1
00:00:07,440 --> 00:00:09,140
اتمنى لكِ رحلة ممتعةً, حلوتي
2
00:00:09,170 --> 00:00:12,310
العبي بلطف مع عارضات أزياء (البـ بـ بكيني) الاخريات
البكيني :رداء للسباحة
3
00:00:12,340 --> 00:00:15,140
.حسناً, سيينا, سأهتم جيّداً بنفسي
4
00:00:15,180 --> 00:00:17,540
أنا, أتناول دقيق الشوفان
5
00:00:17,580 --> 00:00:20,780
لماذا هو مقرمش ؟
6
00:00:20,820 --> 00:00:26,690
حسناً لأني آكله نيء
لأنه يعطيني انطباع جيِّد
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
هي, ماذا حدث للحم
المقدد بحق الجحيم؟
8
00:00:29,190 --> 00:00:30,960
!أبي
9
00:00:30,990 --> 00:00:33,930
أه, إنه يتحدث عن كيفن بيكون
10
00:00:33,960 --> 00:00:38,130
الممثل الموهوب الذي جلب فنون الرقص
Footloose.الى مدينةٍ صغيرة في الفلم الكلاسيكي
11
00:00:38,170 --> 00:00:40,970
"أنا أتحدث عن "البيكون
الذي كان هنا
12
00:00:41,000 --> 00:00:44,610
آه, هذا هو ماننادي به
"كيفن"البيكون
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,770
...أحبُّ التحدث عن الطعام الصحي
14
00:00:46,810 --> 00:00:48,780
حسناً, سآكلُ جيَّداً
15
00:00:48,810 --> 00:00:51,310
سأذهب لأوقظ الفتيات
ولا تفكر حتى في
16
00:00:51,350 --> 00:00:53,880
أن تلمس
بـ بـ بلو بيري بانكيك خاصتي
بلوبيري بانكيك" هي فطائر التوت"
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,180
والا سأركل
مـ مـ مؤخرتك
18
00:00:56,220 --> 00:00:58,450
آآآآه
19
00:00:58,490 --> 00:01:01,460
واو, عندما نزعتِ رداء هانا, هل
أخذت جميع مستحضرات التجميل معها ؟
20
00:01:01,490 --> 00:01:04,630
محاولة جيدة, لا يمكنك
أن تسخر مني
21
00:01:04,660 --> 00:01:09,130
لقد أخبرت العالم عن السر. بالأمس , أخبرت روبن
روبرتس ,بأني في الحقيقة مايلي ستيوارت
22
00:01:09,160 --> 00:01:10,900
وهي أخبرتني بأن جميع من في أميركا سيحبوني
23
00:01:10,930 --> 00:01:12,670
وغداً سأذهب الى كولن لاستير
24
00:01:12,700 --> 00:01:15,440
لأخبر العالم
بأنك مزعجٌ
25
00:01:15,470 --> 00:01:18,010
للمرة الثانية هذا الأسبوع
26
00:01:18,040 --> 00:01:20,810
لايمكن أن تصبح
حياتي أفضل من ذلك. ياه
27
00:01:23,480 --> 00:01:25,510
لحظة, أشم رائحة لحم مقدد
28
00:01:25,550 --> 00:01:28,450
أين هو ؟
29
00:01:28,480 --> 00:01:31,720
لقد رحل جميعه
30
00:01:31,750 --> 00:01:33,920
ولكني اسنطيع ان اخرجه لكي ان أردتِ ذلك-
أوه-
31
00:01:33,960 --> 00:01:37,320
كيف لك أن تمتلك صديقة؟
32
00:01:37,360 --> 00:01:40,490
سأرد على ذلك-
أوه, لا تمانع اذا فعلت ذلك-.
33
00:01:40,530 --> 00:01:43,000
تفعلين ماذا؟-
أفعل هذا-
34
00:01:43,060 --> 00:01:44,730
بربك , يوجد كومة منه هناك
35
00:01:47,070 --> 00:01:49,440
أوه! أوه, حسناً
ولكن فعل هذا سيزعجك
36
00:01:49,470 --> 00:01:50,500
خطأي
37
00:01:54,160 --> 00:01:54,540
هي, مايل
38
00:01:54,580 --> 00:01:56,980
هناك طلبية خاصة من أجلك
عند البوابة من جامعة ستانفورد
39
00:01:57,010 --> 00:01:59,610
لقد قُبلتُ-
لقد قُبلتي-
40
00:01:59,650 --> 00:02:01,650
حسناً, انتظر, سأسمح لك بالدخول
41
00:02:01,680 --> 00:02:04,450
تسمح له بالدخول؟
منذ متى أقفلت البوابة؟
42
00:02:04,490 --> 00:02:07,690
حسناً, حبيبتي, منذ أن أفشيت السر
فكرت في أنه من الافضل فعل ذلك
43
00:02:07,720 --> 00:02:10,720
اذاً, آه... هممم-
نسيتَ الرقم ,أليسَ كذلك؟-
44
00:02:10,760 --> 00:02:13,960
هذه أول مرة أستخدمه
منذ انتقالنا الى هنا
45
00:02:14,000 --> 00:02:15,960
حسناً, أنا متأكدة بأنك كتبته في مكان ما.
46
00:02:16,000 --> 00:02:20,330
شكراً جزيلاً لكِ, ليلي
...بالتأكيد فعلتُ ذلك. ولكن الأمر بأني
47
00:02:20,370 --> 00:02:21,840
نسيتَ أين
كتبته, أليس كذلك؟
48
00:02:21,870 --> 00:02:23,700
نسيتَ أين
كتبته, أليس كذلك؟
49
00:02:23,740 --> 00:02:25,970
سأجده-
عليك أن تفعل ذلك-
50
00:02:27,440 --> 00:02:29,240
نحن قادمتان
51
00:02:29,280 --> 00:02:32,050
شكراً جزيلاً لك
52
00:02:32,080 --> 00:02:35,150
افتحيه! افتحيه!
