1 00:00:01,203 --> 00:00:04,604 أولئك المرشّحين لأفضل قبلة على الشاشة 2 00:00:04,706 --> 00:00:06,970 ...وجائزة "تيني" تذهب إلى 3 00:00:07,042 --> 00:00:12,036 تعرفون ، إذا نحن كُنا قادرون على إنهاء قبلتنا في الزومبي العالي 4 00:00:12,147 --> 00:00:14,081 نحنُ نفكر بذلك الشيء 5 00:00:16,819 --> 00:00:19,310 دورك - أوه! ، صحيح - 6 00:00:20,022 --> 00:00:22,490 أوه ، (جايك) ، راهنتُ بأنّك ستقول ذلك كُلنا ممثلون مساعدون 7 00:00:22,591 --> 00:00:23,785 "(إدفعي (جايك" 8 00:00:27,296 --> 00:00:29,491 أعني 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 9 00:00:34,770 --> 00:00:37,967 و"تيني" لأفضل قبلة مراهق ...تذهب إلى 10 00:00:39,942 --> 00:00:44,504 فرانكي ميونيز) وشريكته) "في "لونلي سوفمور 11 00:00:46,281 --> 00:00:47,873 (عمل جيد ، (فرانكي 12 00:00:47,983 --> 00:00:52,283 (لسوء الحظ ، (فرانكي "يصور فلم بـ "رومانيا 13 00:00:53,021 --> 00:00:56,047 والوسادة لَها تاريخ حار مع السرير المرتفع 14 00:00:56,124 --> 00:00:57,523 لأجل الضحك 15 00:01:00,329 --> 00:01:02,524 يا إلهي فعلتها ثانيةً 16 00:01:04,099 --> 00:01:06,226 نحنُ سنأخذ هذه (لأجل (فرانكي 17 00:01:06,301 --> 00:01:09,134 شكراً لكم. أوه ، السنة القادمة سأفعلها بشكل أحسن 18 00:01:14,243 --> 00:01:17,235 يا رجل 19 00:01:17,346 --> 00:01:19,746 بربك الناس يحبوننا عندما نلخبط 20 00:01:19,815 --> 00:01:23,979 إضافة لذلك ، أعتقد أن عملك عظيم - شكراً. قبضة للتصفيق - 21 00:01:25,954 --> 00:01:27,285 (سعيد لرؤيتك مجدداً ، (هانا 22 00:01:27,389 --> 00:01:29,653 لا أستطيع الإنتظار لتكملة التصوير لإنهاء تلك القبلة 23 00:01:29,725 --> 00:01:33,252 ناسي سيكلمون ناسك - عظيم. ناسي سينتظرون - 24 00:01:33,328 --> 00:01:36,525 تلك أنا أَنا (لولا) ، ناسها الأكثر أهمية 25 00:01:36,832 --> 00:01:39,426 ،لهذا السبب أبدو مألوفة لكننا لم نجتمع مطلقاً 26 00:01:40,802 --> 00:01:42,497 لَيس في المدرسة أَو أي شئِ 27 00:01:43,805 --> 00:01:45,067 لأن تعليمي بيتي 28 00:01:46,475 --> 00:01:47,499 "في "كندا 29 00:01:48,543 --> 00:01:49,976 حيث الأيل 30 00:01:52,047 --> 00:01:57,576 حسناً ، سعيد بمقابلتك ، أيضاً. وداعاًَ 31 00:01:57,653 --> 00:01:59,382 (وداعاً ، (جايك 32 00:01:59,454 --> 00:02:03,891 حيث الأيل؟ في "كندا"؟ تعليم بيتي؟ 33 00:02:04,326 --> 00:02:06,817 لولا) ، إحذري لطريقة إبقاء السر) - أوه ، من يهتم؟ - 34 00:02:06,895 --> 00:02:09,557 تعرفين ماذا سمعت؟ إنفصل مع تلك البنت في المدرسة 35 00:02:09,665 --> 00:02:12,463 تلك الوسائلِ لقاتل الزومبي أصبحت متوفرة 36 00:02:12,534 --> 00:02:14,001 أعرف 37 00:02:14,202 --> 00:02:16,170 أنا لا أستطيع الإنتظار للذهاب إلى المدرسة يوم الإثنين 38 00:02:16,271 --> 00:02:18,705 لربمَا (جايك) وأنا يمكننا أن تكون معاً أخيراً 39 00:02:22,644 --> 00:02:24,339 أَو لا 40 00:02:27,282 --> 00:02:28,749 آسفة 41 00:02:28,951 --> 00:02:30,441 لا ، أنا بخير 42 00:02:31,553 --> 00:02:32,577 بخير 43 00:02:33,055 --> 00:02:35,615 