737 --> 00:13:01,406
Fortæl mig sandheden,
så giver jeg dig chancen for
246
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
at spinne den fra din side.
247
00:13:02,824 --> 00:13:04,993
Sandheden?
248
00:13:05,077 --> 00:13:08,205
Jeg ved, hvor vigtigt det
første nummer er for dig.
249
00:13:08,288 --> 00:13:10,707
Jeg ved, du har satset
hele din karriere på det.
250
00:13:10,791 --> 00:13:13,502
Og når det ender med dig nede i lortet,
251
00:13:13,585 --> 00:13:17,172
så vil jeg fejre det med en stor fest.
252
00:13:17,965 --> 00:13:19,466
Er det sandhed nok?
253
00:13:21,343 --> 00:13:24,888
Han voksede op i Bel Air. Se ikke under
Aundre G. Det er Andrew Gerber.
254
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
Ring til mig.
Hvordan er dine lægekontakter?
255
00:13:27,266 --> 00:13:28,392
- Gode.
- Fint.
256
00:13:28,475 --> 00:13:31,895
Det er Connie Chris' pressemeddelelse.
Der står "lægebehandling".
257
00:13:31,979 --> 00:13:34,064
Hun er på et hospital.
Find ud af hvilket.
258
00:13:34,147 --> 00:13:35,190
Jeg er på sagen.
259
00:13:37,818 --> 00:13:39,862
Julia?
260
00:13:39,945 --> 00:13:41,154
Hey.
261
00:13:43,407 --> 00:13:46,785
- Undskyld, jeg gik glip af optagelsen.
- Du var heldig. Jeg var elendig.
262
00:13:46,869 --> 00:13:49,454
Jeg er sikker på, du var god.
263
00:13:49,538 --> 00:13:52,374
Hvor ved du det fra?
Du var der ikke.
264
00:13:52,457 --> 00:13:55,085
Måske har du brug for en længere pause.
265
00:13:55,169 --> 00:13:58,839
- Det er sjovt, det sagde de også.
- De er bekymrede for dig.
266
00:13:58,922 --> 00:14:02,551
De er bekymrede for, om de får 22 om
året så serien kan blive syndikeret.
267
00:14:02,634 --> 00:14:04,678
Det er de bekymrede for.
268
00:14:04,761 --> 00:14:07,222
- Pis!
- Hey, hey!
269
00:14:08,682 --> 00:14:10,184
Det vil tage noget tid.
270
00:14:10,267 --> 00:14:11,977
Næste uge bliver bedre.
271
00:14:13,020 --> 00:14:14,563
Jeg vil ikke tale om det.
272
00:14:14,646 --> 00:14:18,901
- Vi kan gennemgå dine replikker...
- Jeg vil ikke tale om det.
273
00:15:12,579 --> 00:15:15,916
RESERVERET LUCY SPILLER CHEFREDAKTØR
274
00:15:20,254 --> 00:15:22,923
Det er Connie Chris,
kristen popstjerne.
275
00:15:23,006 --> 00:15:25,342
Hun forsvandt fra
jordens overflade i sidste uge.
276
00:15:25,425 --> 00:15:29,346
Pålidelige kilder siger, hun er på
St. Almas privathospital i Northridge.
277
00:15:29,429 --> 00:15:32,182
De har et afvænningsprogram der.
278
00:15:32,266 --> 00:15:35,143
Jeg skal bruge nogle
kvalitetsbilleder og hendes journal.
279
00:15:35,227 --> 00:15:37,145
Okay.
280
00:15:37,229 --> 00:15:41,316
Hvis det første nummer ikke er en
succes er det forbi... for os begge.
281
00:15:41,400 --> 00:15:43,944
Din bror ringede om jeres middag igen.
282
00:15:44,027 --> 00:15:46,321
Okay, jeg er på vej.
Lenny, det er Don.
283
00:15:46,405 --> 00:15:48,949
- Don, det er min nye assistent, Lenny.
- Kenny.
284
00:15:49,032 --> 00:15:51,827
Okay. Fortæl alle,
jeg er tilbage om to timer.
285
00:15:51,910 --> 00:15:55,747
- Jeg vil se forsideudkastene.
- De er elendige. Skuf mig ikke.
286
00:15:55,831 --> 00:15:58,166
- Det vil jeg ikke.
- Det ved jeg.
287
00:16:02,421 --> 00:16:04,923
Jeg laver coq au vin.
Vi har noget at fejre.
288
00:16:05,007 --> 00:16:08,969
Jeg fejrer ikke noget før det
første nummer er i kioskerne.
289
00:16:09,052 --> 00:16:12,264
Det handler altid om dig, ikke?
Måske har jeg noget at fejre.
290
00:16:12,347 --> 00:16:15,642
Har du endelig bollet den
lettiske tjener fra The Rig?
291
00:16:15,726 --> 00:16:18,312
Ja.
Nej, det er en stor ting.
292
00:16:18,395 --> 00:16:21,148
Hvad?
En ny kommission?
293
00:16:21,231 --> 00:16:23,108
Fortæl din storesøster det.
294
00:16:23,192 --> 00:16:25,611
Jeg ville ikke sige noget,
fordi han boede i Ohio
295
00:16:25,694 --> 00:16:29,281
og jeg vidste ikke, om han ville flytte
tilbage, men vi indgik aftalen i dag,
296
00:16:29,364 --> 00:16:34,369
så nu er jeg officielt Jack Dawsons
nye indretningsarkitekt.
