1 00:00:01,136 --> 00:00:03,570 وقتي الآن 2 00:00:04,773 --> 00:00:07,037 عطري الباهر 3 00:00:08,343 --> 00:00:10,140 يكمل الدائرة 4 00:00:11,680 --> 00:00:15,275 لم تشم رائحته من قبل 5 00:00:17,186 --> 00:00:21,316 حسناً ، أين ذلك المدير؟ هانا) مستعدة للإِشتمام) 6 00:00:21,390 --> 00:00:23,517 دعيني أَشتم ، دعيني أَشتم 7 00:00:23,725 --> 00:00:26,193 هو خفيف ، هو غير ملحوظ 8 00:00:26,261 --> 00:00:28,252 هو ماء - ذلك سرقة - 9 00:00:28,330 --> 00:00:31,390 لولا) ، هو فقط دعاية) الحقيقية الواحد ستكون هنا في أي ثانية 10 00:00:31,466 --> 00:00:35,402 هو بالكامل سيكون لي رائحة لم تشمي من قبل 11 00:00:35,470 --> 00:00:36,994 كيف عرفتِ أنه جيد؟ 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 12 00:00:37,072 --> 00:00:39,267 بالطبع هو جيد القنينة بـ 50 جنيه 13 00:00:39,341 --> 00:00:41,639 وهو يُكمل الدائرة 14 00:00:42,911 --> 00:00:44,970 من أولئك الرجالِ؟ 15 00:00:45,781 --> 00:00:47,715 أعتقد هم الدائرة 16 00:00:47,816 --> 00:00:50,785 هناك نجمتي الصغيرة الرائعة 17 00:00:51,620 --> 00:00:54,748 سأجعلك تبدين في حالة رائعة 18 00:00:55,524 --> 00:00:59,016 هذه لحظتك - وماذا أنا ، صحن حصى؟ - 19 00:00:59,094 --> 00:01:03,053 ها أنتِ هنا هانا) ، عزيزتي ، أنا لم أَراكِ هناك) 20 00:01:03,131 --> 00:01:05,326 عندما علمتُ أننا سنعمل مجدداً 21 00:01:05,400 --> 00:01:08,995 "قلت "ياااااااا 22 00:01:09,938 --> 00:01:12,805 أوه ، (ليزا) لم تتغيري البتة - رائع - 23 00:01:12,875 --> 00:01:15,708 قالب العيون يعطي المفعول 24 00:01:15,777 --> 00:01:20,146 أين هو راعي البقر الوسيم أباكِ؟ (ليزا) تحبه 25 00:01:22,985 --> 00:01:25,317 هو في الحمام - !أوه - 26 00:01:25,387 --> 00:01:27,480 في أوروبا - !أوه - 27 00:01:27,556 --> 00:01:29,751 هل ستعطيني تلك القنينة الصغيرة ذات السائل الساحر 28 00:01:29,825 --> 00:01:30,985 لنكمل الأعلان؟ 29 00:01:31,059 --> 00:01:32,458 بالتأكيد 30 00:01:33,595 --> 00:01:34,823 المكياج 31 00:01:38,500 --> 00:01:40,331 ممتاز ، أنا جاهزة 32 00:01:42,604 --> 00:01:45,129 وقتي الآن 33 00:01:46,074 --> 00:01:49,134 عطري الباهر 34 00:01:50,479 --> 00:01:53,448 يُكمل الدائرة 35 00:01:53,515 --> 00:01:55,779 لم تشم رائحته من قبل 36 00:01:58,553 --> 00:02:00,248 !أوه ، عجباً 37 00:02:01,023 --> 00:02:02,012 !قطع 38 00:02:05,696 --> 00:02:26,129 ((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا ))) ((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 25 ))) 39 00:02:27,197 --> 00:02:51,757 /// تـــرجـمـة:NaYeF /// 40 00:02:54,744 --> 00:02:56,644 هانا) ، عزيزتي) 41 00:02:57,580 --> 00:02:59,980 حكاية الإعلان الصغيرة 42 00:03:00,049 --> 00:03:03,576 عندما بيع المنتج إسكات وتهرول 43 00:03:03,653 --> 00:03:05,314 للدور الكبير 44 00:03:06,556 --> 00:03:08,751 صحيح ، لهذا أنتِ المدير 45 00:03:10,059 --> 00:03:12,027 دقيقة واحدة - حسناً - 46 00:03:12,095 --> 00:03:15,531 لولا) ، ماذا سأفعل؟) هذه المادة رائحتها فظيعةَ 47 00:03:15,598 --> 00:03:16,826 حقاً؟ 