1 00:00:07,440 --> 00:00:09,140 اتمنى لكِ رحلة ممتعةً, حلوتي 2 00:00:09,170 --> 00:00:12,310 العبي بلطف مع عارضات أزياء (البـ بـ بكيني) الاخريات البكيني :رداء للسباحة 3 00:00:12,340 --> 00:00:15,140 .حسناً, سيينا, سأهتم جيّداً بنفسي 4 00:00:15,180 --> 00:00:17,540 أنا, أتناول دقيق الشوفان 5 00:00:17,580 --> 00:00:20,780 لماذا هو مقرمش ؟ 6 00:00:20,820 --> 00:00:26,690 حسناً لأني آكله نيء لأنه يعطيني انطباع جيِّد 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,160 هي, ماذا حدث للحم المقدد بحق الجحيم؟ 8 00:00:29,190 --> 00:00:30,960 !أبي 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,930 أه, إنه يتحدث عن كيفن بيكون 10 00:00:33,960 --> 00:00:38,130 الممثل الموهوب الذي جلب فنون الرقص Footloose.الى مدينةٍ صغيرة في الفلم الكلاسيكي 11 00:00:38,170 --> 00:00:40,970 "أنا أتحدث عن "البيكون الذي كان هنا 12 00:00:41,000 --> 00:00:44,610 آه, هذا هو ماننادي به "كيفن"البيكون 13 00:00:44,640 --> 00:00:46,770 ...أحبُّ التحدث عن الطعام الصحي 14 00:00:46,810 --> 00:00:48,780 حسناً, سآكلُ جيَّداً 15 00:00:48,810 --> 00:00:51,310 سأذهب لأوقظ الفتيات ولا تفكر حتى في 16 00:00:51,350 --> 00:00:53,880 أن تلمس بـ بـ بلو بيري بانكيك خاصتي بلوبيري بانكيك" هي فطائر التوت" 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,180 والا سأركل مـ مـ مؤخرتك 18 00:00:56,220 --> 00:00:58,450 آآآآه 19 00:00:58,490 --> 00:01:01,460 واو, عندما نزعتِ رداء هانا, هل أخذت جميع مستحضرات التجميل معها ؟ 20 00:01:01,490 --> 00:01:04,630 محاولة جيدة, لا يمكنك أن تسخر مني 21 00:01:04,660 --> 00:01:09,130 لقد أخبرت العالم عن السر. بالأمس , أخبرت روبن روبرتس ,بأني في الحقيقة مايلي ستيوارت 22 00:01:09,160 --> 00:01:10,900 وهي أخبرتني بأن جميع من في أميركا سيحبوني 23 00:01:10,930 --> 00:01:12,670 وغداً سأذهب الى كولن لاستير 24 00:01:12,700 --> 00:01:15,440 لأخبر العالم بأنك مزعجٌ 25 00:01:15,470 --> 00:01:18,010 للمرة الثانية هذا الأسبوع 26 00:01:18,040 --> 00:01:20,810 لايمكن أن تصبح حياتي أفضل من ذلك. ياه 27 00:01:23,480 --> 00:01:25,510 لحظة, أشم رائحة لحم مقدد 28 00:01:25,550 --> 00:01:28,450 أين هو ؟ 29 00:01:28,480 --> 00:01:31,720 لقد رحل جميعه 30 00:01:31,750 --> 00:01:33,920 ولكني اسنطيع ان اخرجه لكي ان أردتِ ذلك- أوه- 31 00:01:33,960 --> 00:01:37,320 كيف لك أن تمتلك صديقة؟ 32 00:01:37,360 --> 00:01:40,490 سأرد على ذلك- أوه, لا تمانع اذا فعلت ذلك-. 33 00:01:40,530 --> 00:01:43,000 تفعلين ماذا؟- أفعل هذا- 34 00:01:43,060 --> 00:01:44,730 بربك , يوجد كومة منه هناك 35 00:01:47,070 --> 00:01:49,440 أوه! أوه, حسناً ولكن فعل هذا سيزعجك 36 00:01:49,470 --> 00:01:50,500 خطأي 37 00:01:54,160 --> 00:01:54,540 هي, مايل 38 00:01:54,580 --> 00:01:56,980 هناك طلبية خاصة من أجلك عند البوابة من جامعة ستانفورد 39 00:01:57,010 --> 00:01:59,610 لقد قُبلتُ- لقد قُبلتي- 40 00:01:59,650 --> 00:02:01,650 حسناً, انتظر, سأسمح لك بالدخول 41 00:02:01,680 --> 00:02:04,450 تسمح له بالدخول؟ منذ متى أقفلت البوابة؟ 42 00:02:04,490 --> 00:02:07,690 حسناً, حبيبتي, منذ أن أفشيت السر فكرت في أنه من الافضل فعل ذلك 43 00:02:07,720 --> 00:02:10,720 اذاً, آه... هممم- نسيتَ الرقم ,أليسَ كذلك؟- 44 00:02:10,760 --> 00:02:13,960 هذه أول مرة أستخدمه منذ انتقالنا الى هنا 45 00:02:14,000 --> 00:02:15,960 حسناً, أنا متأكدة بأنك كتبته في مكان ما. 46 00:02:16,000 --> 00:02:20,330 شكراً جزيلاً لكِ, ليلي ...بالتأكيد فعلتُ ذلك. ولكن الأمر بأني 47 00:02:20,370 --> 00:02:21,840 نسيتَ أين كتبته, أليس كذلك؟ 48 00:02:21,870 --> 00:02:23,700 نسيتَ أين كتبته, أليس كذلك؟ 49 00:02:23,740 --> 00:02:25,970 سأجده- عليك أن تفعل ذلك- 50 00:02:27,440 --> 00:02:29,240 نحن قادمتان 51 00:02:29,280 --> 00:02:32,050 شكراً جزيلاً لك 52 00:02:32,080 --> 00:02:35,150 افتحيه! افتحيه! 