1
00:00:02,127 --> 00:00:04,129
Jeg hedder Don Konkey.
2
00:00:04,213 --> 00:00:05,672
Jeg tager billeder.
3
00:00:08,091 --> 00:00:09,134
DIRT JEG ER BØSSE!!!
4
00:00:09,218 --> 00:00:12,429
Min bedste ven, Lucy Spiller,
er chef for de to blade.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,765
Jeg vil have billederne
på mit bord i aften.
6
00:00:14,848 --> 00:00:18,101
- Hun arbejder hårdt.
- Hvis noget kikser, kan jeg kontaktes.
7
00:00:18,185 --> 00:00:20,562
Mor jer, gutter.
8
00:00:20,646 --> 00:00:24,816
Det er Holt McLaren. Han er en god
skuespiller, men ikke eftertragtet.
9
00:00:24,900 --> 00:00:26,068
Rend mig.
10
00:00:27,236 --> 00:00:31,406
Hans kæreste er Julia Mallory.
Hun er en stor stjerne.
11
00:00:31,907 --> 00:00:33,075
Du elsker mig.
12
00:00:34,576 --> 00:00:36,203
Hun er eftertragtet.
13
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
Jeg er Lucy Spiller fra Now.
Jeg er en stor fan.
14
00:00:40,374 --> 00:00:41,500
Javel.
15
00:00:41,583 --> 00:00:44,795
Lucy fik Holt til at sladre
om superstar Kira Klay.
16
00:00:44,878 --> 00:00:46,088
HUN ER GRAVID MED HANS BARN!
17
00:00:47,714 --> 00:00:50,926
- Kira tog en overdosis.
- Hvad laver du?!
18
00:00:51,009 --> 00:00:53,262
Da Holt fandt ud af det,
kørte han galt.
19
00:00:55,055 --> 00:00:56,390
Nu er han eftertragtet.
20
00:00:56,473 --> 00:00:57,808
EN RIGTIG ACTIONHELT
21
00:01:01,853 --> 00:01:06,692
Det er svært for mig, for jeg har
har et løst greb om virkeligheden.
22
00:01:06,775 --> 00:01:09,820
- Donny, Donny, Donny.
- Hej, Donny!
23
00:01:09,903 --> 00:01:11,738
Jeg er okay.
24
00:01:11,905 --> 00:01:14,366
Jeg er en fungerende skizofren.
25
00:01:14,449 --> 00:01:16,827
Lucy hjælper mig...
26
00:01:19,413 --> 00:01:21,957
...og jeg hjælper hende.
27
00:01:24,042 --> 00:01:25,961
Don?
28
00:01:26,044 --> 00:01:27,546
Don, lyt til mig.
29
00:01:31,925 --> 00:01:33,427
Don?
30
00:01:35,387 --> 00:01:37,097
Er du okay?
31
00:01:38,932 --> 00:01:40,058
Ja, Lucy.
32
00:01:40,142 --> 00:01:41,518
HVEM ER NU GRAVID?!
33
00:01:41,602 --> 00:01:44,980
Er du sikker?
Skal jeg ringe til dr. Shalba?
34
00:01:45,063 --> 00:01:46,523
Nej. Jeg tænkte bare.
35
00:01:46,607 --> 00:01:51,028
Jeg skal have et billede af Kira Klay
til forsiden af Dirt.
36
00:01:51,111 --> 00:01:52,571
Hun er død.
37
00:01:52,654 --> 00:01:53,947
Det ved jeg godt, Don.
38
00:01:54,615 --> 00:01:57,075
Du skal med til begravelsen.
39
00:01:57,534 --> 00:02:01,246
Jeg giver dig et flot jakkesæt.
40
00:02:01,330 --> 00:02:02,539
Okay.
41
00:02:04,875 --> 00:02:06,918
Du vil passe ind i et jakkesæt.
42
00:02:07,002 --> 00:02:09,296
Vi har en fyr på indersiden.
43
00:02:09,379 --> 00:02:12,174
Han har barberet hoved
og nålestribet jakkesæt.
44
00:02:12,257 --> 00:02:15,719
Han hedder Baby.
Når du giver ham din invitation,
45
00:02:15,802 --> 00:02:19,681
- så sig, du er Kiras fætter, Dan.
- Jeg er Kiras fætter, Dan.
46
00:02:26,647 --> 00:02:28,774
Tak fordi du kom.
Denne vej.
47
00:02:47,292 --> 00:02:50,462
- Hvad?
- Hvad?
48
00:02:50,545 --> 00:02:51,880
Er der noget galt?
49
00:02:52,964 --> 00:02:54,800
Nej, jeg har det fint.
50
00:02:56,134 --> 00:02:58,470
Hvordan har du det?
Vil du ud herfra?
51
00:02:58,553 --> 00:03:01,306
Nej. Jeg synes, vi skal blive.
52
00:03:01,890 --> 00:03:04,101
Jeg synes bare...
53
00:03:04,184 --> 00:03:07,229
Det skal nok gå.
54
00:03:10,565 --> 00:03:13,485
Jeg kan stadig ikke
huske noget om ulykken.
55
00:03:14,319 --> 00:03:16,488
Bilen kom ud af det blå, ikke?
56
00:03:16,571 --> 00:03:18,115
Det er sløret.
57
00:03:19,908 --> 00:03:21,284
Jeg savner hende bare.
58
00:03:21,368 --> 00:03:23,829
Det gør jeg også.
59
00:03:23,912 --> 00:03:26,957
Jeg føler, at alle stirrer på mig.
60
00:03:32,212 --> 00:03:35,298
Her.
61
00:03:35,382 --> 00:03:38,719
Du redder mit liv
og tager dig af mig.
62
00:03:41,138 --> 00:03:42,889
Kom nu.
63
00:03:44,599 --> 00:03:48,019
Det var bare...
64
00:03:48,103 --> 00:03:52,566
Jeg skulle være far,
og hun var helt optaget af det.
65
00:03:52,649 --> 00:03:54,526
Hun gik vildt op i det.
66
00:03:54,609 --> 00:03:57,320
Ja, hun var fantastisk.
67
00:03:57,404 --> 00:04:00,157
Da hun flyttede hertil,
mødtes vi til en fest.
68
00:04:01,575 --> 00:04:02,826
Genialt.
69
00:04:05,495 --> 00:04:07,956
Julia ser helt smadret ud.
70
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
Hun døde næsten.
71
00:04:09,750 --> 00:04:12,210
Tragiske tider.
72
00:04:12,878 --> 00:04:14,212
Jeg skal pisse.
73
00:04:45,076 --> 00:04:47,454
Bare få billedet af Kira.
74
00:04:48,538 --> 00:04:52,042
Jeg ved, at du kan.
75
00:05:31,832 --> 00:05:33,041
Vi er i krig.
76
00:05:33,124 --> 00:05:36,169
Det er en absurd krig,
men det er stadig en krig.
77
00:05:36,253 --> 00:05:40,382
Først var der Blair Marshall,
popprinsesse uden et hit over et år.
78
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
Så var der Logan Hix,
79
00:05:42,843 --> 00:05:47,305
der havde det svært efter opløsningen
af hans drengeband, Straight Up Lovin'.
80
00:05:47,389 --> 00:05:50,684
Men da Blair mødte Logan,
gik medierne amok, Blogan.
81
00:05:52,269 --> 00:05:54,855
- Og nu...
- Hej, babse!
82
00:05:54,938 --> 00:05:57,190
Er du oppustet eller gravid?
83
00:05:57,607 --> 00:05:58,733
Gravid.
84
00:05:59,150 --> 00:06:02,529
Intet par har været så kontrollerende
omkring deres graviditet
85
00:06:02,612 --> 00:06:03,947
og babybilleder.
