1 00:00:01,270 --> 00:00:03,602 لا شيء أفضل من ساندويش الزبدة المخلوطة بالفستق 2 00:00:03,672 --> 00:00:08,268 ،مع رقائق المخللِ وقليلاً من الخردل والفلفل الحار 3 00:00:10,445 --> 00:00:11,605 ماذا؟ 4 00:00:12,681 --> 00:00:15,809 كلها تنشأ من نفس المكان 5 00:00:15,884 --> 00:00:19,081 قادمة ، قادمة !إنها المفرقعة النارية 6 00:00:24,226 --> 00:00:26,660 تلك البنت الجديدة لماذا يدعونها بالمفرقعة الناريةَ؟ 7 00:00:26,728 --> 00:00:28,161 راقبي 8 00:00:31,333 --> 00:00:34,029 حتى لم يصبها إذى 9 00:00:34,102 --> 00:00:36,332 هناك إشاعة تقول ، عندما مدرستها القديمة رفستها بالخارج 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 10 00:00:36,405 --> 00:00:37,895 جلبوا السيطرة الحيوانية 11 00:00:37,973 --> 00:00:41,773 ،ستة كلاب وإستخدوا شبكة عملاقة لتهدئتها 12 00:00:41,844 --> 00:00:43,243 (بربك ، (ليلي 13 00:00:43,312 --> 00:00:45,007 هو كافي لكي يكون كل طفل جديد بالمدرسة منبوذ 14 00:00:45,080 --> 00:00:47,207 بعض الناس يختلقون قصص عنكِ 15 00:00:47,282 --> 00:00:49,079 "أتذكر عندما قدمت من "تينيسي 16 00:00:49,151 --> 00:00:52,211 شخص ما نشر إشاعة بأنني أكلتُ حيوان أبوسوم؟ 17 00:00:53,856 --> 00:00:55,949 لم أعرف ذلك 18 00:00:56,024 --> 00:00:58,117 أراهن أنها ستكون طفلة لطيفة 19 00:01:00,395 --> 00:01:03,296 بالأيدي القوية بشكل فظيع؟ 20 00:01:03,365 --> 00:01:06,232 هيا يا رجال "دعونا نذهب ونقول لها "مرحبا 21 00:01:06,301 --> 00:01:08,326 هي قد تتفاجئ 22 00:01:08,403 --> 00:01:10,030 وحتى إذا كانت شريرة 23 00:01:10,105 --> 00:01:14,064 لن تستطيع فعل شيء والآنسة (روش) هنا 24 00:01:15,310 --> 00:01:17,904 نعم ، عيونها كالصقر 25 00:01:21,149 --> 00:01:22,946 عندما تذهبين لمصاحبة المفرقعة النارية 26 00:01:23,018 --> 00:01:26,044 إبقى وصية 27 00:01:26,121 --> 00:01:28,385 وأتركي كل أحذيتكِ 28 00:01:29,324 --> 00:01:31,019 أعني ، حظ سعيد 29 00:01:32,294 --> 00:01:34,421 زمالة للمصلحة 30 00:01:36,265 --> 00:01:37,994 (مرحباً ، أَنا (مايلي 31 00:01:40,569 --> 00:01:43,504 تعرفين ، أنا كُنت جديدة هنا ، أيضاً 32 00:01:43,572 --> 00:01:45,130 لكن الآن أصبحتُ مُسنة 33 00:01:45,207 --> 00:01:48,370 حسناً ، لستُ مُسنة كثيراً مثل اللحم المقدد 34 00:01:51,980 --> 00:01:53,504 خدعة لطيفة 35 00:01:53,582 --> 00:01:56,244 تعلمين ، رأيتُ كسارة البندق مرة 36 00:01:57,386 --> 00:01:58,785 أحبها 37 00:01:59,755 --> 00:02:03,191 هل لديكِ أي أحمر شفاه؟ - بالتأكيد ، نعم - 38 00:02:04,393 --> 00:02:06,384 هذا اللون سيكون عظيم عليكِ 39 00:02:06,461 --> 00:02:08,861 أخبرتكِ أننا سنصبح أصدقاء جيدين 40 00:02:13,902 --> 00:02:15,699 أجلبوا السيطرة الحيوانية 41 00:02:22,611 --> 00:02:24,704 هي خلفي ، أليس كذلك؟ 42 00:02:29,685 --> 00:02:31,380 أي شخص لديه شبكة؟ 