297
00:16:34,453 --> 00:16:37,956
Leo!
Det er fantastisk!
298
00:16:38,040 --> 00:16:41,251
Han elsker klassisk gård-stil.
Jeg fortalte ham, det er min lidenskab.
299
00:16:42,711 --> 00:16:44,922
Du burde tale med ham,
lade mig bringe en fotoserie.
300
00:16:45,005 --> 00:16:48,217
Hjemme hos Jack Dawson.
Det vil være god reklame for dig.
301
00:16:48,300 --> 00:16:51,720
Jeg er lige blevet ansat af
Jack Dawson. Det er god reklame.
302
00:16:51,803 --> 00:16:53,805
Undervurder aldrig
god presseomtale.
303
00:16:53,889 --> 00:16:55,807
For mig eller dig?
304
00:16:55,891 --> 00:17:00,020
Skal jeg skære alt ud for dig?
Det ville være god PR.
305
00:17:00,103 --> 00:17:03,690
Ja, det ville være godt for mit blad,
306
00:17:03,774 --> 00:17:06,235
og det har jeg
desperat brug for lige nu.
307
00:17:06,318 --> 00:17:08,570
Og du ved ikke, hvorfor du er alene.
308
00:17:10,447 --> 00:17:12,449
Jeg er ikke alene.
Jeg har mit blad.
309
00:17:12,533 --> 00:17:14,952
Jeg kan se dig for
mig i dit dyre hjem
310
00:17:15,035 --> 00:17:17,371
med kun det seneste nummer
af dit blad at holde om.
311
00:17:17,454 --> 00:17:19,498
Er det virkelig nok?
312
00:17:34,096 --> 00:17:37,724
Jeg har ikke så meget tid.
Julia tror jeg er ude at hente smøger.
313
00:17:37,808 --> 00:17:39,685
Du ser godt ud, Holt.
314
00:17:40,811 --> 00:17:42,729
Er det til en ny rolle?
315
00:17:42,813 --> 00:17:45,065
Jeg arbejder bare på min film.
316
00:17:45,148 --> 00:17:48,902
Vær ikke så beskeden. Jeg ved,
du spiste frokost med Teddy Jick.
317
00:17:48,986 --> 00:17:53,407
Jeg ved også, at hans
action-franchise stadig er ledig.
318
00:17:53,490 --> 00:17:56,451
- Kan jeg give dig et råd?
- Ikke specielt.
319
00:17:58,787 --> 00:18:00,998
Julias agenter vil gerne
skrive kontrakt med dig.
320
00:18:01,081 --> 00:18:04,918
Du burde bede dem tilbyde
dig actionfilmen først.
321
00:18:05,002 --> 00:18:07,713
Sig, du kun skriver under
på en aftale, ikke et løfte.
322
00:18:07,796 --> 00:18:09,089
Det vil jeg huske.
323
00:18:11,175 --> 00:18:14,219
Hvad er der galt?
Jeg vil bare det bedste for dig.
324
00:18:16,805 --> 00:18:18,599
Du vil mig bare det bedste?
325
00:18:19,766 --> 00:18:24,855
Kira Klay er død på grund af, hvad jeg
fortalte dig som du bragte i dit blad.
326
00:18:24,938 --> 00:18:27,774
Julia har konstante rygsmerter.
327
00:18:27,858 --> 00:18:30,194
Så sig ikke,
du bare vil det bedste for mig.
328
00:18:30,277 --> 00:18:34,406
Kira Klay var en narkoman, der blev
gravid, flippede ud og tog en overdosis.
329
00:18:34,489 --> 00:18:36,408
Din kæreste har smerter
330
00:18:36,491 --> 00:18:39,244
fordi du kørte galt med hende i
bilen med 140 kilometer i timen.
331
00:18:39,328 --> 00:18:41,747
Jeg har kun stillet dig i et godt lys.
332
00:18:47,794 --> 00:18:49,463
Kender du Connie Chris?
333
00:18:51,381 --> 00:18:54,593
Hun synger om Bibelen,
Herren og hendes jomfrudom.
334
00:18:54,676 --> 00:18:57,513
Vi bevæger os ikke i de samme kredse.
335
00:18:57,596 --> 00:18:59,431
Du skulle bare vide.
336
00:18:59,515 --> 00:19:02,976
Hun ligger på et privathospital,
der specialiserer sig i afvænning.
337
00:19:04,478 --> 00:19:08,190
Jeg må kende til Hollywoods
mest diskrete berømthedsdealer.
338
00:19:08,273 --> 00:19:10,776
Og det ved jeg...
339
00:19:10,859 --> 00:19:13,779
For hvis du pissede i en kop nu,
340
00:19:13,862 --> 00:19:15,656
så ville den gå i opløsning.
341
00:19:19,368 --> 00:19:22,788
Connie Chris fik stofferne et sted fra.
Jeg må vide fra hvem.
342
00:19:28,001 --> 00:19:32,965
Der er en dealer, der sælger
til alle de unge skuespillere.
343
00:19:33,048 --> 00:19:35,217
Navn?
344
00:19:36,844 --> 00:19:39,638
Hun kalder sig selv "Garbo".
345
00:19:39,721 --> 00:19:43,559
Men du får ikke noget af hende.
Hun er meget diskret.
346
00:19:44,268 --> 00:19:47,855
Det er jeg ikke.