53
00:02:35,180 --> 00:02:38,620
لقد قُبلت-
ياي,ياي,ياي-
54
00:02:38,650 --> 00:02:40,890
من هنا-
ليس جيد! ليس جيد-
55
00:02:42,820 --> 00:02:45,330
أبي, افتح البوابة-
انتظري قليلاً-
56
00:02:45,360 --> 00:02:47,190
أنا أتكلم مع
الشركة التي صنعت الباب
57
00:02:47,230 --> 00:02:49,160
حسناً لقد عدت
58
00:02:49,200 --> 00:02:51,870
مازلت انا, أبي-
آسف ,عزيزتي-
59
00:02:51,900 --> 00:02:54,270
حسناً ,لقد عدت-
مازلت أنا -
60
00:02:54,300 --> 00:02:58,410
تمسكا بالسلم , يافتيات
61
00:02:58,440 --> 00:03:01,010
هي, هذا الصوت كأنه للعمة دوللي
62
00:03:02,480 --> 00:03:05,050
إنها عمتي دوللي-
تمسكا جيداً-
63
00:03:08,450 --> 00:03:10,080
ماذا تفعلين هنا؟
64
00:03:10,120 --> 00:03:12,850
أتيت كي أحميك
65
00:03:12,890 --> 00:03:15,290
كأني أتيت في الوقت المناسب,هاه؟
66
00:03:15,320 --> 00:03:18,460
حسناً, تمسكا بالسلم باحكام
67
00:03:18,490 --> 00:03:24,360
تمتعا بالمنظر وشكراً لكما
لاختيار طيران دوللي
68
00:03:24,400 --> 00:03:25,970
Whoo-hoo!
69
00:03:28,800 --> 00:03:30,640
Whoo!
70
00:03:30,670 --> 00:03:32,240
Here we go, everybody!
71
00:03:34,110 --> 00:03:35,980
♪ Come on ♪
72
00:03:36,010 --> 00:03:38,280
♪ You get the limo
out front ♪
73
00:03:38,310 --> 00:03:40,210
♪ Oooh ♪
74
00:03:40,250 --> 00:03:43,220
♪ Hottest styles
Every shoe, every color ♪
75
00:03:43,250 --> 00:03:47,090
♪ Yeah, when you're famous
it can be kind of fun ♪
76
00:03:47,120 --> 00:03:52,090
♪ It's really you
but no one ever discovers ♪
77
00:03:52,130 --> 00:03:55,400
♪ Who would have thought
that a girl like me ♪
78
00:03:55,430 --> 00:03:59,830
♪ Would double
as a superstar ♪
79
00:03:59,870 --> 00:04:01,340
Whooo!
80
00:04:01,370 --> 00:04:05,270
♪ You get the best
of both worlds ♪
81
00:04:05,310 --> 00:04:07,240
♪ Chill it out Take it slow ♪
82
00:04:07,280 --> 00:04:08,980
♪ Then you rock out the show ♪
83
00:04:09,010 --> 00:04:12,910
♪ You get the best
of both worlds ♪
84
00:04:12,950 --> 00:04:15,650
♪ Mix it all together
and you know ♪
85
00:04:15,680 --> 00:04:19,020
♪ That it's the best
of both worlds ♪
86
00:04:20,860 --> 00:04:22,790
♪ Hey, yeah ♪
87
00:04:22,820 --> 00:04:24,860
♪ Oh, oh ♪
88
00:04:24,870 --> 00:04:26,260
جميع الحقوق محفوظة ل
r-zoro18
89
00:04:26,590 --> 00:04:28,760
هذه أسوأ صورة لي على الاطلاق
90
00:04:28,800 --> 00:04:31,830
اهدئي, حبيبتي
...أنا متأكد بأنها ليست جميعها
91
00:04:31,870 --> 00:04:34,540
أوه, يا الهي
92
00:04:34,570 --> 00:04:36,470
اوه يالهي
93
00:04:38,770 --> 00:04:40,870
انهم في المنزل
94
00:04:40,910 --> 00:04:43,610
لا تكوني سخيفة, انهم ليسوا في المنزل
95
00:04:43,650 --> 00:04:45,980
لقد اُلتقطت هذه الصورة
من خلال ذلك الباب
96
00:04:46,010 --> 00:04:51,190
Fبكاميرا من طراز13
بعدسة فوتوغرافية غير قابلة للاهتزاز
97
00:04:52,420 --> 00:04:54,990
هذا الشيء يستطيع الكشف عن اللباس الداخلي المرئي
98
00:04:55,020 --> 00:04:58,490
من مسافة ميل
علي أن أعلم ذلك
99
00:04:58,530 --> 00:05:02,230
هذا يعني بأنه من الممكن ان يكونوا في أي مكان
100
00:05:04,600 --> 00:05:07,830
ابقي منخفضة, وعليك ان تراقبي
ملامح وجهك الغبية
101
00:05:11,770 --> 00:05:15,380
بربك, عزيزتي. كان من المفترض ان تعلمي
عندما سمحتي لهم بأن يعلموا بانك هانا
