1
00:00:01,136 --> 00:00:03,570
وقتي الآن
2
00:00:04,773 --> 00:00:07,037
عطري الباهر
3
00:00:08,343 --> 00:00:10,140
يكمل الدائرة
4
00:00:11,680 --> 00:00:15,275
لم تشم رائحته من قبل
5
00:00:17,186 --> 00:00:21,316
حسناً ، أين ذلك المدير؟
هانا) مستعدة للإِشتمام)
6
00:00:21,390 --> 00:00:23,517
دعيني أَشتم ، دعيني أَشتم
7
00:00:23,725 --> 00:00:26,193
هو خفيف ، هو غير ملحوظ
8
00:00:26,261 --> 00:00:28,252
هو ماء -
ذلك سرقة -
9
00:00:28,330 --> 00:00:31,390
لولا) ، هو فقط دعاية)
الحقيقية الواحد ستكون هنا في أي ثانية
10
00:00:31,466 --> 00:00:35,402
هو بالكامل سيكون لي
رائحة لم تشمي من قبل
11
00:00:35,470 --> 00:00:36,994
كيف عرفتِ أنه جيد؟
0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
NaYeF
12
00:00:37,072 --> 00:00:39,267
بالطبع هو جيد
القنينة بـ 50 جنيه
13
00:00:39,341 --> 00:00:41,639
وهو يُكمل الدائرة
14
00:00:42,911 --> 00:00:44,970
من أولئك الرجالِ؟
15
00:00:45,781 --> 00:00:47,715
أعتقد هم الدائرة
16
00:00:47,816 --> 00:00:50,785
هناك نجمتي الصغيرة الرائعة
17
00:00:51,620 --> 00:00:54,748
سأجعلك تبدين في حالة رائعة
18
00:00:55,524 --> 00:00:59,016
هذه لحظتك -
وماذا أنا ، صحن حصى؟ -
19
00:00:59,094 --> 00:01:03,053
ها أنتِ هنا
هانا) ، عزيزتي ، أنا لم أَراكِ هناك)
20
00:01:03,131 --> 00:01:05,326
عندما علمتُ أننا سنعمل مجدداً
21
00:01:05,400 --> 00:01:08,995
"قلت "ياااااااا
22
00:01:09,938 --> 00:01:12,805
أوه ، (ليزا) لم تتغيري البتة -
رائع -
23
00:01:12,875 --> 00:01:15,708
قالب العيون يعطي المفعول
24
00:01:15,777 --> 00:01:20,146
أين هو راعي البقر الوسيم
أباكِ؟ (ليزا) تحبه
25
00:01:22,985 --> 00:01:25,317
هو في الحمام -
!أوه -
26
00:01:25,387 --> 00:01:27,480
في أوروبا -
!أوه -
27
00:01:27,556 --> 00:01:29,751
هل ستعطيني تلك القنينة الصغيرة
ذات السائل الساحر
28
00:01:29,825 --> 00:01:30,985
لنكمل الأعلان؟
29
00:01:31,059 --> 00:01:32,458
بالتأكيد
30
00:01:33,595 --> 00:01:34,823
المكياج
31
00:01:38,500 --> 00:01:40,331
ممتاز ، أنا جاهزة
32
00:01:42,604 --> 00:01:45,129
وقتي الآن
33
00:01:46,074 --> 00:01:49,134
عطري الباهر
34
00:01:50,479 --> 00:01:53,448
يُكمل الدائرة
35
00:01:53,515 --> 00:01:55,779
لم تشم رائحته من قبل
36
00:01:58,553 --> 00:02:00,248
!أوه ، عجباً
37
00:02:01,023 --> 00:02:02,012
!قطع
38
00:02:05,696 --> 00:02:26,129
((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا )))
((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 25 )))
39
00:02:27,197 --> 00:02:51,757
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///
40
00:02:54,744 --> 00:02:56,644
هانا) ، عزيزتي)
41
00:02:57,580 --> 00:02:59,980
حكاية الإعلان الصغيرة
42
00:03:00,049 --> 00:03:03,576
عندما بيع المنتج
إسكات وتهرول
43
00:03:03,653 --> 00:03:05,314
للدور الكبير
44
00:03:06,556 --> 00:03:08,751
صحيح ، لهذا أنتِ المدير
45
00:03:10,059 --> 00:03:12,027
دقيقة واحدة -
حسناً -
46
00:03:12,095 --> 00:03:15,531
لولا) ، ماذا سأفعل؟)