86
00:06:04,030 --> 00:06:05,490
Gør plads, flødebolle.
87
00:06:05,574 --> 00:06:08,493
Hold hende i hånden
og giv os et billede.
88
00:06:10,078 --> 00:06:14,249
De bekendtgjorde graviditeten
og der var et opgør med fotograferne.
89
00:06:14,332 --> 00:06:18,587
Måske lærte de dig ikke
at slå i drengeband-skolen.
90
00:06:18,670 --> 00:06:20,463
Skrid, møgso!
91
00:06:22,924 --> 00:06:24,968
Jeg håber, det pigeslag var det værd!
92
00:06:25,051 --> 00:06:29,014
Du har lige givet mig
en førsteklasses rejse til Bali!
93
00:06:30,265 --> 00:06:33,518
Det er den perfekte storm
til en forsidehistorie.
94
00:06:33,602 --> 00:06:36,354
Det babybillede er,
hvad Wal-Mart-mødre vil have.
95
00:06:36,438 --> 00:06:38,690
Det kommer på forsiden af Now.
96
00:06:38,773 --> 00:06:41,276
Jeg vil have
fede overskrifter inden frokost.
97
00:06:41,359 --> 00:06:44,613
Jeg har ikke tid til idéer.
Jeg er på vej til Dirt. Vi ses.
98
00:06:50,827 --> 00:06:52,954
Lad os se, hvad du har.
99
00:06:53,038 --> 00:06:55,790
Vi er vist tæt på
med Kira Klay-forsiden.
100
00:06:56,541 --> 00:07:00,211
De andre blade vil have en forside,
der ligner den her.
101
00:07:00,295 --> 00:07:02,839
Men ingen af dem
vil have sådan en her.
102
00:07:04,090 --> 00:07:06,092
CHOKERENDE BEGRAVELSESFOTOS!
103
00:07:06,176 --> 00:07:08,219
Jeg får billeder fra begravelsen.
104
00:07:09,012 --> 00:07:12,849
Er det for hard-core for jer,
der har læst på Columbia?
105
00:07:12,933 --> 00:07:17,312
Det er ikke Tiger Beat.
Hvad er der derude i dag?
106
00:07:17,395 --> 00:07:20,732
- Fedmefarm for berømtheder?
- Har du kunst?
107
00:07:20,815 --> 00:07:22,525
Mere end du kunne tænke dig.
108
00:07:22,609 --> 00:07:25,362
Fem sider, to billeder.
109
00:07:25,445 --> 00:07:28,406
Ikke så meget tekst.
Billederne burde sælge historien.
110
00:07:28,490 --> 00:07:30,492
Bed makeup tjekke
artiklerne ved siden af.
111
00:07:30,575 --> 00:07:34,412
Ingen Duncan Hines eller
Betty Crocker-reklamer tæt på de fede.
112
00:07:34,496 --> 00:07:38,249
Undskyld. Gibson Hornes bil
er lige kommet. Dit kontor.
113
00:07:38,333 --> 00:07:41,002
Terry, tag over.
Jeg vil have nogle forsideudkast
114
00:07:41,086 --> 00:07:45,298
og bogen på mit skrivebord
om fem minutter.
115
00:07:45,382 --> 00:07:48,969
- Har damen nyset hele ugen?
- Sid ned, Brent.
116
00:07:49,052 --> 00:07:50,387
- Hej, Gibson.
- Hej.
117
00:07:51,554 --> 00:07:54,057
- Hvordan har du det, søde?
- Fint.
118
00:07:54,140 --> 00:07:56,101
- Sover du?
- Ikke særlig meget.
119
00:07:56,184 --> 00:07:59,938
- Du er smuk.
- Du kom ikke for at rose mig.
120
00:08:00,021 --> 00:08:03,692
Bare jeg kunne sige, du tog fejl.
Sid ned.
121
00:08:09,823 --> 00:08:15,495
Lucy, kender du Tina Harrad?
122
00:08:15,578 --> 00:08:18,665
Der vanærede hendes blad
ved med Photoshopping?
123
00:08:18,748 --> 00:08:23,128
Nej, hende der fik sit oplag op med
over 150 procent på mindre end et år.
124
00:08:24,129 --> 00:08:27,507
Hun har nogle meget interessante idéer
om vores firma.
125
00:08:27,590 --> 00:08:30,343
Taler du om at bringe
hende ind under mig?
126
00:08:31,469 --> 00:08:32,721
I stedet for dig.
127
00:08:34,764 --> 00:08:37,142
Brent fører mig ajour med tallene.
128
00:08:37,225 --> 00:08:41,021
- Forbruget er ude af kontrol.
- Hvis du taler om udgifter...
129
00:08:41,104 --> 00:08:44,441
Om udgifter, effektivitet, salg...
130
00:08:45,775 --> 00:08:48,361
...blive overset
de sidste fem år til ASME Awards.
131
00:08:48,445 --> 00:08:49,779
Op i røven med ASME.
132
00:08:49,863 --> 00:08:51,865
Det er en forening for redaktører
133
00:08:51,948 --> 00:08:55,493
der får det godt af at skrive historier
på 5000 ord om Abu Ghraib.
134
00:08:55,577 --> 00:09:00,999
Dirt er stærk.
Og Now sælger godt.
135
00:09:01,082 --> 00:09:04,502
Du vil lave dem for færre penge.
Slå 20 procent af.
136
00:09:04,586 --> 00:09:05,837
Kom nu, Gib...
137
00:09:05,920 --> 00:09:09,215
Lucy, du skal ikke forveksle
hengivenhed med svaghed.
138
00:09:09,299 --> 00:09:11,426
Jeg vil tolerere mange ting.
139
00:09:11,509 --> 00:09:14,137
Jeg vil ikke tolerere,
at nogen mister mine penge.
140
00:09:15,096 --> 00:09:17,015
Vi finder en udvej.
141
00:09:17,098 --> 00:09:18,808
Nej, du finder en udvej,
142
00:09:18,892 --> 00:09:21,478
ellers begraver jeg dig.
143
00:09:27,859 --> 00:09:30,195
Hav en god dag.
144
00:09:35,408 --> 00:09:36,576
Pokkers.
145
00:09:42,499 --> 00:09:44,459
Jeg siger dig, makker...
146
00:09:46,211 --> 00:09:49,047
...hun åbnede øjnene.
Hun kiggede på mig.
147
00:09:49,631 --> 00:09:51,132
Hun var smuk.
148
00:10:04,813 --> 00:10:07,273
Nej. Nej. Nej.
149
00:10:09,025 --> 00:10:11,361
Det vil Lucy ikke synes om.
150
00:10:11,444 --> 00:10:13,655
Det vil hun slet ikke synes om.
151
00:10:16,908 --> 00:10:20,328
- Hør efter!
- Rovbunke!
152
00:10:20,411 --> 00:10:23,206
Mellem urene, telefoner
og rynkecremer
153
00:10:23,289 --> 00:10:27,710
og de gratis spa-ferier,
er der rov her for $20.000.
154
00:10:27,794 --> 00:10:29,754
Now har brug for hjælp.
155
00:10:29,838 --> 00:10:32,882
Enhver, der kan skaffe
en eneretshistorie om Blogan
156
00:10:32,966 --> 00:10:35,218
får lov at vælge noget fra bunken.
157
00:10:35,301 --> 00:10:37,011
- Flot!
- Lækkert.
158
00:10:57,490 --> 00:10:59,325
Don!
159
00:11:02,996 --> 00:11:04,664
Lucy?
160
00:11:05,290 --> 00:11:09,335
Don! Jeg har lagt fem beskeder.
Åbn døren.
