1
00:00:12,108 --> 00:00:15,737
Lucy, jeg trenger fem minutter
av tiden din til en ny klient.
2
00:00:15,820 --> 00:00:19,073
Godt jobbet med Jessica.
Hun så helt latterlig ut.
3
00:00:29,417 --> 00:00:30,877
DIRT SPESIALUTGAVE!!!
JEG ER HOMO!!!
4
00:00:36,382 --> 00:00:39,302
HOLLYWOOD PAR!!!
5
00:00:44,599 --> 00:00:48,186
Hei, vennen, Jessica vil at du skal
trykke en tilbakekalling.
6
00:00:48,269 --> 00:00:49,312
Ikke nå.
7
00:00:49,395 --> 00:00:51,856
Vi kan snakke...
Vi snakker om det senere.
8
00:00:54,734 --> 00:00:56,819
KJENDISBULEMI???
9
00:01:02,033 --> 00:01:04,953
Jeg ville ikke gjort det,
hvis jeg var deg.
10
00:01:06,371 --> 00:01:07,830
Hva, da Harvey?
11
00:01:07,914 --> 00:01:11,834
Ingen kvinne bør forlate drinken
hennes uten tilsyn i disse tider.
12
00:01:11,918 --> 00:01:13,461
I hvert fall ikke deg.
13
00:01:14,545 --> 00:01:18,132
-Har du hørt om Jatropha curcas?
-Din andre kone?
14
00:01:18,216 --> 00:01:22,011
Nei. Det er en giftig plante
som gror i tropene.
15
00:01:22,095 --> 00:01:25,265
Veldig vanskelig å oppdage. Smakløs,
16
00:01:25,348 --> 00:01:28,726
og dreper på rundt 15 minutter.
17
00:01:29,727 --> 00:01:34,482
Aner du hvor mange av disse
menneskene som gjerne ville sett deg
18
00:01:34,565 --> 00:01:40,738
liggende på bakken og trygle
om at noen ringer nødsentralen?
19
00:01:40,822 --> 00:01:44,200
Damien Fields,
mindre enn 6 meter unna.
20
00:01:44,284 --> 00:01:47,745
Du har bilder av at han
suger en fyr i Griffith Park.
21
00:01:47,829 --> 00:01:50,581
Vi tok i alle fall bildet
fra hans gode side.
22
00:01:50,665 --> 00:01:55,461
Cara Valente.
Avsløring om henne og barnepiken.
23
00:01:55,545 --> 00:01:57,630
-Gutten.
-Akkurat. Gutten.
24
00:01:57,714 --> 00:02:01,759
Og den bildeserien
om horeparaden
25
00:02:01,843 --> 00:02:03,761
på og av yachten min.
26
00:02:04,637 --> 00:02:07,682
Det var veldig smart.
Det var veldig morsomt.
27
00:02:07,765 --> 00:02:09,475
Det kom ikke engang på forsiden.
28
00:02:09,559 --> 00:02:11,853
Du er ikke akkurat Spielberg, Harvey.
29
00:02:11,936 --> 00:02:13,229
Ikke nå lenger, i alle fall,
30
00:02:13,313 --> 00:02:15,898
etter å ha blitt gjort til
latter i bladene dine.
31
00:02:15,982 --> 00:02:20,028
Vet du, den skilsmissen kostet meg
to av mine tre hus.
32
00:02:20,111 --> 00:02:22,739
I Hollywood betyr det
at man praktisk talt er hjemløs.
33
00:02:24,032 --> 00:02:26,117
Vet du hvorfor jeg ikke er redd?
34
00:02:27,201 --> 00:02:30,538
Fordi du og alle
Hollywood-vennene dine leser bladene
35
00:02:30,622 --> 00:02:32,749
og elsker dem i all hemmelighet.
36
00:02:32,832 --> 00:02:35,376
Og du vet at hvert ord er sant.
37
00:02:36,210 --> 00:02:40,673
Og så mye som du hater
å innrømme det, så trenger dere meg.
38
00:02:48,514 --> 00:02:50,683
Du er utrolig.
39
00:02:56,314 --> 00:02:58,399
"PRAKTISK TALT
HJEMLØS!"
40
00:03:42,443 --> 00:03:44,279
STAPLES SENTER
41
00:03:44,362 --> 00:03:48,408
Prince Tyreese, scoret mest i kveld
med 26 poeng og en trippel-dobbel.
42
00:03:48,491 --> 00:03:49,617
Hvordan føles det?
43
00:03:49,701 --> 00:03:52,203
Bra. Jeg skulle ønske
at det alltid var sånn.
44
00:03:52,287 --> 00:03:54,831
Hva er dine tanker rundt
det å komme til finalen?
45
00:03:54,914 --> 00:03:56,374
Spill godt, ikke bli skadet.
46
00:03:56,457 --> 00:03:59,711
Sørge for at jeg kommer meg på
barnas foreldremøte.
47
00:03:59,794 --> 00:04:04,299
Virkelig kloke ord fra kveldens
Pontiac MVP, Prince Tyreese.
48
00:04:05,550 --> 00:04:06,759
Behold den.
49
00:04:06,843 --> 00:04:07,885
RING MEG
555-1089 STORMY
50
00:04:09,554 --> 00:04:11,806
Beklager, jeg er lykkelig gift.
51
00:04:15,059 --> 00:04:18,563
Jeg bryr meg ikke om du ligger på ditt
dødsleie, om moren din brenner,
52
00:04:18,646 --> 00:04:22,609
vi er på randen av en atomkrig, jeg vil
ha de bildene på pulten min i kveld.
53
00:04:22,692 --> 00:04:25,111
Ok. Hils til Maria. Ha det.
54
00:04:25,194 --> 00:04:27,530
Ok, alle sammen.
Hva har dere?
55
00:04:27,614 --> 00:04:30,158
Vi har 12 skikkelig
stygge kjendisrumpebilder
56
00:04:30,325 --> 00:04:32,035
Flott. Har vi Britney?
57
00:04:32,118 --> 00:04:33,453
Å, ja da.
58
00:04:34,871 --> 00:04:36,706
"Stopp stumpen."
59
00:04:36,789 --> 00:04:39,584
-"Fy, fy fu"?
-"Send Cottage Cheese."
60
00:04:39,667 --> 00:04:43,921
Det er bra, men litt for abstrakt.
Dette er Dirt Magazine, folkens!
61
00:04:44,881 --> 00:04:46,341
KAT-ASS-TROFE!!!
62
00:04:47,925 --> 00:04:49,344
Ok, hva med omslaget?
63
00:04:49,427 --> 00:04:52,263
En ledetråd om en elskerinne
i mordsaken til Pagliacco.
64
00:04:52,347 --> 00:04:54,515
-Bekreftelse?
-Det kommer til å koste.
65
00:04:54,599 --> 00:04:57,060
-Hva ser hun ut som?
-Ikke dårlig. Horete.
66
00:04:57,143 --> 00:04:58,728
Bra. Vi elsker horete.
67
00:04:58,811 --> 00:05:02,899
Si at hvis hun ikke snakker med henne,
så kjører vi den uten hennes historie.
68
00:05:04,067 --> 00:05:05,610
Åh, unnskyld meg.
69
00:05:09,697 --> 00:05:12,325
Hvem er det???
70
00:05:12,408 --> 00:05:14,494
En fotograf som finner skitt...
71
00:05:14,577 --> 00:05:17,538
-Bare få det til å skje.
-Ok.
72
00:05:17,622 --> 00:05:20,458
Ser rusa ut
73
00:05:20,541 --> 00:05:22,502
En skikkelig galning
74
00:05:22,585 --> 00:05:23,670
Ikke noe problem.
75
00:05:26,714 --> 00:05:29,884
-Ok, noe om Blogan-humpen?
-Ingeting om Blumpen.
76
00:05:29,968 --> 00:05:33,096
Jeg var med Mary Kate treners
bestevenn på en fest.
77
00:05:33,179 --> 00:05:35,348
Hun sa at hun
kanskje skal på avrusing.
78
00:05:35,431 --> 00:05:38,268
Virkelig? Noe annet om det?
79
00:05:38,351 --> 00:05:42,272
Nei. Jeg tenkte vi kunne lage en greie
om hennes kamp mot avhengigheten...
80
00:05:42,355 --> 00:05:44,649
Akkurat, kampen hennes. Ok.
81
00:05:44,732 --> 00:05:47,777
Det er ekte journalistikk
involvert i det vi gjør.
