1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,300 --> 00:01:27,500 Moja žena voli reæi da postoje dvije vrste ljudi. 4 00:01:34,300 --> 00:01:40,500 Oni koji jure za zadovoljstvom i oni koji bježe od bola. 5 00:01:43,800 --> 00:01:49,100 Lorelay Cranstone bježi od svega. 6 00:01:52,900 --> 00:01:55,400 Vjerojatno je bježala cijeli život. 7 00:02:20,100 --> 00:02:22,600 Ako mene pitate, nitko ne može pobjeæi od bola. 8 00:02:26,800 --> 00:02:30,400 Tu je kada naveèer perete zube. Tu je prije doruèka. 9 00:02:33,500 --> 00:02:35,800 Pojaviæe se žustro i oštro. 10 00:02:37,200 --> 00:02:39,300 Past æe na vas neposredno i snažno. 11 00:02:49,100 --> 00:02:51,800 Najviše èemu se možete nadati je dobar dan. 12 00:02:53,600 --> 00:02:58,800 Tada možete sebi reæi: "Mogu srediti ovo, 13 00:03:00,600 --> 00:03:05,900 danas može biti drugaèije. Nešto se može promjeniti." 14 00:03:56,600 --> 00:04:01,600 Da? Gary? 15 00:04:27,700 --> 00:04:31,500 I onda je gða Burrely rekla da joj je dosta prošlogodišnjeg razreda. 16 00:04:34,300 --> 00:04:36,200 Pa ja nisam bila u razredu prošle godine. 17 00:04:38,200 --> 00:04:40,900 Dobro je što nisam znala ništa od toga. 18 00:04:46,400 --> 00:04:48,900 Uzela sam ti nešto zato što ti dobro ide trigonometrija. 19 00:04:51,000 --> 00:04:53,500 Hvala. Trigonometrija je laka, samo pamæenje. 20 00:04:54,800 --> 00:04:56,800 Nadam se da æeš se sjetiti svega kada ostariš. 21 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 TI SI SAVRŠENA 22 00:05:16,700 --> 00:05:23,900 Nije samo zbog matematike, imam neke novosti. 23 00:05:26,800 --> 00:05:28,000 Sjedi. 24 00:05:32,800 --> 00:05:36,300 Važno je kako æeš ih prihvatiti. 25 00:05:38,700 --> 00:05:41,700 Pitala sam Garya da se useli za stalno. 26 00:05:49,600 --> 00:05:59,800 Malo je prošlo, ali ovaj put je drugaèije. -I jeste. 27 00:06:09,800 --> 00:06:14,400 Neki ljudi žive za bol, to je sve što imaju. 28 00:06:16,800 --> 00:06:22,200 Trpe ga. Boje se da æe iskliznuti. 29 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Ljudi kao što sam ja. 30 00:06:32,000 --> 00:06:33,900 Volio bih sanjati. 31 00:06:37,200 --> 00:06:43,000 Ali kako god, uvijek sam budan. 32 00:08:56,800 --> 00:08:59,700 Zvijezde su baš lijepe ove nedjelje. 33 00:09:00,500 --> 00:09:06,500 Financijski izgledi od sredine tjedna do... koja je rijeè koja 34 00:09:08,000 --> 00:09:12,200 znaèi dobar prihod? -Ionako su sranje... horoskopi. 35 00:09:17,200 --> 00:09:19,600 Bez uvrede. 36 00:10:01,300 --> 00:10:03,500 Tužitelj je odluèio da ga ne goni kao odraslu osobu 37 00:10:04,200 --> 00:10:09,200 zbog visokog nivoa antidepresiva naðenih u krvi. 38 00:10:12,900 --> 00:10:15,900 Oèekuje se da bude pušten u petak na 18. roðendan. 39 00:10:23,200 --> 00:10:25,600 Javnost se pita o sluèaju, protestiraju protiv puštanja, 40 00:10:26,100 --> 00:10:27,600 dok èlanovi baptistièke crkve to podržavaju. 41 00:10:42,700 --> 00:10:45,200 Zatvorenik. Poruènik je stigao. 42 00:11:09,100 --> 00:11:11,200 Lijepo raspelo. 43 00:11:16,200 --> 00:11:19,500 Htio sam iæi na španjolski ali je otpušten profesor. 44 00:11:24,500 --> 00:11:29,700 Španjolski? To ti može pomoæi. Što se dogaða sa koledžom? 45 00:11:31,300 --> 00:11:36,100 Ne želim slati prijave odavde. -To ima smisla. 46 00:11:38,000 --> 00:11:43,800 Živjet æeš sa tetkom? -Da. To æe biti teško? 