53 00:02:35,180 --> 00:02:38,620 لقد قُبلت- ياي,ياي,ياي- 54 00:02:38,650 --> 00:02:40,890 من هنا- ليس جيد! ليس جيد- 55 00:02:42,820 --> 00:02:45,330 أبي, افتح البوابة- انتظري قليلاً- 56 00:02:45,360 --> 00:02:47,190 أنا أتكلم مع الشركة التي صنعت الباب 57 00:02:47,230 --> 00:02:49,160 حسناً لقد عدت 58 00:02:49,200 --> 00:02:51,870 مازلت انا, أبي- آسف ,عزيزتي- 59 00:02:51,900 --> 00:02:54,270 حسناً ,لقد عدت- مازلت أنا - 60 00:02:54,300 --> 00:02:58,410 تمسكا بالسلم , يافتيات 61 00:02:58,440 --> 00:03:01,010 هي, هذا الصوت كأنه للعمة دوللي 62 00:03:02,480 --> 00:03:05,050 إنها عمتي دوللي- تمسكا جيداً- 63 00:03:08,450 --> 00:03:10,080 ماذا تفعلين هنا؟ 64 00:03:10,120 --> 00:03:12,850 أتيت كي أحميك 65 00:03:12,890 --> 00:03:15,290 كأني أتيت في الوقت المناسب,هاه؟ 66 00:03:15,320 --> 00:03:18,460 حسناً, تمسكا بالسلم باحكام 67 00:03:18,490 --> 00:03:24,360 تمتعا بالمنظر وشكراً لكما لاختيار طيران دوللي 68 00:03:24,400 --> 00:03:25,970 Whoo-hoo! 69 00:03:28,800 --> 00:03:30,640 Whoo! 70 00:03:30,670 --> 00:03:32,240 Here we go, everybody! 71 00:03:34,110 --> 00:03:35,980 ♪ Come on ♪ 72 00:03:36,010 --> 00:03:38,280 ♪ You get the limo out front ♪ 73 00:03:38,310 --> 00:03:40,210 ♪ Oooh ♪ 74 00:03:40,250 --> 00:03:43,220 ♪ Hottest styles Every shoe, every color ♪ 75 00:03:43,250 --> 00:03:47,090 ♪ Yeah, when you're famous it can be kind of fun ♪ 76 00:03:47,120 --> 00:03:52,090 ♪ It's really you but no one ever discovers ♪ 77 00:03:52,130 --> 00:03:55,400 ♪ Who would have thought that a girl like me ♪ 78 00:03:55,430 --> 00:03:59,830 ♪ Would double as a superstar ♪ 79 00:03:59,870 --> 00:04:01,340 Whooo! 80 00:04:01,370 --> 00:04:05,270 ♪ You get the best of both worlds ♪ 81 00:04:05,310 --> 00:04:07,240 ♪ Chill it out Take it slow ♪ 82 00:04:07,280 --> 00:04:08,980 ♪ Then you rock out the show ♪ 83 00:04:09,010 --> 00:04:12,910 ♪ You get the best of both worlds ♪ 84 00:04:12,950 --> 00:04:15,650 ♪ Mix it all together and you know ♪ 85 00:04:15,680 --> 00:04:19,020 ♪ That it's the best of both worlds ♪ 86 00:04:20,860 --> 00:04:22,790 ♪ Hey, yeah ♪ 87 00:04:22,820 --> 00:04:24,860 ♪ Oh, oh ♪ 88 00:04:24,870 --> 00:04:26,260 جميع الحقوق محفوظة ل r-zoro18 89 00:04:26,590 --> 00:04:28,760 هذه أسوأ صورة لي على الاطلاق 90 00:04:28,800 --> 00:04:31,830 اهدئي, حبيبتي ...أنا متأكد بأنها ليست جميعها 91 00:04:31,870 --> 00:04:34,540 أوه, يا الهي 92 00:04:34,570 --> 00:04:36,470 اوه يالهي 93 00:04:38,770 --> 00:04:40,870 انهم في المنزل 94 00:04:40,910 --> 00:04:43,610 لا تكوني سخيفة, انهم ليسوا في المنزل 95 00:04:43,650 --> 00:04:45,980 لقد اُلتقطت هذه الصورة من خلال ذلك الباب 96 00:04:46,010 --> 00:04:51,190 Fبكاميرا من طراز13 بعدسة فوتوغرافية غير قابلة للاهتزاز 97 00:04:52,420 --> 00:04:54,990 هذا الشيء يستطيع الكشف عن اللباس الداخلي المرئي 98 00:04:55,020 --> 00:04:58,490 من مسافة ميل علي أن أعلم ذلك 99 00:04:58,530 --> 00:05:02,230 هذا يعني بأنه من الممكن ان يكونوا في أي مكان 100 00:05:04,600 --> 00:05:07,830 ابقي منخفضة, وعليك ان تراقبي ملامح وجهك الغبية 101 00:05:11,770 --> 00:05:15,380 بربك, عزيزتي. كان من المفترض ان تعلمي عندما سمحتي لهم بأن يعلموا بانك هانا 102 00:05:15,410 --> 00:05:18,310 كان من المتوقع حدوث هذا- أباك محقٌّ ,عزيزتي- 103 00:05:18,350 --> 00:05:21,350 أنت في الصفحة الاولى في كومة من الجرائد حاليّا 104 00:05:21,380 --> 00:05:23,550 ولكن سرعان ما يستقر هذا الامر, ثقي بي 105 00:05:23,590 --> 00:05:25,450 متى استقر هذا الامر معك ؟ 106 00:05:27,490 --> 00:05:28,820 لم يستقر بعد, أليس كذلك؟ 