1 00:00:01,090 --> 00:00:04,390 ... حسناً يا جدّتي ، الآن لقد رأيتِ المنزل وقد حان الوقت لتشاهدي 2 00:00:04,430 --> 00:00:07,230 . أروع غُرفة يُمكن أن يحصل عليها أيُّ خرّيج 3 00:00:07,260 --> 00:00:08,930 ... و أقصد بخريج ، خريج المدرسة الثانوية 4 00:00:08,960 --> 00:00:10,460 . ليس كمنتهٍ للناس الكبار مثلكِ 5 00:00:10,500 --> 00:00:13,400 لا أقصد بأنّك كبيرة بالسن ، بالرغم من 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,970 و لستِ مٌضطرةٌ للقلق حيال الأرض ما 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,870 ... لأنّه ، دعينا نواجه الواقع فستكونين عندها 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,270 ! [ إلقي التحية يا [ ليلي 9 00:00:22,300 --> 00:00:25,740 . [ مرحباً يا جدّتي ، يجب عليكِ أن تسامحي [ مايلي 10 00:00:25,770 --> 00:00:27,470 ... ففي بعض الأحيان تخرج الكلمات من فمها 11 00:00:27,510 --> 00:00:29,940 . دونَ أن تمرّ في عقلها 12 00:00:29,980 --> 00:00:33,380 ... على أيّ حال ، أنا متأكدةٌ بأنّك مُستميتة لترين غرفتنا 13 00:00:33,410 --> 00:00:35,910 ... و عندما قلتُ تموتين 14 00:00:35,950 --> 00:00:39,010 ... كنت أقصد بأنّك لا تطيقين الصبر حتى تريها 15 00:00:41,050 --> 00:00:43,350 . دعينا نريها الغرفة - 16 00:00:49,620 --> 00:00:52,490 ... شاهدي الغرفة يا جدّتي ، هذا هو سريري 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,790 ... [ و هذا سرير [ ليلي 18 00:00:54,820 --> 00:00:56,860 ! و هناكَ المزيد .. و المزيد 19 00:00:56,890 --> 00:00:59,290 ! و الآن ، أنا أعلم فيمَّ تفكرّين 20 00:00:59,330 --> 00:01:01,620 أينَ هي خزانة ملابس [ هانا ] ؟ 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,700 . سأعود على الفور 22 00:01:25,040 --> 00:01:27,310 ما الذي حدث ؟ 23 00:01:27,340 --> 00:01:29,640 . لا أعلم ، لكنّ أعتقد بأنّ المكبّر قد عطل 24 00:01:29,680 --> 00:01:30,980 . أوه ، اللعنة 25 00:01:33,050 --> 00:01:34,380 ... لا أريد أن أزعجكم أيتها الفتيات 26 00:01:34,410 --> 00:01:36,010 ... لكنّ إذا كنتم لا تريدون التأخر عن المدرسة 27 00:01:36,050 --> 00:01:37,780 . فيجدر بكم البدء بالجرّي 28 00:01:37,820 --> 00:01:40,520 ... أبي - 29 00:01:40,550 --> 00:01:42,620 لأنّه حصان ؟ 30 00:01:42,650 --> 00:01:46,690 ! أجل ، الجرّي لأنّه حصان 31 00:01:47,790 --> 00:01:48,990 . إضحكي ، فلقد دفع نقود إعداد هذه الغرفة 32 00:01:50,960 --> 00:01:53,630 أجل ، أتعلم شيئاً ؟ 33 00:01:53,660 --> 00:01:56,030 ! لأنني أريد أن أبقى و أستمع لنكاتكَ طول اليوم - 34 00:01:56,060 --> 00:01:58,260 . كُلّ نكاتكَ جديدة - 35 00:01:58,300 --> 00:02:00,360 . أجل ، يجب أن يظهر في برنامجٍ تلفزيوني 36 00:02:05,200 --> 00:02:07,030 . نرجو المعذرة ، فالخرّيجون قد وصلوا 37 00:02:07,070 --> 00:02:09,170 . لنحصل على جدول صفنا التخرّجي 38 00:02:09,200 --> 00:02:10,600 . في صف الخرّيجون فقط 39 00:02:10,640 --> 00:02:13,610 . و أنتِ لستِ فيه - 40 00:02:13,640 --> 00:02:14,840 و لماذا ذلكَ ؟ 