1 00:00:12,108 --> 00:00:15,737 Lucy, jeg trenger fem minutter av tiden din til en ny klient. 2 00:00:15,820 --> 00:00:19,073 Godt jobbet med Jessica. Hun så helt latterlig ut. 3 00:00:29,417 --> 00:00:30,877 DIRT SPESIALUTGAVE!!! JEG ER HOMO!!! 4 00:00:36,382 --> 00:00:39,302 HOLLYWOOD PAR!!! 5 00:00:44,599 --> 00:00:48,186 Hei, vennen, Jessica vil at du skal trykke en tilbakekalling. 6 00:00:48,269 --> 00:00:49,312 Ikke nå. 7 00:00:49,395 --> 00:00:51,856 Vi kan snakke... Vi snakker om det senere. 8 00:00:54,734 --> 00:00:56,819 KJENDISBULEMI??? 9 00:01:02,033 --> 00:01:04,953 Jeg ville ikke gjort det, hvis jeg var deg. 10 00:01:06,371 --> 00:01:07,830 Hva, da Harvey? 11 00:01:07,914 --> 00:01:11,834 Ingen kvinne bør forlate drinken hennes uten tilsyn i disse tider. 12 00:01:11,918 --> 00:01:13,461 I hvert fall ikke deg. 13 00:01:14,545 --> 00:01:18,132 -Har du hørt om Jatropha curcas? -Din andre kone? 14 00:01:18,216 --> 00:01:22,011 Nei. Det er en giftig plante som gror i tropene. 15 00:01:22,095 --> 00:01:25,265 Veldig vanskelig å oppdage. Smakløs, 16 00:01:25,348 --> 00:01:28,726 og dreper på rundt 15 minutter. 17 00:01:29,727 --> 00:01:34,482 Aner du hvor mange av disse menneskene som gjerne ville sett deg 18 00:01:34,565 --> 00:01:40,738 liggende på bakken og trygle om at noen ringer nødsentralen? 19 00:01:40,822 --> 00:01:44,200 Damien Fields, mindre enn 6 meter unna. 20 00:01:44,284 --> 00:01:47,745 Du har bilder av at han suger en fyr i Griffith Park. 21 00:01:47,829 --> 00:01:50,581 Vi tok i alle fall bildet fra hans gode side. 22 00:01:50,665 --> 00:01:55,461 Cara Valente. Avsløring om henne og barnepiken. 23 00:01:55,545 --> 00:01:57,630 -Gutten. -Akkurat. Gutten. 24 00:01:57,714 --> 00:02:01,759 Og den bildeserien om horeparaden 25 00:02:01,843 --> 00:02:03,761 på og av yachten min. 26 00:02:04,637 --> 00:02:07,682 Det var veldig smart. Det var veldig morsomt. 27 00:02:07,765 --> 00:02:09,475 Det kom ikke engang på forsiden. 28 00:02:09,559 --> 00:02:11,853 Du er ikke akkurat Spielberg, Harvey. 29 00:02:11,936 --> 00:02:13,229 Ikke nå lenger, i alle fall, 30 00:02:13,313 --> 00:02:15,898 etter å ha blitt gjort til latter i bladene dine. 31 00:02:15,982 --> 00:02:20,028 Vet du, den skilsmissen kostet meg to av mine tre hus. 32 00:02:20,111 --> 00:02:22,739 I Hollywood betyr det at man praktisk talt er hjemløs. 33 00:02:24,032 --> 00:02:26,117 Vet du hvorfor jeg ikke er redd? 34 00:02:27,201 --> 00:02:30,538 Fordi du og alle Hollywood-vennene dine leser bladene 35 00:02:30,622 --> 00:02:32,749 og elsker dem i all hemmelighet. 36 00:02:32,832 --> 00:02:35,376 Og du vet at hvert ord er sant. 37 00:02:36,210 --> 00:02:40,673 Og så mye som du hater å innrømme det, så trenger dere meg. 38 00:02:48,514 --> 00:02:50,683 Du er utrolig. 39 00:02:56,314 --> 00:02:58,399 "PRAKTISK TALT HJEMLØS!" 40 00:03:42,443 --> 00:03:44,279 STAPLES SENTER 41 00:03:44,362 --> 00:03:48,408 Prince Tyreese, scoret mest i kveld med 26 poeng og en trippel-dobbel. 42 00:03:48,491 --> 00:03:49,617 Hvordan føles det? 43 00:03:49,701 --> 00:03:52,203 Bra. Jeg skulle ønske at det alltid var sånn. 44 00:03:52,287 --> 00:03:54,831 Hva er dine tanker rundt det å komme til finalen? 45 00:03:54,914 --> 00:03:56,374 Spill godt, ikke bli skadet. 46 00:03:56,457 --> 00:03:59,711 Sørge for at jeg kommer meg på barnas foreldremøte. 47 00:03:59,794 --> 00:04:04,299 Virkelig kloke ord fra kveldens Pontiac MVP, Prince Tyreese. 48 00:04:05,550 --> 00:04:06,759 Behold den. 49 00:04:06,843 --> 00:04:07,885 RING MEG 555-1089 STORMY 50 00:04:09,554 --> 00:04:11,806 Beklager, jeg er lykkelig gift. 51 00:04:15,059 --> 00:04:18,563 Jeg bryr meg ikke om du ligger på ditt dødsleie, om moren din brenner, 52 00:04:18,646 --> 00:04:22,609 vi er på randen av en atomkrig, jeg vil ha de bildene på pulten min i kveld. 53 00:04:22,692 --> 00:04:25,111 Ok. Hils til Maria. Ha det. 54 00:04:25,194 --> 00:04:27,530 Ok, alle sammen. Hva har dere? 55 00:04:27,614 --> 00:04:30,158 Vi har 12 skikkelig stygge kjendisrumpebilder 56 00:04:30,325 --> 00:04:32,035 Flott. Har vi Britney? 57 00:04:32,118 --> 00:04:33,453 Å, ja da. 58 00:04:34,871 --> 00:04:36,706 "Stopp stumpen." 59 00:04:36,789 --> 00:04:39,584 -"Fy, fy fu"? -"Send Cottage Cheese." 60 00:04:39,667 --> 00:04:43,921 Det er bra, men litt for abstrakt. Dette er Dirt Magazine, folkens! 61 00:04:44,881 --> 00:04:46,341 KAT-ASS-TROFE!!! 62 00:04:47,925 --> 00:04:49,344 Ok, hva med omslaget? 63 00:04:49,427 --> 00:04:52,263 En ledetråd om en elskerinne i mordsaken til Pagliacco. 64 00:04:52,347 --> 00:04:54,515 -Bekreftelse? -Det kommer til å koste. 65 00:04:54,599 --> 00:04:57,060 -Hva ser hun ut som? -Ikke dårlig. Horete. 66 00:04:57,143 --> 00:04:58,728 Bra. Vi elsker horete. 67 00:04:58,811 --> 00:05:02,899 Si at hvis hun ikke snakker med henne, så kjører vi den uten hennes historie. 68 00:05:04,067 --> 00:05:05,610 Åh, unnskyld meg. 69 00:05:09,697 --> 00:05:12,325 Hvem er det??? 70 00:05:12,408 --> 00:05:14,494 En fotograf som finner skitt... 71 00:05:14,577 --> 00:05:17,538 -Bare få det til å skje. -Ok. 72 00:05:17,622 --> 00:05:20,458 Ser rusa ut 73 00:05:20,541 --> 00:05:22,502 En skikkelig galning 74 00:05:22,585 --> 00:05:23,670 Ikke noe problem. 75 00:05:26,714 --> 00:05:29,884 -Ok, noe om Blogan-humpen? -Ingeting om Blumpen. 76 00:05:29,968 --> 00:05:33,096 Jeg var med Mary Kate treners bestevenn på en fest. 77 00:05:33,179 --> 00:05:35,348 Hun sa at hun kanskje skal på avrusing. 78 00:05:35,431 --> 00:05:38,268 Virkelig? Noe annet om det? 79 00:05:38,351 --> 00:05:42,272 Nei. Jeg tenkte vi kunne lage en greie om hennes kamp mot avhengigheten... 