أنا حقاً ، بخير 44 00:02:38,593 --> 00:02:42,051 فرانكي) لن يكون سعيد) بكسر رئيسِ "تيني" الصغير جداً 45 00:02:43,098 --> 00:02:44,360 "آسفة ، "تيني 46 00:02:44,466 --> 00:02:45,524 لا بأس 47 00:02:50,407 --> 00:03:10,068 ((( هـــانـــا مـــونـــتـــانـــا ))) ((( الــمــوســم الأول - الــحــلــقــة الــ 18 ))) 48 00:03:11,142 --> 00:03:34,542 /// تـــرجـمـة:NaYeF /// 49 00:03:43,291 --> 00:03:45,657 حسناً ، حصلت على لقطات بما يكفي هل بالإمكان إعطائي بعض الخصوصية الآن 50 00:03:45,727 --> 00:03:46,716 شكراً 51 00:03:49,765 --> 00:03:51,528 يا للعجب 52 00:03:51,633 --> 00:03:54,727 أولها "تيني" والآن ذلك أنت بحالة سيئة 53 00:03:56,138 --> 00:03:57,469 أعرف 54 00:03:57,539 --> 00:04:00,167 ،والأسوء ، (جايك) حبك أولاً وأنتِ رفضتيه 55 00:04:00,876 --> 00:04:02,241 ماعدا كان يمكن أن يكون أنتِ هناك 56 00:04:02,344 --> 00:04:04,505 تعطي جايك الفوشار بالقُبل 57 00:04:07,249 --> 00:04:09,581 ليلي) ، هناك بوظة على وجهك) - أين؟ - 58 00:04:09,651 --> 00:04:10,948 هناك 59 00:04:14,056 --> 00:04:15,114 شكراً 60 00:04:15,824 --> 00:04:17,917 بحاجة لمنديل؟ 61 00:04:18,026 --> 00:04:19,493 لا شكراًُ ، أنا بخير 62 00:04:21,730 --> 00:04:23,095 تحدثي عن نفسك 63 00:04:26,301 --> 00:04:27,734 لكن ، أتعرف؟ 64 00:04:29,304 --> 00:04:32,000 هذه البنت لايمكنها إمتلاك المناديل 65 00:04:32,107 --> 00:04:34,302 (شكراً ، أنا (مايلي - (أَنا (ويليس - 66 00:04:37,979 --> 00:04:40,948 أنت مضحك جداً ، مضحك جداً 67 00:04:41,016 --> 00:04:44,281 هنا أجلس ، تأتي إلى هنا في أغلب الأحيان؟ 68 00:04:44,386 --> 00:04:46,217 "لا. أنا فقط إنتقلتُ من "سياتل 69 00:04:46,288 --> 00:04:49,086 "سياتل" 70 00:04:49,491 --> 00:04:51,823 ليس هناك يوقفك الآن ، هل هناك؟ 71 00:04:56,098 --> 00:04:57,258 لايحصل لها ذلك بالغالب 72 00:04:58,934 --> 00:05:00,458 لذا ، أين تذهبُ إلى المدرسة؟ 73 00:05:00,535 --> 00:05:02,765 واجبات "يستود" المدرسية. لكن تخرجت 74 00:05:02,871 --> 00:05:05,101 ...تخرجت؟ لأننا فقط 75 00:05:05,173 --> 00:05:06,265 جائعتان 76 00:05:06,341 --> 00:05:09,799 لماذا لا أذهب لأجلب بعض بريتزيل؟ (إنتظر هنا ، (والتر 77 00:05:09,911 --> 00:05:10,935 (أنه (ويليس 78 00:05:13,248 --> 00:05:15,409 لا تتوقف عن الضحك فقط حاول قتلي 79 00:05:17,152 --> 00:05:19,780 تأكدي أنه لايذهب إلى أي مكان - ماذا تفعلين؟ - 80 00:05:20,021 --> 00:05:21,682 أنتِ لاتستطيعي التغازل مع المتخرجين ..هو كبير لحد كاف 81 00:05:21,790 --> 00:05:25,123 لجعل (جايك) غيور وسيدرك من هي البنت الذي يريد 82 00:05:25,227 --> 00:05:29,459 ،شيطاني أو هل يجب أن أقول الرجل الشيطاني؟ 83 00:05:31,133 --> 00:05:32,464 ليس عليكِ قول أي شيء 84 00:05:34,736 --> 00:05:37,261 (أوه ، مرحباً ، (جايك أنا لم ألاحظك على الشاطئ 85 00:05:37,339 --> 00:05:41,105 أوه ، أهلا (مايلي) أنا لم ألاحظك أنت أيضاً على الشاطئ 86 00:05:42,277 --> 00:05:45,041 هذه (هولي). هي ممثلة 87 00:05:45,147 --> 00:05:47,707 أوه ، نعم. رأيتك في ذلك الإعلان التجاري 88 00:05:47,782 --> 00:05:49,374 تعرفين ، الواحد أين ماذهب يجب أن يأخذ 89 00:05:49,451 --> 00:05:51,942 كلام مزعج جداً من أمك 90 00:05:53,822 --> 00:05:55,449 أتمنى أن ذلك ينفع 91 00:05:56,591 --> 00:05:59,458 تلك لم تكن أمي الحقيقة ، حسناً؟ 