41 00:02:14,870 --> 00:02:16,570 ! لأننا خرّيجون 42 00:02:16,610 --> 00:02:18,910 ! أُصمتِ - 43 00:02:18,940 --> 00:02:22,850 . أجل ، لكنّه كانَ بغض الخرّيجين 44 00:02:22,880 --> 00:02:24,710 ! مرحباً 45 00:02:24,750 --> 00:02:29,380 ... بالحديث عن بغض الخرّيجين - 46 00:02:29,420 --> 00:02:32,920 * إنّه أصغر خرّيج في التاريخ * 47 00:02:32,950 --> 00:02:35,850 * إنّه ذكيٌ جداً و والده غنيٌ جداً * 48 00:02:35,890 --> 00:02:37,620 * إنّه عبقري ، و لديه المال * 49 00:02:37,660 --> 00:02:39,160 * قفي في الدور لتكوني حبيبته * 50 00:02:39,190 --> 00:02:42,190 * لو صادف و إنكما تؤمان فسيكون ذلكَ رائعاً * 51 00:02:43,660 --> 00:02:49,470 * أوه ، أجل * 52 00:02:54,010 --> 00:02:56,270 ، هذا صحيح 53 00:02:56,310 --> 00:02:58,380 ... و تبحثين عن حجم خرّيج ليكون حُبّ حياتكِ 54 00:02:58,410 --> 00:03:00,950 . فالساطور يبدأ هنا - 55 00:03:00,980 --> 00:03:06,120 ! أنا آسفٌ أيتها الفتيات ، فأنا أبحث عن شخصٍ مع قليلٍ من النشاط 56 00:03:06,150 --> 00:03:10,460 . أنا آسفة ، فأنا أبحث عن شخص لم يسرق بدلته من دمية كعكة الزواج 57 00:03:14,500 --> 00:03:18,300 ! إختبار أختيار قائد التشجيع لطلاب الجامعة يبدأ خلال خمسة دقائق 58 00:03:18,330 --> 00:03:20,900 ! فريق [ ريكو ] ! إلى الصالة الرياضية 59 00:03:20,930 --> 00:03:22,130 * هاليلوياه * 60 00:03:22,170 --> 00:03:24,400 * هاليلوياه * 61 00:03:24,440 --> 00:03:27,070 * هاليولوياه .. هاليولوياه * 62 00:03:27,110 --> 00:03:30,740 ! القادم - 63 00:03:30,780 --> 00:03:33,580 ! [ الغير مهتمة لذلك [ كارين كونكل 64 00:03:33,610 --> 00:03:36,650 ... بدون شكّ ، إنّها لا تستطيع أفساد ما هو مقرر 65 00:03:36,680 --> 00:03:38,150 . في أعظم سنةٍ في حياتي 66 00:03:38,180 --> 00:03:41,810 ... أنا آسفةٌ يا [ ستوارت ] ، فطبقاً للقائمة 67 00:03:41,850 --> 00:03:43,780 . أنتِ لستِ طالبةً هنا بعد الآن 68 00:03:43,820 --> 00:03:47,580 المُعلمة التي أفسدت أعظم سنةٍ في حياتي ، تقول ماذا ؟ 69 00:03:50,290 --> 00:04:10,680 هانا مونتانا : الحلقة الثانية من الموسم الرابع 70 00:04:10,680 --> 00:04:41,300 " ترجمة وإعداد هاني غسان " 71 00:04:44,360 --> 00:04:46,430 . أبي ، لقد إقترف شخصٌ ما خطئاً 72 00:04:46,470 --> 00:04:49,070 . إنّهم يقولون بأنني لستُ مسجلةً في المدرسة بعد الآن 73 00:04:49,100 --> 00:04:50,200 . يجب عليكَ أن تأتي إلى هنا حالاً 74 00:04:51,600 --> 00:04:53,540 ! كلاّ ، لا يوجد وقت لتجفف شعركَ 75 00:04:53,570 --> 00:04:58,680 أبي ، ما هوَ الأكثر أهميةً ؟ 76 00:04:58,710 --> 00:05:01,880 ! حسناً ، أنا آسفة ، لكنّ بالنسبة ليّ سنتي الأخيرة هي الأهم 77 00:05:01,910 --> 00:05:05,850 ! تعالَ إلى هنا وحسب رجاءً - 78 00:05:05,880 --> 00:05:09,290 كيفَ هو جدولكِ ؟ - 79 00:05:11,190 --> 00:05:14,020 ... بطريقةٍ مأسآوية و مُرّة 80 00:05:14,060 --> 00:05:16,630 . و طعمها مثل الجوارب المُتعرّقة في فمي 81 00:05:16,660 --> 00:05:17,990 لِمَ قمت بوضع هذا المثال ؟ 82 00:05:18,030 --> 00:05:19,800 لا أعلم ، لقد كُنتُ متوترة ، حسناً ؟ 83 00:05:19,830 --> 00:05:21,730 . هذا لم ينتهي بعد 84 00:05:21,770 --> 00:05:24,370 ... شخصٌ ما أقترف خطئاً ، لأنني أعلم بأنّ والدي 85 00:05:24,400 --> 00:05:26,370 . بالتأكيد أرسلتُ رسالة تسجيلها .. 86 00:05:27,370 --> 00:05:28,440 ... هذا مثير 87 00:05:29,840 --> 00:05:32,710 . لقد أخذتها إلى مكتب البريد قبل شهرٍ مضى 88 00:05:32,740 --> 00:05:34,880 حقّاً ؟ 89 00:05:37,380 --> 00:05:40,350 ! آسفٌ حيال هذا ، فلقد أضطررتُ لمغادرة المنزل و شعري مُبلل 90 00:05:41,650 --> 00:05:46,420 تبدو ليّ كرجلٌ صادق ، لماذا لا أصدقكَ ؟ 