1 00:00:04,740 --> 00:00:08,437 لماذا دعانا والدي لإجتماع عائلي؟ أكره الإجتماعات العائليةَ 2 00:00:08,510 --> 00:00:10,535 ماذا فعلت أنت؟ 3 00:00:10,612 --> 00:00:12,603 ماذا تعنين بماذا فعلتُ أنا؟ ماذا فعلتِ أنتِ؟ 4 00:00:12,681 --> 00:00:15,809 أنا لم أفعل أي شيء لم أفعل شيء مطلقاً 5 00:00:16,985 --> 00:00:18,748 حسناً ، اسمعي هو لا يهم من فعل ماذا 6 00:00:18,821 --> 00:00:23,690 ،طالما إننا نبقى متحدين نبقى أقوياء ونقف سوية 7 00:00:23,759 --> 00:00:26,853 هي فعلتها هي ، هي من فعلها رأيتها بعيوني 8 00:00:26,929 --> 00:00:29,261 أنت يجِب أن تكوني خجلة من نفسك 9 00:00:29,331 --> 00:00:32,459 ،طريق البقاء أقوياء أنت إبن عُرس صغير جبان 10 00:00:32,534 --> 00:00:36,095 (لا تقلقي (مايل أعرف بأنك لم تفعلي أي شيء 11 00:00:36,171 --> 00:00:39,368 لم أفعل أي شيء أبداً - أعرف - 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 12 00:00:39,441 --> 00:00:40,965 لماذا تنظر إلي مثل ذلك؟ 13 00:00:41,043 --> 00:00:43,068 إنه مرح 14 00:00:43,145 --> 00:00:46,706 أنت أب قاسي قاسي جداً - أوه ، حقاً؟ - 15 00:00:46,782 --> 00:00:50,218 أب قاسي قاسي جداً يعطيك هذه؟ 16 00:00:50,285 --> 00:00:52,014 !بطاقات الإئتمان 17 00:00:55,224 --> 00:00:59,558 أول بطاقة إتتمان من اليوم أنا إمرأة 18 00:01:01,063 --> 00:01:02,826 ما زِلتُ الأَب ، وهذه البطاقات 19 00:01:02,898 --> 00:01:05,423 فقط تُستعمل لحالات الطوارئ فقط 20 00:01:06,668 --> 00:01:10,229 قل ذلك من قبل قبل أن أهدرتُ بك حضنة 21 00:01:10,305 --> 00:01:13,240 النقطة المهمة هي في حالة وقعت في مشكلة 22 00:01:13,308 --> 00:01:15,105 ولم أكن بالجوار 23 00:01:22,217 --> 00:01:26,017 لماذا أنت تحدق بي ثانيةً؟ - مازال مرح - 24 00:01:27,222 --> 00:01:30,191 شكراً جزيلاً يا أبي أعدك لن تأسف على ذلك 25 00:01:30,259 --> 00:01:34,628 لأننا كلانا بالغون عاقلون لمعالجة هذه المسؤولية 26 00:01:34,696 --> 00:01:37,324 صحيح ، (جاكسون)؟ - بالتأكيد - 27 00:01:39,067 --> 00:01:41,001 حسناً ، فَقدتُ بطاقتي 28 00:01:41,637 --> 00:01:45,835 إنتظر ، سلمتها لي هنا ، صحيح؟ - وأنا حسران منذ ذلك الوقت - 29 00:01:45,908 --> 00:01:48,502 هذه هي 30 00:01:49,611 --> 00:01:51,875 !وفرشاة أسناني 31 00:01:51,947 --> 00:01:54,142 أنا أَبحث عنها منذ الثلاثاء 32 00:01:54,216 --> 00:01:56,684 أنت لم تنظف أسنانك منذ الثلاثاء؟ 33 00:01:56,752 --> 00:01:59,448 مايل) ، لاتكوني غبية) أنا أستعمل فرشاتك 34 00:02:04,662 --> 00:02:24,459 ((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا ))) ((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 20 ))) 35 00:02:25,530 --> 00:02:50,725 /// تـــرجـمـة:NaYeF /// 36 00:02:57,647 --> 00:03:00,081 أين تعتقد أنه يجب أن أضع بطاقة إئتماني؟ 37 00:03:00,149 --> 00:03:02,379 يجب أن أضعها بالنافذة الصغيرة لكي يتمكن كل شخص من رؤيتها؟ 38 00:03:02,452 --> 00:03:03,612 أَو هل ذلك مبهرجِ جداً؟ 39 00:03:03,686 --> 00:03:05,381 نعم ، ربما أنا يجب أن أضعها بأحد الشقوق 40 00:03:05,455 --> 00:03:08,356 لكي يقولوا لديها بطاقة إئتمان لَكنها لاتتفاخر بها 41 00:03:10,693 --> 00:03:13,389 أنا لا أهتم ، حسناً؟ 42 00:03:13,463 --> 00:03:15,021 لا تقولوا يا شباب بشأن ذلك الشيء الأخرس 43 00:03:15,098 --> 00:03:18,158 فقط وضعته بالجيب 44 00:03:19,168 --> 00:03:21,033 أين وضعتُ ذلك الشيء؟ 