47 00:11:45,700 --> 00:11:48,300 Kaže da me želi tamo. 48 00:11:51,200 --> 00:11:54,700 Antidepresivi su mi poremetili balans, dokazali su to. 49 00:11:55,300 --> 00:12:02,900 Bio sam tamo. -Uèinio sam zlo, ali mogu to ostaviti iza sebe. 50 00:12:05,900 --> 00:12:13,400 Što želiš od mene? -Ti si psihopata, ubit æeš ponovno. 51 00:12:14,600 --> 00:12:22,200 Ti i ja to znamo i želim da to sprijeèim i to æe me usreæiti. 52 00:12:23,600 --> 00:12:25,900 To je najbolje za tebe. 53 00:12:26,900 --> 00:12:31,800 Znaj da æu te èekati kada budeš otišao odavde. 54 00:12:35,100 --> 00:12:37,300 Nemam što drugo za raditi. 55 00:12:47,800 --> 00:12:49,600 Hvala. 56 00:13:01,300 --> 00:13:05,100 Nadam se da æe ti žena ozdraviti. 57 00:13:12,600 --> 00:13:15,900 Natrag na nastavu, narode! 58 00:14:28,500 --> 00:14:32,500 Mogu ti donesti èasopis. -Oprosti. 59 00:14:34,600 --> 00:14:40,200 Što kažeš na pitu? -Ne bih danas. 60 00:14:51,800 --> 00:14:53,900 NERIJEŠENO 61 00:14:57,400 --> 00:15:00,400 UBOJICA-GUŠENJE 62 00:15:18,600 --> 00:15:23,700 Žrtva je zadavljena golim rukama i silovana. 63 00:15:59,200 --> 00:16:01,100 Brže to malo. 64 00:16:02,900 --> 00:16:05,500 Imate pet minuta da oèistite ovu prostoriju. 65 00:16:30,500 --> 00:16:32,600 Vodite je odavde. 66 00:17:26,500 --> 00:17:29,800 NAZOVI ME .MARIA 67 00:17:56,600 --> 00:17:59,400 Izvoli, sretno. 68 00:18:13,100 --> 00:18:15,800 Ideš kuæi? 69 00:18:22,900 --> 00:18:24,800 Ne baš. 70 00:19:13,900 --> 00:19:16,800 Dobro jutro. -Dobro jutro. 71 00:19:18,200 --> 00:19:26,900 Oboje smo ranoranioci. Doði na doruèak. 72 00:19:46,200 --> 00:19:51,300 Eric, ne moraš se moliti. Samo ako želiš. 73 00:19:52,700 --> 00:19:56,100 Ovdje je duhovnost osobna stvar. -Želim. - U redu. 74 00:20:06,200 --> 00:20:09,600 UBOJICA KOMENKO PUŠTEN 75 00:20:12,800 --> 00:20:15,900 Ovo nije biblioteka. -Odjebi, Paul. 76 00:20:23,400 --> 00:20:28,200 Poruka od Lori. -Dodaj mi šeæer. 77 00:20:34,900 --> 00:20:40,300 Iæi æe kod Kim za vikend. Djevojka iz radnje æe je odvesti. 78 00:20:52,800 --> 00:20:55,300 Oprostite? 79 00:21:30,500 --> 00:21:32,300 U redu je. 80 00:21:35,000 --> 00:21:40,900 Žao mi je. -Bilo je fino za èuti to od muškarca. 81 00:22:24,900 --> 00:22:29,100 Izgledaš kao pravi klinac sa koledža. Ne smeta ti to? 82 00:22:31,300 --> 00:22:37,400 Ne. Da probam to? -Svakako. 83 00:22:45,200 --> 00:22:50,200 Treba puno Novaca za kuæu. -Radit æu za novac. 84 00:22:51,200 --> 00:22:55,100 Koledž je stalan posao, ne zaboravi tko si. 85 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 Oprosti. -U redu je. 86 00:23:08,700 --> 00:23:11,100 I meni je žao. 87 00:23:42,500 --> 00:23:44,700 Gdje je Betenville? 88 00:23:47,900 --> 00:23:53,500 To je cool, Htio sam otiæi u Albany da razgledam koledže. 89 00:23:54,200 --> 00:23:55,600 Možda svratim usput. 90 00:24:00,700 --> 00:24:02,900 Gdje æemo se naæi? 91 00:24:14,500 --> 00:24:18,000 Tako se zovu? Tako mislim. 92 00:24:20,700 --> 00:24:23,200 Zemlja zabave. 93 00:25:10,200 --> 00:25:12,800 Hej, Maria. 94 00:25:27,400 --> 00:25:28,600 Sranje! 95 00:25:42,400 --> 00:25:47,200 Oprosti, èekala sam da staneš. Zbog kiše mi je trebalo 96 00:25:47,800 --> 00:25:51,500 neko suho mjesto. Ušla sam ovdje. 