43 00:02:35,659 --> 00:02:57,251 ((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا ))) ((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 23 ))) 44 00:02:58,328 --> 00:03:21,321 /// تـــرجـمـة:NaYeF /// 45 00:03:25,508 --> 00:03:29,808 (الآن ، (روبي راي) ، أنت و(جاكسون تمتعوا بتلك رحلة الصيد الأبوية 46 00:03:31,047 --> 00:03:35,450 أنا لن أدع أي شخص يؤذي شعرة من رضيعتك الجميلة الصغيرِة 47 00:03:36,686 --> 00:03:38,085 علي أن أذهب 48 00:03:39,622 --> 00:03:42,216 من فعل بكِ هذا؟ - الطفلة الجديدة في المدرسة - 49 00:03:42,291 --> 00:03:44,759 تعتقد بأنني أبدو حسنة بشعرِي لفوق 50 00:03:46,062 --> 00:03:48,622 أي شخص حاول مُساعدتكِ؟ 51 00:03:48,698 --> 00:03:50,359 ذلك سيكون أنا 52 00:03:52,068 --> 00:03:53,433 أنا لا أستطيع تصديق ذلك 53 00:03:53,503 --> 00:03:58,304 أنا كنتُ أحاول أن أكون لطيفة معها والآن لدي معها ثأر 54 00:03:58,374 --> 00:04:00,399 نعم ، شكراً لكِ ، كذلك أنا 55 00:04:00,476 --> 00:04:05,413 ،لو كانت قصة حيوانِ الأبوسوم صحيحة ستكون حياتي أسهل بكثير 56 00:04:05,481 --> 00:04:07,381 ،أول شيء غداً إتجهي للمدير 57 00:04:07,450 --> 00:04:09,008 وأخبريه بما يجري 58 00:04:09,085 --> 00:04:11,417 عنها؟ لا مستحيل 59 00:04:11,487 --> 00:04:13,648 حسناً ، يبدو إنني سأذهب لهناك 60 00:04:13,723 --> 00:04:16,487 وأحميكِ بنفسي من الكوكي 61 00:04:16,559 --> 00:04:20,495 ،هي ليست كوكي هي المفرقعة النارية 62 00:04:21,898 --> 00:04:24,833 أنا لا أَهتم هي من أي نوع من الوجبات الخفيفة هي 63 00:04:24,901 --> 00:04:26,300 سيكون حسابها معي 64 00:04:26,369 --> 00:04:29,964 (لكن ، (روكسي) ، في المدرسة أنا (مايلي (وليس (هانا 65 00:04:30,039 --> 00:04:32,269 أنا لا أستطيع إستعمال حارسي لخوض معاركي 66 00:04:32,341 --> 00:04:34,468 ألا تستطيعي أن تعلميني بعض الحركات الخاصة؟ 67 00:04:34,544 --> 00:04:36,876 أوه ، تعنين مثل هذه؟ 68 00:04:42,018 --> 00:04:44,213 ماهو الخاص بذلك؟ 69 00:04:46,556 --> 00:04:50,583 ذلك صحيحُ. (روكسي) مثل الفهد وهذه القطة حصلت على المخالب 70 00:04:52,728 --> 00:04:54,889 هل بالإمكان أن تعلميني ذلك؟ - لا مستحيل - 71 00:04:54,964 --> 00:04:58,559 هذه تستعمل للسبيل الأخير؟ - ومتى ذلك؟ - 72 00:04:58,634 --> 00:05:02,161 عندما تُسحب إمعائي خارج الحزام؟ 73 00:05:02,238 --> 00:05:05,469 حسناً سأفعلها لكِ 74 00:05:05,541 --> 00:05:10,035 (ليلي) ستكون الشرسة ، وأنا سأكون (مايلي) والآن واجهيني 75 00:05:14,117 --> 00:05:15,709 أفضل لا 76 00:05:17,520 --> 00:05:19,852 هيا لن آذيك 77 00:05:19,922 --> 00:05:23,790 الآن واجهي بعيونك الزرقاء مثل المرحون 78 00:05:23,860 --> 00:05:26,954 هيا يا بنت آرني ذلك 79 00:05:27,029 --> 00:05:29,327 هيا (مايلي) ، أعطيني أحمر شفاهكِ 80 00:05:30,533 --> 00:05:33,331 أيها المدير ، ساعدني ساعدني 81 00:05:35,938 --> 00:05:38,372 هذا علاج الشرسة 82 00:05:38,441 --> 00:05:40,966 تريديني أن أهرب؟ - مثل الدجاج - 83 00:05:48,251 --> 00:05:50,481 أنا لا أستطيع التصديق روكسي) لن تعلمكِ أحدى الحركات) 84 00:05:50,553 --> 00:05:52,077 هي فقط تقطع الأناناس 85 00:05:52,155 --> 00:05:54,316 أخاف أن تعمل عصير مني 86 00:05:54,390 --> 00:05:57,484 (تلك هي ، (ليلي ليس من الضروري أن أكون فهد 87 00:05:57,560 --> 00:06:00,859 أنا فقط يجب أن أصمم واحدة 88 00:06:00,930 --> 00:06:02,329 ليلي) المحظوظة) 89 00:06:11,073 --> 00:06:12,199 !أوه 90 00:06:15,978 --> 00:06:18,105 حسناً ، أَنا آسف على سفرة الصيد المُعثرة 91 00:06:18,181 --> 00:06:22,277 لكن لهذا يدعونها بالعواصف الشاذة ، هي فظيعة 92 00:06:22,351 --> 00:06:24,512 هل يمكنك أن تفتح الباب؟ 93 00:06:24,587 --> 00:06:28,023 تعرفون ، أنتم أولاد محظوظون لإني لازلتُ أفتح 94 00:06:28,090 --> 00:06:32,390 قسم الصحةَ طلب إغلاقي الأسبوع الماضي 95 00:06:32,461 --> 00:06:36,693 حقاً؟ ، لماذا ذلك؟ - أوه ، البق البق الكبير الكبير - 96 00:06:38,067 --> 00:06:41,503 ،لكن لاتقلق نحنُ نرش كل الغرف الأخرى 97 00:06:41,571 --> 00:06:44,005 هل رششت هذه؟ 98 00:06:45,775 --> 00:06:47,140 حسناً 99 00:06:51,047 --> 00:06:53,515 مرحباً بكم في جناح شهر العسل 100 00:06:55,117 --> 00:06:57,142 يا للعجب - نعم - 101 00:06:57,220 --> 00:06:59,415 تعرف ، هو نوعاً ما مضحك عندما تصورتُ شهر عسلي 102 00:06:59,488 --> 00:07:01,786 لم يتضمن السرير القلبي الكبير 103 00:07:01,857 --> 00:07:05,884 أَو ورق الجدران الحريري الأحمر أَو أَبي 104 00:07:07,730 --> 00:07:10,563 حسناً ، هذا أفضل من إمتلاك عمتك على طول الأوقات 105 00:07:10,633 --> 00:07:14,069 يا ولد! ، ذلك كان كابوس 106 00:07:14,136 --> 00:07:16,434 (حسناً ، أنا سأجلب (فرانكلين 107 00:07:16,505 --> 00:07:19,906 ليجلب لكم يا أولاد بعض المنافف 108 00:07:19,976 --> 00:07:22,706 تعني المناشف؟ - حسناً - 109 00:07:26,249 --> 00:07:29,650 أريد أن أذهب للبيت - (أوه ، هيا ، (جاكسون - 110 00:07:29,719 --> 00:07:33,120 هذه السفرة كانت عبارة عن أرتباط أب وأبنه 111 00:07:33,189 --> 00:07:35,316 قُطعنا على الطريق 112 00:07:35,391 --> 00:07:38,326 لماذا لاننظر إليها كأنها مغامرة؟ 113 00:07:41,797 --> 00:07:45,062 حسناً ، أريد الذهاب للمنزل 114 00:07:45,134 --> 00:07:46,624 أوه ، هو لَيس بذلك السوء 115 00:07:46,702 --> 00:07:51,036 الحقيقة هو يذكرني بـ (ليلة البوكرِ في "آر" عند العم (إيرل 116 00:07:52,174 --> 00:07:54,972 أنه (فرانكلين) مع المناشف 117 00:07:58,314 --> 00:08:02,751 تذكّر ، هي ما زالت مغامرة هي فقط مغامرة مع دمية 118 00:08:02,818 --> 00:08:06,254 أنتم إثنان في جناحِ شهر العسل؟ !صعب 119 00:08:08,291 --> 00:08:12,557 فرانكلين) ، كم مرة) أخبرتُك أن لا تثير الضيوف؟ 120 00:08:12,628 --> 00:08:15,358 مستحيل أن تهتم بشؤونك 121 00:08:16,532 --> 00:08:18,124 تمتعوا بإقامتكم 122 00:08:21,704 --> 00:08:24,104 نحنُ سننام على نوبات 123 00:08:47,063 --> 00:08:49,190 ذلك صحيح ، (مايلي) مثل الفهد 124 00:08:51,600 --> 00:08:54,865 !