102
00:05:15,410 --> 00:05:18,310
كان من المتوقع حدوث هذا-
أباك محقٌّ ,عزيزتي-
103
00:05:18,350 --> 00:05:21,350
أنت في الصفحة الاولى
في كومة من الجرائد حاليّا
104
00:05:21,380 --> 00:05:23,550
ولكن سرعان ما يستقر هذا الامر, ثقي بي
105
00:05:23,590 --> 00:05:25,450
متى استقر هذا الامر معك ؟
106
00:05:27,490 --> 00:05:28,820
لم يستقر بعد, أليس كذلك؟
107
00:05:28,860 --> 00:05:33,360
حسناً, لم تمضي سوى أربعين سنة
انها مسألة وقت
108
00:05:33,390 --> 00:05:37,300
والآن ,عليك أن تنتبهي على نفسكي
في أي مكان في المنزل
109
00:05:37,330 --> 00:05:40,330
والا بامكانهم ان
يلتقطوا صوراْ أفضع تلك
110
00:05:41,470 --> 00:05:43,670
أو, اذا أعطتكِ الحياة ليمون
111
00:05:43,710 --> 00:05:45,440
اصنعي منه عصير ليمون
112
00:05:48,940 --> 00:05:54,010
اذاً ! من يريد عصير ليمون؟
113
00:05:54,050 --> 00:05:58,020
وبعض المكسرات
114
00:05:58,050 --> 00:06:01,620
كنت فقط اخبر حفيدتي
كيفية شعور الاناس الطبيعيون
115
00:06:01,660 --> 00:06:04,260
الذين يحاولون الحصول على لقمة العيش
(تقصد المصورين)
116
00:06:04,290 --> 00:06:08,330
وايضاً بأنه ليس من العيب
أن تصبح ممرض
117
00:06:08,360 --> 00:06:10,660
أنا أقول ذلك ولا اعنيه
118
00:06:10,700 --> 00:06:13,770
والان, والان تفضلوا والتقطوا
جميع الصور التي تريدونها
119
00:06:13,800 --> 00:06:15,340
أوه
120
00:06:15,370 --> 00:06:18,040
والقليل لي, اذا أردتم
121
00:06:18,070 --> 00:06:21,240
لم أعصر
نفسي بهذه الملابس بلا سبب
122
00:06:21,280 --> 00:06:24,510
و, اوه, والان يمكنكم اعطائي انا وعائلتي
بعض الخصوصية
123
00:06:24,550 --> 00:06:26,410
أستطيع عمل ذلك معكم , سنجعل هذا
شيء معتاداً
124
00:06:26,450 --> 00:06:29,120
ساعطيكم بعض من "أوه
لقد صدتوني" مرة كل مدة
125
00:06:29,150 --> 00:06:31,590
تابعوا, التقطوا
بلاه! لقد صدتوني
126
00:06:31,620 --> 00:06:34,590
حسناً, هذا جيد. اذا هل نحن متفقون؟
127
00:06:34,620 --> 00:06:38,090
حسناً, اذاً, هذا سيفي بالغرض الان, ايها الناس
128
00:06:38,130 --> 00:06:42,630
اذا اردتم التقاط المزيد , من الصور لي يمكنكم فعل ذلك
يوم السبت في الحفل الذي سيبث على شاشة التلفزيون الوطني
129
00:06:42,660 --> 00:06:45,200
على الهواء مباشرةً دوللي من بحيرة هوليود
130
00:06:45,230 --> 00:06:48,970
لا تقحمي نفسك ابدا
في الإِعلام المجاني
131
00:06:49,870 --> 00:06:52,940
♪ أووه, أوه ♪
132
00:06:57,580 --> 00:06:59,780
ريكو؟
133
00:06:59,810 --> 00:07:01,620
ريكو؟
134
00:07:02,380 --> 00:07:04,420
هل انت بخير؟
135
00:07:04,450 --> 00:07:07,350
هل تريد شيئاً لتأكله؟
أي شيئ لتشربه؟
136
00:07:07,390 --> 00:07:09,390
شخصٌ ما لتسخر منه؟
137
00:07:09,420 --> 00:07:11,560
هي, ماذا عني
انظر, سيكون هذا ممتعاً
138
00:07:11,590 --> 00:07:14,830
احم. هي, أيتها الشقراء, لقد سمعت بانك
شاركتِ في مسابقة اقبح امراة
139
00:07:14,860 --> 00:07:18,570
ولكنهم قالوا, "متأسفون
"لا نريد متخصصين
140
00:07:18,600 --> 00:07:20,770
هييو
141
00:07:22,100 --> 00:07:24,600
هييو
142
00:07:24,640 --> 00:07:26,910
حسناً, ليلي, ماهي الحالة الطارئة؟
143
00:07:28,610 --> 00:07:30,310
إنه ريكو
144
00:07:30,350 --> 00:07:31,950
لقد كان هكذا
منذ حضرت الى هنا في الصباح
145
00:07:31,980 --> 00:07:33,580
ماذا سنفعل بشأنه؟-
لا أعلم-
146
00:07:33,610 --> 00:07:36,750
ضعي فار مطاطي في رأسه و
لنأمل أن يلحق به صقر
147
00:07:36,780 --> 00:07:39,790
Ca-caw!