92 00:06:00,195 --> 00:06:02,527 حسناً ، طالما فطر إصبعك قد ذهب 93 00:06:04,432 --> 00:06:06,457 لذا ، من هو صديقك؟ 94 00:06:06,535 --> 00:06:10,528 "أوه ، ذلك (ويليس). هو من "سياتل 95 00:06:10,605 --> 00:06:13,301 تعرف عاصمة القهوة الأمريكية 96 00:06:13,575 --> 00:06:15,566 يشربه أسود 97 00:06:16,778 --> 00:06:19,008 هولي) تشرب إسبريسواً) - ويليس) حلاق) - 98 00:06:19,114 --> 00:06:21,139 هولي) شموع) - ويليس) متخرج) - 99 00:06:23,018 --> 00:06:24,007 عجباً 100 00:06:25,253 --> 00:06:26,345 غلبتك 101 00:06:28,957 --> 00:06:32,188 أنا كنتُ اتسائل ربما تريدي الذهاب إلى ذلك 102 00:06:32,260 --> 00:06:33,318 حفلة البولينج معي 103 00:06:33,428 --> 00:06:36,864 بالتأكيد ، بالطبع أنا سأَذهب معك لحفلة البولينج 104 00:06:36,932 --> 00:06:38,763 مَع كُل زملائك الكبارِ 105 00:06:41,903 --> 00:06:43,803 أوه ، (هولي) إفتحي 106 00:06:46,274 --> 00:06:48,902 أوه ، (ويليس). هل أنت جائع؟ 107 00:06:56,851 --> 00:06:59,877 لماذا دفعت (مايلي) الــ بريتزيل في فَم ذلك الرجلِ؟ 108 00:07:00,622 --> 00:07:02,681 أعتقد هو من المفترض أن يظهر رومانسيِاً 109 00:07:06,628 --> 00:07:09,062 حسناً يا أبي في مؤتمرِ المعلمين 110 00:07:09,130 --> 00:07:12,566 أنت قد تسمع بعض الشيء حول مسابقة التجشأ 111 00:07:12,667 --> 00:07:14,532 أنا فقط أريدك أن تعرف بإنه لم يحدث 112 00:07:16,037 --> 00:07:18,369 وأنا لم أكن بطلاً 113 00:07:20,075 --> 00:07:21,940 أنا لا أستطيع تصديق ذلك السلوك 114 00:07:22,010 --> 00:07:24,035 لكني أحسب مراهن من خارج السرداب 115 00:07:27,549 --> 00:07:30,609 شكراً يا أبي ولكن لاتحاول (أن تكون مرحاً مع الآنسة (كونكل 116 00:07:30,685 --> 00:07:32,676 ليس لديها عظم كوع في جسمها 117 00:07:32,787 --> 00:07:35,813 أراهن بأنها ستضحك بالخارج أعرف بأنها لم تسمع نكته 118 00:07:35,890 --> 00:07:38,085 دقة دقة - لا لا لا أبي - 119 00:07:38,193 --> 00:07:40,525 دقة دقة ليس بنكته !لا نكات مطلقاً 120 00:07:40,629 --> 00:07:43,462 إذا تفكر بتقديم شيء مضحك !سأحصل على حجز 121 00:07:43,531 --> 00:07:45,726 توقف عن المبالغة 122 00:07:46,101 --> 00:07:49,036 لا أحد يكرس مجهوده ...بتعليم الأطفال و 123 00:07:49,104 --> 00:07:51,299 يمكن أن يفعل ذلك - أوه ، حقاً؟ - 124 00:07:54,509 --> 00:07:59,208 ستيوارت) ، ليلة أمس أباك) جرب أخباري نكته دقة دقة 125 00:07:59,314 --> 00:08:01,714 لا أقسم أخبرته أن لايفعلها 126 00:08:01,783 --> 00:08:03,148 هل ترمش؟ 127 00:08:03,718 --> 00:08:07,279 لا أحد يرمش في فصلي 128 00:08:07,389 --> 00:08:08,447 لا أرمش 129 00:08:11,459 --> 00:08:12,687 !أوه ، لا 130 00:08:12,827 --> 00:08:16,854 أنا لا أستطيع فعل شيء لأبيك ...