1
00:00:01,270 --> 00:00:03,602
لا شيء أفضل من ساندويش
الزبدة المخلوطة بالفستق
2
00:00:03,672 --> 00:00:08,268
،مع رقائق المخللِ
وقليلاً من الخردل والفلفل الحار
3
00:00:10,445 --> 00:00:11,605
ماذا؟
4
00:00:12,681 --> 00:00:15,809
كلها تنشأ من نفس المكان
5
00:00:15,884 --> 00:00:19,081
قادمة ، قادمة
!إنها المفرقعة النارية
6
00:00:24,226 --> 00:00:26,660
تلك البنت الجديدة
لماذا يدعونها بالمفرقعة الناريةَ؟
7
00:00:26,728 --> 00:00:28,161
راقبي
8
00:00:31,333 --> 00:00:34,029
حتى لم يصبها إذى
9
00:00:34,102 --> 00:00:36,332
هناك إشاعة تقول ، عندما مدرستها القديمة
رفستها بالخارج
0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
NaYeF
10
00:00:36,405 --> 00:00:37,895
جلبوا السيطرة الحيوانية
11
00:00:37,973 --> 00:00:41,773
،ستة كلاب
وإستخدوا شبكة عملاقة لتهدئتها
12
00:00:41,844 --> 00:00:43,243
(بربك ، (ليلي
13
00:00:43,312 --> 00:00:45,007
هو كافي لكي يكون كل
طفل جديد بالمدرسة منبوذ
14
00:00:45,080 --> 00:00:47,207
بعض الناس يختلقون قصص عنكِ
15
00:00:47,282 --> 00:00:49,079
"أتذكر عندما قدمت من "تينيسي
16
00:00:49,151 --> 00:00:52,211
شخص ما نشر إشاعة
بأنني أكلتُ حيوان أبوسوم؟
17
00:00:53,856 --> 00:00:55,949
لم أعرف ذلك
18
00:00:56,024 --> 00:00:58,117
أراهن أنها ستكون طفلة لطيفة
19
00:01:00,395 --> 00:01:03,296
بالأيدي القوية بشكل فظيع؟
20
00:01:03,365 --> 00:01:06,232
هيا يا رجال
"دعونا نذهب ونقول لها "مرحبا
21
00:01:06,301 --> 00:01:08,326
هي قد تتفاجئ
22
00:01:08,403 --> 00:01:10,030
وحتى إذا كانت شريرة
23
00:01:10,105 --> 00:01:14,064
لن تستطيع فعل شيء
والآنسة (روش) هنا
24
00:01:15,310 --> 00:01:17,904
نعم ، عيونها كالصقر
25
00:01:21,149 --> 00:01:22,946
عندما تذهبين لمصاحبة المفرقعة النارية
26
00:01:23,018 --> 00:01:26,044
إبقى وصية
27
00:01:26,121 --> 00:01:28,385
وأتركي كل أحذيتكِ
28
00:01:29,324 --> 00:01:31,019
أعني ، حظ سعيد
29
00:01:32,294 --> 00:01:34,421
زمالة للمصلحة
30
00:01:36,265 --> 00:01:37,994
(مرحباً ، أَنا (مايلي
31
00:01:40,569 --> 00:01:43,504
تعرفين ، أنا كُنت جديدة هنا ، أيضاً
32
00:01:43,572 --> 00:01:45,130
لكن الآن أصبحتُ مُسنة
33
00:01:45,207 --> 00:01:48,370
حسناً ، لستُ مُسنة كثيراً
مثل اللحم المقدد
34
00:01:51,980 --> 00:01:53,504
خدعة لطيفة
35
00:01:53,582 --> 00:01:56,244
تعلمين ، رأيتُ كسارة البندق مرة
36
00:01:57,386 --> 00:01:58,785
أحبها
37
00:01:59,755 --> 00:02:03,191
هل لديكِ أي أحمر شفاه؟ -
بالتأكيد ، نعم -
38
00:02:04,393 --> 00:02:06,384
هذا اللون سيكون عظيم عليكِ
39
00:02:06,461 --> 00:02:08,861
أخبرتكِ أننا سنصبح أصدقاء جيدين
40
00:02:13,902 --> 00:02:15,699
أجلبوا السيطرة الحيوانية
41
00:02:22,611 --> 00:02:24,704
هي خلفي ، أليس كذلك؟
42
00:02:29,685 --> 00:02:31,380
أي شخص لديه شبكة؟
43
00:02:35,659 --> 00:02:57,251
