1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,174 --> 00:00:10,511 Studio Ghibli, Nippon Television Network, Dentsu, Hakuhodo DYMP, Walt Disney Japan, Mitsubishi and Tono Present 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,598 --> 00:00:18,060 Only in silence the word, only in dark the light, 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,397 only in dying life: 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,067 Bright the hawk's flight on the empty sky. 7 00:00:25,359 --> 00:00:28,362 - The Creation of Éa 8 00:00:45,254 --> 00:00:47,590 Ease the sail! 9 00:00:50,593 --> 00:00:52,386 It's blowing too hard! 10 00:00:54,096 --> 00:00:58,476 Curse it! A storm this time of year? Where's my Weatherworker? 11 00:00:58,976 --> 00:01:04,106 What are you waiting for? Calm the waves before we sink! 12 00:01:05,775 --> 00:01:07,151 What's wrong? 13 00:01:07,151 --> 00:01:11,280 Captain... I can't remember them. 14 00:01:11,280 --> 00:01:14,533 I can't remember the True Names of wind and waves. 15 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 What? Are you mad? 16 00:01:18,329 --> 00:01:19,747 Captain! 17 00:01:19,747 --> 00:01:22,041 There's something above the clouds! 18 00:01:24,668 --> 00:01:25,920 Where? 19 00:01:28,047 --> 00:01:29,465 What is that? 20 00:01:52,947 --> 00:01:56,325 A dragon! What is it doing here? 21 00:01:56,325 --> 00:01:58,160 There's another one! 22 00:02:30,067 --> 00:02:33,028 Dragons fighting? That's impossible! 23 00:02:59,638 --> 00:03:04,059 More than 2,000 sheep have taken the fever in Enlad alone. 24 00:03:04,476 --> 00:03:07,062 Half of them have died. 25 00:03:07,354 --> 00:03:09,773 Seven hundred cattle have been infected. 26 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 We've lost 50 head so far. 27 00:03:12,401 --> 00:03:17,907 In fact, a baby on Taon has also come down with the fever. 28 00:03:19,909 --> 00:03:21,493 Silence! 29 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 If we panic, what will become of the People? 30 00:03:26,332 --> 00:03:28,292 Seal off the affected areas. 31 00:03:28,292 --> 00:03:32,588 Send every healer in the kingdom to find a cure. 32 00:03:32,880 --> 00:03:36,008 Send provisions to those who need them. 33 00:03:36,008 --> 00:03:39,762 Wizard Root! Find out what's behind this. 34 00:03:40,095 --> 00:03:41,597 Your Majesty. 35 00:03:46,227 --> 00:03:48,520 And the drought in the provinces? 36 00:03:48,520 --> 00:03:52,066 We sent Weatherworkers but the results were disappointing. 37 00:03:52,608 --> 00:03:57,071 Soon it may be too late for the spring planting. 38 00:03:57,738 --> 00:04:01,575 Why have these misfortunes befalleh us, Root? 39 00:04:01,575 --> 00:04:04,745 I sense the Light dimming, Your Majesty. 40 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 The Light? 41 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 The Light of the Balance that sustains the world. 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,377 Your Majesty! 43 00:04:11,377 --> 00:04:12,836 What now? 44 00:04:12,836 --> 00:04:14,505 Terrible news! 45 00:04:14,505 --> 00:04:17,758 Dragons have been sighted off the coast! 46 00:04:17,758 --> 00:04:21,637 - Dragons? - Two, Majesty. One was killed. 47 00:04:22,263 --> 00:04:27,810 Dragons here, in the East? Can this really be true? 48 00:04:28,811 --> 00:04:32,481 Long ago, dragons and men were one. 49 00:04:32,773 --> 00:04:37,653 But men who coveted possessions chose the land and the sea. 50 00:04:37,653 --> 00:04:41,573 Dragons who wanted freedom, chose wind and fire. 51 00:04:41,824 --> 00:04:45,953 Since then, dragons and men remained apart. 52 00:04:45,953 --> 00:04:50,249 To hear that dragons have been seen, and were even fighting... 53 00:04:50,499 --> 00:04:54,503 The twilight that threatens us is ever deepening. 54 00:04:58,132 --> 00:05:02,386 Bring the captain to me. I would hear more of this. 55 00:05:02,594 --> 00:05:05,639 Root, I want you there too. 56 00:05:09,935 --> 00:05:11,520 Please... Your Majesty! 57 00:05:11,520 --> 00:05:13,731 - We'll get in trouble! - I have to! 58 00:05:13,731 --> 00:05:17,192 - What is it? - Have you seen Prince Arren? 59 00:05:17,818 --> 00:05:20,654 He's been gone since last night. 60 00:05:20,654 --> 00:05:22,156 Prince Arren? Gone? 61 00:05:22,156 --> 00:05:23,490 That's enough. 62 00:05:30,789 --> 00:05:33,042 His Majesty is occupied. 63 00:05:33,292 --> 00:05:35,586 Surely you can see that. 64 00:05:35,586 --> 00:05:37,087 Forgive me. 65 00:05:37,087 --> 00:05:40,591 It's just... he seems so sad lately. We were worried. 66 00:05:41,008 --> 00:05:45,596 That's absurd! Arren is 17, not a child. 67 00:05:46,180 --> 00:05:49,391 Forgive this disturbance, Your Majesty. 68 00:05:49,391 --> 00:05:52,436 Your people are more important. 69 00:05:53,020 --> 00:05:55,147 - Very well, then. - Your Majesty. 70 00:05:58,108 --> 00:06:00,486 I must tend to my correspondence. 71 00:06:00,486 --> 00:06:02,905 We await your command, sire. 72 00:06:19,546 --> 00:06:20,923 I'm imagining things. 73 00:06:47,449 --> 00:06:49,118 Arren! 74 00:09:43,458 --> 00:09:45,919 So you are my death... 75 00:10:01,602 --> 00:10:03,228 Are you hurt? 76 00:10:13,238 --> 00:10:14,990 Steady there, lad! 77 00:10:39,389 --> 00:10:41,350 Is this what you seek? 78 00:10:44,561 --> 00:10:47,522 This is dangerous country for travelers. 79 00:10:48,482 --> 00:10:52,361 You were lucky this time. You must be hungry. 80 00:10:53,111 --> 00:10:56,365 It's not much, but you're welcome to it. 81 00:10:59,868 --> 00:11:02,621 What is your name, lad? 82 00:11:06,541 --> 00:11:08,168 My name is Arren. 83 00:11:08,627 --> 00:11:12,547 Arren, is it? It means sword, doesn't it? 84 00:11:15,467 --> 00:11:18,387 So you hail from Enlad. 85 00:11:19,012 --> 00:11:20,555 How did you know? 86 00:11:22,349 --> 00:11:25,394 That blade was forged with magic. 87 00:11:26,019 --> 00:11:29,398 I doubt you could unsheathe it. 88 00:11:38,657 --> 00:11:40,075 What is it? 89 00:11:42,994 --> 00:11:44,746 It's nothing. 90 00:11:56,508 --> 00:11:57,426 Arren? 91 00:11:58,301 --> 00:12:01,596 If you have nowhere to go, why not come with me? 92 00:12:02,222 --> 00:12:06,393 I doubt our meeting here was an accident. 93 00:12:07,227 --> 00:12:10,439 And I'd welcome a companion on the road. 94 00:12:16,987 --> 00:12:18,780 Arren! Are you coming? 95 00:12:22,075 --> 00:12:23,785 What should I call you? 96 00:12:25,245 --> 00:12:27,289 Call me Sparrowhawk. 97 00:13:35,482 --> 00:13:39,736 Another abandoned farm. Farmers leaving their land... 98 00:13:39,736 --> 00:13:42,864 There's more to this than poor harvests. 99 00:13:44,032 --> 00:13:46,701 Come, Arren. We'd better push on. 100 00:13:49,746 --> 00:13:52,165 Lord Sparrowhawk? 101 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Sparrowhawk will do. What is it? 102 00:13:55,335 --> 00:13:56,795 Sparrowhawk? 103 00:13:57,671 --> 00:13:59,005 Where are we heading? 104 00:13:59,631 --> 00:14:04,010 First, we go to the next town. But after that... 105 00:14:05,345 --> 00:14:07,347 ...even I don't know. 106 00:14:23,989 --> 00:14:26,408 - Getting tired? - No. 107 00:14:26,408 --> 00:14:28,410 Come along. We're almost there. 108 00:14:50,015 --> 00:14:51,433 There it is. 109 00:14:53,810 --> 00:14:55,228 Hort Town. 110 00:16:02,963 --> 00:16:04,798 Are they prisoners? 111 00:16:05,131 --> 00:16:06,549 They are slaves. 112 00:16:06,549 --> 00:16:09,302 Here, people are goods to buy and sell. 113 00:16:09,719 --> 00:16:11,680 Trading in human lives! 114 00:16:12,222 --> 00:16:15,141 Two guineas, gentlemen! Do I hear two guineas? 115 00:16:15,141 --> 00:16:16,851 I have two guineas! 116 00:16:16,851 --> 00:16:21,022 Three! Sold to the gentleman for three guineas! 117 00:16:29,781 --> 00:16:33,159 No, sorry! Couldn't possibly find room! 118 00:16:50,719 --> 00:16:54,222 Gauzes from Sow!! Silks from Lorbanery! 