80 00:05:42,355 --> 00:05:44,649 Akkurat, kampen hennes. Ok. 81 00:05:44,732 --> 00:05:47,777 Det er ekte journalistikk involvert i det vi gjør. 82 00:05:47,860 --> 00:05:50,655 Leserne våre vil vite at folk faktisk dummer seg ut, 83 00:05:50,738 --> 00:05:53,366 at de ligger med horer og at de lyver. 84 00:05:53,449 --> 00:05:55,743 Nei, en venn av en venn blir sladder. 85 00:05:55,827 --> 00:05:57,662 Sladder får deg i retten. 86 00:05:57,745 --> 00:05:58,788 for ei megge 87 00:05:58,871 --> 00:06:01,541 Eneste forsvar er sannhet, helst med bilder. 88 00:06:01,624 --> 00:06:02,667 men hun har rett 89 00:06:04,168 --> 00:06:06,129 -for ei megge -men hun har rett 90 00:06:12,260 --> 00:06:15,513 Aldri send noe over Treoen din, som du ikke vil at alle skal se. 91 00:06:15,597 --> 00:06:17,056 Duffy, du har sparken. 92 00:06:18,182 --> 00:06:21,477 McPherson, du har en uke på å overbevise meg om å ikke sparke deg. 93 00:06:21,561 --> 00:06:23,980 Du har fem minutter til å rydde pulten din. 94 00:06:24,063 --> 00:06:25,273 Pokker. 95 00:06:26,566 --> 00:06:30,278 Husk. Folkene vi er etter hver dag, er ikke dumme. 96 00:06:30,361 --> 00:06:31,738 De har kommet seg til toppen. 97 00:06:31,821 --> 00:06:34,991 Så vi må være raskere, modigere og smartere enn de er. 98 00:06:35,074 --> 00:06:38,536 Tror dere vi ligger bak her, skulle dere sett søstermagasinet deres. 99 00:06:38,620 --> 00:06:42,332 Hvis noe går galt, er jeg tilgjengelig. Ha det gøy, folkens. 100 00:06:53,760 --> 00:06:55,595 Hei, Don. Er du på plass? 101 00:06:55,678 --> 00:06:58,348 Ja, husholdersken slapp meg inn. 102 00:06:58,431 --> 00:07:00,683 Jeg ga Stormy halvparten av pengene først. 103 00:07:00,767 --> 00:07:03,978 Ok. Flott. Tyreese drar fra trening nå. 104 00:07:05,271 --> 00:07:07,065 Går det bra? 105 00:07:07,148 --> 00:07:08,232 Don? 106 00:07:08,316 --> 00:07:11,110 Ja. Jeg vet ikke. Det går bra. 107 00:07:12,862 --> 00:07:14,948 Don, tar du medisinene dine? 108 00:07:16,950 --> 00:07:21,412 Har du snakket med Dr Shalba? Jeg kan ikke gå til apoteket for deg. 109 00:07:21,496 --> 00:07:24,082 -Ok. Beklager. -Kan du fortsatt jobbe? 110 00:07:24,165 --> 00:07:25,291 -Ja. -Er du sikker? 111 00:07:25,375 --> 00:07:27,835 Vil du at jeg skal finne noen andre til å ta premieren? 112 00:07:27,919 --> 00:07:28,962 Nei, jeg klarer det. 113 00:07:29,045 --> 00:07:31,339 Gå etter Holt McLaren, gjøre ham sint. 114 00:07:31,422 --> 00:07:34,300 Det stemmer. Og jeg tar over derfra. 115 00:07:41,349 --> 00:07:42,892 Åh, Prince! 116 00:07:50,900 --> 00:07:52,026 Åh, ja! 117 00:08:10,211 --> 00:08:12,005 Jeg tror det er din tur nå. 118 00:08:26,686 --> 00:08:28,688 Snu denne veien og smil! 119 00:08:31,274 --> 00:08:33,067 Hitover. Bare en til. 120 00:08:33,151 --> 00:08:34,569 Sånn, ja. 121 00:08:38,489 --> 00:08:40,450 Hei, Lucy. Vil du ha noen chili fries? 122 00:08:40,533 --> 00:08:42,952 Aldri i livet. Fikk du Tyreese og hora? 123 00:08:43,036 --> 00:08:44,829 -Ja. -Fikk du alt? 124 00:08:44,912 --> 00:08:47,248 Jeg fikk at de hadde sex i to timer 125 00:08:47,332 --> 00:08:50,043 og kveleren og han kvalte henne og strap-on-en. 126 00:08:50,126 --> 00:08:52,795 -Ikke så høyt, Don. -Akkurat. 127 00:09:11,648 --> 00:09:13,274 -Julia! -Julia! 128 00:09:13,358 --> 00:09:14,400 Julia! 129 00:09:24,243 --> 00:09:27,705 Johnny! Johnny! Johnny! 130 00:09:27,789 --> 00:09:31,501 Kan du gå vekk, mens vi får noen bilder av stjernene? 131 00:09:44,097 --> 00:09:46,391 -Holt McLaren? -Ja. 132 00:09:46,474 --> 00:09:48,726 Du var super i Another Word for Love. 133 00:09:48,810 --> 00:09:49,852 Takk. 134 00:09:49,936 --> 00:09:53,356 Jeg mener, virkelig god! Det var stopp-trykkpressene bra. 135 00:09:53,439 --> 00:09:55,900 Og likevel fortsetter trykkpressene å gå, sant? 136 00:09:55,984 --> 00:09:58,611 Jeg har ikke sett deg på film i det siste. 137 00:09:58,695 --> 00:10:02,115 -Jeg har ikke sett deg i det siste. -Jeg har tatt fri. 138 00:10:02,198 --> 00:10:05,076 Du har vært med i sju filmer på rad som alle var fiaskoer. 139 00:10:05,159 --> 00:10:06,202 Ja, det stemmer. 140 00:10:06,286 --> 00:10:10,123 Countdown, Blow Monkey, Pale Assassin, The Growling, Hospitality, 141 00:10:10,206 --> 00:10:11,624 1313 Tellinghouse Lane. 142 00:10:12,750 --> 00:10:14,419 Det var bare seks. 143 00:10:14,502 --> 00:10:16,254 Dead Even. Cameo uten anerkjennelse. 144 00:10:17,422 --> 00:10:19,924 Jøss, du er skummel. 145 00:10:20,008 --> 00:10:22,427 Du er alltid kjempeflink i alt du gjør. 146 00:10:22,510 --> 00:10:23,594 Du er ekte. 147 00:10:23,678 --> 00:10:25,638 Takk. 148 00:10:25,722 --> 00:10:26,889 Noe nytt som kommer? 149 00:10:28,391 --> 00:10:30,768 Noe nytt som kommer? 150 00:10:32,020 --> 00:10:34,939 Jeg er i samtaler om en kul Fincher-film. 151 00:10:35,023 --> 00:10:36,858 Det er et flott manus. Vi får se. 152 00:10:36,941 --> 00:10:38,651 Det høres ganske vagt ut. 153 00:10:38,735 --> 00:10:41,738 Høres ganske usannsynlig ut. At filmen sikkert ikke vil skje. 154 00:10:41,821 --> 00:10:43,906 Ja, ha det bra. 155 00:10:46,284 --> 00:10:48,411 Hei, Holt! Holt! Holt! 156 00:10:48,494 --> 00:10:50,580 -Hva? -De har flott kjemi. 157 00:10:50,663 --> 00:10:53,499 Han er ikke særlig god, men de er gode sammen. 158 00:10:53,583 --> 00:10:55,501 Du vet, de ser sexy ut sammen. 159 00:10:55,585 --> 00:10:56,919 Hva? 160 00:10:57,003 --> 00:10:59,422 Det går et rykte om at han lå med henne i filmen. 161 00:11:01,090 --> 00:11:03,676 -Hva var det du sa? -Jeg tror det ikke. 162 00:11:03,760 --> 00:11:07,472 Men jeg kan finne det ut helt sikkert hvis du vil vite det. 163 00:11:07,555 --> 00:11:09,140 Hva snakker du om? 164 00:11:09,223 --> 00:11:13,019 På den måten kan du kanskje gi meg litt sladder. Eller noe stort. 165 00:11:13,102 --> 00:11:16,564 Og på den måten kunne jeg hjulpet deg å få karrieren ut av do. 166 00:11:19,400 --> 00:11:22,528 -Hei, hei, hei, hei, hei! -Ta det rolig. 