((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا )))
((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 23 )))
44
00:02:58,328 --> 00:03:21,321
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///
45
00:03:25,508 --> 00:03:29,808
(الآن ، (روبي راي) ، أنت و(جاكسون
تمتعوا بتلك رحلة الصيد الأبوية
46
00:03:31,047 --> 00:03:35,450
أنا لن أدع أي شخص يؤذي شعرة
من رضيعتك الجميلة الصغيرِة
47
00:03:36,686 --> 00:03:38,085
علي أن أذهب
48
00:03:39,622 --> 00:03:42,216
من فعل بكِ هذا؟ -
الطفلة الجديدة في المدرسة -
49
00:03:42,291 --> 00:03:44,759
تعتقد بأنني أبدو حسنة بشعرِي لفوق
50
00:03:46,062 --> 00:03:48,622
أي شخص حاول مُساعدتكِ؟
51
00:03:48,698 --> 00:03:50,359
ذلك سيكون أنا
52
00:03:52,068 --> 00:03:53,433
أنا لا أستطيع تصديق ذلك
53
00:03:53,503 --> 00:03:58,304
أنا كنتُ أحاول أن أكون لطيفة معها
والآن لدي معها ثأر
54
00:03:58,374 --> 00:04:00,399
نعم ، شكراً لكِ ، كذلك أنا
55
00:04:00,476 --> 00:04:05,413
،لو كانت قصة حيوانِ الأبوسوم صحيحة
ستكون حياتي أسهل بكثير
56
00:04:05,481 --> 00:04:07,381
،أول شيء غداً
إتجهي للمدير
57
00:04:07,450 --> 00:04:09,008
وأخبريه بما يجري
58
00:04:09,085 --> 00:04:11,417
عنها؟ لا مستحيل
59
00:04:11,487 --> 00:04:13,648
حسناً ، يبدو إنني سأذهب لهناك
60
00:04:13,723 --> 00:04:16,487
وأحميكِ بنفسي
من الكوكي
61
00:04:16,559 --> 00:04:20,495
،هي ليست كوكي
هي المفرقعة النارية
62
00:04:21,898 --> 00:04:24,833
أنا لا أَهتم هي من أي نوع
من الوجبات الخفيفة هي
63
00:04:24,901 --> 00:04:26,300
سيكون حسابها معي
64
00:04:26,369 --> 00:04:29,964
(لكن ، (روكسي) ، في المدرسة أنا (مايلي
(وليس (هانا
65
00:04:30,039 --> 00:04:32,269
أنا لا أستطيع إستعمال حارسي
لخوض معاركي
66
00:04:32,341 --> 00:04:34,468
ألا تستطيعي أن تعلميني بعض الحركات الخاصة؟
67
00:04:34,544 --> 00:04:36,876
أوه ، تعنين مثل هذه؟
68
00:04:42,018 --> 00:04:44,213
ماهو الخاص بذلك؟
69
00:04:46,556 --> 00:04:50,583
ذلك صحيحُ. (روكسي) مثل الفهد
وهذه القطة حصلت على المخالب
70
00:04:52,728 --> 00:04:54,889
هل بالإمكان أن تعلميني ذلك؟ -
لا مستحيل -
71
00:04:54,964 --> 00:04:58,559
هذه تستعمل للسبيل الأخير؟ -
ومتى ذلك؟ -
72
00:04:58,634 --> 00:05:02,161
عندما تُسحب إمعائي خارج الحزام؟
73
00:05:02,238 --> 00:05:05,469
حسناً سأفعلها لكِ
74
00:05:05,541 --> 00:05:10,035
(ليلي) ستكون الشرسة ، وأنا سأكون (مايلي)
والآن واجهيني
75
00:05:14,117 --> 00:05:15,709
أفضل لا
76
00:05:17,520 --> 00:05:19,852
هيا لن آذيك
77
00:05:19,922 --> 00:05:23,790
الآن واجهي بعيونك الزرقاء
مثل المرحون
78
00:05:23,860 --> 00:05:26,954
هيا يا بنت آرني ذلك
79
00:05:27,029 --> 00:05:29,327
هيا (مايلي) ، أعطيني أحمر شفاهكِ
80
00:05:30,533 --> 00:05:33,331
أيها المدير ، ساعدني ساعدني
81
00:05:35,938 --> 00:05:38,372
هذا علاج الشرسة