هذه المادة رائحتها فظيعةَ
47
00:03:15,598 --> 00:03:16,826
حقاً؟
48
00:03:17,734 --> 00:03:20,328
تعجبني رائحتها مثل توت العليق
49
00:03:20,403 --> 00:03:22,701
توت العليق! ، هذا هو
50
00:03:22,772 --> 00:03:27,072
ذلك ما يمرضني -
مامشكلة توت العليق؟ -
51
00:03:29,779 --> 00:03:31,041
"الوقت إنتهى"
52
00:03:31,114 --> 00:03:35,141
(الآنسة (مايلي ستيوارت"
" أصغر بطلة أكلت فطائر
53
00:03:35,218 --> 00:03:38,619
"توت العليق في 10 دقائقِ"
54
00:03:40,590 --> 00:03:44,048
أَنا بطلة ، أَنا بطلة
أَنا بطلة ، لقد ربحت
55
00:03:44,127 --> 00:03:48,257
،والآن لتقديم الجائزة
"حاكم "تينيسي
56
00:03:48,865 --> 00:03:52,460
أوه! ، عندي شيء مضحك
يخرج من بطني
57
00:03:54,637 --> 00:03:58,095
ذلك كان آخر مرة رأيت ذلك الحاكمِ
عندما قدم الجائزة
58
00:03:58,174 --> 00:04:00,301
أَو لبس تلك البدلة
59
00:04:00,376 --> 00:04:03,311
الآن نفحة من
توت العليق تمرضني
60
00:04:03,379 --> 00:04:05,074
إستعملي المزيف؟
61
00:04:05,148 --> 00:04:07,446
هو مملوء بالماء فقط
62
00:04:07,517 --> 00:04:10,213
لولا) ، أنتِ عبقرية) -
أَنا ، أليس كذلك؟ -
63
00:04:12,855 --> 00:04:15,289
يُكمل الدائرة
64
00:04:16,392 --> 00:04:18,656
لم تشم رائحته
65
00:04:19,328 --> 00:04:20,955
قبل ذلك
66
00:04:21,030 --> 00:04:22,725
!وأقطع
67
00:04:23,800 --> 00:04:27,702
!ذلك كان عظيم! ، ذلك كان مثالي -
أعرف ، فعلته ثانية -
68
00:04:28,204 --> 00:04:30,672
أنتِ وأنا كنا رائعين
69
00:04:32,175 --> 00:04:34,905
وأنت ما زلتِ صحن الحصى -
لا يهم -
70
00:04:34,977 --> 00:04:35,966
أَنا عملتُ هذا الإعلان التجاري
71
00:04:36,045 --> 00:04:38,309
وأنا لن أشم رائحته بعد ذلك
72
00:04:39,916 --> 00:04:42,407
أنتِ ترشيه ، أليس كذلك؟
73
00:04:42,485 --> 00:04:45,113
لا. نعم. أحبه
74
00:04:45,621 --> 00:04:48,749
هو لايهم ، لايمكن أن تبقيه لديكِ -
لن أرشه حولك -
75
00:04:48,825 --> 00:04:50,918
لن يلزمكِ -
لستِ رئيسي -
76
00:04:50,993 --> 00:04:52,824
دعيه
77
00:04:57,200 --> 00:05:00,192
أنتِ لاتبدين بخير -
عندي شيء مضحك -
78
00:05:00,970 --> 00:05:02,232
يخرج من بطني
79
00:05:02,305 --> 00:05:04,034
جميعاً أهربوا
80
00:05:11,013 --> 00:05:13,675
مايلي) ، مضى نصف ساعة)
81
00:05:13,749 --> 00:05:15,944
إذا ذلك عصيرِ الطماطم
سيتخلص من الرائحة
82
00:05:16,018 --> 00:05:18,213
لفعلها الآن
83
00:05:20,523 --> 00:05:23,458
أنت محقة . هذا سيصبح مضحك
84
00:05:23,526 --> 00:05:27,860
سيصبح ، أصبح عندما
أخذتِ ذلك الحمام في سمك التونا
85
00:05:27,930 --> 00:05:31,195
بعض مواقع النتانة قال أنه ينفع
86
00:05:31,267 --> 00:05:33,167
لن أعود لذلك
الإعلان التجاري
87
00:05:33,236 --> 00:05:35,466
لكي لا أشم رائحة ذلك العطر
88
00:05:35,538 --> 00:05:37,028
(الآن أَشتم أسوأَ من رائحة العم (إيرلِ
89
00:05:37,106 --> 00:05:40,337
عندما كان يحفر النفط
وضرب إنبوبة المجاري
90
00:05:40,409 --> 00:05:45,073
(كما قلتُ من قبل لا أريد أن أقابل العمل (إيرل
91
00:05:45,148 --> 00:05:46,581
العم (إيرل) ليس بذلك السيئِ
92