48 00:03:17,734 --> 00:03:20,328 تعجبني رائحتها مثل توت العليق 49 00:03:20,403 --> 00:03:22,701 توت العليق! ، هذا هو 50 00:03:22,772 --> 00:03:27,072 ذلك ما يمرضني - مامشكلة توت العليق؟ - 51 00:03:29,779 --> 00:03:31,041 "الوقت إنتهى" 52 00:03:31,114 --> 00:03:35,141 (الآنسة (مايلي ستيوارت" " أصغر بطلة أكلت فطائر 53 00:03:35,218 --> 00:03:38,619 "توت العليق في 10 دقائقِ" 54 00:03:40,590 --> 00:03:44,048 أَنا بطلة ، أَنا بطلة أَنا بطلة ، لقد ربحت 55 00:03:44,127 --> 00:03:48,257 ،والآن لتقديم الجائزة "حاكم "تينيسي 56 00:03:48,865 --> 00:03:52,460 أوه! ، عندي شيء مضحك يخرج من بطني 57 00:03:54,637 --> 00:03:58,095 ذلك كان آخر مرة رأيت ذلك الحاكمِ عندما قدم الجائزة 58 00:03:58,174 --> 00:04:00,301 أَو لبس تلك البدلة 59 00:04:00,376 --> 00:04:03,311 الآن نفحة من توت العليق تمرضني 60 00:04:03,379 --> 00:04:05,074 إستعملي المزيف؟ 61 00:04:05,148 --> 00:04:07,446 هو مملوء بالماء فقط 62 00:04:07,517 --> 00:04:10,213 لولا) ، أنتِ عبقرية) - أَنا ، أليس كذلك؟ - 63 00:04:12,855 --> 00:04:15,289 يُكمل الدائرة 64 00:04:16,392 --> 00:04:18,656 لم تشم رائحته 65 00:04:19,328 --> 00:04:20,955 قبل ذلك 66 00:04:21,030 --> 00:04:22,725 !وأقطع 67 00:04:23,800 --> 00:04:27,702 !ذلك كان عظيم! ، ذلك كان مثالي - أعرف ، فعلته ثانية - 68 00:04:28,204 --> 00:04:30,672 أنتِ وأنا كنا رائعين 69 00:04:32,175 --> 00:04:34,905 وأنت ما زلتِ صحن الحصى - لا يهم - 70 00:04:34,977 --> 00:04:35,966 أَنا عملتُ هذا الإعلان التجاري 71 00:04:36,045 --> 00:04:38,309 وأنا لن أشم رائحته بعد ذلك 72 00:04:39,916 --> 00:04:42,407 أنتِ ترشيه ، أليس كذلك؟ 73 00:04:42,485 --> 00:04:45,113 لا. نعم. أحبه 74 00:04:45,621 --> 00:04:48,749 هو لايهم ، لايمكن أن تبقيه لديكِ - لن أرشه حولك - 75 00:04:48,825 --> 00:04:50,918 لن يلزمكِ - لستِ رئيسي - 76 00:04:50,993 --> 00:04:52,824 دعيه 77 00:04:57,200 --> 00:05:00,192 أنتِ لاتبدين بخير - عندي شيء مضحك - 78 00:05:00,970 --> 00:05:02,232 يخرج من بطني 79 00:05:02,305 --> 00:05:04,034 جميعاً أهربوا 80 00:05:11,013 --> 00:05:13,675 مايلي) ، مضى نصف ساعة) 81 00:05:13,749 --> 00:05:15,944 إذا ذلك عصيرِ الطماطم سيتخلص من الرائحة 82 00:05:16,018 --> 00:05:18,213 لفعلها الآن 83 00:05:20,523 --> 00:05:23,458 أنت محقة . هذا سيصبح مضحك 84 00:05:23,526 --> 00:05:27,860 سيصبح ، أصبح عندما أخذتِ ذلك الحمام في سمك التونا 85 00:05:27,930 --> 00:05:31,195 بعض مواقع النتانة قال أنه ينفع 86 00:05:31,267 --> 00:05:33,167 لن أعود لذلك الإعلان التجاري 87 00:05:33,236 --> 00:05:35,466 لكي لا أشم رائحة ذلك العطر 88 00:05:35,538 --> 00:05:37,028 (الآن أَشتم أسوأَ من رائحة العم (إيرلِ 89 00:05:37,106 --> 00:05:40,337 عندما كان يحفر النفط وضرب إنبوبة المجاري 90 00:05:40,409 --> 00:05:45,073 (كما قلتُ من قبل لا أريد أن أقابل العمل (إيرل 91 00:05:45,148 --> 00:05:46,581 العم (إيرل) ليس بذلك السيئِ 92 00:05:51,354 --> 00:05:54,221 على أية