107 00:05:28,860 --> 00:05:33,360 حسناً, لم تمضي سوى أربعين سنة انها مسألة وقت 108 00:05:33,390 --> 00:05:37,300 والآن ,عليك أن تنتبهي على نفسكي في أي مكان في المنزل 109 00:05:37,330 --> 00:05:40,330 والا بامكانهم ان يلتقطوا صوراْ أفضع تلك 110 00:05:41,470 --> 00:05:43,670 أو, اذا أعطتكِ الحياة ليمون 111 00:05:43,710 --> 00:05:45,440 اصنعي منه عصير ليمون 112 00:05:48,940 --> 00:05:54,010 اذاً ! من يريد عصير ليمون؟ 113 00:05:54,050 --> 00:05:58,020 وبعض المكسرات 114 00:05:58,050 --> 00:06:01,620 كنت فقط اخبر حفيدتي كيفية شعور الاناس الطبيعيون 115 00:06:01,660 --> 00:06:04,260 الذين يحاولون الحصول على لقمة العيش (تقصد المصورين) 116 00:06:04,290 --> 00:06:08,330 وايضاً بأنه ليس من العيب أن تصبح ممرض 117 00:06:08,360 --> 00:06:10,660 أنا أقول ذلك ولا اعنيه 118 00:06:10,700 --> 00:06:13,770 والان, والان تفضلوا والتقطوا جميع الصور التي تريدونها 119 00:06:13,800 --> 00:06:15,340 أوه 120 00:06:15,370 --> 00:06:18,040 والقليل لي, اذا أردتم 121 00:06:18,070 --> 00:06:21,240 لم أعصر نفسي بهذه الملابس بلا سبب 122 00:06:21,280 --> 00:06:24,510 و, اوه, والان يمكنكم اعطائي انا وعائلتي بعض الخصوصية 123 00:06:24,550 --> 00:06:26,410 أستطيع عمل ذلك معكم , سنجعل هذا شيء معتاداً 124 00:06:26,450 --> 00:06:29,120 ساعطيكم بعض من "أوه لقد صدتوني" مرة كل مدة 125 00:06:29,150 --> 00:06:31,590 تابعوا, التقطوا بلاه! لقد صدتوني 126 00:06:31,620 --> 00:06:34,590 حسناً, هذا جيد. اذا هل نحن متفقون؟ 127 00:06:34,620 --> 00:06:38,090 حسناً, اذاً, هذا سيفي بالغرض الان, ايها الناس 128 00:06:38,130 --> 00:06:42,630 اذا اردتم التقاط المزيد , من الصور لي يمكنكم فعل ذلك يوم السبت في الحفل الذي سيبث على شاشة التلفزيون الوطني 129 00:06:42,660 --> 00:06:45,200 على الهواء مباشرةً دوللي من بحيرة هوليود 130 00:06:45,230 --> 00:06:48,970 لا تقحمي نفسك ابدا في الإِعلام المجاني 131 00:06:49,870 --> 00:06:52,940 ♪ أووه, أوه ♪ 132 00:06:57,580 --> 00:06:59,780 ريكو؟ 133 00:06:59,810 --> 00:07:01,620 ريكو؟ 134 00:07:02,380 --> 00:07:04,420 هل انت بخير؟ 135 00:07:04,450 --> 00:07:07,350 هل تريد شيئاً لتأكله؟ أي شيئ لتشربه؟ 136 00:07:07,390 --> 00:07:09,390 شخصٌ ما لتسخر منه؟ 137 00:07:09,420 --> 00:07:11,560 هي, ماذا عني انظر, سيكون هذا ممتعاً 138 00:07:11,590 --> 00:07:14,830 احم. هي, أيتها الشقراء, لقد سمعت بانك شاركتِ في مسابقة اقبح امراة 139 00:07:14,860 --> 00:07:18,570 ولكنهم قالوا, "متأسفون "لا نريد متخصصين 140 00:07:18,600 --> 00:07:20,770 هييو 141 00:07:22,100 --> 00:07:24,600 هييو 142 00:07:24,640 --> 00:07:26,910 حسناً, ليلي, ماهي الحالة الطارئة؟ 143 00:07:28,610 --> 00:07:30,310 إنه ريكو 144 00:07:30,350 --> 00:07:31,950 لقد كان هكذا منذ حضرت الى هنا في الصباح 145 00:07:31,980 --> 00:07:33,580 ماذا سنفعل بشأنه؟- لا أعلم- 146 00:07:33,610 --> 00:07:36,750 ضعي فار مطاطي في رأسه و لنأمل أن يلحق به صقر 147 00:07:36,780 --> 00:07:39,790 Ca-caw! 148 00:07:39,820 --> 00:07:42,490 جاكسون, أنا جادة أنا أقصد, انظر اليه 149 00:07:44,390 --> 00:07:45,960 انه على هذه الحالة لساعات 150 00:07:45,990 --> 00:07:47,590 هناك شيئا خاطئ معه 151 00:07:47,630 --> 00:07:49,500 وهل اكتشفت ذلك الان؟ 152 00:07:49,530 --> 00:07:52,400 أظن بأن شعر لولا المستعار أضر بدماغك 153 00:07:54,900 --> 00:07:57,700 لقد كانت لولا ! بالتأكيد 154 00:07:58,910 --> 00:08:02,110 مايلي كانت هانا بالتأكيد بأن أفضل صديقاتها كانت لولا 155 00:08:02,140 --> 00:08:04,180 كيف لي أن لا اعلم بذلك, أيضاً؟ 156 00:08:04,210 --> 00:08:05,750 هذا كان واضحٌ جدًّا 157 00:08:05,780 --> 00:08:07,550 الهيكل العظمي 158 00:08:07,580 --> 00:08:09,680 كانت تحدق في وجهي 159 00:08:09,720 --> 00:08:12,850 غبي, غبي, غبي 160 00:08:12,890 --> 00:08:14,490 هل هذا ما كان يزعجك؟ 