لكنك ستبقى 131 00:08:20,135 --> 00:08:21,830 !بالإنفرادي لمدة إسبوع 132 00:08:21,903 --> 00:08:26,101 !لَيس القفص - أوه ، نعم ، القفص - 133 00:08:26,174 --> 00:08:29,337 !لكن أَنا يافع ، رجاءً. لا 134 00:08:32,847 --> 00:08:36,578 أبي ، رجاءً فقط أدخل ، وبعد ذلك أخرج. حسناً؟ 135 00:08:36,651 --> 00:08:40,348 فقط وفر كل ذلك السحر لسيدة في السوقِ 136 00:08:40,422 --> 00:08:44,153 بالمناسبة ، أنا يمكنني أن أعمل بعض الأشياء المضحكة بالأغذية 137 00:08:44,225 --> 00:08:45,453 لكسر الثلجِ معها 138 00:08:46,494 --> 00:08:48,689 العنب سعيد بمقابلتك 139 00:08:51,099 --> 00:08:53,033 الخس سيجلس ويتكلم 140 00:08:54,102 --> 00:08:55,967 كلاب ، أنا محترق 141 00:08:57,038 --> 00:08:58,300 أنا منكوب 142 00:09:03,912 --> 00:09:05,743 أنتِ لاتستطيعي الخروج مع ذلك الرجل 143 00:09:05,814 --> 00:09:08,248 يبدأ بالأنطلاق من ذلك الشيء التالي 144 00:09:08,350 --> 00:09:11,251 أنتِ تذهبين مع رجال الكلية !ذلك جنون 145 00:09:12,554 --> 00:09:16,183 كم هي ملكة رش الشوفان المجروشِ هذا الصباحِ؟ 146 00:09:18,093 --> 00:09:21,324 بهدوء يا شباب (أنا لم أكن لأخرج مع (ويليس 147 00:09:21,529 --> 00:09:23,224 أنا فقط أجعل (جايك) غيور 148 00:09:23,298 --> 00:09:25,425 لذا ، كيف ستذهبين لحفلة البولينغ؟ 149 00:09:25,500 --> 00:09:27,365 سأدعو (ويليس) وأقول له الصدق 150 00:09:28,570 --> 00:09:32,973 بإنني نسيت كلياً الأحساس بأحذية اللعب ، مثالي 151 00:09:33,108 --> 00:09:35,542 مرحبا يا شباب - (أهلا (جايك - 152 00:09:36,010 --> 00:09:39,002 لذا أحزر بإني سأراكِ في حفلة البولينغ الليلة 153 00:09:39,114 --> 00:09:41,207 نعم ، تلك الأصوات. . . ماذا؟ 154 00:09:42,617 --> 00:09:46,018 حسناً ، أنا فقط إعتقدتُ (هولي) وأنا سيكون عندنا وقت عظيم بالبولينغ ، أيضاً 155 00:09:46,087 --> 00:09:49,420 لذا نحن من المحتمل سنصطدم بك هناك - ...أَنا متأكدة من ذلك ، ولكن - 156 00:09:49,491 --> 00:09:51,220 لَستُ متأكدة من إنني أرغب بالذهاب - !أوه - 157 00:09:51,292 --> 00:09:54,125 هل خليلكِ الكبير حطمكِ؟ 158 00:09:54,629 --> 00:09:59,498 ...لا. أَنا فَقط لَستُ متأكّدة إذا لبستُ القميص الأحمر أَو الأخضر 159 00:09:59,701 --> 00:10:01,430 في حالة إذا كنت تبحث عني 160 00:10:01,503 --> 00:10:03,835 شكراً لأن ذلك سيكون مدروساً - سروري - 161 00:10:03,905 --> 00:10:06,533 آراكِ هناك - نعم ، ستفعل - 162 00:10:08,510 --> 00:10:10,671 لاتقلقوا أنا عندي الحرية بما أريد الذهاب إليه 163 00:10:12,547 --> 00:10:14,981 إلى أين؟ 164 00:10:15,717 --> 00:10:16,945 ليس لدي أدنى فكرة 165 00:10:22,056 --> 00:10:25,822 أبي ، شيء غريب حدث في المدرسة اليوم 166 00:10:26,661 --> 00:10:28,629 ...أعتقد أن الآنسة (كونكل) في الحقيقة 167 00:10:28,696 --> 00:10:31,392 مبتسمة - أهي كذلك؟ - 168 00:10:31,466 --> 00:10:35,368 ،البعض فكر أنه ممكن خدعة الضوء وأنا عندي مالي في فقاعة غاز 169 00:10:36,137 --> 00:10:38,332 بدت بخير عندما تحدثت معها ليلة أمس؟ 170 00:10:38,440 --> 00:10:41,932 كارين)؟ نعم ، بدت لَطِيفة) ...ولاحقاً في القهوة 171 00:10:42,010 --> 00:10:45,309 أوه! ، أنت و(كونكل) ذهبتم للقهوة !أنت تمزح 172 00:10:47,015 --> 00:10:48,846 وكانت تفاحة منفتحة 173 00:10:49,017 --> 00:10:50,780 أنا لا أستطيع التصديق 174 00:10:51,119 --> 00:10:53,883 ذهبت كل الفاكهة المضحكة (والآن الآنسة (كونكل 175 00:10:54,989 --> 00:10:56,081 مبتسمة 176 00:10:56,291 --> 00:10:59,317 حقاً؟ أنا لم أفعل أي شيء سوى الكلام معها 177 00:11:00,028 --> 00:11:02,326 لَكن سيكون عندي اليوم شعرِ جيد 178 00:11:03,398 --> 00:11:07,334 إنتظر دقيقة. إذا بعد نصف ساعة تكون معك ومع شعرك تبتسم 179 00:11:07,569 --> 00:11:10,561 تخيل انه سيكون لديك موعد حقيقي معها 180 00:11:12,941 --> 00:11:14,408 الآن ، يا فصل 181 00:11:14,509 --> 00:11:18,468 أفضل طريقِ للتعلّم حول إن النظريةَ الجزيئة للموجةَ الفيزيائية 182 00:11:20,114 --> 00:11:23,174 !تمسك ببعض الموجات المغضنة 183 00:11:26,154 --> 00:11:29,385 (تعالي ، يا كعكتي (كونكل الأمواج عالية ، يا عزيزتي 184 00:11:30,692 --> 00:11:33,217 قادمة يا قردي الجميل 185 00:11:33,294 --> 00:11:37,594 هل ذلك يعني إني سأصبح حر؟ - هذا يعني أن الجميع أصبحوا أحرار - 186 00:11:41,836 --> 00:11:44,304 !(جاكسون)! ، (جاكسون)! ، (جاكسون) 187 00:11:49,878 --> 00:11:50,867 جاكسون)؟) 188 00:11:53,314 --> 00:11:54,508 جاكسون)؟) - نعم؟ - 189 00:11:55,750 --> 00:11:58,150 آسف يا أبي هل ستراها ثانيةً؟ 190 00:11:58,219 --> 00:12:01,382 نحن لم نتحدث عن ذلك بعد - "حسناً ، تقدم يا "روميو - 191 00:12:01,456 --> 00:12:04,619 ...لقد حان الوقت كارين كونكل) ، رجاءً) 192 00:12:04,692 --> 00:12:06,853 لكن ، (جاكسون) ، لا تتجاسر - (مرحباً ، (كارين - 193 00:12:06,961 --> 00:12:10,829 (نعم ، هذا (روبي ستيوارت - إفعلها أبي إفعلها - 194 00:12:20,642 --> 00:12:22,769 أصبح لدي شعور سيئ بشأن ذلك 195 00:12:23,511 --> 00:12:26,537 هيا ، نحنُ سنبقى طويلاً فقط بما فيه الكفاية (لأجل أن يراني (جايك) مع (ويليس 196 00:12:26,614 --> 00:12:28,673 وبعد سنَكون بالخارج هنا لا مشكلة 197 00:12:28,750 --> 00:12:29,978 (أنا لا أرى (ويليس 198 00:12:30,051 --> 00:12:32,713 فقط يبحث عن مجموعة رجالِ الأكبر سناً اللطيفين 199 00:12:38,560 --> 00:12:40,994 (مرحبا (مايلي 200 00:12:41,062 --> 00:12:43,223 أهلا ، (ويليس) من هذا؟ 201 00:12:43,298 --> 00:12:44,526 (صديقي المفضل ، (مايك 202 00:12:44,632 --> 00:12:46,691 هذه البنت التي حدثتك عنها ماذا تعتقد؟ 203 00:12:51,839 --> 00:12:54,706 الصديق المفضل؟ كم عمره؟ 204 00:12:54,776 --> 00:12:57,939 أعرف أعرف بالنظر 10 ، لكنه حقاً 12 205 00:12:59,514 --> 00:13:02,813 هل ذلك غريب كثيراً بأن يكون أصغر منك؟ 206 00:13:03,518 --> 00:13:06,453 حَسناً ، بالحقيقة 207 00:13:06,554 --> 00:13:07,816 مايك) أكبر مني سناً) 208 00:13:09,624 --> 00:13:12,115 كم عمرك؟ - أحد عشر - 209 00:13:12,660 --> 00:13:13,752 وثلاثة أرباع 210 00:13:13,828 --> 00:13:16,160 أنت أحد عشر؟ - وثلاثة أرباع - 211 00:13:17,765 --> 00:13:19,164 عن ماذا تتحدث ، (ويليس)؟ 212 00:13:23,671 --> 00:13:26,640 كيف تكون بالحادية عشر؟ - وثلاثة أرباع - 213 00:13:28,042 --> 00:13:29,134 لا يساعد 214 00:13:30,445 --> 00:13:33,937 أنزع تلك الزرافة منك - ذلك تنين - 215 00:13:34,048 --> 00:13:36,141 كلها قبعة بالون 216 00:13:37,218 --> 00:13:40,779 إنظري للجانب اللامع هي يمكن أن ترعى الطفل بالمال الإضافي 217 00:13:42,390 --> 00:13:44,551 قلت بإنك تخرجت؟ أَنا كذلك - 218 00:13:44,626 --> 00:13:45,991 !من المدرسة الإبتدائية 219 00:13:47,528 --> 00:13:50,588 آسف. إعتقدتُ بأنّه سيكون لطيف أن أكون بالحفلة أتعرفين 220 00:13:51,232 --> 00:13:53,598 فتاة جميلة أكبر سناً 221 00:13:54,469 --> 00:13:56,630 أنا لا أَستطيع التصديق بأنك إستخدمتني 222 00:13:58,072 --> 00:14:01,064 تعنين ، مثلك تماماً إستخدمته؟ 223 00:14:01,142 --> 00:14:03,736 حسناً إستخدمته 224 00:14:03,845 --> 00:14:06,575 ذلك خاطئاً ، تعلّمتُ درسي ولن أفعل ذلك ثانية 225 00:14:06,681 --> 00:14:08,114 (إنذار ، (جايك 226 00:14:08,182 --> 00:14:11,515 بسرعة ، ضع ذراعك حولي - يا للعجب امسكت الكتف - 227 00:14:11,586 --> 00:14:15,113 ويليس) ، تعال أنهم يقطعون الكعكة) هي على شكل قلعة 228 00:14:15,189 --> 00:14:17,555 فقط دقيقة - حسناُ يفضل الإستعجال - 229 00:14:17,625 --> 00:14:19,217 إذا كنت تريد خندق حلوى مائي 230 00:14:19,327 --> 00:14:20,385 خندق حلوى مائي؟ 231 00:14:23,097 --> 00:14:25,998 تذكر متى كنت تحب الكعكة أكثر من بنات؟ 232 00:14:26,067 --> 00:14:29,594 نعم الأطفال 233 00:14:30,838 --> 00:14:33,136 أوه! ، يمكنك الحصول على القليل - ربما - 234 00:14:37,745 --> 00:14:40,179 حسناً ، (ليلي) ، بسرعة ...دعينا نخرج من هنا قبل 235 00:14:40,281 --> 00:14:41,976 (مرحبا (ليلي 236 00:14:42,083 --> 00:14:43,778 مايلي)؟) 237 00:14:44,352 --> 00:14:45,683 مرحباً 238 00:14:47,388 --> 00:14:51,154 هل ذلك خليلك الكبير هناك؟ 239 00:14:53,394 --> 00:14:55,862 لا ، ذلك الطفل يشبهه فحسب 240 00:14:56,164 --> 00:14:58,223 (أَنا الملك (ويليس 241 00:14:58,299 --> 00:14:59,857 ولَهُ نفس الاسم 242 00:15:01,269 --> 00:15:02,896 (مرحبا ، (مايلي - ويعرفني - 243 00:15:09,911 --> 00:15:13,108 أبي ، ماذا تفعل؟ - ماذا يبدو إني فاعل؟ - 244 00:15:13,181 --> 00:15:15,843 ،شكراً لكم (أطبخ دجاج لــ (كونكل 245 00:15:17,018 --> 00:15:18,679 إنزع المئزر على الأقل 246 00:15:18,753 --> 00:15:20,516 أنت لا يمكنك أن تأخذ إمرأة على موعدك 247 00:15:20,588 --> 00:15:24,115 وتظهر مثل عربة الهراء 248 00:15:25,126 --> 00:15:26,388 هو لَيس موعد ، يا بني 249 00:15:26,461 --> 00:15:29,453 هو عشاء بالغين كبار لأن هناك إبن بالغ واحد 250 00:15:31,666 --> 00:15:32,997 حسناً. مهما تقول 251 00:15:35,837 --> 00:15:37,099 فقط امشي خلال ذلك 252 00:15:39,140 --> 00:15:41,472 لا أعتقد ذلك - أبي - 253 00:15:41,876 --> 00:15:46,040 خذ ماء الظربانِ بعيداً عن دجاجي! ، ما خطبك؟ 254 00:15:46,581 --> 00:15:49,482 أأنت تلاعبني هنا قليلاً يا أبي؟ 