حال ، يا عزيزتي ، وجدتُ هذه الحقيبة القديمة فضلات القطة خارج المرآب 93 00:05:54,290 --> 00:05:56,349 من المفترض أن تنشط بعد أن تخدشين 94 00:05:56,425 --> 00:05:58,518 ذلك سيكون مثل الطلقة 95 00:05:58,594 --> 00:06:02,155 أبي هذا ليس مضحك أنت لم ترى مامررتُ به 96 00:06:02,231 --> 00:06:06,133 أنا آسف يا عزيزتي مازلتُ مشغول قليلاً - (نعم ، تختفي من شحوم (ليزا - 97 00:06:07,202 --> 00:06:11,639 أنا لم أكن أحاول التخفي ، أنا فقط إنحصرت وأنا أحاول الخروج من الحمام 98 00:06:12,240 --> 00:06:15,004 أنا آسف ، تلك السيدة فقط غريبة 99 00:06:19,181 --> 00:06:21,672 هي ليست الوحيدة 100 00:06:21,750 --> 00:06:24,150 أبي ، أوشكتُ أن أجعلَك فخور 101 00:06:24,219 --> 00:06:26,847 أنت ستعود للطابق العلوي وتتغير؟ 102 00:06:26,922 --> 00:06:28,947 لا ، سأصور شريطَ إختبارِ 103 00:06:29,024 --> 00:06:31,049 مليون دولار للفائز 104 00:06:31,126 --> 00:06:33,287 تحدي البرية للمراهقِين 105 00:06:33,361 --> 00:06:34,851 !أحب ذلك العرضِ 106 00:06:34,930 --> 00:06:38,422 "ليلة أمس البنت من "بيتسبيرج كان لا بد أن تأكل أم أربعة وأربعين 107 00:06:38,500 --> 00:06:41,094 نعم ، طفل فقير كان عنده 900 ساق أسفله 108 00:06:41,169 --> 00:06:45,265 قبل أن يعلق ويترك منخاره 109 00:06:45,340 --> 00:06:49,071 جاكسون) كيف ستتدبر أمورك) بتحدي البرية للمراهقين 110 00:06:49,144 --> 00:06:51,135 أوه ، نعم. تأكدي من ذلك 111 00:07:05,293 --> 00:07:09,593 أحب الرمي الخلفي إنه طريق الصياد 112 00:07:16,104 --> 00:07:19,471 (إسمي (جاكسون ستيوارت وأَنا التالي 113 00:07:19,541 --> 00:07:21,839 بـ مراهق البرية البطلِ 114 00:07:21,910 --> 00:07:24,435 تحصل على الكثير من أشرطة الإختبارِ من الناس يخبرونك 115 00:07:24,512 --> 00:07:28,004 بإِنهم سيفعلونها حسناً ، سأريكم 116 00:07:32,520 --> 00:07:35,421 سأبقى لأسبوعان متتاليان على هذا الشاطئِ 117 00:07:35,490 --> 00:07:37,151 أدواتي الوحيدة 118 00:07:37,225 --> 00:07:39,625 هذه وهذا 119 00:07:40,562 --> 00:07:44,555 والكثير من هذا وبالطبع هذه 120 00:07:44,633 --> 00:07:47,534 وهذه أيضاً ، لكن لا تحتسب 121 00:07:47,602 --> 00:07:51,936 على أية حال ، سأكون بالكامل بعزلت من كل حضارة 122 00:07:53,742 --> 00:07:54,936 آسف 123 00:07:55,010 --> 00:07:57,808 أوه ، عزيزي ، دع ذلك الرجلِ الغريب 124 00:07:59,681 --> 00:08:01,444 يمكنك أن تقص هذ بالتحرير ، صحيح؟ 125 00:08:01,516 --> 00:08:03,916 بالتأكيد لكني لستُ مصدق أنت لم تجلب أي طعام 126 00:08:03,985 --> 00:08:05,612 كيف ستبقى بالخارج 127 00:08:05,687 --> 00:08:09,316 !من الأرض ، يا رجل وفرة الطبيعة وفيرة 128 00:08:09,391 --> 00:08:10,858 ،صور هذا الآن سأصعد تلك الشجرةِ 129 00:08:10,925 --> 00:08:13,485 وأحصل على بعض جوز الهند للعشاء 130 00:08:15,697 --> 00:08:19,656 ،صور سن الدب ليعلموا إني محارب 131 00:08:26,041 --> 00:08:28,441 حصلتُ على إثنان 132 00:08:31,446 --> 00:08:33,038 هل أنت بخير؟ 133 00:08:33,114 --> 00:08:34,809 ...