161
00:11:11,588 --> 00:11:13,590
- Er du okay?
- Ja, jeg er okay.
162
00:11:13,673 --> 00:11:16,217
Jeg skal se billederne af Kira Klay.
163
00:11:16,301 --> 00:11:19,262
- Okay.
- Hvad?
164
00:11:19,345 --> 00:11:21,472
- Det er ikke klar.
- Billederne?
165
00:11:21,556 --> 00:11:24,100
- Mit hus.
- Jeg er ligeglad med dit hus.
166
00:11:26,311 --> 00:11:28,688
Jeg sender min husholderske over.
167
00:11:28,771 --> 00:11:31,649
Nej! Alt er, hvor det skal være.
168
00:11:31,733 --> 00:11:34,986
- Okay.
- Undskyld, Lucy.
169
00:11:35,069 --> 00:11:36,988
Det er okay. Det er bare så beskidt.
170
00:11:37,071 --> 00:11:38,615
Jeg fik ikke billedet.
171
00:11:38,698 --> 00:11:43,703
Hvad? I guder, Don, det er ikke den dag.
Hvad skete der?
172
00:11:43,786 --> 00:11:46,831
Jeg brugte kameraet i bukserne,
og da jeg kom tæt på hende,
173
00:11:46,915 --> 00:11:50,460
skiftede jeg til ChapStick-kameraet,
for det skulle være perfekt.
174
00:11:50,543 --> 00:11:52,253
Og det var perfekt.
175
00:11:52,337 --> 00:11:57,592
Der var en lysstråle,
og hun var smuk, hun var perfekt.
176
00:11:57,675 --> 00:12:01,179
Så var der en lyslækage.
177
00:12:01,262 --> 00:12:04,182
Jeg har aldrig haft en lyslækage
i et ChapStick-kamera!
178
00:12:04,265 --> 00:12:08,686
Jeg vil have den forside. Ved du,
om hun skal kremeres eller begraves?
179
00:12:08,770 --> 00:12:09,979
Nej, Lucy!
180
00:12:10,063 --> 00:12:13,107
- Jeg ringer rundt.
- Det vil hun ikke kunne lide.
181
00:12:13,191 --> 00:12:15,985
- Hvad?
- Ingenting.
182
00:12:17,403 --> 00:12:21,908
Don, jeg har brug for din hjælp. Vi har
en chance mere, hvis vi er heldige.
183
00:12:21,991 --> 00:12:24,369
Lucy er under stort pres.
184
00:12:24,452 --> 00:12:29,499
Søde Don, vil du se på mig?
185
00:12:29,582 --> 00:12:33,878
Det er ligesom,
da vi gik i skole på papiret.
186
00:12:33,962 --> 00:12:37,215
Vi var de eneste,
der kunne skrive og fotografere.
187
00:12:37,298 --> 00:12:42,303
Det er bare os to,
og vi må ikke kikse.
188
00:12:42,387 --> 00:12:44,889
Jeg kikser ikke, Lucy.
189
00:12:45,807 --> 00:12:46,849
Okay.
190
00:13:11,124 --> 00:13:12,458
Må jeg bryde ind?
191
00:13:16,421 --> 00:13:19,007
Ring til vagterne,
du kommer ikke hjem i aften.
192
00:13:19,090 --> 00:13:21,301
Jeg tager en kuglepen,
signerer en sko,
193
00:13:21,384 --> 00:13:23,928
og så lægger de dig
i bagagerummet for mig.
194
00:13:26,306 --> 00:13:28,558
Godt at se dig.
195
00:13:30,351 --> 00:13:32,020
Du ser godt ud.
196
00:13:32,395 --> 00:13:34,605
Jeg troede, vi havde noget særligt.
197
00:13:34,689 --> 00:13:37,775
Det havde vi. Det har vi.
198
00:13:38,484 --> 00:13:41,487
- Så særligt at du vil hjælpe mig?
- Jeg vil ikke...
199
00:13:48,161 --> 00:13:49,370
Han hedder Don.
200
00:13:58,838 --> 00:14:01,132
Han bor i East Hollywood.
201
00:14:02,091 --> 00:14:03,676
Jeg har hans kort.
202
00:14:07,138 --> 00:14:09,849
- Lucy, jeg har noget.
- Hvad?
203
00:14:09,932 --> 00:14:12,477
Blair Marshall har lige
lavet en millionaftale
204
00:14:12,560 --> 00:14:16,272
om at blive fotograferet til Playboy
to måneder efter fødslen.
205
00:14:16,356 --> 00:14:18,483
Denise Richards gjorde det efter seks.
206
00:14:18,566 --> 00:14:21,903
To måneder? Det er umuligt.
207
00:14:23,988 --> 00:14:25,406
Undskyld.
208
00:14:25,490 --> 00:14:29,118
Elliott Green får lov at
vælge noget fra rovbunken.
209
00:14:30,536 --> 00:14:31,871
Rovbunke.
210
00:14:32,080 --> 00:14:34,040
- Sådan, mand.
- Godt gået.
211
00:14:34,123 --> 00:14:37,251
Fedterøv! Selvfølgelig var det Elliott.
212
00:14:41,923 --> 00:14:46,886
Hvad skal min søde
lille nevø i morgen?
213
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
Brent, flyt dig fra min stol.
214
00:14:49,972 --> 00:14:54,018
Jeg gjorde det.
Og du skulle kysse mig i røven,
215
00:14:54,102 --> 00:14:58,106
for jeg har sikkert lige reddet dit job.
216
00:14:58,189 --> 00:15:00,983
Vil du redde det,
efter du truer det?
217
00:15:01,067 --> 00:15:04,529
Hold nu op. Vi ved begge to,
at du vil blive her.
218
00:15:04,612 --> 00:15:07,031
Lad mig se dit lille mesterværk.
219
00:15:07,782 --> 00:15:10,159
Redaktionen får det største slag.
220
00:15:10,243 --> 00:15:12,495
Det er allerede et ødeland.
221
00:15:12,578 --> 00:15:15,289
Se de her lortetal.
222
00:15:15,373 --> 00:15:18,584
Vil du fjerne den
fact-tjekkende afdeling?
223
00:15:18,668 --> 00:15:20,420
Hvor meget crack ryger du?
224
00:15:20,503 --> 00:15:23,548
Ved du, hvad jeg elsker ved dig?
Ud over ingenting?
225
00:15:23,631 --> 00:15:26,592
- Din handlekraft.
- Ved du, hvad du kan gøre?
226
00:15:26,676 --> 00:15:28,219
Skride fra mit kontor.
227
00:15:28,302 --> 00:15:31,597
Der er en reduktion
på 23 procent lige der.
228
00:15:31,681 --> 00:15:36,352
20 procent er på redaktionen.
Det er som en billig magtovertagelse.
229
00:15:36,436 --> 00:15:39,188
Jeg skal have to blade ud.
230
00:15:39,856 --> 00:15:41,732
Jeg er vild med dit forslag.
231
00:15:41,816 --> 00:15:44,360
Det er så farverigt.
Gib vil elske det.
232
00:15:46,028 --> 00:15:48,489
- Undskyld, Lucy.
- Tak.
233
00:15:49,949 --> 00:15:54,245
Hun er 23.
Hun er alt for gammel til dig.
234
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
Nej, 23 er godt.
235
00:16:37,330 --> 00:16:39,665
Jeg har sagt en million gange,
236
00:16:39,749 --> 00:16:42,877
læg pakkerne ved døren,
ring ikke på.
237
00:16:42,960 --> 00:16:44,629
Det er Holt McLaren.
238
00:16:48,257 --> 00:16:49,926
Hvad laver du her?
239
00:16:50,009 --> 00:16:53,137
Du sagde, hvis jeg manglede noget...