255 00:15:49,550 --> 00:15:52,485 ميل إنفك الآن لهنا لقد حان وقت تشذيب الغابة 256 00:15:52,687 --> 00:15:55,178 دع أعشاب "ويكر" تعيش ، إبتعد عني 257 00:15:56,758 --> 00:15:58,350 أوه ، يا رجل ، وصلت 258 00:15:58,426 --> 00:16:00,257 على الأقل. . . الحشائش الضارة 259 00:16:02,063 --> 00:16:04,054 أنا لا أفعل ذلك حتى إني لا أعرف معناها 260 00:16:10,671 --> 00:16:13,640 (مرحباً ، (جاكسون - آنسة (كونكل) ، تفضلي - 261 00:16:13,708 --> 00:16:16,939 كارين) ، برتقال يقوي البصر) للعيونِ المؤلمة 262 00:16:17,044 --> 00:16:20,070 أوه ، (روبي) ، أنت مضحك 263 00:16:24,118 --> 00:16:27,110 الرائحة زكية - والذوق أفضل - 264 00:16:28,389 --> 00:16:31,358 رائع 265 00:16:31,425 --> 00:16:34,519 "لكن أعتقد أنه يحتاج ترشة تاريجون "بهارات حارة 266 00:16:35,830 --> 00:16:36,854 أوه ، أوه ، أوه 267 00:16:36,964 --> 00:16:40,798 لدينا تورازن دقيق جميل للتوابل هنا 268 00:16:41,068 --> 00:16:44,037 ،لا نريد المجازفة لكن شكراً للتفكرِ 269 00:16:44,105 --> 00:16:46,266 حسناً ، أنا أتحدث عن رشة 270 00:16:46,440 --> 00:16:48,067 طبخي جيد كما تعرف 271 00:16:48,176 --> 00:16:51,907 ذلك قد يكون نعم ، لكن هذه الوصفة في العائلة لأجيال 272 00:16:52,013 --> 00:16:54,880 حسناً ، ذلك لا يعني أنه لايمكن أن يتحسن 273 00:16:56,017 --> 00:17:00,511 هو جيد بما فيه الكفاية للإِتيان بالمرتبة الثانية 274 00:17:00,588 --> 00:17:02,954 لوصفةِ السنة "في معرضِ ولاية "تينيسي 275 00:17:03,057 --> 00:17:06,618 حسناً لربما لو كان به رشة تاريجون لكان قد فاز 276 00:17:08,563 --> 00:17:09,587 ماذا الآن؟ 277 00:17:09,697 --> 00:17:11,995 دعونا لاننسى التفاح المتفتح 278 00:17:12,099 --> 00:17:13,760 أوقات طيبة ، أوقات طيبة 279 00:17:14,669 --> 00:17:18,605 حسناً ، أتذكر الآن التفاح لأن شخص أخر قد أكل المتفتحة 280 00:17:18,673 --> 00:17:22,006 وهو كان لذيد لأنه لم يكن به تاريجون 281 00:17:22,076 --> 00:17:24,442 من يريد بيتزا؟ 282 00:17:24,512 --> 00:17:27,879 يضعوا جبنة حقيقية في القشرة الآن 283 00:17:28,716 --> 00:17:32,413 تعرفين ، كل شخص لَه الحق بإعطاء رأيه 284 00:17:32,820 --> 00:17:36,984 لكن في هذه الحالة ، أنتِ مخطئة !مثل قيادة سيارة القرد قاطعة العشب 285 00:17:41,963 --> 00:17:46,764 حسناً ، رأيي لا يُمكن أن يكون اخطأ من قواعدك ، يا راعي البقر 286 00:17:46,834 --> 00:17:51,794 أوه ، رشة تاريجون بين الأصدقاء 287 00:17:52,139 --> 00:17:53,333 حسناً ، تلك هي 288 00:17:53,407 --> 00:17:55,967 إذا قلتِ تاريجون مجددا سترحلين 289 00:17:57,378 --> 00:17:58,436 تاريجون 290 00:18:01,449 --> 00:18:02,575 تاريجون 291 00:18:04,652 --> 00:18:06,950 تارا. . . سأذهب 292 00:18:08,856 --> 00:18:10,448 أبي ، ماذا عني؟ 293 00:18:10,858 --> 00:18:12,917 أوه ، الآن أَرى كيف تعتمد على ذلك 294 00:18:13,728 --> 00:18:15,389 بني ، أنا آسف 295 00:18:16,364 --> 00:18:18,730 لكن إذا كنت تريد درجات يجب أن تكسبهم بنفسك 296 00:18:18,799 --> 00:18:21,097 أي نوع من الأب أنت؟ 