161 00:08:14,520 --> 00:08:17,090 بالتأكيد هو أنا عبقري 162 00:08:17,130 --> 00:08:19,090 لم يكن من المفترض لي أن لا أعلم عن هذه الأشياء 163 00:08:19,130 --> 00:08:21,730 لقد أصبحت مغفل 164 00:08:21,760 --> 00:08:23,630 مثلك 165 00:08:25,430 --> 00:08:26,870 ♪ La-di-di-di-da ♪ 166 00:08:26,900 --> 00:08:29,940 ♪ Oh, yeah ♪ 167 00:08:29,970 --> 00:08:33,940 الفتاة الصغيرة الجالسة على الجانب الاخر مني ,مؤخراً أحدثت ضجة كبيرة 168 00:08:33,980 --> 00:08:37,610 عندما كشقت عن سرها المذهل في برنامج جاي لينو 169 00:08:37,650 --> 00:08:41,180 ثم تعمقت في ذلك في مقابلتها مع روبن روبرتس 170 00:08:42,850 --> 00:08:44,920 واليوم هي موجودة معي 171 00:08:44,950 --> 00:08:48,220 كولن "الاخير في صف المقابلات" لاسيتر 172 00:08:48,260 --> 00:08:53,960 أنا آسفة حقا- على كل حال, أنا سعيد سعادةً غامرة لاستضافتك معي- 173 00:08:54,000 --> 00:08:56,200 كيف تجري الأمور؟- حسناً, جيدةٌ جدًّا - 174 00:08:56,230 --> 00:08:58,300 في البداية, عندما نزعت الشعر المستعار كنتُ خائفة قليلاً 175 00:08:58,330 --> 00:09:00,900 ولكن الجميع كانوا يدعموني جيّداً 176 00:09:00,940 --> 00:09:03,070 وحتّى المصورين كانوا جيدين 177 00:09:03,100 --> 00:09:06,540 أراكم غداً مع كرات زبدة الفول السوداني وعربة القهوة 178 00:09:06,570 --> 00:09:09,440 هل أحضرت أي شيء لي مجدداً ؟ لا 179 00:09:11,150 --> 00:09:13,650 دعونا ننتقل للمكالمات ولنرا ماذا يعتقد سكان اميركا 180 00:09:13,680 --> 00:09:16,720 دايان من باتشيقو, لونق ايلاند 181 00:09:16,750 --> 00:09:20,390 أنت مع الفنان المعروفة سابقاً كهانا مونتانا 182 00:09:20,420 --> 00:09:22,720 - عليكِ أن تخجلي من نفسك - ماذا؟ 183 00:09:22,760 --> 00:09:25,630 ابنتي كانت تحبكِ والان فعلتِ هذا 184 00:09:25,660 --> 00:09:28,930 ماذا, كل مافعلته كان اخباري بالحقيقة- تأخرتي قليلاً لفعل ذلك- 185 00:09:28,960 --> 00:09:33,570 كيف لي أن أعلم أطفالي الصدق عندما يكون بطلهم كاذب؟ 186 00:09:33,600 --> 00:09:35,840 Ouch. 187 00:09:35,870 --> 00:09:38,570 حسناًّ, أُقسم أنا لم أقصد بأن أجرح أي أحد 188 00:09:38,610 --> 00:09:41,010 كنت قط أحاول فعل ما أراه صحيحاً 189 00:09:41,040 --> 00:09:44,710 لا تقلقي, حبيبتي بعض الآباء يكونون قليلاً متحفظين 190 00:09:44,750 --> 00:09:48,350 ليست كأنها طبيبة نفسية مرخصة للأطفال 191 00:09:48,380 --> 00:09:52,890 مثل الدكتور مارك لينتش من رايتشموند فيرجينيا, أنت على الهواء 192 00:09:52,920 --> 00:09:56,160 مايلي, أعتقد انك فعلتي شيئ مدهش لنفسك 193 00:09:56,190 --> 00:09:58,990 شكراً لك, دكتور ولكن للأسف, قد يُفسر 194 00:09:59,030 --> 00:10:02,100 هذا بالنسبة للأطفال الاخرين في كل مكان- بطريقة كارثية - ماذا 195 00:10:03,260 --> 00:10:05,200 هانا مونتانا كانت حقيقة للأطفال 196 00:10:05,230 --> 00:10:08,470 والان, حسناً, كيف سأقول ذلك؟ بطريقة تتمكنين من استيعابها؟ 197 00:10:08,500 --> 00:10:10,040 لقد قتلتيها 198 00:10:10,070 --> 00:10:14,210 واو, الناس يكرهونك 199 00:10:14,240 --> 00:10:18,580 أنا أقسم, لم أقصد بأن أجرح أي شخص. أنا احب المعجبين بي 200 00:10:18,610 --> 00:10:21,210 هذا يجعلك تشعرين كأنك ارتكبتِ خطأً, أليس كذلك؟ 201 00:10:21,250 --> 00:10:24,750 حسناً, أنا لا أعلم 202 00:10:24,790 --> 00:10:28,420 لا, لا, لا. لا تفعلي ذلك, عزيزتي أنت هنا لساعة كاملة 203 00:10:28,460 --> 00:10:30,420 حسناً 204 00:10:30,460 --> 00:10:35,130 أنت مع مايلي ستيوارت, قاتلة الاحلام 205 00:10:36,660 --> 00:10:39,130 ♪ Ah, da-da ♪ 206 00:10:41,370 --> 00:10:44,010 ♪ Ooh, ah, ooh ♪ 207 00:10:44,040 --> 00:10:46,110 بربك, عزيزتي, هذا لم يكن سيئاً لهذه الدرجة 208 00:10:46,150 --> 00:10:49,610 أوه, حقاً؟ أخبر ربة المنزل كارلا مايرس 209 00:10:49,650 --> 00:10:52,380 من دالاس, تيكساس, التي تكرهني 210 00:10:52,420 --> 00:10:56,690 مايلي راي ستيوارت, لن أدعك تجلسين على هذه الكنبة 211 00:10:56,720 --> 00:11:00,590 طوال اليوم وانت تلومين نفسك ثم تبللين ملابسي الجافة 212 00:11:00,630 --> 00:11:02,830 عليك أن تتخطي هذا الامر 213 00:11:02,860 --> 00:11:06,200 ولكن كيف؟- بأن تقفي على المسرح- 214 00:11:06,230 --> 00:11:09,770 وانت تفعلي كل ماكنتِ تفعليه من تسلية الناس 215 00:11:09,800 --> 00:11:13,100 هي, لماذا لا تأتين تأتي الى برنامجي ليلة السبت 216 00:11:13,140 --> 00:11:15,410 عمتي دوللي, هذه فكرة عظيمة- نعم- 217 00:11:15,440 --> 00:11:17,180 لماذ لا ارتدي زي مرسوم عليه عينا ثور 218 00:11:17,210 --> 00:11:21,780 لكي يعلم الجميع بأن مايلي تكره الطعام لتصبح هدفاً جيدا للاعلام 219 00:11:21,810 --> 00:11:25,180 هي, هيا,مايل أعلم بأن هذا كان صعباً عليك اليوم 220 00:11:25,220 --> 00:11:28,220 لكن, لأكون صريحاً معكِ, أغلب هؤلاء الناس الذين اتصلوا 221 00:11:28,250 --> 00:11:30,660 هم مجموعةٌ من البالغين الذين لايملكون 222 00:11:30,690 --> 00:11:32,760 ما يكفي من الالياف في وجباتهم الغذائية 223 00:11:34,030 --> 00:11:36,860 نعم. وبالإضافة الى ذلك هؤلاء ليسوا من المعجبين بكِ على كل حال 224 00:11:36,900 --> 00:11:40,530 المعجبين بكِ هم من فئة الشباب الذين لديهم أحشاء صحية 225 00:11:40,570 --> 00:11:43,430 حسناً, مالعمل اذا كانوا يكرهوني أيضاً؟ 226 00:11:43,470 --> 00:11:45,570 لا أستطيع التعامل مع ذلك 227 00:11:45,600 --> 00:11:49,110 هل ستخبريني بأنِّكِ ستدعين الخوف يتحكَّم بحياته؟ 228 00:11:49,140 --> 00:11:51,010 هذه ليست مايلي ستيوارت التي ربيتها 229 00:11:51,040 --> 00:11:54,910 لن تكوني وحيدةً أبداً. سأكون موجودةٌ هنا أنا وأباك سندعمك 230 00:11:54,950 --> 00:11:58,050 بالطبع سأفعل- أراهنكِ بأنه سيقف معك ويغني 231 00:11:58,080 --> 00:12:01,550 بالطبع لا- هل قلت لي للتو بالطبع لا؟ 232 00:12:01,590 --> 00:12:03,920 بالطبع, نعم أنا لن أقف على المسرح 233 00:12:03,960 --> 00:12:07,130 لم لا؟- دعيني أخبرك شيئًا ما- 234 00:12:07,160 --> 00:12:10,090 لقد مر تقريبا عشر سنين منذ كنتُ آخر مرة في التلفاز 235 00:12:10,130 --> 00:12:12,660 ماذا سأفعل اذا كانوا حتى لا يتذكروني؟ 236 00:12:12,700 --> 00:12:15,070 الازياء تغيرت, والناس أيضاً تغيروا 237 00:12:15,100 --> 00:12:18,770 لا أحتاج لأن أظهر للناس على التلفاز وأكتشف بأني خبر قديمٌ للناس, شكراً جزيلا لكي 238 00:12:18,800 --> 00:12:21,770 أوه, اذا ً أنت تخبرني بأنك ستدع الخوف يسيطر على حياتك؟ 239 00:12:21,810 --> 00:12:24,980 لا تقذفي كلماتي على وجهي, أيتها الانسة الصغير 240 00:12:25,010 --> 00:12:27,450 أنت من الآباء الذين يقولون"افعل "كما أقول, ليس كما أفعل 241 00:12:27,480 --> 00:12:29,310 لا تجرِؤي على "أن تكوني مثل أمي" علي, يا ابنتي 242 00:12:29,350 --> 00:12:30,750 أوه, حقًّا؟ ...لكنك قلت 243 00:12:30,780 --> 00:12:32,720 هي, هذا ليس بشأني, هذا عنكِ 244 00:12:32,750 --> 00:12:35,590 اذا لم تعد على ذلك المسرح الآن, لن تعود اليه مجددا في حياتك 245 00:12:35,620 --> 00:12:39,120 أوه, نعم, أهذا مايقوله الرجل "الذي "لم يعد أبداً في حياته الى المسرح 246 00:12:39,160 --> 00:12:43,230 هي, أنا هو الراشدُ هنا أنا الذي أعلمك الدروس, ولستُ أتعلمهم منكِ 247 00:12:43,260 --> 00:12:46,760 هذا هو ماحصلتُ عليه من مقايضة قناة ساغي الهضمية بالعقِب المتخاذلة 248 00:12:46,800 --> 00:12:51,240 أنا لا أستطيع تصديقكما أيتها القطتان الخائفتان 249 00:12:51,270 --> 00:12:55,810 تقلقان بما يفكر فيه الاخر أكثر من أن تؤمنا بنفسيكما 250 00:12:55,840 --> 00:12:59,210 أنا آسفة, عمتي دوللي, ولكني لن أعود الى المسرح 251 00:12:59,250 --> 00:13:01,750 وكما يبدو واضحاً, انني لستُ وحيدةً في هذا 252 00:13:02,820 --> 00:13:05,950 ♪ Ooh, ah, ooh ♪ 253 00:13:10,460 --> 00:13:12,760 من هو أغبى شخص في هذا الرصيف؟ 254 00:13:12,790 --> 00:13:14,190 أنا 255 00:13:14,230 --> 00:13:18,130 من هو الشخص الذي خُدعَ بواسطة من العائلة التي أتت من المنطقة النائية بوبا؟ 