119 00:16:54,222 --> 00:16:56,558 Furs and felts and woolens! 120 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 Is this a market day? 121 00:16:59,853 --> 00:17:02,063 No. It's like this year round. 122 00:17:02,313 --> 00:17:05,567 Silks and satins! Canvass and fleecefells! 123 00:17:05,942 --> 00:17:08,778 What can I show you? 124 00:17:08,778 --> 00:17:12,073 This is Lorbanery's finest silk! 125 00:17:12,323 --> 00:17:14,534 Fine as a mayfly's wing! 126 00:17:15,035 --> 00:17:19,539 I don't have a wife. I need a cloak for my friend. 127 00:17:19,748 --> 00:17:22,584 Wizards! No girlfriend, eh? 128 00:17:22,584 --> 00:17:28,631 - But I don't need a cloak. - You can't go about like that. 129 00:17:29,049 --> 00:17:31,801 You should hide that thing on your belt. 130 00:17:31,801 --> 00:17:33,094 What about this? 131 00:17:33,386 --> 00:17:36,222 Fleece from Gont. Highest quality. 132 00:17:37,223 --> 00:17:41,227 Four warp strings. This is Andradean work. 133 00:17:42,103 --> 00:17:44,481 On Gont they use six or more. 134 00:17:45,940 --> 00:17:50,028 You used to be a sorceress. Why are you selling fakes? 135 00:17:51,071 --> 00:17:53,990 People don't believe in foolish tricks any more. 136 00:17:54,574 --> 00:17:56,993 My goods are not what I claim. 137 00:17:57,577 --> 00:18:00,288 But at least they're real... 138 00:18:00,288 --> 00:18:04,042 ...not mere lies and air like magic and sorcery! 139 00:18:08,379 --> 00:18:10,131 Sparrowhawk! 140 00:18:10,757 --> 00:18:12,300 Thank you! 141 00:18:46,960 --> 00:18:48,545 What! 142 00:18:50,255 --> 00:18:51,464 Unhand me! 143 00:18:52,090 --> 00:18:54,843 Calm yourself, young master. 144 00:18:55,552 --> 00:19:01,057 I have something for you. It's the door to bliss. 145 00:19:01,057 --> 00:19:02,517 What is it? 146 00:19:02,809 --> 00:19:06,104 Hazia, my lord. Ha-zi-a. 147 00:19:06,104 --> 00:19:08,523 Take one. Leave sorrow and fear behind. 148 00:19:08,857 --> 00:19:10,984 No more sorrow or fear... 149 00:19:10,984 --> 00:19:16,531 You'll never be troubled with the pain of this world again. 150 00:19:16,781 --> 00:19:20,326 You needn't pay me. It's my pleasure. 151 00:19:22,954 --> 00:19:24,330 Arren. 152 00:19:24,664 --> 00:19:26,791 What are you doing? 153 00:19:26,791 --> 00:19:29,544 Is this your friend, my lord? 154 00:19:30,962 --> 00:19:35,550 And what about you? Don't wizards have troubles too? 155 00:19:36,050 --> 00:19:40,054 I'm sorry. I have no use for what you're selling. 156 00:19:41,681 --> 00:19:44,684 Save us from the arrogance of sorcerers! 157 00:19:45,518 --> 00:19:48,229 I suppose you've lost your powers too! 158 00:19:50,315 --> 00:19:54,777 Hazia is not something to toy with, Arren. Look! 159 00:19:55,486 --> 00:19:59,199 The hazia eater feels himself in paradise. 160 00:19:59,199 --> 00:20:04,370 Then the spirit leaves the body and wanders aimlessly in darkness. 161 00:20:04,996 --> 00:20:09,542 When it returns? More hazia. And finally, death. 162 00:20:10,251 --> 00:20:11,794 What's the matter? 163 00:20:24,098 --> 00:20:25,558 Feeling better? 164 00:20:32,815 --> 00:20:35,735 The wind is fresh up here. 165 00:20:36,027 --> 00:20:37,904 Something's wrong with this town. 166 00:20:37,904 --> 00:20:40,448 Not only this town, lad. 167 00:20:40,990 --> 00:20:45,662 Farmers' crops wither. Their sheep and cattle are falling sick. 168 00:20:45,662 --> 00:20:48,790 Even people's minds have lost their way. 169 00:20:49,540 --> 00:20:52,293 Is it some sort of pestilence? 170 00:20:52,543 --> 00:20:57,298 No. A pestilence is how the Balance restores itself. 171 00:20:57,507 --> 00:21:01,302 But this? I fear someone is trying to destroy the Balance. 172 00:21:01,552 --> 00:21:06,140 There's only one creature in Earthsea capable of such evil. 173 00:21:06,349 --> 00:21:07,767 Only one. 174 00:21:11,229 --> 00:21:14,816 Well then. Shall we go back to the inn? 175 00:21:14,816 --> 00:21:17,151 I'd like to rest e little longer. 176 00:21:17,402 --> 00:21:18,820 Very well. 177 00:21:20,738 --> 00:21:23,324 I'll be waiting. Keep your wits about you. 178 00:21:24,158 --> 00:21:25,243 I Will. 179 00:22:45,365 --> 00:22:46,866 Slave takers? 180 00:23:04,258 --> 00:23:05,843 A witch, are you? 181 00:23:05,843 --> 00:23:08,054 And an ugly one at that! 182 00:23:11,891 --> 00:23:14,602 Won't fetch much with that face. 183 00:23:15,520 --> 00:23:19,941 Just a few guineas. But we can still have a little fun. 184 00:23:21,192 --> 00:23:23,069 Oww! My finger! 185 00:23:24,362 --> 00:23:26,322 The witch has spirit! 186 00:23:26,697 --> 00:23:28,324 I'm going to enjoy this. 187 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 Who's there? 188 00:23:30,118 --> 00:23:32,245 Step forward and show yourself! 189 00:23:38,543 --> 00:23:40,128 Well, well. 190 00:23:40,586 --> 00:23:43,756 What are you doing here, boy? 191 00:23:43,756 --> 00:23:45,383 Go ahead. Take him! 192 00:23:48,010 --> 00:23:52,306 No herd feelings, boy. Just following the boss's orders. 193 00:23:52,557 --> 00:23:54,809 I'll make it quick. 194 00:23:57,228 --> 00:24:00,356 Or maybe you'd like to be a slave? 195 00:24:01,524 --> 00:24:03,151 Beg for your life! 196 00:24:08,072 --> 00:24:09,365 Changed your mind? 197 00:24:10,533 --> 00:24:12,618 Life is nothing to me. 198 00:24:13,369 --> 00:24:16,330 So you want a fight, eh? 199 00:24:22,712 --> 00:24:24,464 Draw your sword! 200 00:24:33,014 --> 00:24:35,933 All right. Now it's my turn. 201 00:24:50,448 --> 00:24:51,532 Uh oh. 202 00:24:58,748 --> 00:25:02,710 Hold on there son. You don't care about the girl? 203 00:25:04,795 --> 00:25:06,047 Do it. 204 00:25:09,884 --> 00:25:13,387 If you want her so much, here she is! 205 00:25:15,306 --> 00:25:17,642 Come on men! Let's go! 206 00:25:24,273 --> 00:25:25,358 Are you... 207 00:25:32,365 --> 00:25:34,033 Therru! 208 00:25:35,451 --> 00:25:37,203 Therru! 209 00:25:46,045 --> 00:25:47,421 Therru... 210 00:26:57,700 --> 00:26:58,659 A bird... 211 00:27:15,760 --> 00:27:18,804 So! We meet again, boy. 212 00:27:22,892 --> 00:27:24,518 Take him! 213 00:27:27,188 --> 00:27:30,691 He'll fetch a good price. Don't be too rough. 214 00:27:36,364 --> 00:27:37,323 Take him away! 215 00:27:40,618 --> 00:27:44,830 Just an old piece of junk. Couldn't give it away! 216 00:28:28,374 --> 00:28:30,584 Give it up, it's no use. 217 00:28:30,584 --> 00:28:31,544 Quiet! 218 00:28:32,002 --> 00:28:35,214 Silence! Or I'll feed you to the hounds! 219 00:29:04,368 --> 00:29:05,870 Come on! 220 00:29:06,120 --> 00:29:07,788 Get moving! 221 00:29:09,206 --> 00:29:10,374 What's going on? 222 00:29:10,374 --> 00:29:13,961 I don't know. Move, you lazy animals! 223 00:29:13,961 --> 00:29:16,422 Confound it! What's wrong? 224 00:29:46,535 --> 00:29:48,454 Sparrowhawk... 225 00:29:50,664 --> 00:29:52,458 Let's go, Arren. 226 00:29:59,757 --> 00:30:00,966 Can you stand? 227 00:30:11,685 --> 00:30:13,562 What about the others? 228 00:30:13,562 --> 00:30:17,316 I left none bound. Now it's up to them. 229 00:30:34,208 --> 00:30:37,378 How did you know where to find me? 230 00:30:38,128 --> 00:30:42,174 When you didn't come, I scoured Hort Town. 231 00:30:42,383 --> 00:30:46,846 Finally, someone told me a young man was taken by slavers. 232 00:30:47,471 --> 00:30:51,183 I had to make a spell of finding. 233 00:30:53,477 --> 00:30:55,855 I am sorry, I was foolish. 234 00:30:55,855 --> 00:30:59,066 No, it was my fault. 235 00:30:59,066 --> 00:31:01,777 I should've been more careful. 236 00:31:03,112 --> 00:31:04,905 I'm sorry. 237 00:32:08,385 --> 00:32:09,386 Who's there? 238 00:32:09,386 --> 00:32:11,805 It's me, Sparrowhawk. 239 00:32:11,805 --> 00:32:13,307 Sparrowhawk? 240 00:32:13,307 --> 00:32:15,142 Someone's been hurt. 241 00:32:23,108 --> 00:32:24,818 I'm sorry. It's late. 242 00:32:26,403 --> 00:32:28,822 It's been a long time, Ged. 243 00:32:39,750 --> 00:32:41,251 He's asleep. 