Ved du ikke det endnu?
347
00:20:04,997 --> 00:20:06,290
Kan jeg hjælpe med noget?
348
00:20:06,373 --> 00:20:08,834
Levering, ottende etage.
349
00:20:08,917 --> 00:20:11,295
Leveringer skal
afleveres ude bagved.
350
00:20:11,378 --> 00:20:15,048
Jeg tager dem altid op selv,
til sygeplejerskernes lokale.
351
00:20:15,132 --> 00:20:17,301
Ny regel. Ude bagved.
352
00:20:17,384 --> 00:20:19,553
Vi skal nok få den derop til tiden.
353
00:20:19,636 --> 00:20:21,889
Min chef er meget bestemt...
354
00:20:21,972 --> 00:20:24,516
Det er min også.
Du får ikke lov at komme derop.
355
00:20:24,600 --> 00:20:27,394
Vi har en berømthed her, og du ved ikke
356
00:20:27,477 --> 00:20:29,688
hvad pressen vil
gøre for at snige sig ind.
357
00:20:29,771 --> 00:20:31,231
Det er utroligt.
358
00:20:31,315 --> 00:20:33,108
Det gør det sværere for alle, ikke?
359
00:20:39,323 --> 00:20:41,742
Jeg fulgte efter din skøre paparazzi.
360
00:20:41,825 --> 00:20:45,621
Troede du ikke jeg ville finde ud af,
du sendte billederne?
361
00:20:47,456 --> 00:20:51,793
Du er ikke dum, Prince.
Selvfølgelig vidste jeg det.
362
00:20:51,877 --> 00:20:53,670
Det regnede jeg med.
363
00:20:53,754 --> 00:20:56,340
Gibson Horne ejer dette blad.
364
00:20:56,423 --> 00:21:00,469
Han ejer dit hold.
Så vi er i familie.
365
00:21:01,386 --> 00:21:04,181
Jeg vil ikke bringe de ækle billeder.
366
00:21:04,848 --> 00:21:08,644
Derfor skaffede jeg negativerne,
så jeg kunne give dig dem tilbage.
367
00:21:08,727 --> 00:21:12,022
Det gør man i en familie.
Passer på hinanden.
368
00:21:12,105 --> 00:21:14,149
Okay.
369
00:21:14,233 --> 00:21:18,695
Jeg gør noget for dig,
giver dig negativerne,
370
00:21:18,779 --> 00:21:21,114
og så gør du noget for mig.
371
00:21:23,033 --> 00:21:25,911
Vi vil finde ud af hvorfor
Aundre G er forsvundet.
372
00:21:25,994 --> 00:21:29,623
Jeg ved, du hænger ud med
hans venner og hans manager.
373
00:21:29,706 --> 00:21:32,876
Det er en tæt sluttet kreds du er
med i. Jeg vil have den historie.
374
00:21:32,960 --> 00:21:35,420
Jeg ved ikke.
Det ved jeg ikke noget om.
375
00:21:37,756 --> 00:21:41,927
Jeg vil ikke gøre det til
et grimt familieslagsmål
376
00:21:42,010 --> 00:21:45,389
hvor du ikke vil hjælpe mig og jeg
ikke vil hjælpe mig. Og så...
377
00:21:45,973 --> 00:21:49,351
Så slipper det billede
af dig med dildoen ud.
378
00:21:49,434 --> 00:21:52,813
Det ville ikke være godt for dit image,
eller for dit ægteskab.
379
00:21:52,896 --> 00:21:54,940
Jeg kan ikke tale om Aundre G.
380
00:21:55,023 --> 00:21:57,860
Jeg kan alt andet.
381
00:21:59,945 --> 00:22:04,491
Hvad med en historie om,
du elsker at tage den op i røven?
382
00:22:04,575 --> 00:22:06,118
Ville det fungere?
383
00:22:08,203 --> 00:22:09,371
Kom nu.
384
00:22:10,622 --> 00:22:12,332
Jeg beskytter altid mine kilder.
385
00:22:12,416 --> 00:22:16,962
Det du fortæller mig vil
ingen finde ud af kom fra dig.
386
00:22:17,045 --> 00:22:19,006
Jeg kan ikke.
387
00:22:28,223 --> 00:22:29,933
Vi skal i trykken om to dage.
388
00:22:34,897 --> 00:22:38,108
Undskyld, jeg gik glip af middagen,
men jeg skal arbejde sent.
389
00:22:38,984 --> 00:22:42,696
Jeg ved, jeg sagde jeg ville komme,
mor... Jeg ringer til dig.
390
00:22:42,779 --> 00:22:44,198
Noget nyt om Connie Chris?
391
00:22:44,281 --> 00:22:47,242
Ikke noget konkret.
392
00:22:47,326 --> 00:22:49,036
Vil du prøve at finde ud af det?
393
00:22:50,537 --> 00:22:51,663
Ja.
394
00:22:53,165 --> 00:22:56,210
Det er et bipper-nummer.
Det er sikkert Connies dealer.
395
00:22:56,293 --> 00:22:57,753
Spørg efter Garbo.
396
00:22:58,837 --> 00:23:00,756
Okay, tak.
397
00:23:00,839 --> 00:23:03,509
Willa.
Kontakt hende ikke herfra.
398
00:23:03,592 --> 00:23:07,179
Jeg har aflyst min middagsaftale.
399
00:23:07,262 --> 00:23:11,183
Dealeren forventer at se et ungt ansigt.