91 00:05:47,390 --> 00:05:49,560 لماذا ؟ 92 00:05:49,590 --> 00:05:53,100 ... أنصت أيُّها المدير [ لوجير ] ، أعلم بأنّ والدي ماكرٌ قليلاً 93 00:05:53,130 --> 00:05:55,700 ... كما تعلم مع شعره و ذقنه كالسجادة 94 00:05:55,730 --> 00:05:59,070 . لكنّ إذا كان أبي يقول بأنّه أرسلتها ، فقد أرسلها حقّاً 95 00:05:59,100 --> 00:06:01,200 ... لأنه إذا كانَ هناكَ شيءٌ وحيد أعلمه بخصوص والدي 96 00:06:01,240 --> 00:06:03,870 ... إنّه - 97 00:06:03,910 --> 00:06:05,370 . هذا ليسَ والدي 98 00:06:05,410 --> 00:06:07,540 من أنتَ و لِمَ سرقت رسالة تسجيلي ؟ 99 00:06:07,580 --> 00:06:09,310 . لقد حُلِت المشكلة ، تفضل 100 00:06:09,350 --> 00:06:11,810 . سأترك هذا الدخيل بيديك القادرة 101 00:06:17,750 --> 00:06:21,720 ... أنا لا أملُّ أبداً من عمل هذا 102 00:06:21,760 --> 00:06:23,860 . لا توجد مشكلة 103 00:06:23,890 --> 00:06:28,960 ، دعاني أخبركما بشيء 104 00:06:29,000 --> 00:06:31,970 ، إحدى هذه القوانين 105 00:06:32,000 --> 00:06:35,570 . فلا يُمكنكَ التسجيل مجدداً لحتّى الفصل الدراسي الثآني 106 00:06:35,600 --> 00:06:37,440 ! الثاني 107 00:06:37,470 --> 00:06:39,340 ... و بدون قوانين كهذه 108 00:06:39,370 --> 00:06:42,740 . فالجميع يُمكنهم فعل ما يحلو لهم 109 00:06:42,780 --> 00:06:45,650 ، فسأستطيع أن أقفز من هذا المكتب 110 00:06:45,680 --> 00:06:49,420 ! لأنني ذُقت ذعراً من الأشخاص الذين يطلبون خدمةً خاصّة 111 00:06:50,720 --> 00:06:52,250 . لكنني لن أفعل ذلك 112 00:06:53,520 --> 00:06:56,220 أتعلمون لماذا ؟ 113 00:06:56,260 --> 00:07:02,160 ... لأن المجتمع لديه - 114 00:07:02,200 --> 00:07:04,100 ... و الآن ، ألستَ سعيداً بهذا 115 00:07:04,130 --> 00:07:06,470 يا سيّد " رجل القبعة الغبّية " ؟ 116 00:07:10,300 --> 00:07:13,000 ما الذي حدث لذلك المدير اللطيف ، السيّد [ ويبي ] ؟ 117 00:07:14,530 --> 00:07:16,640 . [ أعتقد بأنّ ذلكَ هوَ السيّد [ ويبي 118 00:07:22,340 --> 00:07:24,040 ! هذا غير عادل 119 00:07:24,080 --> 00:07:28,150 أنا سأفوت رحلة التزلج و الحلفة الراقصة 120 00:07:28,180 --> 00:07:31,980 ! و بفضلكَ ، أول غداءٍ بالسنة الأخيرة ليّ سيكون الحلوى 121 00:07:33,550 --> 00:07:35,290 ... " لقد قضيتُ ثلاثة سنوات بتناول حلوى " التابيوكا 122 00:07:35,320 --> 00:07:38,160 . و كانت ستصبح أخيراً حلوى دهنية 123 00:07:38,190 --> 00:07:40,200 . أنتِ لا تحبين الحلوى 124 00:07:40,230 --> 00:07:43,030 ! الأمر و كأنّك لم تعش شبابكَ يا أبي 125 00:07:43,070 --> 00:07:45,170 . لا تقلقي يا حبيبتي ، الوضع قابل للتصليح 126 00:07:45,200 --> 00:07:47,440 . سوف أتصل بالمسؤول عن المدارس وحسب 127 00:07:47,470 --> 00:07:49,010 !المسؤول ؟ 128 00:07:49,040 --> 00:07:51,880 . أبي ! تفكيركَ ضئيل للغاية 129 00:07:51,910 --> 00:07:55,780 ! صغير جداً ، لتنسى أرسال رسالة تسجيلي 130 00:07:55,810 --> 00:07:59,220 ! هذه مشكلةٌ كبيرة 131 00:07:59,250 --> 00:08:02,190 أوه ، بمن ستتصلين ؟ 132 00:08:02,220 --> 00:08:04,050 . أرجوكَ ، أنا لستُ غبيةً لتلك الدرجة 133 00:08:05,220 --> 00:08:06,820 أجل ، مرحباً ، البيت الأبيض ؟ 