240
00:16:53,304 --> 00:16:56,682
- Du gav mig din adresse.
- Du kunne have ringet.
241
00:16:56,766 --> 00:16:57,975
Det gjorde jeg ikke.
242
00:16:58,059 --> 00:17:00,436
Kan vi tale sammen?
Det tager kun et øjeblik.
243
00:17:04,482 --> 00:17:06,150
Du ser anderledes ud.
244
00:17:06,317 --> 00:17:08,694
Jeg sov næsten.
245
00:17:09,362 --> 00:17:10,446
Hvad så?
246
00:17:12,240 --> 00:17:13,950
Jeg behøver en tjeneste.
247
00:17:15,284 --> 00:17:18,829
Hvad for en tjeneste?
248
00:17:20,122 --> 00:17:21,832
For Julia.
249
00:17:28,506 --> 00:17:32,510
Jeg vil gøre noget godt for hende.
250
00:17:35,221 --> 00:17:36,889
Hun er helt smadret.
251
00:17:37,974 --> 00:17:40,560
Hun tager smertestillende.
Hun kan ikke sove.
252
00:17:41,727 --> 00:17:45,565
Hun kan ikke huske,
hvad der skete med Kira og ulykken.
253
00:17:45,648 --> 00:17:50,069
- Du har nok ajourført hende.
- Ja, selvfølgelig.
254
00:17:52,446 --> 00:17:54,991
Hun mistede sin bedste ven.
255
00:17:55,074 --> 00:17:58,035
Så du vil gøre noget sødt,
så hun får det bedre.
256
00:17:58,119 --> 00:18:00,913
Drop det nedsættende pis.
257
00:18:01,831 --> 00:18:04,834
Jeg beder dig om en tjeneste.
258
00:18:04,917 --> 00:18:09,338
Lidt plads i dit blad,
så hun får det bedre,
259
00:18:09,422 --> 00:18:11,340
bare lidt bedre et øjeblik.
260
00:18:11,424 --> 00:18:13,884
Folk går helt amok over Julia.
261
00:18:13,968 --> 00:18:17,430
Folk vil kun høre
"stakkels Julia"-historier.
262
00:18:17,513 --> 00:18:19,181
Er det alt?
263
00:18:19,265 --> 00:18:23,227
Det er, hvis du ikke stopper
den "jeg er fra West Virginia"-ting.
264
00:18:23,311 --> 00:18:26,230
Jeg har investeret for meget
tid og energi i dig.
265
00:18:26,314 --> 00:18:30,526
Du havde et heroisk øjeblik.
Hele verden anskuer dig anderledes.
266
00:18:30,610 --> 00:18:33,237
Du er stjerne nu.
Du har magt.
267
00:18:34,322 --> 00:18:35,906
Okay.
268
00:18:36,866 --> 00:18:39,201
Så forlang ting.
269
00:18:39,285 --> 00:18:42,288
Hvis du ikke begynder at bruge din magt,
mister du den.
270
00:18:44,040 --> 00:18:46,542
Okay. Så giv Julia en historie.
271
00:18:47,418 --> 00:18:49,086
Gør det.
272
00:18:49,962 --> 00:18:51,797
Kender Julia Blair Marshall?
273
00:18:51,881 --> 00:18:52,923
Ja.
274
00:18:54,425 --> 00:18:56,761
De var med i Hell House sammen.
275
00:19:00,431 --> 00:19:02,933
Jeg skal have 500 ekstra for ventetiden.
276
00:19:04,435 --> 00:19:05,853
Okay.
277
00:19:05,936 --> 00:19:09,857
Bare få ansigtet.
Ingen skal se krematoriet.
278
00:19:21,118 --> 00:19:25,247
Jeg er ked af det,
men jeg skal tage dit billede nu.
279
00:19:26,332 --> 00:19:28,376
Lucy skal bruge det.
280
00:19:28,459 --> 00:19:31,087
Hun skal konkurrere
på et meget hårdt marked.
281
00:19:31,170 --> 00:19:33,881
Hun er et godt menneske.
Hun skal bare konkurrere.
282
00:19:33,964 --> 00:19:38,010
Jeg må hjælpe hende,
for jeg er den eneste hun har. Og...
283
00:19:39,011 --> 00:19:40,179
Jeg må ikke kikse.
284
00:19:43,808 --> 00:19:46,519
Jeg syntes, du var god i
From Here to America
285
00:19:46,602 --> 00:19:50,815
og Hell House og Made You Look
og Unearthly September.
286
00:19:50,898 --> 00:19:53,818
Den fik fem stjerner,
287
00:19:53,901 --> 00:19:56,821
og din præstation var
"frydefuld og ophøjet,"
288
00:19:56,904 --> 00:20:00,157
ifølge Elvis Mitchell
fra The New York Times.
289
00:20:02,660 --> 00:20:05,371
Okay.
Vi må flytte den her.
290
00:20:05,454 --> 00:20:07,123
Okay.
291
00:20:08,124 --> 00:20:10,668
Det var hyggeligt at snakke.
292
00:20:12,878 --> 00:20:14,213
Farvel.
293
00:20:42,408 --> 00:20:44,452
Undskyld. Hej.
294
00:20:44,535 --> 00:20:48,497
Jeg hørte, at du arbejder med børn.
295
00:20:48,581 --> 00:20:50,374
Det stemmer.
296
00:20:50,458 --> 00:20:56,046
Vi har lige mistet vores vidunderlige
barnepige, og jeg er desperat.
297
00:20:56,714 --> 00:20:58,299
Bruger I ikke et bureau?
298
00:20:58,382 --> 00:21:01,510
Jo, selvfølgelig.
Men det er bare det,
299
00:21:01,594 --> 00:21:06,140
at vi skal igennem 100 interviews,
før vi kan finde en, der er...
300
00:21:06,223 --> 00:21:08,893
- Der er diskret nok.
- Åh?
301
00:21:08,976 --> 00:21:13,731
Min mand har en fremtrædende stilling
i underholdningsbranchen.
302
00:21:14,899 --> 00:21:17,651
Virkelig? Hvem er han?
303
00:21:19,570 --> 00:21:22,865
Beklager. Det kan jeg ikke røbe.
304
00:21:24,325 --> 00:21:27,328
Du ved, hvordan det er med sikkerhed.
305
00:21:28,746 --> 00:21:30,289
Det er vanvittigt.
306
00:21:31,791 --> 00:21:35,920
Det kan være så...
isolerende nogle gange.
307
00:21:37,338 --> 00:21:39,924
Bare vi kunne leve et normalt liv.
308
00:21:40,007 --> 00:21:42,092
Selvfølgelig, kære.
309
00:21:43,135 --> 00:21:46,972
Undskyld.
Jeg kender dig ikke engang.
310
00:21:47,056 --> 00:21:49,183
Tag en serviet, skat.
311
00:21:51,143 --> 00:21:54,188
Du sagde...
312
00:21:54,271 --> 00:21:57,107
Jeg troede bare, du måske vidste,
313
00:21:57,191 --> 00:22:02,071
hvem den mest diskrete
barnepige for berømtheder kunne være.
314
00:22:02,154 --> 00:22:03,989
Der er kun en håndfuld, kære.
315
00:22:04,073 --> 00:22:05,449
Det ved jeg godt.
316
00:22:07,159 --> 00:22:11,705
Jeg talte med den vidunderlige
barnepige, som Blair og Logan brugte,
317
00:22:11,789 --> 00:22:16,210
og hun sagde, at hun havde en veninde,
der måske var ledig,
318
00:22:16,293 --> 00:22:21,090
men jeg kan ikke få fat i dem.
319
00:22:21,549 --> 00:22:26,387
Blair og Logans barnepige...