Derfor valgte jeg dig.
400
00:23:11,266 --> 00:23:13,101
Få mig ikke til at fortryde det.
401
00:23:13,185 --> 00:23:16,855
Hvad mener de med "en pause"?
402
00:23:16,939 --> 00:23:18,398
At du skal få det bedre.
403
00:23:18,482 --> 00:23:21,193
Du skal komme tilbage når
du er klar til at være med i serien.
404
00:23:21,276 --> 00:23:23,362
Jeg kan lave serien, okay?
405
00:23:23,445 --> 00:23:26,698
De sagde, de ikke kunne bruge dine
scener fra de sidste optagelser,
406
00:23:26,782 --> 00:23:28,659
at du virkede påvirket.
407
00:23:29,451 --> 00:23:32,663
Jeg sagde, du stadig var
ved at komme dig efter ulykken.
408
00:23:32,746 --> 00:23:34,206
Hun er stadig ved at komme sig!
409
00:23:34,289 --> 00:23:36,959
- Det fortalte jeg dem.
- Så de vil fyre mig?
410
00:23:37,042 --> 00:23:39,962
- De kan ikke fyre dig.
- De kan ophæve din aftale.
411
00:23:40,045 --> 00:23:44,466
Du kan komme tilbage, når du er klar.
412
00:23:44,550 --> 00:23:46,552
Døren er åben.
413
00:23:46,635 --> 00:23:50,764
Det er en mulighed for, du kan
holde en pause og blive rask.
414
00:23:50,848 --> 00:23:53,433
Jeg er okay!
415
00:23:54,685 --> 00:23:57,479
Åh, gud.
416
00:23:58,689 --> 00:24:01,650
- Er de ved at finde en anden?
- Nej!
417
00:24:01,733 --> 00:24:06,613
Nej! De taler med Brittany Murphy
om at hun skal spille din søster.
418
00:24:06,697 --> 00:24:09,116
For fanden, de vil finde en anden.
419
00:24:09,199 --> 00:24:11,493
Det er bare nogle få afsnit.
420
00:24:12,494 --> 00:24:15,497
Hvis det går, så kommer du tilbage.
421
00:24:15,581 --> 00:24:19,126
Måske bliver hun.
Det kunne være godt for serien.
422
00:24:19,960 --> 00:24:22,379
Okay, gå. Okay?
423
00:24:22,462 --> 00:24:24,798
Gå. Begge to.
424
00:24:48,322 --> 00:24:51,325
Jeg skal ind på laboratoriet.
425
00:24:51,408 --> 00:24:52,993
Adgangskort?
426
00:24:53,076 --> 00:24:58,665
Det har jeg glemt i...
Jeg skal aflevere dem på laboratoriet.
427
00:24:58,749 --> 00:25:01,668
Jeg kan ringe og bede
nogen komme og hente dem.
428
00:25:10,010 --> 00:25:14,264
Okay... nitrøs,
hvide lyn, amyl-snaps.
429
00:25:14,348 --> 00:25:15,849
Er du til naturligt pis?
430
00:25:15,933 --> 00:25:20,020
Jeg har San Pedro-kaktus,
vildt helligt for indianerne.
431
00:25:21,021 --> 00:25:22,940
Ja, klart.
432
00:25:23,023 --> 00:25:25,359
Min kæreste og jeg ville...
433
00:25:25,442 --> 00:25:27,986
Pis, nej,
drenge vil ikke blive naturligt høje.
434
00:25:28,070 --> 00:25:30,531
Hvis du vil imponere ham,
så vælg Tepanil,
435
00:25:30,614 --> 00:25:32,908
og måske en smule Dover.
436
00:25:34,868 --> 00:25:38,288
Vi ville holde en fest for Connie
når hun kommer ud.
437
00:25:38,372 --> 00:25:40,123
- Connie?
- Chris.
438
00:25:41,124 --> 00:25:44,378
Jeg sagde i telefonen
at vi er gode venner.
439
00:25:44,461 --> 00:25:45,671
Virkelig?
440
00:25:47,464 --> 00:25:50,300
Jeg troede, du var narkobetjent,
at jeg måtte slå dig ihjel.
441
00:25:54,888 --> 00:25:56,640
Har du kontanter med?
442
00:25:56,723 --> 00:25:59,726
- Ja. 1900 ikke?
- Ja.
443
00:26:07,025 --> 00:26:09,903
Du skal prøve det her.
På husets regning.
444
00:26:12,781 --> 00:26:15,409
Jeg må vide,
du ikke er narkobetjent.
445
00:26:15,492 --> 00:26:18,912
Det her pis vil åbne dit sind.
Det er til at få dig i gang.
446
00:26:18,996 --> 00:26:22,666
Og de er til at få bølgerne til at
vende tilbage hele natten.
447
00:26:24,126 --> 00:26:27,087
De vil forvandle dit liv.
448
00:26:30,215 --> 00:26:32,092
Ja.
449
00:26:32,176 --> 00:26:35,179
Det er lige som at komme, ikke?
Her.
450
00:26:48,400 --> 00:26:50,944
Er du virkelig venner med Connie Chris?
451
00:26:52,154 --> 00:26:53,530
Ja.
452
00:26:54,406 --> 00:26:56,867
Kan du give hende en besked fra mig?
453
00:26:56,950 --> 00:26:58,285
Ja.