97 00:25:52,000 --> 00:25:54,200 Neko te je nagovorio ovo? -Naravno da ne. 98 00:25:55,700 --> 00:25:57,700 Bila si sa novinarima? -Ne. 99 00:25:59,000 --> 00:26:02,100 Koliko ti je godina? -16. 100 00:26:07,400 --> 00:26:09,300 Koliko stvarno? -16. 101 00:26:09,900 --> 00:26:12,100 Doði naprijed. 102 00:26:17,500 --> 00:26:20,500 Pojas. 103 00:26:22,700 --> 00:26:27,000 Žao mi je, nisam mislila da æe biti ovako. -Samo šuti. 104 00:26:39,400 --> 00:26:42,600 Vozaèku i saobraæajnu. 105 00:26:59,500 --> 00:27:04,400 Došlo je do problema? -Samo se moram naspavati. 106 00:27:05,800 --> 00:27:07,400 Radio je cijele noæi. 107 00:27:08,900 --> 00:27:13,200 U New Yorku nije zakonski da se djevojka vozi pozadi. 108 00:27:18,300 --> 00:27:21,600 Na zdravlje. -Hvala. 109 00:27:23,800 --> 00:27:26,000 Nastavite sigurno. 110 00:27:35,000 --> 00:27:37,400 Nikada ranije nisam vidjela policajca Kineza. 111 00:27:44,600 --> 00:27:46,800 Ja sam Lori Crannston. 112 00:27:52,800 --> 00:27:56,100 Zapravo je Lorelay , ne znam odakle to mojoj mami. 113 00:27:56,700 --> 00:27:59,700 Vidio si nekada policajca Kineza? Nije rasistièko pitanje. 114 00:28:03,200 --> 00:28:04,600 Želiš li da izaðem? -Ne, zvat æeš novine? 115 00:28:07,500 --> 00:28:12,000 Mama æe doæi po mene, ali bih radije ostala. 116 00:28:17,500 --> 00:28:24,900 Ti si jedna od onih koje pišu. -Nakon svog tog vremena 117 00:28:25,600 --> 00:28:32,300 sam mislila da bi htio djevojku kao prijatelja. 118 00:28:35,600 --> 00:28:40,600 Upoznali smo se ranije. -Bila si kod moje tetke. 119 00:28:41,500 --> 00:28:43,000 Ne mislim na to. 120 00:28:52,700 --> 00:28:58,300 Pogledaj me i razmisli. -Ne znam, u pritvoru? 121 00:28:59,800 --> 00:29:10,500 Ne. Nisam baš med i mlijeko, ali ne. 122 00:29:25,600 --> 00:29:30,600 Možeš se snaæi do kuæe. Uzmi. 123 00:29:32,900 --> 00:29:36,200 Stvarno me se ne sjeæaš? -Ne. 124 00:29:38,900 --> 00:29:42,300 Nisam izgledala ovako. -Vrati se kuæi. 125 00:29:45,000 --> 00:29:48,900 Bila sam prije tvojih roditelja pored rijeke. 126 00:29:59,600 --> 00:30:02,900 Ništa se ne dogaða onako kako misliš. 127 00:30:29,200 --> 00:30:30,800 Neæe me biti nekoliko dana. 128 00:30:33,800 --> 00:30:36,700 Moram paziti na Komenka. 129 00:30:39,000 --> 00:30:48,200 Ovdje mi govoriš da držim glavu gore, a ja kažem da je nemam. 130 00:30:52,000 --> 00:30:54,300 Nasmijala bi se. 131 00:30:59,600 --> 00:31:01,700 Stari glupi John. 132 00:31:11,500 --> 00:31:14,500 Možeš li zamisliti kihanje? 133 00:31:18,100 --> 00:31:21,700 Što je ovo? -Mislim da je curry. 134 00:31:23,500 --> 00:31:26,000 Nisam ga jela ranije. 135 00:31:45,800 --> 00:31:47,900 Amen. -Amen. 136 00:32:13,000 --> 00:32:14,600 Bože... 137 00:32:20,400 --> 00:32:22,000 Neodluèna sam u vezi mnogo stvari, ali ne u vezi važnih. 138 00:32:22,900 --> 00:32:27,000 Njih uvijek odluèim. Da li to ikada radiš? 139 00:32:31,600 --> 00:32:33,900 Moraš mi reci gdje smo se upoznali. 140 00:32:43,800 --> 00:32:50,200 Zamisli rijeku. Djevojku sa naoèalama. 141 00:33:29,700 --> 00:33:33,500 Zdravo. -Izgubila si se? 142 00:33:36,600 --> 00:33:40,900 Što radiš ovdje? -Samo istražujem. 143 00:34:05,500 --> 00:34:07,000 Bilo što? 144 00:34:11,800 --> 00:34:19,400 Samo si istraživala. -Sjeæaš me se. 145 00:34:26,600 --> 00:34:28,100 Bože. 146 00:34:32,200 --> 00:34:35,900 Naravno da se sjeæam. Radili ste na sluèaju. 