82
00:05:47,860 --> 00:05:50,655
Leserne våre vil vite
at folk faktisk dummer seg ut,
83
00:05:50,738 --> 00:05:53,366
at de ligger med horer
og at de lyver.
84
00:05:53,449 --> 00:05:55,743
Nei, en venn av en venn
blir sladder.
85
00:05:55,827 --> 00:05:57,662
Sladder får deg i retten.
86
00:05:57,745 --> 00:05:58,788
for ei megge
87
00:05:58,871 --> 00:06:01,541
Eneste forsvar er sannhet,
helst med bilder.
88
00:06:01,624 --> 00:06:02,667
men hun har rett
89
00:06:04,168 --> 00:06:06,129
-for ei megge
-men hun har rett
90
00:06:12,260 --> 00:06:15,513
Aldri send noe over Treoen din,
som du ikke vil at alle skal se.
91
00:06:15,597 --> 00:06:17,056
Duffy, du har sparken.
92
00:06:18,182 --> 00:06:21,477
McPherson, du har en uke på
å overbevise meg om å ikke sparke deg.
93
00:06:21,561 --> 00:06:23,980
Du har fem minutter
til å rydde pulten din.
94
00:06:24,063 --> 00:06:25,273
Pokker.
95
00:06:26,566 --> 00:06:30,278
Husk. Folkene vi er etter
hver dag, er ikke dumme.
96
00:06:30,361 --> 00:06:31,738
De har kommet seg til toppen.
97
00:06:31,821 --> 00:06:34,991
Så vi må være raskere, modigere
og smartere enn de er.
98
00:06:35,074 --> 00:06:38,536
Tror dere vi ligger bak her,
skulle dere sett søstermagasinet deres.
99
00:06:38,620 --> 00:06:42,332
Hvis noe går galt, er jeg tilgjengelig.
Ha det gøy, folkens.
100
00:06:53,760 --> 00:06:55,595
Hei, Don. Er du på plass?
101
00:06:55,678 --> 00:06:58,348
Ja, husholdersken slapp meg inn.
102
00:06:58,431 --> 00:07:00,683
Jeg ga Stormy
halvparten av pengene først.
103
00:07:00,767 --> 00:07:03,978
Ok. Flott.
Tyreese drar fra trening nå.
104
00:07:05,271 --> 00:07:07,065
Går det bra?
105
00:07:07,148 --> 00:07:08,232
Don?
106
00:07:08,316 --> 00:07:11,110
Ja.
Jeg vet ikke. Det går bra.
107
00:07:12,862 --> 00:07:14,948
Don, tar du medisinene dine?
108
00:07:16,950 --> 00:07:21,412
Har du snakket med Dr Shalba?
Jeg kan ikke gå til apoteket for deg.
109
00:07:21,496 --> 00:07:24,082
-Ok. Beklager.
-Kan du fortsatt jobbe?
110
00:07:24,165 --> 00:07:25,291
-Ja.
-Er du sikker?
111
00:07:25,375 --> 00:07:27,835
Vil du at jeg skal
finne noen andre til å ta premieren?
112
00:07:27,919 --> 00:07:28,962
Nei, jeg klarer det.
113
00:07:29,045 --> 00:07:31,339
Gå etter Holt McLaren,
gjøre ham sint.
114
00:07:31,422 --> 00:07:34,300
Det stemmer.
Og jeg tar over derfra.
115
00:07:41,349 --> 00:07:42,892
Åh, Prince!
116
00:07:50,900 --> 00:07:52,026
Åh, ja!
117
00:08:10,211 --> 00:08:12,005
Jeg tror det er din tur nå.
118
00:08:26,686 --> 00:08:28,688
Snu denne veien og smil!
119
00:08:31,274 --> 00:08:33,067
Hitover.
Bare en til.
120
00:08:33,151 --> 00:08:34,569
Sånn, ja.
121
00:08:38,489 --> 00:08:40,450
Hei, Lucy.
Vil du ha noen chili fries?
122
00:08:40,533 --> 00:08:42,952
Aldri i livet. Fikk du
Tyreese og hora?
123
00:08:43,036 --> 00:08:44,829
-Ja.
-Fikk du alt?
124
00:08:44,912 --> 00:08:47,248
Jeg fikk at de hadde sex
i to timer
125
00:08:47,332 --> 00:08:50,043
og kveleren og han kvalte henne
og strap-on-en.
126
00:08:50,126 --> 00:08:52,795
-Ikke så høyt, Don.
-Akkurat.
127
00:09:11,648 --> 00:09:13,274
-Julia!
-Julia!
128
00:09:13,358 --> 00:09:14,400
Julia!
129
00:09:24,243 --> 00:09:27,705
Johnny! Johnny! Johnny!
130
00:09:27,789 --> 00:09:31,501
Kan du gå vekk,
mens vi får noen bilder av stjernene?
131
00:09:44,097 --> 00:09:46,391
-Holt McLaren?
-Ja.
132
00:09:46,474 --> 00:09:48,726
Du var super i
Another Word for Love.
133
00:09:48,810 --> 00:09:49,852
Takk.
134
00:09:49,936 --> 00:09:53,356
Jeg mener, virkelig god!
Det var stopp-trykkpressene bra.
135
00:09:53,439 --> 00:09:55,900
Og likevel fortsetter
trykkpressene å gå, sant?
136
00:09:55,984 --> 00:09:58,611
Jeg har ikke sett deg
på film i det siste.
137
00:09:58,695 --> 00:10:02,115
-Jeg har ikke sett deg i det siste.
-Jeg har tatt fri.
138
00:10:02,198 --> 00:10:05,076
Du har vært med i sju filmer
på rad som alle var fiaskoer.
139
00:10:05,159 --> 00:10:06,202
Ja, det stemmer.
140
00:10:06,286 --> 00:10:10,123
Countdown, Blow Monkey, Pale Assassin,
The Growling, Hospitality,
141
00:10:10,206 --> 00:10:11,624
1313 Tellinghouse Lane.
142
00:10:12,750 --> 00:10:14,419
Det var bare seks.
143
00:10:14,502 --> 00:10:16,254
Dead Even.
Cameo uten anerkjennelse.
144
00:10:17,422 --> 00:10:19,924
Jøss, du er skummel.
145
00:10:20,008 --> 00:10:22,427
Du er alltid kjempeflink
i alt du gjør.
146
00:10:22,510 --> 00:10:23,594
Du er ekte.
147
00:10:23,678 --> 00:10:25,638
Takk.
148
00:10:25,722 --> 00:10:26,889
Noe nytt som kommer?
149
00:10:28,391 --> 00:10:30,768
Noe nytt som kommer?
150
00:10:32,020 --> 00:10:34,939
Jeg er i samtaler om
en kul Fincher-film.
151
00:10:35,023 --> 00:10:36,858
Det er et flott manus.
Vi får se.
152
00:10:36,941 --> 00:10:38,651
Det høres ganske vagt ut.
153
00:10:38,735 --> 00:10:41,738
Høres ganske usannsynlig ut.
At filmen sikkert ikke vil skje.
154
00:10:41,821 --> 00:10:43,906
Ja, ha det bra.
155
00:10:46,284 --> 00:10:48,411
Hei, Holt! Holt! Holt!
156
00:10:48,494 --> 00:10:50,580
-Hva?
-De har flott kjemi.
157
00:10:50,663 --> 00:10:53,499
Han er ikke særlig god,
men de er gode sammen.
158
00:10:53,583 --> 00:10:55,501
Du vet, de ser sexy ut sammen.
159
00:10:55,585 --> 00:10:56,919
Hva?
160
00:10:57,003 --> 00:10:59,422
Det går et rykte om
at han lå med henne i filmen.
161
00:11:01,090 --> 00:11:03,676
-Hva var det du sa?
-Jeg tror det ikke.
162
00:11:03,760 --> 00:11:07,472
Men jeg kan finne det ut helt sikkert
hvis du vil vite det.
163
00:11:07,555 --> 00:11:09,140
Hva snakker du om?
164
00:11:09,223 --> 00:11:13,019
På den måten kan du kanskje gi meg
litt sladder. Eller noe stort.
165
00:11:13,102 --> 00:11:16,564
Og på den måten kunne jeg
hjulpet deg å få karrieren ut av do.
166
00:11:19,400 --> 00:11:22,528
-Hei, hei, hei, hei, hei!
-Ta det rolig.
167
00:11:27,200 --> 00:11:30,328
Godt jobbet, Don.