00:05:51,354 --> 00:05:54,221
على أية حال ، يا عزيزتي ، وجدتُ هذه الحقيبة القديمة
فضلات القطة خارج المرآب
93
00:05:54,290 --> 00:05:56,349
من المفترض أن تنشط بعد أن تخدشين
94
00:05:56,425 --> 00:05:58,518
ذلك سيكون مثل الطلقة
95
00:05:58,594 --> 00:06:02,155
أبي هذا ليس مضحك
أنت لم ترى مامررتُ به
96
00:06:02,231 --> 00:06:06,133
أنا آسف يا عزيزتي مازلتُ مشغول قليلاً -
(نعم ، تختفي من شحوم (ليزا -
97
00:06:07,202 --> 00:06:11,639
أنا لم أكن أحاول التخفي ، أنا فقط إنحصرت
وأنا أحاول الخروج من الحمام
98
00:06:12,240 --> 00:06:15,004
أنا آسف ، تلك السيدة فقط غريبة
99
00:06:19,181 --> 00:06:21,672
هي ليست الوحيدة
100
00:06:21,750 --> 00:06:24,150
أبي ، أوشكتُ أن أجعلَك فخور
101
00:06:24,219 --> 00:06:26,847
أنت ستعود للطابق العلوي وتتغير؟
102
00:06:26,922 --> 00:06:28,947
لا ، سأصور شريطَ إختبارِ
103
00:06:29,024 --> 00:06:31,049
مليون دولار للفائز
104
00:06:31,126 --> 00:06:33,287
تحدي البرية للمراهقِين
105
00:06:33,361 --> 00:06:34,851
!أحب ذلك العرضِ
106
00:06:34,930 --> 00:06:38,422
"ليلة أمس البنت من "بيتسبيرج
كان لا بد أن تأكل أم أربعة وأربعين
107
00:06:38,500 --> 00:06:41,094
نعم ، طفل فقير كان عنده 900 ساق أسفله
108
00:06:41,169 --> 00:06:45,265
قبل أن يعلق ويترك منخاره
109
00:06:45,340 --> 00:06:49,071
جاكسون) كيف ستتدبر أمورك)
بتحدي البرية للمراهقين
110
00:06:49,144 --> 00:06:51,135
أوه ، نعم. تأكدي من ذلك
111
00:07:05,293 --> 00:07:09,593
أحب الرمي الخلفي
إنه طريق الصياد
112
00:07:16,104 --> 00:07:19,471
(إسمي (جاكسون ستيوارت
وأَنا التالي
113
00:07:19,541 --> 00:07:21,839
بـ مراهق البرية البطلِ
114
00:07:21,910 --> 00:07:24,435
تحصل على الكثير من أشرطة الإختبارِ
من الناس يخبرونك
115
00:07:24,512 --> 00:07:28,004
بإِنهم سيفعلونها
حسناً ، سأريكم
116
00:07:32,520 --> 00:07:35,421
سأبقى لأسبوعان متتاليان
على هذا الشاطئِ
117
00:07:35,490 --> 00:07:37,151
أدواتي الوحيدة
118
00:07:37,225 --> 00:07:39,625
هذه وهذا
119
00:07:40,562 --> 00:07:44,555
والكثير من هذا
وبالطبع هذه
120
00:07:44,633 --> 00:07:47,534
وهذه أيضاً ، لكن لا تحتسب
121
00:07:47,602 --> 00:07:51,936
على أية حال ، سأكون بالكامل
بعزلت من كل حضارة
122
00:07:53,742 --> 00:07:54,936
آسف
123
00:07:55,010 --> 00:07:57,808
أوه ، عزيزي ، دع
ذلك الرجلِ الغريب
124
00:07:59,681 --> 00:08:01,444
يمكنك أن تقص هذ بالتحرير ، صحيح؟
125
00:08:01,516 --> 00:08:03,916
بالتأكيد لكني لستُ مصدق
أنت لم تجلب أي طعام
126
00:08:03,985 --> 00:08:05,612
كيف ستبقى بالخارج
127
00:08:05,687 --> 00:08:09,316
!من الأرض ، يا رجل
وفرة الطبيعة وفيرة
128
00:08:09,391 --> 00:08:10,858
،صور هذا الآن
سأصعد تلك الشجرةِ
129
00:08:10,925 --> 00:08:13,485
وأحصل على بعض جوز الهند للعشاء
130
00:08:15,697 --> 00:08:19,656
،صور سن الدب
ليعلموا إني محارب
131
00:08:26,041 --> 00:08:28,441
حصلتُ على إثنان
132
00:08:31,446 --> 00:08:33,038
هل أنت بخير؟
133
00:08:33,114 --> 00:08:34,809
...الحقيقة هبطتُ على
134
00:08:35,483 --> 00:08:37,110