148
00:07:39,820 --> 00:07:42,490
جاكسون, أنا جادة
أنا أقصد, انظر اليه
149
00:07:44,390 --> 00:07:45,960
انه على هذه الحالة لساعات
150
00:07:45,990 --> 00:07:47,590
هناك شيئا خاطئ معه
151
00:07:47,630 --> 00:07:49,500
وهل اكتشفت ذلك الان؟
152
00:07:49,530 --> 00:07:52,400
أظن بأن شعر لولا المستعار
أضر بدماغك
153
00:07:54,900 --> 00:07:57,700
لقد كانت لولا ! بالتأكيد
154
00:07:58,910 --> 00:08:02,110
مايلي كانت هانا
بالتأكيد بأن أفضل صديقاتها كانت لولا
155
00:08:02,140 --> 00:08:04,180
كيف لي أن لا اعلم بذلك, أيضاً؟
156
00:08:04,210 --> 00:08:05,750
هذا كان واضحٌ جدًّا
157
00:08:05,780 --> 00:08:07,550
الهيكل العظمي
158
00:08:07,580 --> 00:08:09,680
كانت تحدق في وجهي
159
00:08:09,720 --> 00:08:12,850
غبي, غبي, غبي
160
00:08:12,890 --> 00:08:14,490
هل هذا ما كان يزعجك؟
161
00:08:14,520 --> 00:08:17,090
بالتأكيد هو
أنا عبقري
162
00:08:17,130 --> 00:08:19,090
لم يكن من المفترض لي أن لا أعلم عن هذه الأشياء
163
00:08:19,130 --> 00:08:21,730
لقد أصبحت مغفل
164
00:08:21,760 --> 00:08:23,630
مثلك
165
00:08:25,430 --> 00:08:26,870
♪ La-di-di-di-da ♪
166
00:08:26,900 --> 00:08:29,940
♪ Oh, yeah ♪
167
00:08:29,970 --> 00:08:33,940
الفتاة الصغيرة الجالسة على
الجانب الاخر مني ,مؤخراً أحدثت ضجة كبيرة
168
00:08:33,980 --> 00:08:37,610
عندما كشقت عن
سرها المذهل في برنامج جاي لينو
169
00:08:37,650 --> 00:08:41,180
ثم تعمقت في ذلك
في مقابلتها مع روبن روبرتس
170
00:08:42,850 --> 00:08:44,920
واليوم هي موجودة معي
171
00:08:44,950 --> 00:08:48,220
كولن "الاخير في صف المقابلات" لاسيتر
172
00:08:48,260 --> 00:08:53,960
أنا آسفة حقا-
على كل حال, أنا سعيد سعادةً غامرة لاستضافتك معي-
173
00:08:54,000 --> 00:08:56,200
كيف تجري الأمور؟-
حسناً, جيدةٌ جدًّا -
174
00:08:56,230 --> 00:08:58,300
في البداية, عندما نزعت الشعر المستعار
كنتُ خائفة قليلاً
175
00:08:58,330 --> 00:09:00,900
ولكن الجميع
كانوا يدعموني جيّداً
176
00:09:00,940 --> 00:09:03,070
وحتّى المصورين كانوا جيدين
177
00:09:03,100 --> 00:09:06,540
أراكم غداً مع كرات
زبدة الفول السوداني وعربة القهوة
178
00:09:06,570 --> 00:09:09,440
هل
أحضرت أي شيء لي مجدداً ؟ لا
179
00:09:11,150 --> 00:09:13,650
دعونا ننتقل للمكالمات
ولنرا ماذا يعتقد سكان اميركا
180
00:09:13,680 --> 00:09:16,720
دايان من باتشيقو, لونق ايلاند
181
00:09:16,750 --> 00:09:20,390
أنت مع الفنان
المعروفة سابقاً كهانا مونتانا
182
00:09:20,420 --> 00:09:22,720
- عليكِ أن تخجلي من نفسك
- ماذا؟
183
00:09:22,760 --> 00:09:25,630
ابنتي كانت تحبكِ
والان فعلتِ هذا
184
00:09:25,660 --> 00:09:28,930
ماذا, كل مافعلته كان اخباري بالحقيقة-
تأخرتي قليلاً لفعل ذلك-
185
00:09:28,960 --> 00:09:33,570
كيف لي أن أعلم
أطفالي الصدق عندما يكون بطلهم كاذب؟
186
00:09:33,600 --> 00:09:35,840
Ouch.
187
00:09:35,870 --> 00:09:38,570
حسناًّ, أُقسم
أنا لم أقصد بأن أجرح أي أحد
188
00:09:38,610 --> 00:09:41,010
كنت قط أحاول
فعل ما أراه صحيحاً
189
00:09:41,040 --> 00:09:44,710
لا تقلقي, حبيبتي
بعض الآباء يكونون قليلاً متحفظين
190
00:09:44,750 --> 00:09:48,350
ليست كأنها طبيبة نفسية
مرخصة للأطفال
191
00:09:48,380 --> 00:09:52,890
مثل الدكتور مارك لينتش من رايتشموند
فيرجينيا, أنت على الهواء
192
00:09:52,920 --> 00:09:56,160
مايلي, أعتقد انك فعلتي شيئ
مدهش لنفسك
193
00:09:56,190 --> 00:09:58,990
شكراً لك, دكتور
ولكن للأسف, قد يُفسر
194
00:09:59,030 --> 00:10:02,100
هذا بالنسبة للأطفال الاخرين في كل مكان-
بطريقة كارثية - ماذا
195
00:10:03,260 --> 00:10:05,200
هانا مونتانا
كانت حقيقة للأطفال
196
00:10:05,230 --> 00:10:08,470
والان, حسناً, كيف سأقول ذلك؟
بطريقة تتمكنين من استيعابها؟
197
00:10:08,500 --> 00:10:10,040
لقد قتلتيها
198
00:10:10,070 --> 00:10:14,210
واو, الناس يكرهونك
199
00:10:14,240 --> 00:10:18,580
أنا أقسم, لم أقصد بأن
أجرح أي شخص. أنا احب المعجبين بي
200
00:10:18,610 --> 00:10:21,210
هذا يجعلك تشعرين
كأنك ارتكبتِ خطأً, أليس كذلك؟
201