Det var godt jobbet.
168
00:11:30,411 --> 00:11:32,747
Jeg vil se de bildene først.
169
00:11:32,830 --> 00:11:34,999
Stikk, nå.
170
00:11:35,083 --> 00:11:37,543
Hei, Holt! Hvor er smilet, kamerat?
171
00:11:37,627 --> 00:11:39,712
Ja, det er her!
172
00:11:43,841 --> 00:11:45,760
Jeg sloss med en fyr.
173
00:11:45,843 --> 00:11:49,222
Og han var en idiot.
Og han ligger på gulvet, vet du.
174
00:11:49,305 --> 00:11:54,102
Han ser opp på meg og jeg sier,
"Jeg kan Krav Maga, megge!"
175
00:11:54,185 --> 00:11:56,729
Her, folkens?
Tusen takk. Vakkert.
176
00:11:58,356 --> 00:12:02,360
Hei, Holt, synd med
den paparazzidrittsekken.
177
00:12:02,443 --> 00:12:03,486
Ja.
178
00:12:03,611 --> 00:12:05,655
Så, hvordan går det?
179
00:12:05,738 --> 00:12:07,323
Har du jobbet?
180
00:12:07,407 --> 00:12:10,535
-Jeg utvikler noen greier.
-Han har blitt selvstendig.
181
00:12:10,618 --> 00:12:13,246
Du var skikkelig bra i
Another Word for Love.
182
00:12:13,329 --> 00:12:14,706
En av yndlingene mine.
183
00:12:14,789 --> 00:12:16,082
Takk.
184
00:12:16,165 --> 00:12:18,751
Jeg tenkte, fy søren,
denne fyren er god.
185
00:12:18,835 --> 00:12:21,879
Jeg tenkte at jeg måtte,
liksom, flytte meg.
186
00:12:21,963 --> 00:12:24,382
Jeg går og setter meg.
187
00:12:24,465 --> 00:12:28,386
Hei, fortsett sånn.
Du er skikkelig flink!
188
00:12:29,595 --> 00:12:31,598
Ja, fred i verden...
189
00:12:45,570 --> 00:12:46,946
Hei.
190
00:12:47,030 --> 00:12:50,408
Beklager det tidligere.
Den fotografen var helt sprø.
191
00:12:50,491 --> 00:12:52,577
Og du brydde deg fordi...
192
00:12:52,660 --> 00:12:54,454
Jeg er Lucy Spiller, fra bladet Now.
193
00:12:54,537 --> 00:12:56,998
Jeg er en stor fan.
194
00:12:57,081 --> 00:12:58,374
Akkurat.
195
00:13:00,084 --> 00:13:01,502
Hør her...
196
00:13:02,587 --> 00:13:04,964
Jeg ville likt å
lage et hovedoppslag om deg en gang.
197
00:13:05,048 --> 00:13:08,843
-"Skuespillerens skuespiller."
-"Skuespillerens skuespiller."
198
00:13:11,137 --> 00:13:14,807
Er ikke det en pen måte å si
"kronisk arbeidsløs" på?
199
00:13:14,891 --> 00:13:17,685
Vi må bare finne
den rette tingen å gjøre sammen.
200
00:13:19,520 --> 00:13:21,814
Eller den rette grunnen.
201
00:13:22,732 --> 00:13:23,775
Ha det.
202
00:14:17,412 --> 00:14:20,248
-For en drittsekk.
-Virkelig?
203
00:14:20,331 --> 00:14:21,791
Rolig nå, Tyson.
204
00:14:21,874 --> 00:14:23,626
Hei.
205
00:14:23,710 --> 00:14:26,379
Jeg er så lei
for at jeg ødela premieren din.
206
00:14:26,462 --> 00:14:27,964
Tuller du?
207
00:14:28,047 --> 00:14:31,217
Du fikk dem til å tenke
på noe annet enn filmen, og det suger.
208
00:14:31,301 --> 00:14:33,970
Kom igjen.
Du var super, da.
209
00:14:34,053 --> 00:14:36,180
Du bare elsker meg.
210
00:14:38,558 --> 00:14:40,727
Ja, jeg gjør vel det.
211
00:14:42,729 --> 00:14:45,106
Du klarer bedre enn som så.
212
00:14:47,442 --> 00:14:51,237
Synes du ikke at vi har vært
i nyhetene nok for en kveld?
213
00:14:51,321 --> 00:14:55,867
Kom igjen, tror du virkelig at noen
her inne ser noe annet enn seg selv?
214
00:14:57,285 --> 00:14:59,537
Dessuten er det veldig mørkt her.
215
00:14:59,621 --> 00:15:01,414
Det er det.
216
00:15:01,497 --> 00:15:03,499
Og vått.
217
00:15:05,251 --> 00:15:06,669
Få meg til å komme.
218
00:15:17,764 --> 00:15:19,349
Flott innsats!
219
00:15:19,432 --> 00:15:20,892
Takk.
220
00:15:33,529 --> 00:15:36,199
-Ring meg når som helst.
-Det ville vært flott. Takk.
221
00:15:52,799 --> 00:15:56,344
Du vet,
ingen i Hollywood leser.
222
00:15:56,427 --> 00:16:00,056
Det ville vært å dra det litt langt
å kalle meg noen i Hollywood.
223
00:16:00,139 --> 00:16:01,599
Hele denne boka...
224
00:16:01,683 --> 00:16:04,060
...hele greia skjer fordi
225
00:16:04,143 --> 00:16:06,145
fyren dypper en kjeks i litt te.
226
00:16:06,229 --> 00:16:09,649
Det er ikke bare en kjeks.
Det er en Madeleine.
227
00:16:09,732 --> 00:16:14,570
Jøss, hun er nydelig
og hun har lest Proust.
228
00:16:15,571 --> 00:16:17,073
Jeg heter Cal.
229
00:16:17,156 --> 00:16:18,533
Lucy.
230
00:16:21,202 --> 00:16:22,287
Hva?
231
00:16:22,370 --> 00:16:25,498
Det er her du mister interessen
fordi jeg ikke er en player.
232
00:16:25,581 --> 00:16:28,334
-Ser jeg så overfladisk ut?
-Ikke i det hele tatt.
233
00:16:28,418 --> 00:16:31,504
Vel, jeg er kanskje det...
bare litt.
234
00:16:31,587 --> 00:16:34,674
Vi burde fått en medalje
for at vi satt gjennom den filmen.
235
00:16:34,757 --> 00:16:36,342
Eller noe.
236
00:16:36,426 --> 00:16:38,469
Definitivt noe.
237
00:16:41,889 --> 00:16:45,476
-Den er min.
-Den er min.
238
00:16:47,020 --> 00:16:48,896
Tror du at du kan ta meg?
239
00:16:48,980 --> 00:16:50,815
Hvis du lar meg, så.
240
00:17:23,222 --> 00:17:25,808
Hei, vennen.
Du liker det, ja?
241
00:17:25,892 --> 00:17:28,144
Du liker det, vennen?
242
00:17:28,227 --> 00:17:30,104
Ja, det gjør du.
243
00:17:43,201 --> 00:17:45,203
Det er noen som banker på.
244
00:17:59,759 --> 00:18:02,095
-Hei, Stormy.
-Hei, Don.
245
00:18:02,178 --> 00:18:03,638
Kom inn.
246
00:18:05,723 --> 00:18:09,894
Jeg spilte bare litt
musikk fra Hawaii for Tristan.
247
00:18:11,104 --> 00:18:12,146
Jeg hører det.
248
00:18:12,230 --> 00:18:13,731
Ja, han liker det.
249
00:18:13,815 --> 00:18:16,609
Dr Lucero sa
at kreften kan bli borte,
250
00:18:16,693 --> 00:18:19,153
men det er ikke veldig sannsynlig.
251
00:18:19,237 --> 00:18:21,364
Katter er nattdyr.
252
00:18:21,447 --> 00:18:26,035
Akkurat. Tror du at jeg kan
få resten av pengene mine nå?
253
00:18:26,119 --> 00:18:28,871
Ok, vær så god.
254
00:18:28,955 --> 00:18:31,040
Slipp, vennen. Slipp.
255
00:18:38,631 --> 00:18:41,301
Du puttet den strap-on-en
rett i rumpa hans.
256
00:18:41,384 --> 00:18:42,927
Det gjorde jeg.
257
00:18:43,011 --> 00:18:46,639
Det var supert.
Vær så god.