147 00:34:39,800 --> 00:34:42,100 Brinula sam se kada sam vas vidjela na vratima. 148 00:34:42,600 --> 00:34:43,800 Nisam razmišljao. 149 00:34:44,300 --> 00:34:49,600 Što radite ovdje, Eric nema èovjeka za uvjetnu? 150 00:34:50,400 --> 00:34:56,300 Ne, i ja sam se povukao. Imao sam slobodan vikend. 151 00:34:57,500 --> 00:35:04,700 Pa ste svratili? -Da se uvjerim da je prijelaz zdrav. 152 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 Mogu li Vas pitati da li vam je posao dobar? 153 00:35:09,900 --> 00:35:15,200 Jeste. I cijenim to pitanje, nije bilo lako. 154 00:35:17,200 --> 00:35:24,800 Kako vam ide sa njim ovdje? -Teško je. 155 00:35:27,900 --> 00:35:32,600 Kada sam bila u sudnici samo sam bila zahvalna što nisam 156 00:35:33,200 --> 00:35:37,600 morala da svjedoèim jer bih morala da kažem istinu. 157 00:35:40,300 --> 00:35:47,800 Da nam je obitelj ošteæena. Niko nije govorio ni o èemu. 158 00:35:48,800 --> 00:35:58,300 Eric je bio u sredini, a sestra se bojala svijeta. 159 00:36:01,400 --> 00:36:08,000 Ne vjerujem u lijeèenje adolescenata, ali moja sestra 160 00:36:08,600 --> 00:36:15,200 je imala sina tinejdžera i nije znala što æe sa njim pa 161 00:36:15,900 --> 00:36:18,300 je ljekovima sredivala emocije u njemu. 162 00:36:23,000 --> 00:36:25,900 Ipak je ubio svoju mamu. 163 00:36:34,700 --> 00:36:38,500 Rekao je da ide u Albany da pogleda koledže. 164 00:36:39,700 --> 00:36:46,300 Uèiteljica sam 14 godina, imam osjeæaj kada djeca lažu. 165 00:36:53,400 --> 00:37:01,100 Možda odem da ga provjerim tamo. -Hvala. 166 00:37:07,600 --> 00:37:09,900 Imate lijepu kuæu. 167 00:37:23,900 --> 00:37:26,400 Da vidiš nešto? Imam tetovažu sretne zvijezde. 168 00:37:28,300 --> 00:37:31,000 Bilo je previše staviti lice na tijelo kao na internetu. 169 00:37:34,400 --> 00:37:35,600 Ti si lujka. 170 00:37:38,500 --> 00:37:44,100 Samo isprobavam, sinoæ mi je bilo dosadno pa sam je nacrtala. 171 00:37:47,400 --> 00:37:50,300 Baš sam straigt, bez tetovaža i piercinga. 172 00:37:54,700 --> 00:37:58,400 Puštali su vam glazbu tamo? -Ne. 173 00:38:00,200 --> 00:38:02,400 Mogu te nauèiti. Znam sve o glazbi. 174 00:38:13,700 --> 00:38:22,700 U slijedeæem gradu je stanica za vlak. Daæu ti novac za kartu. 175 00:38:24,900 --> 00:38:26,900 Uzeæu ga iz Albanyja. 176 00:38:32,200 --> 00:38:36,900 Fina si, ali moram biti sam. Da poènem ispoèetka. 177 00:38:40,600 --> 00:38:45,600 Zar ja nisam poèetak? Neæeš naæi puno boljih od Lori. 178 00:38:51,500 --> 00:38:55,500 Zapravo sam djevica. -Nema veze sa tim. 179 00:39:00,800 --> 00:39:03,600 Moram biti koncentriran. Kada naðem koledž 180 00:39:04,100 --> 00:39:05,900 poslat æu ti e-mail i dopisivaæemo se. 181 00:39:07,400 --> 00:39:17,200 Ne bih joj rekla. Nemam ni što. -O èemu ti to? 182 00:39:19,000 --> 00:39:20,800 O djevojci. -Nemam je. 183 00:39:21,400 --> 00:39:25,200 Govoriš joj ime. -Kada sam bila pozadi 184 00:39:25,800 --> 00:39:29,800 nisam prisluškivala, ali si joj govorio ime. 185 00:39:30,500 --> 00:39:38,100 Maria, Maria, Maria... -Prekini. 186 00:39:47,300 --> 00:39:49,100 Oprosti. 187 00:39:51,000 --> 00:39:54,800 Nisam htjela da te podbadam. Samo sam ljubomorna. 188 00:39:57,300 --> 00:40:00,300 Ne znam što si èula, nema djevojke. 189 00:40:10,000 --> 00:40:11,600 To je cool. 190 00:40:21,500 --> 00:40:23,200 Moram pišati. 191 00:41:04,400 --> 00:41:06,500 Voljela bih pušiti. 