الحقيقة هبطتُ على 134 00:08:35,483 --> 00:08:37,110 جوز الهند 135 00:08:39,587 --> 00:08:42,351 أبي ، أحتاج للكلام معك حول شيء 136 00:08:42,424 --> 00:08:45,120 ،أعلم يا برعمي أُراقب أخاكِ 137 00:08:45,760 --> 00:08:49,628 هو يحاول فتح جوز الهند من أكثر من نصف ساعة 138 00:08:54,469 --> 00:08:57,063 ...(أوليفير) - أعرف ، قصه - 139 00:08:58,406 --> 00:09:02,103 أنا لا أعرف كيف أدفع ثمن سلك عنما كنتُ طفل بعمره 140 00:09:03,244 --> 00:09:04,472 ما بالك يا برعمي؟ 141 00:09:04,546 --> 00:09:06,776 أبي ، على أية حال يمكن أن أقول للناس عن عطري الباهر 142 00:09:06,848 --> 00:09:09,408 ولكن يجب وقف بث الأعلان التجاري من الأرسال 143 00:09:09,484 --> 00:09:10,917 هذا شيء مبغض 144 00:09:10,985 --> 00:09:13,078 نعم ، ذلك العطرِ يمرضني 145 00:09:13,154 --> 00:09:15,145 كيف أخبر العالم إني أحبه؟ 146 00:09:15,223 --> 00:09:16,918 حسناً ، إذا ذلك شعورك سأدعو الشركة 147 00:09:16,991 --> 00:09:18,982 أن توقف العرض الآن 148 00:09:19,060 --> 00:09:21,392 شكراً ، يا أَبي. تحملت الكثير 149 00:09:21,463 --> 00:09:24,864 الآن ألقِ نظرة على أخيكِ 150 00:09:25,567 --> 00:09:26,591 !أوه 151 00:09:27,302 --> 00:09:29,702 لقد تأذى 152 00:09:30,638 --> 00:09:32,663 أنت محق إنه يناهض 153 00:09:35,910 --> 00:09:40,176 وكذلك سيعرف العالم أجمع (كذب (هانا 154 00:09:40,715 --> 00:09:44,116 تسليم من عطرك الباهر - أَتمنى بأنه كعك - 155 00:09:45,987 --> 00:09:47,955 أَحبهم عندما يرسلون أولئك الصغار شيء 156 00:09:48,022 --> 00:09:49,546 كعك بتلك الرقائق الشوكولاتية الصغيرة 157 00:09:49,624 --> 00:09:52,354 ...فيهم ، السكر على القمة - أبي - 158 00:09:54,729 --> 00:09:56,697 فقط إجلبه 159 00:09:56,765 --> 00:09:59,893 نعم ، أنا لا أعتقد أنه سيدخل من خلال الباب 160 00:10:00,435 --> 00:10:02,562 أنا كنت أتمنى أنه كعك 161 00:10:03,738 --> 00:10:05,535 أوه 162 00:10:10,712 --> 00:10:15,115 هذا لصنع الجميل من عائلة عطرك الباهر 163 00:10:15,750 --> 00:10:20,517 أبي ، هذا جميل - نعم، سيئ جداً نحن سنعيده - 164 00:10:20,588 --> 00:10:21,987 ماذا قلت؟ 165 00:10:22,457 --> 00:10:23,481 ميل) ، لن تبقى لدينا) 166 00:10:23,558 --> 00:10:25,526 إذا أوقفنا ذلك الإعلان التجاري 167 00:10:25,593 --> 00:10:30,462 الشيء الوحيد إني سأخذ جولتي الجديدة الحلوة بهذا الممر 168 00:10:31,833 --> 00:10:33,801 الآن تمهلي إعتقدتُ بأنك قلت 169 00:10:33,868 --> 00:10:36,496 إنك لاتستطيعين شم رائحة ذلك العطرِ 170 00:10:36,571 --> 00:10:40,063 الآن أشتم رائحة ...سيارةُ جديدة و 171 00:10:42,076 --> 00:10:43,475 !كعك 172 00:10:45,046 --> 00:10:47,378 تلك رقاق الشوكولاتية الصغيرة 173 00:10:55,657 --> 00:10:59,889 يا رجل ، هذه السيارة مثل حلم يعانق الطريق حقاً 174 00:11:01,429 --> 00:11:03,090 فقط يوم واحد وسيكون عندك رخصتك 175 00:11:03,164 --> 00:11:05,189 ويمكنك أن تقودي ذلك الشيء 176 00:11:05,266 --> 00:11:06,528 أعرف 177 00:11:07,302 --> 00:11:09,964 بعته ، كان أفضل شيء فعلته 178 00:11:10,038 --> 00:11:12,370 أنا لم أبع - أوه ، رجاء - 179 00:11:12,440 --> 00:11:16,934 أنتِ عملتِ ذلك الإعلان التجاري الذي جعلك متقززة 180 00:11:17,979 --> 00:11:22,882 حسناً ، ربما قليلاً. لكن كل شخصَ يبالغ في الإعلانات التجارية 181 00:11:22,951 --> 00:11:25,511 أعني ، حقاً تصدقين ذلك أمّ لاعب كرة القدم 182 00:11:25,587 --> 00:11:27,418 تلحقه بعلبة الشوربة؟ 