167 00:11:27,200 --> 00:11:30,328 Godt jobbet, Don. Det var godt jobbet. 168 00:11:30,411 --> 00:11:32,747 Jeg vil se de bildene først. 169 00:11:32,830 --> 00:11:34,999 Stikk, nå. 170 00:11:35,083 --> 00:11:37,543 Hei, Holt! Hvor er smilet, kamerat? 171 00:11:37,627 --> 00:11:39,712 Ja, det er her! 172 00:11:43,841 --> 00:11:45,760 Jeg sloss med en fyr. 173 00:11:45,843 --> 00:11:49,222 Og han var en idiot. Og han ligger på gulvet, vet du. 174 00:11:49,305 --> 00:11:54,102 Han ser opp på meg og jeg sier, "Jeg kan Krav Maga, megge!" 175 00:11:54,185 --> 00:11:56,729 Her, folkens? Tusen takk. Vakkert. 176 00:11:58,356 --> 00:12:02,360 Hei, Holt, synd med den paparazzidrittsekken. 177 00:12:02,443 --> 00:12:03,486 Ja. 178 00:12:03,611 --> 00:12:05,655 Så, hvordan går det? 179 00:12:05,738 --> 00:12:07,323 Har du jobbet? 180 00:12:07,407 --> 00:12:10,535 -Jeg utvikler noen greier. -Han har blitt selvstendig. 181 00:12:10,618 --> 00:12:13,246 Du var skikkelig bra i Another Word for Love. 182 00:12:13,329 --> 00:12:14,706 En av yndlingene mine. 183 00:12:14,789 --> 00:12:16,082 Takk. 184 00:12:16,165 --> 00:12:18,751 Jeg tenkte, fy søren, denne fyren er god. 185 00:12:18,835 --> 00:12:21,879 Jeg tenkte at jeg måtte, liksom, flytte meg. 186 00:12:21,963 --> 00:12:24,382 Jeg går og setter meg. 187 00:12:24,465 --> 00:12:28,386 Hei, fortsett sånn. Du er skikkelig flink! 188 00:12:29,595 --> 00:12:31,598 Ja, fred i verden... 189 00:12:45,570 --> 00:12:46,946 Hei. 190 00:12:47,030 --> 00:12:50,408 Beklager det tidligere. Den fotografen var helt sprø. 191 00:12:50,491 --> 00:12:52,577 Og du brydde deg fordi... 192 00:12:52,660 --> 00:12:54,454 Jeg er Lucy Spiller, fra bladet Now. 193 00:12:54,537 --> 00:12:56,998 Jeg er en stor fan. 194 00:12:57,081 --> 00:12:58,374 Akkurat. 195 00:13:00,084 --> 00:13:01,502 Hør her... 196 00:13:02,587 --> 00:13:04,964 Jeg ville likt å lage et hovedoppslag om deg en gang. 197 00:13:05,048 --> 00:13:08,843 -"Skuespillerens skuespiller." -"Skuespillerens skuespiller." 198 00:13:11,137 --> 00:13:14,807 Er ikke det en pen måte å si "kronisk arbeidsløs" på? 199 00:13:14,891 --> 00:13:17,685 Vi må bare finne den rette tingen å gjøre sammen. 200 00:13:19,520 --> 00:13:21,814 Eller den rette grunnen. 201 00:13:22,732 --> 00:13:23,775 Ha det. 202 00:14:17,412 --> 00:14:20,248 -For en drittsekk. -Virkelig? 203 00:14:20,331 --> 00:14:21,791 Rolig nå, Tyson. 204 00:14:21,874 --> 00:14:23,626 Hei. 205 00:14:23,710 --> 00:14:26,379 Jeg er så lei for at jeg ødela premieren din. 206 00:14:26,462 --> 00:14:27,964 Tuller du? 207 00:14:28,047 --> 00:14:31,217 Du fikk dem til å tenke på noe annet enn filmen, og det suger. 208 00:14:31,301 --> 00:14:33,970 Kom igjen. Du var super, da. 209 00:14:34,053 --> 00:14:36,180 Du bare elsker meg. 210 00:14:38,558 --> 00:14:40,727 Ja, jeg gjør vel det. 211 00:14:42,729 --> 00:14:45,106 Du klarer bedre enn som så. 212 00:14:47,442 --> 00:14:51,237 Synes du ikke at vi har vært i nyhetene nok for en kveld? 213 00:14:51,321 --> 00:14:55,867 Kom igjen, tror du virkelig at noen her inne ser noe annet enn seg selv? 214 00:14:57,285 --> 00:14:59,537 Dessuten er det veldig mørkt her. 215 00:14:59,621 --> 00:15:01,414 Det er det. 216 00:15:01,497 --> 00:15:03,499 Og vått. 217 00:15:05,251 --> 00:15:06,669 Få meg til å komme. 218 00:15:17,764 --> 00:15:19,349 Flott innsats! 219 00:15:19,432 --> 00:15:20,892 Takk. 220 00:15:33,529 --> 00:15:36,199 -Ring meg når som helst. -Det ville vært flott. Takk. 221 00:15:52,799 --> 00:15:56,344 Du vet, ingen i Hollywood leser. 222 00:15:56,427 --> 00:16:00,056 Det ville vært å dra det litt langt å kalle meg noen i Hollywood. 223 00:16:00,139 --> 00:16:01,599 Hele denne boka... 224 00:16:01,683 --> 00:16:04,060 ...hele greia skjer fordi 225 00:16:04,143 --> 00:16:06,145 fyren dypper en kjeks i litt te. 226 00:16:06,229 --> 00:16:09,649 Det er ikke bare en kjeks. Det er en Madeleine. 227 00:16:09,732 --> 00:16:14,570 Jøss, hun er nydelig og hun har lest Proust. 228 00:16:15,571 --> 00:16:17,073 Jeg heter Cal. 229 00:16:17,156 --> 00:16:18,533 Lucy. 230 00:16:21,202 --> 00:16:22,287 Hva? 231 00:16:22,370 --> 00:16:25,498 Det er her du mister interessen fordi jeg ikke er en player. 232 00:16:25,581 --> 00:16:28,334 -Ser jeg så overfladisk ut? -Ikke i det hele tatt. 233 00:16:28,418 --> 00:16:31,504 Vel, jeg er kanskje det... bare litt. 234 00:16:31,587 --> 00:16:34,674 Vi burde fått en medalje for at vi satt gjennom den filmen. 235 00:16:34,757 --> 00:16:36,342 Eller noe. 236 00:16:36,426 --> 00:16:38,469 Definitivt noe. 237 00:16:41,889 --> 00:16:45,476 -Den er min. -Den er min. 238 00:16:47,020 --> 00:16:48,896 Tror du at du kan ta meg? 239 00:16:48,980 --> 00:16:50,815 Hvis du lar meg, så. 240 00:17:23,222 --> 00:17:25,808 Hei, vennen. Du liker det, ja? 241 00:17:25,892 --> 00:17:28,144 Du liker det, vennen? 242 00:17:28,227 --> 00:17:30,104 Ja, det gjør du. 243 00:17:43,201 --> 00:17:45,203 Det er noen som banker på. 244 00:17:59,759 --> 00:18:02,095 -Hei, Stormy. -Hei, Don. 245 00:18:02,178 --> 00:18:03,638 Kom inn. 246 00:18:05,723 --> 00:18:09,894 Jeg spilte bare litt musikk fra Hawaii for Tristan. 247 00:18:11,104 --> 00:18:12,146 Jeg hører det. 248 00:18:12,230 --> 00:18:13,731 Ja, han liker det. 249 00:18:13,815 --> 00:18:16,609 Dr Lucero sa at kreften kan bli borte, 250 00:18:16,693 --> 00:18:19,153 men det er ikke veldig sannsynlig. 251 00:18:19,237 --> 00:18:21,364 Katter er nattdyr. 252 00:18:21,447 --> 00:18:26,035 Akkurat. Tror du at jeg kan få resten av pengene mine nå? 253 00:18:26,119 --> 00:18:28,871 Ok, vær så god. 254 00:18:28,955 --> 00:18:31,040 Slipp, vennen. Slipp. 255 00:18:38,631 --> 00:18:41,301 Du puttet den strap-on-en rett i rumpa hans. 256 00:18:41,384 --> 00:18:42,927 Det gjorde jeg. 257 00:18:43,011 --> 00:18:46,639 Det var supert. Vær så god. 258 00:18:47,599 --> 00:18:49,225 -Takk. -Ok. 259 00:18:49,309 --> 00:18:51,394 -God kveld. -God kveld. 