45 00:03:21,104 --> 00:03:23,971 لا سبب مقلق هو من المحتمل بجانب دماغك 46 00:03:24,040 --> 00:03:27,532 أوه. الآن أنت لن تجده 47 00:03:27,610 --> 00:03:29,601 أين هي؟ ، أين هي؟ دعيني أراها 48 00:03:29,679 --> 00:03:31,613 هنا ، بالشق الثالث من القمة 49 00:03:31,681 --> 00:03:32,978 مكان جميل 50 00:03:33,049 --> 00:03:36,576 شكراً لك - هل يمكنني حملها؟ - 51 00:03:38,221 --> 00:03:41,190 بالتأكيد ولكن من الحواف فقط - نعم - 52 00:03:45,328 --> 00:03:48,024 ماذا تعتقدين؟ - إنها جميلة - 53 00:03:49,832 --> 00:03:51,663 اعتقد إني أعشقها 54 00:03:55,872 --> 00:03:58,466 أنت تلبس أفوكادو ، أليس كذلك؟ 55 00:04:00,043 --> 00:04:02,341 تعرفين ماذا يعني لي ذلك الشيء؟ 56 00:04:04,947 --> 00:04:09,782 ماخطبك يا ولد؟ - أنه غداء مجاني ، وأَنا رجل يعمل بالرياضيات - 57 00:04:09,852 --> 00:04:11,547 أين تلك البطاقة؟ 58 00:04:16,793 --> 00:04:19,023 أعتقد إني وجدتها 59 00:04:19,095 --> 00:04:22,121 ،ذلك صحيح إستعملتها لنشر الخردلِ 60 00:04:23,666 --> 00:04:26,396 ماذا نفعل بالمكوث هنا؟ 61 00:04:26,469 --> 00:04:28,562 هناك سوق رخيصة ضخمة في الشاطئِ اليوم 62 00:04:28,638 --> 00:04:31,471 هل تريدي الذهاب يا بطاقتي؟ أريد الذهاب ، أريد الذهاب ، أريد الذهاب 63 00:04:31,541 --> 00:04:34,066 دعيني أذهب ، رجاءً ، رجاءً ، رجاءً 64 00:04:34,777 --> 00:04:38,406 ليلي) ، وعدتُ أَبي) إني سأستعملها لحالات الطوارئ فقط 65 00:04:38,481 --> 00:04:41,348 بالطبع أنا سأذهب إلى السوق الرخيصة معك ، لكن للنظر فقط 66 00:04:41,417 --> 00:04:43,681 بالتأكيد لن أَشتري أي شيء 67 00:04:44,387 --> 00:04:47,322 أنا يجب أن أخذ هذه الأحذية - ماذا؟ - 68 00:04:47,390 --> 00:04:49,858 هذه أحذية ، أَنا بنت، لا أعمل بالرياضيات 69 00:04:49,926 --> 00:04:52,292 ،أعذرني ، يا سيدي ما مقدار هذه الأحذية؟ 70 00:04:52,361 --> 00:04:55,489 لكِ اليوم ب 75 - 75سنت؟ - 71 00:04:55,565 --> 00:04:57,157 هي ستأخذ زوج مماثل وحزام مماثل 72 00:04:57,233 --> 00:04:58,825 أوه ، جميل ومضحك 73 00:04:58,901 --> 00:05:02,894 خمس وسبعون دولار ، ولا تدعي المفاجأة يا طفلة "ماليبو" الغنية 74 00:05:03,906 --> 00:05:07,706 لا أملك هذا - ليس لديك أحذية إذاً - 75 00:05:11,914 --> 00:05:15,645 مايلي) ، هذه سوق مفتوحة) يريدونكِ أن تساومي 76 00:05:15,718 --> 00:05:18,778 أعرف ، لكن لَستُ جيدة بذلك - حسناً أنا جيد بها - 77 00:05:18,855 --> 00:05:20,948 فقط سيري على طريقتي 78 00:05:21,023 --> 00:05:23,821 إنظر ، أعرف بأنك قلت أردت $ 75 للأحذية 79 00:05:23,893 --> 00:05:25,520 لكن كلانا يعرف إنك أخذها بــ 25 دولار 80 00:05:25,595 --> 00:05:29,292 لذا أنا سأجعل الأمر سهلاً عليك هي ستعطيك 30 دولار 81 00:05:29,365 --> 00:05:30,798 لدي 25 فقط 82 00:05:30,867 --> 00:05:33,427 ستعطيك 25 فقط 83 00:05:34,203 --> 00:05:38,264 تلك صفقة صعبة سأخبرك بكم لك بــ 85 84 00:05:39,976 --> 00:05:42,740 لكنها كانت بـ 75 - قبل أن تجعلتني مجنون - 85 00:05:42,812 --> 00:05:45,406 نعم ، جيد ، الآن جعلتني مجنون وأنت فقدت البيع 86 00:05:45,481 --> 00:05:46,539 أنا لا أهتم 87 00:05:46,616 --> 00:05:48,584 حسناً ، نحن فقط سنأخذ مالنا ونذهب 88 00:05:48,651 --> 00:05:51,313 حسناً تفضل - ذلك سيحصل سنذهب - 89 00:05:51,387 --> 00:05:52,581 مع السلامة 90 00:05:52,655 --> 00:05:55,715 لكني أريد الأحذية - صدقيني ، هو أَوشك أن يتراجع - 91 00:05:55,791 --> 00:05:58,123 يا سيدات إنتظرن - أخبرتكِ - 92 00:05:58,761 --> 00:06:00,160 لديك براز كلب على أحذيتك 93 00:06:01,464 --> 00:06:04,194 أردتُ أحذية جديدة لَيس براز كلب 94 00:06:05,101 --> 00:06:07,763 هذا نتن - أخبرتني عنه - 95 00:06:10,840 --> 00:06:13,138 لماذا أشعر بنسيم مفاجئ؟ 