244 00:32:42,544 --> 00:32:46,507 I'm sorry. I'm afraid you've lost your bed. 245 00:32:46,882 --> 00:32:49,969 It's his now. Here, this will warm you. 246 00:32:49,969 --> 00:32:51,011 Thanks. 247 00:33:00,020 --> 00:33:01,689 You haven't changed. 248 00:33:02,314 --> 00:33:05,818 No. You're keeping well, Tenar? 249 00:33:06,276 --> 00:33:09,863 I suppose. It hasn't always been easy. 250 00:33:09,863 --> 00:33:10,823 And you? 251 00:33:11,115 --> 00:33:13,117 Do you still wander? 252 00:33:14,118 --> 00:33:15,327 That was good. 253 00:33:15,869 --> 00:33:17,830 It has been a long time. 254 00:33:17,830 --> 00:33:19,039 Yes, it has. 255 00:33:19,915 --> 00:33:23,836 As Archmage, I have no time... 256 00:33:24,128 --> 00:33:26,714 ...to wander as I once did. 257 00:33:27,423 --> 00:33:31,051 And what brings the Archmage so far from home? 258 00:33:33,345 --> 00:33:36,849 Evil tidings come from every corner of Earthsea. 259 00:33:37,099 --> 00:33:39,351 Things are out of balance... 260 00:33:40,019 --> 00:33:44,064 ...as if the sun's light were ebbing. 261 00:33:44,773 --> 00:33:48,068 Is the Art Magic ebbing too? 262 00:33:49,069 --> 00:33:53,574 Yes. As if our very blood were flowing from our veins. 263 00:33:53,824 --> 00:33:56,326 So you Search for the answer? 264 00:33:56,326 --> 00:33:57,494 Yes. 265 00:33:59,288 --> 00:34:02,332 Oh dear, we woke you up. 266 00:34:05,335 --> 00:34:10,340 Come, child. Don't worry. This man is an old friend of mine. 267 00:34:14,845 --> 00:34:18,515 This is Therru. She's been with me five years. 268 00:34:20,642 --> 00:34:24,313 Call me Sparrowhawk. I'm sorry I woke you. 269 00:34:27,649 --> 00:34:28,609 Hawk? 270 00:34:33,280 --> 00:34:38,410 Well, you should be honored. Therru never speaks to strangers. 271 00:34:38,952 --> 00:34:39,912 What is it? 272 00:34:43,957 --> 00:34:45,918 Could she really be... '? 273 00:35:45,602 --> 00:35:47,104 Lord Cob. 274 00:35:47,104 --> 00:35:48,272 Enter. 275 00:35:53,110 --> 00:35:56,738 Forgive my intrusion. I beg leave to speak. 276 00:35:57,614 --> 00:35:58,866 What is it? 277 00:35:58,866 --> 00:36:01,869 I'm afraid some of our slaves escaped. 278 00:36:02,411 --> 00:36:06,874 I see. You let my precious merchandise go. 279 00:36:07,124 --> 00:36:10,669 No. We've captured most of them. 280 00:36:10,669 --> 00:36:11,837 And? 281 00:36:13,714 --> 00:36:15,883 What about the others? 282 00:36:16,341 --> 00:36:19,887 We're scouring the countryside. We'll find them. 283 00:36:22,097 --> 00:36:24,016 You're a fool. 284 00:36:24,266 --> 00:36:27,936 Do you think I can't manage without you? 285 00:36:32,691 --> 00:36:37,446 It was a wizard! A wizard with a scar on his face! 286 00:36:37,946 --> 00:36:39,156 What? 287 00:36:40,282 --> 00:36:42,451 A scar on his face? 288 00:36:44,328 --> 00:36:48,373 It's Sparrowhawk. The Archmage pays me a visit. 289 00:36:48,957 --> 00:36:52,377 Find him for me, Hare... or else. 290 00:36:52,377 --> 00:36:54,880 I won't fail you, my lord. 291 00:37:01,094 --> 00:37:05,224 I've waited long for this day... Sparrowhawk. 292 00:37:40,884 --> 00:37:43,929 Tenar! I brought the water in! 293 00:37:44,221 --> 00:37:45,597 Where is she? 294 00:37:46,056 --> 00:37:48,308 Tenar? Are you still asleep? 295 00:37:49,726 --> 00:37:50,811 Tenar? 296 00:37:51,895 --> 00:37:53,480 Are you sick? 297 00:37:59,778 --> 00:38:01,154 Who was that? 298 00:38:03,031 --> 00:38:05,117 It's that girl! 299 00:38:08,287 --> 00:38:13,417 That must've been a surprise. I'm sorry dear. I should've told you. 300 00:38:13,417 --> 00:38:16,545 Don't worry. Arren is with me. 301 00:38:17,254 --> 00:38:18,797 You have nothing to fear. 302 00:38:19,172 --> 00:38:22,801 Sometimes his eyes are wild, but he has a good heart. 303 00:38:27,597 --> 00:38:28,515 Good morning. 304 00:38:30,058 --> 00:38:31,518 Good morning. 305 00:38:33,562 --> 00:38:34,896 I'm done eating! 306 00:38:34,896 --> 00:38:36,023 Well! 307 00:38:37,399 --> 00:38:40,319 Did you sleep well? How do you feel? 308 00:38:41,737 --> 00:38:43,655 I'm all right. 309 00:38:43,905 --> 00:38:46,533 I didn't do anything to her. 310 00:38:46,867 --> 00:38:49,745 Of course you didn't. Come have breakfast. 311 00:38:50,329 --> 00:38:52,164 Can't work if you don't eat. 312 00:38:52,497 --> 00:38:54,041 \/Vork? 313 00:39:27,991 --> 00:39:29,201 Ouch... 314 00:39:29,910 --> 00:39:31,703 Are you getting blisters? 315 00:39:32,079 --> 00:39:33,038 Yes. 316 00:39:33,663 --> 00:39:35,749 Shall we rest a bit? 317 00:39:41,338 --> 00:39:43,673 What a good smell. 318 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 - But... - Yes, lad? 319 00:39:45,592 --> 00:39:47,761 You're a wizard, aren't you? 320 00:39:48,011 --> 00:39:49,346 Oh, I see. 321 00:39:49,846 --> 00:39:55,435 You want to know why a wizard toils in the field like a farmer? 322 00:39:55,435 --> 00:39:56,436 Yes. 323 00:39:57,646 --> 00:39:59,106 Listen, Arren. 324 00:39:59,106 --> 00:40:03,944 Everything under the sun and stars depends on the Balance. 325 00:40:05,195 --> 00:40:08,990 The wind and seas. The power of earth and light. 326 00:40:09,491 --> 00:40:16,206 All that these do is well and rightly done within the Equilibrium. 327 00:40:16,623 --> 00:40:21,545 But now, men hold the power to control the world. 328 00:40:22,337 --> 00:40:25,006 So Man must learn to keep the Balance... 329 00:40:25,006 --> 00:40:29,970 ...and do what leaf and whale and wind do of their own nature. 330 00:40:30,554 --> 00:40:33,807 You know everything has its True Name. 331 00:40:34,057 --> 00:40:39,896 Magic is the power to command, if you know a thing's True Name. 332 00:40:40,147 --> 00:40:45,068 Use that power in ignorance and the Balance is easily damaged. 333 00:40:45,068 --> 00:40:48,363 Spells should be made only of necessity. 334 00:40:48,363 --> 00:40:50,115 You've been busy. 335 00:40:50,449 --> 00:40:53,994 I suppose you two deserve some lunch. 336 00:40:56,538 --> 00:40:58,999 Are you feeling better, Arren? 337 00:40:59,708 --> 00:41:03,753 Now eat hearty, or you won't get your strength back. 338 00:41:04,087 --> 00:41:06,298 What about the girl? 339 00:41:06,298 --> 00:41:08,341 Oh, Therru? 340 00:41:08,717 --> 00:41:11,511 One of the spring lambs is sick. 341 00:41:12,012 --> 00:41:14,014 She's nursing it today. 342 00:41:17,058 --> 00:41:18,935 Shall we change places? 343 00:41:18,935 --> 00:41:20,645 No, I can manage. 344 00:41:32,532 --> 00:41:35,035 - How did it go? - That's it for today. 345 00:41:35,452 --> 00:41:38,622 Dinner will be ready soon. Better wash up. 346 00:41:42,000 --> 00:41:45,212 - I'll put the ox in the stable. - Thanks, lad. 347 00:41:58,266 --> 00:42:03,104 There, you should be feeling better. Now you need your mother's milk. 348 00:42:07,067 --> 00:42:08,568 That's it. 349 00:42:14,157 --> 00:42:15,575 Good girl. 350 00:42:23,041 --> 00:42:24,084 What do you want? 351 00:42:24,334 --> 00:42:26,753 Oh... nothing. 352 00:42:27,087 --> 00:42:28,713 Why did you come here? 353 00:42:28,713 --> 00:42:32,092 To hurt me? To kill this little one? 354 00:42:32,467 --> 00:42:35,053 You don't understand! I was just... 355 00:42:37,681 --> 00:42:39,933 Stay away! Get out of here! 356 00:42:40,850 --> 00:42:43,937 I hate anyone who doesn't value life! 357 00:42:47,857 --> 00:42:48,942 I'm sorry. 358 00:42:53,863 --> 00:42:55,574 Step aside! 359 00:43:01,871 --> 00:43:03,707 Let's eat. 360 00:43:05,083 --> 00:43:08,878 It's so good having men to help with the farm. 361 00:43:09,129 --> 00:43:11,089 Even you two. 362 00:43:11,089 --> 00:43:15,093 I'm no good with a plow, but I do know animals. 363 00:43:16,094 --> 00:43:18,471 You used to be a goatherd. 364 00:43:20,890 --> 00:43:23,768 What's wrong, Arren? Aren't you hungry? 365 00:43:26,396 --> 00:43:27,564 No. 366 00:44:08,605 --> 00:44:10,357 What is this place? 367 00:44:28,958 --> 00:44:31,711 Come, Arren. This way. 368 00:44:32,087 --> 00:44:33,338 Sparrowhawk? 