258
00:18:47,599 --> 00:18:49,225
-Takk.
-Ok.
259
00:18:49,309 --> 00:18:51,394
-God kveld.
-God kveld.
260
00:18:51,477 --> 00:18:55,440
Hun var koselig, ikke sant?
En hyggelig dame.
261
00:18:56,899 --> 00:18:59,027
Kira? Hei, søta.
262
00:18:59,110 --> 00:19:00,403
Hvordan går det?
263
00:19:00,486 --> 00:19:03,656
Å, du ser så bra ut!
264
00:19:03,740 --> 00:19:04,949
-Hei.
-Hvordan går det?
265
00:19:05,033 --> 00:19:06,242
Det går bra.
266
00:19:06,326 --> 00:19:08,786
-Huden din skinner.
-Gjør den?
267
00:19:08,870 --> 00:19:11,372
Ja.
Får du napp?
268
00:19:11,456 --> 00:19:12,665
I mine drømmer.
269
00:19:12,749 --> 00:19:15,168
-La meg vise deg rundt, ok?
-Ok.
270
00:19:17,462 --> 00:19:19,881
Åh, jeg elsker det!
Det er så bohemaktig.
271
00:19:19,964 --> 00:19:21,007
Takk.
272
00:19:22,842 --> 00:19:24,552
Å, se her.
273
00:19:24,636 --> 00:19:28,097
Det var en fyr som ga meg knips.
274
00:19:28,181 --> 00:19:29,349
Knips.
275
00:19:31,434 --> 00:19:32,852
Så retro.
276
00:19:34,729 --> 00:19:36,022
Her.
277
00:19:38,733 --> 00:19:40,568
Kom igjen,
den dritten ødelegger meg.
278
00:19:44,405 --> 00:19:46,157
Ja.
279
00:19:51,746 --> 00:19:53,957
Kom igjen.
Det er bare et kjøleskap.
280
00:19:54,040 --> 00:19:57,835
Jeg tror ikke at han kan høre deg.
Han er ganske dopa.
281
00:19:57,919 --> 00:20:01,047
Fy søren, det er han Holt.
Holt...
282
00:20:01,130 --> 00:20:02,256
-McLaren?
-Ja.
283
00:20:02,340 --> 00:20:05,802
-Fyren fra Another Word for Love?
-Den fyren var fenomenal.
284
00:20:05,885 --> 00:20:07,720
Hva har han gjort siden da?
285
00:20:07,804 --> 00:20:10,223
Stått foran dette kjøleskapet.
286
00:20:10,306 --> 00:20:11,975
-Hei.
-Hei, hvordan går det?
287
00:20:32,620 --> 00:20:34,372
Stopp.
288
00:20:34,455 --> 00:20:36,165
Å, ja.
289
00:20:45,174 --> 00:20:47,760
Hva?
Hva er i veien, søta?
290
00:20:47,844 --> 00:20:49,679
Hva er det?
291
00:20:50,346 --> 00:20:52,265
Du kan snakke med meg.
292
00:20:57,353 --> 00:20:59,147
Jeg er gravid.
293
00:20:59,230 --> 00:21:01,107
Å, Gud. Å, kjære deg.
294
00:21:01,190 --> 00:21:04,485
Hva... hvem?
295
00:21:04,569 --> 00:21:09,949
Uavhengig film, kunsthus-taper,
Jeff Stagliano.
296
00:21:10,033 --> 00:21:11,659
Å, dritt.
297
00:21:14,037 --> 00:21:15,496
Hvordan?
298
00:21:15,580 --> 00:21:17,957
Jeg møtte ham på en retrospektiv
299
00:21:18,041 --> 00:21:20,793
som de hadde om
filmene hans, på the Egyptian.
300
00:21:20,877 --> 00:21:23,963
Kan du tenke deg det?
En retrospektiv av den dritten?
301
00:21:24,047 --> 00:21:26,424
Jeg er så sinnssykt ille ute.
302
00:21:26,507 --> 00:21:30,553
Å, kjære deg.
Du vet, du kan alltids...
303
00:21:30,637 --> 00:21:33,973
Nei! Jeg er helt katolsk.
304
00:21:34,057 --> 00:21:35,642
Jeg kan ikke.
305
00:21:36,684 --> 00:21:38,227
Vel... vet han om det?
306
00:21:38,311 --> 00:21:39,354
Nei.
307
00:21:39,437 --> 00:21:41,814
Nei. Ingen vet om det.
308
00:21:43,358 --> 00:21:45,360
Ingen bortsett fra deg.
309
00:21:49,906 --> 00:21:52,492
Å, vennen.
310
00:21:54,410 --> 00:21:55,870
Det går bra.
311
00:22:02,001 --> 00:22:03,503
Det går bra, vennen.
312
00:22:16,307 --> 00:22:19,018
-Hva driver du med?
-Jeg må undervise en yogatime.
313
00:22:21,020 --> 00:22:22,063
Jøss.
314
00:22:23,064 --> 00:22:24,732
-Hei.
-Hei.
315
00:22:27,068 --> 00:22:29,279
Hei.
316
00:22:29,362 --> 00:22:30,738
Denne er til deg.
317
00:22:31,614 --> 00:22:33,658
Hva er det?
318
00:22:33,741 --> 00:22:34,867
Bare CD-en vår.
319
00:22:34,951 --> 00:22:38,204
Jeg mener, i tilfelle
du har lyst til å høre på den.
320
00:22:38,288 --> 00:22:40,999
Jeg har dårlig samvittighet.
Jeg kjøpte ikke noe til deg.
321
00:22:41,082 --> 00:22:45,128
Når du er i studio, tenker du at det
ikke finnes noen slik musikk.
322
00:22:45,211 --> 00:22:47,213
Man begynner å tenke
på Mozart og Dylan.
323
00:22:47,297 --> 00:22:51,676
Og så gjør du den ferdig, og du finner
alle grunner i verden til å hate den.
324
00:22:51,759 --> 00:22:53,011
Høres morsomt ut.
325
00:22:53,094 --> 00:22:56,264
Og så er det å få
folk til å faktisk høre på den,
326
00:22:56,347 --> 00:22:57,932
og kanskje til og med kjøpe den.
327
00:22:58,016 --> 00:23:00,602
Du har pressekontaktene
og bildene dine.
328
00:23:00,685 --> 00:23:03,271
Ja. Ingenting er som å
være en desperat musiker,
329
00:23:03,354 --> 00:23:05,315
som prøver å ikke virke desperat.
330
00:23:05,398 --> 00:23:08,860
Hvordan klarer jeg meg?
Vil du gjøre oss berømte?
331
00:23:08,943 --> 00:23:11,112
Jeg fortalte deg aldri
hva jobben min var.
332
00:23:11,195 --> 00:23:14,907
Nei. Hvordan det?
Du er ikke CIA eller noe?
333
00:23:14,991 --> 00:23:17,827
Jøss.
Du visste det hele tiden.
334
00:23:19,329 --> 00:23:20,705
"Vil du gjøre oss berømte?"
335
00:23:20,788 --> 00:23:22,874
Det var bare et dårlig
forsøk på humor.
336
00:23:22,957 --> 00:23:25,001
-Kom deg ut.
-Hva?
337
00:23:25,084 --> 00:23:26,127
Kom deg ut.
338
00:23:26,210 --> 00:23:28,338
Hva skjer?
Jeg har hatt det utrolig fint!
339
00:23:28,421 --> 00:23:31,341
-Ja, sikkert. Det fungerte ikke.
-Hva fungerte ikke?
340
00:23:31,424 --> 00:23:33,343
Jeg går ikke til vi ordner dette.
341
00:23:33,426 --> 00:23:34,636
Det er ordnet.
342
00:23:34,719 --> 00:23:37,972
-Ta tingene dine og gå.
-Det er galskap. Dette er galskap.
343
00:23:38,056 --> 00:23:39,599
Er det en sjokkpistol?
344
00:23:39,682 --> 00:23:42,936
-Ja. Gå.
-Lucy, du kommer ikke til å...
345
00:23:57,742 --> 00:24:00,995
Katter klarer stråling
mye bedre enn mennesker.
346
00:24:01,079 --> 00:24:03,831
Hvordan vet du det?
347
00:24:03,915 --> 00:24:06,793
Vel, for det første,
så har de færre smertesensorer.
348
00:24:08,753 --> 00:24:12,382
Jeg synes at du kunne ha
oppdaget denne kreften tidligere, Don.