256 00:13:18,160 --> 00:13:19,630 أنا فعلت 257 00:13:19,670 --> 00:13:22,030 ماذا يساوي اثنان زائد اثنان؟ 258 00:13:22,070 --> 00:13:24,040 أعتقد بأنه يساوي أربعة 259 00:13:24,070 --> 00:13:27,670 ولكن من الممكن بأن يكونوا ثلاثة من ضمنهم شخصٌ يرتدي شعراً مستعار 260 00:13:27,710 --> 00:13:30,510 أنا أحب ريكو الغبي 261 00:13:32,240 --> 00:13:35,110 متأكد بأنني سأفتقده 262 00:13:36,450 --> 00:13:39,380 ماذا تقصد بهذا؟ 263 00:13:42,760 --> 00:13:46,490 ♪ لقد خدعت بواسطة مايلي والان لقد أصبحت كئيب ♪ 264 00:13:46,530 --> 00:13:49,390 ♪ ولكن قد يوجد القليل من الناس الاذكياء قد اُستغفلوا مثلك ♪ 265 00:13:49,430 --> 00:13:51,300 - ♪ فذاك هو دونالد ترمب ♪ - ♪ نعم, لقد كان محتار ♪ 266 00:13:51,330 --> 00:13:53,130 - ♪ ماذا بشأن بيل ناي؟ ♪ - ♪ هذا الرجل العالم ♪ 267 00:13:53,170 --> 00:13:55,830 ♪ هو لم يدرك أبداً بأن الشعر المستعار كان مجرد كذبة ♪ 268 00:13:55,870 --> 00:13:57,870 - ♪ كذبة عن الشعر ♪ - ♪آلبرت آينشتاين ♪ 269 00:13:57,900 --> 00:14:00,000 ♪ أذكى رجل على الاطلاق ♪ 270 00:14:00,040 --> 00:14:04,480 - ♪ هل كان يعلم عن ذلك؟ ♪ - ♪ هل كان ذكي لهذه الدرجة ♪ 271 00:14:04,510 --> 00:14:10,380 - ♪ لا ♪ - ♪ لقد خدَعتهم جميعاً ♪ 272 00:14:10,420 --> 00:14:16,190 ♪ نعم ♪ 273 00:14:24,400 --> 00:14:28,870 هذا كان جميلاً بشكل لا يصدق 274 00:14:28,900 --> 00:14:32,570 وقد ساعدني في الكشف عن سر أعظم حتى من سر مايلي: بأنك تحبني 275 00:14:32,600 --> 00:14:34,710 لا, أنا لا أحبك- أوه, بلى, أنت تحبني- 276 00:14:34,740 --> 00:14:37,380 أوه, لا, أنا لا أحبك- - ♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪ 277 00:14:37,410 --> 00:14:39,910 - ♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪ - ♪ اوووه, بلى, أنتَ تُحبّه ♪ 278 00:14:39,950 --> 00:14:42,550 اخرسوا- ♪ نعم, انت تحبه ♪- 279 00:14:44,080 --> 00:14:47,020 ♪ hey, yeah, hey ♪ 280 00:14:47,050 --> 00:14:51,020 اذاً, أنتَ تقول, يادكتور اذا كانت هذه هي هانا مونتانا 281 00:14:51,060 --> 00:14:54,630 وهذه هي قلوب الاطفال في كل مكان 282 00:14:57,730 --> 00:15:01,230 هذا مافعلته مايلي ستيوارت لهم 283 00:15:04,400 --> 00:15:08,410 لاقونا غداً مع ضيفنا الذي سيكون باربرا ايفانز 284 00:15:08,440 --> 00:15:10,580 مؤسسة أ ض م س: 285 00:15:10,610 --> 00:15:13,110 الأُمهات ضد مايلي ستيوارت 286 00:15:14,750 --> 00:15:16,750 هذا يكفي, حسناً كنت هنا 287 00:15:16,780 --> 00:15:18,520 تشاهدين هذه البرامج لثلاثة ايام 288 00:15:18,550 --> 00:15:20,080 عليكِ أن تخرجي 289 00:15:20,120 --> 00:15:23,090 دعينا نذهب الرصيف البحري أو لنشاهد فلماً, أو أي شيء 290 00:15:23,120 --> 00:15:27,290 بالتأكيد, دعينا نذهب لذلك المكان حيثُ جميع الناس يكرهونني 291 00:15:27,330 --> 00:15:28,830 او الى ذلك المكان الاخر حيث جميع الناس يكرهونني 292 00:15:28,860 --> 00:15:31,600 أوه! أوه, لا, سنذهب الى ذلك المكان الذي يبيع الناتشو اللذيذ 293 00:15:31,630 --> 00:15:34,430 حيث جميع الناس يكرهونني 294 00:15:34,470 --> 00:15:36,130 حسناً, مالذي ستفعلينه ؟ 295 00:15:36,170 --> 00:15:38,640 أنا أعني, لايمكنكِ أن تعيشي هنا لبقية حياتك 296 00:15:45,410 --> 00:15:50,080 ها انت ذا, سيد نامورس ونعم, لا شكر على واجب أنا أمك ياصغيري 297 00:15:51,150 --> 00:15:54,250 مرحباً, ياصاح ماذا تفعل؟ 298 00:15:59,220 --> 00:16:01,330 مرحباً جميعاً 299 00:16:03,260 --> 00:16:05,900 شخص ما يريد أن يقول مرحباً للعمة مايلي. 