192 00:41:11,700 --> 00:41:16,900 Stalno sam govorio neèije ime? -Maria. 193 00:41:27,900 --> 00:41:34,200 Sigurna si? -Bila sam tamo. 194 00:41:37,600 --> 00:41:40,500 To je baš èudno. 195 00:42:52,300 --> 00:42:54,100 Ljudi? 196 00:43:16,000 --> 00:43:17,700 Eric? 197 00:45:22,800 --> 00:45:28,600 Crveni volvo 740. iz 1992.godine 198 00:45:31,700 --> 00:45:34,900 0319 Lary John Robert. 199 00:45:36,800 --> 00:45:41,000 Ne privodite ga, samo mi recite gdje je. 200 00:45:42,400 --> 00:45:49,700 Ako ga netko uoèi, javite mi. Hoæu, Hazel, hvala. 201 00:47:00,500 --> 00:47:01,900 Eric! 202 00:47:18,900 --> 00:47:22,000 Neko je morao i kakati. -Idemo. 203 00:47:26,600 --> 00:47:31,000 To je vjerojatno prljavo. -To ne bi rekao da si probao. 204 00:47:31,600 --> 00:47:32,700 Dobre su. 205 00:47:35,600 --> 00:47:38,200 Trebamo krenuti. 206 00:47:52,900 --> 00:47:58,200 Zar ne bi išao u èamac? Nisam nikada bila. 207 00:47:59,800 --> 00:48:00,700 Ne znam plivati. 208 00:48:20,200 --> 00:48:25,300 Zašto ne znaš? Zar roditelji ne treba tome da te nauèe? 209 00:48:27,200 --> 00:48:29,000 Ne zna ni moja mama. 210 00:48:41,400 --> 00:48:45,200 Lagala sam te kada sam rekla da sam djevica. Možda i jesam. 211 00:48:58,100 --> 00:49:06,300 Mama je uvijek bila magnet za perverzanjake, i još je. 212 00:49:08,500 --> 00:49:15,000 Gary djeluje fino jer je tih i ne pije, ali je kao tata. 213 00:49:31,400 --> 00:49:36,300 Vodio me je na kampiranje, samo nas dvoje. 214 00:49:39,000 --> 00:49:40,800 Vikend zbližavanja. 215 00:49:49,000 --> 00:49:53,300 Rekao je da je znak da ga želim to što sam se ovlažila. 216 00:51:25,200 --> 00:51:29,600 Lory, ne možeš pokucati na vrata i tražiti da te puste na WC. 217 00:51:31,800 --> 00:51:34,100 Hitno je, ima li koga? 218 00:51:39,400 --> 00:51:40,800 Ima li koga? 219 00:51:45,500 --> 00:51:49,600 Ovo je cool, pitam se zašto su otišli. 220 00:51:50,100 --> 00:51:51,300 Nebi trebali biti ovdje. 221 00:51:51,800 --> 00:51:59,000 Pogledaj ima sedam slika. Trebali bi ih razviti 222 00:51:59,600 --> 00:52:00,600 i viditi što im se dogodilo. 223 00:52:03,200 --> 00:52:06,400 Ako su serijske ubojice i ima sedam slika sedam leševa. 224 00:52:07,200 --> 00:52:11,100 I onda nas policija uhapsi jer djelujemo krivo jer imaš dosje. 225 00:52:18,800 --> 00:52:22,000 Idemo odavde. -Moram se osvježiti. 226 00:52:29,200 --> 00:52:30,700 Ima papira. 227 00:56:21,700 --> 00:56:24,500 Hoæeš bacati? -Ne. 228 00:56:25,700 --> 00:56:29,400 Kuglanje nije gay - Nisam to ni rekao. 229 00:56:31,000 --> 00:56:40,900 Samo hoæu da se provedeš. Smatraj me djevojkom, važnom. 230 00:56:41,800 --> 00:56:45,600 Zašto govoriš stvari kao da želiš sažaljenje. 231 00:56:51,400 --> 00:56:53,400 Ne želim sažaljenje. 232 00:56:57,900 --> 00:57:01,200 Jebote, sranje. 233 00:57:02,900 --> 00:57:07,800 Pola dvanaest je ujutro. Pazite na rjeènik ili idite. 234 00:57:08,700 --> 00:57:10,700 Možemo li dobiti pivo? 235 00:57:26,200 --> 00:57:31,700 Imao si puno prijatelja? Nitko te nije posejæivao? 236 00:57:37,700 --> 00:57:45,100 Jedan policajac je bio davitelj. -Kako to? 237 00:57:46,600 --> 00:57:53,200 Bilo je suviše lako, kao veæina ljudi. 238 00:57:57,800 --> 00:58:01,800 Jednom mi je isprièao za bolesnu ženu. 239 00:58:02,700 --> 00:58:05,600 Od tada je samo trebalo da mu je spomenem i ušutio bi. 240 00:58:08,200 --> 00:58:13,600 Jednom sam ga prozvao malim policajcem sa ženom biljkom. 