349
00:24:12,465 --> 00:24:15,426
-Jeg også, vennen.
-Unnskyld meg?
350
00:25:07,437 --> 00:25:09,814
Jeg er så lei for det, baby.
351
00:25:09,897 --> 00:25:12,692
Jeg mener, hva i all verden
ser de etter?
352
00:25:12,775 --> 00:25:15,486
Vennen, jeg vet det, de suger.
De er idioter.
353
00:25:15,570 --> 00:25:18,031
Hvis vi bare kunne få litt PR.
354
00:25:18,114 --> 00:25:20,700
Jeg ble oppringt fra
Skal vi danse.
355
00:25:20,783 --> 00:25:23,536
Jeg blir ikke med på den
Skal vi danse-dritten.
356
00:25:23,620 --> 00:25:26,998
-Det er veldig populært.
-Hva var det Fincher sa?
357
00:25:27,081 --> 00:25:30,043
Jeg fikk ikke tak i ham.
J.J. begynte å bable
358
00:25:30,126 --> 00:25:32,879
om hvordan du ikke var populær,
at du ikke er pålitelig...
359
00:25:32,962 --> 00:25:35,173
Greit, greit.
360
00:25:38,593 --> 00:25:40,011
Ring meg senere?
361
00:25:40,094 --> 00:25:42,221
Hvorfor har du folk
på Prince Tyreese?
362
00:25:42,305 --> 00:25:45,642
-Basketballspilleren?
-Ja, han er basketballspiller.
363
00:25:45,725 --> 00:25:47,769
Vi har alltid folk på ham.
364
00:25:47,852 --> 00:25:51,773
Han har et rent familiemann-image
og han er en skikkelig drittsekk.
365
00:25:51,856 --> 00:25:55,860
-Fikk du noe på ham?
-Vil du ha autografen hans på ballene?
366
00:25:55,944 --> 00:25:58,237
Nei. Den idioten
rister oss av seg hver gang.
367
00:25:58,321 --> 00:26:00,198
-Lucy. Lucy?
-Hva?
368
00:26:00,323 --> 00:26:03,910
Du innser at Gibson Horne
har en 30% interesse i laget, ikke sant?
369
00:26:03,993 --> 00:26:05,036
Skam deg, Brent.
370
00:26:05,119 --> 00:26:08,289
Det er ikke meningen at du skal
gi etter for forretningsinteresser.
371
00:26:08,373 --> 00:26:11,000
Herregud. Er det sånn du
kommer deg gjennom natten?
372
00:26:11,084 --> 00:26:13,753
-Later som du er journalist?
-Jeg tar piller.
373
00:26:13,836 --> 00:26:15,672
Hvordan kommer du deg gjennom natta?
374
00:26:19,801 --> 00:26:22,553
Don Konkey! Den siste paparazzien
til å ta bilder med film.
375
00:26:22,637 --> 00:26:23,680
Hei, Mr Barrow.
376
00:26:23,763 --> 00:26:26,599
Hei, godt jobbet med den
Holt og Julia-greia.
377
00:26:26,683 --> 00:26:29,602
Flotte greier. Fortsett sånn.
En skikkelig dramatiker.
378
00:26:32,438 --> 00:26:35,233
Si ifra hvis du får noe
på Prince Tyreese.
379
00:26:35,316 --> 00:26:37,485
Du er alltid den
første jeg ringer, Brent.
380
00:26:50,707 --> 00:26:53,501
-Du er et tøffeldyr!
-Donny, jeg elsker...
381
00:26:55,003 --> 00:26:56,713
-Ikke!
-Don!
382
00:27:01,092 --> 00:27:02,385
Gå vekk!
383
00:27:02,468 --> 00:27:04,971
Nei, nei, nei, nei,
nei, nei, nei, nei!
384
00:27:07,765 --> 00:27:11,144
Husker du den lille valpen
i tredjeklasse?
385
00:27:25,575 --> 00:27:28,661
Hvis jeg skal gjøre dette,
må navnet mitt aldri brukes.
386
00:27:28,745 --> 00:27:30,496
Navnet ditt betyr ingenting.
387
00:27:31,456 --> 00:27:32,665
Takk, kompis.
388
00:27:32,749 --> 00:27:35,001
De vil ikke bruke navnet ditt.
389
00:27:35,084 --> 00:27:37,920
Vel, det kan de ikke, uansett.
390
00:27:38,004 --> 00:27:39,714
Ok.
391
00:27:39,797 --> 00:27:43,676
Og jeg vil ha noen penger.
Og jeg vil ha god PR.
392
00:27:43,760 --> 00:27:46,095
Jeg vil ha historier i bladene deres.
393
00:27:46,930 --> 00:27:49,724
Historier som får det til å
virke som om jeg får tilbud.
394
00:27:49,807 --> 00:27:52,727
Jeg må få en viss idé
om hvor stor historie du har.
395
00:27:54,520 --> 00:27:56,105
Den er stor.
396
00:27:56,189 --> 00:27:58,149
Og om vi får den eksklusivt.
397
00:27:58,232 --> 00:27:59,609
Det gjør dere.
398
00:28:00,485 --> 00:28:04,364
Og jeg må snakke med Lucy. For alt
jeg vet, vet vi det allerede.
399
00:28:04,447 --> 00:28:06,574
Det gjør dere ikke.
Ingen gjør det.
400
00:28:08,368 --> 00:28:10,328
Jeg kan ikke snakke nå.
401
00:28:10,411 --> 00:28:13,289
De kommer til å ville
ha mer enn bare en historie.
402
00:28:13,373 --> 00:28:15,500
Jeg har så mye som de takler.
403
00:28:18,670 --> 00:28:20,672
Hvordan går det med det store prosjektet?
404
00:28:22,173 --> 00:28:23,800
Jeg ringer deg.
405
00:28:26,469 --> 00:28:28,554
Du har ikke gått til psykolog?
406
00:28:28,638 --> 00:28:29,681
Nei.
407
00:28:29,764 --> 00:28:33,977
Jeg kommer til å anbefale sterkt,
enda en gang, at du går til en psykolog.
408
00:28:34,060 --> 00:28:37,021
Du har pengene og forsikringen.
Jeg har en liste her.
409
00:28:37,105 --> 00:28:38,564
Ok. Hvis jeg bare kunne...
410
00:28:38,648 --> 00:28:41,276
Du kan ikke behandle disse
medisinene som et koldtbord
411
00:28:41,359 --> 00:28:43,569
og ta de du føler for.
412
00:28:43,653 --> 00:28:47,240
Kan jeg få Zeldox,
Risperdal, Zyprexa og Aripiprazole?
413
00:28:47,323 --> 00:28:51,452
Du er en av de heldige personene som
har en schizofreni som er håndterbar.
414
00:28:51,536 --> 00:28:53,496
De fleste er ikke så heldige.
415
00:28:53,579 --> 00:28:54,622
Jeg vet det.
416
00:28:54,706 --> 00:28:57,333
Du må respektere sykdommen
og behandlingen.
417
00:28:57,417 --> 00:28:58,918
Jeg skal respektere sykdommen.
418
00:28:59,002 --> 00:29:02,588
Hvis jeg kan få Zeldox,
Risperdal, Zyprexa og Aripiprazole?
419
00:29:04,674 --> 00:29:05,758
Greit.
420
00:29:12,473 --> 00:29:15,018
Men jeg vil at du kommer hit om tre uker.
421
00:29:15,101 --> 00:29:17,270
Takk.
422
00:29:17,770 --> 00:29:21,524
Hvis du ikke vil ha klienten din i en
artikkel om kjendiser med store rumper,
423
00:29:21,608 --> 00:29:24,902
bør hun slutte å gå til
KFS to ganger daglig,
424
00:29:24,986 --> 00:29:28,156
eller slutte å kalle
seg selv en kjendis. Ha det.
425
00:29:28,281 --> 00:29:31,075
-God morgen, sola.
-Jeg er sen til et møte.
426
00:29:31,159 --> 00:29:32,785
Dette tar ikke lang tid.
427
00:29:32,869 --> 00:29:35,496
Gib ba meg om å se på
salg/utgift-ratene,
428
00:29:35,580 --> 00:29:38,166
og noen trenger litt intervensjon.
429
00:29:38,249 --> 00:29:41,878
Siden når har du hatt noe å gjøre
med det redaksjonelle budsjettet?
430
00:29:41,961 --> 00:29:44,297
Siden eieren av firmaet
ba meg om det.