369 00:44:43,973 --> 00:44:46,559 Come. Take my hand. 370 00:44:50,522 --> 00:44:53,233 Arren! 371 00:44:53,233 --> 00:44:56,319 No! Leave me alone! Stop! 372 00:44:58,571 --> 00:45:01,574 Arren! 373 00:45:12,419 --> 00:45:14,921 Arren! Wake up! 374 00:45:15,255 --> 00:45:16,506 Arren! 375 00:45:23,430 --> 00:45:24,681 What's wrong? 376 00:45:24,681 --> 00:45:27,267 A bad dream, I think. 377 00:45:27,600 --> 00:45:28,852 A dream... 378 00:45:38,445 --> 00:45:43,283 Spring is very short, you know. I need all the help I can get. 379 00:45:43,533 --> 00:45:47,787 I'm sorry, Tenar. I have an errand that cannot wait. 380 00:45:48,121 --> 00:45:50,623 I still can't rely on you. 381 00:45:50,874 --> 00:45:52,959 Come now, Tenar. 382 00:45:54,043 --> 00:45:56,796 Should you be taking Arren's horse? 383 00:45:57,297 --> 00:46:01,968 He's better off without it. Tell him I borrowed it. 384 00:46:02,302 --> 00:46:06,306 Tenar. Keep a close eye on him for me. 385 00:46:08,308 --> 00:46:09,309 I promise. 386 00:46:09,517 --> 00:46:12,937 I'll be back tonight! And back at work tomorrow! 387 00:46:13,229 --> 00:46:15,523 I certainly hope so. 388 00:46:36,544 --> 00:46:39,172 Haven't seen him around here. 389 00:46:39,172 --> 00:46:41,341 And that scar! 390 00:46:41,549 --> 00:46:43,968 He must've come from that woman's house. 391 00:46:43,968 --> 00:46:47,722 She's a witch. I don't like the looks of it. 392 00:46:47,722 --> 00:46:53,061 Yes, she's an odd one. And that little girl she keeps! 393 00:46:53,770 --> 00:46:57,065 That child will bring bad luck on us all. 394 00:46:57,065 --> 00:47:00,193 No! Don't say that out loud! 395 00:47:04,948 --> 00:47:06,449 Who was that? 396 00:47:06,449 --> 00:47:08,701 He's not from around here. 397 00:47:08,701 --> 00:47:10,578 He's a friend of ours. 398 00:47:10,829 --> 00:47:12,622 He's helping us out. 399 00:47:12,622 --> 00:47:14,249 Is that so? 400 00:47:14,249 --> 00:47:15,625 Can I help you? 401 00:47:16,042 --> 00:47:20,713 My child has a fever ma'am. I need that potion again. 402 00:47:20,713 --> 00:47:22,882 All right. Just wait there. 403 00:47:26,010 --> 00:47:28,346 Quit sticking to me! 404 00:47:28,346 --> 00:47:30,139 I'm afraid! 405 00:47:32,934 --> 00:47:34,602 Spare us from evil! 406 00:47:34,602 --> 00:47:36,479 That's enough! 407 00:47:36,479 --> 00:47:41,150 There. If the child's not better, come see me again. 408 00:47:41,150 --> 00:47:43,987 Thank you kindly, ma'am. 409 00:47:43,987 --> 00:47:46,030 Actually, I was wondering... 410 00:47:47,156 --> 00:47:50,243 Yes, I know. Pay me when you can. 411 00:47:50,243 --> 00:47:53,037 Thanks ma'am. You're very kind. 412 00:47:55,665 --> 00:47:57,417 Hope she feels better! 413 00:47:57,417 --> 00:48:01,254 I wish there were more decent people in the world. 414 00:48:01,254 --> 00:48:03,756 Tnerru never hurt anyone. 415 00:48:05,675 --> 00:48:09,053 Well, at least the woman looks after her own. 416 00:48:10,221 --> 00:48:15,602 As for Therru, her parents abused and abandoned her. 417 00:48:16,686 --> 00:48:20,565 They burned her. That's how she got that scar. 418 00:49:02,273 --> 00:49:03,983 What a frightful child! 419 00:49:03,983 --> 00:49:06,611 My goodness! Did you see her eyes? 420 00:49:13,284 --> 00:49:14,827 Please, have mercy! 421 00:49:14,827 --> 00:49:17,622 No one will buy an old woman! 422 00:49:19,707 --> 00:49:23,711 Nothing to fear ladies. Maybe you can even help me. 423 00:49:24,087 --> 00:49:28,424 Seen any strangers around here? Be much obliged for any help. 424 00:49:29,008 --> 00:49:30,677 And I'll pay. 425 00:49:33,429 --> 00:49:35,223 There's one at Tenar's farm! 426 00:49:35,223 --> 00:49:38,059 And one with a scar on his face! 427 00:49:38,309 --> 00:49:40,228 Tenar? Who's that? 428 00:49:40,228 --> 00:49:43,106 The witch! She lives right up this road. 429 00:49:43,106 --> 00:49:45,692 Thanks for the help, old hags! 430 00:49:48,403 --> 00:49:50,863 Wait! Where are you going? 431 00:49:52,699 --> 00:49:56,661 Stop! Liar! You promised to pay! 432 00:50:00,498 --> 00:50:02,542 There it is! That's it! 433 00:50:09,674 --> 00:50:10,842 What's that? 434 00:50:17,807 --> 00:50:19,392 What are you doing? 435 00:50:20,560 --> 00:50:24,689 You're looking fit, boy. Didn't think I'd find you here. 436 00:50:25,690 --> 00:50:27,650 Swine! What are you doing here? 437 00:50:27,650 --> 00:50:32,697 Now, now. I'm not here to fight. Where's your wizard friend? 438 00:50:32,697 --> 00:50:36,200 He's gone! Sparrowhawk's not here. 439 00:50:36,409 --> 00:50:39,412 You'd better not be hiding him. 440 00:50:39,912 --> 00:50:41,581 Why should I? 441 00:50:41,956 --> 00:50:44,417 You're no match for him. 442 00:50:45,585 --> 00:50:49,922 Looks like she's telling the truth. All right, we'll be back! 443 00:50:50,882 --> 00:50:52,550 Till then! 444 00:50:58,347 --> 00:51:00,725 Never come back, you swine! 445 00:51:01,976 --> 00:51:04,729 Lord Cob will reward me for this! 446 00:51:18,618 --> 00:51:21,079 So that's what happened. 447 00:51:21,579 --> 00:51:24,457 Neither of you said a word about it. 448 00:51:26,375 --> 00:51:29,378 I think we fixed most of it. 449 00:51:29,378 --> 00:51:30,755 Let's rebuild the fence. 450 00:51:33,633 --> 00:51:38,763 Tenar? Have you known Sparrowhawk for a long time? 451 00:51:38,763 --> 00:51:42,141 Yes, I guess I have. Along, long time. 452 00:51:44,018 --> 00:51:46,646 He's always been a wanderer. 453 00:51:47,355 --> 00:51:52,652 It's the life he chose. He does it because he has to. 454 00:51:53,194 --> 00:51:57,782 And finally he became Archmage, the greatest of all wizards. 455 00:51:57,782 --> 00:52:00,868 Head of the Great House of Roke? 456 00:52:00,868 --> 00:52:04,664 Yes. But years before that, he rescued me. 457 00:52:06,874 --> 00:52:10,670 Rescued me, and led me into the light. 458 00:52:17,176 --> 00:52:18,970 One man, all alone. 459 00:52:19,929 --> 00:52:24,475 He brought me out of the Tombs of Atuan. 460 00:52:44,203 --> 00:52:45,163 Welcome. 461 00:52:45,454 --> 00:52:50,126 Don't get many wizards. Looking for a weapon? 462 00:52:50,126 --> 00:52:52,170 Show me that sword. 463 00:52:55,965 --> 00:52:58,593 Can't recommend this one. 464 00:52:58,593 --> 00:53:01,304 Very unusual workmanship, so I bought it. 465 00:53:01,304 --> 00:53:04,599 But it's rusted solid. Can't be drawn. 466 00:53:13,566 --> 00:53:15,318 You there, wizard! 467 00:53:16,194 --> 00:53:18,988 Are you deaf? I'm talking to you! 468 00:53:19,363 --> 00:53:21,324 You said something, sir? 469 00:53:23,951 --> 00:53:27,413 Is there something stuck to my face? 470 00:53:27,663 --> 00:53:29,665 Wrong wizard! 471 00:53:29,665 --> 00:53:33,878 You! If you see a wizard with a scar on his face... 472 00:53:33,878 --> 00:53:36,923 ...tell him Lord Cob wants to see him! 473 00:53:37,256 --> 00:53:41,886 Cob? Never heard that name back where I come from. 474 00:53:41,886 --> 00:53:45,223 You will, when he's Lord of the Two Lands! 475 00:53:45,223 --> 00:53:46,682 Don't forget it! 476 00:53:47,808 --> 00:53:49,310 Yes sir. 477 00:53:51,604 --> 00:53:54,190 I'll take the sword. How much? 478 00:53:54,857 --> 00:53:57,735 Wait a minute... your face! 479 00:53:58,194 --> 00:53:59,320 What's wrong? 480 00:53:59,320 --> 00:54:01,364 Nothing... I suppose. 481 00:54:01,989 --> 00:54:05,117 Have you heard of this wizard named Cob? 482 00:54:05,117 --> 00:54:08,079 Careful! Keep your voice down. 483 00:54:08,663 --> 00:54:13,668 Only wizard in these parts who still has his powers. 484 00:54:13,668 --> 00:54:17,463 Can't say he's loved by people around here. 485 00:54:17,463 --> 00:54:21,550 He lives in the fortress outside town. Best keep away from there. 486 00:54:25,346 --> 00:54:29,267 I never thought I'd find you here, Cob. 487 00:54:36,857 --> 00:54:41,279 You're good at farm work. You hardly seem a beginner. 