134 00:08:07,920 --> 00:08:10,120 . أودّ التحدّث مع الرئيس 135 00:08:10,160 --> 00:08:12,590 . [ أنا [ هانا مونتانا 136 00:08:12,630 --> 00:08:14,260 . بالتأكيد ، سأنتظر 137 00:08:14,300 --> 00:08:17,100 ... أرأيت هذا ؟ تفكير خرّيجةٍ 138 00:08:18,470 --> 00:08:20,530 ماذا ؟ ما الذي تقصد بأنّه مشغول ؟ 139 00:08:20,570 --> 00:08:22,940 ! لقد كُنتُ مشغولةٌ جداً عندما وفرّت الوقت لأغني لأطفاله 140 00:08:22,970 --> 00:08:25,140 مرحباً ؟ مرحباً ؟ 141 00:08:25,170 --> 00:08:29,240 يا إلهي ، لقد سمحتُ حتّى لأحدى صديقاته 142 00:08:29,280 --> 00:08:31,410 . و لقد كان أنفها صغيرٌ جداً 143 00:08:33,310 --> 00:08:36,880 . كُنتُ أتساءل من الذي وضع ذلك الشيء على حذائي 144 00:08:38,880 --> 00:08:41,320 . شكراً جزيلاً لكَ لإعارتي هذه الأفلام 145 00:08:41,350 --> 00:08:42,950 ... لا زلتُ لا أصدق 146 00:08:42,990 --> 00:08:44,750 ... " بأنّ يكون لدى فتى فِلم " زواج أعزّ أصدقائي 147 00:08:44,790 --> 00:08:47,990 ! " و فِلمَ " 27 ثوباً " و فِلم " ماما ميّا 148 00:08:48,030 --> 00:08:50,830 ... [ أرجوكِ ، [ ميريل ستريب ] تغني أغاني فرقة [ آبا 149 00:08:50,860 --> 00:08:53,600 . لستُ خجلاً بقولي إنني بكيتُ 150 00:08:55,170 --> 00:08:57,700 . أنتَ لطيفٌ جداً 151 00:08:57,730 --> 00:09:00,600 . " لستُ لطيفاً مثل [ زاك إيفرون ] في فِلم " 17 سنة مجدداً 152 00:09:00,640 --> 00:09:02,700 ألم تحب ذلك الفِلمَ على الفور ؟ - 153 00:09:05,170 --> 00:09:07,670 . شكراً لكَ - 154 00:09:09,510 --> 00:09:11,080 . سأفتح لكِ الباب 155 00:09:17,250 --> 00:09:18,250 . إلى اللقاء 156 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 . إلى اللقاء 157 00:09:27,130 --> 00:09:30,260 ... تلكَ الفتاة مُعجبةٌ بكَ 158 00:09:30,300 --> 00:09:32,970 . مثل الزُبدّة على قطعة الرغيف 159 00:09:34,630 --> 00:09:36,030 . أطلب منها الخروج معكَ 160 00:09:36,070 --> 00:09:39,270 ، لمعلوماتكَ 161 00:09:39,310 --> 00:09:42,040 ! هنا ، و لقد جرى الأمر بروعة 162 00:09:42,080 --> 00:09:43,440 ... لقد ضحكّت على نُكاتي 163 00:09:43,480 --> 00:09:46,380 . و أخبرتني بأنني مُقبّلٌ بارع ، و دفعتُ حساب العشاء 164 00:09:46,410 --> 00:09:48,780 . لقد كانَ الأمر جميلاً هنا 165 00:09:48,810 --> 00:09:51,780 . بُنيّ ، دعني أوضح لكَ شيئاً 166 00:09:53,180 --> 00:09:56,350 ... ربّما سيكون الأمر أكثرَ إرضاءً 167 00:09:56,390 --> 00:09:59,150 . لو طلبت منها الخروج هنا 168 00:09:59,190 --> 00:10:00,920 . لو كانت فتاةً طبيعة ، فسأفعل ذلكَ 169 00:10:00,960 --> 00:10:03,060 . [ لكنّ أبي ، نحن نتحدث عن [ سيانا 170 00:10:03,090 --> 00:10:04,890 . عارضة أزياء في المجلات 171 00:10:04,930 --> 00:10:08,260 . " فتاةً تقوم بعرض أزياء .. " البـ .. بـ .. بكيني 172 00:10:08,300 --> 00:10:10,530 ... و حتّى لو حدثت مُعجرة و خرجت معي في موعد 173 00:10:10,570 --> 00:10:13,570 ... فسيحدث شيءٌ على الأرجح مثل هذا 174 00:10:15,840 --> 00:10:17,670 ، نكون جالسين على الطاولة 175 00:10:17,710 --> 00:10:22,810 ، أنا أحاول أن أكونَ مضحكاً 176 00:10:22,850 --> 00:10:25,250 . يجري كُلّ شيءٍ بروعة 177 00:10:25,280 --> 00:10:27,620 . " ثُمّ أقول : " يجب عليّ أتبّول 178 00:10:27,650 --> 00:10:30,220 . " و تقول هي : " أسرع بالذهاب 179 00:10:31,450 --> 00:10:34,290 ... أنا أسير مبتعداً ، ثم أستدير وأعطيها 180 00:10:34,320 --> 00:10:36,790 . تلويحة " سأعود على الفور " جميلةً و لكنّ رجّولية 181 00:10:36,830 --> 00:10:38,760 . و هذا ما سأراه 182 00:10:40,100 --> 00:10:43,400 . حاولتُ الوصول إليها ، لكنّ الأمر كانَ بلا جدوى 183 00:10:43,430 --> 00:10:45,070 ... لقد خسرتُها 184 00:10:53,940 --> 00:10:55,540 ! مرحباً 185 00:10:55,570 --> 00:11:00,010 ... أسمع ، لقد واعدتُ نجوم " الروك " ، ورياضيين محترفين و حتّى أمير 186 00:11:00,040 --> 00:11:03,580 . و لم يكن يتوجب عليّ أن أسأل شاباً للخروج معي أبداً 187 00:11:03,610 --> 00:11:05,480 . طوال حياتي 188 00:11:05,510 --> 00:11:08,790 ! أنا لا أعلم كيف أفعلها ، ساعدني 189 00:11:10,850 --> 00:11:13,690 . بُنيّ ، أعتقد بأنّها سألتكَ للخروج معها للتو 190 00:11:15,260 --> 00:11:20,060 هنا ؟ - 191 00:11:27,040 --> 00:11:29,240 ... لكنّ إنتظر - 192 00:11:38,180 --> 00:11:39,650 ... أتعلمين 193 00:11:39,680 --> 00:11:42,220 . أنا لستُ مُضطرةً للذهاب إلى حفلة الخرّيجين الليلة 194 00:11:42,250 --> 00:11:45,520 . أقصد ، فقط قولي الكلمة وسأبقى معكِ هنا 195 00:11:45,550 --> 00:11:49,590 . كلاّ ، لا بأس ، إذهبي 196 00:11:52,630 --> 00:11:53,830 . حسناً 197 00:11:53,860 --> 00:11:56,200 . لكنني أعتقد بأنني لن أستمتع بوقتي 198 00:11:58,130 --> 00:12:01,870 .. كلاّ ! لا تدعي واقع بأنّ حياتي تتدمّر 199 00:12:01,900 --> 00:12:03,870 . يُفسد عليكِ متعة السنة الأخيرة 200 00:12:03,900 --> 00:12:07,310 ! إذهبي ، إستمتعي 201 00:12:09,110 --> 00:12:10,510 ! حسناً 202 00:12:21,890 --> 00:12:23,290 ! إنسي الأمر 203 00:12:23,320 --> 00:12:25,090 ! أنا لن أذهب بدون أعزّ أصدقائي 204 00:12:25,130 --> 00:12:26,930 حقّاً ؟ - 205 00:12:26,930 --> 00:12:28,730 ... ربّما يكونون قادرين على إبقائكِ خارج المدرسة 206 00:12:28,760 --> 00:12:31,200 ... لكنّهم لا يستطيعون إبعادكِ عن مباريات كرة القدم 207 00:12:31,230 --> 00:12:34,230 ! أو الحفلة الراقصة أو ليلة السنة الأخيرة قرب الشاطئ 208 00:12:34,270 --> 00:12:35,800 ! أتعلمين شيئاً ؟ أنتِ مُحقّة 209 00:12:35,840 --> 00:12:38,200 . لقد أعطيتُ أفضل ثلاثة سنواتٍ من حياتي لتلك المدرسة 210 00:12:38,240 --> 00:12:40,410 ! أستحق أن أكونَ هناك مثل الجميع 211 00:12:40,440 --> 00:12:42,210 ما الذي سيفعلونه ، إخراجي من هناكَ ؟ 212 00:12:42,240 --> 00:12:43,710 إخراجكِ ؟ 213 00:12:43,740 --> 00:12:46,880 ! لا يُمكنكَ أن تخرجني من هنا - 214 00:12:46,910 --> 00:12:48,510 ... يجب عليكما أن تتعدياني لتخرجوها 215 00:12:48,550 --> 00:12:50,410 ! و أود أن أراكما تحاولا فعل ذلكَ 216 00:12:50,450 --> 00:12:52,680 . كان يجب عليّ أن أسأل 217 00:12:52,720 --> 00:12:55,390 ! سأكونُ خرّيجة 218 00:13:00,290 --> 00:13:04,290 ... القانون هوَ ، إذا لم تسجلي للفصل الأول 219 00:13:04,330 --> 00:13:06,930 . فيجب عليكِ الإنتظار لحد الفصل الدراسي الثاني 220 00:13:08,730 --> 00:13:11,860 ! لكنّ القوانين هي للحمقى 221 00:13:11,900 --> 00:13:15,630 إنّه شرفٌ لنا أن تكوني جزءٌ من صفنا الأخير 222 00:13:15,670 --> 00:13:20,140 . [ أرجوكَ ، نادني [ هانا - 223 00:13:20,170 --> 00:13:21,770 . أتمنى أن تحب إبنتكَ الصورة 224 00:13:21,810 --> 00:13:25,580 ! سوف تعشقها 225 00:13:26,950 --> 00:13:29,720 ... أنظري - 226 00:13:35,310 --> 00:13:38,240 أهناكَ أيُّ شيءٍ آخر يُمكنني فعله من أجلكِ يا [ هانا ] ؟ 