431
00:29:44,380 --> 00:29:49,344
Det glemte jeg. Gibsons lille kriger.
Hvordan er utsikten dypt i rumpa hans?
432
00:29:49,427 --> 00:29:51,888
Kanskje du burde
huske hvem som ansatte deg.
433
00:29:51,971 --> 00:29:53,932
Du ville bare knulle meg.
434
00:29:54,057 --> 00:29:57,060
Ja, det stemmer. Hele verden
er bare ute etter å knulle deg.
435
00:29:57,143 --> 00:29:58,561
På en eller annen måte.
436
00:29:58,645 --> 00:30:00,980
Jeg ansatte deg fordi
du var den ene redaktøren
437
00:30:01,064 --> 00:30:04,067
som skulle drive to blader samtidig
438
00:30:04,150 --> 00:30:06,194
og gjøre dem dobbelt så suksessfulle.
439
00:30:06,277 --> 00:30:09,948
Hvis du vil det, må du gi meg friheten
til å drive to blader.
440
00:30:10,031 --> 00:30:12,158
Du bruker for mye penger!
441
00:30:12,241 --> 00:30:16,287
Jeg jobber meg i hjel
med å få disse bladene til å fungere!
442
00:30:17,372 --> 00:30:21,751
Det er utrolig hvordan ren ambisjon
gjør en person fullstendig gjennomsiktig.
443
00:30:22,710 --> 00:30:25,004
Virkelig?
Hva ser du?
444
00:30:25,129 --> 00:30:26,965
Du vil ha jobben min.
445
00:30:27,048 --> 00:30:29,509
Jeg ville tatt selvmord
hvis jeg hadde jobben din.
446
00:30:29,592 --> 00:30:31,302
Jeg liker å bli skitten.
447
00:30:38,476 --> 00:30:41,104
Don. Donny.
448
00:30:41,187 --> 00:30:42,272
Hei, idiot!
449
00:30:42,355 --> 00:30:45,358
-Donny!
-Jeg kan lese tankene dine.
450
00:30:45,441 --> 00:30:48,653
Å, ja, Don. Donny! Donny!
451
00:30:48,736 --> 00:30:50,154
Donny! Donny! Donny!
452
00:30:50,238 --> 00:30:53,658
-Hei, Donny Lilletiss.
-Jeg er gjennomsnittlig.
453
00:30:53,741 --> 00:30:57,287
Alle tankene dine
blir overvåket, Donny.
454
00:30:57,370 --> 00:30:58,413
Nei!
455
00:30:59,247 --> 00:31:01,582
Jeg elsker deg, Donny!
456
00:31:03,209 --> 00:31:05,878
Jeg elsker deg, Donny.
Kyss meg.
457
00:31:06,254 --> 00:31:08,256
Nei. Ikke her.
458
00:31:08,339 --> 00:31:10,842
Jeg skriker.
Jeg skriker, Donny. Kyss meg!
459
00:31:10,925 --> 00:31:12,927
-Nei, nei, nei.
-Bare kyss meg!
460
00:31:20,560 --> 00:31:21,603
Kan jeg hjelpe deg?
461
00:31:21,686 --> 00:31:25,273
Zeldox, Risperdol,
Zyprexa, og Aripiprazole.
462
00:31:25,398 --> 00:31:28,026
Ok.
Det tar rundt 45 minutter.
463
00:31:28,109 --> 00:31:29,611
Ok.
464
00:31:30,987 --> 00:31:33,239
-Nei!
-Hva behager?
465
00:31:33,323 --> 00:31:36,701
-Trekk deg unna, Don.
-Hei, kom igjen, Don.
466
00:31:36,784 --> 00:31:39,954
-Don. Hvor skal du?
-Løp! Løp, Don!
467
00:32:38,554 --> 00:32:40,890
-Jeg synes at barn er vakre.
-Hold kjeft.
468
00:32:41,641 --> 00:32:44,352
Det er helt greit
for meg om jeg ble en barnepappa.
469
00:32:44,435 --> 00:32:47,772
Ikke for meg!
Jeg lå med deg én gang, Jeff!
470
00:32:47,855 --> 00:32:50,858
Hva så? Jeg ligger med
mange mennesker én gang.
471
00:32:50,942 --> 00:32:53,945
Nettopp! Det er poenget.
472
00:32:54,988 --> 00:32:57,699
Ok, så si at noen andre
er barnepappaen.
473
00:32:57,782 --> 00:33:00,994
-Hvorfor sier du det på den måten?
-Hvilken måte?
474
00:33:01,077 --> 00:33:03,496
Du er ikke P. Diddy eller noe.
475
00:33:03,579 --> 00:33:07,500
Jeg kan ikke tro
at jeg ga deg et knull.
476
00:33:10,003 --> 00:33:12,755
Publisisten min sa at
Dirt magazine allerede vet
477
00:33:12,839 --> 00:33:16,884
at du er babyens far fordi
den hora Julia Mallory sa det til dem.
478
00:33:16,968 --> 00:33:18,970
Jeg skjønner, baby.
Jeg skjønner deg godt.
479
00:33:19,053 --> 00:33:22,348
-Hører du meg?
-Høyt og tydelig, Major Tom.
480
00:33:22,432 --> 00:33:24,017
Herregud.
481
00:33:26,811 --> 00:33:29,188
Hør, uansett hva som skjer,
482
00:33:29,272 --> 00:33:33,067
så må du ta det rolig
og ikke bli så rusa.
483
00:33:41,659 --> 00:33:45,580
HUN ER GRAVID MED HAM! INNI:
KIRA KLAYS SJOKKERENDE FORHOLD!
484
00:33:48,207 --> 00:33:50,918
Hun... hun tror at jeg sa det til Dirt.
485
00:33:51,002 --> 00:33:54,839
Hun tror at jeg sa det til bladet.
486
00:33:54,922 --> 00:33:58,343
Hun sier at hun
aldri kommer til å snakke med meg igjen.
487
00:34:00,345 --> 00:34:03,556
Jeg ville aldri gjort det.
Det vet du at jeg ikke ville.
488
00:34:06,768 --> 00:34:08,144
Kira har ingen.
489
00:34:09,771 --> 00:34:12,649
Jeg er så heldig som har deg.
490
00:34:32,043 --> 00:34:35,004
Hei.
491
00:34:35,088 --> 00:34:40,176
Bare ta hva du vil, ok?
Ikke skad meg.
492
00:34:40,259 --> 00:34:41,594
Morsomt.
493
00:34:41,678 --> 00:34:44,514
Vi har stengt,
men vil du ha en drink,
494
00:34:44,597 --> 00:34:47,850
eller bare en stikkontakt
til å lade sjokkpistolen din?
495
00:34:47,934 --> 00:34:50,103
Du ante virkelig ikke hvem jeg var?
496
00:34:50,186 --> 00:34:53,815
Det gjør jeg fortsatt ikke. Hvem
er du egentlig? Hvorfor er det så viktig?
497
00:34:53,898 --> 00:34:56,192
Uansett, så er jeg lei for det.
498
00:34:56,276 --> 00:34:57,986
Så da er det sagt.
499
00:34:58,069 --> 00:35:00,738
Det skjer ikke ofte.
Men jeg er det.
500
00:35:00,822 --> 00:35:04,951
Eller, "Unnskyld at jeg ga ballene
dine et støt, når du slapp deg løs
501
00:35:05,034 --> 00:35:09,205
med en kvinne for første gang siden
eksen din var utro"? For eksempel.
502
00:35:09,289 --> 00:35:13,626
Jøss. Det var tøft.
Ok, jeg er veldig lei meg.
503
00:35:13,710 --> 00:35:17,422
-Ser du? Det er ganske hyggelig.
-Jeg begynner å få dreisen på det.
504
00:35:24,512 --> 00:35:26,931
Hvis du har lyst til å prøve igjen...
505
00:35:29,058 --> 00:35:32,103
Ingen våpen denne gangen,
jeg lover.
506
00:35:35,857 --> 00:35:39,485
Åh, ja her er det!
Det er denne.
507
00:35:41,029 --> 00:35:42,822
Se. Se.
508
00:35:46,743 --> 00:35:47,994
LYN-HOLT!
509
00:35:48,077 --> 00:35:49,704
Hei, se på denne.
510
00:35:49,787 --> 00:35:51,873
"Ryktemølla
511
00:35:51,956 --> 00:35:54,876
sier at Holt har samtaler
om flere store filmavtaler."
