1 00:00:02,127 --> 00:00:04,129 Jeg hedder Don Konkey. 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,672 Jeg tager billeder. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,134 DIRT JEG ER BØSSE!!! 4 00:00:09,218 --> 00:00:12,429 Min bedste ven, Lucy Spiller, er chef for de to blade. 5 00:00:12,513 --> 00:00:14,765 Jeg vil have billederne på mit bord i aften. 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,101 - Hun arbejder hårdt. - Hvis noget kikser, kan jeg kontaktes. 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,562 Mor jer, gutter. 8 00:00:20,646 --> 00:00:24,816 Det er Holt McLaren. Han er en god skuespiller, men ikke eftertragtet. 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 Rend mig. 10 00:00:27,236 --> 00:00:31,406 Hans kæreste er Julia Mallory. Hun er en stor stjerne. 11 00:00:31,907 --> 00:00:33,075 Du elsker mig. 12 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 Hun er eftertragtet. 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,290 Jeg er Lucy Spiller fra Now. Jeg er en stor fan. 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,500 Javel. 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,795 Lucy fik Holt til at sladre om superstar Kira Klay. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,088 HUN ER GRAVID MED HANS BARN! 17 00:00:47,714 --> 00:00:50,926 - Kira tog en overdosis. - Hvad laver du?! 18 00:00:51,009 --> 00:00:53,262 Da Holt fandt ud af det, kørte han galt. 19 00:00:55,055 --> 00:00:56,390 Nu er han eftertragtet. 20 00:00:56,473 --> 00:00:57,808 EN RIGTIG ACTIONHELT 21 00:01:01,853 --> 00:01:06,692 Det er svært for mig, for jeg har har et løst greb om virkeligheden. 22 00:01:06,775 --> 00:01:09,820 - Donny, Donny, Donny. - Hej, Donny! 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 Jeg er okay. 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,366 Jeg er en fungerende skizofren. 25 00:01:14,449 --> 00:01:16,827 Lucy hjælper mig... 26 00:01:19,413 --> 00:01:21,957 ...og jeg hjælper hende. 27 00:01:24,042 --> 00:01:25,961 Don? 28 00:01:26,044 --> 00:01:27,546 Don, lyt til mig. 29 00:01:31,925 --> 00:01:33,427 Don? 30 00:01:35,387 --> 00:01:37,097 Er du okay? 31 00:01:38,932 --> 00:01:40,058 Ja, Lucy. 32 00:01:40,142 --> 00:01:41,518 HVEM ER NU GRAVID?! 33 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 Er du sikker? Skal jeg ringe til dr. Shalba? 34 00:01:45,063 --> 00:01:46,523 Nej. Jeg tænkte bare. 35 00:01:46,607 --> 00:01:51,028 Jeg skal have et billede af Kira Klay til forsiden af Dirt. 36 00:01:51,111 --> 00:01:52,571 Hun er død. 37 00:01:52,654 --> 00:01:53,947 Det ved jeg godt, Don. 38 00:01:54,615 --> 00:01:57,075 Du skal med til begravelsen. 39 00:01:57,534 --> 00:02:01,246 Jeg giver dig et flot jakkesæt. 40 00:02:01,330 --> 00:02:02,539 Okay. 41 00:02:04,875 --> 00:02:06,918 Du vil passe ind i et jakkesæt. 42 00:02:07,002 --> 00:02:09,296 Vi har en fyr på indersiden. 43 00:02:09,379 --> 00:02:12,174 Han har barberet hoved og nålestribet jakkesæt. 44 00:02:12,257 --> 00:02:15,719 Han hedder Baby. Når du giver ham din invitation, 45 00:02:15,802 --> 00:02:19,681 - så sig, du er Kiras fætter, Dan. - Jeg er Kiras fætter, Dan. 46 00:02:26,647 --> 00:02:28,774 Tak fordi du kom. Denne vej. 47 00:02:47,292 --> 00:02:50,462 - Hvad? - Hvad? 48 00:02:50,545 --> 00:02:51,880 Er der noget galt? 49 00:02:52,964 --> 00:02:54,800 Nej, jeg har det fint. 50 00:02:56,134 --> 00:02:58,470 Hvordan har du det? Vil du ud herfra? 51 00:02:58,553 --> 00:03:01,306 Nej. Jeg synes, vi skal blive. 52 00:03:01,890 --> 00:03:04,101 Jeg synes bare... 53 00:03:04,184 --> 00:03:07,229 Det skal nok gå. 54 00:03:10,565 --> 00:03:13,485 Jeg kan stadig ikke huske noget om ulykken. 55 00:03:14,319 --> 00:03:16,488 Bilen kom ud af det blå, ikke? 56 00:03:16,571 --> 00:03:18,115 Det er sløret. 57 00:03:19,908 --> 00:03:21,284 Jeg savner hende bare. 58 00:03:21,368 --> 00:03:23,829 Det gør jeg også. 59 00:03:23,912 --> 00:03:26,957 Jeg føler, at alle stirrer på mig. 60 00:03:32,212 --> 00:03:35,298 Her. 61 00:03:35,382 --> 00:03:38,719 Du redder mit liv og tager dig af mig. 62 00:03:41,138 --> 00:03:42,889 Kom nu. 63 00:03:44,599 --> 00:03:48,019 Det var bare... 64 00:03:48,103 --> 00:03:52,566 Jeg skulle være far, og hun var helt optaget af det. 65 00:03:52,649 --> 00:03:54,526 Hun gik vildt op i det. 66 00:03:54,609 --> 00:03:57,320 Ja, hun var fantastisk. 67 00:03:57,404 --> 00:04:00,157 Da hun flyttede hertil, mødtes vi til en fest. 68 00:04:01,575 --> 00:04:02,826 Genialt. 69 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 Julia ser helt smadret ud. 70 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 Hun døde næsten. 71 00:04:09,750 --> 00:04:12,210 Tragiske tider. 72 00:04:12,878 --> 00:04:14,212 Jeg skal pisse. 73 00:04:45,076 --> 00:04:47,454 Bare få billedet af Kira. 74 00:04:48,538 --> 00:04:52,042 Jeg ved, at du kan. 75 00:05:31,832 --> 00:05:33,041 Vi er i krig. 76 00:05:33,124 --> 00:05:36,169 Det er en absurd krig, men det er stadig en krig. 77 00:05:36,253 --> 00:05:40,382 Først var der Blair Marshall, popprinsesse uden et hit over et år. 78 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 Så var der Logan Hix, 79 00:05:42,843 --> 00:05:47,305 der havde det svært efter opløsningen af hans drengeband, Straight Up Lovin'. 80 00:05:47,389 --> 00:05:50,684 Men da Blair mødte Logan, gik medierne amok, Blogan. 81 00:05:52,269 --> 00:05:54,855 - Og nu... - Hej, babse! 82 00:05:54,938 --> 00:05:57,190 Er du oppustet eller gravid? 