454
00:26:58,368 --> 00:27:01,955
Fortæl hende,
der er en dealer i Hollywood...
455
00:27:04,458 --> 00:27:06,793
...der mener, hun er vildt sexet.
456
00:27:20,390 --> 00:27:23,477
Hun er okay.
Hun sover.
457
00:27:23,560 --> 00:27:27,814
Og dig?
Teddy Jick elskede dig.
458
00:27:27,898 --> 00:27:29,358
Fedt nok.
459
00:27:29,441 --> 00:27:33,737
Du har været hos Andy i lang tid,
men din karriere har nået en skillevej.
460
00:27:35,072 --> 00:27:37,491
Jeg vil gerne arbejde med dig, Holt.
461
00:27:37,574 --> 00:27:38,909
Skriv kontrakt med mig.
462
00:27:38,992 --> 00:27:41,119
Jeg lover,
du bliver min højeste prioritet
463
00:27:41,203 --> 00:27:44,289
og at jeg vil være efter
fyre som Jick 24/7 for din.
464
00:27:45,999 --> 00:27:48,001
Det værdsætter jeg, Quinn.
465
00:27:52,172 --> 00:27:55,008
Men jeg skriver ikke under
fordi du lover mig noget.
466
00:27:55,092 --> 00:27:56,635
Jeg vil se en kontrakt.
467
00:27:58,262 --> 00:28:04,142
Jeg skal nok skaffe dig en kontrakt.
En stor, dyr actionfilm-kontrakt.
468
00:28:04,226 --> 00:28:07,604
Vi vil få succes sammen, okay?
469
00:28:07,688 --> 00:28:09,064
Det glæder jeg mig til.
470
00:28:24,329 --> 00:28:27,541
Jeg løber en tur.
471
00:28:33,755 --> 00:28:36,300
Jeg voksede op i Ohio,
så det vil altid være mit hjem.
472
00:28:36,383 --> 00:28:39,428
Når jeg filmer i LA.,
så skal Justine og børnene være her.
473
00:28:39,511 --> 00:28:42,723
Er du sikker, for hvis du
mangler et sted at bo...
474
00:28:42,806 --> 00:28:45,100
Jeg tror ikke,
Justine ville synes om det.
475
00:28:45,184 --> 00:28:47,519
Alvorligt talt, du er
en Hollywood-stjerne.
476
00:28:47,603 --> 00:28:49,646
Du har tre kanonsucceser.
477
00:28:49,730 --> 00:28:52,983
- Du er valgt som den mest sexede mand.
- For fire år siden.
478
00:28:53,066 --> 00:28:54,943
Jeg ville stadig stemme på dig.
479
00:28:55,027 --> 00:28:58,822
Hvordan holder du familien sammen
på trods af presset i Hollywood?
480
00:28:58,906 --> 00:29:00,699
Det handler om familien, ikke?
481
00:29:00,782 --> 00:29:03,285
Jeg ville ønske, der var
flere der havde det som dig.
482
00:29:03,368 --> 00:29:05,370
Sådan er det når man
vokser op på en gård.
483
00:29:05,454 --> 00:29:08,123
Fem hundrede dollars i kontanter.
484
00:29:11,376 --> 00:29:13,587
Jeg skal bare fortælle hvor hun er?
485
00:29:19,134 --> 00:29:22,930
- Hun er på intensiv.
- Hvordan kommer jeg derind?
486
00:29:23,013 --> 00:29:26,767
Ingen kommer ind på intensiv med
mindre man arbejder der.
487
00:29:26,850 --> 00:29:30,062
Patienter må ikke engang få besøg.
488
00:29:30,145 --> 00:29:33,899
Det er derfor hun er der,
for at holde folk som dig væk.
489
00:29:42,366 --> 00:29:44,409
Hvad skal du bruge Connie Chris til?
490
00:29:52,960 --> 00:29:55,003
Tag nogle flere billeder af mig.
491
00:29:56,880 --> 00:29:58,799
Er jeg ikke smuk nok?
492
00:29:58,882 --> 00:30:01,051
Det er du.
493
00:30:01,134 --> 00:30:03,804
Jeg kan ikke tale lige nu.
494
00:30:03,887 --> 00:30:06,557
Kom nu.
495
00:30:06,640 --> 00:30:10,727
Det er ikke altid det rigtige tidspunkt.
496
00:30:10,811 --> 00:30:16,108
Vi burde ikke tale sammen.
497
00:30:16,275 --> 00:30:19,778
Det er ikke dig, det er folk...
498
00:30:19,862 --> 00:30:21,697
Tog sine ting og styrtede af sted.
499
00:30:37,713 --> 00:30:40,591
- McPherson, hvad har du?
- Hvad?
500
00:30:40,674 --> 00:30:44,469
- Connie Chris? Noget?
- Ikke endnu.
501
00:30:44,553 --> 00:30:48,891
- Intet fra dealeren?
- Ville ikke kendes ved hende.
502
00:30:48,974 --> 00:30:51,602
Selvfølgelig ikke.
503
00:30:54,229 --> 00:30:58,483
Ved du, hvorfor jeg gav dig det tip?
Ved du hvorfor?
504
00:30:58,567 --> 00:31:00,903
Fordi jeg har et ungt ansigt?
505
00:31:00,986 --> 00:31:04,448
Fordi du sagde noget. I et rum fyldt
med folk, der ikke tør sige noget,
506
00:31:04,531 --> 00:31:07,409
der turde du sige, hvad din idé var.