260 00:18:51,477 --> 00:18:55,440 Hun var koselig, ikke sant? En hyggelig dame. 261 00:18:56,899 --> 00:18:59,027 Kira? Hei, søta. 262 00:18:59,110 --> 00:19:00,403 Hvordan går det? 263 00:19:00,486 --> 00:19:03,656 Å, du ser så bra ut! 264 00:19:03,740 --> 00:19:04,949 -Hei. -Hvordan går det? 265 00:19:05,033 --> 00:19:06,242 Det går bra. 266 00:19:06,326 --> 00:19:08,786 -Huden din skinner. -Gjør den? 267 00:19:08,870 --> 00:19:11,372 Ja. Får du napp? 268 00:19:11,456 --> 00:19:12,665 I mine drømmer. 269 00:19:12,749 --> 00:19:15,168 -La meg vise deg rundt, ok? -Ok. 270 00:19:17,462 --> 00:19:19,881 Åh, jeg elsker det! Det er så bohemaktig. 271 00:19:19,964 --> 00:19:21,007 Takk. 272 00:19:22,842 --> 00:19:24,552 Å, se her. 273 00:19:24,636 --> 00:19:28,097 Det var en fyr som ga meg knips. 274 00:19:28,181 --> 00:19:29,349 Knips. 275 00:19:31,434 --> 00:19:32,852 Så retro. 276 00:19:34,729 --> 00:19:36,022 Her. 277 00:19:38,733 --> 00:19:40,568 Kom igjen, den dritten ødelegger meg. 278 00:19:44,405 --> 00:19:46,157 Ja. 279 00:19:51,746 --> 00:19:53,957 Kom igjen. Det er bare et kjøleskap. 280 00:19:54,040 --> 00:19:57,835 Jeg tror ikke at han kan høre deg. Han er ganske dopa. 281 00:19:57,919 --> 00:20:01,047 Fy søren, det er han Holt. Holt... 282 00:20:01,130 --> 00:20:02,256 -McLaren? -Ja. 283 00:20:02,340 --> 00:20:05,802 -Fyren fra Another Word for Love? -Den fyren var fenomenal. 284 00:20:05,885 --> 00:20:07,720 Hva har han gjort siden da? 285 00:20:07,804 --> 00:20:10,223 Stått foran dette kjøleskapet. 286 00:20:10,306 --> 00:20:11,975 -Hei. -Hei, hvordan går det? 287 00:20:32,620 --> 00:20:34,372 Stopp. 288 00:20:34,455 --> 00:20:36,165 Å, ja. 289 00:20:45,174 --> 00:20:47,760 Hva? Hva er i veien, søta? 290 00:20:47,844 --> 00:20:49,679 Hva er det? 291 00:20:50,346 --> 00:20:52,265 Du kan snakke med meg. 292 00:20:57,353 --> 00:20:59,147 Jeg er gravid. 293 00:20:59,230 --> 00:21:01,107 Å, Gud. Å, kjære deg. 294 00:21:01,190 --> 00:21:04,485 Hva... hvem? 295 00:21:04,569 --> 00:21:09,949 Uavhengig film, kunsthus-taper, Jeff Stagliano. 296 00:21:10,033 --> 00:21:11,659 Å, dritt. 297 00:21:14,037 --> 00:21:15,496 Hvordan? 298 00:21:15,580 --> 00:21:17,957 Jeg møtte ham på en retrospektiv 299 00:21:18,041 --> 00:21:20,793 som de hadde om filmene hans, på the Egyptian. 300 00:21:20,877 --> 00:21:23,963 Kan du tenke deg det? En retrospektiv av den dritten? 301 00:21:24,047 --> 00:21:26,424 Jeg er så sinnssykt ille ute. 302 00:21:26,507 --> 00:21:30,553 Å, kjære deg. Du vet, du kan alltids... 303 00:21:30,637 --> 00:21:33,973 Nei! Jeg er helt katolsk. 304 00:21:34,057 --> 00:21:35,642 Jeg kan ikke. 305 00:21:36,684 --> 00:21:38,227 Vel... vet han om det? 306 00:21:38,311 --> 00:21:39,354 Nei. 307 00:21:39,437 --> 00:21:41,814 Nei. Ingen vet om det. 308 00:21:43,358 --> 00:21:45,360 Ingen bortsett fra deg. 309 00:21:49,906 --> 00:21:52,492 Å, vennen. 310 00:21:54,410 --> 00:21:55,870 Det går bra. 311 00:22:02,001 --> 00:22:03,503 Det går bra, vennen. 312 00:22:16,307 --> 00:22:19,018 -Hva driver du med? -Jeg må undervise en yogatime. 313 00:22:21,020 --> 00:22:22,063 Jøss. 314 00:22:23,064 --> 00:22:24,732 -Hei. -Hei. 315 00:22:27,068 --> 00:22:29,279 Hei. 316 00:22:29,362 --> 00:22:30,738 Denne er til deg. 317 00:22:31,614 --> 00:22:33,658 Hva er det? 318 00:22:33,741 --> 00:22:34,867 Bare CD-en vår. 319 00:22:34,951 --> 00:22:38,204 Jeg mener, i tilfelle du har lyst til å høre på den. 320 00:22:38,288 --> 00:22:40,999 Jeg har dårlig samvittighet. Jeg kjøpte ikke noe til deg. 321 00:22:41,082 --> 00:22:45,128 Når du er i studio, tenker du at det ikke finnes noen slik musikk. 322 00:22:45,211 --> 00:22:47,213 Man begynner å tenke på Mozart og Dylan. 323 00:22:47,297 --> 00:22:51,676 Og så gjør du den ferdig, og du finner alle grunner i verden til å hate den. 324 00:22:51,759 --> 00:22:53,011 Høres morsomt ut. 325 00:22:53,094 --> 00:22:56,264 Og så er det å få folk til å faktisk høre på den, 326 00:22:56,347 --> 00:22:57,932 og kanskje til og med kjøpe den. 327 00:22:58,016 --> 00:23:00,602 Du har pressekontaktene og bildene dine. 328 00:23:00,685 --> 00:23:03,271 Ja. Ingenting er som å være en desperat musiker, 329 00:23:03,354 --> 00:23:05,315 som prøver å ikke virke desperat. 330 00:23:05,398 --> 00:23:08,860 Hvordan klarer jeg meg? Vil du gjøre oss berømte? 331 00:23:08,943 --> 00:23:11,112 Jeg fortalte deg aldri hva jobben min var. 332 00:23:11,195 --> 00:23:14,907 Nei. Hvordan det? Du er ikke CIA eller noe? 333 00:23:14,991 --> 00:23:17,827 Jøss. Du visste det hele tiden. 334 00:23:19,329 --> 00:23:20,705 "Vil du gjøre oss berømte?" 335 00:23:20,788 --> 00:23:22,874 Det var bare et dårlig forsøk på humor. 336 00:23:22,957 --> 00:23:25,001 -Kom deg ut. -Hva? 337 00:23:25,084 --> 00:23:26,127 Kom deg ut. 338 00:23:26,210 --> 00:23:28,338 Hva skjer? Jeg har hatt det utrolig fint! 339 00:23:28,421 --> 00:23:31,341 -Ja, sikkert. Det fungerte ikke. -Hva fungerte ikke? 340 00:23:31,424 --> 00:23:33,343 Jeg går ikke til vi ordner dette. 341 00:23:33,426 --> 00:23:34,636 Det er ordnet. 342 00:23:34,719 --> 00:23:37,972 -Ta tingene dine og gå. -Det er galskap. Dette er galskap. 343 00:23:38,056 --> 00:23:39,599 Er det en sjokkpistol? 344 00:23:39,682 --> 00:23:42,936 -Ja. Gå. -Lucy, du kommer ikke til å... 345 00:23:57,742 --> 00:24:00,995 Katter klarer stråling mye bedre enn mennesker. 346 00:24:01,079 --> 00:24:03,831 Hvordan vet du det? 347 00:24:03,915 --> 00:24:06,793 Vel, for det første, så har de færre smertesensorer. 