00:10:21,250 --> 00:10:24,750
حسناً, أنا
لا أعلم
202
00:10:24,790 --> 00:10:28,420
لا, لا, لا. لا تفعلي ذلك, عزيزتي
أنت هنا لساعة كاملة
203
00:10:28,460 --> 00:10:30,420
حسناً
204
00:10:30,460 --> 00:10:35,130
أنت مع مايلي
ستيوارت, قاتلة الاحلام
205
00:10:36,660 --> 00:10:39,130
♪ Ah, da-da ♪
206
00:10:41,370 --> 00:10:44,010
♪ Ooh, ah, ooh ♪
207
00:10:44,040 --> 00:10:46,110
بربك, عزيزتي, هذا لم يكن سيئاً لهذه الدرجة
208
00:10:46,150 --> 00:10:49,610
أوه, حقاً؟ أخبر ربة المنزل كارلا مايرس
209
00:10:49,650 --> 00:10:52,380
من دالاس, تيكساس, التي تكرهني
210
00:10:52,420 --> 00:10:56,690
مايلي راي ستيوارت, لن أدعك
تجلسين على هذه الكنبة
211
00:10:56,720 --> 00:11:00,590
طوال اليوم وانت تلومين نفسك
ثم تبللين ملابسي الجافة
212
00:11:00,630 --> 00:11:02,830
عليك أن تتخطي هذا الامر
213
00:11:02,860 --> 00:11:06,200
ولكن كيف؟-
بأن تقفي على المسرح-
214
00:11:06,230 --> 00:11:09,770
وانت تفعلي كل ماكنتِ تفعليه
من تسلية الناس
215
00:11:09,800 --> 00:11:13,100
هي, لماذا لا تأتين
تأتي الى برنامجي ليلة السبت
216
00:11:13,140 --> 00:11:15,410
عمتي دوللي, هذه فكرة عظيمة-
نعم-
217
00:11:15,440 --> 00:11:17,180
لماذ لا ارتدي زي مرسوم عليه
عينا ثور
218
00:11:17,210 --> 00:11:21,780
لكي يعلم الجميع بأن مايلي تكره الطعام
لتصبح هدفاً جيدا للاعلام
219
00:11:21,810 --> 00:11:25,180
هي, هيا,مايل
أعلم بأن هذا كان صعباً عليك اليوم
220
00:11:25,220 --> 00:11:28,220
لكن, لأكون صريحاً معكِ, أغلب
هؤلاء الناس الذين اتصلوا
221
00:11:28,250 --> 00:11:30,660
هم مجموعةٌ من البالغين
الذين لايملكون
222
00:11:30,690 --> 00:11:32,760
ما يكفي من الالياف في وجباتهم الغذائية
223
00:11:34,030 --> 00:11:36,860
نعم. وبالإضافة الى ذلك
هؤلاء ليسوا من المعجبين بكِ على كل حال
224
00:11:36,900 --> 00:11:40,530
المعجبين بكِ هم من فئة الشباب
الذين لديهم أحشاء صحية
225
00:11:40,570 --> 00:11:43,430
حسناً, مالعمل اذا كانوا يكرهوني أيضاً؟
226
00:11:43,470 --> 00:11:45,570
لا أستطيع التعامل مع ذلك
227
00:11:45,600 --> 00:11:49,110
هل ستخبريني بأنِّكِ
ستدعين الخوف يتحكَّم بحياته؟
228
00:11:49,140 --> 00:11:51,010
هذه ليست مايلي ستيوارت التي ربيتها
229
00:11:51,040 --> 00:11:54,910
لن تكوني وحيدةً أبداً. سأكون موجودةٌ هنا
أنا وأباك سندعمك
230
00:11:54,950 --> 00:11:58,050
بالطبع سأفعل-
أراهنكِ بأنه سيقف معك ويغني
231
00:11:58,080 --> 00:12:01,550
بالطبع لا-
هل قلت لي للتو بالطبع لا؟
232
00:12:01,590 --> 00:12:03,920
بالطبع, نعم
أنا لن أقف على المسرح
233
00:12:03,960 --> 00:12:07,130
لم لا؟-
دعيني أخبرك شيئًا ما-
234
00:12:07,160 --> 00:12:10,090
لقد مر تقريبا عشر سنين
منذ كنتُ آخر مرة في التلفاز
235
00:12:10,130 --> 00:12:12,660
ماذا سأفعل اذا كانوا حتى لا يتذكروني؟
236
00:12:12,700 --> 00:12:15,070
الازياء تغيرت, والناس أيضاً تغيروا
237
00:12:15,100 --> 00:12:18,770
لا أحتاج لأن أظهر للناس على التلفاز وأكتشف
بأني خبر قديمٌ للناس, شكراً جزيلا لكي
238
00:12:18,800 --> 00:12:21,770
أوه, اذا ً أنت تخبرني
بأنك ستدع الخوف يسيطر على حياتك؟
239
00:12:21,810 --> 00:12:24,980
لا تقذفي كلماتي
على وجهي, أيتها الانسة الصغير
240
00:12:25,010 --> 00:12:27,450
أنت من الآباء الذين يقولون"افعل
"كما أقول, ليس كما أفعل
241
00:12:27,480 --> 00:12:29,310
لا تجرِؤي على "أن تكوني مثل أمي" علي, يا ابنتي
242
00:12:29,350 --> 00:12:30,750
أوه, حقًّا؟
...لكنك قلت
243
00:12:30,780 --> 00:12:32,720
هي, هذا ليس بشأني, هذا عنكِ
244
00:12:32,750 --> 00:12:35,590
اذا لم تعد على ذلك
المسرح الآن, لن تعود اليه مجددا في حياتك
245
00:12:35,620 --> 00:12:39,120
أوه, نعم, أهذا مايقوله الرجل
"الذي "لم يعد أبداً في حياته الى المسرح
246
00:12:39,160 --> 00:12:43,230
هي, أنا هو الراشدُ هنا
أنا الذي أعلمك الدروس, ولستُ أتعلمهم منكِ
247
00:12:43,260 --> 00:12:46,760
هذا هو ماحصلتُ عليه من مقايضة
قناة ساغي الهضمية بالعقِب المتخاذلة
248
00:12:46,800 --> 00:12:51,240
أنا لا أستطيع تصديقكما أيتها القطتان الخائفتان
249