جوز الهند
135
00:08:39,587 --> 00:08:42,351
أبي ، أحتاج للكلام معك
حول شيء
136
00:08:42,424 --> 00:08:45,120
،أعلم يا برعمي
أُراقب أخاكِ
137
00:08:45,760 --> 00:08:49,628
هو يحاول فتح جوز الهند
من أكثر من نصف ساعة
138
00:08:54,469 --> 00:08:57,063
...(أوليفير) -
أعرف ، قصه -
139
00:08:58,406 --> 00:09:02,103
أنا لا أعرف كيف أدفع ثمن سلك
عنما كنتُ طفل بعمره
140
00:09:03,244 --> 00:09:04,472
ما بالك يا برعمي؟
141
00:09:04,546 --> 00:09:06,776
أبي ، على أية حال
يمكن أن أقول للناس عن عطري الباهر
142
00:09:06,848 --> 00:09:09,408
ولكن يجب وقف بث الأعلان التجاري
من الأرسال
143
00:09:09,484 --> 00:09:10,917
هذا شيء مبغض
144
00:09:10,985 --> 00:09:13,078
نعم ، ذلك العطرِ يمرضني
145
00:09:13,154 --> 00:09:15,145
كيف أخبر العالم إني أحبه؟
146
00:09:15,223 --> 00:09:16,918
حسناً ، إذا ذلك شعورك
سأدعو الشركة
147
00:09:16,991 --> 00:09:18,982
أن توقف العرض الآن
148
00:09:19,060 --> 00:09:21,392
شكراً ، يا أَبي. تحملت الكثير
149
00:09:21,463 --> 00:09:24,864
الآن ألقِ نظرة على أخيكِ
150
00:09:25,567 --> 00:09:26,591
!أوه
151
00:09:27,302 --> 00:09:29,702
لقد تأذى
152
00:09:30,638 --> 00:09:32,663
أنت محق إنه يناهض
153
00:09:35,910 --> 00:09:40,176
وكذلك سيعرف العالم أجمع
(كذب (هانا
154
00:09:40,715 --> 00:09:44,116
تسليم من عطرك الباهر -
أَتمنى بأنه كعك -
155
00:09:45,987 --> 00:09:47,955
أَحبهم عندما يرسلون أولئك الصغار شيء
156
00:09:48,022 --> 00:09:49,546
كعك بتلك الرقائق الشوكولاتية الصغيرة
157
00:09:49,624 --> 00:09:52,354
...فيهم ، السكر على القمة -
أبي -
158
00:09:54,729 --> 00:09:56,697
فقط إجلبه
159
00:09:56,765 --> 00:09:59,893
نعم ، أنا لا أعتقد أنه سيدخل من
خلال الباب
160
00:10:00,435 --> 00:10:02,562
أنا كنت أتمنى أنه كعك
161
00:10:03,738 --> 00:10:05,535
أوه
162
00:10:10,712 --> 00:10:15,115
هذا لصنع الجميل
من عائلة عطرك الباهر
163
00:10:15,750 --> 00:10:20,517
أبي ، هذا جميل -
نعم، سيئ جداً نحن سنعيده -
164
00:10:20,588 --> 00:10:21,987
ماذا قلت؟
165
00:10:22,457 --> 00:10:23,481
ميل) ، لن تبقى لدينا)
166
00:10:23,558 --> 00:10:25,526
إذا أوقفنا ذلك
الإعلان التجاري
167
00:10:25,593 --> 00:10:30,462
الشيء الوحيد إني سأخذ جولتي الجديدة
الحلوة بهذا الممر
168
00:10:31,833 --> 00:10:33,801
الآن تمهلي
إعتقدتُ بأنك قلت
169
00:10:33,868 --> 00:10:36,496
إنك لاتستطيعين شم
رائحة ذلك العطرِ
170
00:10:36,571 --> 00:10:40,063
الآن أشتم رائحة
...سيارةُ جديدة و
171
00:10:42,076 --> 00:10:43,475
!كعك
172
00:10:45,046 --> 00:10:47,378
تلك رقاق الشوكولاتية الصغيرة
173
00:10:55,657 --> 00:10:59,889
يا رجل ، هذه السيارة مثل حلم
يعانق الطريق حقاً
174
00:11:01,429 --> 00:11:03,090
فقط يوم واحد وسيكون عندك رخصتك
175
00:11:03,164 --> 00:11:05,189
ويمكنك أن تقودي ذلك الشيء
176
00:11:05,266 --> 00:11:06,528
أعرف
177
00:11:07,302 --> 00:11:09,964
بعته ، كان أفضل شيء فعلته
178
00:11:10,038 --> 00:11:12,370
أنا لم أبع -
أوه ، رجاء -
179
00:11:12,440 --> 00:11:16,934