96 00:06:13,876 --> 00:06:18,006 بسبب بابك الخلفي المفتوح - بسرعة ، (ليلي) ، أخفيني - 97 00:06:18,080 --> 00:06:20,173 هنا يبيعون تنورات - لوحات تزلج رهيبة - 98 00:06:20,249 --> 00:06:22,149 أين؟ - يمكنك أن تنتظري - 99 00:06:23,052 --> 00:06:25,384 إعذرني - هل يمكنني المساعدة؟ - 100 00:06:25,454 --> 00:06:28,048 ألم تكن بذلك المكان؟ - لا ، ذلك أخي - 101 00:06:28,124 --> 00:06:30,092 هل كان قاسياً؟ - كنتُ سأقولها - 102 00:06:30,159 --> 00:06:32,719 أرادني أن أعطية 75 دولار ثمن لحذاء 103 00:06:32,795 --> 00:06:35,593 ،أوه ، هذا فظيع أنا سأعطيك سعر أفضل بكثير 104 00:06:35,665 --> 00:06:39,328 عظيم. ما مقدار هذه التنورة؟ - 74.95دولار - 105 00:06:39,402 --> 00:06:42,599 أنا لا أستطيع تحمل ذلك - 25دولار أَو سنمشي - 106 00:06:42,672 --> 00:06:45,072 إمشي حتى تضربك الشمس أما أنا فلا 107 00:06:45,141 --> 00:06:47,939 مايلي) ، فكري بالموضوع) هذه طوارئ حقيقية 108 00:06:48,010 --> 00:06:50,410 أنتِ يمكنك إستخدام بطاقة إئتمانك الطارئة 109 00:06:50,479 --> 00:06:51,946 (أنا لا أَعرف ، (ليلي 110 00:06:52,014 --> 00:06:56,610 "أرى "لندن" ، أَرى "فرنسا !أَرى ملابس شخص ما الداخلية 111 00:06:59,055 --> 00:07:00,682 جيد سأخذه 112 00:07:00,756 --> 00:07:03,452 ،فقط لكِ سأضيف هذا الحزام الرائع 113 00:07:03,526 --> 00:07:05,790 شكراً لك - لــ 20 دولار زيادة - 114 00:07:07,096 --> 00:07:09,189 تحتاجين شيء للبس مع التنورة 115 00:07:09,265 --> 00:07:10,357 صحيح 116 00:07:10,433 --> 00:07:12,526 وأنتِ تحتاجين شيء مع التنورة و الحزام 117 00:07:12,602 --> 00:07:15,036 هذه الأحذية؟ - حقاً؟ - 118 00:07:25,548 --> 00:07:27,641 (مرحبا ، (جاكسون 119 00:07:27,717 --> 00:07:30,345 حسناً أنا لم أفقد بطاقة إئتماني ثانية 120 00:07:30,419 --> 00:07:35,254 هو بالضبط حيث وضعتها أَو تركتها أَو أسقطتها 121 00:07:35,324 --> 00:07:37,622 أوه ، أبي سيكون عنده بقرة 122 00:07:38,861 --> 00:07:40,795 ،بالطبع عندما يرى ما جلبتِ 123 00:07:40,863 --> 00:07:43,331 سيكون عنده حظيرة كاملة 124 00:07:44,166 --> 00:07:46,464 هي كانت حالة طوارئ 125 00:07:46,535 --> 00:07:48,969 أين تريدي وضع تلك ، (مايلي)؟ 126 00:07:49,905 --> 00:07:51,896 أي طوارئ كبيرة جداً 127 00:07:53,509 --> 00:07:56,637 أخيراً ، أصابعي تتشنج 128 00:07:56,712 --> 00:07:59,476 أيمكنني أن أستعمل المدلك اليدوي الكهربائي الذي إشتريته؟ 129 00:07:59,548 --> 00:08:04,542 المدلك اليدوي المدلك اليدوي الكهربائي الغالي 130 00:08:04,620 --> 00:08:07,145 حسناً 131 00:08:08,858 --> 00:08:12,726 عندما أقف فوق المشرح وأكون حاملة ذلك المكبر 132 00:08:12,795 --> 00:08:15,355 نعم ، وبالغناء والرقص 133 00:08:15,431 --> 00:08:18,161 وفجأة تتشنج يدي فوق 134 00:08:18,234 --> 00:08:19,633 عندها أتوقف ولا أكمل الحفلة الموسيقية 135 00:08:19,702 --> 00:08:22,364 ...