نعم ، هي فهد سيئ !الأفضل أن تركضي ، مفرقعة نارية 125 00:08:54,937 --> 00:08:56,905 إمض ، ابدأي بالركض 126 00:08:58,374 --> 00:08:59,932 لماذا لا تركض؟ 127 00:09:04,480 --> 00:09:07,347 أحذرك ، (مايلي) مثل الفهد 128 00:09:08,951 --> 00:09:11,419 مايلي) مثل الفهد) 129 00:09:13,889 --> 00:09:15,880 مايلي) مثل الفهد) 130 00:09:21,464 --> 00:09:22,795 أبي ، توقف 131 00:09:25,801 --> 00:09:27,894 أبي ، توقف عن دغدغت قدمي 132 00:09:28,871 --> 00:09:31,931 عن ماذا تتحدث ، يا بني؟ أَنا هنا 133 00:09:33,976 --> 00:09:35,637 !البقّ! البقّ! البقّ 134 00:09:37,146 --> 00:09:39,444 نحنُ يجب أن نخرج من هنا 135 00:09:39,515 --> 00:09:43,849 ليس بدون الفطور المجاني الفاخر 136 00:09:43,919 --> 00:09:47,616 شكراً لك ، لَكننا لسنا بحاجة ذلك 137 00:09:47,690 --> 00:09:49,214 الفطور لذيذ 138 00:09:49,291 --> 00:09:50,417 نحنُ سنمضي ونرى 139 00:09:50,493 --> 00:09:52,620 إذا نحن قد نستطيع أن ننجز ماتبقى من سفرة صيد السمك هذه 140 00:09:52,695 --> 00:09:54,686 أوه ، أنا لا أعتقد أنه سيحدث اليوم 141 00:09:54,764 --> 00:09:57,699 الطرق ما زالت محاصرة بالثلوج قد تعلق 142 00:10:07,710 --> 00:10:10,440 ماذا تعرف بشأن ذلك؟ يبدو إننا علقنا 143 00:10:13,048 --> 00:10:15,016 ذلك صحيح ، نحنُ علقنا 144 00:10:15,117 --> 00:10:18,052 ،حسناً ، على الجانب الجيد على الأقل عندنا دمية 145 00:10:18,120 --> 00:10:20,520 لماذا تدعوني دمية؟ ، يا دمية 146 00:10:21,724 --> 00:10:24,192 أبي ، رأيت هذا الفلم قبل ذلك 147 00:10:24,260 --> 00:10:27,093 أنت وأنا لم نكمله 148 00:10:41,977 --> 00:10:46,846 شعري أصبح له موقف - لا تضحكيني - 149 00:10:46,916 --> 00:10:49,441 إنجوا بحياتكم ، إنها قادمة 150 00:10:49,518 --> 00:10:52,180 داني ، أهدئ أنت تـُقشر فوق القاعة 151 00:10:52,254 --> 00:10:53,915 نعم ، هي في المطعم 152 00:10:53,989 --> 00:10:55,889 ،لَيس المفرقعة النارية هناك بنت جديدة في المدرسة 153 00:10:55,958 --> 00:10:57,448 هي أشد إخافة منها 154 00:10:57,526 --> 00:11:00,689 أين هي؟ أين المفرقعة النارية؟ 155 00:11:00,763 --> 00:11:03,254 ...إنتظري دقيقة ، تبدو مثل 156 00:11:04,099 --> 00:11:06,067 أوه ، لا 157 00:11:06,135 --> 00:11:08,865 مرحبا ، يا بنات؟ أين أوقف لوحي؟ 158 00:11:13,542 --> 00:11:15,476 روكسي) ، ماذا تفعلين هنا؟) 159 00:11:15,544 --> 00:11:19,878 لماذا تلبسين مثل الأطفال؟ - هدوء ، أحاول التأقلم مع ذلك - 160 00:11:19,949 --> 00:11:22,941 أنتم لماذا تنظرون لي؟ من يريد كسر في ظهره أو أثنان 161 00:11:23,018 --> 00:11:26,283 نعم ، أنه أنا كسارة الأظهر 162 00:11:27,423 --> 00:11:29,448 روكسي) ، نحتاجُ للكلام في وضع خاص) 163 00:11:29,525 --> 00:11:30,753 إتبعيني - إتبعيني - 164 00:11:32,294 --> 00:11:34,091 تراجعي - حسناً - 165 00:11:34,163 --> 00:11:36,324 فقط إهتم بشؤونك 166 00:11:36,398 --> 00:11:39,526 لايوجد شيء هناك للرؤية أنت لاترى السيرك 167 00:11:45,741 --> 00:11:48,232 روكسي) ، أنتِ لا يُمكنك البقاء هنا) 168 00:11:48,310 --> 00:11:49,709 قلتِ بأنك لن تذهبي للمدير 169 00:11:49,778 --> 00:11:51,746 وأنتِ لاتلبسين أحذية الركض 170 00:11:51,814 --> 00:11:54,647 ،حسناً ، إذا أنت لن تحمي نفسك روكسي) ستفعل) 171 00:11:54,717 --> 00:11:56,116 قفا بلا حراك الآن 172 00:11:56,185 --> 00:11:59,120 ،لقد حان الوقت لحل هذه المشكلة إستديرا 173 00:12:05,628 --> 00:12:09,724 شعرك يبدو عظيم - أنتِ ، أيضاً ، أَحب الضفائر - 174 00:12:09,798 --> 00:12:13,859 ،ذلك توقيعي طوق مثل الفراشة ، ضفيرة مع خرزة 175 00:12:13,936 --> 00:12:17,201 الآن الفهد جائع ليفترس لبعض المفرقعات النارية 176 00:12:21,544 --> 00:12:23,637 أنتِ تجلسين في مقعدي 177 00:12:26,916 --> 00:12:28,941 أنا لا أعتقد ذلك - لطيف - 178 00:12:30,686 --> 00:12:32,278 هل بالإمكان أن تفعلي ذلك؟ 179 00:12:40,129 --> 00:12:41,756 لَستُ خائفة منكِ 180 00:12:51,206 --> 00:12:53,504 نعم ، ذلك صحيح أيام تخويفك إنتهت 181 00:12:53,576 --> 00:12:55,203 لأنها الجبن الكبير 182 00:12:55,277 --> 00:12:57,905 والجبن يغطي المفرقعة النارية دائماً 183 00:12:59,982 --> 00:13:03,281 ماذا فعلتِ؟ - إستعملتُ خصوصياتي - 184 00:13:03,352 --> 00:13:05,115 إحساس الفهد الإضافي 185 00:13:11,193 --> 00:13:13,423 نحنُ لن نخرج 186 00:13:13,495 --> 00:13:16,862 نحنُ سنموت هنا - لا أحد سيموت - 187 00:13:16,932 --> 00:13:20,129 توقف الآن وركز على السلبيات والإيجابيات 188 00:13:20,202 --> 00:13:23,194 كاسحة الثلوج ستصل هنا قريباً 189 00:13:23,272 --> 00:13:26,264 أخبار سيئة المحراث لن يكونَ هنا حتى الصباح 190 00:13:29,745 --> 00:13:33,977 أريد أن أعيش ، أريد أن أعيش 191 00:13:37,920 --> 00:13:39,854 نحنُ سنحاول الخروح من هنا ، أليس كذلك؟ 192 00:13:39,922 --> 00:13:43,949 بماذ؟ إنكسرت كل ملاعقنا البلاستيكية المفضلِة 193 00:13:44,026 --> 00:13:47,518 أوه ، رجاءً ، سرق كل تلك الأشياء (من السيدة (فــو 194 00:13:47,596 --> 00:13:52,398 السيدة من؟ - (السيدة (فــو - 195 00:13:52,468 --> 00:13:54,595 حسناً ، حسناً إنساه 196 00:13:54,670 --> 00:13:57,537 من يحتاج للملاعق؟ سأصدمه 197 00:13:59,642 --> 00:14:02,372 ،حسناً ، أراك على الجانب الآخرِ أيها الرجل العجوز 198 00:14:07,850 --> 00:14:10,785 أنا لا أَستطيع الإحساس بشفاهي 199 00:14:21,697 --> 00:14:23,062 لا تُفكري بالموضوع حتى 200 00:14:23,132 --> 00:14:26,033 في الحقيقة ، لا تُفكيري بشأن أن تُفكيري في الموضوع 201 00:14:26,101 --> 00:14:29,093 نعم ، سمعتها. القشرة عليكِ 202 00:14:30,706 --> 00:14:33,470 أوه ، نعم. الحياة في المدرسة أصبحت أفضل بكثير 203 00:14:33,542 --> 00:14:35,373 تخبريني عن ذلك؟ 