82
00:05:38,441 --> 00:05:40,966
تريديني أن أهرب؟ -
مثل الدجاج -
83
00:05:48,251 --> 00:05:50,481
أنا لا أستطيع التصديق
روكسي) لن تعلمكِ أحدى الحركات)
84
00:05:50,553 --> 00:05:52,077
هي فقط تقطع الأناناس
85
00:05:52,155 --> 00:05:54,316
أخاف أن تعمل عصير مني
86
00:05:54,390 --> 00:05:57,484
(تلك هي ، (ليلي
ليس من الضروري أن أكون فهد
87
00:05:57,560 --> 00:06:00,859
أنا فقط يجب أن أصمم واحدة
88
00:06:00,930 --> 00:06:02,329
ليلي) المحظوظة)
89
00:06:11,073 --> 00:06:12,199
!أوه
90
00:06:15,978 --> 00:06:18,105
حسناً ، أَنا آسف على سفرة الصيد المُعثرة
91
00:06:18,181 --> 00:06:22,277
لكن لهذا يدعونها
بالعواصف الشاذة ، هي فظيعة
92
00:06:22,351 --> 00:06:24,512
هل يمكنك أن تفتح الباب؟
93
00:06:24,587 --> 00:06:28,023
تعرفون ، أنتم أولاد محظوظون
لإني لازلتُ أفتح
94
00:06:28,090 --> 00:06:32,390
قسم الصحةَ طلب إغلاقي الأسبوع الماضي
95
00:06:32,461 --> 00:06:36,693
حقاً؟ ، لماذا ذلك؟ -
أوه ، البق البق الكبير الكبير -
96
00:06:38,067 --> 00:06:41,503
،لكن لاتقلق
نحنُ نرش كل الغرف الأخرى
97
00:06:41,571 --> 00:06:44,005
هل رششت هذه؟
98
00:06:45,775 --> 00:06:47,140
حسناً
99
00:06:51,047 --> 00:06:53,515
مرحباً بكم في جناح شهر العسل
100
00:06:55,117 --> 00:06:57,142
يا للعجب -
نعم -
101
00:06:57,220 --> 00:06:59,415
تعرف ، هو نوعاً ما مضحك
عندما تصورتُ شهر عسلي
102
00:06:59,488 --> 00:07:01,786
لم يتضمن
السرير القلبي الكبير
103
00:07:01,857 --> 00:07:05,884
أَو ورق الجدران الحريري الأحمر أَو أَبي
104
00:07:07,730 --> 00:07:10,563
حسناً ، هذا أفضل من إمتلاك
عمتك على طول الأوقات
105
00:07:10,633 --> 00:07:14,069
يا ولد! ، ذلك كان كابوس
106
00:07:14,136 --> 00:07:16,434
(حسناً ، أنا سأجلب (فرانكلين
107
00:07:16,505 --> 00:07:19,906
ليجلب لكم يا أولاد بعض المنافف
108
00:07:19,976 --> 00:07:22,706
تعني المناشف؟ -
حسناً -
109
00:07:26,249 --> 00:07:29,650
أريد أن أذهب للبيت -
(أوه ، هيا ، (جاكسون -
110
00:07:29,719 --> 00:07:33,120
هذه السفرة كانت عبارة عن أرتباط أب وأبنه
111
00:07:33,189 --> 00:07:35,316
قُطعنا على الطريق
112
00:07:35,391 --> 00:07:38,326
لماذا لاننظر إليها كأنها مغامرة؟
113
00:07:41,797 --> 00:07:45,062
حسناً ، أريد الذهاب للمنزل
114
00:07:45,134 --> 00:07:46,624
أوه ، هو لَيس بذلك السوء
115
00:07:46,702 --> 00:07:51,036
الحقيقة هو يذكرني بـ
(ليلة البوكرِ في "آر" عند العم (إيرل
116
00:07:52,174 --> 00:07:54,972
أنه (فرانكلين) مع المناشف
117
00:07:58,314 --> 00:08:02,751
تذكّر ، هي ما زالت مغامرة
هي فقط مغامرة مع دمية
118
00:08:02,818 --> 00:08:06,254
أنتم إثنان في جناحِ شهر العسل؟
!صعب
119
00:08:08,291 --> 00:08:12,557
فرانكلين) ، كم مرة)
أخبرتُك أن لا تثير الضيوف؟
120
00:08:12,628 --> 00:08:15,358
مستحيل أن تهتم بشؤونك
121
00:08:16,532 --> 00:08:18,124
تمتعوا بإقامتكم