00:12:51,270 --> 00:12:55,810
تقلقان بما يفكر فيه الاخر
أكثر من أن تؤمنا بنفسيكما
250
00:12:55,840 --> 00:12:59,210
أنا آسفة, عمتي دوللي, ولكني
لن أعود الى المسرح
251
00:12:59,250 --> 00:13:01,750
وكما يبدو واضحاً, انني لستُ وحيدةً في هذا
252
00:13:02,820 --> 00:13:05,950
♪ Ooh, ah, ooh ♪
253
00:13:10,460 --> 00:13:12,760
من هو أغبى شخص في هذا الرصيف؟
254
00:13:12,790 --> 00:13:14,190
أنا
255
00:13:14,230 --> 00:13:18,130
من هو الشخص الذي خُدعَ بواسطة
من العائلة التي أتت من المنطقة النائية بوبا؟
256
00:13:18,160 --> 00:13:19,630
أنا فعلت
257
00:13:19,670 --> 00:13:22,030
ماذا يساوي اثنان زائد اثنان؟
258
00:13:22,070 --> 00:13:24,040
أعتقد بأنه يساوي أربعة
259
00:13:24,070 --> 00:13:27,670
ولكن من الممكن بأن يكونوا ثلاثة من ضمنهم شخصٌ يرتدي شعراً مستعار
260
00:13:27,710 --> 00:13:30,510
أنا أحب ريكو الغبي
261
00:13:32,240 --> 00:13:35,110
متأكد بأنني سأفتقده
262
00:13:36,450 --> 00:13:39,380
ماذا تقصد بهذا؟
263
00:13:42,760 --> 00:13:46,490
♪ لقد خدعت بواسطة مايلي
والان لقد أصبحت كئيب ♪
264
00:13:46,530 --> 00:13:49,390
♪ ولكن قد يوجد القليل من الناس الاذكياء
قد اُستغفلوا مثلك ♪
265
00:13:49,430 --> 00:13:51,300
- ♪ فذاك هو دونالد ترمب ♪
- ♪ نعم, لقد كان محتار ♪
266
00:13:51,330 --> 00:13:53,130
- ♪ ماذا بشأن بيل ناي؟ ♪
- ♪ هذا الرجل العالم ♪
267
00:13:53,170 --> 00:13:55,830
♪ هو لم يدرك أبداً بأن الشعر المستعار
كان مجرد كذبة ♪
268
00:13:55,870 --> 00:13:57,870
- ♪ كذبة عن الشعر ♪
- ♪آلبرت آينشتاين ♪
269
00:13:57,900 --> 00:14:00,000
♪ أذكى رجل على الاطلاق ♪
270
00:14:00,040 --> 00:14:04,480
- ♪ هل كان يعلم عن ذلك؟ ♪
- ♪ هل كان ذكي لهذه الدرجة ♪
271
00:14:04,510 --> 00:14:10,380
- ♪ لا ♪
- ♪ لقد خدَعتهم جميعاً ♪
272
00:14:10,420 --> 00:14:16,190
♪ نعم ♪
273
00:14:24,400 --> 00:14:28,870
هذا كان جميلاً بشكل لا يصدق
274
00:14:28,900 --> 00:14:32,570
وقد ساعدني في الكشف
عن سر أعظم حتى من سر مايلي: بأنك تحبني
275
00:14:32,600 --> 00:14:34,710
لا, أنا لا أحبك-
أوه, بلى, أنت تحبني-
276
00:14:34,740 --> 00:14:37,380
أوه, لا, أنا لا أحبك-
- ♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪
277
00:14:37,410 --> 00:14:39,910
- ♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪
- ♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪
278
00:14:39,950 --> 00:14:42,550
اخرسوا-
♪ نعم, انت تحبه ♪-
279
00:14:44,080 --> 00:14:47,020
♪ hey, yeah, hey ♪
280
00:14:47,050 --> 00:14:51,020
اذاً, أنتَ تقول, يادكتور
اذا كانت هذه هي هانا مونتانا
281
00:14:51,060 --> 00:14:54,630
وهذه هي قلوب
الاطفال في كل مكان
282
00:14:57,730 --> 00:15:01,230
هذا مافعلته مايلي
ستيوارت لهم
283
00:15:04,400 --> 00:15:08,410
لاقونا غداً مع ضيفنا
الذي سيكون باربرا ايفانز
284
00:15:08,440 --> 00:15:10,580
مؤسسة أ ض م س:
285
00:15:10,610 --> 00:15:13,110
الأُمهات ضد مايلي ستيوارت
286
00:15:14,750 --> 00:15:16,750
هذا يكفي, حسناً
كنت هنا
287
00:15:16,780 --> 00:15:18,520
تشاهدين هذه البرامج لثلاثة ايام
288
00:15:18,550 --> 00:15:20,080
عليكِ أن تخرجي
289
00:15:20,120 --> 00:15:23,090
دعينا نذهب الرصيف البحري
أو لنشاهد فلماً, أو أي شيء
290
00:15:23,120 --> 00:15:27,290
بالتأكيد, دعينا نذهب لذلك المكان
حيثُ جميع الناس يكرهونني
291
00:15:27,330 --> 00:15:28,830
او الى ذلك المكان الاخر
حيث جميع الناس يكرهونني
292
00:15:28,860 --> 00:15:31,600
أوه! أوه, لا, سنذهب الى ذلك المكان
الذي يبيع الناتشو اللذيذ
293
00:15:31,630 --> 00:15:34,430
حيث جميع الناس يكرهونني
294
00:15:34,470 --> 00:15:36,130
حسناً, مالذي ستفعلينه ؟
295
00:15:36,170 --> 00:15:38,640
أنا أعني, لايمكنكِ أن تعيشي هنا
لبقية حياتك
296
00:15:45,410 --> 00:15:50,080
ها انت ذا, سيد نامورس
ونعم, لا شكر على واجب أنا أمك ياصغيري
297
00:15:51,150 --> 00:15:54,250
مرحباً, ياصاح
ماذا تفعل؟
298
00:15:59,220 --> 00:16:01,330
مرحباً جميعاً
299
00:16:03,260 --> 00:16:05,900
شخص ما يريد أن يقول مرحباً للعمة مايلي.