83 00:05:57,607 --> 00:05:58,733 Gravid. 84 00:05:59,150 --> 00:06:02,529 Intet par har været så kontrollerende omkring deres graviditet 85 00:06:02,612 --> 00:06:03,947 og babybilleder. 86 00:06:04,030 --> 00:06:05,490 Gør plads, flødebolle. 87 00:06:05,574 --> 00:06:08,493 Hold hende i hånden og giv os et billede. 88 00:06:10,078 --> 00:06:14,249 De bekendtgjorde graviditeten og der var et opgør med fotograferne. 89 00:06:14,332 --> 00:06:18,587 Måske lærte de dig ikke at slå i drengeband-skolen. 90 00:06:18,670 --> 00:06:20,463 Skrid, møgso! 91 00:06:22,924 --> 00:06:24,968 Jeg håber, det pigeslag var det værd! 92 00:06:25,051 --> 00:06:29,014 Du har lige givet mig en førsteklasses rejse til Bali! 93 00:06:30,265 --> 00:06:33,518 Det er den perfekte storm til en forsidehistorie. 94 00:06:33,602 --> 00:06:36,354 Det babybillede er, hvad Wal-Mart-mødre vil have. 95 00:06:36,438 --> 00:06:38,690 Det kommer på forsiden af Now. 96 00:06:38,773 --> 00:06:41,276 Jeg vil have fede overskrifter inden frokost. 97 00:06:41,359 --> 00:06:44,613 Jeg har ikke tid til idéer. Jeg er på vej til Dirt. Vi ses. 98 00:06:50,827 --> 00:06:52,954 Lad os se, hvad du har. 99 00:06:53,038 --> 00:06:55,790 Vi er vist tæt på med Kira Klay-forsiden. 100 00:06:56,541 --> 00:07:00,211 De andre blade vil have en forside, der ligner den her. 101 00:07:00,295 --> 00:07:02,839 Men ingen af dem vil have sådan en her. 102 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 CHOKERENDE BEGRAVELSESFOTOS! 103 00:07:06,176 --> 00:07:08,219 Jeg får billeder fra begravelsen. 104 00:07:09,012 --> 00:07:12,849 Er det for hard-core for jer, der har læst på Columbia? 105 00:07:12,933 --> 00:07:17,312 Det er ikke Tiger Beat. Hvad er der derude i dag? 106 00:07:17,395 --> 00:07:20,732 - Fedmefarm for berømtheder? - Har du kunst? 107 00:07:20,815 --> 00:07:22,525 Mere end du kunne tænke dig. 108 00:07:22,609 --> 00:07:25,362 Fem sider, to billeder. 109 00:07:25,445 --> 00:07:28,406 Ikke så meget tekst. Billederne burde sælge historien. 110 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 Bed makeup tjekke artiklerne ved siden af. 111 00:07:30,575 --> 00:07:34,412 Ingen Duncan Hines eller Betty Crocker-reklamer tæt på de fede. 112 00:07:34,496 --> 00:07:38,249 Undskyld. Gibson Hornes bil er lige kommet. Dit kontor. 113 00:07:38,333 --> 00:07:41,002 Terry, tag over. Jeg vil have nogle forsideudkast 114 00:07:41,086 --> 00:07:45,298 og bogen på mit skrivebord om fem minutter. 115 00:07:45,382 --> 00:07:48,969 - Har damen nyset hele ugen? - Sid ned, Brent. 116 00:07:49,052 --> 00:07:50,387 - Hej, Gibson. - Hej. 117 00:07:51,554 --> 00:07:54,057 - Hvordan har du det, søde? - Fint. 118 00:07:54,140 --> 00:07:56,101 - Sover du? - Ikke særlig meget. 119 00:07:56,184 --> 00:07:59,938 - Du er smuk. - Du kom ikke for at rose mig. 120 00:08:00,021 --> 00:08:03,692 Bare jeg kunne sige, du tog fejl. Sid ned. 121 00:08:09,823 --> 00:08:15,495 Lucy, kender du Tina Harrad? 122 00:08:15,578 --> 00:08:18,665 Der vanærede hendes blad ved med Photoshopping? 123 00:08:18,748 --> 00:08:23,128 Nej, hende der fik sit oplag op med over 150 procent på mindre end et år. 124 00:08:24,129 --> 00:08:27,507 Hun har nogle meget interessante idéer om vores firma. 125 00:08:27,590 --> 00:08:30,343 Taler du om at bringe hende ind under mig? 126 00:08:31,469 --> 00:08:32,721 I stedet for dig. 127 00:08:34,764 --> 00:08:37,142 Brent fører mig ajour med tallene. 128 00:08:37,225 --> 00:08:41,021 - Forbruget er ude af kontrol. - Hvis du taler om udgifter... 129 00:08:41,104 --> 00:08:44,441 Om udgifter, effektivitet, salg... 130 00:08:45,775 --> 00:08:48,361 ...blive overset de sidste fem år til ASME Awards. 131 00:08:48,445 --> 00:08:49,779 Op i røven med ASME. 132 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 Det er en forening for redaktører 133 00:08:51,948 --> 00:08:55,493 der får det godt af at skrive historier på 5000 ord om Abu Ghraib. 134 00:08:55,577 --> 00:09:00,999 Dirt er stærk. Og Now sælger godt. 135 00:09:01,082 --> 00:09:04,502 Du vil lave dem for færre penge. Slå 20 procent af. 136 00:09:04,586 --> 00:09:05,837 Kom nu, Gib... 137 00:09:05,920 --> 00:09:09,215 Lucy, du skal ikke forveksle hengivenhed med svaghed. 138 00:09:09,299 --> 00:09:11,426 Jeg vil tolerere mange ting. 139 00:09:11,509 --> 00:09:14,137 Jeg vil ikke tolerere, at nogen mister mine penge. 140 00:09:15,096 --> 00:09:17,015 Vi finder en udvej. 141 00:09:17,098 --> 00:09:18,808 Nej, du finder en udvej, 142 00:09:18,892 --> 00:09:21,478 ellers begraver jeg dig. 143 00:09:27,859 --> 00:09:30,195 Hav en god dag. 144 00:09:35,408 --> 00:09:36,576 Pokkers. 145 00:09:42,499 --> 00:09:44,459 Jeg siger dig, makker... 146 00:09:46,211 --> 00:09:49,047 ...hun åbnede øjnene. Hun kiggede på mig. 147 00:09:49,631 --> 00:09:51,132 Hun var smuk. 148 00:10:04,813 --> 00:10:07,273 Nej. Nej. Nej. 149 00:10:09,025 --> 00:10:11,361 Det vil Lucy ikke synes om. 150 00:10:11,444 --> 00:10:13,655 Det vil hun slet ikke synes om. 151 00:10:16,908 --> 00:10:20,328 - Hør efter! - Rovbunke! 152 00:10:20,411 --> 00:10:23,206 Mellem urene, telefoner og rynkecremer 153 00:10:23,289 --> 00:10:27,710 og de gratis spa-ferier, er der rov her for $20.000. 154 00:10:27,794 --> 00:10:29,754 Now har brug for hjælp. 155 00:10:29,838 --> 00:10:32,882 Enhver, der kan skaffe en eneretshistorie om Blogan 156 00:10:32,966 --> 00:10:35,218 får lov at vælge noget fra bunken. 157 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 - Flot! - Lækkert. 