241 00:58:16,600 --> 00:58:21,800 Oèi su mu zasuzile. -Zar veæina nije takva? 242 00:58:23,400 --> 00:58:30,400 Kakva? -Nježna. 243 00:58:33,000 --> 00:58:36,200 To je odvratno. -Što? 244 00:58:38,200 --> 00:58:43,000 To nešto. -Ljudi? 245 00:58:48,400 --> 00:58:50,200 Misliš da je ona nježna? 246 00:58:50,800 --> 00:58:59,400 Tko? -Djevojka koju ne spominješ jer ne postoji i neæeš joj priæi. 247 00:59:02,000 --> 00:59:05,300 Ili joj ime nije Maria. 248 00:59:09,700 --> 00:59:10,800 Nemoj! 249 00:59:17,100 --> 00:59:26,000 Eric! Žao mi je, nisam te htjela uplašiti. Èekaj. 250 00:59:28,100 --> 00:59:30,200 Vidjela sam te kako ljubiš djevojku. 251 00:59:36,800 --> 00:59:39,300 Onog dana na rijeci. 252 00:59:49,400 --> 00:59:53,200 Tako lijepo. 253 01:00:00,700 --> 01:00:05,100 Koju djevojku? -Onu sa kojom si bio. 254 01:00:08,900 --> 01:00:12,800 Nisam špijunirala. -O èemu ti govoriš? 255 01:00:15,700 --> 01:00:19,200 Sjeæaš li je se uopæe? 256 01:03:12,100 --> 01:03:15,300 Mislila sam da si stidljiv. 257 01:03:21,000 --> 01:03:24,000 Ti nisi stidljiv. 258 01:03:54,300 --> 01:03:56,900 Imam poziv od Lory Cranstone, prihvaæate li? 259 01:03:58,200 --> 01:04:00,000 Mama joj nije ovdje, ja bih razgovarao sa njom, 260 01:04:00,500 --> 01:04:01,400 ali joj mama nije ovdje. 261 01:04:04,000 --> 01:04:09,000 Trebamo iæi. Nastavimo se kretati. 262 01:05:07,500 --> 01:05:13,900 Ti si iz Buffala? -Jesam. 263 01:05:14,700 --> 01:05:18,900 To je nova lampa? -Oprostite, poruènièe. 264 01:06:03,900 --> 01:06:06,500 Trebamo se prijaviti. 265 01:06:24,200 --> 01:06:29,600 U umu klinca nema nasilja. Ni želje za oduzimanje života. 266 01:06:31,600 --> 01:06:34,100 Zadovoljstvo je išèeznulo. 267 01:06:35,600 --> 01:06:41,800 Posljednje lijepo osjeæa u rukama. Ovisan je o intimnosti ubijanja. 268 01:06:43,500 --> 01:06:44,800 Od nježnosti. 269 01:06:48,000 --> 01:06:52,400 Njega su pustili? -To nije Buffalo kakav ja poznajem. 270 01:06:54,200 --> 01:07:00,200 Tebe su poslali? -Ne baš. Povukao sam se, daju 271 01:07:01,600 --> 01:07:05,700 mi lake sluèajeve. -Ali ti nekako juriš klinca. 272 01:07:06,700 --> 01:07:07,500 Tako nekako. 273 01:07:10,100 --> 01:07:15,900 Sam? -Nemam obitelj, on mi je hobi. 274 01:07:35,100 --> 01:07:38,500 Zato što sam lujka? -Nisi lujka. 275 01:07:40,500 --> 01:07:46,500 To si rekao. -Previše slušaš druge ljude. 276 01:07:47,700 --> 01:07:49,600 Pamtiš ono što trebaš zaboraviti. 277 01:07:56,400 --> 01:08:02,000 Da li radiš stvari koje želiš, koje ne možeš reæi. 278 01:08:02,900 --> 01:08:04,900 Ne funkcionira tako. 279 01:08:06,200 --> 01:08:17,300 Tog dana pored rijeke je bilo nešto savršeno u poljupcu. 280 01:08:19,300 --> 01:08:25,900 Lory, nisam nikoga nikada poljubio. -Jesi. 281 01:08:26,700 --> 01:08:27,900 Ne baš. 282 01:08:34,600 --> 01:08:37,100 Ne kao što ti misliš. 283 01:08:54,900 --> 01:08:57,300 Idemo unutra. 284 01:09:37,800 --> 01:09:39,500 Samo budi tiha. 285 01:09:44,000 --> 01:09:51,800 Koristi ruke. To želim. 286 01:10:01,700 --> 01:10:03,400 Napravi to. 287 01:10:05,700 --> 01:10:08,300 Odriješi me. 288 01:10:37,400 --> 01:10:39,700 Volim te. 289 01:11:52,800 --> 01:11:59,100 Zdravo, Maria. -Oprosti što kasnim, 290 01:11:59,700 --> 01:12:01,400 morala sam se iskrasti mami. 291 01:12:05,400 --> 01:12:09,500 Baš je otrcano ovdje. -Nisam došao zbog vožnji. 