300
00:16:05,930 --> 00:16:07,670
لا أنا لا أريد-
بلى أنت تريد-
301
00:16:07,700 --> 00:16:10,900
ولكن, أمي, توجد رائحة كريهة هناك-
ادخل الى هنا فقط-
302
00:16:12,200 --> 00:16:14,770
مرحباً, عمتي مايلي-
أولي الصغير-
303
00:16:14,810 --> 00:16:17,540
انظر كم اصبحت كبيراً-
لماذا لا ترتدين ملابسك-
304
00:16:17,580 --> 00:16:20,510
وتأتين معنا الى حفلة اوليفر الليلة-
نعم أنت محقة-
305
00:16:20,550 --> 00:16:22,480
دعيني فقط أضع بعض الزينة
306
00:16:22,510 --> 00:16:24,780
لأذهب معك الى المكان الذي يكرهني جميع من فيه
307
00:16:26,320 --> 00:16:30,290
والان, اذهبي من هنا. لدي
مراسم حفل زفاف مهمة لأشرف عليها
308
00:16:30,320 --> 00:16:32,390
أعتقد بأنه ليس بامكاننا
عمل أي شيء آخر, أولي
309
00:16:32,420 --> 00:16:34,930
هل يعني هذا بانه
ليس علينا ان نعود الى هنا مجددا؟
310
00:16:34,960 --> 00:16:37,360
أتمنى ذلك-
اخرجا-
311
00:16:40,430 --> 00:16:44,040
حسناً, أيتها الحسناوات, لقد تجمعنا هنا اليوم
312
00:16:44,070 --> 00:16:46,640
لنشارك السير فرانسيس ليكس الوت
313
00:16:46,670 --> 00:16:49,340
و الانسة كيتي فون كوتونسوكس
في حفل الزفاف المقدس
314
00:16:52,080 --> 00:16:53,980
أنا أعلم بأنكم كتبتم الكثير من المواء
315
00:16:59,720 --> 00:17:02,120
لقد تخيلتي نفسكِ منذ قليل
بعد عشرين سنة من الان, أليس كذلك؟
316
00:17:02,150 --> 00:17:03,820
نعم-
الكثير من القطط؟-
317
00:17:03,860 --> 00:17:05,660
نعم-
هل أنت مستعدة لأن تواجهي العالم؟-
318
00:17:05,690 --> 00:17:08,960
لا-
ولكن اوهامك-
319
00:17:08,990 --> 00:17:13,000
تقودك دائماً لفعل الشيء الصحيح
في الطرق التعليمية والتسلية
320
00:17:13,030 --> 00:17:15,070
حسناً, هذا كان في الماضي
ولكن الان السر اللعين قد أفشي
321
00:17:15,100 --> 00:17:19,000
هي, اذا كان اولي الصغير لايستطيع التظاهر
بأنه يحبني دعيه يبقى في المنزل
322
00:17:19,040 --> 00:17:20,470
♪ Hey ♪
323
00:17:20,510 --> 00:17:23,740
♪ Yeah, yeah ♪
324
00:17:23,780 --> 00:17:26,210
♪ Yeah, yeah Hey, yeah ♪
325
00:17:26,250 --> 00:17:29,880
لا! لا
326
00:17:29,920 --> 00:17:33,320
لا أريد أن أغدر فراشي
فراشي هو صديقي
327
00:17:33,350 --> 00:17:36,790
انه يعطيني عناقاً دافئاً بالبطانية-
مايلي, لقد مر اسبوع حسناً؟-
328
00:17:36,820 --> 00:17:40,320
أنت تخسرين عضلاتك
وتحصلين على ذراع جدتك المترهلة
329
00:17:40,360 --> 00:17:44,160
هي, انه فقط المزيد من الجلد المترهل
لتلعب به قططي
330
00:17:44,200 --> 00:17:46,960
أوه! هذا يكفي
مع تلك القطط
331
00:17:48,570 --> 00:17:52,540
هي, سيد ستيوارت! جاكسون
برنامج دوللي على وشك البدء
332
00:17:53,970 --> 00:17:57,580
Whoo! Oh, hey!
333
00:17:57,610 --> 00:18:01,750
Oh, thank you!
334
00:18:01,780 --> 00:18:05,350
لدينا اليوم
عرض مليء بالمفاجئات لكم جميعاً.
335
00:18:05,380 --> 00:18:08,750
لدينا اليوم البعض من اشهر
الاسماء الموسيقية هذه الليلة
336
00:18:08,790 --> 00:18:10,560
نعم
337
00:18:10,590 --> 00:18:12,290
هي, هيا, تعاليا انتما , أنتم تضيعون هذه الفرصة
338
00:18:12,320 --> 00:18:15,830
انه ليس في الاعلى -
اذاً أين هو؟ -
339
00:18:15,860 --> 00:18:19,900
أود بأن أبدأ هذا البرنامج لأقدم لكم
صديق قديم لي
340
00:18:19,930 --> 00:18:22,770
حسناً, في الواقع, هو لم يكن متواجدا
على الساحة الموسيقية لفترة
341
00:18:22,800 --> 00:18:25,170
ولقد فرحت جدا عندما
342
00:18:25,200 --> 00:18:28,210
قرر بأنه سيعود الى الساحة الموسيقية
343
00:18:28,240 --> 00:18:30,510
هنا والليلة
344
00:18:30,540 --> 00:18:33,640
اتمنى بان تعجبكم لصديقي, روبي راي
345
00:18:33,680 --> 00:18:35,180
تعال الى هنا
346
00:18:36,780 --> 00:18:38,650
لقد وجدناه
347
00:18:41,250 --> 00:18:42,550
شكراً, دوللي
348
00:18:42,590 --> 00:18:46,260
آه, علي ان اعترف, باني كنت متوترا قليلا
349
00:18:46,290 --> 00:18:49,430
للقدوم هنا الليلة
لقد مرة فترة طويلة
350
00:18:49,460 --> 00:18:54,070
ولكني كنت دائما اخبر من حولي
بأن عليهم بان لايدعوا الخوف يسيطر عل حياتهم
351
00:18:54,100 --> 00:18:57,840
وكانت مسألة وقت
حتى بدأت انا اجعل الخوف يسيطر علي ولكن
352
00:19:03,810 --> 00:19:05,480
Come on!