ويخيب آلاف الناس أو 136 00:08:22,438 --> 00:08:24,030 المدلك اليدوي 137 00:08:25,608 --> 00:08:28,873 حسناً مفهوم ستصبح كذلك عندما أوقع لهم 138 00:08:39,922 --> 00:08:42,652 أوه ، أنا لا أَستطيعُ الإنتظار للإجتماع العائليِ القادم 139 00:08:42,725 --> 00:08:45,455 عندما أبي سيعطيك تلك النظرة 140 00:08:50,466 --> 00:08:55,802 ها أنتِ ، أنتِ قليلة النكات أنت مثل هذا البطاقة. نعم، أنتِ كذلك 141 00:08:56,339 --> 00:08:59,467 نظيفة وخالية من الضرائب 142 00:08:59,542 --> 00:09:03,911 على خلاف شخص ما قذر ملوث ذو فوضى 143 00:09:03,979 --> 00:09:08,678 حسناً كما جلبتُ تلك الأغراض ممكن أعيدها 144 00:09:08,751 --> 00:09:11,276 الرجل أعطاني ضمان 100 بالـ 100 للترجيع 145 00:09:11,354 --> 00:09:14,152 لذا كل ماعلي فعله أرجع تلك إلى السوق الرخيصة 146 00:09:18,160 --> 00:09:19,752 ماذا حدث؟ أين ذهب كل شخص؟ 147 00:09:19,829 --> 00:09:22,855 أين الرجل؟ - وأخوه؟ - 148 00:09:22,932 --> 00:09:26,595 عندما يقولون يوم واحد هم لا يمزحون 149 00:09:26,669 --> 00:09:28,796 أوه ، يا رجل، أنا لا أَستطيع تصديق ذلك 150 00:09:28,871 --> 00:09:33,308 الآن هناك شيء واحد يمكنني فعله - تعترفي وتقولي لوالدكِ؟ - 151 00:09:33,376 --> 00:09:35,401 لا ذلك كلام مجنون 152 00:09:35,478 --> 00:09:38,641 أَتحدث عن الشيء المشترك الوحيد لدى الآخرون 153 00:09:38,714 --> 00:09:40,545 أنتِ لا - !أنتِ لا تستطيعِ - 154 00:09:40,616 --> 00:09:42,140 أنا يجب علي ذلك 155 00:09:45,354 --> 00:09:49,051 تأتي إلي الآن في وقت الحاجة وتطلبي المساعدة 156 00:09:49,992 --> 00:09:53,621 لكن عندما تكوني غير ذلك لا تمدي يدك للصداقة 157 00:09:53,696 --> 00:09:58,224 سأفعل إذا أعطيتني بعض الأحترام وتدعوتني بــ Godbrother 158 00:10:00,703 --> 00:10:02,637 جعلتني أنتظر 20 دقيقة 159 00:10:02,705 --> 00:10:07,335 لذا أنت يمكنك أن تمض بالموضوع وتدع تلك البدلة الغبية وذلك التقليد السيئ 160 00:10:07,410 --> 00:10:10,846 اسمعت ذلك ، يا منفوش؟ إزدراء أكثر 161 00:10:11,514 --> 00:10:12,913 حسناً 162 00:10:14,617 --> 00:10:18,348 أحتاج للتخطيط وتطهير عقلي المنحرف 163 00:10:20,556 --> 00:10:22,023 Godbrother 164 00:10:23,559 --> 00:10:27,893 !هذا حلو جداً بالطبع أنا سأساعدك 165 00:10:27,963 --> 00:10:32,923 لكن أولاً أنا يجب أن أَخدم الضيوف في (زفاف (جرينولد ديومبوليوس 166 00:10:33,002 --> 00:10:36,938 الآن ، إخرجي منفوش للتمشي 167 00:10:44,947 --> 00:10:47,541 مايل) ، ذلك بسيط ، كل ماعليكِ فعله) لدفع فاتورة الإئتمان 168 00:10:47,616 --> 00:10:49,174 قبل أن يرى أبي مستواها المتدني 169 00:10:49,251 --> 00:10:51,776 ...لكن لتفعلي ذلك ، تحتاجين للمال ، حسناً 170 00:10:53,756 --> 00:10:56,623 قولي مرحباً للبيع النقدي 171 00:10:56,692 --> 00:11:00,150 (أنا لا أستطيع بيع أغراض (هانا مونتانا أَستعملها 172 00:11:00,262 --> 00:11:02,594 مايلز) ، تبيعي بعض من هذه الأغراض) على الأنترنيت 173 00:11:02,665 --> 00:11:04,394 فتغدوا مشاكلك محلولة 174 00:11:04,467 --> 00:11:07,265 هناك أغراض تُهمل ليس فقط الملابس 175 00:11:07,336 --> 00:11:10,999 ماذا عن هذه الأقراط؟ - تلك مهمة لي - 176 00:11:11,073 --> 00:11:14,008 إستعملتهم في فيديو الشهر الماضي 177 00:11:15,344 --> 00:11:18,245 ولم ألبسهم ثانيةً 178 00:11:18,314 --> 00:11:19,406 بالضبط 179 00:11:19,482 --> 00:11:21,006 لكن بعض البنات المحظوظات هناك 180 00:11:21,083 --> 00:11:23,916 سيدفعون ثمناً غالياً 181 00:11:23,986 --> 00:11:25,647 ،أوه ، بالمناسبة 182 00:11:25,721 --> 00:11:29,555 (إستعمال مناديل (هانا مونتانا بــ 37.95 دولار 183 00:11:31,060 --> 00:11:33,028 كَيف تعرف ذلك؟ 