183 00:11:27,489 --> 00:11:28,922 أشك بذلك 184 00:11:30,225 --> 00:11:32,659 ميل) ، عائلة عطرك الباهر ينتظروكِ) 185 00:11:32,727 --> 00:11:34,524 أنت مازِلتِ متأكدة بشأن المواصلَة بهذه؟ 186 00:11:36,464 --> 00:11:41,231 "ذلك كلام السيارةِ " أوه ، نعم ، ياعزيزي - حسناً ، تهاني - 187 00:11:41,302 --> 00:11:42,963 ليلة الغد ستذهبين لتخبري الناس 188 00:11:43,037 --> 00:11:45,801 كم تحبين رائحة عطرك الباهر 189 00:11:45,874 --> 00:11:48,001 (بالصفقة الحقيقية مع (كولين ليستير 190 00:11:48,076 --> 00:11:49,543 كولين ليستير)؟) 191 00:11:49,611 --> 00:11:51,841 تلك المقابلة الأكبر بالتلفزيونِ 192 00:11:51,913 --> 00:11:53,312 نعم ، أَعرف ، يا برعمي 193 00:11:53,381 --> 00:11:55,645 ما زال هناك وقت لسحب السدادة 194 00:11:55,717 --> 00:11:57,617 وأعادت سيارتنا؟ 195 00:11:58,853 --> 00:12:01,185 أعني ، تشعرين بالسعادة 196 00:12:01,256 --> 00:12:05,215 وأَنت فَقط تجلسين هنا وتتمتعي بها (وتفارقي (ماريا 197 00:12:07,161 --> 00:12:10,790 ليلي) ، لاتقلقي) سيارتنا لن تذهب إلى أي مكان 198 00:12:10,865 --> 00:12:12,765 أخبر (كولين) إني سأكون هناك 199 00:12:12,834 --> 00:12:17,203 إذن ، سأتصل - أنا فخورة بك - 200 00:12:17,272 --> 00:12:20,639 أنا لم أتمكن من خوض يتجربة مع العالم بأكمله والكذب 201 00:12:22,010 --> 00:12:24,342 عندما أخبر أبي إني أنهيت واجبي المنزلي 202 00:12:24,412 --> 00:12:26,607 أبدأ بالضحك مثل البلهاء 203 00:12:26,681 --> 00:12:29,241 حسناً ، ذلك الإختلاف بيني وبينك 204 00:12:29,317 --> 00:12:32,844 (أنا يمكن أن أظهر وأقول لـ (كولين بإني أحب عطري الباهر 205 00:12:35,823 --> 00:12:37,654 ما ذلك؟ - لا شيء - 206 00:12:37,725 --> 00:12:38,987 أنا فقط فكرتُ في شيء مضحك 207 00:12:39,060 --> 00:12:42,291 هو ليس مثل أنا كنت أضحك لأنني أكذب 208 00:12:43,498 --> 00:12:45,659 أنتِ فعلتِ ذلك لي 209 00:12:52,740 --> 00:12:57,040 ،بعد صيد ستة ساعات هذا الجمالِ أخيراً 210 00:12:58,046 --> 00:13:01,675 غذائي الصلب الأول في ست ساعات 211 00:13:02,650 --> 00:13:04,311 ودقيقتان 212 00:13:05,787 --> 00:13:08,915 والآن ، سأبدأ بإشعال ناري الخاصة 213 00:13:10,024 --> 00:13:11,753 وأطبخ عيدي 214 00:13:16,130 --> 00:13:19,930 ،مع ذلك أعطيتني معركة عنيفة أوه ، سرطان بحري هائل 215 00:13:21,703 --> 00:13:25,799 في النهاية ، دماغك الصغير البدائي لايقارن بي 216 00:13:27,408 --> 00:13:31,572 أوه ، يا رجل ، أين ذهب اللعين؟ 217 00:13:32,680 --> 00:13:35,774 أوليفير)؟) - لاتقلق ، سيمحى - 218 00:13:36,818 --> 00:13:38,012 لكن أعتقد أنه يجب أن تعرف هذا الشيء 219 00:13:38,086 --> 00:13:41,988 عندنا 27 ثانية فقط لفلم صالح للإستعمالِ 220 00:13:42,056 --> 00:13:44,752 من يهتم بشأن الفلم؟ إني جائع 221 00:13:44,826 --> 00:13:45,815 أخبرتني عنه 222 00:13:45,893 --> 00:13:48,726 ،تذكر نحنُ نمر بهذا سوية 223 00:13:48,796 --> 00:13:52,562 ،أنت وأنا ، جنباً إلى جنب ...نعتاش على لا شيء سوى 224 00:13:52,634 --> 00:13:56,502 (تسليم بيتزا لـ(أوليفير أوكين - هنا ، يا رجل - 225 00:13:57,672 --> 00:14:01,301 أوليفير)، أنت رائع) أعطيني شريحة 226 00:14:01,876 --> 00:14:03,673 أنا لا أَستطيع فعل ذلك ، يا رجل 227 00:14:03,745 --> 00:14:08,011 بربك ، سأَعطيك ثلاث قذائف بوكا وهذه الأعواد النارِية السحرية 228 00:14:08,616 --> 00:14:12,177 جاكسون) ، كن قوي) أنت أقوى من هذا 229 00:14:12,253 --> 00:14:15,381 متأكد ، أنا يمكنني أن أَعطيك هذه البيتزا ويمكنك أن تحشو وجهك بها 230 00:14:15,456 --> 00:14:18,687 بالباباروني والسجقِ والقشرة المملوئة الجبنية 231 00:14:18,760 --> 00:14:22,093 أنت لاتريد فعل ذلك - أنا لا؟ - 232 00:14:22,163 --> 00:14:24,893 !لا أنت مراهق البرية البطلِ 233 00:14:24,966 --> 00:14:29,232 أنت عندك هذا. وكثيراً من هذا وكل الأشياء الأخرى 234 00:14:30,838 --> 00:14:33,363 لايمكنني أن أكون مثلك 235 00:14:34,709 --> 00:14:36,233 لكن أَنا ضعيف 236 00:14:36,978 --> 00:14:39,003 لهذا أذهب لأكل في خيمتي 237 00:14:39,080 --> 00:14:41,105 حسناً ، تفضل 238 00:14:41,883 --> 00:14:44,909 ،أنا لَستُ بِحاجة إلى بيتزاك السيئة ...أنا عندي 239 00:14:45,453 --> 00:14:47,318 !عشب الصخرة 240 00:14:48,122 --> 00:14:52,491 وعشب بحري وهواء نقي وضوء القمر بالطبيعة الخاصِ جداً 241 00:14:53,227 --> 00:14:54,922 على قناة 24 الطقس 242 00:14:54,996 --> 00:14:57,123 !ينبئ بعواصف رعديةَ على طول الساحلِ 243 00:14:57,198 --> 00:14:58,722 !نحنُ قد نرى بعض البرد حتى 244 00:15:02,136 --> 00:15:04,832 يمكنني فعل ذلك ، يمكنني فعل ذلك 245 00:15:05,807 --> 00:15:10,005 ،أَنا مراهق البرية البطلِ أَنا مراهق البرية البطلِ 246 00:15:11,079 --> 00:15:12,671 أصبحتُ بشظية 247 00:15:13,748 --> 00:15:15,010 !الدم 248 00:15:16,651 --> 00:15:18,778 دم المحارب 249 00:15:29,664 --> 00:15:33,998 يا رجل ، ذلك المطرِ ينزل حقاً (هناك. أَتمنى التوفيق لـ (جاكسون 250 00:16:14,213 --> 00:16:16,078 شكراً. ذلك جيد 251 00:16:16,149 --> 00:16:18,549 (هانا) أنا فقط أريدك أَنْ تتذكري هذا 252 00:16:18,618 --> 00:16:22,782 مهما حدث بالخارج هنا ، أحبك وأنا حقاً أَحب تلك السيارة 253 00:16:22,855 --> 00:16:24,789 رجاءً لا ترجعيها 254 00:16:24,857 --> 00:16:27,917 لولا) ، هدوء لن أرجعها) 255 00:16:28,361 --> 00:16:30,454 أنا يجب أن لا أكذب - نعم - 256 00:16:30,530 --> 00:16:33,761 أنا لن أكذب ثم لن أضحك 257 00:16:34,300 --> 00:16:36,825 ،على سبيل المثال إسأليني رأي بالعطرِ 258 00:16:36,903 --> 00:16:38,165 كيف ترين العطر؟ 259 00:16:38,237 --> 00:16:41,365 لم أشتم رائحته من قبل 260 00:16:41,440 --> 00:16:43,806 أترين؟ لم أضحك 261 00:16:45,745 --> 00:16:47,804 عزيزتي أعتقد بشأن العرض 262 00:16:47,880 --> 00:16:50,075 أعتقد أن فكرته سيئة 263 00:16:50,149 --> 00:16:51,707 أبي ، تقلق كثيراً 264 00:16:51,784 --> 00:16:54,651 ماذا لو بخ نفحة من هذا العطر؟ 