Du mener Gabriela.
320
00:22:27,054 --> 00:22:31,684
Ja! Ja, det stemmer!
Ja, Gabriela.
321
00:22:41,902 --> 00:22:43,279
Lucy?
322
00:22:43,362 --> 00:22:46,490
Jeg fik noget om barnepigen.
323
00:22:46,574 --> 00:22:48,367
Ja?
324
00:22:48,450 --> 00:22:52,788
Navn, nummer, pris, lidt historie,
fødeby, immigrationsstatus.
325
00:22:53,163 --> 00:22:55,958
Flot. Du kan vælge noget fra rovbunken.
326
00:22:57,668 --> 00:23:00,170
Nej, tak.
327
00:23:00,254 --> 00:23:02,131
"Nej, tak"?
328
00:23:02,214 --> 00:23:07,219
Det lyder lidt dumt,
men jeg gør det for historien.
329
00:23:09,597 --> 00:23:11,348
Kom her. Tjek det ud.
330
00:23:13,267 --> 00:23:14,310
Hvad er det?
331
00:23:14,393 --> 00:23:18,522
Et fotografi fra Altman-filmen,
hvor Blair var en gravid bortløben.
332
00:23:18,606 --> 00:23:20,858
Hun ser virkelig gravid ud.
333
00:23:20,941 --> 00:23:23,694
Det gør hun virkelig. Så...
334
00:23:25,487 --> 00:23:27,990
Skal hun ikke have et barn?
335
00:23:28,073 --> 00:23:31,535
Hun lovede People,
at de måtte tage de første babybilleder.
336
00:23:32,703 --> 00:23:34,163
Det sorte marked?
337
00:23:34,246 --> 00:23:36,957
Nej. Hvis hun er for forfængelig
til at være gravid,
338
00:23:37,041 --> 00:23:39,960
er hun alt for forfængelig
til ikke at have en lille Blogan.
339
00:23:40,044 --> 00:23:41,170
En rugemor.
340
00:23:41,253 --> 00:23:43,923
Find ud af, hvor den gravide er,
341
00:23:44,006 --> 00:23:46,967
og kontakt vores
kilder på fertilitetsklinikkerne.
342
00:23:47,051 --> 00:23:51,597
Willa, hvis det slipper ud,
hvis de får nys om det,
343
00:23:51,680 --> 00:23:54,141
er hele historien forbi.
344
00:23:54,224 --> 00:23:57,895
Uanset om hun er gravid eller ej,
er den pige min næste forside.
345
00:23:57,978 --> 00:23:59,772
Forstår du det?
346
00:23:59,855 --> 00:24:02,274
- Ja, ja.
- Okay.
347
00:24:41,438 --> 00:24:43,440
Hvordan går det med samtalen?
348
00:24:43,524 --> 00:24:45,818
- Undskyld.
- Det er okay.
349
00:24:45,901 --> 00:24:50,906
Der var indbrud sidste efterår
i Universals garderobehus.
350
00:24:50,990 --> 00:24:54,618
De meldte noget bijouteri
og en klovnedragt stjålet
351
00:24:54,702 --> 00:24:57,496
og tre graviditetsproteser,
352
00:24:57,579 --> 00:25:00,207
der var lavet til Blair Marshall
i Altman-filmen.
353
00:25:00,290 --> 00:25:02,376
Lad mig gætte,
en til hvert trimester?
354
00:25:02,459 --> 00:25:04,670
- Nemlig.
- Det er alle tiders.
355
00:25:04,753 --> 00:25:08,507
Følg historien. Sig ikke en lyd om den,
ikke engang på jobbet.
356
00:25:08,590 --> 00:25:12,177
Lav et hemmeligt sted til dine ting.
357
00:25:12,261 --> 00:25:16,557
Skriv om noget andet på væggen.
358
00:25:17,307 --> 00:25:20,144
- Ved du, hvad der gør mig pissesur?
- Hvad?
359
00:25:20,227 --> 00:25:23,147
Jeg var den første,
der rapporterede om graviditeten.
360
00:25:23,230 --> 00:25:27,359
Hun snørede mig.
Det kan jeg sgu ikke lide.
361
00:25:27,443 --> 00:25:29,319
- Bliv her.
- Okay.
362
00:25:31,739 --> 00:25:35,784
Du skal skrive en modeartikel,
vi laver om Julia Mallory.
363
00:25:35,868 --> 00:25:38,871
Den gennemgår hendes mange look.
364
00:25:38,954 --> 00:25:42,332
Hun skal sidde med dig
og en af vores billedredaktører.
365
00:25:42,416 --> 00:25:45,419
Jeg troede, vi holdt os til
tragedie-vinklen.
366
00:25:45,502 --> 00:25:48,422
- Vi gør det modsatte.
- Vi ser, hvordan det går.
367
00:25:48,505 --> 00:25:49,590
Okay.
368
00:25:50,549 --> 00:25:53,802
Holt! Hej, makker!
369
00:25:53,886 --> 00:25:55,137
Hej.
370
00:25:55,220 --> 00:25:57,890
Se dig lige.
Slank og muskuløs.
371
00:25:57,973 --> 00:26:00,392
- Skal du til et møde?
- Ja.
372
00:26:00,476 --> 00:26:02,436
- Hvilket et?
- Angry Inch.
373
00:26:02,519 --> 00:26:06,356
- Ja. Jeg afslog.
- Selvfølgelig.
374
00:26:06,440 --> 00:26:10,235
Dine tænder ser meget hvide ud.
Har du fået lavet en bro?
375
00:26:10,319 --> 00:26:13,030
Nej. Jeg må løbe.
376
00:26:13,113 --> 00:26:16,658
Jeg hørte, du fik Fincher-filmen.
Hvordan går det?
377
00:26:16,742 --> 00:26:18,160
Det går okay.
378
00:26:18,243 --> 00:26:22,998
Ja, de overvejede mig.
Filmen knækker i andet akt.
379
00:26:23,082 --> 00:26:24,958
Da jeg satte mig ned med Fincher,
380
00:26:25,042 --> 00:26:28,962
sagde jeg: "Holt McLaren ville
være fremragende i rollen,"
381
00:26:29,046 --> 00:26:31,632
så hvem ved?
Måske skaffede jeg dig rollen.
382
00:26:31,715 --> 00:26:36,345
Hør her, Johnny.
Du skaffede mig sgu ikke rollen.
383
00:26:36,428 --> 00:26:37,638
Det gjorde jeg selv.
384
00:26:37,721 --> 00:26:41,892
Jeg fik rollen, fordi folk vil have mig.
Din karriere er forbi.
385
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
Du er pointen i en masse jokes.
386
00:26:44,645 --> 00:26:48,482
Ingen har fortalt dig,
hvilken skamplet du er for menneskeheden
387
00:26:48,565 --> 00:26:51,360
fordi du tjener
$5 millioner per film.
388
00:26:51,443 --> 00:26:52,611
Makker!
389
00:26:53,153 --> 00:26:55,405
Hvad med dig?
390
00:26:57,324 --> 00:27:00,786
Jeg fik 7 millioner for
Subliminal Velocity.
391
00:27:00,869 --> 00:27:02,621
Nyd det så længe det varer, makker.
392
00:27:02,704 --> 00:27:04,706
Hils Julia fra mig.
393
00:27:08,919 --> 00:27:11,547
Hyggeligt at møde dig, Gabriela.
394
00:27:11,630 --> 00:27:15,425
Jeg ville selv fortælle dig,
at jeg ikke vil have noget af dig.
395
00:27:15,509 --> 00:27:19,596
Jeg vil ikke være berømt,
og jeg er ikke interesseret i dit blad.