184 00:11:33,095 --> 00:11:37,031 ،تلك عدوى الجيب كانت عندك السنة الماضية ساعدت بدفع ثمن سيارتي 185 00:11:38,467 --> 00:11:41,265 ،الآن نِـفـي أبي سيحتاج لمجموعة من المناديل 186 00:11:42,771 --> 00:11:46,639 Money, money, money 187 00:11:46,709 --> 00:11:49,007 We earn the money We get paid 188 00:11:49,078 --> 00:11:51,672 We get the cash We get the bash 189 00:11:51,747 --> 00:11:55,114 We earn the money We get the cash 190 00:11:55,184 --> 00:11:57,846 Money, money, money 191 00:11:57,920 --> 00:12:00,388 We earn the money Getting the cash 192 00:12:00,456 --> 00:12:01,787 We get paid... 193 00:12:03,225 --> 00:12:06,888 كل المال الموجود 194 00:12:07,129 --> 00:12:09,359 ...المجموع الكلي 195 00:12:11,500 --> 00:12:12,660 لم أعتقد إني سأفعل ذلك 196 00:12:13,669 --> 00:12:17,628 لكني اعتقد إني سأقول جاكسون) إني أحبك) 197 00:12:18,574 --> 00:12:20,838 الحب لاينفع لدي أريد 40 بالمئة 198 00:12:20,910 --> 00:12:21,968 10 - 30 - 199 00:12:22,044 --> 00:12:23,068 10 - 20 - 200 00:12:23,145 --> 00:12:24,510 10 - حسناً - 201 00:12:25,881 --> 00:12:27,212 مايل) ، أنتِ هناك؟) 202 00:12:27,283 --> 00:12:29,877 بسرعة إخفيها ، ذلك الرجل 203 00:12:31,153 --> 00:12:32,711 تفضل 204 00:12:33,355 --> 00:12:37,189 مرحباً أبي أنا كنتُ فقط أريد قرأت محفظتي 205 00:12:38,594 --> 00:12:42,052 هذا ماكنت أبحث عنه من قبل المفتش 15 206 00:12:43,265 --> 00:12:44,892 أحب عملَه 207 00:12:45,968 --> 00:12:48,732 حسناً ، آسف لمضايقتك ، يا عزيزتي أنا فقط أحتاج أولئك الأقراط 208 00:12:48,804 --> 00:12:50,601 التي إستعملتها في تسجيل الفيديو الشهر الماضي 209 00:12:50,673 --> 00:12:53,506 أي أقراط؟ ، أي تسجيل فيديو؟ أَي شهر؟ 210 00:12:53,576 --> 00:12:57,410 تعرفين الياقوت الأزرق المزيف والماسة التي خدعناهم بها 211 00:12:57,479 --> 00:13:01,313 وأعطونا واحدة حقيقة بدلاً من ذلك 212 00:13:01,383 --> 00:13:03,647 هم لايريدون إستعادتها هل تصدقين ذلك؟ 213 00:13:03,719 --> 00:13:05,311 لا 214 00:13:05,387 --> 00:13:10,051 أفكر بشيء مضحك لماذا لانشتريهم؟ 215 00:13:10,125 --> 00:13:13,583 بالتأكيد لو كان عندك 250000 دولار 216 00:13:13,662 --> 00:13:15,027 ماذا؟ 217 00:13:17,533 --> 00:13:21,492 جاكسون) ، ماذا تفعل هناك؟) 218 00:13:21,570 --> 00:13:22,764 !أوه 219 00:13:23,172 --> 00:13:28,633 أحب التقبيل هنا أحياناً الحركة تسكن 220 00:13:29,845 --> 00:13:31,472 عادة انا أفعل ذلك 221 00:13:31,547 --> 00:13:33,378 لكن الآن أنا أكثر مهتم بالحقيقة 222 00:13:33,449 --> 00:13:36,475 وتضيع 250000 دولار 223 00:13:36,552 --> 00:13:40,283 سمعت (جاكسون) 250000 دولار؟ 224 00:13:40,356 --> 00:13:42,051 يبدو مثل تتحدثون لوحدكم 225 00:13:42,124 --> 00:13:45,423 أنا فقط سأخذ دورة أخرى حول المتنزهِ 226 00:13:47,363 --> 00:13:50,127 هو دائماً ينام في مدينة الألعاب 227 00:13:51,333 --> 00:13:54,496 أين الأقراط؟ - صحيح تلك الأقراط - 228 00:13:55,304 --> 00:13:58,364 تلك الأقراط ... هم 229 00:13:58,440 --> 00:14:01,307 ...هم عند - عند (ليلي)؟ - 230 00:14:01,377 --> 00:14:05,438 نعم وسأستعيدهم حالما يمكنني ذلك 231 00:14:05,514 --> 00:14:09,610 لكن الآن يجب أن أبقى لوحدي مع ملابسي 232 00:14:11,754 --> 00:14:12,846 هل أنتِ بخير؟ 