158 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Don! 159 00:11:02,996 --> 00:11:04,664 Lucy? 160 00:11:05,290 --> 00:11:09,335 Don! Jeg har lagt fem beskeder. Åbn døren. 161 00:11:11,588 --> 00:11:13,590 - Er du okay? - Ja, jeg er okay. 162 00:11:13,673 --> 00:11:16,217 Jeg skal se billederne af Kira Klay. 163 00:11:16,301 --> 00:11:19,262 - Okay. - Hvad? 164 00:11:19,345 --> 00:11:21,472 - Det er ikke klar. - Billederne? 165 00:11:21,556 --> 00:11:24,100 - Mit hus. - Jeg er ligeglad med dit hus. 166 00:11:26,311 --> 00:11:28,688 Jeg sender min husholderske over. 167 00:11:28,771 --> 00:11:31,649 Nej! Alt er, hvor det skal være. 168 00:11:31,733 --> 00:11:34,986 - Okay. - Undskyld, Lucy. 169 00:11:35,069 --> 00:11:36,988 Det er okay. Det er bare så beskidt. 170 00:11:37,071 --> 00:11:38,615 Jeg fik ikke billedet. 171 00:11:38,698 --> 00:11:43,703 Hvad? I guder, Don, det er ikke den dag. Hvad skete der? 172 00:11:43,786 --> 00:11:46,831 Jeg brugte kameraet i bukserne, og da jeg kom tæt på hende, 173 00:11:46,915 --> 00:11:50,460 skiftede jeg til ChapStick-kameraet, for det skulle være perfekt. 174 00:11:50,543 --> 00:11:52,253 Og det var perfekt. 175 00:11:52,337 --> 00:11:57,592 Der var en lysstråle, og hun var smuk, hun var perfekt. 176 00:11:57,675 --> 00:12:01,179 Så var der en lyslækage. 177 00:12:01,262 --> 00:12:04,182 Jeg har aldrig haft en lyslækage i et ChapStick-kamera! 178 00:12:04,265 --> 00:12:08,686 Jeg vil have den forside. Ved du, om hun skal kremeres eller begraves? 179 00:12:08,770 --> 00:12:09,979 Nej, Lucy! 180 00:12:10,063 --> 00:12:13,107 - Jeg ringer rundt. - Det vil hun ikke kunne lide. 181 00:12:13,191 --> 00:12:15,985 - Hvad? - Ingenting. 182 00:12:17,403 --> 00:12:21,908 Don, jeg har brug for din hjælp. Vi har en chance mere, hvis vi er heldige. 183 00:12:21,991 --> 00:12:24,369 Lucy er under stort pres. 184 00:12:24,452 --> 00:12:29,499 Søde Don, vil du se på mig? 185 00:12:29,582 --> 00:12:33,878 Det er ligesom, da vi gik i skole på papiret. 186 00:12:33,962 --> 00:12:37,215 Vi var de eneste, der kunne skrive og fotografere. 187 00:12:37,298 --> 00:12:42,303 Det er bare os to, og vi må ikke kikse. 188 00:12:42,387 --> 00:12:44,889 Jeg kikser ikke, Lucy. 189 00:12:45,807 --> 00:12:46,849 Okay. 190 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 Må jeg bryde ind? 191 00:13:16,421 --> 00:13:19,007 Ring til vagterne, du kommer ikke hjem i aften. 192 00:13:19,090 --> 00:13:21,301 Jeg tager en kuglepen, signerer en sko, 193 00:13:21,384 --> 00:13:23,928 og så lægger de dig i bagagerummet for mig. 194 00:13:26,306 --> 00:13:28,558 Godt at se dig. 195 00:13:30,351 --> 00:13:32,020 Du ser godt ud. 196 00:13:32,395 --> 00:13:34,605 Jeg troede, vi havde noget særligt. 197 00:13:34,689 --> 00:13:37,775 Det havde vi. Det har vi. 198 00:13:38,484 --> 00:13:41,487 - Så særligt at du vil hjælpe mig? - Jeg vil ikke... 199 00:13:48,161 --> 00:13:49,370 Han hedder Don. 200 00:13:58,838 --> 00:14:01,132 Han bor i East Hollywood. 201 00:14:02,091 --> 00:14:03,676 Jeg har hans kort. 202 00:14:07,138 --> 00:14:09,849 - Lucy, jeg har noget. - Hvad? 203 00:14:09,932 --> 00:14:12,477 Blair Marshall har lige lavet en millionaftale 204 00:14:12,560 --> 00:14:16,272 om at blive fotograferet til Playboy to måneder efter fødslen. 205 00:14:16,356 --> 00:14:18,483 Denise Richards gjorde det efter seks. 206 00:14:18,566 --> 00:14:21,903 To måneder? Det er umuligt. 207 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 Undskyld. 208 00:14:25,490 --> 00:14:29,118 Elliott Green får lov at vælge noget fra rovbunken. 209 00:14:30,536 --> 00:14:31,871 Rovbunke. 210 00:14:32,080 --> 00:14:34,040 - Sådan, mand. - Godt gået. 211 00:14:34,123 --> 00:14:37,251 Fedterøv! Selvfølgelig var det Elliott. 212 00:14:41,923 --> 00:14:46,886 Hvad skal min søde lille nevø i morgen? 213 00:14:47,720 --> 00:14:49,889 Brent, flyt dig fra min stol. 214 00:14:49,972 --> 00:14:54,018 Jeg gjorde det. Og du skulle kysse mig i røven, 215 00:14:54,102 --> 00:14:58,106 for jeg har sikkert lige reddet dit job. 216 00:14:58,189 --> 00:15:00,983 Vil du redde det, efter du truer det? 217 00:15:01,067 --> 00:15:04,529 Hold nu op. Vi ved begge to, at du vil blive her. 218 00:15:04,612 --> 00:15:07,031 Lad mig se dit lille mesterværk. 219 00:15:07,782 --> 00:15:10,159 Redaktionen får det største slag. 220 00:15:10,243 --> 00:15:12,495 Det er allerede et ødeland. 221 00:15:12,578 --> 00:15:15,289 Se de her lortetal. 222 00:15:15,373 --> 00:15:18,584 Vil du fjerne den fact-tjekkende afdeling? 223 00:15:18,668 --> 00:15:20,420 Hvor meget crack ryger du? 224 00:15:20,503 --> 00:15:23,548 Ved du, hvad jeg elsker ved dig? Ud over ingenting? 225 00:15:23,631 --> 00:15:26,592 - Din handlekraft. - Ved du, hvad du kan gøre? 226 00:15:26,676 --> 00:15:28,219 Skride fra mit kontor. 227 00:15:28,302 --> 00:15:31,597 Der er en reduktion på 23 procent lige der. 228 00:15:31,681 --> 00:15:36,352 20 procent er på redaktionen. Det er som en billig magtovertagelse. 229 00:15:36,436 --> 00:15:39,188 Jeg skal have to blade ud. 230 00:15:39,856 --> 00:15:41,732 Jeg er vild med dit forslag. 231 00:15:41,816 --> 00:15:44,360 Det er så farverigt. Gib vil elske det. 232 00:15:46,028 --> 00:15:48,489 - Undskyld, Lucy. - Tak. 233 00:15:49,949 --> 00:15:54,245 Hun er 23. Hun er alt for gammel til dig. 234 00:15:54,328 --> 00:15:56,330 Nej, 23 er godt. 235 00:16:37,330 --> 00:16:39,665 Jeg har sagt en million gange, 236 00:16:39,749 --> 00:16:42,877 læg pakkerne ved døren, ring ikke på. 237 00:16:42,960 --> 00:16:44,629 Det er Holt McLaren. 