488 00:54:41,279 --> 00:54:42,697 Thank you. 489 00:54:43,739 --> 00:54:47,285 Won't you stay on for a while and help? 490 00:54:47,285 --> 00:54:49,412 Therru would like that too. 491 00:54:49,412 --> 00:54:50,413 But... 492 00:54:50,413 --> 00:54:54,292 You don't have to decide now. Think about it, all right? 493 00:54:54,292 --> 00:54:55,418 All right. 494 00:54:56,127 --> 00:54:58,254 Stable the ox for me. 495 00:54:58,254 --> 00:54:59,255 Yes, Tenar. 496 00:55:03,175 --> 00:55:04,844 I'm home! 497 00:55:05,177 --> 00:55:09,515 Therru? Now where is she? 498 00:55:15,146 --> 00:55:19,942 Arren! I can't find Therru. Check the back pasture for me. 499 00:55:19,942 --> 00:55:22,820 Tell her to come inside before dark. 500 00:55:23,362 --> 00:55:24,322 I Will. 501 00:55:42,298 --> 00:55:43,341 Therru? 502 00:55:48,637 --> 00:55:49,597 Therru... 503 00:55:49,597 --> 00:55:55,853 Far, far above the clouds against the setting sun 504 00:55:56,145 --> 00:56:03,194 A falcon flies alone soaring in the wind 505 00:56:03,611 --> 00:56:10,409 I hear his lonely cry so sad must be he 506 00:56:10,701 --> 00:56:16,749 Riding the silent wind a falcon flies alone 507 00:56:17,249 --> 00:56:24,256 Reaching out with his wings grasps the empty sky 508 00:56:24,757 --> 00:56:31,555 Riding the silent wind never can he rest 509 00:56:33,599 --> 00:56:40,064 What is is within my heart none can ever know 510 00:56:40,648 --> 00:56:47,029 A heart like a falcon's is this very heart 511 00:56:47,696 --> 00:56:53,953 What it is within my heart none can ever know 512 00:56:54,245 --> 00:57:01,627 Lonely falcon in the empty sky 513 00:57:03,421 --> 00:57:10,094 I walk alone along deserted country roads 514 00:57:10,094 --> 00:57:16,934 Walking with me side by side you are always there 515 00:57:17,643 --> 00:57:24,233 I feel your loneliness lonely you must be 516 00:57:24,692 --> 00:57:31,073 Crickets whispering in the grassy fields 517 00:57:31,323 --> 00:57:38,122 You walk there by my side you walk the path with me 518 00:57:38,831 --> 00:57:45,504 But you never say a word never do you speak 519 00:57:47,548 --> 00:57:54,180 What it is within my heart none can ever know 520 00:57:54,638 --> 00:58:01,353 Here inside this heart that walks its path alone 521 00:58:01,770 --> 00:58:08,110 What it is within my heart none can ever know 522 00:58:08,360 --> 00:58:15,659 The sadness of one who always is alone 523 00:58:34,720 --> 00:58:37,014 I Killed my father. 524 00:58:38,682 --> 00:58:41,227 I stabbed him and ran away. 525 00:58:41,602 --> 00:58:45,397 I don't understand it. Why did I kill him? 526 00:58:46,023 --> 00:58:48,067 Did he hurt you? 527 00:58:48,901 --> 00:58:51,654 No. My father was a great man. 528 00:58:52,154 --> 00:58:57,034 I am nothing. I failed my father and I fail myself. 529 00:58:57,618 --> 00:59:02,831 And yet, I'm filled with a rage I can't control. 530 00:59:04,041 --> 00:59:07,461 It's as if there were someone else inside me. 531 00:59:08,087 --> 00:59:10,089 You saw it too, didn't you? 532 00:59:10,839 --> 00:59:14,301 You were right. I shouldn't be here. 533 00:59:14,552 --> 00:59:16,262 I'm sorry. I didn't mean... 534 00:59:16,262 --> 00:59:18,264 No, you were right. 535 00:59:19,890 --> 00:59:23,519 If I don't leave, it will come again. 536 00:59:36,031 --> 00:59:37,199 A woman? 537 00:59:37,199 --> 00:59:39,827 She lives pest the marshes. 538 00:59:41,036 --> 00:59:43,831 And the Archmage is with her? 539 00:59:44,290 --> 00:59:48,836 He was seen in the town. There are many witnesses. 540 00:59:49,378 --> 00:59:50,963 Splendid. 541 00:59:58,304 --> 00:59:59,638 My lord. 542 01:00:01,807 --> 01:00:03,559 Let's go, men! 543 01:00:24,330 --> 01:00:27,875 A greeting from the Archmage. Thank you, Sparrowhawk. 544 01:00:42,931 --> 01:00:45,726 Therru! Arren! Dinner is ready! 545 01:00:46,685 --> 01:00:48,020 Where's Arren? 546 01:00:49,396 --> 01:00:51,023 Isn't he with you? 547 01:00:51,023 --> 01:00:52,024 No. 548 01:00:52,566 --> 01:00:56,695 Maybe he's resting. Therru, go see if he's there. 549 01:00:56,695 --> 01:00:57,863 Yes, Tenar. 550 01:01:01,283 --> 01:01:02,618 He's not here. 551 01:01:03,285 --> 01:01:06,330 That's strange. Where's he gone? 552 01:01:06,955 --> 01:01:08,624 I'll look outside. 553 01:01:25,808 --> 01:01:27,267 Arren... 554 01:01:41,824 --> 01:01:44,743 Tenar, Therru... take care. 555 01:02:10,310 --> 01:02:12,855 Doesn't matter which way I go. 556 01:02:24,575 --> 01:02:26,034 Looks like a dead end. 557 01:02:46,638 --> 01:02:47,806 It's here! 558 01:04:03,340 --> 01:04:05,217 I wonder if that's Arren? 559 01:04:07,678 --> 01:04:09,012 Arren? 560 01:04:09,805 --> 01:04:11,223 Sparrowhawk? 561 01:04:18,814 --> 01:04:20,524 That's odd. 562 01:04:21,149 --> 01:04:22,818 What are you doing? 563 01:04:24,403 --> 01:04:26,071 It's you! You're back! 564 01:04:26,655 --> 01:04:31,243 So sorry, but it seems you'll do in place of the wizard. 565 01:04:31,243 --> 01:04:32,119 What? 566 01:04:32,119 --> 01:04:33,662 Tenar, what's wrong? 567 01:04:33,662 --> 01:04:34,663 Run away! 568 01:04:34,663 --> 01:04:36,290 What a surprise! 569 01:04:36,290 --> 01:04:39,376 Fancy meeting you here, princess. 570 01:04:42,004 --> 01:04:44,256 No! Leave her alone! 571 01:04:51,555 --> 01:04:53,098 Therru! 572 01:04:55,017 --> 01:04:58,103 Well now princess, where's your prince? 573 01:04:58,437 --> 01:05:00,063 Hey! Watch those teeth! 574 01:05:00,439 --> 01:05:05,068 I need you to deliver a message. Tell this to the wizard! 575 01:05:05,611 --> 01:05:07,905 If he wants his woman... 576 01:05:07,905 --> 01:05:11,909 ...he can find her at Lord Cob's castle. 577 01:05:12,868 --> 01:05:13,952 Take her away! 578 01:05:13,952 --> 01:05:14,870 Therru! 579 01:05:14,870 --> 01:05:16,788 Tenar! 580 01:05:17,623 --> 01:05:21,627 Let me go, I tell you! Let me go! 581 01:05:26,214 --> 01:05:29,092 Therru! Are you all right? Therru! 582 01:05:29,092 --> 01:05:31,386 Stop it! Let her go! 583 01:05:31,386 --> 01:05:36,016 You stay here and be good till the wizard gets back! 584 01:05:37,976 --> 01:05:40,395 Lord Cob's waiting. Let's get moving! 585 01:05:44,483 --> 01:05:46,109 Tenar! 586 01:05:47,903 --> 01:05:49,821 Tenar! 587 01:06:21,103 --> 01:06:24,982 I'm sorry. I'm afraid he's coming with me. 588 01:06:30,320 --> 01:06:31,196 Go! 589 01:06:58,140 --> 01:06:59,391 Where am I? 590 01:07:00,726 --> 01:07:05,355 You're safe now. The Shadow can't follow you here. 591 01:07:05,731 --> 01:07:07,649 You saw it? 592 01:07:08,316 --> 01:07:11,361 I know a bit of Magic myself. 593 01:07:11,987 --> 01:07:14,656 I know what you're running from. 594 01:07:15,282 --> 01:07:18,869 You were wise to flee from that man. 595 01:07:19,286 --> 01:07:20,996 What man? 596 01:07:20,996 --> 01:07:24,875 Sparrowhawk. That is, the Archmage. 597 01:07:25,917 --> 01:07:29,713 Here, drink this. It will soothe you. 598 01:07:34,051 --> 01:07:37,596 What's wrong? It's not poisoned. 599 01:07:52,194 --> 01:07:56,114 Now lie still and rest here for a bit. 600 01:07:56,364 --> 01:08:00,786 The Archmage is more dangerous than you can imagine. 601 01:08:01,286 --> 01:08:04,414 No... Sparrowhawk is a good man. 602 01:08:04,414 --> 01:08:06,792 He protected me. 603 01:08:07,334 --> 01:08:12,130 Then tell me. Did you ever wonder what he seeks? 604 01:08:14,883 --> 01:08:16,134 No. 605 01:08:17,969 --> 01:08:20,806 He seeks eternal life. 606 01:08:21,681 --> 01:08:24,309 Eternal life? 607 01:08:25,644 --> 01:08:29,648 The Archmage stands at the pinnacle of sorcery. 608 01:08:29,898 --> 01:08:35,070 Only the secret of eternal life lies beyond his grasp. 609 01:08:35,904 --> 01:08:38,448 And yet, he covets it. 610 01:08:39,199 --> 01:08:43,453 But as he covets, so does he fear another will discover it first. 611 01:08:43,453 --> 01:08:49,084 That would be unbearable to one so proud as the Archmage. 612 01:08:49,084 --> 01:08:52,129 What does that have to do with me? 613 01:08:53,130 --> 01:08:56,883 Because it is you who have been chosen... 