300 00:16:05,930 --> 00:16:07,670 لا أنا لا أريد- بلى أنت تريد- 301 00:16:07,700 --> 00:16:10,900 ولكن, أمي, توجد رائحة كريهة هناك- ادخل الى هنا فقط- 302 00:16:12,200 --> 00:16:14,770 مرحباً, عمتي مايلي- أولي الصغير- 303 00:16:14,810 --> 00:16:17,540 انظر كم اصبحت كبيراً- لماذا لا ترتدين ملابسك- 304 00:16:17,580 --> 00:16:20,510 وتأتين معنا الى حفلة اوليفر الليلة- نعم أنت محقة- 305 00:16:20,550 --> 00:16:22,480 دعيني فقط أضع بعض الزينة 306 00:16:22,510 --> 00:16:24,780 لأذهب معك الى المكان الذي يكرهني جميع من فيه 307 00:16:26,320 --> 00:16:30,290 والان, اذهبي من هنا. لدي مراسم حفل زفاف مهمة لأشرف عليها 308 00:16:30,320 --> 00:16:32,390 أعتقد بأنه ليس بامكاننا عمل أي شيء آخر, أولي 309 00:16:32,420 --> 00:16:34,930 هل يعني هذا بانه ليس علينا ان نعود الى هنا مجددا؟ 310 00:16:34,960 --> 00:16:37,360 أتمنى ذلك- اخرجا- 311 00:16:40,430 --> 00:16:44,040 حسناً, أيتها الحسناوات, لقد تجمعنا هنا اليوم 312 00:16:44,070 --> 00:16:46,640 لنشارك السير فرانسيس ليكس الوت 313 00:16:46,670 --> 00:16:49,340 و الانسة كيتي فون كوتونسوكس في حفل الزفاف المقدس 314 00:16:52,080 --> 00:16:53,980 أنا أعلم بأنكم كتبتم الكثير من المواء 315 00:16:59,720 --> 00:17:02,120 لقد تخيلتي نفسكِ منذ قليل بعد عشرين سنة من الان, أليس كذلك؟ 316 00:17:02,150 --> 00:17:03,820 نعم- الكثير من القطط؟- 317 00:17:03,860 --> 00:17:05,660 نعم- هل أنت مستعدة لأن تواجهي العالم؟- 318 00:17:05,690 --> 00:17:08,960 لا- ولكن اوهامك- 319 00:17:08,990 --> 00:17:13,000 تقودك دائماً لفعل الشيء الصحيح في الطرق التعليمية والتسلية 320 00:17:13,030 --> 00:17:15,070 حسناً, هذا كان في الماضي ولكن الان السر اللعين قد أفشي 321 00:17:15,100 --> 00:17:19,000 هي, اذا كان اولي الصغير لايستطيع التظاهر بأنه يحبني دعيه يبقى في المنزل 322 00:17:19,040 --> 00:17:20,470 ♪ Hey ♪ 323 00:17:20,510 --> 00:17:23,740 ♪ Yeah, yeah ♪ 324 00:17:23,780 --> 00:17:26,210 ♪ Yeah, yeah Hey, yeah ♪ 325 00:17:26,250 --> 00:17:29,880 لا! لا 326 00:17:29,920 --> 00:17:33,320 لا أريد أن أغدر فراشي فراشي هو صديقي 327 00:17:33,350 --> 00:17:36,790 انه يعطيني عناقاً دافئاً بالبطانية- مايلي, لقد مر اسبوع حسناً؟- 328 00:17:36,820 --> 00:17:40,320 أنت تخسرين عضلاتك وتحصلين على ذراع جدتك المترهلة 329 00:17:40,360 --> 00:17:44,160 هي, انه فقط المزيد من الجلد المترهل لتلعب به قططي 330 00:17:44,200 --> 00:17:46,960 أوه! هذا يكفي مع تلك القطط 331 00:17:48,570 --> 00:17:52,540 هي, سيد ستيوارت! جاكسون برنامج دوللي على وشك البدء 332 00:17:53,970 --> 00:17:57,580 Whoo! Oh, hey! 333 00:17:57,610 --> 00:18:01,750 Oh, thank you! 334 00:18:01,780 --> 00:18:05,350 لدينا اليوم عرض مليء بالمفاجئات لكم جميعاً. 335 00:18:05,380 --> 00:18:08,750 لدينا اليوم البعض من اشهر الاسماء الموسيقية هذه الليلة 336 00:18:08,790 --> 00:18:10,560 نعم 337 00:18:10,590 --> 00:18:12,290 هي, هيا, تعاليا انتما , أنتم تضيعون هذه الفرصة 338 00:18:12,320 --> 00:18:15,830 انه ليس في الاعلى - اذاً أين هو؟ - 339 00:18:15,860 --> 00:18:19,900 أود بأن أبدأ هذا البرنامج لأقدم لكم صديق قديم لي 340 00:18:19,930 --> 00:18:22,770 حسناً, في الواقع, هو لم يكن متواجدا على الساحة الموسيقية لفترة 341 00:18:22,800 --> 00:18:25,170 ولقد فرحت جدا عندما 342 00:18:25,200 --> 00:18:28,210 قرر بأنه سيعود الى الساحة الموسيقية 343 00:18:28,240 --> 00:18:30,510 هنا والليلة 344 00:18:30,540 --> 00:18:33,640 اتمنى بان تعجبكم لصديقي, روبي راي 345 00:18:33,680 --> 00:18:35,180 تعال الى هنا 346 00:18:36,780 --> 00:18:38,650 لقد وجدناه 347 00:18:41,250 --> 00:18:42,550 شكراً, دوللي 348 00:18:42,590 --> 00:18:46,260 آه, علي ان اعترف, باني كنت متوترا قليلا 349 00:18:46,290 --> 00:18:49,430 للقدوم هنا الليلة لقد مرة فترة طويلة 350 00:18:49,460 --> 00:18:54,070 ولكني كنت دائما اخبر من حولي بأن عليهم بان لايدعوا الخوف يسيطر عل حياتهم 351 00:18:54,100 --> 00:18:57,840 وكانت مسألة وقت حتى بدأت انا اجعل الخوف يسيطر علي ولكن 352 00:19:03,810 --> 00:19:05,480 Come on! 353 00:19:19,420 --> 00:19:23,030 ♪ Seems just like