238 00:16:48,257 --> 00:16:49,926 Hvad laver du her? 239 00:16:50,009 --> 00:16:53,137 Du sagde, hvis jeg manglede noget... 240 00:16:53,304 --> 00:16:56,682 - Du gav mig din adresse. - Du kunne have ringet. 241 00:16:56,766 --> 00:16:57,975 Det gjorde jeg ikke. 242 00:16:58,059 --> 00:17:00,436 Kan vi tale sammen? Det tager kun et øjeblik. 243 00:17:04,482 --> 00:17:06,150 Du ser anderledes ud. 244 00:17:06,317 --> 00:17:08,694 Jeg sov næsten. 245 00:17:09,362 --> 00:17:10,446 Hvad så? 246 00:17:12,240 --> 00:17:13,950 Jeg behøver en tjeneste. 247 00:17:15,284 --> 00:17:18,829 Hvad for en tjeneste? 248 00:17:20,122 --> 00:17:21,832 For Julia. 249 00:17:28,506 --> 00:17:32,510 Jeg vil gøre noget godt for hende. 250 00:17:35,221 --> 00:17:36,889 Hun er helt smadret. 251 00:17:37,974 --> 00:17:40,560 Hun tager smertestillende. Hun kan ikke sove. 252 00:17:41,727 --> 00:17:45,565 Hun kan ikke huske, hvad der skete med Kira og ulykken. 253 00:17:45,648 --> 00:17:50,069 - Du har nok ajourført hende. - Ja, selvfølgelig. 254 00:17:52,446 --> 00:17:54,991 Hun mistede sin bedste ven. 255 00:17:55,074 --> 00:17:58,035 Så du vil gøre noget sødt, så hun får det bedre. 256 00:17:58,119 --> 00:18:00,913 Drop det nedsættende pis. 257 00:18:01,831 --> 00:18:04,834 Jeg beder dig om en tjeneste. 258 00:18:04,917 --> 00:18:09,338 Lidt plads i dit blad, så hun får det bedre, 259 00:18:09,422 --> 00:18:11,340 bare lidt bedre et øjeblik. 260 00:18:11,424 --> 00:18:13,884 Folk går helt amok over Julia. 261 00:18:13,968 --> 00:18:17,430 Folk vil kun høre "stakkels Julia"-historier. 262 00:18:17,513 --> 00:18:19,181 Er det alt? 263 00:18:19,265 --> 00:18:23,227 Det er, hvis du ikke stopper den "jeg er fra West Virginia"-ting. 264 00:18:23,311 --> 00:18:26,230 Jeg har investeret for meget tid og energi i dig. 265 00:18:26,314 --> 00:18:30,526 Du havde et heroisk øjeblik. Hele verden anskuer dig anderledes. 266 00:18:30,610 --> 00:18:33,237 Du er stjerne nu. Du har magt. 267 00:18:34,322 --> 00:18:35,906 Okay. 268 00:18:36,866 --> 00:18:39,201 Så forlang ting. 269 00:18:39,285 --> 00:18:42,288 Hvis du ikke begynder at bruge din magt, mister du den. 270 00:18:44,040 --> 00:18:46,542 Okay. Så giv Julia en historie. 271 00:18:47,418 --> 00:18:49,086 Gør det. 272 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Kender Julia Blair Marshall? 273 00:18:51,881 --> 00:18:52,923 Ja. 274 00:18:54,425 --> 00:18:56,761 De var med i Hell House sammen. 275 00:19:00,431 --> 00:19:02,933 Jeg skal have 500 ekstra for ventetiden. 276 00:19:04,435 --> 00:19:05,853 Okay. 277 00:19:05,936 --> 00:19:09,857 Bare få ansigtet. Ingen skal se krematoriet. 278 00:19:21,118 --> 00:19:25,247 Jeg er ked af det, men jeg skal tage dit billede nu. 279 00:19:26,332 --> 00:19:28,376 Lucy skal bruge det. 280 00:19:28,459 --> 00:19:31,087 Hun skal konkurrere på et meget hårdt marked. 281 00:19:31,170 --> 00:19:33,881 Hun er et godt menneske. Hun skal bare konkurrere. 282 00:19:33,964 --> 00:19:38,010 Jeg må hjælpe hende, for jeg er den eneste hun har. Og... 283 00:19:39,011 --> 00:19:40,179 Jeg må ikke kikse. 284 00:19:43,808 --> 00:19:46,519 Jeg syntes, du var god i From Here to America 285 00:19:46,602 --> 00:19:50,815 og Hell House og Made You Look og Unearthly September. 286 00:19:50,898 --> 00:19:53,818 Den fik fem stjerner, 287 00:19:53,901 --> 00:19:56,821 og din præstation var "frydefuld og ophøjet," 288 00:19:56,904 --> 00:20:00,157 ifølge Elvis Mitchell fra The New York Times. 289 00:20:02,660 --> 00:20:05,371 Okay. Vi må flytte den her. 290 00:20:05,454 --> 00:20:07,123 Okay. 291 00:20:08,124 --> 00:20:10,668 Det var hyggeligt at snakke. 292 00:20:12,878 --> 00:20:14,213 Farvel. 293 00:20:42,408 --> 00:20:44,452 Undskyld. Hej. 294 00:20:44,535 --> 00:20:48,497 Jeg hørte, at du arbejder med børn. 295 00:20:48,581 --> 00:20:50,374 Det stemmer. 296 00:20:50,458 --> 00:20:56,046 Vi har lige mistet vores vidunderlige barnepige, og jeg er desperat. 297 00:20:56,714 --> 00:20:58,299 Bruger I ikke et bureau? 298 00:20:58,382 --> 00:21:01,510 Jo, selvfølgelig. Men det er bare det, 299 00:21:01,594 --> 00:21:06,140 at vi skal igennem 100 interviews, før vi kan finde en, der er... 300 00:21:06,223 --> 00:21:08,893 - Der er diskret nok. - Åh? 301 00:21:08,976 --> 00:21:13,731 Min mand har en fremtrædende stilling i underholdningsbranchen. 302 00:21:14,899 --> 00:21:17,651 Virkelig? Hvem er han? 303 00:21:19,570 --> 00:21:22,865 Beklager. Det kan jeg ikke røbe. 304 00:21:24,325 --> 00:21:27,328 Du ved, hvordan det er med sikkerhed. 305 00:21:28,746 --> 00:21:30,289 Det er vanvittigt. 306 00:21:31,791 --> 00:21:35,920 Det kan være så... isolerende nogle gange. 307 00:21:37,338 --> 00:21:39,924 Bare vi kunne leve et normalt liv. 308 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 Selvfølgelig, kære. 309 00:21:43,135 --> 00:21:46,972 Undskyld. Jeg kender dig ikke engang. 310 00:21:47,056 --> 00:21:49,183 Tag en serviet, skat. 311 00:21:51,143 --> 00:21:54,188 Du sagde... 312 00:21:54,271 --> 00:21:57,107 Jeg troede bare, du måske vidste, 313 00:21:57,191 --> 00:22:02,071 hvem den mest diskrete barnepige for berømtheder kunne være. 314 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 Der er kun en håndfuld, kære. 315 00:22:04,073 --> 00:22:05,449 Det ved jeg godt. 316 00:22:07,159 --> 00:22:11,705 Jeg talte med den vidunderlige barnepige, som Blair og Logan brugte, 317 00:22:11,789 --> 00:22:16,210 og hun sagde, at hun havde en veninde, der måske var ledig, 318 00:22:16,293 --> 00:22:21,090 men jeg kan ikke få fat i dem. 319 00:22:21,549 --> 00:22:26,387 Blair og Logans barnepige... Du mener Gabriela. 