265 00:16:54,720 --> 00:16:55,744 فكر في الموضوع 266 00:16:55,822 --> 00:16:59,121 وضعتُ سدادات في أنفي 267 00:16:59,192 --> 00:17:02,127 الآن يمكن أن أشتم رائحة جوارب (جاكسون) القذرة 268 00:17:02,195 --> 00:17:04,220 وبشكل مباشر لإخبار الحكاية 269 00:17:04,997 --> 00:17:06,259 في المرة القادمة تذكري 270 00:17:06,332 --> 00:17:10,200 عندما ذهب العم (إيرل) وهو مطبوخ بالفلفل والفاصوليا الحارِة 271 00:17:10,269 --> 00:17:11,463 هل أنتِ بخير؟ 272 00:17:11,537 --> 00:17:14,529 صدقني يا أبي كل شيء سيصبح بخير 273 00:17:17,643 --> 00:17:19,838 ما المضحك؟ - أليس مضحك يا أبي؟ - 274 00:17:19,912 --> 00:17:23,370 يجب أن تتعلم الضحك سيصبح كالنسيم 275 00:17:27,119 --> 00:17:28,143 مرحبا يا شريك 276 00:17:30,857 --> 00:17:33,485 ،حظاً موفقاً إنتظر يا راعي البقر 277 00:17:36,596 --> 00:17:38,826 أنتِ كان لا بد من أن تزرعي ذلك الضحك في رأسي 278 00:17:38,898 --> 00:17:39,922 إنظري للجانب اللامع 279 00:17:39,999 --> 00:17:42,991 أنتِ يمكن أن تغطي الضحك دائماً بقول شيء مضحك 280 00:17:43,069 --> 00:17:44,900 (أعني ، مثل (أوليفير 281 00:17:44,971 --> 00:17:46,996 عندما يكذب ويشهق 282 00:17:50,276 --> 00:17:54,303 وها قد عدنا مع إحساسِ البوب (هانا مونتانا) 283 00:17:55,248 --> 00:17:58,775 تَحدثنا عن قرصك المدمجِ الجديد وجولتك الأوروبية 284 00:17:58,851 --> 00:18:03,447 دعينا ننتقل إلى الصفقةِ الحقيقية عن الإعلان التجاري. هل ذلك صحيح؟ 285 00:18:03,522 --> 00:18:06,514 لم تشتمي رائحته من قبل 286 00:18:06,592 --> 00:18:09,186 أنا يمكن أن أقول بأمانة تامة 287 00:18:10,196 --> 00:18:12,596 إنني لم أجد مثله مثيل 288 00:18:12,665 --> 00:18:14,565 هو فريد كلياً 289 00:18:16,969 --> 00:18:18,869 وتلك الحقيقة 290 00:18:20,806 --> 00:18:24,640 لذا أنت تتصرفين بإمانة تجاه هذا الشيء 291 00:18:24,710 --> 00:18:28,339 ،حسناً ، أَعني هل رأيت القنينةَ؟ إنها جميلة 292 00:18:28,414 --> 00:18:30,473 دائرة مع نقطة صغيرة 293 00:18:30,917 --> 00:18:33,886 نعم ، هي عظيمة لكن أسألك بشأن داخلها 294 00:18:33,953 --> 00:18:36,444 تحبين العطر ، نعم أَو لا؟ 295 00:18:38,691 --> 00:18:39,817 حسناً 296 00:18:40,493 --> 00:18:42,961 ...بالطبع الجواب يجب أَن يكون 297 00:18:44,130 --> 00:18:45,324 نعم 298 00:18:49,869 --> 00:18:53,464 حسناً ، ذلك جيد للسمع أَنا مسرور أنتِ لَست أحد أولئك 299 00:18:53,539 --> 00:18:56,736 المشاهير الذين يخرجونَ ويدفعون عن شيء لايؤمن به 300 00:18:56,809 --> 00:18:58,470 ذلك لَيس أنا 301 00:19:01,847 --> 00:19:03,781 أصبح لدي شيء 302 00:19:07,253 --> 00:19:10,313 تلك ضحكة محببة - مسرورة إنك تحبها - 303 00:19:10,389 --> 00:19:13,517 ستسمعها كثيراً - عظيم - 304 00:19:13,960 --> 00:19:18,226 آرتي) بقول أن الأتصالات ضُغطة) دعينا نأخذ بعض الأتصالات 305 00:19:18,297 --> 00:19:19,662 حسناً 306 00:19:20,866 --> 00:19:22,299 كاتلين) من مشيغان) 307 00:19:22,368 --> 00:19:24,632 (أنتِ على مع (هانا مونتانا 308 00:19:25,371 --> 00:19:28,135 هانا) أنا أحبك) ولا أصدق إني سأتعطر من عطرك 309 00:19:28,207 --> 00:19:30,835 هل تضعين عطري الباهر كل يوم؟ 