348 00:24:08,753 --> 00:24:12,382 Jeg synes at du kunne ha oppdaget denne kreften tidligere, Don. 349 00:24:12,465 --> 00:24:15,426 -Jeg også, vennen. -Unnskyld meg? 350 00:25:07,437 --> 00:25:09,814 Jeg er så lei for det, baby. 351 00:25:09,897 --> 00:25:12,692 Jeg mener, hva i all verden ser de etter? 352 00:25:12,775 --> 00:25:15,486 Vennen, jeg vet det, de suger. De er idioter. 353 00:25:15,570 --> 00:25:18,031 Hvis vi bare kunne få litt PR. 354 00:25:18,114 --> 00:25:20,700 Jeg ble oppringt fra Skal vi danse. 355 00:25:20,783 --> 00:25:23,536 Jeg blir ikke med på den Skal vi danse-dritten. 356 00:25:23,620 --> 00:25:26,998 -Det er veldig populært. -Hva var det Fincher sa? 357 00:25:27,081 --> 00:25:30,043 Jeg fikk ikke tak i ham. J.J. begynte å bable 358 00:25:30,126 --> 00:25:32,879 om hvordan du ikke var populær, at du ikke er pålitelig... 359 00:25:32,962 --> 00:25:35,173 Greit, greit. 360 00:25:38,593 --> 00:25:40,011 Ring meg senere? 361 00:25:40,094 --> 00:25:42,221 Hvorfor har du folk på Prince Tyreese? 362 00:25:42,305 --> 00:25:45,642 -Basketballspilleren? -Ja, han er basketballspiller. 363 00:25:45,725 --> 00:25:47,769 Vi har alltid folk på ham. 364 00:25:47,852 --> 00:25:51,773 Han har et rent familiemann-image og han er en skikkelig drittsekk. 365 00:25:51,856 --> 00:25:55,860 -Fikk du noe på ham? -Vil du ha autografen hans på ballene? 366 00:25:55,944 --> 00:25:58,237 Nei. Den idioten rister oss av seg hver gang. 367 00:25:58,321 --> 00:26:00,198 -Lucy. Lucy? -Hva? 368 00:26:00,323 --> 00:26:03,910 Du innser at Gibson Horne har en 30% interesse i laget, ikke sant? 369 00:26:03,993 --> 00:26:05,036 Skam deg, Brent. 370 00:26:05,119 --> 00:26:08,289 Det er ikke meningen at du skal gi etter for forretningsinteresser. 371 00:26:08,373 --> 00:26:11,000 Herregud. Er det sånn du kommer deg gjennom natten? 372 00:26:11,084 --> 00:26:13,753 -Later som du er journalist? -Jeg tar piller. 373 00:26:13,836 --> 00:26:15,672 Hvordan kommer du deg gjennom natta? 374 00:26:19,801 --> 00:26:22,553 Don Konkey! Den siste paparazzien til å ta bilder med film. 375 00:26:22,637 --> 00:26:23,680 Hei, Mr Barrow. 376 00:26:23,763 --> 00:26:26,599 Hei, godt jobbet med den Holt og Julia-greia. 377 00:26:26,683 --> 00:26:29,602 Flotte greier. Fortsett sånn. En skikkelig dramatiker. 378 00:26:32,438 --> 00:26:35,233 Si ifra hvis du får noe på Prince Tyreese. 379 00:26:35,316 --> 00:26:37,485 Du er alltid den første jeg ringer, Brent. 380 00:26:50,707 --> 00:26:53,501 -Du er et tøffeldyr! -Donny, jeg elsker... 381 00:26:55,003 --> 00:26:56,713 -Ikke! -Don! 382 00:27:01,092 --> 00:27:02,385 Gå vekk! 383 00:27:02,468 --> 00:27:04,971 Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei! 384 00:27:07,765 --> 00:27:11,144 Husker du den lille valpen i tredjeklasse? 385 00:27:25,575 --> 00:27:28,661 Hvis jeg skal gjøre dette, må navnet mitt aldri brukes. 386 00:27:28,745 --> 00:27:30,496 Navnet ditt betyr ingenting. 387 00:27:31,456 --> 00:27:32,665 Takk, kompis. 388 00:27:32,749 --> 00:27:35,001 De vil ikke bruke navnet ditt. 389 00:27:35,084 --> 00:27:37,920 Vel, det kan de ikke, uansett. 390 00:27:38,004 --> 00:27:39,714 Ok. 391 00:27:39,797 --> 00:27:43,676 Og jeg vil ha noen penger. Og jeg vil ha god PR. 392 00:27:43,760 --> 00:27:46,095 Jeg vil ha historier i bladene deres. 393 00:27:46,930 --> 00:27:49,724 Historier som får det til å virke som om jeg får tilbud. 394 00:27:49,807 --> 00:27:52,727 Jeg må få en viss idé om hvor stor historie du har. 395 00:27:54,520 --> 00:27:56,105 Den er stor. 396 00:27:56,189 --> 00:27:58,149 Og om vi får den eksklusivt. 397 00:27:58,232 --> 00:27:59,609 Det gjør dere. 398 00:28:00,485 --> 00:28:04,364 Og jeg må snakke med Lucy. For alt jeg vet, vet vi det allerede. 399 00:28:04,447 --> 00:28:06,574 Det gjør dere ikke. Ingen gjør det. 400 00:28:08,368 --> 00:28:10,328 Jeg kan ikke snakke nå. 401 00:28:10,411 --> 00:28:13,289 De kommer til å ville ha mer enn bare en historie. 402 00:28:13,373 --> 00:28:15,500 Jeg har så mye som de takler. 403 00:28:18,670 --> 00:28:20,672 Hvordan går det med det store prosjektet? 404 00:28:22,173 --> 00:28:23,800 Jeg ringer deg. 405 00:28:26,469 --> 00:28:28,554 Du har ikke gått til psykolog? 406 00:28:28,638 --> 00:28:29,681 Nei. 407 00:28:29,764 --> 00:28:33,977 Jeg kommer til å anbefale sterkt, enda en gang, at du går til en psykolog. 408 00:28:34,060 --> 00:28:37,021 Du har pengene og forsikringen. Jeg har en liste her. 409 00:28:37,105 --> 00:28:38,564 Ok. Hvis jeg bare kunne... 410 00:28:38,648 --> 00:28:41,276 Du kan ikke behandle disse medisinene som et koldtbord 411 00:28:41,359 --> 00:28:43,569 og ta de du føler for. 412 00:28:43,653 --> 00:28:47,240 Kan jeg få Zeldox, Risperdal, Zyprexa og Aripiprazole? 413 00:28:47,323 --> 00:28:51,452 Du er en av de heldige personene som har en schizofreni som er håndterbar. 414 00:28:51,536 --> 00:28:53,496 De fleste er ikke så heldige. 415 00:28:53,579 --> 00:28:54,622 Jeg vet det. 416 00:28:54,706 --> 00:28:57,333 Du må respektere sykdommen og behandlingen. 417 00:28:57,417 --> 00:28:58,918 Jeg skal respektere sykdommen. 418 00:28:59,002 --> 00:29:02,588 Hvis jeg kan få Zeldox, Risperdal, Zyprexa og Aripiprazole? 419 00:29:04,674 --> 00:29:05,758 Greit. 420 00:29:12,473 --> 00:29:15,018 Men jeg vil at du kommer hit om tre uker. 421 00:29:15,101 --> 00:29:17,270 Takk. 422 00:29:17,770 --> 00:29:21,524 Hvis du ikke vil ha klienten din i en artikkel om kjendiser med store rumper, 423 00:29:21,608 --> 00:29:24,902 bør hun slutte å gå til KFS to ganger daglig, 424 00:29:24,986 --> 00:29:28,156 eller slutte å kalle seg selv en kjendis. Ha det. 425 00:29:28,281 --> 00:29:31,075 -God morgen, sola. -Jeg er sen til et møte. 426 00:29:31,159 --> 00:29:32,785 Dette tar ikke lang tid. 427 00:29:32,869 --> 00:29:35,496 Gib ba meg om å se på salg/utgift-ratene, 428 00:29:35,580 --> 00:29:38,166 og noen trenger litt intervensjon. 