204 00:14:35,444 --> 00:14:38,743 إنظري من جاء إنه (تروي ماكنن) هو لطيف جداً 205 00:14:38,814 --> 00:14:41,476 (مرحباً (مايلي) مرحباً (ليلي - (مرحباً ، (تروي - 206 00:14:41,550 --> 00:14:44,075 إسمعوا ، فريق كرة السلة يُقيم حفلة هذا السبت 207 00:14:44,153 --> 00:14:46,053 وأنا كنتُ إتسائل إذا يمكنك المجيئ 208 00:14:46,121 --> 00:14:47,349 لا ، نحنُ لا نستطيع - ...في الحقيقة - 209 00:14:47,423 --> 00:14:49,755 !قلتُ لا! ، الآن ، تحرّك، تحرّك، تحرّك 210 00:14:50,793 --> 00:14:55,423 يبدو مثل ولد حلو لا إسمح لأي أحد المراقبة 211 00:14:55,497 --> 00:14:58,796 روكسي) ، ماذا تفعلين؟ أنا أعجبت به 212 00:15:00,936 --> 00:15:03,632 ما أدراك بعدد الأخطار التي تتربص بكِ 213 00:15:03,706 --> 00:15:06,732 الأشقياء ، الأولاد؟ 214 00:15:06,809 --> 00:15:08,401 كلهم أشرار 215 00:15:09,745 --> 00:15:12,737 من الآن فَصاعداً ، نحسب خطواتنا 216 00:15:12,815 --> 00:15:15,010 أنتِ لاتفكري بالبقاء ، (روكسي)؟ 217 00:15:15,084 --> 00:15:18,281 أنا يجب أن أسيطر على المفرقعة النارية كي لاتعود للتحرش بكِ 218 00:15:18,353 --> 00:15:21,413 وإذا أنتِ لن تذهبي للمدير أنا من سيحميكِ 219 00:15:21,490 --> 00:15:25,358 الآن ، أخلعي حذائك وإلبسي بدل منه هذا 220 00:15:27,463 --> 00:15:30,261 روكسي) ، هذه تشبه أحذية الممرضات) 221 00:15:30,332 --> 00:15:32,061 هذه الأحذية الأكثر أماناً 222 00:15:32,134 --> 00:15:35,501 هذه من الطوابق الشمعية 223 00:15:36,538 --> 00:15:40,770 أحذية الممرضات؟ - جيد ، إنظري للجانب الجيد - 224 00:15:40,843 --> 00:15:43,368 أَنا آسفة ، ليس هناك جانب جيد بهذه 225 00:16:00,629 --> 00:16:02,096 بابلو) الفقير) 226 00:16:03,098 --> 00:16:05,430 أوه ، كسرت قلبه 227 00:16:08,337 --> 00:16:11,329 لماذا يذهبون دائماً للجانب المظلم؟ 228 00:16:14,209 --> 00:16:18,908 أبي ، إنظر إلينا. نحنُ عالقان 229 00:16:18,981 --> 00:16:20,414 أنت محق ، يا بني 230 00:16:20,482 --> 00:16:23,610 والآن دعنا نجد طريقة للخروج من هنا؟ 231 00:16:23,685 --> 00:16:27,621 لكن أين كاسحةَ الثلوج؟ - ليس هناك كاسحة ثلوج - 232 00:16:28,791 --> 00:16:32,818 جانثر)؟) - لا، إنه (فرانكلين) ، (جانثر) نائم - 233 00:16:34,329 --> 00:16:36,820 أبي ، ماذا يحدث؟ 234 00:16:39,201 --> 00:16:41,863 لاتقلق بشأنه يا بني هو من المحتمل فقط يتكلم في نومه 235 00:16:41,937 --> 00:16:46,636 (أوه ، عمل جيد ، (آينشتاين أغلق شفاهك 236 00:16:46,708 --> 00:16:49,802 هو لم يكلم كاسحة الثلوج 237 00:16:49,878 --> 00:16:53,644 لكن هناك مكان للمدفأة خلف الجناح الليلي تماماً 238 00:16:53,715 --> 00:16:56,479 أنت يمكن أن تفتحه وتذهب لسيارتك 239 00:16:57,753 --> 00:17:00,153 شكراً لك ، شكراً جزيلاً 240 00:17:01,089 --> 00:17:02,681 ماذا أفعل؟ 