507
00:31:07,492 --> 00:31:10,245
Jeg tænkte: "Hun har
nosserne til dette job".
508
00:31:10,329 --> 00:31:14,291
Men jeg tog fejl, for jeg gav dig et
tip og du kom tilbage med ingenting.
509
00:31:14,374 --> 00:31:15,501
Det er jeg ked af.
510
00:31:15,584 --> 00:31:18,712
Det vil ikke holde hajerne væk.
511
00:31:32,851 --> 00:31:36,563
Det er Lucy Spiller.
Jeg vil tale om forsiden.
512
00:31:36,647 --> 00:31:38,398
Er du klar til at tale?
513
00:31:41,318 --> 00:31:44,196
Vi kan mødes hjemme hos mig.
Det er privat.
514
00:31:44,279 --> 00:31:48,242
Du kan ikke bringe de billeder.
Min kone, mine børn...
515
00:31:48,325 --> 00:31:52,579
Jeg ville ønske, jeg havde andre
muligheder. Men jeg har en deadline.
516
00:31:52,663 --> 00:31:56,583
Med mindre du siger, hvad der er sket
med Aundre G, så har jeg ikke et valg.
517
00:32:01,171 --> 00:32:03,882
Få mig ikke til at bringe
dit billede på forsiden.
518
00:32:03,966 --> 00:32:05,509
Det er vi begge for gode til.
519
00:32:05,592 --> 00:32:08,220
Hvis jeg siger det, slår de mig ihjel.
520
00:32:10,722 --> 00:32:12,516
Jeg mener det.
521
00:32:13,517 --> 00:32:16,395
Hvis de vidste, hvor jeg var,
ville de dræbe mig.
522
00:32:17,271 --> 00:32:19,273
Jeg er villig til at løbe risikoen.
523
00:32:20,190 --> 00:32:23,694
Ingen vil vide,
hvor jeg fik oplysningen fra.
524
00:32:23,777 --> 00:32:27,447
Hvis jeg siger, hvad jeg ved lover
du aldrig at bringe billederne.
525
00:32:27,531 --> 00:32:29,575
Jeg vil give dig negativerne.
526
00:32:36,123 --> 00:32:38,125
Aundre G er død.
527
00:32:40,127 --> 00:32:42,045
De slog ham ihjel.
528
00:32:45,132 --> 00:32:48,886
Hans manager, Tweety McDaniel,
vi hænger ud sammen.
529
00:32:48,969 --> 00:32:50,804
Vi er en gruppe.
530
00:32:50,888 --> 00:32:53,557
- Pokervenner, ikke?
- Ja, det kan man godt sige.
531
00:32:54,892 --> 00:32:57,978
En dag dukker Aundre G ikke op.
532
00:32:59,605 --> 00:33:03,942
Han er forsvundet, involveret i et
bandeopgør, ingen ved noget.
533
00:33:05,235 --> 00:33:08,572
En af Tweetys klienter,
et par måneder senere...
534
00:33:09,948 --> 00:33:11,700
...kommer med en vits.
535
00:33:13,118 --> 00:33:15,913
Siger, han har fået et bedre
tilbud fra et andet selskab.
536
00:33:17,664 --> 00:33:19,625
Tweety bliver helt kold.
537
00:33:22,461 --> 00:33:25,422
Siger, Aundre G også
prøvede at forlade ham.
538
00:33:27,674 --> 00:33:30,260
Spørger om vi vil besøge Aundre.
539
00:33:31,094 --> 00:33:33,305
En lektion i loyalitet kaldte han det.
540
00:33:33,388 --> 00:33:34,973
Besøge ham?
541
00:33:35,057 --> 00:33:38,310
Tweety havde hans hoved, okay?
542
00:33:39,728 --> 00:33:41,355
I en krukke.
543
00:33:42,272 --> 00:33:47,778
Han sagde: "Se? Ingen forlader mig.
Jeg har ham lige her.
544
00:33:47,861 --> 00:33:50,781
Han tjener stadig penge til mig".
545
00:34:03,168 --> 00:34:04,378
Holt?
546
00:34:09,550 --> 00:34:10,676
Pis.
547
00:34:31,655 --> 00:34:34,783
Kom nu, Holt.
548
00:34:37,494 --> 00:34:39,121
Pis!
549
00:34:39,204 --> 00:34:41,665
Okay...
550
00:34:51,633 --> 00:34:54,052
- Hey.
- Hey.
551
00:34:54,136 --> 00:34:56,847
Det er længe siden.
552
00:34:58,765 --> 00:35:00,017
Ja.
553
00:35:02,227 --> 00:35:04,521
Nogen er lidt klam.
554
00:35:04,605 --> 00:35:05,772
Åh.
555
00:35:06,857 --> 00:35:09,818
Siden hvornår er Julia Mallory
begyndt at hente sine egne stoffer?
556
00:35:09,902 --> 00:35:12,738
Siden hendes kæreste skred fra hende.
557
00:35:15,365 --> 00:35:18,368
- Må jeg komme ind?
- Selvfølgelig.
558
00:35:25,584 --> 00:35:29,129
Vi bringer det ikke.
Er du sindssyg?
559
00:35:29,213 --> 00:35:32,549
Jeg har selv skaffet historien.
Intet sælger bedre end død.
560
00:35:32,633 --> 00:35:35,052
Vi får oplaget op på over en million.