614 01:08:56,883 --> 01:08:59,469 ...to gain the secret of eternal life. 615 01:09:00,387 --> 01:09:05,142 That's why Sparrowhawk follows you. To kill you. 616 01:09:05,142 --> 01:09:07,185 To bring me death... 617 01:09:07,769 --> 01:09:10,647 Arren, will you come with me? 618 01:09:11,022 --> 01:09:13,191 I've already found it. 619 01:09:13,191 --> 01:09:16,570 I found the door between life and death. 620 01:09:17,320 --> 01:09:20,574 Together we can open that door. 621 01:09:20,782 --> 01:09:23,326 And together, we will live forever. 622 01:09:23,326 --> 01:09:27,122 We will conquer every form of fear and suffering. 623 01:09:27,122 --> 01:09:29,583 Fear and suffering... 624 01:09:31,209 --> 01:09:35,088 Come with me, Arren. The face of death is terrible! 625 01:09:37,299 --> 01:09:41,595 I don't want to die. 626 01:09:41,887 --> 01:09:46,057 Listen to me, Arren. Tell me your True Name. 627 01:09:46,057 --> 01:09:49,603 Then you will have that which you most desire. 628 01:09:52,939 --> 01:09:56,651 Come, give me your True Name. 629 01:09:58,528 --> 01:10:02,616 Lebannen... 630 01:10:08,455 --> 01:10:12,709 Now I'm ready for you, Sparrowhawk. 631 01:10:21,718 --> 01:10:24,346 Where are you, Hawk? 632 01:10:59,714 --> 01:11:01,216 Hawk! 633 01:11:05,095 --> 01:11:06,471 What's wrong, Therru? 634 01:11:07,806 --> 01:11:10,475 They came and took Tenar away! 635 01:11:10,475 --> 01:11:13,311 You have to go to Cob's castle! 636 01:11:13,311 --> 01:11:14,521 Where is Arren? 637 01:11:15,021 --> 01:11:19,526 He left! He said it would come again if he didn't go! 638 01:11:20,568 --> 01:11:21,987 Cob... 639 01:11:22,654 --> 01:11:24,531 Don't worry, Therru. 640 01:11:25,907 --> 01:11:30,036 I'm going to help Tenar. Wait for my return. 641 01:11:30,787 --> 01:11:35,041 Keep this sword. Arren will need it. 642 01:11:42,215 --> 01:11:44,342 Stay home, Therru! 643 01:11:58,940 --> 01:12:00,525 Here-we-are! 644 01:12:05,071 --> 01:12:06,114 Come on! 645 01:12:07,115 --> 01:12:08,533 I'm not going anywhere! 646 01:12:12,495 --> 01:12:14,205 Lord Cob. 647 01:12:14,706 --> 01:12:18,543 We brought the woman. Just as you ordered. 648 01:12:19,294 --> 01:12:22,505 You've done well, Hare. 649 01:12:22,714 --> 01:12:27,886 It was nothing, my lord. My pleasure is to serve you. 650 01:12:28,178 --> 01:12:29,512 Stand aside! 651 01:12:29,888 --> 01:12:31,222 Why, you! 652 01:12:31,598 --> 01:12:33,099 Are you the boss? 653 01:12:33,433 --> 01:12:37,103 Why did you kidnap me? Let me go right now! 654 01:12:37,645 --> 01:12:40,857 So sorry for the rough treatment. 655 01:12:40,857 --> 01:12:43,109 I have business with Sparrowhawk. 656 01:12:43,318 --> 01:12:48,406 You're a wizard, aren't you! You should be ashamed! 657 01:12:48,656 --> 01:12:50,909 Go find him yourself! 658 01:12:51,284 --> 01:12:54,245 He's an old friend of mine. 659 01:12:54,245 --> 01:12:57,415 I'd like to invite him here. 660 01:12:58,083 --> 01:13:01,753 And I'm the bait! You're going to hurt him! 661 01:13:02,087 --> 01:13:05,090 Women tax my patience. 662 01:13:05,548 --> 01:13:07,550 Put her in the dungeon. 663 01:13:08,510 --> 01:13:09,844 Do it! 664 01:13:10,678 --> 01:13:12,263 Answer me! 665 01:13:13,098 --> 01:13:16,101 If something happens to Sparrowhawk, so help me! 666 01:13:17,769 --> 01:13:18,686 Arren... 667 01:13:18,686 --> 01:13:20,105 This way! 668 01:13:30,115 --> 01:13:34,411 Come, Lebannen. I have something special for you. 669 01:14:02,272 --> 01:14:03,273 Get in there! 670 01:14:11,739 --> 01:14:16,119 Make yourself at home. You'll see your wizard soon enough. 671 01:14:32,927 --> 01:14:37,265 This place reminds me of the Tombs. 672 01:14:39,225 --> 01:14:40,768 Sparrowhawk... 673 01:14:52,530 --> 01:14:56,159 Cob! Are you making the same mistake again? 674 01:15:04,209 --> 01:15:05,293 At 9389! 675 01:15:06,085 --> 01:15:07,420 Any sign of the wizard? 676 01:15:07,420 --> 01:15:09,422 Not yet, Sir. 677 01:15:10,423 --> 01:15:13,718 Where is that confounded wizard? 678 01:15:16,638 --> 01:15:17,722 Let's see... 679 01:15:21,601 --> 01:15:24,729 There he is! Take your positions! 680 01:15:32,403 --> 01:15:34,322 Here he comes! 681 01:15:40,036 --> 01:15:42,580 Don't let him escape! Now! 682 01:15:46,751 --> 01:15:48,753 Hear me! Open the path! 683 01:15:53,132 --> 01:15:54,300 Stop! Wait! 684 01:15:55,593 --> 01:15:57,512 He tricked us! 685 01:15:57,512 --> 01:15:59,806 Well? Don't just stand there! 686 01:16:06,354 --> 01:16:10,108 Cob! It's Sparrowhawk. I'm here! 687 01:16:10,108 --> 01:16:11,901 Show yourself! 688 01:16:15,822 --> 01:16:19,284 It's been a long time, Sparrowhawk. 689 01:16:20,159 --> 01:16:21,786 I've been waiting. 690 01:16:22,370 --> 01:16:25,415 Cob of Havnor! I left you at the border... 691 01:16:25,748 --> 01:16:27,333 ...of the land of death. 692 01:16:28,001 --> 01:16:31,129 I hear you're the Archmage now. 693 01:16:31,379 --> 01:16:33,089 Congratulations. 694 01:16:33,673 --> 01:16:37,260 I'm here, Cob. Now release Tenar! 695 01:16:38,845 --> 01:16:41,264 You're pitiful, Sparrowhawk. 696 01:16:41,264 --> 01:16:45,643 The great Archmage, smitten by a woman. 697 01:16:45,893 --> 01:16:49,647 You used her to lure me here. What do you want? 698 01:16:50,189 --> 01:16:52,066 What do you think? 699 01:16:52,066 --> 01:16:54,444 I haven't forgotten how you dragged me... 700 01:16:54,444 --> 01:16:57,280 ...to the gates of the Dry Land. 701 01:16:57,530 --> 01:17:00,074 But you've forgotten why! 702 01:17:00,074 --> 01:17:02,660 You used the Pelnish Lore... 703 01:17:02,869 --> 01:17:06,372 ...to toy with the spirits of the living and the dead. 704 01:17:06,372 --> 01:17:08,499 Isn't that enough to repent? 705 01:17:09,000 --> 01:17:13,296 You taught me a splendid lesson there at death's door. 706 01:17:13,588 --> 01:17:16,549 Now I know I can never accept extinction. 707 01:17:17,258 --> 01:17:21,179 So I gathered every ancient lore book I could find. 708 01:17:21,929 --> 01:17:25,475 Alas, some of their owners were not cooperative. 709 01:17:27,018 --> 01:17:29,979 What evil are you planning, Cob? 710 01:17:30,438 --> 01:17:33,524 I've done it, Sparrowhawk! 711 01:17:33,524 --> 01:17:36,653 I've woven the greatest spell of all. 712 01:17:36,903 --> 01:17:40,323 The door between life and death has been closed... 713 01:17:40,323 --> 01:17:44,160 ...since the beginning of time. But I will open it! 714 01:17:44,160 --> 01:17:48,081 That is forbidden! Don't you understand? 715 01:17:48,081 --> 01:17:51,918 Those with power must wield it with wisdom. 716 01:17:52,210 --> 01:17:55,004 Would you destroy the Balance that sustains the world? 717 01:17:56,381 --> 01:17:57,840 What nonsense! 718 01:17:57,840 --> 01:18:01,010 The Balance is long gone. 719 01:18:01,010 --> 01:18:04,514 You know that better than anyone. 720 01:18:04,764 --> 01:18:07,016 The Balance was destroyed by Man. 721 01:18:07,350 --> 01:18:13,022 You think you can limit Man's desire? It's impossible! 722 01:18:13,648 --> 01:18:16,109 I will live forever. 723 01:18:16,109 --> 01:18:19,028 I will gain existence without end! 724 01:18:19,320 --> 01:18:24,742 Cob! Without the cycle of death and rebirth, there is no life! 725 01:18:25,118 --> 01:18:27,412 I am above Nature! 726 01:18:34,419 --> 01:18:38,256 Sparrowhawk! There's someone else who wants to meet you. 727 01:18:47,306 --> 01:18:49,934 Arren! What are you doing here? 728 01:18:49,934 --> 01:18:54,564 Lebannen! This man would deprive you of eternal life! 729 01:19:01,571 --> 01:19:04,407 Arren! Did you reveal your True Name? 730 01:19:06,492 --> 01:19:09,996 I'm going to live forever! 731 01:19:13,207 --> 01:19:17,003 I'm tired, Sparrowhawk. Tired of living in fear. 732 01:19:17,378 --> 01:19:20,381 Arren! Life without death is not life! 733 01:19:21,132 --> 01:19:25,011 Refuse death, and you refuse life as well! 734 01:19:26,137 --> 01:19:27,930 Don't lie to me! 735 01:19:46,866 --> 01:19:49,035 Listen to me, Arren. 