396
00:27:19,680 --> 00:27:21,723
Jeg forråder ikke mine klienter.
397
00:27:22,850 --> 00:27:25,060
Tak fordi du kom.
398
00:27:25,144 --> 00:27:26,728
Var det alt?
399
00:27:27,980 --> 00:27:30,816
Ja. Willa, vil du følge hende ud?
400
00:27:32,151 --> 00:27:34,319
Skal vi betale for din parkering?
401
00:27:34,403 --> 00:27:36,780
Nej, jeg parkerede ikke i...
402
00:27:36,864 --> 00:27:40,284
Hvis du forbliver loyal,
når du kun får halv løn,
403
00:27:40,367 --> 00:27:42,578
er der intet, jeg kan sige.
404
00:27:42,661 --> 00:27:44,830
Hvad mener du med "halv løn"?
405
00:27:44,913 --> 00:27:47,791
TomKitten barnepige?
$95 i timen.
406
00:27:48,792 --> 00:27:51,962
Mindst 12 timer,
24 når de rejser
407
00:27:52,045 --> 00:27:54,298
og en fortrolighedsklausul,
408
00:27:54,381 --> 00:27:56,758
så det er...
Regn det selv ud.
409
00:27:56,842 --> 00:28:00,387
- Men de...
- Kyle og Deb, 80.
410
00:28:00,470 --> 00:28:03,932
Og de er ikke lige så store stjerner
som Blair og Logan.
411
00:28:04,892 --> 00:28:06,768
De sagde, det var en topløn.
412
00:28:07,477 --> 00:28:10,230
Men du forbliver loyal.
Det synes jeg er fantastisk.
413
00:28:11,064 --> 00:28:12,399
Hvad hvis jeg ikke gjorde?
414
00:28:12,482 --> 00:28:14,026
Ser du...
415
00:28:14,109 --> 00:28:17,070
...jeg ved, du ikke vil være stjerne.
416
00:28:17,154 --> 00:28:19,781
Men jeg ved også, at du er
fra Flora de Mayo,
417
00:28:19,865 --> 00:28:22,826
og din mor og søster
er der med familien.
418
00:28:22,910 --> 00:28:23,994
Hvordan ved du...?
419
00:28:24,077 --> 00:28:27,039
Jeg er journalist. Jeg ved,
du er bekymret for dem
420
00:28:27,122 --> 00:28:28,999
og deres levestandard.
421
00:28:29,082 --> 00:28:31,126
Og hvis jeg hjælper jer?
422
00:28:31,210 --> 00:28:35,756
Der er en gård med noget jord
og et dejligt hus
423
00:28:35,839 --> 00:28:39,426
ved siden af din mors
til salg for $200.000.
424
00:28:39,509 --> 00:28:44,097
Hvis du hjælper os,
kunne det være et realistisk mål.
425
00:28:45,015 --> 00:28:50,187
Insiderne rapporterer, at hun vil
bruge superstar-suiten på Cedars.
426
00:28:50,270 --> 00:28:53,774
Der er propfyldt. Jeg tror ikke,
det tager på Cedars.
427
00:28:53,857 --> 00:28:56,985
Jeg tror, der er for
mange ubesvarede spørgsmål
428
00:28:57,069 --> 00:28:59,988
pga. graviditeten.
429
00:29:00,072 --> 00:29:01,990
Tror du ikke?
430
00:29:02,699 --> 00:29:06,828
Du har ret.
Men de fortæller mig ikke stedet.
431
00:29:06,912 --> 00:29:10,540
Når babyen kommer, ringer de,
og så sender de en bil.
432
00:29:11,291 --> 00:29:13,627
Det skal vi nok tage os af.
433
00:29:13,710 --> 00:29:17,631
Du skal bare bringe
babyen hen til vinduet
434
00:29:17,714 --> 00:29:20,050
så den kan opleve den californiske sol.
435
00:29:20,133 --> 00:29:22,302
Babyer får jo gulsot.
436
00:29:25,347 --> 00:29:29,810
Det er huset plus $100.000.
437
00:29:29,893 --> 00:29:33,397
Jeg vil have halvdelen på forskud,
dem får I ikke tilbage,
438
00:29:33,480 --> 00:29:35,857
og den anden halvdel,
når I får billedet.
439
00:29:38,235 --> 00:29:40,612
Tillykke med dit nye hjem.
440
00:29:41,280 --> 00:29:42,781
Jeg følger dig ud.
441
00:29:55,502 --> 00:29:56,795
Hej.
442
00:29:57,671 --> 00:29:59,673
Jeg kan ikke se skærmen.
443
00:29:59,756 --> 00:30:01,091
Undskyld.
444
00:30:04,303 --> 00:30:06,430
Skat?
445
00:30:06,513 --> 00:30:07,556
Ja.
446
00:30:07,639 --> 00:30:09,766
Jeg tænkte, at vi skulle...
447
00:30:09,850 --> 00:30:12,769
Vi skulle sende noget
til Blair og Logan.
448
00:30:13,854 --> 00:30:16,023
En babygave.
449
00:30:16,690 --> 00:30:18,608
Ja, totalt.
450
00:30:18,692 --> 00:30:23,822
Hvor skal de have barnet?
Jeg bør skaffe adressen.
451
00:30:23,905 --> 00:30:26,158
Vent, vent, vent.
452
00:30:26,241 --> 00:30:28,410
Ja! Femte sal!
453
00:30:30,495 --> 00:30:33,707
- Hvad?
- Adressen.
454
00:30:33,790 --> 00:30:36,043
Du skal ringe til hendes mor,
455
00:30:36,126 --> 00:30:39,212
for der gemmer de sig,
indtil det er tid.
456
00:30:40,589 --> 00:30:43,508
Den er i min bog under "BM Mor."
457
00:30:43,592 --> 00:30:44,885
Fint.
458
00:30:45,886 --> 00:30:47,554
Hej.
459
00:30:50,557 --> 00:30:53,143
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
460
00:30:57,064 --> 00:30:58,940
Jeg elsker dig.
461
00:31:27,386 --> 00:31:30,222
- Var det...?
- Det var dejligt.
462
00:31:31,056 --> 00:31:34,017
- Men du fik ikke...
- Nej.
463
00:31:34,101 --> 00:31:35,352
Ingenting?
464
00:31:35,435 --> 00:31:40,190
Nej, nej. Jeg sagde ikke "ingenting".
Jeg kom bare ikke.
465
00:31:42,234 --> 00:31:43,860
Undskyld.
466
00:31:43,944 --> 00:31:46,530
Nej, det var rart.
467
00:31:46,613 --> 00:31:49,241
Måske skulle du give mig
noget instruktion.
468
00:31:49,324 --> 00:31:52,702
Jeg kunne tegne et kort.
Det sker ikke bare.
469
00:31:56,665 --> 00:31:58,125
Wow.
470
00:31:59,042 --> 00:32:03,588
Det er ikke dig, okay?
Jeg har større held alene.
471
00:32:04,881 --> 00:32:08,677
En dildo?
472
00:32:12,180 --> 00:32:15,851
Det siges, man kan blive helt ufølsom.
473
00:32:16,309 --> 00:32:20,647
Måske var jeg ikke følsom
til at begynde med.
474
00:32:21,189 --> 00:32:22,732
Hvad med...?
475
00:32:24,359 --> 00:32:27,529
Fik du...?
Fik du orgasme sidste gang?
476
00:32:29,573 --> 00:32:32,784
Hvad laver jeg så her?
477
00:32:32,868 --> 00:32:34,870
Jeg havde det rart.
478
00:32:34,953 --> 00:32:37,038
Der er det ord igen, "rart".
479
00:32:37,122 --> 00:32:38,665
Og "havde".