أنتِ عملتِ ذلك الإعلان التجاري
الذي جعلك متقززة
180
00:11:17,979 --> 00:11:22,882
حسناً ، ربما قليلاً. لكن كل شخصَ
يبالغ في الإعلانات التجارية
181
00:11:22,951 --> 00:11:25,511
أعني ، حقاً تصدقين ذلك
أمّ لاعب كرة القدم
182
00:11:25,587 --> 00:11:27,418
تلحقه بعلبة الشوربة؟
183
00:11:27,489 --> 00:11:28,922
أشك بذلك
184
00:11:30,225 --> 00:11:32,659
ميل) ، عائلة عطرك الباهر ينتظروكِ)
185
00:11:32,727 --> 00:11:34,524
أنت مازِلتِ متأكدة بشأن
المواصلَة بهذه؟
186
00:11:36,464 --> 00:11:41,231
"ذلك كلام السيارةِ " أوه ، نعم ، ياعزيزي -
حسناً ، تهاني -
187
00:11:41,302 --> 00:11:42,963
ليلة الغد ستذهبين لتخبري الناس
188
00:11:43,037 --> 00:11:45,801
كم تحبين رائحة عطرك الباهر
189
00:11:45,874 --> 00:11:48,001
(بالصفقة الحقيقية مع (كولين ليستير
190
00:11:48,076 --> 00:11:49,543
كولين ليستير)؟)
191
00:11:49,611 --> 00:11:51,841
تلك المقابلة الأكبر
بالتلفزيونِ
192
00:11:51,913 --> 00:11:53,312
نعم ، أَعرف ، يا برعمي
193
00:11:53,381 --> 00:11:55,645
ما زال هناك وقت لسحب السدادة
194
00:11:55,717 --> 00:11:57,617
وأعادت سيارتنا؟
195
00:11:58,853 --> 00:12:01,185
أعني ، تشعرين بالسعادة
196
00:12:01,256 --> 00:12:05,215
وأَنت فَقط تجلسين هنا وتتمتعي بها
(وتفارقي (ماريا
197
00:12:07,161 --> 00:12:10,790
ليلي) ، لاتقلقي)
سيارتنا لن تذهب إلى أي مكان
198
00:12:10,865 --> 00:12:12,765
أخبر (كولين) إني سأكون هناك
199
00:12:12,834 --> 00:12:17,203
إذن ، سأتصل -
أنا فخورة بك -
200
00:12:17,272 --> 00:12:20,639
أنا لم أتمكن من خوض يتجربة
مع العالم بأكمله والكذب
201
00:12:22,010 --> 00:12:24,342
عندما أخبر أبي إني أنهيت واجبي المنزلي
202
00:12:24,412 --> 00:12:26,607
أبدأ بالضحك مثل البلهاء
203
00:12:26,681 --> 00:12:29,241
حسناً ، ذلك الإختلاف
بيني وبينك
204
00:12:29,317 --> 00:12:32,844
(أنا يمكن أن أظهر وأقول لـ (كولين
بإني أحب عطري الباهر
205
00:12:35,823 --> 00:12:37,654
ما ذلك؟ -
لا شيء -
206
00:12:37,725 --> 00:12:38,987
أنا فقط فكرتُ في شيء مضحك
207
00:12:39,060 --> 00:12:42,291
هو ليس مثل أنا كنت أضحك
لأنني أكذب
208
00:12:43,498 --> 00:12:45,659
أنتِ فعلتِ ذلك لي
209
00:12:52,740 --> 00:12:57,040
،بعد صيد ستة ساعات
هذا الجمالِ أخيراً
210
00:12:58,046 --> 00:13:01,675
غذائي الصلب الأول في ست ساعات
211
00:13:02,650 --> 00:13:04,311
ودقيقتان
212
00:13:05,787 --> 00:13:08,915
والآن ، سأبدأ بإشعال ناري الخاصة
213
00:13:10,024 --> 00:13:11,753
وأطبخ عيدي
214
00:13:16,130 --> 00:13:19,930
،مع ذلك أعطيتني معركة عنيفة
أوه ، سرطان بحري هائل
215
00:13:21,703 --> 00:13:25,799
في النهاية ، دماغك الصغير البدائي
لايقارن بي
216
00:13:27,408 --> 00:13:31,572
أوه ، يا رجل ، أين ذهب اللعين؟
217
00:13:32,680 --> 00:13:35,774
أوليفير)؟) -
لاتقلق ، سيمحى -
218
00:13:36,818 --> 00:13:38,012
لكن أعتقد أنه يجب أن تعرف هذا الشيء
219
00:13:38,086 --> 00:13:41,988
عندنا 27 ثانية فقط
لفلم صالح للإستعمالِ
220
00:13:42,056 --> 00:13:44,752
من يهتم بشأن الفلم؟ إني جائع
221