512
00:35:54,959 --> 00:35:57,086
Jeg skulle ønske de
kunne fortelle meg om dem.
513
00:35:57,170 --> 00:36:00,548
Det spiller ingen rolle. Hvis de
sier at du er populær, blir du det.
514
00:36:00,632 --> 00:36:02,634
Hvis du ser det, så.
515
00:36:04,135 --> 00:36:06,763
Jeg er så stolt av deg, kjære.
516
00:36:17,649 --> 00:36:20,860
Hallo? Tull, hvem er dette?
517
00:36:21,736 --> 00:36:24,280
Å... Mr Fincher.
518
00:36:24,948 --> 00:36:26,449
David, akkurat.
519
00:36:27,825 --> 00:36:29,535
Ja, det var et stilig verk,
520
00:36:29,619 --> 00:36:32,330
men... nei, takk.
521
00:36:32,413 --> 00:36:35,959
Å være... Å være med i din film?
522
00:36:36,042 --> 00:36:38,753
Tuller du?
Selvfølgelig.
523
00:36:38,836 --> 00:36:40,797
Med Kira... Kira Klay?
524
00:36:40,880 --> 00:36:44,092
Nei, jeg visste ikke
at hun skulle være med.
525
00:36:44,175 --> 00:36:46,719
Og Clooney.
526
00:36:46,803 --> 00:36:48,596
Det er kjempekult.
527
00:36:49,347 --> 00:36:51,724
Takk.
Nei, tusen takk. Tusen takk.
528
00:36:52,725 --> 00:36:55,561
Hør her, jeg kommer til å jobbe
som en helt i denne rollen.
529
00:36:55,645 --> 00:36:59,941
Jeg skal jobbe som en helt.
Takk. Takk.
530
00:37:39,897 --> 00:37:41,566
Å, vent. Vent litt.
531
00:37:42,775 --> 00:37:44,027
Hallo?
532
00:37:45,737 --> 00:37:49,198
Hva? Hva?
533
00:37:49,282 --> 00:37:50,700
Ikke så fort.
534
00:37:53,536 --> 00:37:54,621
Ok.
535
00:37:56,247 --> 00:37:57,874
Ok, takk.
536
00:37:59,167 --> 00:38:00,209
Det er Kira.
537
00:38:01,794 --> 00:38:03,254
Hun har tatt overdose.
538
00:38:26,027 --> 00:38:27,111
Hei, Don.
539
00:38:28,863 --> 00:38:30,657
Hva driver du med?
540
00:38:30,740 --> 00:38:33,660
Jeg liker små nougatruller.
541
00:38:33,743 --> 00:38:35,286
Vel, du har pengene.
542
00:38:35,370 --> 00:38:38,039
Hvorfor går du ikke og
kjøper noen små nougatruller?
543
00:38:38,122 --> 00:38:39,832
Jeg liker de herfra.
544
00:38:41,918 --> 00:38:43,503
Føler du deg bedre?
545
00:38:43,586 --> 00:38:46,547
Mye bedre.
Stemmene... Mye bedre.
546
00:38:46,631 --> 00:38:47,882
Vel, bra.
547
00:38:47,966 --> 00:38:50,760
-Tusen takk, Lucy.
-Du er en kjempegod fotograf.
548
00:38:50,843 --> 00:38:52,720
Du skylder meg ingenting.
549
00:39:01,896 --> 00:39:03,940
God morgen, Mr Fincher.
550
00:39:04,899 --> 00:39:08,861
Kan jeg få noe varmt å drikke?
Kamillete eller noe.
551
00:39:09,237 --> 00:39:10,571
Takk.
552
00:39:10,655 --> 00:39:12,657
-God morgen, David.
-God morgen.
553
00:39:12,740 --> 00:39:14,784
-Hei.
--God morgen ,
-David.
554
00:39:15,910 --> 00:39:17,704
Vel, beklager at jeg er sen.
555
00:39:17,787 --> 00:39:22,125
Jeg vet ikke hva dere vet.
Jeg vet ikke hva dere vil vite.
556
00:39:22,208 --> 00:39:26,379
Men jeg har tilbrakt mesteparten av
morgenen i telefonen med Kiras manager
557
00:39:26,462 --> 00:39:30,258
som informerer meg om at
hun har hatt en medisinsk krise
558
00:39:30,341 --> 00:39:34,012
og ikke kan være med i filmen.
559
00:39:34,095 --> 00:39:39,267
Dette er den minste
av de dårlige nyhetene.
560
00:39:39,350 --> 00:39:44,147
Mr Clooney kan visst ikke se
noen en andre i rollen...
561
00:39:44,230 --> 00:39:49,736
...og selv om jeg ikke vet
hvordan dette blir
562
00:39:49,819 --> 00:39:53,656
i løpet av de neste to døgnene,
så er vi alle voksne og...
563
00:39:56,409 --> 00:39:59,621
Jeg tror at vi alle vet
hvordan dette pleier å ende.
564
00:40:01,414 --> 00:40:04,834
Ta dere en bagel
og takk for at dere kom.
565
00:40:23,686 --> 00:40:25,480
Du kan sende ham inn.
566
00:40:32,487 --> 00:40:35,949
Hva kan jeg gjøre for deg, bortsett fra
å få din udødelige takknemlighet
567
00:40:36,032 --> 00:40:38,368
for den vakre profilen
i bladet mitt?
568
00:40:38,451 --> 00:40:40,995
Jeg kommer ikke til å gi deg mer skitt.
569
00:40:41,079 --> 00:40:44,332
Ikke om vennene mine eller fiendene.
570
00:40:44,415 --> 00:40:46,376
Kira er på sykehuset fordi...
571
00:40:46,459 --> 00:40:48,920
Fordi hun er en dopmisbruker.
572
00:40:49,003 --> 00:40:50,797
Poenget er at dere...
573
00:40:50,880 --> 00:40:55,218
Vær så god for profilen, pluss de
andre godbitene vi har klart å plassere,
574
00:40:55,301 --> 00:40:58,554
som en hvilken som helst publisist
ville ofret sin venstre balle for.
575
00:40:58,638 --> 00:41:01,057
Dessuten er du nå en kilde.
576
00:41:01,140 --> 00:41:03,643
Vi kommer til å
gjøre vidunderlige ting sammen.
577
00:41:03,726 --> 00:41:06,020
meg, deg og Don her.
578
00:41:06,104 --> 00:41:08,439
Jeg liker dette kontoret.
579
00:41:09,357 --> 00:41:12,277
Jeg kommer ikke til å hjelpe deg mer.
580
00:41:12,360 --> 00:41:13,861
Å, stakkers Julia.
581
00:41:13,945 --> 00:41:16,781
Nei.
Ikke... Ikke prøv deg på det engang!
582
00:41:16,864 --> 00:41:19,200
Når hun finner ut
om sviket ditt.
583
00:41:19,284 --> 00:41:21,202
Tenk på det,
stakkars Julia.
584
00:41:21,286 --> 00:41:23,663
Jeg mener, jeg vet
hvor mye hun forguder deg.
585
00:41:23,746 --> 00:41:26,708
Hun forstår meg, eller så gjør hun
ikke det. Jeg bryr meg ikke.
586
00:41:26,791 --> 00:41:29,377
Jeg elsker henne og hun elsker meg.
587
00:41:29,460 --> 00:41:31,879
-Det er modig.
-Dra til helvete.
588
00:41:31,963 --> 00:41:35,174
Hei, Holt. Det er noe du må se.
589
00:41:35,258 --> 00:41:36,384
Hva, da?
590
00:41:45,184 --> 00:41:47,729
Vet du hva vi elsker
her ved Dirt og Now ?
591
00:41:47,812 --> 00:41:50,064
Hjemmelaget porno.
592
00:41:50,148 --> 00:41:53,818
-Hva så? Hva har det med meg å gjøre?
-Sett deg.
593
00:41:57,572 --> 00:42:01,868
Åh, Johnny. Jeg er så full.
594
00:42:01,951 --> 00:42:04,287
Jeg elsker denne følelsen.
595
00:42:12,754 --> 00:42:15,173
Jeg klarer ikke
å fokusere øynene, Johnny.
596
00:42:15,256 --> 00:42:18,092
Det går bra.
Du klarer deg.
597
00:42:18,176 --> 00:42:21,012
La oss ta av denne her.
598
00:42:22,722 --> 00:42:24,474
Jeg vet ikke helt om jeg vil dette.
599
00:42:24,557 --> 00:42:26,684
Klart du vil det.