233 00:14:12,921 --> 00:14:14,855 ،بالطبع ، أنا بخير أَنا فتاة ، نحنُ نفعل ذلك 234 00:14:14,923 --> 00:14:17,619 ماذا عن أَخوكِ؟ 235 00:14:18,327 --> 00:14:20,693 دع الأخوة الكاذبين ينامون 236 00:14:24,166 --> 00:14:25,656 كل هذا خطأك 237 00:14:25,734 --> 00:14:27,634 إذا لم أصلح الخطأ سأقع 238 00:14:27,703 --> 00:14:31,070 لن نذهب إلى أي مكان "ماعدا "400 شارعِ كبير 239 00:14:31,140 --> 00:14:32,607 "منزل "كاثرين ماكورد 240 00:14:32,675 --> 00:14:35,542 هناك البنت التي إشترت أقراطك 241 00:14:35,611 --> 00:14:38,876 تعتقد بإنها ستعيدهم؟ - ليس لكِ - 242 00:14:38,947 --> 00:14:41,279 (ربما لــ (هانا مونتانا 243 00:14:50,993 --> 00:14:54,121 هل أنت متأكد من المكان الصحيح؟ 244 00:14:54,196 --> 00:14:55,857 ...أَعني أن هذا المكان كإنه 245 00:14:55,931 --> 00:14:59,094 كل شخص هنا كان في حفلة 246 00:15:00,269 --> 00:15:01,634 هو العنوان الصحيح 247 00:15:01,704 --> 00:15:03,103 لربما فقط محبيكِ من الأنصار كبار السن 248 00:15:04,540 --> 00:15:08,271 دعيني أجرب شيء ما (إنها (هانا مونتانا 249 00:15:10,479 --> 00:15:12,174 حسناً ربما لا 250 00:15:13,048 --> 00:15:15,380 "إبنتي تعيش في "مونتانا 251 00:15:16,051 --> 00:15:17,882 كم هو رائع لكِ 252 00:15:18,821 --> 00:15:21,153 ربما هي بمكان ما هنا 253 00:15:21,223 --> 00:15:23,487 أوه! ، إعذريني هل تعرفين (كاثرين ماكورد)؟ 254 00:15:23,559 --> 00:15:25,356 نعم. نعم. أعرف 255 00:15:27,396 --> 00:15:31,059 هل هي هنا؟ - نعم ، هي هنا - 256 00:15:33,902 --> 00:15:35,460 أين هي؟ 257 00:15:36,238 --> 00:15:39,105 تلك هي بكرسي المعوقين - شكراً - 258 00:15:40,042 --> 00:15:43,273 هل يقتلك إذا كنت أجتماعي إلى حد ما؟ - نعم - 259 00:15:45,748 --> 00:15:49,115 أهذه هي (كاثرين ماكورد)؟ التي إشترت أقراطَي؟ 260 00:15:49,184 --> 00:15:51,277 وهي تلبسهم 261 00:15:51,353 --> 00:15:53,685 سيدتي ، سيدتي 262 00:15:53,756 --> 00:15:54,950 أنا لم أرى نهاية شخص ما هكذا 263 00:15:55,023 --> 00:15:57,389 منذ العم (إيرلِ) بالثلاث دقائق الماضية من الحلقة 264 00:15:57,459 --> 00:15:59,654 مع كنغرِ الملاكمة 265 00:16:01,096 --> 00:16:03,462 ماذا تفعل؟ - أنا فَقط سأزيلهم بلطف - 266 00:16:03,532 --> 00:16:06,330 وأضع المال في حضنها ، حسناً؟ 267 00:16:09,271 --> 00:16:13,105 أنت لن تحصل عليها لدي عشاء الليلة ، يا لـص 268 00:16:13,809 --> 00:16:15,242 أعذريني سيدتي 269 00:16:15,310 --> 00:16:20,543 (أنتِ (هانا مونتانا شكراً للأقراط 270 00:16:20,616 --> 00:16:22,140 نعم ، بشأن ذلك 271 00:16:22,217 --> 00:16:24,310 هو نوعاً ما مباع لكِ بالخطأ 272 00:16:24,386 --> 00:16:26,513 وأنا أريد حقاً إسترجاعهم 273 00:16:26,588 --> 00:16:27,680 !أوه 274 00:16:27,756 --> 00:16:30,919 وأنا أريد أن أكون رئيسة هذه الولايات الـ48 275 00:16:30,993 --> 00:16:33,587 لكن ذلك لم يحدث 276 00:16:33,662 --> 00:16:35,653 ...