00:13:44,826 --> 00:13:45,815
أخبرتني عنه
222
00:13:45,893 --> 00:13:48,726
،تذكر
نحنُ نمر بهذا سوية
223
00:13:48,796 --> 00:13:52,562
،أنت وأنا ، جنباً إلى جنب
...نعتاش على لا شيء سوى
224
00:13:52,634 --> 00:13:56,502
(تسليم بيتزا لـ(أوليفير أوكين -
هنا ، يا رجل -
225
00:13:57,672 --> 00:14:01,301
أوليفير)، أنت رائع)
أعطيني شريحة
226
00:14:01,876 --> 00:14:03,673
أنا لا أَستطيع فعل ذلك ، يا رجل
227
00:14:03,745 --> 00:14:08,011
بربك ، سأَعطيك ثلاث قذائف بوكا
وهذه الأعواد النارِية السحرية
228
00:14:08,616 --> 00:14:12,177
جاكسون) ، كن قوي)
أنت أقوى من هذا
229
00:14:12,253 --> 00:14:15,381
متأكد ، أنا يمكنني أن أَعطيك هذه البيتزا
ويمكنك أن تحشو وجهك بها
230
00:14:15,456 --> 00:14:18,687
بالباباروني والسجقِ
والقشرة المملوئة الجبنية
231
00:14:18,760 --> 00:14:22,093
أنت لاتريد فعل ذلك -
أنا لا؟ -
232
00:14:22,163 --> 00:14:24,893
!لا
أنت مراهق البرية البطلِ
233
00:14:24,966 --> 00:14:29,232
أنت عندك هذا. وكثيراً من هذا
وكل الأشياء الأخرى
234
00:14:30,838 --> 00:14:33,363
لايمكنني أن أكون مثلك
235
00:14:34,709 --> 00:14:36,233
لكن أَنا ضعيف
236
00:14:36,978 --> 00:14:39,003
لهذا أذهب لأكل في خيمتي
237
00:14:39,080 --> 00:14:41,105
حسناً ، تفضل
238
00:14:41,883 --> 00:14:44,909
،أنا لَستُ بِحاجة إلى بيتزاك السيئة
...أنا عندي
239
00:14:45,453 --> 00:14:47,318
!عشب الصخرة
240
00:14:48,122 --> 00:14:52,491
وعشب بحري وهواء نقي
وضوء القمر بالطبيعة الخاصِ جداً
241
00:14:53,227 --> 00:14:54,922
على قناة 24 الطقس
242
00:14:54,996 --> 00:14:57,123
!ينبئ بعواصف رعديةَ على طول الساحلِ
243
00:14:57,198 --> 00:14:58,722
!نحنُ قد نرى بعض البرد حتى
244
00:15:02,136 --> 00:15:04,832
يمكنني فعل ذلك ، يمكنني فعل ذلك
245
00:15:05,807 --> 00:15:10,005
،أَنا مراهق البرية البطلِ
أَنا مراهق البرية البطلِ
246
00:15:11,079 --> 00:15:12,671
أصبحتُ بشظية
247
00:15:13,748 --> 00:15:15,010
!الدم
248
00:15:16,651 --> 00:15:18,778
دم المحارب
249
00:15:29,664 --> 00:15:33,998
يا رجل ، ذلك المطرِ ينزل حقاً
(هناك. أَتمنى التوفيق لـ (جاكسون
250
00:16:14,213 --> 00:16:16,078
شكراً. ذلك جيد
251
00:16:16,149 --> 00:16:18,549
(هانا)
أنا فقط أريدك أَنْ تتذكري هذا
252
00:16:18,618 --> 00:16:22,782
مهما حدث بالخارج هنا ، أحبك
وأنا حقاً أَحب تلك السيارة
253
00:16:22,855 --> 00:16:24,789
رجاءً لا ترجعيها
254
00:16:24,857 --> 00:16:27,917
لولا) ، هدوء لن أرجعها)
255
00:16:28,361 --> 00:16:30,454
أنا يجب أن لا أكذب -
نعم -
256
00:16:30,530 --> 00:16:33,761
أنا لن أكذب ثم لن أضحك
257
00:16:34,300 --> 00:16:36,825
،على سبيل المثال
إسأليني رأي بالعطرِ
258
00:16:36,903 --> 00:16:38,165
كيف ترين العطر؟
259
00:16:38,237 --> 00:16:41,365
لم أشتم رائحته من قبل
260
00:16:41,440 --> 00:16:43,806
أترين؟ لم أضحك
261
00:16:45,745 --> 00:16:47,804
عزيزتي أعتقد بشأن العرض
262
00:16:47,880 --> 00:16:50,075
أعتقد أن فكرته سيئة
263
00:16:50,149 --> 00:16:51,707
أبي ، تقلق كثيراً
264
00:16:51,784 --> 00:16:54,651