320 00:22:27,054 --> 00:22:31,684 Ja! Ja, det stemmer! Ja, Gabriela. 321 00:22:41,902 --> 00:22:43,279 Lucy? 322 00:22:43,362 --> 00:22:46,490 Jeg fik noget om barnepigen. 323 00:22:46,574 --> 00:22:48,367 Ja? 324 00:22:48,450 --> 00:22:52,788 Navn, nummer, pris, lidt historie, fødeby, immigrationsstatus. 325 00:22:53,163 --> 00:22:55,958 Flot. Du kan vælge noget fra rovbunken. 326 00:22:57,668 --> 00:23:00,170 Nej, tak. 327 00:23:00,254 --> 00:23:02,131 "Nej, tak"? 328 00:23:02,214 --> 00:23:07,219 Det lyder lidt dumt, men jeg gør det for historien. 329 00:23:09,597 --> 00:23:11,348 Kom her. Tjek det ud. 330 00:23:13,267 --> 00:23:14,310 Hvad er det? 331 00:23:14,393 --> 00:23:18,522 Et fotografi fra Altman-filmen, hvor Blair var en gravid bortløben. 332 00:23:18,606 --> 00:23:20,858 Hun ser virkelig gravid ud. 333 00:23:20,941 --> 00:23:23,694 Det gør hun virkelig. Så... 334 00:23:25,487 --> 00:23:27,990 Skal hun ikke have et barn? 335 00:23:28,073 --> 00:23:31,535 Hun lovede People, at de måtte tage de første babybilleder. 336 00:23:32,703 --> 00:23:34,163 Det sorte marked? 337 00:23:34,246 --> 00:23:36,957 Nej. Hvis hun er for forfængelig til at være gravid, 338 00:23:37,041 --> 00:23:39,960 er hun alt for forfængelig til ikke at have en lille Blogan. 339 00:23:40,044 --> 00:23:41,170 En rugemor. 340 00:23:41,253 --> 00:23:43,923 Find ud af, hvor den gravide er, 341 00:23:44,006 --> 00:23:46,967 og kontakt vores kilder på fertilitetsklinikkerne. 342 00:23:47,051 --> 00:23:51,597 Willa, hvis det slipper ud, hvis de får nys om det, 343 00:23:51,680 --> 00:23:54,141 er hele historien forbi. 344 00:23:54,224 --> 00:23:57,895 Uanset om hun er gravid eller ej, er den pige min næste forside. 345 00:23:57,978 --> 00:23:59,772 Forstår du det? 346 00:23:59,855 --> 00:24:02,274 - Ja, ja. - Okay. 347 00:24:41,438 --> 00:24:43,440 Hvordan går det med samtalen? 348 00:24:43,524 --> 00:24:45,818 - Undskyld. - Det er okay. 349 00:24:45,901 --> 00:24:50,906 Der var indbrud sidste efterår i Universals garderobehus. 350 00:24:50,990 --> 00:24:54,618 De meldte noget bijouteri og en klovnedragt stjålet 351 00:24:54,702 --> 00:24:57,496 og tre graviditetsproteser, 352 00:24:57,579 --> 00:25:00,207 der var lavet til Blair Marshall i Altman-filmen. 353 00:25:00,290 --> 00:25:02,376 Lad mig gætte, en til hvert trimester? 354 00:25:02,459 --> 00:25:04,670 - Nemlig. - Det er alle tiders. 355 00:25:04,753 --> 00:25:08,507 Følg historien. Sig ikke en lyd om den, ikke engang på jobbet. 356 00:25:08,590 --> 00:25:12,177 Lav et hemmeligt sted til dine ting. 357 00:25:12,261 --> 00:25:16,557 Skriv om noget andet på væggen. 358 00:25:17,307 --> 00:25:20,144 - Ved du, hvad der gør mig pissesur? - Hvad? 359 00:25:20,227 --> 00:25:23,147 Jeg var den første, der rapporterede om graviditeten. 360 00:25:23,230 --> 00:25:27,359 Hun snørede mig. Det kan jeg sgu ikke lide. 361 00:25:27,443 --> 00:25:29,319 - Bliv her. - Okay. 362 00:25:31,739 --> 00:25:35,784 Du skal skrive en modeartikel, vi laver om Julia Mallory. 363 00:25:35,868 --> 00:25:38,871 Den gennemgår hendes mange look. 364 00:25:38,954 --> 00:25:42,332 Hun skal sidde med dig og en af vores billedredaktører. 365 00:25:42,416 --> 00:25:45,419 Jeg troede, vi holdt os til tragedie-vinklen. 366 00:25:45,502 --> 00:25:48,422 - Vi gør det modsatte. - Vi ser, hvordan det går. 367 00:25:48,505 --> 00:25:49,590 Okay. 368 00:25:50,549 --> 00:25:53,802 Holt! Hej, makker! 369 00:25:53,886 --> 00:25:55,137 Hej. 370 00:25:55,220 --> 00:25:57,890 Se dig lige. Slank og muskuløs. 371 00:25:57,973 --> 00:26:00,392 - Skal du til et møde? - Ja. 372 00:26:00,476 --> 00:26:02,436 - Hvilket et? - Angry Inch. 373 00:26:02,519 --> 00:26:06,356 - Ja. Jeg afslog. - Selvfølgelig. 374 00:26:06,440 --> 00:26:10,235 Dine tænder ser meget hvide ud. Har du fået lavet en bro? 375 00:26:10,319 --> 00:26:13,030 Nej. Jeg må løbe. 376 00:26:13,113 --> 00:26:16,658 Jeg hørte, du fik Fincher-filmen. Hvordan går det? 377 00:26:16,742 --> 00:26:18,160 Det går okay. 378 00:26:18,243 --> 00:26:22,998 Ja, de overvejede mig. Filmen knækker i andet akt. 379 00:26:23,082 --> 00:26:24,958 Da jeg satte mig ned med Fincher, 380 00:26:25,042 --> 00:26:28,962 sagde jeg: "Holt McLaren ville være fremragende i rollen," 381 00:26:29,046 --> 00:26:31,632 så hvem ved? Måske skaffede jeg dig rollen. 382 00:26:31,715 --> 00:26:36,345 Hør her, Johnny. Du skaffede mig sgu ikke rollen. 383 00:26:36,428 --> 00:26:37,638 Det gjorde jeg selv. 384 00:26:37,721 --> 00:26:41,892 Jeg fik rollen, fordi folk vil have mig. Din karriere er forbi. 385 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 Du er pointen i en masse jokes. 386 00:26:44,645 --> 00:26:48,482 Ingen har fortalt dig, hvilken skamplet du er for menneskeheden 387 00:26:48,565 --> 00:26:51,360 fordi du tjener $5 millioner per film. 388 00:26:51,443 --> 00:26:52,611 Makker! 389 00:26:53,153 --> 00:26:55,405 Hvad med dig? 390 00:26:57,324 --> 00:27:00,786 Jeg fik 7 millioner for Subliminal Velocity. 391 00:27:00,869 --> 00:27:02,621 Nyd det så længe det varer, makker. 392 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 Hils Julia fra mig. 393 00:27:08,919 --> 00:27:11,547 Hyggeligt at møde dig, Gabriela. 