736 01:19:49,035 --> 01:19:53,289 No man nor any thing in this world lives forever. 737 01:19:54,373 --> 01:19:57,668 But only to us is it given to know that we must die. 738 01:19:58,002 --> 01:20:02,465 And that is a precious gift. 739 01:20:03,466 --> 01:20:08,846 This life that is our torment and our treasure does not endure. 740 01:20:09,222 --> 01:20:11,349 It is a wave on the sea. 741 01:20:11,349 --> 01:20:15,686 Would you force the sea to grow still, to save one wave? 742 01:20:15,686 --> 01:20:17,814 To save yourself? 743 01:20:28,616 --> 01:20:29,867 Arren... 744 01:20:40,378 --> 01:20:42,839 Thought you made a fool of me? 745 01:20:43,631 --> 01:20:46,467 There's more than one entrance to this castle! 746 01:20:47,385 --> 01:20:50,388 What's happening? I'm getting weak. 747 01:20:51,556 --> 01:20:56,018 Coming here was another of your blunders, Sparrowhawk. 748 01:20:56,018 --> 01:20:58,855 Your powers are useless in this place. 749 01:20:59,146 --> 01:21:03,192 Hare! Put him in the dungeon with the woman. 750 01:21:03,192 --> 01:21:05,069 I'll finish them tomorrow... 751 01:21:05,486 --> 01:21:08,739 ...in the most painful and humiliating way. 752 01:21:09,407 --> 01:21:10,867 Yes, my lord. 753 01:21:10,867 --> 01:21:13,369 On your feet, chickenhawk! 754 01:21:36,809 --> 01:21:37,768 Sparrowhawk! 755 01:21:38,185 --> 01:21:41,939 Sparrowhawk! Are you all right? Sparrowhawk! 756 01:21:42,189 --> 01:21:44,066 It'll all be over tomorrow. 757 01:21:44,066 --> 01:21:47,445 Say your goodbyes while you still have time! 758 01:21:58,289 --> 01:22:00,291 Sparrowhawk! Sparrowhawk! 759 01:22:01,334 --> 01:22:02,793 Tenar... 760 01:22:02,793 --> 01:22:06,631 How did they do this? You're the Archmage! 761 01:22:07,381 --> 01:22:11,385 I'm sorry, Tenar. I keep getting you into trouble. 762 01:22:11,385 --> 01:22:13,763 Stop talking nonsense! 763 01:22:30,905 --> 01:22:32,823 Which way should I go? 764 01:22:39,372 --> 01:22:40,456 Arren? 765 01:22:46,671 --> 01:22:48,005 Arren! Wait! 766 01:22:48,923 --> 01:22:53,511 Arren! Cob's men came and took Tenar away! 767 01:23:04,021 --> 01:23:08,484 Arren, your sword! Sparrowhawk said to give it to you! 768 01:23:15,616 --> 01:23:17,284 Follow you? 769 01:23:57,491 --> 01:24:00,995 Tenar is a prisoner here. 770 01:24:00,995 --> 01:24:02,246 Sparrowhawk too. 771 01:24:03,122 --> 01:24:04,707 Even Sparrowhawk. 772 01:24:05,041 --> 01:24:09,003 This is yours, isn't it? Sparrowhawk brought it for you. 773 01:24:10,337 --> 01:24:13,549 We've got to hurry. They need our help! 774 01:24:14,884 --> 01:24:19,055 I can go no further. You must go alone. 775 01:24:19,805 --> 01:24:22,767 Bring me that sword. 776 01:24:23,517 --> 01:24:25,269 I know you can do it. 777 01:24:26,353 --> 01:24:29,774 What do you mean? You're right here. 778 01:24:30,399 --> 01:24:32,443 I'm not here. 779 01:24:33,360 --> 01:24:36,280 Cob is holding me against my will. 780 01:24:36,697 --> 01:24:38,866 Then who are you? 781 01:24:39,283 --> 01:24:41,452 Stay away! Get back! 782 01:24:42,703 --> 01:24:44,080 Don't come closer! 783 01:24:50,086 --> 01:24:52,922 Arren's heart was always full of fear. 784 01:24:53,172 --> 01:24:57,093 The fear filled his heart with darkness. 785 01:24:58,427 --> 01:25:00,096 Fear of what? 786 01:25:00,638 --> 01:25:04,600 The darkness stole his body and ran away with it. 787 01:25:04,892 --> 01:25:07,812 But it left something important behind. 788 01:25:13,692 --> 01:25:17,863 Wherever there is darkness, there also you will find light. 789 01:25:17,863 --> 01:25:20,324 Now the light that was left behind... 790 01:25:20,658 --> 01:25:22,952 ...wanders alone, like a shadow. 791 01:25:23,619 --> 01:25:24,829 A shadow? 792 01:25:26,122 --> 01:25:31,794 What you see now is just a shadow chasing its body. 793 01:25:39,260 --> 01:25:40,511 Father... 794 01:25:43,013 --> 01:25:45,099 You are Arren, aren't you? 795 01:25:47,184 --> 01:25:50,646 Don't worry. I'll be with you. 796 01:25:52,314 --> 01:25:54,233 I'll give you my True Name. 797 01:25:54,942 --> 01:25:59,738 My True Name is Lebannen... Lebannen. 798 01:26:01,448 --> 01:26:02,992 Lebannen... 799 01:27:16,607 --> 01:27:17,858 It's him. 800 01:27:21,403 --> 01:27:24,531 He should be ashamed to call himself Archmage! 801 01:27:24,531 --> 01:27:27,952 Remember who he was up against. 802 01:27:27,952 --> 01:27:30,287 No wizard in Earthsea is a match for Lord Cob! 803 01:27:30,287 --> 01:27:31,789 Well spoken! 804 01:27:33,874 --> 01:27:37,336 By the way, what's our little friend up to? 805 01:27:37,336 --> 01:27:39,922 He shut himself in his room. 806 01:27:40,798 --> 01:27:42,925 Arren's really here! 807 01:27:43,217 --> 01:27:45,970 He's a lucky one, that boy. 808 01:27:45,970 --> 01:27:50,891 It's just like Lord Cob to steal the wizard's apprentice. 809 01:27:50,891 --> 01:27:53,936 He's not much use though, is he? 810 01:27:54,270 --> 01:27:55,729 None at all. 811 01:27:55,729 --> 01:27:59,608 When we're through with the wizard, we'll sell the boy! 812 01:28:09,076 --> 01:28:12,162 All right! Go get Sparrowhawk and his woman. 813 01:28:12,162 --> 01:28:16,166 The Archmage's time has finally run out! 814 01:28:18,085 --> 01:28:20,170 They're going to kill them. 815 01:29:36,246 --> 01:29:37,289 Arren! 816 01:29:38,874 --> 01:29:40,084 Arren? 817 01:29:42,503 --> 01:29:46,298 What are you doing here? Did they kidnap you too? 818 01:29:55,015 --> 01:29:57,726 Here. This belongs to you. 819 01:29:58,352 --> 01:30:01,397 I'm not worthy to hold my father's sword. 820 01:30:02,981 --> 01:30:05,943 Arren, they've got Tenar and Sparrowhawk. 821 01:30:05,943 --> 01:30:07,736 They're going to kill them. 822 01:30:07,736 --> 01:30:10,781 Please! Help them like you helped me! 823 01:30:11,907 --> 01:30:13,534 I can't help anyone. 824 01:30:13,534 --> 01:30:16,787 All I can do is fail. 825 01:30:16,787 --> 01:30:18,914 What's wrong with you? 826 01:30:18,914 --> 01:30:21,667 They'll die if we don't do something! 827 01:30:26,046 --> 01:30:29,591 They'll die! We'll lose both of them! 828 01:30:38,725 --> 01:30:42,438 We'll lose the most important thing in the world. 829 01:30:46,400 --> 01:30:47,651 Therru? 830 01:30:50,863 --> 01:30:53,532 What's the most important thing? 831 01:30:57,202 --> 01:30:59,538 Life is the most important thing! 832 01:31:00,539 --> 01:31:05,252 We'll all die someday. What does it matter? 833 01:31:05,752 --> 01:31:11,133 Why fight for life? We know it's going to end anyway. 834 01:31:11,133 --> 01:31:15,012 No! Life is precious because we know we're going to die! 835 01:31:15,012 --> 01:31:19,683 You're not afraid of death. You're afraid of life! 836 01:31:20,017 --> 01:31:23,061 You want to live forever, then you say nothing matters. 837 01:31:23,061 --> 01:31:25,105 It's the same thing! 838 01:31:25,397 --> 01:31:28,358 You're afraid to live the only life you have! 839 01:31:29,276 --> 01:31:30,694 Therru... 840 01:31:30,903 --> 01:31:33,322 You think your life belongs to you? 841 01:31:36,450 --> 01:31:40,078 Tenar gave me life. That's why I have to live... 842 01:31:40,078 --> 01:31:43,040 ...to give life to someone else. 843 01:31:46,752 --> 01:31:48,212 Lebannen... 844 01:31:49,463 --> 01:31:52,549 That's the only way we live forever. 845 01:32:07,272 --> 01:32:10,526 Therru... how did you know my True Name? 846 01:32:10,943 --> 01:32:12,986 You told me yourself. 847 01:32:15,906 --> 01:32:20,452 Now I'll tell you mine. My True Name is... 848 01:32:20,452 --> 01:32:23,413 Tehanu... it's Tehanu. 849 01:32:24,289 --> 01:32:25,916 Tehanu... 850 01:32:48,981 --> 01:32:50,440 It'll be dawn soon. 851 01:32:51,400 --> 01:32:54,361 Come on, Therru. We've got to help them! 852 01:33:04,580 --> 01:33:05,622 Arren, wait! 853 01:33:06,373 --> 01:33:07,457 What is it? 854 01:33:07,457 --> 01:33:08,500 There! 855 01:33:14,047 --> 01:33:15,882 It's Sparrowhawk and Tenar! 