لكن - لكن. . . لكن. . . لكن إنتظري - 277 00:16:35,731 --> 00:16:38,495 إذا رجعتيها الآن سنعطيكِ تذكرتين لحفلة موسيقية خاصة 278 00:16:38,567 --> 00:16:43,527 بالكواليس وكرسي للمعوقين خاص 279 00:16:43,605 --> 00:16:47,405 نعم نعم كل ذلك لكِ إذا رجعتِ أقراطي 280 00:16:47,476 --> 00:16:49,740 وهو بالطبع عديم القيمة جداً 281 00:16:49,812 --> 00:16:51,177 ليس لي 282 00:16:51,246 --> 00:16:52,838 انظري إشتريتُ هذه الأقراط 283 00:16:52,915 --> 00:16:55,941 لإني أعتقدت إني أبدو أصغر 284 00:16:56,018 --> 00:16:59,146 هي بالــ 108 من العمر لا أعتقد أن ذلك ينفع 285 00:16:59,221 --> 00:17:02,622 وقد عرفتُ إنه منذ أن وضعت هذه 286 00:17:02,691 --> 00:17:07,321 بورت) هناك) لا يستطيع إزالة عيونه عني 287 00:17:11,800 --> 00:17:14,064 أنتِ لاتفهمين ...هذه الأقراط تساوي 288 00:17:14,136 --> 00:17:16,297 أغلى شيء بالعالم - نعم - 289 00:17:16,371 --> 00:17:18,566 لأنه يعود إلى جدتها 290 00:17:18,640 --> 00:17:20,870 نعم نعم نعم هي كذلك 291 00:17:20,943 --> 00:17:23,377 في الحقيقة ، لَبستهم في ليلة زفافها 292 00:17:23,445 --> 00:17:27,506 حسناً ، الآن ذلك مختلف بالطبع أنا سأرجعهم 293 00:17:27,583 --> 00:17:29,881 شكراً لكِ - لكن فقط إلى جدتك - 294 00:17:29,952 --> 00:17:33,183 أنا لا أستطيع تصديقك يا صغيرة أنتِ بِعتهم بالمقام الأول 295 00:17:33,255 --> 00:17:36,088 ...لكن - هل تلك مشكلة؟ - 296 00:17:36,925 --> 00:17:39,052 لا ، بالطبع ليس كذلك 297 00:17:39,127 --> 00:17:43,894 في الحقيقة ، الجدة أسفل القاعة تزور صديق الآن 298 00:17:44,566 --> 00:17:45,794 ذلك صحيح ، هي هناك 299 00:17:45,868 --> 00:17:47,893 حسناً أجلبيها وتعالي سريعاً 300 00:17:47,970 --> 00:17:52,498 أنا عندي قدر ماء يطهو منذ 10 دقائقِ وأنا أريد الحصول على المعكرونة الجيدة 301 00:17:54,543 --> 00:17:59,913 نعم ، آنسة (ماكورد) ، أود أن تجتمعي (مع (نانا مونتانا 302 00:18:01,550 --> 00:18:03,984 أنتِ شيء لطيف ، أليس كذلك؟ 303 00:18:04,786 --> 00:18:09,246 هو كان من فترة طويلة منذ أن دعاني شخص بهذا 304 00:18:09,324 --> 00:18:12,487 أسمع ذلك. بالكاد 305 00:18:13,896 --> 00:18:16,694 (لذا (نانا ألا تريدي أولئك الأقراط 306 00:18:16,765 --> 00:18:19,029 أفضل شيء بحياتك؟ 307 00:18:19,101 --> 00:18:21,797 نعم نعم أريدها 308 00:18:21,870 --> 00:18:26,898 أوه ، آسفة جداً لسوء الفهم 309 00:18:26,975 --> 00:18:30,035 دعيني أعيد لكِ ذلك 310 00:18:30,112 --> 00:18:35,414 لكن أولاً ، أنا يُمكن أن أستعمل حقاً قدح من الماء 311 00:18:35,484 --> 00:18:36,610 بالطبع 312 00:18:36,685 --> 00:18:38,949 هانا) ستجلبه لكِ ، عزيزتي؟) 313 00:18:39,021 --> 00:18:41,990 بالتأكيد - وواحد لي بالليمون بدون ثلج - 314 00:18:42,925 --> 00:18:44,358 بالطبع 315 00:18:46,028 --> 00:18:50,124 لذا لبستِ هذه في يومِ زفافك 316 00:18:51,033 --> 00:18:56,300 أريدُ أن أسمع كل شيء بشأن ذلك - أوه ، نعم ، بالطبع - 317 00:18:58,340 --> 00:19:00,808 موريس) كان في الخدمة) 318 00:19:00,876 --> 00:19:03,174 إخترع رمز موريس ، تعرفين 319 00:19:03,245 --> 00:19:06,942 أنا لن أنسى إقتراحه نقطة ، نقطة ، فاصلة ، فاصلة ، نقطة ، نقطة ، فاصلة 320 00:19:07,015 --> 00:19:08,744 أوه ، كم هو رومانسي 321 00:19:08,817 --> 00:19:12,253 أعرف ، هو ما زال يعطيني البرودة 322 00:19:12,321 --> 00:19:16,223 هو مثل التكييف هو مثل المعيشة في خزانة لحم 323 00:19:18,760 --> 00:19:21,388 هو كان زفاف جميل 324 00:19:21,463 --> 00:19:25,729 أنا لن أنسى الرقص "مع الرئيسِ "لينكولن 325 00:19:27,970 --> 00:19:30,666 نانا) ، أنتِ وقصصك) 326 00:19:32,007 --> 00:19:34,532 ماذا بشأن تلك الأقراط؟ 