480
00:32:38,748 --> 00:32:42,669
Betyder det, at det er forbi?
481
00:32:42,752 --> 00:32:45,005
Jeg har en masse arbejde.
482
00:32:46,047 --> 00:32:49,885
Så jeg er bare din bolleven.
483
00:32:49,968 --> 00:32:53,555
Jamen... ja.
484
00:32:53,638 --> 00:32:57,392
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg har et problem med det.
485
00:32:59,603 --> 00:33:01,688
Ved du, hvor tit jeg ønskede,
at en pige
486
00:33:01,771 --> 00:33:04,274
ville blive til en sandwich,
når jeg var færdig?
487
00:33:04,357 --> 00:33:07,944
Jeg er rockmusiker.
Bollevenner er noget, jeg har.
488
00:33:08,028 --> 00:33:10,280
Så hvis nogen forstår det, så...
489
00:33:10,363 --> 00:33:14,493
Ja, ja. Jeg tager mine ting.
490
00:33:14,576 --> 00:33:16,495
Ja, okay.
491
00:33:16,578 --> 00:33:18,330
Jeg kan lave pandekager.
492
00:33:18,872 --> 00:33:20,040
Kulhydrater.
493
00:33:20,123 --> 00:33:25,212
Eller jeg kan hente min guitar
og spille en Bon Jovi-agtig lorteballade
494
00:33:25,295 --> 00:33:26,922
og sige, jeg skrev den til dig.
495
00:33:27,005 --> 00:33:30,091
Jeg skal arbejde to timer mere i aften.
496
00:33:30,175 --> 00:33:33,803
Wow... du er ligesom en fyr.
497
00:33:34,638 --> 00:33:35,680
Det er du virkelig.
498
00:33:39,267 --> 00:33:40,435
Vi ses.
499
00:33:51,947 --> 00:33:55,784
- Det er absurd.
- Hvad?
500
00:33:57,160 --> 00:34:00,872
Vi gør meget for at undgå de blade.
501
00:34:00,956 --> 00:34:03,166
Men det bliver godt for dig. Okay?
502
00:34:03,250 --> 00:34:06,586
Det får dig tilbage i offentligheden.
503
00:34:06,670 --> 00:34:08,213
Du har ret.
504
00:34:08,296 --> 00:34:10,674
Det er stadig absurd.
505
00:34:11,508 --> 00:34:15,637
Tusind tak fordi I kom.
Jeg er Willa McPherson.
506
00:34:15,720 --> 00:34:17,639
- Julia Mallory.
- Holt McLaren.
507
00:34:17,722 --> 00:34:21,226
Jeg ved, hvem I er.
I er mit yndlings Hollywood-par.
508
00:34:21,309 --> 00:34:23,770
Undskyld. Kom med.
509
00:34:23,853 --> 00:34:28,400
Vores idé er at lave en artikel om
"Julia Mallorys mange look".
510
00:34:28,483 --> 00:34:31,069
Vi bruger nogle flotte
fotos fra den røde løber
511
00:34:31,152 --> 00:34:33,947
nogle skjulte og forskellige frisurer.
512
00:34:34,030 --> 00:34:37,534
Læsere elsker den slags.
Billedredaktionen er denne vej.
513
00:34:37,617 --> 00:34:38,785
Hej.
514
00:34:38,868 --> 00:34:41,329
Det er vores chefredaktør Lucy Spiller.
515
00:34:41,413 --> 00:34:42,581
- Hej.
- Hej.
516
00:34:42,664 --> 00:34:45,208
Tusind tak fordi du gør det her.
517
00:34:45,292 --> 00:34:48,336
Tak fordi du vil være
en del af historien.
518
00:34:48,420 --> 00:34:51,464
Og du er helten.
519
00:34:51,548 --> 00:34:55,802
Ja. Jeg ville ikke være her,
hvis det ikke var for ham.
520
00:34:55,885 --> 00:34:57,846
Nej, du ville ej.
521
00:34:58,888 --> 00:35:01,850
Vi skulle sikkert gøre det. Ikke?
522
00:35:01,933 --> 00:35:03,810
Hun skal hvile sig.
523
00:35:03,893 --> 00:35:06,021
Okay. Farvel.
524
00:35:06,104 --> 00:35:08,315
Jeg introducerer dig
for fotoredaktøren.
525
00:35:23,288 --> 00:35:26,207
Hey, hey, hey!
Prince Tyreese!
526
00:35:26,291 --> 00:35:27,417
Ja, det stemmer.
527
00:35:28,460 --> 00:35:30,670
Jeg er en stor fan.
528
00:35:30,754 --> 00:35:33,256
Pis! Du fiksede mig op
med den mær!
529
00:35:33,340 --> 00:35:36,926
De billeder var fantastiske.
530
00:35:37,010 --> 00:35:39,429
Du var i boblebadet og chaiselongen
531
00:35:39,512 --> 00:35:42,807
og flødeskum og remmen om din...
532
00:35:43,683 --> 00:35:47,520
Vil du tale om det?
Hvorfor siger du ikke det pis igen?
533
00:35:47,604 --> 00:35:48,647
Nej.
534
00:35:48,730 --> 00:35:52,567
- Hvem arbejder du med?
- Jeg er en lille forretningsmand.
535
00:35:52,651 --> 00:35:55,820
- Hvem hyrede dig til de billeder?
- Ingen, bare mig.
536
00:35:55,904 --> 00:35:57,489
Løgner.
537
00:35:59,491 --> 00:36:02,243
Du har den tredje
højeste rebound-rekord,
538
00:36:02,327 --> 00:36:05,330
men din scoreprocent trækker holdet ned.
539
00:36:05,413 --> 00:36:09,209
I de tre første kampe
scorede du i snit 22 point,
540
00:36:09,292 --> 00:36:12,587
så gik det op til 26 point i den fjerde
kamp og derefter blev du smidt ud.
541
00:36:14,464 --> 00:36:16,383
Dit møgsvin!
542
00:36:17,175 --> 00:36:18,593
Du er en skurk.
543
00:36:18,677 --> 00:36:22,847
Teknisk set er jeg skizofren.
Men jeg fungerer fint.
544
00:36:27,227 --> 00:36:28,853
Så smuk...
545
00:36:29,604 --> 00:36:31,815
- Hvad?
- Så smuk.
546
00:36:33,650 --> 00:36:38,029
Han var min ven.
Men han er borte.
547
00:36:45,286 --> 00:36:47,163
Skøre lille kakerlak.
548
00:36:48,581 --> 00:36:50,041
Det her pis er ikke slut.
549
00:36:51,501 --> 00:36:52,877
Okay.
550
00:37:09,352 --> 00:37:10,812
Der er de!
551
00:37:18,987 --> 00:37:23,241
Cedars bliver en zoo. Vi sender
fotografer for at forvirre folk.
552
00:37:23,324 --> 00:37:25,869
Konkurrencen bliver helt vild.
553
00:37:25,952 --> 00:37:29,080
Det er okay, for vi har
de rette oplysninger.
554
00:37:30,582 --> 00:37:34,335
Ifølge vores oplysninger skal
babyen fødes et andet sted.
555
00:37:35,587 --> 00:37:36,921
KUN HOSPITALSPERSONALE.
556
00:38:14,167 --> 00:38:15,960
OJAI FØDSELSCENTER
557
00:38:17,086 --> 00:38:20,548
De vil bruge lokkeduer for at undgå os.
558
00:38:32,852 --> 00:38:36,356
Men vi skal nok være på det rette
sted på det rigtige tidspunkt.
559
00:38:58,628 --> 00:39:00,588
Det er ikke billedet.
560
00:39:19,107 --> 00:39:20,650
Jeg har det.