856 01:33:16,842 --> 01:33:17,968 Come on! 857 01:33:22,347 --> 01:33:23,473 Jump! 858 01:33:24,057 --> 01:33:26,143 I can't! It's too far! 859 01:33:26,143 --> 01:33:28,145 Don't worry! You can do it! 860 01:33:35,193 --> 01:33:36,403 Let's go! 861 01:34:04,264 --> 01:34:05,307 Sparrowhawk! 862 01:34:06,475 --> 01:34:09,519 Time to say goodbye, Sparrowhawk. 863 01:34:10,020 --> 01:34:13,482 Your lover is going on a journey. 864 01:34:13,482 --> 01:34:16,026 Why don't you send him off yourself? 865 01:34:21,615 --> 01:34:25,160 Don't worry, Sparrowhawk. 866 01:34:25,160 --> 01:34:28,163 This world will be in good hands after you're gone. 867 01:34:29,206 --> 01:34:32,459 What can I do, Sparrowhawk? 868 01:34:33,168 --> 01:34:34,169 Tenet 869 01:34:34,836 --> 01:34:39,174 It's not over yet. The sun will rise soon. 870 01:34:40,759 --> 01:34:42,386 What do you mean? 871 01:34:43,595 --> 01:34:48,725 Don't you hear it, Tenar? Help is almost here. 872 01:34:52,229 --> 01:34:54,690 That's enough time for goodbyes. 873 01:34:55,148 --> 01:34:57,651 Do it! Finish him! 874 01:34:57,651 --> 01:34:58,860 No! 875 01:35:02,364 --> 01:35:04,032 Let them go! 876 01:35:04,700 --> 01:35:05,784 It's you! 877 01:35:05,784 --> 01:35:07,369 Arren! Therru! 878 01:35:07,661 --> 01:35:10,038 Stay out of this, boy! 879 01:35:11,081 --> 01:35:13,542 Don't show him any mercy! 880 01:35:14,042 --> 01:35:15,419 Get back! 881 01:35:20,590 --> 01:35:21,883 Take him! 882 01:35:33,812 --> 01:35:35,772 Please don't hurt me! 883 01:35:36,565 --> 01:35:38,358 I'm disappointed. 884 01:35:38,692 --> 01:35:41,778 I thought you and I had an understanding. 885 01:35:42,195 --> 01:35:45,782 Silence! You don't control me any more. 886 01:35:46,116 --> 01:35:50,579 Then you shall see the face of death, Lebannen! 887 01:35:56,710 --> 01:35:58,295 A summoning spell! 888 01:36:03,508 --> 01:36:04,468 Arren! 889 01:36:04,468 --> 01:36:05,927 Stay back! 890 01:36:07,596 --> 01:36:09,222 Now die! 891 01:36:29,326 --> 01:36:31,828 Please! Let me drew it. 892 01:36:32,871 --> 01:36:34,748 For Life! 893 01:37:12,369 --> 01:37:15,872 That sword was forged with magic! 894 01:37:39,563 --> 01:37:41,231 He's an old man! 895 01:37:41,773 --> 01:37:43,733 Disguised by sorcery. 896 01:37:44,234 --> 01:37:46,319 Lord Cob! 897 01:37:49,281 --> 01:37:51,366 You can't stop me. 898 01:37:51,700 --> 01:37:54,578 I will never accept death. 899 01:37:56,079 --> 01:37:58,748 Wizards shouldn't fear death! 900 01:37:59,207 --> 01:38:01,251 You wretched girl! 901 01:38:02,252 --> 01:38:03,920 I'm not like you! 902 01:38:03,920 --> 01:38:06,756 I'm better than you. Insignificant worms! 903 01:38:07,215 --> 01:38:09,759 I studied the wisdom of the ages! 904 01:38:09,759 --> 01:38:13,346 I wield power! I am almighty! 905 01:38:15,640 --> 01:38:19,811 Scorned as a fool by the wizards of Roke. 906 01:38:19,811 --> 01:38:21,938 Driven out like a dog! 907 01:38:23,773 --> 01:38:28,111 But I'll have my revenge. I will never die. 908 01:38:28,111 --> 01:38:31,448 I'll be the supreme Archmage! 909 01:38:46,588 --> 01:38:47,797 Therru! 910 01:39:20,246 --> 01:39:21,831 Therru! 911 01:39:30,256 --> 01:39:32,175 That little fool! 912 01:39:32,592 --> 01:39:36,805 Hear me, stones. I unbind you! 913 01:40:27,772 --> 01:40:29,899 Sunrise... 914 01:40:32,861 --> 01:40:34,154 Let me go! 915 01:40:38,491 --> 01:40:39,993 Does it hurt, girl? 916 01:40:39,993 --> 01:40:41,077 Cob! 917 01:40:43,079 --> 01:40:44,372 Let her go! 918 01:40:44,706 --> 01:40:46,666 Stay back! 919 01:40:46,666 --> 01:40:49,753 Death is terrifying! 920 01:40:50,795 --> 01:40:51,921 Don't do it! 921 01:40:55,425 --> 01:40:58,553 So terrifying. 922 01:41:03,183 --> 01:41:04,142 Wait! 923 01:41:27,332 --> 01:41:31,586 So terrifying... very terrifying... 924 01:41:31,920 --> 01:41:34,964 Cob! You're just like me. 925 01:41:35,465 --> 01:41:39,135 You turn away from light and see only darkness! 926 01:41:41,012 --> 01:41:43,014 No! Keep away! 927 01:41:45,266 --> 01:41:47,894 You forgot that all life is connected. 928 01:41:48,228 --> 01:41:51,231 Life can't be hoarded, it can only be given! 929 01:41:51,815 --> 01:41:55,068 Deny death, and you deny life! 930 01:41:55,485 --> 01:41:58,113 No! You're wrong! 931 01:41:59,364 --> 01:42:03,284 Face the truth, Cob! Everyone fears death! 932 01:42:04,661 --> 01:42:09,165 No! I don't want to die. 933 01:42:10,250 --> 01:42:11,292 Cob! 934 01:42:12,377 --> 01:42:13,628 No! 935 01:42:14,546 --> 01:42:15,839 Therru! 936 01:42:26,891 --> 01:42:29,144 Therru... Arren... 937 01:42:38,570 --> 01:42:39,863 Arren! 938 01:42:50,081 --> 01:42:52,750 Time to die! Time to die! 939 01:42:52,750 --> 01:42:54,002 Arren! 940 01:42:54,752 --> 01:42:57,380 And you will join him. 941 01:43:03,469 --> 01:43:06,181 Let her go! Don't kill her! 942 01:43:08,933 --> 01:43:13,021 All who oppose me must die! 943 01:43:42,675 --> 01:43:46,596 She's dead, she's dead. Poor thing. 944 01:43:57,357 --> 01:43:59,567 Sun is rising. 945 01:44:03,446 --> 01:44:06,699 Hurry... must hurry... 946 01:44:06,699 --> 01:44:08,117 Stop! 947 01:44:45,405 --> 01:44:46,781 Therru! 948 01:44:54,372 --> 01:44:58,251 Eternal life! 949 01:45:03,631 --> 01:45:05,466 Shadow, return to darkness! 950 01:45:07,260 --> 01:45:09,679 Give me life! 951 01:45:15,810 --> 01:45:18,688 I want life... life! 952 01:45:25,611 --> 01:45:27,196 Life! 953 01:45:32,493 --> 01:45:35,663 I want to live! 954 01:46:05,902 --> 01:46:08,905 Tehanu! 955 01:46:52,073 --> 01:46:54,242 So you're safe too. 956 01:46:59,372 --> 01:47:00,873 What about them? 957 01:47:01,791 --> 01:47:05,878 They'll be fine. They have wings. 958 01:48:29,253 --> 01:48:31,714 Thank you... Therru. 959 01:48:38,137 --> 01:48:40,932 I'm going back to pay for my crime. 960 01:48:42,099 --> 01:48:44,602 And to face myself. 961 01:48:46,687 --> 01:48:47,897 Arren. 962 01:48:49,815 --> 01:48:53,569 Can I come to see you again someday? 963 01:48:59,283 --> 01:49:00,368 Come on. 964 01:49:00,576 --> 01:49:03,746 We have to thank Sparrowhawk and Tenar. 965 01:49:19,387 --> 01:49:26,769 The lone hawk in the sky 966 01:49:27,061 --> 01:49:34,694 Struggles against the Wind 967 01:49:35,111 --> 01:49:41,993 Here there is only light and darkness 968 01:49:42,243 --> 01:49:47,498 He has the sky to himself 969 01:49:53,671 --> 01:50:01,012 You who looked up to the sky and wept 970 01:50:01,262 --> 01:50:09,020 You who live alone 971 01:50:09,353 --> 01:50:16,360 Let me hear your True Name 972 01:50:16,652 --> 01:50:27,163 For one day you'll be gone 973 01:50:28,914 --> 01:50:36,005 As light dissolves into darkness 974 01:50:36,589 --> 01:50:44,305 Your song passes traight through my heart 975 01:50:44,722 --> 01:50:54,482 Let me sing it for you 976 01:51:03,824 --> 01:51:08,287 The End 977 01:51:14,043 --> 01:51:18,130 Voices 978 01:51:20,049 --> 01:51:26,138 Junichi Okada 979 01:51:28,099 --> 01:51:34,188 Aoi Teshima 980 01:51:36,148 --> 01:51:42,196 Yuko Tanaka 981 01:51:43,864 --> 01:51:49,912 Teruyuki Kagawa 982 01:51:51,872 --> 01:51:57,920 Jun Fubuki 983 01:51:59,588 --> 01:52:05,678 Bunta Sugawara 984 01:52:10,599 --> 01:52:17,690 Based on the “Earthsea” series by Ursula K. Le Guin 985 01:52:19,608 --> 01:52:26,699 Inspired by “Shuna's Journey” by Hayao Miyazaki 986 01:52:28,617 --> 01:52:35,708 Screenplay by Gore Miyazaki and Keiko Niwa 987 01:52:38,127 --> 01:52:44,216 Music by Tamiya Terashima 988 01:52:46,135 --> 01:52:52,224 Theme song performed by Aoi Teshima 989 01:52:54,143 --> 01:53:00,232 English translation by Jim Hubbert 990 01:53:02,151 --> 01:53:09,241 Evan Ma, Kenzo Ochiai, Rieko Izutsu and Steve Alpert 991 01:53:11,160 --> 01:53:17,249 English subtitles by Aura 992 01:54:59,393 --> 01:55:05,941 Production Studio Ghibli 993 01:55:07,943 --> 01:55:14,366 Producer Toshio Suzuki 994 01:55:19,705 --> 01:55:26,420 Directed by Goro Miyazaki