292 01:12:10,700 --> 01:12:12,900 Da prošetamo? -Da. 293 01:12:27,400 --> 01:12:31,900 Hoæeš na vožnju? -Da, volim djeèje stvari. 294 01:12:33,100 --> 01:12:34,500 I ja isto. 295 01:12:46,500 --> 01:12:51,100 Zdravo, iz grada si? -Nisam. 296 01:12:55,000 --> 01:13:00,600 Trebam ti pravititi društvo, da ti se deèki ne udvaraju. 297 01:13:03,700 --> 01:13:04,900 Imam 15 godina. 298 01:13:16,300 --> 01:13:20,800 Odrasla si ovdje. -Tako nekako, duga je prièa. 299 01:13:22,200 --> 01:13:28,600 Isprièaj mi je. -Moja obitelj i ja smo se puno selili. 300 01:13:33,500 --> 01:13:35,400 To je bilo zabavno. 301 01:13:52,500 --> 01:13:56,700 Hoæeš na još jednu vožnju? -Ne moramo. 302 01:13:59,600 --> 01:14:08,600 Što želiš da radimo? -Da budemo sami, znam gdje. 303 01:14:53,900 --> 01:14:57,500 A, tamo? -Dopada mi se ovdje. 304 01:15:18,600 --> 01:15:21,100 Baš je lijepa. 305 01:16:18,200 --> 01:16:19,000 Eric! 306 01:16:33,900 --> 01:16:35,600 Stanite! 307 01:16:50,300 --> 01:16:52,100 Eric! 308 01:17:00,800 --> 01:17:01,800 Eric! 309 01:17:05,500 --> 01:17:06,900 To ti je djevojka? 310 01:17:09,400 --> 01:17:13,400 Skloni se od njega! Ona te laže, to je zamka! 311 01:17:16,900 --> 01:17:18,600 Zašto si me pratila ovamo? 312 01:17:21,100 --> 01:17:24,500 Vidimo vas. Gledaj! 313 01:17:42,400 --> 01:17:49,400 Kristofioro? - Nije zabavno. Idemo. 314 01:17:50,300 --> 01:17:54,100 Ostani gdje si. Sklonite se jedno od drugoga. 315 01:17:54,700 --> 01:18:00,500 Ne možeš mi ovo raditi. -Ruke na glavu i kleknite oboje. 316 01:18:10,100 --> 01:18:14,500 Tko si ti? -Lorelay Jane Crannstone. 317 01:18:15,200 --> 01:18:16,400 Koliko ti je godina? -16. 318 01:18:18,300 --> 01:18:20,900 Imam dozvolu roditelja da budem ovdje. 319 01:18:24,900 --> 01:18:29,400 Eric, lijevom rukom polako isprazni džepove, 320 01:18:35,500 --> 01:18:37,100 Sve džepove. 321 01:18:40,000 --> 01:18:41,500 Ne možeš me zadržati. 322 01:18:44,500 --> 01:18:47,500 Tako je, ne mogu. Ali nju mogu, 323 01:18:48,800 --> 01:18:51,900 Ništa se nije trebalo dogoditi. -Što si radio? 324 01:18:53,700 --> 01:18:57,000 Ti si me pokušao uhvatiti u zamku. 325 01:18:58,600 --> 01:19:02,200 Ustani, spusti ruke. Od tebe mi treba broj. 326 01:19:13,300 --> 01:19:17,000 Ne možete dobiti njenu majku na telefon? 327 01:19:32,600 --> 01:19:39,200 Dobili ste Garyja? Kakvo iznenaðenje. 328 01:19:42,800 --> 01:19:47,000 Znaš li tko je on? Što je napravio? 329 01:19:49,900 --> 01:19:55,100 Njemu ne možeš vjerovati. -Eric kaže da ste lažov. 330 01:20:02,100 --> 01:20:07,400 Moram te pustiti, ali ako ostaneš sa njim ne mogu 331 01:20:07,900 --> 01:20:12,000 te zaštititi. Ne mogu te ni pratiti. 332 01:20:14,000 --> 01:20:21,300 Prije toga me saslušaj, on je ubojica. -Znam to. 333 01:20:24,500 --> 01:20:27,400 Svi znaju za njegove roditelje, sa njim sam jer to želim. 334 01:20:28,600 --> 01:20:31,300 Ne samo roditelje, njih je ubio jer su saznali što je napravio. 335 01:20:33,000 --> 01:20:37,000 Pokazaæu ti slike Alicie Farkas, djevojèice kao što si ti. 336 01:20:39,300 --> 01:20:43,300 Smijala se i gledala tv i mislila da joj treba deèko i sada je mrtva. 337 01:20:44,400 --> 01:20:49,200 U hladnoj zemlji.Jedna djevojka je nestala u isto vrijeme. 