ماذا لو بخ نفحة من هذا العطر؟
265
00:16:54,720 --> 00:16:55,744
فكر في الموضوع
266
00:16:55,822 --> 00:16:59,121
وضعتُ سدادات في أنفي
267
00:16:59,192 --> 00:17:02,127
الآن يمكن أن أشتم رائحة
جوارب (جاكسون) القذرة
268
00:17:02,195 --> 00:17:04,220
وبشكل مباشر لإخبار الحكاية
269
00:17:04,997 --> 00:17:06,259
في المرة القادمة تذكري
270
00:17:06,332 --> 00:17:10,200
عندما ذهب العم (إيرل) وهو مطبوخ
بالفلفل والفاصوليا الحارِة
271
00:17:10,269 --> 00:17:11,463
هل أنتِ بخير؟
272
00:17:11,537 --> 00:17:14,529
صدقني يا أبي
كل شيء سيصبح بخير
273
00:17:17,643 --> 00:17:19,838
ما المضحك؟ -
أليس مضحك يا أبي؟ -
274
00:17:19,912 --> 00:17:23,370
يجب أن تتعلم الضحك
سيصبح كالنسيم
275
00:17:27,119 --> 00:17:28,143
مرحبا يا شريك
276
00:17:30,857 --> 00:17:33,485
،حظاً موفقاً
إنتظر يا راعي البقر
277
00:17:36,596 --> 00:17:38,826
أنتِ كان لا بد من أن تزرعي ذلك
الضحك في رأسي
278
00:17:38,898 --> 00:17:39,922
إنظري للجانب اللامع
279
00:17:39,999 --> 00:17:42,991
أنتِ يمكن أن تغطي الضحك دائماً
بقول شيء مضحك
280
00:17:43,069 --> 00:17:44,900
(أعني ، مثل (أوليفير
281
00:17:44,971 --> 00:17:46,996
عندما يكذب ويشهق
282
00:17:50,276 --> 00:17:54,303
وها قد عدنا مع إحساسِ البوب
(هانا مونتانا)
283
00:17:55,248 --> 00:17:58,775
تَحدثنا عن قرصك المدمجِ الجديد
وجولتك الأوروبية
284
00:17:58,851 --> 00:18:03,447
دعينا ننتقل إلى الصفقةِ الحقيقية عن
الإعلان التجاري. هل ذلك صحيح؟
285
00:18:03,522 --> 00:18:06,514
لم تشتمي رائحته من قبل
286
00:18:06,592 --> 00:18:09,186
أنا يمكن أن أقول بأمانة تامة
287
00:18:10,196 --> 00:18:12,596
إنني لم أجد مثله مثيل
288
00:18:12,665 --> 00:18:14,565
هو فريد كلياً
289
00:18:16,969 --> 00:18:18,869
وتلك الحقيقة
290
00:18:20,806 --> 00:18:24,640
لذا أنت تتصرفين بإمانة تجاه هذا الشيء
291
00:18:24,710 --> 00:18:28,339
،حسناً ، أَعني
هل رأيت القنينةَ؟ إنها جميلة
292
00:18:28,414 --> 00:18:30,473
دائرة مع نقطة صغيرة
293
00:18:30,917 --> 00:18:33,886
نعم ، هي عظيمة
لكن أسألك بشأن داخلها
294
00:18:33,953 --> 00:18:36,444
تحبين العطر ، نعم أَو لا؟
295
00:18:38,691 --> 00:18:39,817
حسناً
296
00:18:40,493 --> 00:18:42,961
...بالطبع الجواب يجب أَن يكون
297
00:18:44,130 --> 00:18:45,324
نعم
298
00:18:49,869 --> 00:18:53,464
حسناً ، ذلك جيد للسمع
أَنا مسرور أنتِ لَست أحد أولئك
299
00:18:53,539 --> 00:18:56,736
المشاهير الذين يخرجونَ ويدفعون
عن شيء لايؤمن به
300
00:18:56,809 --> 00:18:58,470
ذلك لَيس أنا
301
00:19:01,847 --> 00:19:03,781
أصبح لدي شيء
302
00:19:07,253 --> 00:19:10,313
تلك ضحكة محببة -
مسرورة إنك تحبها -
303
00:19:10,389 --> 00:19:13,517
ستسمعها كثيراً -
عظيم -
304
00:19:13,960 --> 00:19:18,226
آرتي) بقول أن الأتصالات ضُغطة)
دعينا نأخذ بعض الأتصالات
305
00:19:18,297 --> 00:19:19,662
حسناً
306
00:19:20,866 --> 00:19:22,299
كاتلين) من مشيغان)
307
00:19:22,368 --> 00:19:24,632
(أنتِ على مع (هانا مونتانا
308
00:19:25,371 --> 00:19:28,135