394 00:27:11,630 --> 00:27:15,425 Jeg ville selv fortælle dig, at jeg ikke vil have noget af dig. 395 00:27:15,509 --> 00:27:19,596 Jeg vil ikke være berømt, og jeg er ikke interesseret i dit blad. 396 00:27:19,680 --> 00:27:21,723 Jeg forråder ikke mine klienter. 397 00:27:22,850 --> 00:27:25,060 Tak fordi du kom. 398 00:27:25,144 --> 00:27:26,728 Var det alt? 399 00:27:27,980 --> 00:27:30,816 Ja. Willa, vil du følge hende ud? 400 00:27:32,151 --> 00:27:34,319 Skal vi betale for din parkering? 401 00:27:34,403 --> 00:27:36,780 Nej, jeg parkerede ikke i... 402 00:27:36,864 --> 00:27:40,284 Hvis du forbliver loyal, når du kun får halv løn, 403 00:27:40,367 --> 00:27:42,578 er der intet, jeg kan sige. 404 00:27:42,661 --> 00:27:44,830 Hvad mener du med "halv løn"? 405 00:27:44,913 --> 00:27:47,791 TomKitten barnepige? $95 i timen. 406 00:27:48,792 --> 00:27:51,962 Mindst 12 timer, 24 når de rejser 407 00:27:52,045 --> 00:27:54,298 og en fortrolighedsklausul, 408 00:27:54,381 --> 00:27:56,758 så det er... Regn det selv ud. 409 00:27:56,842 --> 00:28:00,387 - Men de... - Kyle og Deb, 80. 410 00:28:00,470 --> 00:28:03,932 Og de er ikke lige så store stjerner som Blair og Logan. 411 00:28:04,892 --> 00:28:06,768 De sagde, det var en topløn. 412 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Men du forbliver loyal. Det synes jeg er fantastisk. 413 00:28:11,064 --> 00:28:12,399 Hvad hvis jeg ikke gjorde? 414 00:28:12,482 --> 00:28:14,026 Ser du... 415 00:28:14,109 --> 00:28:17,070 ...jeg ved, du ikke vil være stjerne. 416 00:28:17,154 --> 00:28:19,781 Men jeg ved også, at du er fra Flora de Mayo, 417 00:28:19,865 --> 00:28:22,826 og din mor og søster er der med familien. 418 00:28:22,910 --> 00:28:23,994 Hvordan ved du...? 419 00:28:24,077 --> 00:28:27,039 Jeg er journalist. Jeg ved, du er bekymret for dem 420 00:28:27,122 --> 00:28:28,999 og deres levestandard. 421 00:28:29,082 --> 00:28:31,126 Og hvis jeg hjælper jer? 422 00:28:31,210 --> 00:28:35,756 Der er en gård med noget jord og et dejligt hus 423 00:28:35,839 --> 00:28:39,426 ved siden af din mors til salg for $200.000. 424 00:28:39,509 --> 00:28:44,097 Hvis du hjælper os, kunne det være et realistisk mål. 425 00:28:45,015 --> 00:28:50,187 Insiderne rapporterer, at hun vil bruge superstar-suiten på Cedars. 426 00:28:50,270 --> 00:28:53,774 Der er propfyldt. Jeg tror ikke, det tager på Cedars. 427 00:28:53,857 --> 00:28:56,985 Jeg tror, der er for mange ubesvarede spørgsmål 428 00:28:57,069 --> 00:28:59,988 pga. graviditeten. 429 00:29:00,072 --> 00:29:01,990 Tror du ikke? 430 00:29:02,699 --> 00:29:06,828 Du har ret. Men de fortæller mig ikke stedet. 431 00:29:06,912 --> 00:29:10,540 Når babyen kommer, ringer de, og så sender de en bil. 432 00:29:11,291 --> 00:29:13,627 Det skal vi nok tage os af. 433 00:29:13,710 --> 00:29:17,631 Du skal bare bringe babyen hen til vinduet 434 00:29:17,714 --> 00:29:20,050 så den kan opleve den californiske sol. 435 00:29:20,133 --> 00:29:22,302 Babyer får jo gulsot. 436 00:29:25,347 --> 00:29:29,810 Det er huset plus $100.000. 437 00:29:29,893 --> 00:29:33,397 Jeg vil have halvdelen på forskud, dem får I ikke tilbage, 438 00:29:33,480 --> 00:29:35,857 og den anden halvdel, når I får billedet. 439 00:29:38,235 --> 00:29:40,612 Tillykke med dit nye hjem. 440 00:29:41,280 --> 00:29:42,781 Jeg følger dig ud. 441 00:29:55,502 --> 00:29:56,795 Hej. 442 00:29:57,671 --> 00:29:59,673 Jeg kan ikke se skærmen. 443 00:29:59,756 --> 00:30:01,091 Undskyld. 444 00:30:04,303 --> 00:30:06,430 Skat? 445 00:30:06,513 --> 00:30:07,556 Ja. 446 00:30:07,639 --> 00:30:09,766 Jeg tænkte, at vi skulle... 447 00:30:09,850 --> 00:30:12,769 Vi skulle sende noget til Blair og Logan. 448 00:30:13,854 --> 00:30:16,023 En babygave. 449 00:30:16,690 --> 00:30:18,608 Ja, totalt. 450 00:30:18,692 --> 00:30:23,822 Hvor skal de have barnet? Jeg bør skaffe adressen. 451 00:30:23,905 --> 00:30:26,158 Vent, vent, vent. 452 00:30:26,241 --> 00:30:28,410 Ja! Femte sal! 453 00:30:30,495 --> 00:30:33,707 - Hvad? - Adressen. 454 00:30:33,790 --> 00:30:36,043 Du skal ringe til hendes mor, 455 00:30:36,126 --> 00:30:39,212 for der gemmer de sig, indtil det er tid. 456 00:30:40,589 --> 00:30:43,508 Den er i min bog under "BM Mor." 457 00:30:43,592 --> 00:30:44,885 Fint. 458 00:30:45,886 --> 00:30:47,554 Hej. 459 00:30:50,557 --> 00:30:53,143 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 460 00:30:57,064 --> 00:30:58,940 Jeg elsker dig. 461 00:31:27,386 --> 00:31:30,222 - Var det...? - Det var dejligt. 462 00:31:31,056 --> 00:31:34,017 - Men du fik ikke... - Nej. 463 00:31:34,101 --> 00:31:35,352 Ingenting? 464 00:31:35,435 --> 00:31:40,190 Nej, nej. Jeg sagde ikke "ingenting". Jeg kom bare ikke. 465 00:31:42,234 --> 00:31:43,860 Undskyld. 466 00:31:43,944 --> 00:31:46,530 Nej, det var rart. 467 00:31:46,613 --> 00:31:49,241 Måske skulle du give mig noget instruktion. 468 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Jeg kunne tegne et kort. Det sker ikke bare. 469 00:31:56,665 --> 00:31:58,125 Wow. 470 00:31:59,042 --> 00:32:03,588 Det er ikke dig, okay? Jeg har større held alene. 471 00:32:04,881 --> 00:32:08,677 En dildo? 472 00:32:12,180 --> 00:32:15,851 Det siges, man kan blive helt ufølsom. 473 00:32:16,309 --> 00:32:20,647 Måske var jeg ikke følsom til at begynde med. 474 00:32:21,189 --> 00:32:22,732 Hvad med...? 475 00:32:24,359 --> 00:32:27,529 Fik du...? Fik du orgasme sidste gang? 476 00:32:29,573 --> 00:32:32,784 Hvad laver jeg så her? 477 00:32:32,868 --> 00:32:34,870 Jeg havde det rart. 478 00:32:34,953 --> 00:32:37,038 Der er det ord igen, "rart". 