429 00:29:38,249 --> 00:29:41,878 Siden når har du hatt noe å gjøre med det redaksjonelle budsjettet? 430 00:29:41,961 --> 00:29:44,297 Siden eieren av firmaet ba meg om det. 431 00:29:44,380 --> 00:29:49,344 Det glemte jeg. Gibsons lille kriger. Hvordan er utsikten dypt i rumpa hans? 432 00:29:49,427 --> 00:29:51,888 Kanskje du burde huske hvem som ansatte deg. 433 00:29:51,971 --> 00:29:53,932 Du ville bare knulle meg. 434 00:29:54,057 --> 00:29:57,060 Ja, det stemmer. Hele verden er bare ute etter å knulle deg. 435 00:29:57,143 --> 00:29:58,561 På en eller annen måte. 436 00:29:58,645 --> 00:30:00,980 Jeg ansatte deg fordi du var den ene redaktøren 437 00:30:01,064 --> 00:30:04,067 som skulle drive to blader samtidig 438 00:30:04,150 --> 00:30:06,194 og gjøre dem dobbelt så suksessfulle. 439 00:30:06,277 --> 00:30:09,948 Hvis du vil det, må du gi meg friheten til å drive to blader. 440 00:30:10,031 --> 00:30:12,158 Du bruker for mye penger! 441 00:30:12,241 --> 00:30:16,287 Jeg jobber meg i hjel med å få disse bladene til å fungere! 442 00:30:17,372 --> 00:30:21,751 Det er utrolig hvordan ren ambisjon gjør en person fullstendig gjennomsiktig. 443 00:30:22,710 --> 00:30:25,004 Virkelig? Hva ser du? 444 00:30:25,129 --> 00:30:26,965 Du vil ha jobben min. 445 00:30:27,048 --> 00:30:29,509 Jeg ville tatt selvmord hvis jeg hadde jobben din. 446 00:30:29,592 --> 00:30:31,302 Jeg liker å bli skitten. 447 00:30:38,476 --> 00:30:41,104 Don. Donny. 448 00:30:41,187 --> 00:30:42,272 Hei, idiot! 449 00:30:42,355 --> 00:30:45,358 -Donny! -Jeg kan lese tankene dine. 450 00:30:45,441 --> 00:30:48,653 Å, ja, Don. Donny! Donny! 451 00:30:48,736 --> 00:30:50,154 Donny! Donny! Donny! 452 00:30:50,238 --> 00:30:53,658 -Hei, Donny Lilletiss. -Jeg er gjennomsnittlig. 453 00:30:53,741 --> 00:30:57,287 Alle tankene dine blir overvåket, Donny. 454 00:30:57,370 --> 00:30:58,413 Nei! 455 00:30:59,247 --> 00:31:01,582 Jeg elsker deg, Donny! 456 00:31:03,209 --> 00:31:05,878 Jeg elsker deg, Donny. Kyss meg. 457 00:31:06,254 --> 00:31:08,256 Nei. Ikke her. 458 00:31:08,339 --> 00:31:10,842 Jeg skriker. Jeg skriker, Donny. Kyss meg! 459 00:31:10,925 --> 00:31:12,927 -Nei, nei, nei. -Bare kyss meg! 460 00:31:20,560 --> 00:31:21,603 Kan jeg hjelpe deg? 461 00:31:21,686 --> 00:31:25,273 Zeldox, Risperdol, Zyprexa, og Aripiprazole. 462 00:31:25,398 --> 00:31:28,026 Ok. Det tar rundt 45 minutter. 463 00:31:28,109 --> 00:31:29,611 Ok. 464 00:31:30,987 --> 00:31:33,239 -Nei! -Hva behager? 465 00:31:33,323 --> 00:31:36,701 -Trekk deg unna, Don. -Hei, kom igjen, Don. 466 00:31:36,784 --> 00:31:39,954 -Don. Hvor skal du? -Løp! Løp, Don! 467 00:32:38,554 --> 00:32:40,890 -Jeg synes at barn er vakre. -Hold kjeft. 468 00:32:41,641 --> 00:32:44,352 Det er helt greit for meg om jeg ble en barnepappa. 469 00:32:44,435 --> 00:32:47,772 Ikke for meg! Jeg lå med deg én gang, Jeff! 470 00:32:47,855 --> 00:32:50,858 Hva så? Jeg ligger med mange mennesker én gang. 471 00:32:50,942 --> 00:32:53,945 Nettopp! Det er poenget. 472 00:32:54,988 --> 00:32:57,699 Ok, så si at noen andre er barnepappaen. 473 00:32:57,782 --> 00:33:00,994 -Hvorfor sier du det på den måten? -Hvilken måte? 474 00:33:01,077 --> 00:33:03,496 Du er ikke P. Diddy eller noe. 475 00:33:03,579 --> 00:33:07,500 Jeg kan ikke tro at jeg ga deg et knull. 476 00:33:10,003 --> 00:33:12,755 Publisisten min sa at Dirt magazine allerede vet 477 00:33:12,839 --> 00:33:16,884 at du er babyens far fordi den hora Julia Mallory sa det til dem. 478 00:33:16,968 --> 00:33:18,970 Jeg skjønner, baby. Jeg skjønner deg godt. 479 00:33:19,053 --> 00:33:22,348 -Hører du meg? -Høyt og tydelig, Major Tom. 480 00:33:22,432 --> 00:33:24,017 Herregud. 481 00:33:26,811 --> 00:33:29,188 Hør, uansett hva som skjer, 482 00:33:29,272 --> 00:33:33,067 så må du ta det rolig og ikke bli så rusa. 483 00:33:41,659 --> 00:33:45,580 HUN ER GRAVID MED HAM! INNI: KIRA KLAYS SJOKKERENDE FORHOLD! 484 00:33:48,207 --> 00:33:50,918 Hun... hun tror at jeg sa det til Dirt. 485 00:33:51,002 --> 00:33:54,839 Hun tror at jeg sa det til bladet. 486 00:33:54,922 --> 00:33:58,343 Hun sier at hun aldri kommer til å snakke med meg igjen. 487 00:34:00,345 --> 00:34:03,556 Jeg ville aldri gjort det. Det vet du at jeg ikke ville. 488 00:34:06,768 --> 00:34:08,144 Kira har ingen. 489 00:34:09,771 --> 00:34:12,649 Jeg er så heldig som har deg. 490 00:34:32,043 --> 00:34:35,004 Hei. 491 00:34:35,088 --> 00:34:40,176 Bare ta hva du vil, ok? Ikke skad meg. 492 00:34:40,259 --> 00:34:41,594 Morsomt. 493 00:34:41,678 --> 00:34:44,514 Vi har stengt, men vil du ha en drink, 494 00:34:44,597 --> 00:34:47,850 eller bare en stikkontakt til å lade sjokkpistolen din? 495 00:34:47,934 --> 00:34:50,103 Du ante virkelig ikke hvem jeg var? 496 00:34:50,186 --> 00:34:53,815 Det gjør jeg fortsatt ikke. Hvem er du egentlig? Hvorfor er det så viktig? 497 00:34:53,898 --> 00:34:56,192 Uansett, så er jeg lei for det. 498 00:34:56,276 --> 00:34:57,986 Så da er det sagt. 499 00:34:58,069 --> 00:35:00,738 Det skjer ikke ofte. Men jeg er det. 500 00:35:00,822 --> 00:35:04,951 Eller, "Unnskyld at jeg ga ballene dine et støt, når du slapp deg løs 501 00:35:05,034 --> 00:35:09,205 med en kvinne for første gang siden eksen din var utro"? For eksempel. 502 00:35:09,289 --> 00:35:13,626 Jøss. Det var tøft. Ok, jeg er veldig lei meg. 503 00:35:13,710 --> 00:35:17,422 -Ser du? Det er ganske hyggelig. -Jeg begynner å få dreisen på det. 504 00:35:24,512 --> 00:35:26,931 Hvis du har lyst til å prøve igjen... 505 00:35:29,058 --> 00:35:32,103 Ingen våpen denne gangen, jeg lover. 506 00:35:35,857 --> 00:35:39,485 Åh, ja her er det! Det er denne. 507 00:35:41,029 --> 00:35:42,822 Se. Se. 508 00:35:46,743 --> 00:35:47,994 LYN-HOLT! 509 00:35:48,077 --> 00:35:49,704 Hei, se på denne. 