yesterday ♪ 354 00:19:23,060 --> 00:19:25,400 ♪ When it was miles ago ♪ 355 00:19:28,000 --> 00:19:31,600 ♪ We were so young at heart ♪ 356 00:19:31,640 --> 00:19:33,770 ♪ And eager to know ♪ 357 00:19:35,840 --> 00:19:39,080 ♪ Why some people had it all ♪ 358 00:19:39,110 --> 00:19:42,180 ♪ And still had nothin' to lose ♪ 359 00:19:44,080 --> 00:19:46,980 ♪ But we had our dreams in hand ♪ 360 00:19:47,020 --> 00:19:50,250 ♪ And the freedom we could choose ♪ 361 00:19:50,290 --> 00:19:55,630 ♪ It feels like the right time ♪ 362 00:19:55,660 --> 00:19:58,230 ♪ To step into the light ♪ 363 00:19:58,260 --> 00:20:03,730 ♪ Feels like the right time ♪ 364 00:20:03,770 --> 00:20:07,670 ♪ To feed that hope inside ♪ 365 00:20:13,080 --> 00:20:16,880 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 366 00:20:16,920 --> 00:20:18,820 ما رأيكم بهذا , جميعاً 367 00:20:18,850 --> 00:20:22,320 سنعود قبل أن أقول لكم "اشتروا كتابي الجديد" 368 00:20:22,350 --> 00:20:25,360 اوبس! لقد تأخرت جداً اراكم بعد لحظات 369 00:20:27,760 --> 00:20:33,630 روبي راي ستيوارت, أنا فخورة بك جدًّا لقد أبدعت في العرض 370 00:20:33,670 --> 00:20:35,200 اتمنى فقط بان مايلي قد رأت هذا العرض 371 00:20:35,230 --> 00:20:38,770 حسناً, أنا متأكدة بانها رأتك 372 00:20:38,800 --> 00:20:43,640 شكراً جزيلاً لك, أبي- من الواضح, بأنها هنا- 373 00:20:43,680 --> 00:20:46,080 هل تأخرت , عمتي دوللي- تأخرتي؟- 374 00:20:46,110 --> 00:20:49,150 لم تتأخري أبدا لتقَبِّلي خوفك قبلة الوداع 375 00:20:49,180 --> 00:20:51,150 أعتقد بأن هذا يعني بأنك تريدين الدخول الى المسرح- نعم- 376 00:20:51,180 --> 00:20:53,020 حسناً اذا سأخبرهم بذلك 377 00:20:54,590 --> 00:20:57,860 انها رائعة, أليست كذلك؟ أبدعي في العرض حبيبتي 378 00:20:57,890 --> 00:21:00,120 شكراً, ابي 379 00:21:00,160 --> 00:21:02,430 لقد عدت, لقد عدت 380 00:21:03,730 --> 00:21:06,400 شكراً لكم 381 00:21:06,430 --> 00:21:09,300 حسنا, اريد ان اقدم لكم شخص ما اليكم 382 00:21:09,330 --> 00:21:12,240 حصلت له الكثير من الانتقادات مؤخراً 383 00:21:12,270 --> 00:21:17,380 ولكنها لن تجعلهم يوقفونها ابدا لتفعل ماتحب 384 00:21:17,410 --> 00:21:19,540 وهو الغناء لكم 385 00:21:19,580 --> 00:21:22,610 مارأيكم بان تصفقوا لحفيدتي الجميلة 386 00:21:22,650 --> 00:21:25,350 مايلي ستيوارت تعالي الى هنا, يافتاة 387 00:21:28,590 --> 00:21:30,290 أسكتي جميع من انتقدكي 388 00:21:30,320 --> 00:21:33,890 نحن نحبكي, مايلي 389 00:21:33,930 --> 00:21:35,160 أنا أحبكم , أيضاً 390 00:21:35,190 --> 00:21:38,760 One, two, three... 391 00:21:38,800 --> 00:21:42,270 ♪ Whatcha waitin' for? An opportunity to knock? ♪ 392 00:21:42,300 --> 00:21:45,900 ♪ Come on, it's at your door You're crazy if you leave it locked ♪ 393 00:21:45,940 --> 00:21:49,710 ♪ You know you gotta let it in And finally I know it, too ♪ 394 00:21:49,740 --> 00:21:53,510 ♪ The question's what it's always been So, what are you gonna do? ♪ 395 00:21:53,550 --> 00:21:55,750 - ♪ Blow ♪ - ♪ Another chance ♪ 396 00:21:55,780 --> 00:21:57,550 - ♪ No ♪ - ♪ I understand ♪ 397 00:21:57,580 --> 00:22:00,120 - ♪ Yo ♪ - ♪ If you're comin', hello ♪ 398 00:22:00,150 --> 00:22:02,290 ♪ Kiss it goodbye ♪ 399 00:22:02,320 --> 00:22:03,990 ♪ Your fear is holding you back ♪ 400 00:22:04,010 --> 00:22:06,370 ♪ Kiss it goodbye ♪ 401 00:22:06,970 --> 00:22:13,860 ♪ Kiss it goodbye ♪ 402 00:22:14,040 --> 00:22:17,480 ♪ Kiss it goodbye ♪ 403 00:22:17,960 --> 00:22:21,810 ♪ Kiss it goodbye ♪ 404 00:22:26,030 --> 00:22:27,960 شكراً جزيلاً لكم 405 00:22:27,960 --> 00:22:28,850 شكراً 406 00:22:29,050 --> 00:22:38,000 أتمنى تعجبكم الترجمة r-zoro18