327 00:19:34,609 --> 00:19:39,444 لا تسرعينا ، يا عزيزتي نحنُ سيكون عندنا كلام لطيف جداً 328 00:19:40,949 --> 00:19:46,353 أجعلي نفسك مفيدة وأفركِ رقبتي 329 00:19:50,092 --> 00:19:52,652 نفس الشيء لي 330 00:19:52,728 --> 00:19:56,789 (أوه ، نعم نفس الشيء لكِ (نانا 331 00:19:58,834 --> 00:20:02,326 Promise me you always will be there for me 332 00:20:02,404 --> 00:20:05,862 Be the one to wash and brush my hair for me 333 00:20:05,941 --> 00:20:09,433 Show nothing but tender loving care for me 334 00:20:09,511 --> 00:20:13,038 Be my lady when I'm pushing 80 335 00:20:13,115 --> 00:20:16,516 Promise me you'll tend to each and every need 336 00:20:16,585 --> 00:20:19,679 Treat me to your special therapy 337 00:20:19,755 --> 00:20:23,282 I'm counting on you so promise me 338 00:20:24,359 --> 00:20:29,820 وبعد ذلك قلتٌ له انزلني لمحاربة الطائرات 339 00:20:29,898 --> 00:20:34,767 حسناً يا رجال ، حصلتُ على أحواضِ حماماتكم وملئتها لكن لن أساعد أي منكم 340 00:20:34,836 --> 00:20:36,531 ،الآن ، رجاءً ماذا عن تلك الأقراطِ؟ 341 00:20:36,605 --> 00:20:39,335 أوه ، الأقراط 342 00:20:39,408 --> 00:20:42,707 نعم ، نسيتها تقريباً 343 00:20:42,778 --> 00:20:47,442 ،لكن ، أولاً أريد شريحة فطيرة الروبارب 344 00:20:47,516 --> 00:20:51,145 حسناً ، تلك هي ، جدتي أعيدي أقراطَي 345 00:20:51,219 --> 00:20:56,355 !لَيس بدون فطيرتي 346 00:20:56,425 --> 00:20:57,892 !أقراطي 347 00:20:58,660 --> 00:21:02,756 تلك أقراطي ماذا تفعل؟ 348 00:21:02,831 --> 00:21:08,269 أحاول تلقين أطفالي درس حول منع الأشياء عن أبيهم 349 00:21:08,670 --> 00:21:11,901 !حصلنا عليكم ، يا مصاصون 350 00:21:20,248 --> 00:21:23,445 (شكراً لمساعَدتي ، (كاثرين - بكل سرور ، عزيزي - 351 00:21:23,518 --> 00:21:27,420 أنا لَم آخذ هذا المرحِ الكثيرِ "منذ أن أديتُ في "برودواي 352 00:21:27,489 --> 00:21:31,084 (للرئيسِ (لينكولن أنت أحمق صغير حلو 353 00:21:32,260 --> 00:21:34,785 ،أعطني فترة راحة تلك الباروكة كانت جميلة 354 00:21:34,863 --> 00:21:36,421 أَنا آسفة ، يا أبي 355 00:21:36,498 --> 00:21:38,659 كان من المفترض أن آتي إليك حالما لُخبطت 356 00:21:38,733 --> 00:21:40,997 لكني لم أرد أن تعتبرني كلامبالية 357 00:21:41,069 --> 00:21:42,400 حسناً ، أَتمنى بأنّكِ تعلمتِ 358 00:21:42,471 --> 00:21:46,464 ،الأطول تتجنب الأعتراف الأشياء الأوسخ تصبح 359 00:21:46,541 --> 00:21:47,872 غير مذكورة 360 00:21:47,943 --> 00:21:51,174 أنتِ ستنظفين المرآب وعدة أماكن أخرى 361 00:21:51,246 --> 00:21:52,770 حتى تحصل على تلك بطاقة الإئتمان 362 00:21:52,848 --> 00:21:56,147 ،لكن أبي هناك عناكب في المرآب 363 00:21:57,953 --> 00:21:59,648 أنا سألبس القفازات 364 00:22:00,222 --> 00:22:02,053 كيف كشفتنا علي أية حال؟ 365 00:22:02,124 --> 00:22:04,183 حسناً ، كان عندي عيني على تلك مزادات الإنترنت 366 00:22:04,259 --> 00:22:08,593 منذ أن إكتشفتُ بإن شخص ما كان (يستعمل مخاط أنف (هانا 367 00:22:09,264 --> 00:22:11,994 تلك كانت جريمة بشعة 368 00:22:12,067 --> 00:22:14,934 أوه ، هناك من سيصبح ضحيتها 369 00:22:15,770 --> 00:22:18,762 أبي ألن تلحقه؟ - لن يبتعد - 370 00:22:18,840 --> 00:22:21,274 أوه ، نعم ، أنت محق هو سيتوقف عند البركة 371 00:22:23,413 --> 00:22:24,675 على الأقل نحن سنأخذه للبيت نظيف 372 00:22:24,676 --> 00:22:30,676 /// تـــرجـمـة:NaYeF ///