122
00:08:21,704 --> 00:08:24,104
نحنُ سننام على نوبات
123
00:08:47,063 --> 00:08:49,190
ذلك صحيح ، (مايلي) مثل الفهد
124
00:08:51,600 --> 00:08:54,865
!نعم ، هي فهد سيئ
!الأفضل أن تركضي ، مفرقعة نارية
125
00:08:54,937 --> 00:08:56,905
إمض ، ابدأي بالركض
126
00:08:58,374 --> 00:08:59,932
لماذا لا تركض؟
127
00:09:04,480 --> 00:09:07,347
أحذرك ، (مايلي) مثل الفهد
128
00:09:08,951 --> 00:09:11,419
مايلي) مثل الفهد)
129
00:09:13,889 --> 00:09:15,880
مايلي) مثل الفهد)
130
00:09:21,464 --> 00:09:22,795
أبي ، توقف
131
00:09:25,801 --> 00:09:27,894
أبي ، توقف عن دغدغت قدمي
132
00:09:28,871 --> 00:09:31,931
عن ماذا تتحدث ، يا بني؟
أَنا هنا
133
00:09:33,976 --> 00:09:35,637
!البقّ! البقّ! البقّ
134
00:09:37,146 --> 00:09:39,444
نحنُ يجب أن نخرج من هنا
135
00:09:39,515 --> 00:09:43,849
ليس بدون
الفطور المجاني الفاخر
136
00:09:43,919 --> 00:09:47,616
شكراً لك ، لَكننا لسنا بحاجة ذلك
137
00:09:47,690 --> 00:09:49,214
الفطور لذيذ
138
00:09:49,291 --> 00:09:50,417
نحنُ سنمضي ونرى
139
00:09:50,493 --> 00:09:52,620
إذا نحن قد نستطيع أن ننجز ماتبقى
من سفرة صيد السمك هذه
140
00:09:52,695 --> 00:09:54,686
أوه ، أنا لا أعتقد
أنه سيحدث اليوم
141
00:09:54,764 --> 00:09:57,699
الطرق ما زالت محاصرة بالثلوج
قد تعلق
142
00:10:07,710 --> 00:10:10,440
ماذا تعرف بشأن ذلك؟
يبدو إننا علقنا
143
00:10:13,048 --> 00:10:15,016
ذلك صحيح ، نحنُ علقنا
144
00:10:15,117 --> 00:10:18,052
،حسناً ، على الجانب الجيد
على الأقل عندنا دمية
145
00:10:18,120 --> 00:10:20,520
لماذا تدعوني دمية؟ ، يا دمية
146
00:10:21,724 --> 00:10:24,192
أبي ، رأيت هذا الفلم قبل ذلك
147
00:10:24,260 --> 00:10:27,093
أنت وأنا لم نكمله
148
00:10:41,977 --> 00:10:46,846
شعري أصبح له موقف -
لا تضحكيني -
149
00:10:46,916 --> 00:10:49,441
إنجوا بحياتكم ، إنها قادمة
150
00:10:49,518 --> 00:10:52,180
داني ، أهدئ
أنت تـُقشر فوق القاعة
151
00:10:52,254 --> 00:10:53,915
نعم ، هي في المطعم
152
00:10:53,989 --> 00:10:55,889
،لَيس المفرقعة النارية
هناك بنت جديدة في المدرسة
153
00:10:55,958 --> 00:10:57,448
هي أشد إخافة منها
154
00:10:57,526 --> 00:11:00,689
أين هي؟
أين المفرقعة النارية؟
155
00:11:00,763 --> 00:11:03,254
...إنتظري دقيقة ، تبدو مثل
156
00:11:04,099 --> 00:11:06,067
أوه ، لا
157
00:11:06,135 --> 00:11:08,865
مرحبا ، يا بنات؟
أين أوقف لوحي؟
158
00:11:13,542 --> 00:11:15,476
روكسي) ، ماذا تفعلين هنا؟)
159
00:11:15,544 --> 00:11:19,878
لماذا تلبسين مثل الأطفال؟ -
هدوء ، أحاول التأقلم مع ذلك -
160
00:11:19,949 --> 00:11:22,941
أنتم لماذا تنظرون لي؟
من يريد كسر في ظهره أو أثنان
161
00:11:23,018 --> 00:11:26,283
نعم ، أنه أنا
كسارة الأظهر
162
00:11:27,423 --> 00:11:29,448
روكسي) ، نحتاجُ للكلام في وضع خاص)
163
00:11:29,525 --> 00:11:30,753
إتبعيني -