310 00:19:32,144 --> 00:19:35,170 حسناً ، ليس كل يوم - لم لا؟ - 311 00:19:35,247 --> 00:19:37,340 لا أريد إهداره 312 00:19:40,953 --> 00:19:42,614 كان هناك نملة 313 00:19:46,892 --> 00:19:49,383 أنتِ بخير؟ - نعم ، أنا بخير - 314 00:19:50,329 --> 00:19:52,820 فقط أكون متوترة إلى حد ما بشأن العرض 315 00:19:52,898 --> 00:19:54,866 أنت أكثر بكثير في الحقيقة وسيم 316 00:20:00,806 --> 00:20:03,366 ألَيست هي شيء لطيف؟ 317 00:20:03,442 --> 00:20:06,104 نجم كبير مثلها يصبح متوتر 318 00:20:06,178 --> 00:20:09,147 ،تعرفين عندما أكون متوتر أتعرق 319 00:20:10,616 --> 00:20:12,049 مثل الخنزير 320 00:20:12,752 --> 00:20:15,118 شكراً، (كولين). جيد للمعرِفة 321 00:20:15,988 --> 00:20:20,721 حسناً ، دعينا نأخذ شخص آخر بريانا) من جورجيا) 322 00:20:21,260 --> 00:20:24,661 هانا) أنا من كبار معجبيكِ) لا أصدق إني أتكلم معك اليوم 323 00:20:24,730 --> 00:20:28,791 عطرك رائحته توت العليق أحب توت العليق 324 00:20:28,868 --> 00:20:31,063 هل تحبين توت العليق؟ 325 00:20:32,872 --> 00:20:33,964 ...حسناً 326 00:20:34,473 --> 00:20:38,409 ليس من مفضلاتي 327 00:20:38,778 --> 00:20:41,645 هذا غير عادل جداً لكل الثمار الأخرى 328 00:20:41,714 --> 00:20:45,673 لكنه في عطرك ، يجب أن تحبي توت العليق؟ 329 00:20:45,751 --> 00:20:47,116 نعم أَو لا؟ 330 00:20:48,287 --> 00:20:49,845 نعم. أعني 331 00:20:50,990 --> 00:20:53,458 من لا يحب توت العليق؟ 332 00:20:54,794 --> 00:20:57,354 حسناً ، (بريانا). شكراً للأتصال 333 00:20:57,430 --> 00:21:00,524 إقرأي كتاب الخضار أحسن لكِ 334 00:21:00,599 --> 00:21:04,467 ....شكراً (هانا) أنا أحبـ - ...(لذا (كولين - 335 00:21:09,075 --> 00:21:11,669 ماذا عن عاصفة البرد ليلة أمس؟ 336 00:21:14,113 --> 00:21:18,482 هانا) ، تحتاجين قطعة قماش) أَو منشفة حمام؟ 337 00:21:18,551 --> 00:21:22,578 لا ، شكراً. أنا بخير 338 00:21:31,564 --> 00:21:32,588 كيف تشعرين يابرعمي؟ 339 00:21:32,665 --> 00:21:33,757 أَنا مسرورة جداً 340 00:21:33,833 --> 00:21:36,631 أخبرتُ الناس عن عطري الباهر إني لا أحبذه 341 00:21:36,702 --> 00:21:41,002 إنّ الحقيقة دائماً أفضل شيء بالرغم من أنها تؤذي 342 00:21:41,574 --> 00:21:44,600 حقاً إنَّها تؤذي 343 00:21:45,811 --> 00:21:50,111 سأفتقدكِ كثيراً (لن أنساكِ ، (ماريا 344 00:21:50,182 --> 00:21:53,811 ليلي) ، إهدئ ، هي حقاً ليست) بسيارة عظيمة على أية حال 345 00:21:55,988 --> 00:21:58,320 (سأفتقدك أيضاً ، (ماريا 346 00:21:59,558 --> 00:22:02,356 لابأس ، سنعيش 347 00:22:04,997 --> 00:22:07,693 ،بالتكلم عن العيش هل سمعتِ شيء عن أخاك؟ 348 00:22:07,766 --> 00:22:10,428 إتصل برنامج تحدي البرية للمراهقِين 349 00:22:10,503 --> 00:22:12,232 لقد رفض 350 00:22:12,304 --> 00:22:14,898 كيف سيتقبلها؟ 351 00:22:20,513 --> 00:22:21,946 لَيس بشكل جيد 352 00:22:21,947 --> 00:22:30,947 /// تـــرجـمـة:NaYeF ///