479 00:32:37,122 --> 00:32:38,665 Og "havde". 480 00:32:38,748 --> 00:32:42,669 Betyder det, at det er forbi? 481 00:32:42,752 --> 00:32:45,005 Jeg har en masse arbejde. 482 00:32:46,047 --> 00:32:49,885 Så jeg er bare din bolleven. 483 00:32:49,968 --> 00:32:53,555 Jamen... ja. 484 00:32:53,638 --> 00:32:57,392 Jeg ved ikke, hvorfor jeg har et problem med det. 485 00:32:59,603 --> 00:33:01,688 Ved du, hvor tit jeg ønskede, at en pige 486 00:33:01,771 --> 00:33:04,274 ville blive til en sandwich, når jeg var færdig? 487 00:33:04,357 --> 00:33:07,944 Jeg er rockmusiker. Bollevenner er noget, jeg har. 488 00:33:08,028 --> 00:33:10,280 Så hvis nogen forstår det, så... 489 00:33:10,363 --> 00:33:14,493 Ja, ja. Jeg tager mine ting. 490 00:33:14,576 --> 00:33:16,495 Ja, okay. 491 00:33:16,578 --> 00:33:18,330 Jeg kan lave pandekager. 492 00:33:18,872 --> 00:33:20,040 Kulhydrater. 493 00:33:20,123 --> 00:33:25,212 Eller jeg kan hente min guitar og spille en Bon Jovi-agtig lorteballade 494 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 og sige, jeg skrev den til dig. 495 00:33:27,005 --> 00:33:30,091 Jeg skal arbejde to timer mere i aften. 496 00:33:30,175 --> 00:33:33,803 Wow... du er ligesom en fyr. 497 00:33:34,638 --> 00:33:35,680 Det er du virkelig. 498 00:33:39,267 --> 00:33:40,435 Vi ses. 499 00:33:51,947 --> 00:33:55,784 - Det er absurd. - Hvad? 500 00:33:57,160 --> 00:34:00,872 Vi gør meget for at undgå de blade. 501 00:34:00,956 --> 00:34:03,166 Men det bliver godt for dig. Okay? 502 00:34:03,250 --> 00:34:06,586 Det får dig tilbage i offentligheden. 503 00:34:06,670 --> 00:34:08,213 Du har ret. 504 00:34:08,296 --> 00:34:10,674 Det er stadig absurd. 505 00:34:11,508 --> 00:34:15,637 Tusind tak fordi I kom. Jeg er Willa McPherson. 506 00:34:15,720 --> 00:34:17,639 - Julia Mallory. - Holt McLaren. 507 00:34:17,722 --> 00:34:21,226 Jeg ved, hvem I er. I er mit yndlings Hollywood-par. 508 00:34:21,309 --> 00:34:23,770 Undskyld. Kom med. 509 00:34:23,853 --> 00:34:28,400 Vores idé er at lave en artikel om "Julia Mallorys mange look". 510 00:34:28,483 --> 00:34:31,069 Vi bruger nogle flotte fotos fra den røde løber 511 00:34:31,152 --> 00:34:33,947 nogle skjulte og forskellige frisurer. 512 00:34:34,030 --> 00:34:37,534 Læsere elsker den slags. Billedredaktionen er denne vej. 513 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 Hej. 514 00:34:38,868 --> 00:34:41,329 Det er vores chefredaktør Lucy Spiller. 515 00:34:41,413 --> 00:34:42,581 - Hej. - Hej. 516 00:34:42,664 --> 00:34:45,208 Tusind tak fordi du gør det her. 517 00:34:45,292 --> 00:34:48,336 Tak fordi du vil være en del af historien. 518 00:34:48,420 --> 00:34:51,464 Og du er helten. 519 00:34:51,548 --> 00:34:55,802 Ja. Jeg ville ikke være her, hvis det ikke var for ham. 520 00:34:55,885 --> 00:34:57,846 Nej, du ville ej. 521 00:34:58,888 --> 00:35:01,850 Vi skulle sikkert gøre det. Ikke? 522 00:35:01,933 --> 00:35:03,810 Hun skal hvile sig. 523 00:35:03,893 --> 00:35:06,021 Okay. Farvel. 524 00:35:06,104 --> 00:35:08,315 Jeg introducerer dig for fotoredaktøren. 525 00:35:23,288 --> 00:35:26,207 Hey, hey, hey! Prince Tyreese! 526 00:35:26,291 --> 00:35:27,417 Ja, det stemmer. 527 00:35:28,460 --> 00:35:30,670 Jeg er en stor fan. 528 00:35:30,754 --> 00:35:33,256 Pis! Du fiksede mig op med den mær! 529 00:35:33,340 --> 00:35:36,926 De billeder var fantastiske. 530 00:35:37,010 --> 00:35:39,429 Du var i boblebadet og chaiselongen 531 00:35:39,512 --> 00:35:42,807 og flødeskum og remmen om din... 532 00:35:43,683 --> 00:35:47,520 Vil du tale om det? Hvorfor siger du ikke det pis igen? 533 00:35:47,604 --> 00:35:48,647 Nej. 534 00:35:48,730 --> 00:35:52,567 - Hvem arbejder du med? - Jeg er en lille forretningsmand. 535 00:35:52,651 --> 00:35:55,820 - Hvem hyrede dig til de billeder? - Ingen, bare mig. 536 00:35:55,904 --> 00:35:57,489 Løgner. 537 00:35:59,491 --> 00:36:02,243 Du har den tredje højeste rebound-rekord, 538 00:36:02,327 --> 00:36:05,330 men din scoreprocent trækker holdet ned. 539 00:36:05,413 --> 00:36:09,209 I de tre første kampe scorede du i snit 22 point, 540 00:36:09,292 --> 00:36:12,587 så gik det op til 26 point i den fjerde kamp og derefter blev du smidt ud. 541 00:36:14,464 --> 00:36:16,383 Dit møgsvin! 542 00:36:17,175 --> 00:36:18,593 Du er en skurk. 543 00:36:18,677 --> 00:36:22,847 Teknisk set er jeg skizofren. Men jeg fungerer fint. 544 00:36:27,227 --> 00:36:28,853 Så smuk... 545 00:36:29,604 --> 00:36:31,815 - Hvad? - Så smuk. 546 00:36:33,650 --> 00:36:38,029 Han var min ven. Men han er borte. 547 00:36:45,286 --> 00:36:47,163 Skøre lille kakerlak. 548 00:36:48,581 --> 00:36:50,041 Det her pis er ikke slut. 549 00:36:51,501 --> 00:36:52,877 Okay. 550 00:37:09,352 --> 00:37:10,812 Der er de! 551 00:37:18,987 --> 00:37:23,241 Cedars bliver en zoo. Vi sender fotografer for at forvirre folk. 552 00:37:23,324 --> 00:37:25,869 Konkurrencen bliver helt vild. 553 00:37:25,952 --> 00:37:29,080 Det er okay, for vi har de rette oplysninger. 554 00:37:30,582 --> 00:37:34,335 Ifølge vores oplysninger skal babyen fødes et andet sted. 555 00:37:35,587 --> 00:37:36,921 KUN HOSPITALSPERSONALE. 556 00:38:14,167 --> 00:38:15,960 OJAI FØDSELSCENTER 557 00:38:17,086 --> 00:38:20,548 De vil bruge lokkeduer for at undgå os. 558 00:38:32,852 --> 00:38:36,356 Men vi skal nok være på det rette sted på det rigtige tidspunkt. 559 00:38:58,628 --> 00:39:00,588 Det er ikke billedet. 