353
00:19:19,420 --> 00:19:23,030
♪ Seems just like yesterday ♪
354
00:19:23,060 --> 00:19:25,400
♪ When it was miles ago ♪
355
00:19:28,000 --> 00:19:31,600
♪ We were so young at heart ♪
356
00:19:31,640 --> 00:19:33,770
♪ And eager to know ♪
357
00:19:35,840 --> 00:19:39,080
♪ Why some people had it all ♪
358
00:19:39,110 --> 00:19:42,180
♪ And still had
nothin' to lose ♪
359
00:19:44,080 --> 00:19:46,980
♪ But we had
our dreams in hand ♪
360
00:19:47,020 --> 00:19:50,250
♪ And the freedom
we could choose ♪
361
00:19:50,290 --> 00:19:55,630
♪ It feels like
the right time ♪
362
00:19:55,660 --> 00:19:58,230
♪ To step into the light ♪
363
00:19:58,260 --> 00:20:03,730
♪ Feels like the right time ♪
364
00:20:03,770 --> 00:20:07,670
♪ To feed that hope inside ♪
365
00:20:13,080 --> 00:20:16,880
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
366
00:20:16,920 --> 00:20:18,820
ما رأيكم بهذا , جميعاً
367
00:20:18,850 --> 00:20:22,320
سنعود قبل أن أقول لكم
"اشتروا كتابي الجديد"
368
00:20:22,350 --> 00:20:25,360
اوبس! لقد تأخرت جداً
اراكم بعد لحظات
369
00:20:27,760 --> 00:20:33,630
روبي راي ستيوارت, أنا فخورة بك جدًّا
لقد أبدعت في العرض
370
00:20:33,670 --> 00:20:35,200
اتمنى فقط بان مايلي قد رأت هذا العرض
371
00:20:35,230 --> 00:20:38,770
حسناً, أنا متأكدة بانها رأتك
372
00:20:38,800 --> 00:20:43,640
شكراً جزيلاً لك, أبي-
من الواضح, بأنها هنا-
373
00:20:43,680 --> 00:20:46,080
هل تأخرت , عمتي دوللي-
تأخرتي؟-
374
00:20:46,110 --> 00:20:49,150
لم تتأخري أبدا
لتقَبِّلي خوفك قبلة الوداع
375
00:20:49,180 --> 00:20:51,150
أعتقد بأن هذا يعني بأنك تريدين الدخول الى المسرح-
نعم-
376
00:20:51,180 --> 00:20:53,020
حسناً اذا سأخبرهم بذلك
377
00:20:54,590 --> 00:20:57,860
انها رائعة, أليست كذلك؟
أبدعي في العرض حبيبتي
378
00:20:57,890 --> 00:21:00,120
شكراً, ابي
379
00:21:00,160 --> 00:21:02,430
لقد عدت, لقد عدت
380
00:21:03,730 --> 00:21:06,400
شكراً لكم
381
00:21:06,430 --> 00:21:09,300
حسنا, اريد ان اقدم لكم
شخص ما اليكم
382
00:21:09,330 --> 00:21:12,240
حصلت له الكثير من
الانتقادات مؤخراً
383
00:21:12,270 --> 00:21:17,380
ولكنها لن تجعلهم يوقفونها ابدا
لتفعل ماتحب
384
00:21:17,410 --> 00:21:19,540
وهو الغناء لكم
385
00:21:19,580 --> 00:21:22,610
مارأيكم بان تصفقوا
لحفيدتي الجميلة
386
00:21:22,650 --> 00:21:25,350
مايلي ستيوارت
تعالي الى هنا, يافتاة
387
00:21:28,590 --> 00:21:30,290
أسكتي جميع من انتقدكي
388
00:21:30,320 --> 00:21:33,890
نحن نحبكي, مايلي
389
00:21:33,930 --> 00:21:35,160
أنا أحبكم , أيضاً
390
00:21:35,190 --> 00:21:38,760
One, two, three...
391
00:21:38,800 --> 00:21:42,270
♪ Whatcha waitin' for?
An opportunity to knock? ♪
392
00:21:42,300 --> 00:21:45,900
♪ Come on, it's at your door You're
crazy if you leave it locked ♪
393
00:21:45,940 --> 00:21:49,710
♪ You know you gotta let it in
And finally I know it, too ♪
394
00:21:49,740 --> 00:21:53,510
♪ The question's what it's always
been So, what are you gonna do? ♪
395
00:21:53,550 --> 00:21:55,750
- ♪ Blow ♪
- ♪ Another chance ♪
396
00:21:55,780 --> 00:21:57,550
- ♪ No ♪
- ♪ I understand ♪
397
00:21:57,580 --> 00:22:00,120
- ♪ Yo ♪
- ♪ If you're comin', hello ♪
398
00:22:00,150 --> 00:22:02,290
♪ Kiss it goodbye ♪
399
00:22:02,320 --> 00:22:03,990
♪ Your fear
is holding you back ♪
400
00:22:04,010 --> 00:22:06,370
♪ Kiss it goodbye ♪
401
00:22:06,970 --> 00:22:13,860
♪ Kiss it goodbye ♪
402
00:22:14,040 --> 00:22:17,480
♪ Kiss it goodbye ♪
403
00:22:17,960 --> 00:22:21,810
♪ Kiss it goodbye ♪
404
00:22:26,030 --> 00:22:27,960
شكراً جزيلاً لكم
405
00:22:27,960 --> 00:22:28,850
شكراً
406
00:22:29,050 --> 00:22:38,000
أتمنى تعجبكم الترجمة
r-zoro18