227 00:13:38,280 --> 00:13:41,040 . كلاّ ، فقط أريد أن تتم معاملتي كطالبةٍ عادية 228 00:13:41,080 --> 00:13:42,310 ... في الواقع ، بقدر تعلّقي بالأمر 229 00:13:42,340 --> 00:13:44,110 . أنتِ مجرّد طفلةٌ أخرى في الممر 230 00:13:45,210 --> 00:13:46,710 ! أوه 231 00:13:46,750 --> 00:13:49,380 . أنا أفعل هذا مع جميع الطلاب الجُدد 232 00:13:50,550 --> 00:13:54,020 ! أوه ، لنأخذ أخرى ، فعينيّ ظاهرةٌ كالمجنون في هذه الصورة 233 00:13:54,050 --> 00:13:57,220 ! " قولي " خرّيجة - 234 00:13:57,720 --> 00:13:59,120 . لنذهب 235 00:14:04,730 --> 00:14:08,330 ... هانا مونتانا ] تُريد أن تتم معاملتها كطالبةٍ إعتيادية ] 236 00:14:08,370 --> 00:14:10,730 . ما عدا درجاتها - 237 00:14:11,940 --> 00:14:14,270 . ما عدا ذلكَ ، مُجرّد طالبة عادية 238 00:14:14,310 --> 00:14:16,370 ! طالبة عادية 239 00:14:21,280 --> 00:14:23,810 . هذا سيفي بالغرض 240 00:14:23,850 --> 00:14:25,480 ... يُمكنكِ أن تجربي أن ترتدي باروكة 241 00:14:25,510 --> 00:14:27,250 . و تدّعينّ بأنّكِ شخصٌ آخر 242 00:14:34,450 --> 00:14:36,020 ! حسناً أيُّها الرفاق ، إلى الصف 243 00:14:36,060 --> 00:14:38,420 ! [ أنتم لا تريدون أن تكون سبب تأخير [ هانا 244 00:14:38,460 --> 00:14:41,020 . حسناً ، حسناً 245 00:14:41,060 --> 00:14:43,430 . بجدّية ، إذهبوا إلى صفوفكم 246 00:14:46,660 --> 00:14:48,160 . مرحباً 247 00:14:48,200 --> 00:14:50,130 ... [ هـ .. هـ .. [ هانا 248 00:14:51,970 --> 00:14:56,070 ... أنصتِ ، أنا مجرّد طالبةٌ طبيعية تحضى بدقيقة طبيعية 249 00:14:56,100 --> 00:14:58,440 . مع طالبةٌ طبيعية أخرى 250 00:14:58,470 --> 00:15:00,870 ... حسناً ، أيتها الطالبة الطبيعية 251 00:15:00,910 --> 00:15:04,040 . أنا أتطلّع حقّاً لحفلة بداية السنة الدراسية 252 00:15:04,080 --> 00:15:08,650 ماذا عنكِ ؟ - 253 00:15:08,680 --> 00:15:10,180 . أوه ، يا إلهي 254 00:15:17,790 --> 00:15:19,760 . هذا جميل 255 00:15:19,790 --> 00:15:22,360 . الوضع مريحٌ حقّاً - 256 00:15:22,400 --> 00:15:24,600 . لنرى إذا كنتِ ستشعرين بنفس الشعور عندما تذهبين لدورة المياه 257 00:15:24,630 --> 00:15:26,330 . في الواقع ، لقد جرّبتُ ذلك 258 00:15:26,370 --> 00:15:28,300 . فأنا لم أحصل على تصفيقٌ هناكَ من قبل 259 00:15:31,770 --> 00:15:33,810 جوني ] ، أيُمكنكِ أخبارها بأنني أحبٌ قميصها ؟ ] 260 00:15:33,840 --> 00:15:36,140 . أخبريها أنتِ 261 00:15:36,170 --> 00:15:39,640 ! أرجوكِ - 262 00:15:41,480 --> 00:15:44,180 ! شكراً لكِ - 263 00:15:44,210 --> 00:15:45,620 ... [ مرحباً يا [ جوني 264 00:15:45,650 --> 00:15:47,850 . أعتقد بأنّه إسمكِ هذا 265 00:15:47,890 --> 00:15:50,620 ! إنها تعرّف إسمي ، إنها تعرّف إسمي ، إنها تعرّف إسمي 266 00:15:50,650 --> 00:15:51,950 . إعتقدتُ بأنّكِ لا تحبينها 267 00:15:51,990 --> 00:15:55,490 ! قوة نجوميتها إخترقت عقلي المفتول العضلات 268 00:15:55,520 --> 00:15:56,860 ... مرحباً أيُّها الرفاق 269 00:15:56,890 --> 00:16:00,160 . كلاّ ، كلاّ ، كلاّ ، أرجوكم 270 00:16:00,190 --> 00:16:03,700 أنا أريد التحدث إليكم مثل الطلاب الطبيعيين ؟ 