إتبعيني -
164
00:11:32,294 --> 00:11:34,091
تراجعي -
حسناً -
165
00:11:34,163 --> 00:11:36,324
فقط إهتم بشؤونك
166
00:11:36,398 --> 00:11:39,526
لايوجد شيء هناك للرؤية
أنت لاترى السيرك
167
00:11:45,741 --> 00:11:48,232
روكسي) ، أنتِ لا يُمكنك البقاء هنا)
168
00:11:48,310 --> 00:11:49,709
قلتِ بأنك لن تذهبي للمدير
169
00:11:49,778 --> 00:11:51,746
وأنتِ لاتلبسين أحذية الركض
170
00:11:51,814 --> 00:11:54,647
،حسناً ، إذا أنت لن تحمي نفسك
روكسي) ستفعل)
171
00:11:54,717 --> 00:11:56,116
قفا بلا حراك الآن
172
00:11:56,185 --> 00:11:59,120
،لقد حان الوقت لحل هذه المشكلة
إستديرا
173
00:12:05,628 --> 00:12:09,724
شعرك يبدو عظيم -
أنتِ ، أيضاً ، أَحب الضفائر -
174
00:12:09,798 --> 00:12:13,859
،ذلك توقيعي
طوق مثل الفراشة ، ضفيرة مع خرزة
175
00:12:13,936 --> 00:12:17,201
الآن الفهد جائع ليفترس
لبعض المفرقعات النارية
176
00:12:21,544 --> 00:12:23,637
أنتِ تجلسين في مقعدي
177
00:12:26,916 --> 00:12:28,941
أنا لا أعتقد ذلك -
لطيف -
178
00:12:30,686 --> 00:12:32,278
هل بالإمكان أن تفعلي ذلك؟
179
00:12:40,129 --> 00:12:41,756
لَستُ خائفة منكِ
180
00:12:51,206 --> 00:12:53,504
نعم ، ذلك صحيح
أيام تخويفك إنتهت
181
00:12:53,576 --> 00:12:55,203
لأنها الجبن الكبير
182
00:12:55,277 --> 00:12:57,905
والجبن يغطي المفرقعة النارية دائماً
183
00:12:59,982 --> 00:13:03,281
ماذا فعلتِ؟ -
إستعملتُ خصوصياتي -
184
00:13:03,352 --> 00:13:05,115
إحساس الفهد الإضافي
185
00:13:11,193 --> 00:13:13,423
نحنُ لن نخرج
186
00:13:13,495 --> 00:13:16,862
نحنُ سنموت هنا -
لا أحد سيموت -
187
00:13:16,932 --> 00:13:20,129
توقف الآن وركز على السلبيات والإيجابيات
188
00:13:20,202 --> 00:13:23,194
كاسحة الثلوج ستصل هنا قريباً
189
00:13:23,272 --> 00:13:26,264
أخبار سيئة
المحراث لن يكونَ هنا حتى الصباح
190
00:13:29,745 --> 00:13:33,977
أريد أن أعيش ، أريد أن أعيش
191
00:13:37,920 --> 00:13:39,854
نحنُ سنحاول الخروح من هنا ، أليس كذلك؟
192
00:13:39,922 --> 00:13:43,949
بماذ؟ إنكسرت كل ملاعقنا البلاستيكية المفضلِة
193
00:13:44,026 --> 00:13:47,518
أوه ، رجاءً ، سرق كل تلك الأشياء
(من السيدة (فــو
194
00:13:47,596 --> 00:13:52,398
السيدة من؟ -
(السيدة (فــو -
195
00:13:52,468 --> 00:13:54,595
حسناً ، حسناً إنساه
196
00:13:54,670 --> 00:13:57,537
من يحتاج للملاعق؟ سأصدمه
197
00:13:59,642 --> 00:14:02,372
،حسناً ، أراك على الجانب الآخرِ
أيها الرجل العجوز
198
00:14:07,850 --> 00:14:10,785
أنا لا أَستطيع الإحساس بشفاهي
199
00:14:21,697 --> 00:14:23,062
لا تُفكري بالموضوع حتى
200
00:14:23,132 --> 00:14:26,033
في الحقيقة ، لا تُفكيري بشأن أن
تُفكيري في الموضوع
201
00:14:26,101 --> 00:14:29,093
نعم ، سمعتها. القشرة عليكِ
202
00:14:30,706 --> 00:14:33,470
أوه ، نعم. الحياة في المدرسة
أصبحت أفضل بكثير
203
00:14:33,542 --> 00:14:35,373