561
00:39:20,733 --> 00:39:23,945
Ja!
562
00:39:24,028 --> 00:39:26,865
Jeg regner med dig.
Det regnede jeg med, du vidste.
563
00:39:26,948 --> 00:39:29,534
Ja, på torsdag.
Hils Katie.
564
00:39:30,743 --> 00:39:33,788
Hvis Tina Harrad kan overgå det,
burde han give hende jobbet.
565
00:39:35,081 --> 00:39:36,624
Hvordan føles det?
566
00:39:37,083 --> 00:39:40,461
At være den første der har
kommet en død stjerne på forsiden?
567
00:39:40,545 --> 00:39:42,463
Det føles godt.
568
00:39:42,547 --> 00:39:44,799
Godt, som hvis det var porno?
569
00:39:44,883 --> 00:39:46,885
Du kan kalde det hvad du vil.
570
00:39:46,968 --> 00:39:50,805
Næsten alle medier i hele
verden har bragt historien.
571
00:39:50,889 --> 00:39:53,057
Bloggerne er gået amok,
572
00:39:53,141 --> 00:39:55,518
men du tror ikke,
forsiden vil få konsekvenser?
573
00:39:55,602 --> 00:39:57,604
Jeg sagde, vi kunne gøre det bedre.
574
00:39:58,813 --> 00:40:02,984
People har betalt 1,5 millioner dollars
for baby Blogan-billederne,
575
00:40:04,319 --> 00:40:06,237
og vi fik dem næsten gratis.
576
00:40:06,321 --> 00:40:08,573
Du er dronningen.
577
00:40:08,656 --> 00:40:11,367
Du var den eneste,
der fik Blogan-historien.
578
00:40:11,451 --> 00:40:13,786
Helt ærligt,
579
00:40:13,870 --> 00:40:16,748
hun er for forfængelig
til at bære sin egen baby.
580
00:40:16,831 --> 00:40:20,418
Og historien om rugemoren var god.
581
00:40:20,501 --> 00:40:23,546
Hvad vil De gøre næste uge,
Deres Højhed?
582
00:40:23,630 --> 00:40:24,881
Måske er heldet med mig.
583
00:40:24,964 --> 00:40:27,342
Kender du nogen anden, der skal dø?
584
00:40:27,425 --> 00:40:30,511
Vil et andet berømt par lade som
om de skal skal have en baby?
585
00:40:30,595 --> 00:40:35,266
Det er de eneste forsider,
der vil bringe os af med vores gæld.
586
00:40:35,350 --> 00:40:38,102
Tak for din bekymring,
men det er mit problem.
587
00:40:38,186 --> 00:40:41,648
Nej, det er det ikke. Fra i morgen
er det Tina Harrads problem.
588
00:40:44,651 --> 00:40:46,486
Med mindre du accepterer mit forslag.
589
00:41:12,428 --> 00:41:13,721
Pis.
590
00:41:20,687 --> 00:41:25,066
Du, Terry og Janice skal møde
mig på kontoret om et kvarter.
591
00:41:25,149 --> 00:41:29,112
TIDLØS KLASSIKER
592
00:41:34,659 --> 00:41:36,160
De har gjort det godt, ikke?
593
00:41:36,244 --> 00:41:38,913
Ja... det er flot.
594
00:41:41,124 --> 00:41:42,625
Skal vi gå ud?
595
00:41:42,709 --> 00:41:45,795
- Har du lyst?
- Ja, hvorfor ikke?
596
00:41:45,878 --> 00:41:48,923
- Okay.
- Jeg tager tøj på.
597
00:42:04,689 --> 00:42:08,317
HOLT MCLAREN
ER KLAR TIL SIT NÆRBILLEDE
598
00:42:16,784 --> 00:42:18,536
Jeg håber det er godt,
599
00:42:18,619 --> 00:42:22,665
for det jeg drømte om
er ulovligt i de fleste stater.
600
00:42:22,749 --> 00:42:24,500
Lad mig sige én ting, Gibson.
601
00:42:24,709 --> 00:42:29,172
Uanset hvad der sker i aften,
så vil du aldrig glemme dette øjeblik.
602
00:42:29,255 --> 00:42:31,883
Det er det, vi begge lever for.
603
00:42:33,342 --> 00:42:36,679
Vi du skære dine udgifter
ned med 20 procent?
604
00:42:37,680 --> 00:42:38,723
Hvad med 50?
605
00:42:44,896 --> 00:42:47,857
Vi slår bladene sammen.
En monster-udgivelse.
606
00:42:47,940 --> 00:42:49,609
KØB DIRT NOW HVER UGE
HUN ER SÅ FORFÆNGELIG!
607
00:42:49,692 --> 00:42:53,029
Den troværdighed, Now har
kombineret med de sjove ting fra Dirt.
608
00:42:54,072 --> 00:42:56,783
- Et ugeblad med flotte billeder.
- Det er mere end det.
609
00:42:56,866 --> 00:43:00,203
Det er People med et pift "fuck dig."
610
00:43:00,286 --> 00:43:03,706
Det er National Enquirer uden
penis-forstørrelsesreklamerne.
611
00:43:03,790 --> 00:43:07,168
Wal-Mart mødrene og rige
kvindelige studerende vil elske det.
612
00:43:07,251 --> 00:43:09,462
Da jeg købte Now,
613
00:43:09,545 --> 00:43:12,006
der troede jeg,
jeg havde købt mig til legitimitet.
614
00:43:12,090 --> 00:43:13,508
Jeg købte en institution.
615
00:43:13,591 --> 00:43:17,678
Now har hjulpet Amerika gennem den
anden halvdel af det 20. århundrede.
616
00:43:17,762 --> 00:43:21,808
Man kunne regne med det, men ikke
længere. Det er kulturelt irrelevant.
617
00:43:21,891 --> 00:43:23,851
Så er jeg kulturelt irrelevant.
618
00:43:23,935 --> 00:43:28,106
Ikke hvis du kan kombinere
det gamle med det nye.
619
00:43:28,189 --> 00:43:29,857
Se Blair og Logan.
620
00:43:29,941 --> 00:43:34,278
Det er to tabere der har fået succes
fordi de har slået sig sammen.
621
00:43:34,362 --> 00:43:36,989
Vi har muligheden for at
påvirke amerikansk kultur.
622
00:43:38,116 --> 00:43:40,618
Er det sådan vi ønsker
at påvirke kulturen?
623
00:43:43,079 --> 00:43:46,332
Det er dig, der altid siger,
markedet skal bestemme den slags.
624
00:43:46,415 --> 00:43:48,960
Det er, hvad markedet ønsker.
625
00:43:49,043 --> 00:43:52,713
- Du har brug for det.
- Nej, men det har du.
626
00:43:56,300 --> 00:43:58,136
Hvis jeg gør det for dig...
627
00:43:58,219 --> 00:44:01,931
Jeg vil gøre hvad som helst.
Jeg ved, det vil blive en succes.
628
00:44:02,056 --> 00:44:03,516
Jeg kan mærke det.
629
00:44:04,350 --> 00:44:07,478
- Ved Brent Barrow besked?
- Jeg kom lige til dig.
630
00:44:07,562 --> 00:44:10,523
- Visioner er ikke en del af hans job.
- Han bliver ikke glad.
631
00:44:10,606 --> 00:44:13,943
Jeg er ligeglad.
Jeg arbejder ikke for ham.
632
00:44:14,735 --> 00:44:16,362
Gud hjælpe dig, hvis du tager fejl.
633
00:44:17,738 --> 00:44:19,699
Det gør jeg ikke.
634
00:44:29,959 --> 00:44:33,462
Hvad sagde jeg?
635
00:46:35,584 --> 00:46:37,253
Godmorgen.