271 00:16:03,730 --> 00:16:05,470 ! أنا أحب قميصكِ 272 00:16:05,500 --> 00:16:07,070 . شكراً ، أنا أحبّ خاصتّكِ كذلكَ 273 00:16:07,100 --> 00:16:08,700 ! أوه ، يُمكنكِ الحصول عليه - 274 00:16:08,740 --> 00:16:11,740 ... أقصد شكله عليها ! لقد كانت مجاملة ، أرجوكم 275 00:16:11,770 --> 00:16:14,470 ... الأمر مثلما كيف أحب كما ترّون ، قميصها 276 00:16:14,510 --> 00:16:16,680 . سترتها ، و جينزها 277 00:16:18,880 --> 00:16:23,280 !كلاّ ، أيُّها الناس ، أينَ فخركم ؟ 278 00:16:23,320 --> 00:16:24,920 ! تحشّموا 279 00:16:30,080 --> 00:16:31,550 . أوه ، كلاّ ، هذا لا يُمكن أن يكون جيّداً 280 00:16:33,350 --> 00:16:34,350 . أنا أعرف كيف تشعرين 281 00:16:35,550 --> 00:16:40,750 * إنّه رجلٌ حسّاس * 282 00:16:40,790 --> 00:16:43,520 . أنا و أنتِ متشابهان 283 00:16:43,560 --> 00:16:48,890 * قلبان يخفقان كقلبٍ واحد * 284 00:16:51,490 --> 00:16:54,730 . كلانا نبحث عن الحب 285 00:16:54,760 --> 00:16:58,500 * الطول أمرٌ لا يُهم * 286 00:16:58,530 --> 00:17:02,600 * لأنّه لديه سُلّم * 287 00:17:03,300 --> 00:17:04,630 . مرحباً أيتها الجميلة 288 00:17:04,670 --> 00:17:06,000 أتذكرينني ؟ 289 00:17:06,040 --> 00:17:08,440 هل أنتَ مستمتعٌ بعمل هذا ليّ ؟ 290 00:17:30,330 --> 00:17:32,330 ... هذه الأكثر مدهنةً و محشّةٌ بالسرطان 291 00:17:32,360 --> 00:17:35,270 . و متكظةٌ بالسعرات الحرارية ، قد طلبها ليّ أيُّ شابٍ من قبل 292 00:17:38,210 --> 00:17:40,940 ! شكراً جزيلاً لكَ 293 00:17:40,980 --> 00:17:44,180 ... أجل ، لا شيء أفضل من حبّة الففل 294 00:17:44,210 --> 00:17:47,250 ... أقصد حبّة الفُلفل 295 00:17:47,280 --> 00:17:51,190 ! أقصد طعاماً إيطالياً - 296 00:17:51,220 --> 00:17:55,820 ماذا ؟! و أترككِ هنا وحيدةً و غير محمية ؟ 297 00:18:00,900 --> 00:18:03,960 ! أتمانعين ؟ نحن نحاول أن نتحدث هنا 298 00:18:04,000 --> 00:18:07,200 . جاكسون ] ، أرجوكَ إذهب من أجلي ] 299 00:18:08,470 --> 00:18:10,870 . أجل ، أنتِ مُحقّة ، كُنتُ سخيفاً 300 00:18:10,900 --> 00:18:12,470 ... سأذهب وحسب 301 00:18:15,010 --> 00:18:16,540 . لكنني سأعود على الفور 302 00:18:16,580 --> 00:18:20,010 ... بسرعة كبيرة جداً ! مثل سرعة الضوء 303 00:18:20,050 --> 00:18:21,450 ! مثل إندفاع القنبلة المُدوّية .. 304 00:18:21,480 --> 00:18:24,520 ... لكنّ ليسَ إنفجار ، فقط 305 00:18:24,550 --> 00:18:26,180 ! بعد خمسٍ و أربعين ثانية 306 00:18:27,820 --> 00:18:31,620 . لقد عُدتُ ! لقد .. أوه 307 00:18:34,060 --> 00:18:37,630 ! أيُّها الرفاق ! تراجعوا 308 00:18:38,970 --> 00:18:40,370 ! أنا في موعدٍ 309 00:18:43,040 --> 00:18:44,840 . مع شخصٍ أحبه فعلاً 310 00:18:46,940 --> 00:18:49,310 . ذلكَ سيكون أنا أيُّها الأولاد 311 00:18:49,340 --> 00:18:51,110 سيكون أنا ، صحيح ؟ 312 00:18:54,580 --> 00:18:56,420 هل هذه تجيب على سؤالكَ ؟ 313 00:18:58,520 --> 00:19:06,030 Hannah Montana - Ordinary Girl 314 00:19:08,960 --> 00:19:11,130 لا تفهمني بصورة خاطئة ، فأنا أحب من أكون 315 00:19:11,160 --> 00:19:14,230 لا أريد أن أكون جاحدةً أو أبدو غريبةً 316 00:19:14,260 --> 00:19:16,370 أنا أحب حقّاً الدور الذي ألعبه 317 00:19:16,400 --> 00:19:17,800 و الأغاني التي أغنيها 318 00:19:17,830 --> 00:19:19,770 لكنّ مع كُلّ هذه الشُهرة 319 00:19:19,800 --> 00:19:22,270 الأشياء التي كانت بسيطةً للغاية 320 00:19:22,310 --> 00:19:25,110 أصبحت فجأةً بعيدة المنال 321 