تخبريني عن ذلك؟
204
00:14:35,444 --> 00:14:38,743
إنظري من جاء
إنه (تروي ماكنن) هو لطيف جداً
205
00:14:38,814 --> 00:14:41,476
(مرحباً (مايلي) مرحباً (ليلي -
(مرحباً ، (تروي -
206
00:14:41,550 --> 00:14:44,075
إسمعوا ، فريق كرة السلة
يُقيم حفلة هذا السبت
207
00:14:44,153 --> 00:14:46,053
وأنا كنتُ إتسائل إذا يمكنك المجيئ
208
00:14:46,121 --> 00:14:47,349
لا ، نحنُ لا نستطيع -
...في الحقيقة -
209
00:14:47,423 --> 00:14:49,755
!قلتُ لا! ، الآن ، تحرّك، تحرّك، تحرّك
210
00:14:50,793 --> 00:14:55,423
يبدو مثل ولد حلو
لا إسمح لأي أحد المراقبة
211
00:14:55,497 --> 00:14:58,796
روكسي) ، ماذا تفعلين؟
أنا أعجبت به
212
00:15:00,936 --> 00:15:03,632
ما أدراك بعدد الأخطار التي تتربص بكِ
213
00:15:03,706 --> 00:15:06,732
الأشقياء ، الأولاد؟
214
00:15:06,809 --> 00:15:08,401
كلهم أشرار
215
00:15:09,745 --> 00:15:12,737
من الآن فَصاعداً ، نحسب خطواتنا
216
00:15:12,815 --> 00:15:15,010
أنتِ لاتفكري بالبقاء ، (روكسي)؟
217
00:15:15,084 --> 00:15:18,281
أنا يجب أن أسيطر على المفرقعة النارية
كي لاتعود للتحرش بكِ
218
00:15:18,353 --> 00:15:21,413
وإذا أنتِ لن تذهبي للمدير
أنا من سيحميكِ
219
00:15:21,490 --> 00:15:25,358
الآن ، أخلعي حذائك وإلبسي بدل منه هذا
220
00:15:27,463 --> 00:15:30,261
روكسي) ، هذه تشبه أحذية الممرضات)
221
00:15:30,332 --> 00:15:32,061
هذه الأحذية الأكثر أماناً
222
00:15:32,134 --> 00:15:35,501
هذه من الطوابق الشمعية
223
00:15:36,538 --> 00:15:40,770
أحذية الممرضات؟ -
جيد ، إنظري للجانب الجيد -
224
00:15:40,843 --> 00:15:43,368
أَنا آسفة ، ليس هناك جانب جيد بهذه
225
00:16:00,629 --> 00:16:02,096
بابلو) الفقير)
226
00:16:03,098 --> 00:16:05,430
أوه ، كسرت قلبه
227
00:16:08,337 --> 00:16:11,329
لماذا يذهبون دائماً للجانب المظلم؟
228
00:16:14,209 --> 00:16:18,908
أبي ، إنظر إلينا. نحنُ عالقان
229
00:16:18,981 --> 00:16:20,414
أنت محق ، يا بني
230
00:16:20,482 --> 00:16:23,610
والآن دعنا نجد طريقة للخروج من هنا؟
231
00:16:23,685 --> 00:16:27,621
لكن أين كاسحةَ الثلوج؟ -
ليس هناك كاسحة ثلوج -
232
00:16:28,791 --> 00:16:32,818
جانثر)؟) -
لا، إنه (فرانكلين) ، (جانثر) نائم -
233
00:16:34,329 --> 00:16:36,820
أبي ، ماذا يحدث؟
234
00:16:39,201 --> 00:16:41,863
لاتقلق بشأنه يا بني
هو من المحتمل فقط يتكلم في نومه
235
00:16:41,937 --> 00:16:46,636
(أوه ، عمل جيد ، (آينشتاين
أغلق شفاهك
236
00:16:46,708 --> 00:16:49,802
هو لم يكلم كاسحة الثلوج
237
00:16:49,878 --> 00:16:53,644
لكن هناك مكان للمدفأة
خلف الجناح الليلي تماماً
238
00:16:53,715 --> 00:16:56,479
أنت يمكن أن تفتحه وتذهب لسيارتك
239
00:16:57,753 --> 00:17:00,153
شكراً لك ، شكراً جزيلاً
240
00:17:01,089 --> 00:17:02,681
ماذا أفعل؟
241
00:17:04,126 --> 00:17:07,857
(هو محق ، (جاكسون
تعال ، نحن سنذهب للمنزل
242
00:17:07,930 --> 00:17:10,023