560 00:39:19,107 --> 00:39:20,650 Jeg har det. 561 00:39:20,733 --> 00:39:23,945 Ja! 562 00:39:24,028 --> 00:39:26,865 Jeg regner med dig. Det regnede jeg med, du vidste. 563 00:39:26,948 --> 00:39:29,534 Ja, på torsdag. Hils Katie. 564 00:39:30,743 --> 00:39:33,788 Hvis Tina Harrad kan overgå det, burde han give hende jobbet. 565 00:39:35,081 --> 00:39:36,624 Hvordan føles det? 566 00:39:37,083 --> 00:39:40,461 At være den første der har kommet en død stjerne på forsiden? 567 00:39:40,545 --> 00:39:42,463 Det føles godt. 568 00:39:42,547 --> 00:39:44,799 Godt, som hvis det var porno? 569 00:39:44,883 --> 00:39:46,885 Du kan kalde det hvad du vil. 570 00:39:46,968 --> 00:39:50,805 Næsten alle medier i hele verden har bragt historien. 571 00:39:50,889 --> 00:39:53,057 Bloggerne er gået amok, 572 00:39:53,141 --> 00:39:55,518 men du tror ikke, forsiden vil få konsekvenser? 573 00:39:55,602 --> 00:39:57,604 Jeg sagde, vi kunne gøre det bedre. 574 00:39:58,813 --> 00:40:02,984 People har betalt 1,5 millioner dollars for baby Blogan-billederne, 575 00:40:04,319 --> 00:40:06,237 og vi fik dem næsten gratis. 576 00:40:06,321 --> 00:40:08,573 Du er dronningen. 577 00:40:08,656 --> 00:40:11,367 Du var den eneste, der fik Blogan-historien. 578 00:40:11,451 --> 00:40:13,786 Helt ærligt, 579 00:40:13,870 --> 00:40:16,748 hun er for forfængelig til at bære sin egen baby. 580 00:40:16,831 --> 00:40:20,418 Og historien om rugemoren var god. 581 00:40:20,501 --> 00:40:23,546 Hvad vil De gøre næste uge, Deres Højhed? 582 00:40:23,630 --> 00:40:24,881 Måske er heldet med mig. 583 00:40:24,964 --> 00:40:27,342 Kender du nogen anden, der skal dø? 584 00:40:27,425 --> 00:40:30,511 Vil et andet berømt par lade som om de skal skal have en baby? 585 00:40:30,595 --> 00:40:35,266 Det er de eneste forsider, der vil bringe os af med vores gæld. 586 00:40:35,350 --> 00:40:38,102 Tak for din bekymring, men det er mit problem. 587 00:40:38,186 --> 00:40:41,648 Nej, det er det ikke. Fra i morgen er det Tina Harrads problem. 588 00:40:44,651 --> 00:40:46,486 Med mindre du accepterer mit forslag. 589 00:41:12,428 --> 00:41:13,721 Pis. 590 00:41:20,687 --> 00:41:25,066 Du, Terry og Janice skal møde mig på kontoret om et kvarter. 591 00:41:25,149 --> 00:41:29,112 TIDLØS KLASSIKER 592 00:41:34,659 --> 00:41:36,160 De har gjort det godt, ikke? 593 00:41:36,244 --> 00:41:38,913 Ja... det er flot. 594 00:41:41,124 --> 00:41:42,625 Skal vi gå ud? 595 00:41:42,709 --> 00:41:45,795 - Har du lyst? - Ja, hvorfor ikke? 596 00:41:45,878 --> 00:41:48,923 - Okay. - Jeg tager tøj på. 597 00:42:04,689 --> 00:42:08,317 HOLT MCLAREN ER KLAR TIL SIT NÆRBILLEDE 598 00:42:16,784 --> 00:42:18,536 Jeg håber det er godt, 599 00:42:18,619 --> 00:42:22,665 for det jeg drømte om er ulovligt i de fleste stater. 600 00:42:22,749 --> 00:42:24,500 Lad mig sige én ting, Gibson. 601 00:42:24,709 --> 00:42:29,172 Uanset hvad der sker i aften, så vil du aldrig glemme dette øjeblik. 602 00:42:29,255 --> 00:42:31,883 Det er det, vi begge lever for. 603 00:42:33,342 --> 00:42:36,679 Vi du skære dine udgifter ned med 20 procent? 604 00:42:37,680 --> 00:42:38,723 Hvad med 50? 605 00:42:44,896 --> 00:42:47,857 Vi slår bladene sammen. En monster-udgivelse. 606 00:42:47,940 --> 00:42:49,609 KØB DIRT NOW HVER UGE HUN ER SÅ FORFÆNGELIG! 607 00:42:49,692 --> 00:42:53,029 Den troværdighed, Now har kombineret med de sjove ting fra Dirt. 608 00:42:54,072 --> 00:42:56,783 - Et ugeblad med flotte billeder. - Det er mere end det. 609 00:42:56,866 --> 00:43:00,203 Det er People med et pift "fuck dig." 610 00:43:00,286 --> 00:43:03,706 Det er National Enquirer uden penis-forstørrelsesreklamerne. 611 00:43:03,790 --> 00:43:07,168 Wal-Mart mødrene og rige kvindelige studerende vil elske det. 612 00:43:07,251 --> 00:43:09,462 Da jeg købte Now, 613 00:43:09,545 --> 00:43:12,006 der troede jeg, jeg havde købt mig til legitimitet. 614 00:43:12,090 --> 00:43:13,508 Jeg købte en institution. 615 00:43:13,591 --> 00:43:17,678 Now har hjulpet Amerika gennem den anden halvdel af det 20. århundrede. 616 00:43:17,762 --> 00:43:21,808 Man kunne regne med det, men ikke længere. Det er kulturelt irrelevant. 617 00:43:21,891 --> 00:43:23,851 Så er jeg kulturelt irrelevant. 618 00:43:23,935 --> 00:43:28,106 Ikke hvis du kan kombinere det gamle med det nye. 619 00:43:28,189 --> 00:43:29,857 Se Blair og Logan. 620 00:43:29,941 --> 00:43:34,278 Det er to tabere der har fået succes fordi de har slået sig sammen. 621 00:43:34,362 --> 00:43:36,989 Vi har muligheden for at påvirke amerikansk kultur. 622 00:43:38,116 --> 00:43:40,618 Er det sådan vi ønsker at påvirke kulturen? 623 00:43:43,079 --> 00:43:46,332 Det er dig, der altid siger, markedet skal bestemme den slags. 624 00:43:46,415 --> 00:43:48,960 Det er, hvad markedet ønsker. 625 00:43:49,043 --> 00:43:52,713 - Du har brug for det. - Nej, men det har du. 626 00:43:56,300 --> 00:43:58,136 Hvis jeg gør det for dig... 627 00:43:58,219 --> 00:44:01,931 Jeg vil gøre hvad som helst. Jeg ved, det vil blive en succes. 628 00:44:02,056 --> 00:44:03,516 Jeg kan mærke det. 629 00:44:04,350 --> 00:44:07,478 - Ved Brent Barrow besked? - Jeg kom lige til dig. 630 00:44:07,562 --> 00:44:10,523 - Visioner er ikke en del af hans job. - Han bliver ikke glad. 631 00:44:10,606 --> 00:44:13,943 Jeg er ligeglad. Jeg arbejder ikke for ham. 632 00:44:14,735 --> 00:44:16,362 Gud hjælpe dig, hvis du tager fejl. 633 00:44:17,738 --> 00:44:19,699 Det gør jeg ikke. 634 00:44:29,959 --> 00:44:33,462 Hvad sagde jeg? 635 00:46:35,584 --> 00:46:37,253 Godmorgen.