هانا) أنا أحبك)
ولا أصدق إني سأتعطر من عطرك
309
00:19:28,207 --> 00:19:30,835
هل تضعين عطري الباهر كل يوم؟
310
00:19:32,144 --> 00:19:35,170
حسناً ، ليس كل يوم -
لم لا؟ -
311
00:19:35,247 --> 00:19:37,340
لا أريد إهداره
312
00:19:40,953 --> 00:19:42,614
كان هناك نملة
313
00:19:46,892 --> 00:19:49,383
أنتِ بخير؟ -
نعم ، أنا بخير -
314
00:19:50,329 --> 00:19:52,820
فقط أكون متوترة إلى حد ما بشأن العرض
315
00:19:52,898 --> 00:19:54,866
أنت أكثر بكثير في الحقيقة
وسيم
316
00:20:00,806 --> 00:20:03,366
ألَيست هي شيء لطيف؟
317
00:20:03,442 --> 00:20:06,104
نجم كبير مثلها يصبح متوتر
318
00:20:06,178 --> 00:20:09,147
،تعرفين عندما أكون متوتر
أتعرق
319
00:20:10,616 --> 00:20:12,049
مثل الخنزير
320
00:20:12,752 --> 00:20:15,118
شكراً، (كولين). جيد للمعرِفة
321
00:20:15,988 --> 00:20:20,721
حسناً ، دعينا نأخذ شخص آخر
بريانا) من جورجيا)
322
00:20:21,260 --> 00:20:24,661
هانا) أنا من كبار معجبيكِ)
لا أصدق إني أتكلم معك اليوم
323
00:20:24,730 --> 00:20:28,791
عطرك رائحته توت العليق
أحب توت العليق
324
00:20:28,868 --> 00:20:31,063
هل تحبين توت العليق؟
325
00:20:32,872 --> 00:20:33,964
...حسناً
326
00:20:34,473 --> 00:20:38,409
ليس من مفضلاتي
327
00:20:38,778 --> 00:20:41,645
هذا غير عادل جداً لكل الثمار الأخرى
328
00:20:41,714 --> 00:20:45,673
لكنه في عطرك ، يجب أن تحبي توت العليق؟
329
00:20:45,751 --> 00:20:47,116
نعم أَو لا؟
330
00:20:48,287 --> 00:20:49,845
نعم. أعني
331
00:20:50,990 --> 00:20:53,458
من لا يحب توت العليق؟
332
00:20:54,794 --> 00:20:57,354
حسناً ، (بريانا). شكراً للأتصال
333
00:20:57,430 --> 00:21:00,524
إقرأي كتاب الخضار أحسن لكِ
334
00:21:00,599 --> 00:21:04,467
....شكراً (هانا) أنا أحبـ -
...(لذا (كولين -
335
00:21:09,075 --> 00:21:11,669
ماذا عن عاصفة البرد ليلة أمس؟
336
00:21:14,113 --> 00:21:18,482
هانا) ، تحتاجين قطعة قماش)
أَو منشفة حمام؟
337
00:21:18,551 --> 00:21:22,578
لا ، شكراً. أنا بخير
338
00:21:31,564 --> 00:21:32,588
كيف تشعرين يابرعمي؟
339
00:21:32,665 --> 00:21:33,757
أَنا مسرورة جداً
340
00:21:33,833 --> 00:21:36,631
أخبرتُ الناس عن عطري الباهر
إني لا أحبذه
341
00:21:36,702 --> 00:21:41,002
إنّ الحقيقة دائماً أفضل شيء
بالرغم من أنها تؤذي
342
00:21:41,574 --> 00:21:44,600
حقاً إنَّها تؤذي
343
00:21:45,811 --> 00:21:50,111
سأفتقدكِ كثيراً
(لن أنساكِ ، (ماريا
344
00:21:50,182 --> 00:21:53,811
ليلي) ، إهدئ ، هي حقاً ليست)
بسيارة عظيمة على أية حال
345
00:21:55,988 --> 00:21:58,320
(سأفتقدك أيضاً ، (ماريا
346
00:21:59,558 --> 00:22:02,356
لابأس ، سنعيش
347
00:22:04,997 --> 00:22:07,693
،بالتكلم عن العيش
هل سمعتِ شيء عن أخاك؟
348
00:22:07,766 --> 00:22:10,428
إتصل برنامج
تحدي البرية للمراهقِين
349
00:22:10,503 --> 00:22:12,232
لقد رفض
350
00:22:12,304 --> 00:22:14,898
كيف سيتقبلها؟
351
00:22:20,513 --> 00:22:21,946
لَيس بشكل جيد
352
00:22:21,947 --> 00:22:30,947
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///