00:19:25,140 --> 00:19:28,180 أتمنى لو يستطيعون رؤية ما بداخلي 322 00:19:28,210 --> 00:19:30,250 فأنا مُجرّد فتاةٍ طبيعية 323 00:19:30,280 --> 00:19:33,020 في بعض الأحيان أنا كسولة ، و أصاب بالملل 324 00:19:33,050 --> 00:19:35,720 أصبح خائفةً ، و أشعر أنني مُتجاهلة 325 00:19:35,750 --> 00:19:38,660 أشعر بالسعادة ، و أشعر بالسخافة 326 00:19:38,690 --> 00:19:41,020 أنا أختنق بكلماتي الخاصّة 327 00:19:41,060 --> 00:19:43,690 أقوم بالتمني ، و لدّي أحلام 328 00:19:43,730 --> 00:19:46,360 و ما زلتُ أريد أن أصدق 329 00:19:46,400 --> 00:19:49,230 بأنّ أيّ شيءٍ يُمكن أن يحدث في هذا العالم 330 00:19:49,270 --> 00:19:54,370 لفتاةٍ طبيعية ، مثلكِ و مثلي 331 00:19:54,410 --> 00:19:56,770 لفتاةٍ طبيعية 332 00:19:59,680 --> 00:20:02,610 لفتاةٍ طبيعية 333 00:20:02,650 --> 00:20:06,620 مثلي و مثلكِ 334 00:20:06,650 --> 00:20:09,820 مرحباً يا [ مايل ] ، ما الذي تفعلينه هنا ؟ 335 00:20:09,850 --> 00:20:13,490 ... تصورّتُ بأنّ [ هانا ] كانت تسجل إسمها للجنة الكتاب السنوية 336 00:20:13,520 --> 00:20:15,490 . أو تعمل على حفلة بداية السنة أو شيءٍ آخر 337 00:20:15,530 --> 00:20:18,230 . إنّهم لا يريدون من [ هانا ] أن تعمل على إعداد الحفلة يا أبي 338 00:20:18,260 --> 00:20:21,730 . إنّهم يريدوها أن تقف هناكَ و تغني 339 00:20:21,770 --> 00:20:23,900 . أبي ، لا يُمكنني الرجوع إلى هناكَ 340 00:20:26,140 --> 00:20:29,880 . هانا ] لن تعامل أبداً كطالبةٍ عادية ] 341 00:20:29,910 --> 00:20:32,180 . لن أكون مثلهم أبداً 342 00:20:32,210 --> 00:20:33,820 و لِمَ هذا الأمر يُفاجئكِ ؟ 343 00:20:33,850 --> 00:20:36,520 . أقصد ، لهذا السبب قمنا بإبتكار [ هانا ] منذ البداية 344 00:20:36,550 --> 00:20:40,620 .. أعلم ، لكنّ يجب عليّ الآن أن أنتظر فصلاً كاملاً 345 00:20:40,660 --> 00:20:42,060 .. لحتّى أصبح خرّيجةً حقيقية 346 00:20:42,090 --> 00:20:43,860 . و أن أفعل كُلّ الأمور الرائعة التي يفعلها الخرّيجون 347 00:20:43,890 --> 00:20:47,360 مثل ماذا ؟ - 348 00:20:49,470 --> 00:20:55,370 . مايل ] ، أنا آسفٌ لأنك لن تعملي معهم على إعداد الحفلة ] 349 00:20:55,400 --> 00:20:58,770 . لكنّ حتى [ هانا مونتانا ] لا تحصل على كُلّ ما تريده 350 00:20:58,810 --> 00:21:00,840 ... بالرغم ، من إنّ [ هانا ] قضت 351 00:21:00,880 --> 00:21:03,140 . ( الصيف بأكمله تجوب ( أوروبا 352 00:21:03,180 --> 00:21:06,680 ... و بالرغم من إنّك لن تكوني في لجنة الكتاب السنّوي 353 00:21:06,720 --> 00:21:09,650 . لكنّ [ هانا ] قابلت رئيس الولايات المُتحدّة 354 00:21:09,690 --> 00:21:12,190 . الذي لا يرد على مكالماتي 355 00:21:12,220 --> 00:21:13,620 . أجل 356 00:21:13,660 --> 00:21:15,660 ... حسناً يا حبيبتي ، أعلم بأنّه أمرٌ محبط 357 00:21:15,690 --> 00:21:17,060 . أن لا تكوني فتاةً طبيعية 358 00:21:17,090 --> 00:21:21,530 . لكنّ هذا هو السعر الذي دفعته لكونكَ فتاةً إستثنائية 359 00:21:26,070 --> 00:21:29,140 أنتَ أرسلت رسالة تسجيلي للفصل الدراسي الثاني ، صحيح ؟ 360 00:21:32,910 --> 00:21:34,170 . سأعود على الفور 361 00:21:38,700 --> 00:21:40,770 . تمتعّي بالمدرسة - 362 00:21:40,800 --> 00:21:42,270 . أنتِ تكذبين - 363 00:21:42,300 --> 00:21:45,540 . نفس الشيء كل صباح 364 00:21:46,340 --> 00:21:47,870 ! أوه ، يا