510 00:35:49,787 --> 00:35:51,873 "Ryktemølla 511 00:35:51,956 --> 00:35:54,876 sier at Holt har samtaler om flere store filmavtaler." 512 00:35:54,959 --> 00:35:57,086 Jeg skulle ønske de kunne fortelle meg om dem. 513 00:35:57,170 --> 00:36:00,548 Det spiller ingen rolle. Hvis de sier at du er populær, blir du det. 514 00:36:00,632 --> 00:36:02,634 Hvis du ser det, så. 515 00:36:04,135 --> 00:36:06,763 Jeg er så stolt av deg, kjære. 516 00:36:17,649 --> 00:36:20,860 Hallo? Tull, hvem er dette? 517 00:36:21,736 --> 00:36:24,280 Å... Mr Fincher. 518 00:36:24,948 --> 00:36:26,449 David, akkurat. 519 00:36:27,825 --> 00:36:29,535 Ja, det var et stilig verk, 520 00:36:29,619 --> 00:36:32,330 men... nei, takk. 521 00:36:32,413 --> 00:36:35,959 Å være... Å være med i din film? 522 00:36:36,042 --> 00:36:38,753 Tuller du? Selvfølgelig. 523 00:36:38,836 --> 00:36:40,797 Med Kira... Kira Klay? 524 00:36:40,880 --> 00:36:44,092 Nei, jeg visste ikke at hun skulle være med. 525 00:36:44,175 --> 00:36:46,719 Og Clooney. 526 00:36:46,803 --> 00:36:48,596 Det er kjempekult. 527 00:36:49,347 --> 00:36:51,724 Takk. Nei, tusen takk. Tusen takk. 528 00:36:52,725 --> 00:36:55,561 Hør her, jeg kommer til å jobbe som en helt i denne rollen. 529 00:36:55,645 --> 00:36:59,941 Jeg skal jobbe som en helt. Takk. Takk. 530 00:37:39,897 --> 00:37:41,566 Å, vent. Vent litt. 531 00:37:42,775 --> 00:37:44,027 Hallo? 532 00:37:45,737 --> 00:37:49,198 Hva? Hva? 533 00:37:49,282 --> 00:37:50,700 Ikke så fort. 534 00:37:53,536 --> 00:37:54,621 Ok. 535 00:37:56,247 --> 00:37:57,874 Ok, takk. 536 00:37:59,167 --> 00:38:00,209 Det er Kira. 537 00:38:01,794 --> 00:38:03,254 Hun har tatt overdose. 538 00:38:26,027 --> 00:38:27,111 Hei, Don. 539 00:38:28,863 --> 00:38:30,657 Hva driver du med? 540 00:38:30,740 --> 00:38:33,660 Jeg liker små nougatruller. 541 00:38:33,743 --> 00:38:35,286 Vel, du har pengene. 542 00:38:35,370 --> 00:38:38,039 Hvorfor går du ikke og kjøper noen små nougatruller? 543 00:38:38,122 --> 00:38:39,832 Jeg liker de herfra. 544 00:38:41,918 --> 00:38:43,503 Føler du deg bedre? 545 00:38:43,586 --> 00:38:46,547 Mye bedre. Stemmene... Mye bedre. 546 00:38:46,631 --> 00:38:47,882 Vel, bra. 547 00:38:47,966 --> 00:38:50,760 -Tusen takk, Lucy. -Du er en kjempegod fotograf. 548 00:38:50,843 --> 00:38:52,720 Du skylder meg ingenting. 549 00:39:01,896 --> 00:39:03,940 God morgen, Mr Fincher. 550 00:39:04,899 --> 00:39:08,861 Kan jeg få noe varmt å drikke? Kamillete eller noe. 551 00:39:09,237 --> 00:39:10,571 Takk. 552 00:39:10,655 --> 00:39:12,657 -God morgen, David. -God morgen. 553 00:39:12,740 --> 00:39:14,784 -Hei. --God morgen , -David. 554 00:39:15,910 --> 00:39:17,704 Vel, beklager at jeg er sen. 555 00:39:17,787 --> 00:39:22,125 Jeg vet ikke hva dere vet. Jeg vet ikke hva dere vil vite. 556 00:39:22,208 --> 00:39:26,379 Men jeg har tilbrakt mesteparten av morgenen i telefonen med Kiras manager 557 00:39:26,462 --> 00:39:30,258 som informerer meg om at hun har hatt en medisinsk krise 558 00:39:30,341 --> 00:39:34,012 og ikke kan være med i filmen. 559 00:39:34,095 --> 00:39:39,267 Dette er den minste av de dårlige nyhetene. 560 00:39:39,350 --> 00:39:44,147 Mr Clooney kan visst ikke se noen en andre i rollen... 561 00:39:44,230 --> 00:39:49,736 ...og selv om jeg ikke vet hvordan dette blir 562 00:39:49,819 --> 00:39:53,656 i løpet av de neste to døgnene, så er vi alle voksne og... 563 00:39:56,409 --> 00:39:59,621 Jeg tror at vi alle vet hvordan dette pleier å ende. 564 00:40:01,414 --> 00:40:04,834 Ta dere en bagel og takk for at dere kom. 565 00:40:23,686 --> 00:40:25,480 Du kan sende ham inn. 566 00:40:32,487 --> 00:40:35,949 Hva kan jeg gjøre for deg, bortsett fra å få din udødelige takknemlighet 567 00:40:36,032 --> 00:40:38,368 for den vakre profilen i bladet mitt? 568 00:40:38,451 --> 00:40:40,995 Jeg kommer ikke til å gi deg mer skitt. 569 00:40:41,079 --> 00:40:44,332 Ikke om vennene mine eller fiendene. 570 00:40:44,415 --> 00:40:46,376 Kira er på sykehuset fordi... 571 00:40:46,459 --> 00:40:48,920 Fordi hun er en dopmisbruker. 572 00:40:49,003 --> 00:40:50,797 Poenget er at dere... 573 00:40:50,880 --> 00:40:55,218 Vær så god for profilen, pluss de andre godbitene vi har klart å plassere, 574 00:40:55,301 --> 00:40:58,554 som en hvilken som helst publisist ville ofret sin venstre balle for. 575 00:40:58,638 --> 00:41:01,057 Dessuten er du nå en kilde. 576 00:41:01,140 --> 00:41:03,643 Vi kommer til å gjøre vidunderlige ting sammen. 577 00:41:03,726 --> 00:41:06,020 meg, deg og Don her. 578 00:41:06,104 --> 00:41:08,439 Jeg liker dette kontoret. 579 00:41:09,357 --> 00:41:12,277 Jeg kommer ikke til å hjelpe deg mer. 580 00:41:12,360 --> 00:41:13,861 Å, stakkers Julia. 581 00:41:13,945 --> 00:41:16,781 Nei. Ikke... Ikke prøv deg på det engang! 582 00:41:16,864 --> 00:41:19,200 Når hun finner ut om sviket ditt. 583 00:41:19,284 --> 00:41:21,202 Tenk på det, stakkars Julia. 584 00:41:21,286 --> 00:41:23,663 Jeg mener, jeg vet hvor mye hun forguder deg. 585 00:41:23,746 --> 00:41:26,708 Hun forstår meg, eller så gjør hun ikke det. Jeg bryr meg ikke. 586 00:41:26,791 --> 00:41:29,377 Jeg elsker henne og hun elsker meg. 587 00:41:29,460 --> 00:41:31,879 -Det er modig. -Dra til helvete. 588 00:41:31,963 --> 00:41:35,174 Hei, Holt. Det er noe du må se. 589 00:41:35,258 --> 00:41:36,384 Hva, da? 590 00:41:45,184 --> 00:41:47,729 Vet du hva vi elsker her ved Dirt og Now ? 591 00:41:47,812 --> 00:41:50,064 Hjemmelaget porno. 592 00:41:50,148 --> 00:41:53,818 -Hva så? Hva har det med meg å gjøre? -Sett deg. 593 00:41:57,572 --> 00:42:01,868 Åh, Johnny. Jeg er så full. 594 00:42:01,951 --> 00:42:04,287 Jeg elsker denne følelsen. 595 00:42:12,754 --> 00:42:15,173 Jeg klarer ikke å fokusere øynene, Johnny. 