خذني معك
243
00:17:12,167 --> 00:17:14,158
حسناً ، أبي ، أعرف أن هذا غريب إلى حد ما
244
00:17:14,236 --> 00:17:17,933
،لكن على الجانب الغريب
هو أنقذ حياتنا
245
00:17:18,006 --> 00:17:20,941
إنه دمية يا بني
246
00:17:21,009 --> 00:17:24,445
أنت سيئ جداًَ ، يا راعي بقر
247
00:17:24,513 --> 00:17:27,448
أبي ، جزء من دماغِه
جانثر) يريدنا أن نفعل ذلك)
248
00:17:27,516 --> 00:17:29,609
لَكنها سرقة على ما أعتقد
249
00:17:30,686 --> 00:17:33,246
فقط أترك 50 جنيه على المنضدة
250
00:17:33,322 --> 00:17:36,257
حصل علي بـ 5 جنيهات من الخردة
251
00:17:36,325 --> 00:17:38,054
جيد بما فيه الكفاية لي
252
00:17:47,536 --> 00:17:49,197
أعمال كل مرة
253
00:17:54,743 --> 00:17:58,042
مرحبا ، (مايلي) ، أَحب هذا الزي -
كذلك أنا -
254
00:17:58,113 --> 00:18:00,172
إشتريته هذا الصباح
255
00:18:00,249 --> 00:18:02,274
ماذا حدث هذا الصباحِ؟
256
00:18:02,351 --> 00:18:04,148
مرحبا يا صديقاتي
257
00:18:09,191 --> 00:18:10,419
ذلك مستحيل
258
00:18:10,492 --> 00:18:13,552
أنا لا أَستطيع الكلام مع الأولاد ، وهؤلاء
أحذية الممرضات قبيحة
259
00:18:13,629 --> 00:18:16,325
والآن هي تجعلنا نلبس
نفس الملابسِ لو إني تهت
260
00:18:16,398 --> 00:18:20,095
تستطيع أن تقول لأي شخص ، إنظر
إلي شخص يلبس مثلي
261
00:18:20,168 --> 00:18:23,660
فقط أربع سنوات لا أكثرِ
وأنت يمكنك أن تلبسي ماتريدين
262
00:18:23,739 --> 00:18:25,969
مالم تتبعك للكلية
263
00:18:26,041 --> 00:18:28,509
لماذا لا أقول للمدير
في المقام الاول؟
264
00:18:28,577 --> 00:18:29,908
بالتأكيد أخبرته عني
265
00:18:29,978 --> 00:18:33,106
لكني سأخبره بإنها تتبعني بالبكلة
266
00:18:33,181 --> 00:18:36,582
أين هي؟ -
بشعري -
267
00:18:36,652 --> 00:18:38,176
حسناً ، فات الوقت لإخبار المدير
268
00:18:38,253 --> 00:18:41,916
إذا (روكسي) هنا ، المفرقعة النارية
لن ترهب أي شخص
269
00:18:41,990 --> 00:18:43,582
آراكِ في المطعم
270
00:18:43,659 --> 00:18:47,425
سأقطع غدائك لقطع صغيرة آمنة لأجلك
271
00:18:47,496 --> 00:18:48,588
عظيم
272
00:18:50,666 --> 00:18:51,963
إنتظري دقيقة
273
00:18:52,034 --> 00:18:54,002
(ليلي) ، إذا (روكسي)
ليست هنا
274
00:18:54,069 --> 00:18:55,730
المفرقة النارية ستضربك
275
00:18:55,804 --> 00:18:59,365
وهي ستستعمل من المحتمل
(قشرة رأس (داني
276
00:18:59,441 --> 00:19:00,635
مثالي
277
00:19:00,709 --> 00:19:02,438
هل أتغيب عن شيء؟
278
00:19:02,511 --> 00:19:05,173
فقط سأذهب للمطعم
وأنتِ أخبري المدير بعد خمس دقائق
279
00:19:05,247 --> 00:19:07,579
لكن ماذا عن (روكسي)؟
280
00:19:07,649 --> 00:19:11,983
مرحبا ، (جيني) ، هذه البكلة مثالية بشعرك
الأسمرِ الفاتحِ
281
00:19:12,621 --> 00:19:14,282
(شكراً ، (مايلي
282
00:19:22,664 --> 00:19:26,293
أين تذهب تلك البنت؟
ليس لديها جمنازيوم اليوم
283
00:19:29,471 --> 00:19:32,440