338 01:20:50,200 --> 01:20:55,600 Sofia Tursa. Kada joj nademo tijelo, bit æe ubijena isto. 339 01:20:57,600 --> 01:21:03,000 Ericu su se dopadale i Alicia i Sofia, kao i ti. 340 01:21:05,200 --> 01:21:08,600 Ne sviðam mu se. 341 01:21:17,600 --> 01:21:19,100 Mi smo samo prijatelji. 342 01:21:21,300 --> 01:21:23,700 Zašto ti onda nije rekao da je sa Mariom. 343 01:21:26,900 --> 01:21:35,200 Rekao je da æe samo biti sa njom. Znam da ti to smeta. 344 01:21:38,700 --> 01:21:40,200 To je moj izbor. 345 01:21:45,900 --> 01:21:48,000 I ja te pokušavam natjerati da napraviš dobar. 346 01:21:50,800 --> 01:21:58,400 Isprièao mi je za vas. Sve o vama i bolesnoj ženi. 347 01:22:04,600 --> 01:22:09,700 Vi ste maleni policajac sa ženom biljkom. 348 01:22:36,000 --> 01:22:37,300 Dobar posao. 349 01:22:38,800 --> 01:22:42,100 Kada mogu kuæi? -Još nekoliko minuta. 350 01:22:42,800 --> 01:22:48,100 Što æeš sada, John? -Idem kuæi. 351 01:23:16,400 --> 01:23:24,500 Lory, žao mi je nisam... -Ne duguješ mi ništa. 352 01:24:20,800 --> 01:24:27,300 Pogriješila sam. Duguješ mi nešto. 353 01:25:33,800 --> 01:25:36,800 Hladnije je nego što sam mislila. 354 01:25:48,800 --> 01:25:51,300 Tu je otprilike. 355 01:26:02,100 --> 01:26:04,500 Znaš što osjeæam? 356 01:26:11,300 --> 01:26:13,400 Osjeæam jezero. 357 01:26:23,000 --> 01:26:27,700 Reci mi da sam lijepa ovdje. -Jesi lijepa. 358 01:26:34,000 --> 01:26:37,900 Kada dišem. 359 01:26:47,200 --> 01:26:56,100 Moja mama ima traku na kojoj tip vrišti iznova. 360 01:26:57,100 --> 01:27:08,600 Želiš da se promjeni, ali se ništa ne mijenja. 361 01:27:13,400 --> 01:27:16,900 Ništa se ne mijenja. 362 01:27:23,100 --> 01:27:25,700 Ništa se ne mijenja! 363 01:27:39,300 --> 01:27:42,300 Što to radiš? 364 01:27:47,700 --> 01:27:49,300 Prekini. 365 01:27:53,400 --> 01:27:55,400 Jebi se! 366 01:28:04,600 --> 01:28:06,300 Ne! 367 01:28:08,000 --> 01:28:10,200 Lory, daj mi ruku. 368 01:28:17,400 --> 01:28:23,900 Uzmi ga. Zgrabi ga, molim te. 369 01:28:35,600 --> 01:28:37,500 Lory! 370 01:28:57,800 --> 01:29:01,400 Lory! 371 01:31:01,000 --> 01:31:06,500 To je sve. Samo je upala. 372 01:31:08,900 --> 01:31:16,900 Pokušao sam je spasiti. Nisam je ubio. 373 01:31:17,500 --> 01:31:19,200 Znam da nisi. 374 01:31:23,100 --> 01:31:27,300 Trebam izaæi i razgovarati sa tužiocem u tvoju korist. 375 01:31:37,900 --> 01:31:41,800 Ali ti pripadaš ovdje. 376 01:31:50,700 --> 01:31:54,500 Kažem da primimo stvar kako ide. 377 01:32:10,000 --> 01:32:13,600 Moja žena te je pozdravila. 378 01:32:16,200 --> 01:32:20,600 Htjela je da ti kažem da nije paralizirana. 379 01:32:21,200 --> 01:32:25,600 Možda je sjebana, ali nije biljka. 380 01:33:55,000 --> 01:33:58,600 Moja žena voli da kaže da postoje dvije vrste ljudi. 381 01:33:59,800 --> 01:34:06,800 Oni koji jure zadovoljstvo i oni koji bježe od bola. 382 01:34:25,200 --> 01:34:28,200 Možda je u pravu, ne znam. 383 01:34:30,700 --> 01:34:38,800 Ali znam da zadovoljstvo pomaže da se zaboravi. 384 01:34:41,500 --> 01:34:48,500 Ali bol vas tjera da se nadate. 385 01:34:52,800 --> 01:34:59,300 Govorite sebi: "Ovo ne može potrajati." 386 01:35:06,900 --> 01:35:09,900 "Danas može biti drugaèije" 387 01:35:19,800 --> 01:35:25,800 "Danas se nešto možda promjeni." 388 01:35:28,500 --> 01:35:31,700 KRAJ