596 00:42:15,256 --> 00:42:18,092 Det går bra. Du klarer deg. 597 00:42:18,176 --> 00:42:21,012 La oss ta av denne her. 598 00:42:22,722 --> 00:42:24,474 Jeg vet ikke helt om jeg vil dette. 599 00:42:24,557 --> 00:42:26,684 Klart du vil det. 600 00:42:32,941 --> 00:42:34,984 Åh, du er så vakker. 601 00:42:40,406 --> 00:42:41,658 Åh, Johnny. 602 00:42:50,833 --> 00:42:53,336 -Liker du det? -J... 603 00:43:11,312 --> 00:43:14,565 Jeg vil faktisk helst ikke lekke dette. 604 00:43:16,734 --> 00:43:19,362 Jeg er en skuespiller. Det er det eneste jeg har villet. 605 00:43:19,445 --> 00:43:23,032 Nei, du ville være berømt. Det er en stor forskjell. 606 00:43:25,368 --> 00:43:29,080 Gi skitten din til Don når som helst. Pass på at den kommer jevnlig. 607 00:43:29,163 --> 00:43:31,416 Lucy? 608 00:43:33,418 --> 00:43:36,087 Har du noen gang faktisk elsket noen? 609 00:43:41,175 --> 00:43:44,512 Nei, du har ingen. 610 00:43:45,513 --> 00:43:47,640 Det er åpenbart. 611 00:43:47,724 --> 00:43:50,852 Du har ingen og ingenting. 612 00:44:04,574 --> 00:44:06,200 Du kan gå, Don. 613 00:44:06,284 --> 00:44:07,535 Gå. 614 00:44:29,140 --> 00:44:30,350 Hei! 615 00:44:33,853 --> 00:44:35,313 Din drittpaparazzi! 616 00:44:38,566 --> 00:44:40,818 Det går bra, Tristan. 617 00:44:40,902 --> 00:44:42,028 Det går... 618 00:44:43,988 --> 00:44:48,034 Det går bra. Det går bra. Det går bra. 619 00:45:06,094 --> 00:45:09,347 Ikke tull, nå! Ikke tull! 620 00:45:12,141 --> 00:45:13,726 Daniel, kom hit. 621 00:45:13,810 --> 00:45:16,521 Kan du ikke lese? Privat eiendom. 622 00:45:21,234 --> 00:45:22,986 Hva er det? 623 00:45:23,069 --> 00:45:25,071 Det er forretninger. 624 00:45:25,154 --> 00:45:29,158 -Er ikke jeg en del av forretningene? -Jeg sa at det bare er forretninger. 625 00:45:31,244 --> 00:45:33,871 Hei. La oss gå inn. Kom igjen, la oss gå. 626 00:45:51,055 --> 00:45:53,641 Du vet at jeg ikke kan røyke dette. 627 00:45:56,352 --> 00:45:57,520 Hvorfor ikke? 628 00:45:57,604 --> 00:45:59,230 Fordi det gjør meg for kåt. 629 00:46:49,405 --> 00:46:51,574 Du liker det? 630 00:46:51,658 --> 00:46:52,992 Ja. 631 00:47:29,904 --> 00:47:31,614 Hallo? 632 00:47:32,949 --> 00:47:35,576 Å, hei, Mr Fincher. 633 00:47:36,911 --> 00:47:39,038 David, akkurat. 634 00:47:39,122 --> 00:47:40,498 Ja. 635 00:47:42,375 --> 00:47:43,501 Jaha? 636 00:47:45,586 --> 00:47:47,213 Er det sant? 637 00:47:47,297 --> 00:47:48,715 Nei, det er gode nyheter. 638 00:47:50,550 --> 00:47:54,178 Nei, nei. Jeg har ikke skaffet noe annet. 639 00:47:55,013 --> 00:47:57,098 Hva, tuller du? Selvfølgelig gjør jeg det. 640 00:47:58,182 --> 00:48:01,102 Nei, jeg kan ikke tro at Jennifer bestemte seg for å ta rollen. 641 00:48:04,022 --> 00:48:05,189 Ok. 642 00:48:05,273 --> 00:48:07,609 -Ja, jeg kommer. -Det er supert. 643 00:48:07,692 --> 00:48:09,444 Takk. 644 00:48:11,154 --> 00:48:12,196 Ja. 645 00:48:12,280 --> 00:48:14,991 Ja, jeg hørte om det som skjedde med Kira. 646 00:48:17,035 --> 00:48:18,786 Vent, hva? 647 00:48:19,662 --> 00:48:21,414 Når? 648 00:48:22,874 --> 00:48:25,585 Ja, hun var... hun var et virkelig godt menneske. 649 00:48:28,004 --> 00:48:30,548 Akkurat, i begravelsen. 650 00:48:31,549 --> 00:48:33,092 Hva skjedde? 651 00:48:35,845 --> 00:48:37,305 Kira er død. 652 00:48:38,348 --> 00:48:40,350 Herregud. 653 00:48:40,433 --> 00:48:42,352 Hun fikk hjerneblødning. 654 00:48:42,435 --> 00:48:44,771 Herregud. 655 00:48:46,189 --> 00:48:48,983 Filmen blir noe av. 656 00:48:49,067 --> 00:48:51,152 Jeg har fortsatt rollen. 657 00:48:54,155 --> 00:48:55,615 Brems ned farten. 658 00:48:57,283 --> 00:48:58,868 FARTSKRENSE 40 KM/T 659 00:49:02,872 --> 00:49:05,249 Hva driver du med? Brems. 660 00:49:05,333 --> 00:49:07,001 Snakk med meg? 661 00:49:09,712 --> 00:49:11,214 Jeg er lei for det. 662 00:49:12,674 --> 00:49:14,008 Jeg er lei for det. 663 00:49:14,092 --> 00:49:17,553 Holt, kjør inn til siden. Herregud. 664 00:49:19,597 --> 00:49:20,848 Herregud! Herregud! 665 00:49:20,932 --> 00:49:23,935 Holt. Hva er det du driver med? 666 00:49:24,644 --> 00:49:27,939 Stopp bilen. Slutt! Vær så snill å stopp bilen! 667 00:49:29,399 --> 00:49:30,900 Slutt! 668 00:49:32,735 --> 00:49:34,445 Herregud! 669 00:49:34,529 --> 00:49:36,990 Slutt! Holt! 670 00:49:37,073 --> 00:49:38,324 Slutt, Holt! 671 00:49:40,076 --> 00:49:41,327 Herregud! 672 00:50:27,874 --> 00:50:29,292 Hei, kom igjen. 673 00:50:32,920 --> 00:50:34,213 Kom hit. 674 00:50:34,297 --> 00:50:36,883 Kom igjen. Vi må få deg ut herfra. 675 00:50:36,966 --> 00:50:39,677 Kom igjen. 676 00:50:39,761 --> 00:50:41,512 Kom igjen! 677 00:50:43,348 --> 00:50:46,225 Kom igjen, Julia, snakk. 678 00:50:50,438 --> 00:50:52,023 Hold ut. 679 00:51:13,169 --> 00:51:16,214 VIRKELIGHETENS ACTIONHELT HOLT MCLAREN REDDER STJERNE 680 00:51:16,297 --> 00:51:22,303 KENDISSELVMORD? KIRA KLAYS TRAGISKE DØD 681 00:51:31,646 --> 00:51:35,566 -Don? -Han er død, Lucy. Vi drepte ham. 682 00:51:35,650 --> 00:51:40,113 Nei, Don, nei. Nei, Holt har det bra. Det er Kira. 683 00:51:40,196 --> 00:51:42,991 Tristan. Tristan er død. 684 00:51:43,074 --> 00:51:44,409 Hvem er Tristan? 685 00:51:44,492 --> 00:51:47,495 Tristan, katten min. 686 00:51:47,578 --> 00:51:50,290 Åh, katten. Herlighet, Don. 687 00:51:50,373 --> 00:51:52,333 Min bestevenn, og vi drepte ham. 688 00:51:52,417 --> 00:51:54,669 Vi? Hva snakker du om? 689 00:51:54,752 --> 00:51:57,422 Alle de slemme tingene vi gjorde. 690 00:51:57,505 --> 00:51:59,841 Nei, Don, nei. 691 00:51:59,924 --> 00:52:04,053 Tristan hadde kreft, husker du? Vi drepte ham ikke. 692 00:52:04,137 --> 00:52:05,471 -Jo. -Nei, Don. 693 00:52:05,555 --> 00:52:06,598 Vi gjorde det. 694 00:52:06,681 --> 00:52:09,642 Nei, Don. Nei, vi drepte ham ikke. 695 00:53:30,974 --> 00:53:33,142 Jeg elsker deg, Donny.