حسناً ، أنا عند المدير"
"نحنُ ننزل القاعةَ الآن
284
00:19:32,507 --> 00:19:34,441
عظيم. الثعلب يتحرك
285
00:19:34,509 --> 00:19:37,000
"عجباً هناك شخص ما يفتخر بنفسه"
286
00:19:37,079 --> 00:19:38,944
يعني أدخل
287
00:19:41,283 --> 00:19:43,945
داني) ، عندي بعض الأخبارِ السيئة)
288
00:19:44,019 --> 00:19:45,714
روكسي كسرت ذراعها وهي تتشاجر مع المدير
289
00:19:45,787 --> 00:19:49,484
ووضعوا لها غصنين للثبيت عرضياً
290
00:19:49,558 --> 00:19:53,961
طردتُ من المدرسة -
روكسي) أصبحت مطرودة؟ ، أَنا منكوب) -
291
00:19:58,700 --> 00:20:01,066
آسفة بشأن صديقتك
292
00:20:01,870 --> 00:20:04,270
نعم ، أَنا عاجزة الآن
293
00:20:05,874 --> 00:20:07,171
ليلي)؟)
294
00:20:07,943 --> 00:20:09,069
ليلي)؟)
295
00:20:10,245 --> 00:20:11,576
سيدة (روش)؟
296
00:20:21,790 --> 00:20:25,783
إنظروا جيدة جداً
لَكنه ما زال يحتاج شيء
297
00:20:25,861 --> 00:20:28,352
أوه ، نعم ، البندق
298
00:20:34,002 --> 00:20:37,335
أَنا متأخرة ، أليس كذلك؟ -
فقط برهة -
299
00:20:49,551 --> 00:20:51,178
عمل جيد يا فتيات بالقدوم لي
300
00:20:51,253 --> 00:20:54,245
هي لن تضايق أي أحد
في المدرسةِ ثانية
301
00:20:54,322 --> 00:20:56,950
هل عندكِ شيء للقول يا شابة؟
302
00:20:57,025 --> 00:20:59,459
(آسفة ، (ستيوارت -
لا بأس -
303
00:21:00,862 --> 00:21:03,660
حسناً ، (هنرييتا لافيرن). دعينا نذهب
304
00:21:06,468 --> 00:21:08,231
هنرييتا لافيرن)؟)
305
00:21:08,303 --> 00:21:10,931
على الأقل الآن نعرف
بإِنها بخيلة جداً
306
00:21:12,107 --> 00:21:13,267
حسناً ، ذلك إنتهى
307
00:21:13,341 --> 00:21:16,469
لقد إستنفذتُ جميع خططي
لحِمايتك
308
00:21:16,545 --> 00:21:18,274
عذراً؟
309
00:21:18,346 --> 00:21:21,076
أوه ، أنا فقط عملتُ كل تلك الأشياء
لبدء حياتك البائسة جداً
310
00:21:21,149 --> 00:21:24,915
وأن تذهبي للمدير بالمقام الأول
311
00:21:24,986 --> 00:21:27,250
هذه خطتك منذ البداية؟
312
00:21:27,322 --> 00:21:29,950
،ذلك صحيح
سمعتُ عن علمِ النفس العكسيِ
313
00:21:30,025 --> 00:21:32,459
"حسناً ، مرحباً بكم في "روكسلجي العكسي
314
00:21:33,562 --> 00:21:36,759
لا حاجة لأن تشكريني يا عزيزتي -
إنتظري دقيقة -
315
00:21:36,832 --> 00:21:40,199
أصبحتُ مرمية مثل السلطة
لتعلميني درس؟
316
00:21:40,268 --> 00:21:41,860
أنتِ لاتأكلين الخضار
317
00:21:41,937 --> 00:21:44,838
حسناً ، الأفضل أن تركضي
لأني (مايلي) الفهد
318
00:21:46,842 --> 00:21:49,174
أيها المدير
!ساعدني! ، ساعدني
319
00:21:54,683 --> 00:21:58,619
By day, I play,
the part in every way
320
00:21:58,687 --> 00:22:02,589
Of simple, sweet, calm and collected
321
00:22:03,725 --> 00:22:07,183
كم مرة أخبرتك توقف عن سرقة إشيائي؟
322
00:22:10,832 --> 00:22:14,495
شخص ما قليل الشكر
323
00:22:16,571 --> 00:22:18,232
تخبرني عنها؟
324
00:22:25,233 --> 00:22:35,233
/// تـــرجـمـة:NaYeF ///