561
00:35:35,135 --> 00:35:38,597
Advokaterne vil aldrig
godkende historien.
562
00:35:38,680 --> 00:35:42,559
Så snart vi bringer historien vil
politiet kræve at få oplyst din kilde.
563
00:35:42,643 --> 00:35:46,480
De vil få en dommer til at dømme dig
for foragt og komme dig i fængsel.
564
00:35:46,563 --> 00:35:49,233
Jeg kan styre bladet fra min celle.
Det vil være god omtale.
565
00:35:49,316 --> 00:35:51,902
Ja, og hvad sker der når denne manager,
566
00:35:51,985 --> 00:35:55,781
Tweety McBlackguy, sagsøger os fordi
vi har anklaget ham for mord?
567
00:35:55,864 --> 00:35:57,574
Han er skyldig.
Tror du virkelig
568
00:35:57,658 --> 00:36:00,077
at han gerne vil i retten om denne sag?
569
00:36:01,453 --> 00:36:03,330
Tredive procent.
570
00:36:03,413 --> 00:36:06,416
Gibsons procentandel
i Prince Tyreeses hold.
571
00:36:06,500 --> 00:36:08,085
- Tredive procent.
- Og?
572
00:36:08,168 --> 00:36:11,088
Der er overvågningskameraer
i parkeringskælderen.
573
00:36:12,589 --> 00:36:15,300
Jeg så båndet med
dig og Prince Tyreese.
574
00:36:15,384 --> 00:36:19,221
Hvad skulle han ellers lave her
udover at forny sit abonnement?
575
00:36:21,890 --> 00:36:23,350
Gud!
576
00:36:24,810 --> 00:36:29,356
Hvis han vil stå frem,
så bring endelig historien.
577
00:36:29,439 --> 00:36:31,733
Hvis ikke må du finde en anden forside.
578
00:36:32,651 --> 00:36:34,611
Jeg har en dag før vi går i trykken.
579
00:36:42,911 --> 00:36:43,996
Held og lykke.
580
00:36:49,877 --> 00:36:54,590
Don, hør på mig. Jeg skal
bruge den Connie Chris historie.
581
00:36:54,673 --> 00:36:59,011
Den er 8.30 om morgenen den sidste
dag og jeg har ikke noget.
582
00:36:59,094 --> 00:37:01,013
Forstår du det?
583
00:37:01,096 --> 00:37:05,726
Jeg ville give min venstre nosse for de
billeder, Don, okay?
584
00:37:05,809 --> 00:37:07,978
Skaf dem til mig, okay?
585
00:37:08,061 --> 00:37:09,313
Okay?
586
00:37:13,442 --> 00:37:18,197
Anden etage, tredje etage...
587
00:37:18,280 --> 00:37:21,408
Intensiv...
588
00:37:21,491 --> 00:37:22,951
Mylar.
589
00:37:25,913 --> 00:37:29,124
De har kommet mylar på
vinduerne i intensiv, Don.
590
00:37:29,208 --> 00:37:31,919
Du vil ikke kunne
tage et billede derfra.
591
00:37:39,134 --> 00:37:40,302
Tak.
592
00:37:43,388 --> 00:37:45,682
De beskytter virkelig den pige, hvad?
593
00:37:51,355 --> 00:37:54,274
Hvis blot nogen havde
beskyttet mig på samme måde.
594
00:37:56,443 --> 00:37:58,320
Du har mig.
595
00:37:59,863 --> 00:38:02,241
Du behøver hende ikke, vel?
596
00:38:02,324 --> 00:38:04,826
Jeg lovede Lucy,
jeg ville skaffe et billede.
597
00:38:04,910 --> 00:38:06,203
Fandens Lucy.
598
00:38:06,286 --> 00:38:09,081
Det handler altid om
hvad Lucy vil have.
599
00:38:11,083 --> 00:38:15,504
Du må vælge mellem Lucy og mig.
600
00:38:15,587 --> 00:38:18,590
Åh, nej, få mig ikke til at gøre det.
601
00:38:20,175 --> 00:38:23,762
Jeg har allerede truffet det valg.
Du får ikke chancen.
602
00:39:29,119 --> 00:39:33,916
Godt, vi er på hospitalet, ikke?
Jeg skal opereres.
603
00:40:00,484 --> 00:40:02,027
Hey.
604
00:40:03,195 --> 00:40:05,822
Hvad er der galt?
Hvad er der sket?
605
00:40:09,076 --> 00:40:10,702
Jeg har skåret min finger af.
606
00:40:12,663 --> 00:40:16,208
Jeg satte ild til mig selv
mens jeg freebasede.
607
00:40:16,291 --> 00:40:17,668
Pis.
608
00:40:19,586 --> 00:40:24,424
Jeg kan ikke være
guds perfekte barn længere.
609
00:40:24,508 --> 00:40:26,927
Jeg kan ikke klare det.
610
00:40:27,010 --> 00:40:29,680
Jeg er så grim nu, ikke?
611
00:40:29,763 --> 00:40:31,890
Jeg er så grim.
612
00:40:31,974 --> 00:40:34,059
Nej. Du er smuk.
613
00:40:35,769 --> 00:40:37,312
Du er perfekt.
614
00:40:44,736 --> 00:40:46,363
Jeg er ked af det.
615
00:40:48,407 --> 00:40:52,327
Du er skør og giv ikke skizofrenien
skylden. Jeg kender forskel...