600
00:42:32,941 --> 00:42:34,984
Åh, du er så vakker.
601
00:42:40,406 --> 00:42:41,658
Åh, Johnny.
602
00:42:50,833 --> 00:42:53,336
-Liker du det?
-J...
603
00:43:11,312 --> 00:43:14,565
Jeg vil faktisk
helst ikke lekke dette.
604
00:43:16,734 --> 00:43:19,362
Jeg er en skuespiller.
Det er det eneste jeg har villet.
605
00:43:19,445 --> 00:43:23,032
Nei, du ville være berømt.
Det er en stor forskjell.
606
00:43:25,368 --> 00:43:29,080
Gi skitten din til Don når som helst.
Pass på at den kommer jevnlig.
607
00:43:29,163 --> 00:43:31,416
Lucy?
608
00:43:33,418 --> 00:43:36,087
Har du noen gang
faktisk elsket noen?
609
00:43:41,175 --> 00:43:44,512
Nei, du har ingen.
610
00:43:45,513 --> 00:43:47,640
Det er åpenbart.
611
00:43:47,724 --> 00:43:50,852
Du har ingen og ingenting.
612
00:44:04,574 --> 00:44:06,200
Du kan gå, Don.
613
00:44:06,284 --> 00:44:07,535
Gå.
614
00:44:29,140 --> 00:44:30,350
Hei!
615
00:44:33,853 --> 00:44:35,313
Din drittpaparazzi!
616
00:44:38,566 --> 00:44:40,818
Det går bra, Tristan.
617
00:44:40,902 --> 00:44:42,028
Det går...
618
00:44:43,988 --> 00:44:48,034
Det går bra.
Det går bra. Det går bra.
619
00:45:06,094 --> 00:45:09,347
Ikke tull, nå!
Ikke tull!
620
00:45:12,141 --> 00:45:13,726
Daniel, kom hit.
621
00:45:13,810 --> 00:45:16,521
Kan du ikke lese?
Privat eiendom.
622
00:45:21,234 --> 00:45:22,986
Hva er det?
623
00:45:23,069 --> 00:45:25,071
Det er forretninger.
624
00:45:25,154 --> 00:45:29,158
-Er ikke jeg en del av forretningene?
-Jeg sa at det bare er forretninger.
625
00:45:31,244 --> 00:45:33,871
Hei. La oss gå inn.
Kom igjen, la oss gå.
626
00:45:51,055 --> 00:45:53,641
Du vet at jeg ikke kan røyke dette.
627
00:45:56,352 --> 00:45:57,520
Hvorfor ikke?
628
00:45:57,604 --> 00:45:59,230
Fordi det gjør meg for kåt.
629
00:46:49,405 --> 00:46:51,574
Du liker det?
630
00:46:51,658 --> 00:46:52,992
Ja.
631
00:47:29,904 --> 00:47:31,614
Hallo?
632
00:47:32,949 --> 00:47:35,576
Å, hei, Mr Fincher.
633
00:47:36,911 --> 00:47:39,038
David, akkurat.
634
00:47:39,122 --> 00:47:40,498
Ja.
635
00:47:42,375 --> 00:47:43,501
Jaha?
636
00:47:45,586 --> 00:47:47,213
Er det sant?
637
00:47:47,297 --> 00:47:48,715
Nei, det er gode nyheter.
638
00:47:50,550 --> 00:47:54,178
Nei, nei.
Jeg har ikke skaffet noe annet.
639
00:47:55,013 --> 00:47:57,098
Hva, tuller du?
Selvfølgelig gjør jeg det.
640
00:47:58,182 --> 00:48:01,102
Nei, jeg kan ikke tro at Jennifer
bestemte seg for å ta rollen.
641
00:48:04,022 --> 00:48:05,189
Ok.
642
00:48:05,273 --> 00:48:07,609
-Ja, jeg kommer.
-Det er supert.
643
00:48:07,692 --> 00:48:09,444
Takk.
644
00:48:11,154 --> 00:48:12,196
Ja.
645
00:48:12,280 --> 00:48:14,991
Ja, jeg hørte om det som
skjedde med Kira.
646
00:48:17,035 --> 00:48:18,786
Vent, hva?
647
00:48:19,662 --> 00:48:21,414
Når?
648
00:48:22,874 --> 00:48:25,585
Ja, hun var...
hun var et virkelig godt menneske.
649
00:48:28,004 --> 00:48:30,548
Akkurat, i begravelsen.
650
00:48:31,549 --> 00:48:33,092
Hva skjedde?
651
00:48:35,845 --> 00:48:37,305
Kira er død.
652
00:48:38,348 --> 00:48:40,350
Herregud.
653
00:48:40,433 --> 00:48:42,352
Hun fikk hjerneblødning.
654
00:48:42,435 --> 00:48:44,771
Herregud.
655
00:48:46,189 --> 00:48:48,983
Filmen blir noe av.
656
00:48:49,067 --> 00:48:51,152
Jeg har fortsatt rollen.
657
00:48:54,155 --> 00:48:55,615
Brems ned farten.
658
00:48:57,283 --> 00:48:58,868
FARTSKRENSE 40 KM/T
659
00:49:02,872 --> 00:49:05,249
Hva driver du med?
Brems.
660
00:49:05,333 --> 00:49:07,001
Snakk med meg?
661
00:49:09,712 --> 00:49:11,214
Jeg er lei for det.
662
00:49:12,674 --> 00:49:14,008
Jeg er lei for det.
663
00:49:14,092 --> 00:49:17,553
Holt, kjør inn til siden.
Herregud.
664
00:49:19,597 --> 00:49:20,848
Herregud!
Herregud!
665
00:49:20,932 --> 00:49:23,935
Holt. Hva er det du driver med?
666
00:49:24,644 --> 00:49:27,939
Stopp bilen. Slutt!
Vær så snill å stopp bilen!
667
00:49:29,399 --> 00:49:30,900
Slutt!
668
00:49:32,735 --> 00:49:34,445
Herregud!
669
00:49:34,529 --> 00:49:36,990
Slutt! Holt!
670
00:49:37,073 --> 00:49:38,324
Slutt, Holt!
671
00:49:40,076 --> 00:49:41,327
Herregud!
672
00:50:27,874 --> 00:50:29,292
Hei, kom igjen.
673
00:50:32,920 --> 00:50:34,213
Kom hit.
674
00:50:34,297 --> 00:50:36,883
Kom igjen.
Vi må få deg ut herfra.
675
00:50:36,966 --> 00:50:39,677
Kom igjen.
676
00:50:39,761 --> 00:50:41,512
Kom igjen!
677
00:50:43,348 --> 00:50:46,225
Kom igjen, Julia, snakk.
678
00:50:50,438 --> 00:50:52,023
Hold ut.
679
00:51:13,169 --> 00:51:16,214
VIRKELIGHETENS ACTIONHELT
HOLT MCLAREN REDDER STJERNE
680
00:51:16,297 --> 00:51:22,303
KENDISSELVMORD?
KIRA KLAYS TRAGISKE DØD
681
00:51:31,646 --> 00:51:35,566
-Don?
-Han er død, Lucy. Vi drepte ham.
682
00:51:35,650 --> 00:51:40,113
Nei, Don, nei.
Nei, Holt har det bra. Det er Kira.
683
00:51:40,196 --> 00:51:42,991
Tristan.
Tristan er død.
684
00:51:43,074 --> 00:51:44,409
Hvem er Tristan?
685
00:51:44,492 --> 00:51:47,495
Tristan, katten min.
686
00:51:47,578 --> 00:51:50,290
Åh, katten.
Herlighet, Don.
687
00:51:50,373 --> 00:51:52,333
Min bestevenn,
og vi drepte ham.
688
00:51:52,417 --> 00:51:54,669
Vi? Hva snakker du om?
689
00:51:54,752 --> 00:51:57,422
Alle de slemme tingene vi gjorde.
690
00:51:57,505 --> 00:51:59,841
Nei, Don, nei.
691
00:51:59,924 --> 00:52:04,053
Tristan hadde kreft, husker du?
Vi drepte ham ikke.
692
00:52:04,137 --> 00:52:05,471
-Jo.
-Nei, Don.
693
00:52:05,555 --> 00:52:06,598
Vi gjorde det.
694
00:52:06,681 --> 00:52:09,642
Nei, Don.
Nei, vi drepte ham ikke.
695
00:53:30,974 --> 00:53:33,142
Jeg elsker deg, Donny.