241 00:17:04,126 --> 00:17:07,857 (هو محق ، (جاكسون تعال ، نحن سنذهب للمنزل 242 00:17:07,930 --> 00:17:10,023 خذني معك 243 00:17:12,167 --> 00:17:14,158 حسناً ، أبي ، أعرف أن هذا غريب إلى حد ما 244 00:17:14,236 --> 00:17:17,933 ،لكن على الجانب الغريب هو أنقذ حياتنا 245 00:17:18,006 --> 00:17:20,941 إنه دمية يا بني 246 00:17:21,009 --> 00:17:24,445 أنت سيئ جداًَ ، يا راعي بقر 247 00:17:24,513 --> 00:17:27,448 أبي ، جزء من دماغِه جانثر) يريدنا أن نفعل ذلك) 248 00:17:27,516 --> 00:17:29,609 لَكنها سرقة على ما أعتقد 249 00:17:30,686 --> 00:17:33,246 فقط أترك 50 جنيه على المنضدة 250 00:17:33,322 --> 00:17:36,257 حصل علي بـ 5 جنيهات من الخردة 251 00:17:36,325 --> 00:17:38,054 جيد بما فيه الكفاية لي 252 00:17:47,536 --> 00:17:49,197 أعمال كل مرة 253 00:17:54,743 --> 00:17:58,042 مرحبا ، (مايلي) ، أَحب هذا الزي - كذلك أنا - 254 00:17:58,113 --> 00:18:00,172 إشتريته هذا الصباح 255 00:18:00,249 --> 00:18:02,274 ماذا حدث هذا الصباحِ؟ 256 00:18:02,351 --> 00:18:04,148 مرحبا يا صديقاتي 257 00:18:09,191 --> 00:18:10,419 ذلك مستحيل 258 00:18:10,492 --> 00:18:13,552 أنا لا أَستطيع الكلام مع الأولاد ، وهؤلاء أحذية الممرضات قبيحة 259 00:18:13,629 --> 00:18:16,325 والآن هي تجعلنا نلبس نفس الملابسِ لو إني تهت 260 00:18:16,398 --> 00:18:20,095 تستطيع أن تقول لأي شخص ، إنظر إلي شخص يلبس مثلي 261 00:18:20,168 --> 00:18:23,660 فقط أربع سنوات لا أكثرِ وأنت يمكنك أن تلبسي ماتريدين 262 00:18:23,739 --> 00:18:25,969 مالم تتبعك للكلية 263 00:18:26,041 --> 00:18:28,509 لماذا لا أقول للمدير في المقام الاول؟ 264 00:18:28,577 --> 00:18:29,908 بالتأكيد أخبرته عني 265 00:18:29,978 --> 00:18:33,106 لكني سأخبره بإنها تتبعني بالبكلة 266 00:18:33,181 --> 00:18:36,582 أين هي؟ - بشعري - 267 00:18:36,652 --> 00:18:38,176 حسناً ، فات الوقت لإخبار المدير 268 00:18:38,253 --> 00:18:41,916 إذا (روكسي) هنا ، المفرقعة النارية لن ترهب أي شخص 269 00:18:41,990 --> 00:18:43,582 آراكِ في المطعم 270 00:18:43,659 --> 00:18:47,425 سأقطع غدائك لقطع صغيرة آمنة لأجلك 271 00:18:47,496 --> 00:18:48,588 عظيم 272 00:18:50,666 --> 00:18:51,963 إنتظري دقيقة 273 00:18:52,034 --> 00:18:54,002 (ليلي) ، إذا (روكسي) ليست هنا 274 00:18:54,069 --> 00:18:55,730 المفرقة النارية ستضربك 275 00:18:55,804 --> 00:18:59,365 وهي ستستعمل من المحتمل (قشرة رأس (داني 276 00:18:59,441 --> 00:19:00,635 مثالي 277 00:19:00,709 --> 00:19:02,438 هل أتغيب عن شيء؟ 278 00:19:02,511 --> 00:19:05,173 فقط سأذهب للمطعم وأنتِ أخبري المدير بعد خمس دقائق 279 00:19:05,247 --> 00:19:07,579 لكن ماذا عن (روكسي)؟ 280 00:19:07,649 --> 00:19:11,983 مرحبا ، (جيني) ، هذه البكلة مثالية بشعرك الأسمرِ الفاتحِ 281 00:19:12,621 --> 00:19:14,282 (شكراً ، (مايلي 282 00:19:22,664 --> 00:19:26,293 أين تذهب تلك البنت؟ ليس لديها جمنازيوم اليوم 283 00:19:29,471 --> 00:19:32,440 حسناً ، أنا عند المدير" "نحنُ ننزل القاعةَ الآن 284 00:19:32,507 --> 00:19:34,441 عظيم. الثعلب يتحرك 285 00:19:34,509 --> 00:19:37,000 "عجباً هناك شخص ما يفتخر بنفسه" 286 00:19:37,079 --> 00:19:38,944 يعني أدخل 287 00:19:41,283 --> 00:19:43,945 داني) ، عندي بعض الأخبارِ السيئة) 288 00:19:44,019 --> 00:19:45,714 روكسي كسرت ذراعها وهي تتشاجر مع المدير 289 00:19:45,787 --> 00:19:49,484 ووضعوا لها غصنين للثبيت عرضياً 290 00:19:49,558 --> 00:19:53,961 طردتُ من المدرسة - روكسي) أصبحت مطرودة؟ ، أَنا منكوب) - 291 00:19:58,700 --> 00:20:01,066 آسفة بشأن صديقتك 292 00:20:01,870 --> 00:20:04,270 نعم ، أَنا عاجزة الآن 293 00:20:05,874 --> 00:20:07,171 ليلي)؟) 294 00:20:07,943 --> 00:20:09,069 ليلي)؟) 295 00:20:10,245 --> 00:20:11,576 سيدة (روش)؟ 296 00:20:21,790 --> 00:20:25,783 إنظروا جيدة جداً لَكنه ما زال يحتاج شيء 297 00:20:25,861 --> 00:20:28,352 أوه ، نعم ، البندق 298 00:20:34,002 --> 00:20:37,335 أَنا متأخرة ، أليس كذلك؟ - فقط برهة - 299 00:20:49,551 --> 00:20:51,178 عمل جيد يا فتيات بالقدوم لي 300 00:20:51,253 --> 00:20:54,245 هي لن تضايق أي أحد في المدرسةِ ثانية 301 00:20:54,322 --> 00:20:56,950 هل عندكِ شيء للقول يا شابة؟ 302 00:20:57,025 --> 00:20:59,459 (آسفة ، (ستيوارت - لا بأس - 303 00:21:00,862 --> 00:21:03,660 حسناً ، (هنرييتا لافيرن). دعينا نذهب 304 00:21:06,468 --> 00:21:08,231 هنرييتا لافيرن)؟) 305 00:21:08,303 --> 00:21:10,931 على الأقل الآن نعرف بإِنها بخيلة جداً 306 00:21:12,107 --> 00:21:13,267 حسناً ، ذلك إنتهى 307 00:21:13,341 --> 00:21:16,469 لقد إستنفذتُ جميع خططي لحِمايتك 308 00:21:16,545 --> 00:21:18,274 عذراً؟ 309 00:21:18,346 --> 00:21:21,076 أوه ، أنا فقط عملتُ كل تلك الأشياء لبدء حياتك البائسة جداً 310 00:21:21,149 --> 00:21:24,915 وأن تذهبي للمدير بالمقام الأول 311 00:21:24,986 --> 00:21:27,250 هذه خطتك منذ البداية؟ 312 00:21:27,322 --> 00:21:29,950 ،ذلك صحيح سمعتُ عن علمِ النفس العكسيِ 313 00:21:30,025 --> 00:21:32,459 "حسناً ، مرحباً بكم في "روكسلجي العكسي 314 00:21:33,562 --> 00:21:36,759 لا حاجة لأن تشكريني يا عزيزتي - إنتظري دقيقة - 315 00:21:36,832 --> 00:21:40,199 أصبحتُ مرمية مثل السلطة لتعلميني درس؟ 316 00:21:40,268 --> 00:21:41,860 أنتِ لاتأكلين الخضار 317 00:21:41,937 --> 00:21:44,838 حسناً ، الأفضل أن تركضي لأني (مايلي) الفهد 318 00:21:46,842 --> 00:21:49,174 أيها المدير !ساعدني! ، ساعدني 319 00:21:54,683 --> 00:21:58,619 By day, I play, the part in every way 320 00:21:58,687 --> 00:22:02,589 Of simple, sweet, calm and collected 321 00:22:03,725 --> 00:22:07,183 كم مرة أخبرتك توقف عن سرقة إشيائي؟ 322 00:22:10,832 --> 00:22:14,495 شخص ما قليل الشكر 323 00:22:16,571 --> 00:22:18,232 تخبرني عنها؟ 324 00:22:25,233 --> 00:22:35,233 /// تـــرجـمـة:NaYeF ///