616
00:40:52,411 --> 00:40:56,832
Don!
Fantastisk.
617
00:40:56,915 --> 00:40:58,333
Tak.
618
00:40:59,459 --> 00:41:02,880
Wow. Sikke en
"Sig nej til freebasing" plakat.
619
00:41:02,963 --> 00:41:06,800
Sig, hun nævnte hvilke stoffer hun
var på da hun satte ild til sig selv.
620
00:41:06,884 --> 00:41:10,095
Heroin og efedrin.
Hun sagde, det var som at røre ved gud.
621
00:41:10,179 --> 00:41:12,973
Sagde hun det?
622
00:41:13,056 --> 00:41:15,767
Jeg tror, jeg kom en lille smule.
623
00:41:17,144 --> 00:41:19,062
Don, du er et geni.
624
00:41:20,564 --> 00:41:22,274
Det er den.
625
00:41:23,400 --> 00:41:27,988
Det er forsiden.
"Sprøde Connie".
626
00:41:28,071 --> 00:41:30,657
Jeg fandt den til tiden.
627
00:41:30,741 --> 00:41:33,327
Du sagde, du ville give din
venstre nosse for billedet,
628
00:41:33,410 --> 00:41:35,829
min lillefinger var så langt,
jeg ville gå.
629
00:41:35,913 --> 00:41:38,165
Vi betaler for hospitalsudgifterne.
630
00:41:39,374 --> 00:41:42,628
Don, du har virkelig reddet mig.
631
00:41:42,711 --> 00:41:46,131
- Godt.
- Tak.
632
00:41:46,215 --> 00:41:48,634
SPRØDE CONNIE!!!
633
00:41:48,717 --> 00:41:53,013
Solid forside. Jeg vidste, hvis jeg
trykkede på de rigtige knapper,
634
00:41:53,096 --> 00:41:54,890
så ville du trække den ud af røven.
635
00:41:54,973 --> 00:41:56,975
Du skal ikke tale om min røv.
636
00:41:57,059 --> 00:41:59,895
Det er et kompliment.
Godt første nummer.
637
00:42:02,022 --> 00:42:03,482
Og en god røv.
638
00:42:05,484 --> 00:42:08,570
Det er vores forside!
639
00:42:08,654 --> 00:42:11,323
Jeg vil se udkastene på
mit kontor om tre timer!
640
00:42:15,244 --> 00:42:17,454
Det ser hjemligt ud.
641
00:42:17,538 --> 00:42:21,416
Jeg har kigget meget på billederne
du gav mig af gården du voksede op på.
642
00:42:21,500 --> 00:42:23,293
Jeg kan godt lide den.
643
00:42:23,377 --> 00:42:25,671
Ja, det vækker minder.
644
00:42:25,754 --> 00:42:27,673
Tak. Det betyder meget.
645
00:42:27,756 --> 00:42:31,552
Tak. Du har gjort et
fantastisk stykke arbejde, Leo.
646
00:42:33,929 --> 00:42:36,890
Jeg vil bede dig
om en personlig tjeneste.
647
00:42:36,974 --> 00:42:38,183
Klart.
648
00:42:38,267 --> 00:42:40,853
Jeg ved ikke, om jeg burde nævne det.
649
00:42:40,936 --> 00:42:44,273
Hvis jeg går over stregen, så forstår
jeg det, og du kan glemme...
650
00:42:44,356 --> 00:42:48,527
Leo. Slap af.
651
00:42:50,487 --> 00:42:52,447
Jeg har tænkt på det samme.
652
00:43:06,086 --> 00:43:10,591
Siden jeg mødte dig
har jeg tænkt på det samme.
653
00:43:45,792 --> 00:43:47,920
Bliv ikke sur.
654
00:43:49,421 --> 00:43:52,382
Jeg kom jo hjem til dig, ikke?
655
00:43:53,091 --> 00:43:56,553
- Jeg kom hjem til dig.
- Jeg har savnet dig.
656
00:43:58,388 --> 00:43:59,723
Her.
657
00:44:02,392 --> 00:44:04,394
Stakkel.
658
00:44:06,438 --> 00:44:07,981
Kom her.
659
00:44:50,774 --> 00:44:52,651
Det er for lyst herinde.
660
00:44:55,028 --> 00:44:56,280
Kom og læg dig til at sove.
661
00:46:01,470 --> 00:46:03,388
- Hvor er det?
- Hvor er hvad?
662
00:46:03,472 --> 00:46:06,308
Lav ikke grin med mig, Frankie,
det er en P&W kiosk.
663
00:46:06,391 --> 00:46:09,102
Vi betaler for første række.
Hvor er Dirt Now?
664
00:46:09,186 --> 00:46:12,356
Det ved jeg ikke.
Måske er placeringen for god.
665
00:46:13,857 --> 00:46:15,025
Det er udsolgt.
666
00:46:16,693 --> 00:46:17,861
Hvad?
667
00:46:17,945 --> 00:46:21,698
Men slap af.
Jeg har gemt et nummer til dig.
668
00:46:28,080 --> 00:46:32,376
Du skal aldrig glemme et
nummer til mig, okay?
669
00:46:32,459 --> 00:46:35,379
Sælg dem alle!
Du skal altid sælge dem alle!
670
00:46:35,462 --> 00:46:37,172
Behold det.
671
00:46:37,256 --> 00:46:39,842
Jeg køber det.
Vi kan modregne det.