297 00:18:23,337 --> 00:18:24,827 إنتظري دقيقة يمكنني أن أشرح لكِ 298 00:18:24,939 --> 00:18:27,271 آنسة (كونكل) ، آنسة (كونكل) ، إنتظري 299 00:18:27,808 --> 00:18:30,038 آنسة (كونكل) إرجعي 300 00:18:30,144 --> 00:18:33,045 يا رجال ما تلك الكمثرى العظيمة؟ 301 00:18:34,515 --> 00:18:36,710 إرجعي أحمل كمثرى 302 00:18:38,419 --> 00:18:39,511 أنه مضحك 303 00:18:44,725 --> 00:18:46,488 (أوه ، عظيم. هناك (جايك 304 00:18:46,894 --> 00:18:49,328 أنتِ يجب أن تواجهيه عاجلاً أو أجلاً 305 00:18:49,397 --> 00:18:50,659 أختار أجلاً 306 00:18:51,999 --> 00:18:54,524 حسناً ، جيد لَكني يمكن أن أسمعه 307 00:18:54,602 --> 00:18:57,230 (مرحبا ، مايلي. ماذا ستفعلين مع (ويليس" "ليلة الغد؟ 308 00:18:57,338 --> 00:19:00,136 "موعد حار على "يترن"؟" 309 00:19:04,612 --> 00:19:07,206 إني أرى أنه أختبرها عليهم أولاً 310 00:19:07,281 --> 00:19:09,806 (أحزر بإنني أستحق بما فعلته لـ (ويليس 311 00:19:10,184 --> 00:19:11,515 أنتِ فعلتها 312 00:19:11,619 --> 00:19:14,053 هو كان مثل برودة الحب وكان مثل النسيج 313 00:19:14,121 --> 00:19:16,419 "ويليس) هل يمكن أن أستعيرك؟)" 314 00:19:19,760 --> 00:19:20,852 "(وداعاً ، (ويليس" 315 00:19:23,364 --> 00:19:27,130 فعلت ذلك وكان خطأ أنتِ ليس من الضروري أن تتمخطيه هكذا 316 00:19:27,501 --> 00:19:31,164 هذه مثل الكارثة - ليس كلياً ، إنطلقتُ من 280 - 317 00:19:32,907 --> 00:19:35,569 كان فوقها مصدات - لم تدعيني أفعل أي شيء - 318 00:19:37,345 --> 00:19:40,007 ...مايلي نحنُ فقط سمعنا 319 00:19:40,081 --> 00:19:42,413 أعرف. أعرف إستمريت بموعدة مع شخص بعمر 11 سنة 320 00:19:42,483 --> 00:19:45,509 ،لكن في دفاعي يمكن أن يكون 16 321 00:19:46,053 --> 00:19:48,521 بدون قبعة النطاد - أَو لاصقات - 322 00:19:49,724 --> 00:19:53,490 أنا فقط كنتُ سأخبرك هذه النكتة المضحكة (جايك) أخبرنا أياها 323 00:19:53,894 --> 00:19:57,091 لكنك تخرجي مع شخص بعمر 11 سنة تلك أكثر تسلية 324 00:20:00,267 --> 00:20:01,700 صعب 325 00:20:02,870 --> 00:20:04,735 أنا فقط ساذهب لأرى ماكانت تلك النكتة 326 00:20:06,273 --> 00:20:07,934 ربما (جايك) لم يخبر أي شخص 327 00:20:08,009 --> 00:20:10,807 لماذا لم يخبر أي شخص؟ - أي ولد آخر 328 00:20:11,145 --> 00:20:12,203 يجب أن أكتشف ذلك 329 00:20:13,447 --> 00:20:15,142 حسناً ، (جايك). ماذا يجري؟ 330 00:20:15,216 --> 00:20:17,980 لماذا لم تخبر أي شخص عني و ولد المنطاد؟ 331 00:20:19,487 --> 00:20:22,456 لماذا أفعل ذلك؟ بدوتِ بائسة جداً ليلة أمس 332 00:20:22,523 --> 00:20:25,048 وأنا لم أرد جعله أسوء 333 00:20:25,626 --> 00:20:28,925 حقاً؟ ذلك لطيف 334 00:20:30,064 --> 00:20:32,430 هو مثل أنا أحاول إخباركِ منذ البِداية 335 00:20:32,500 --> 00:20:35,230 حقاً لستُ رجل سيئ - ربما ليس كذلك - 336 00:20:36,570 --> 00:20:39,505 أعتقد بأنه كان نوع من الهدوء والأفعال 337 00:20:39,573 --> 00:20:40,972 فقط لجعلي غيورِ 338 00:20:41,075 --> 00:20:44,101 أوه ، تمهل يا ولد 339 00:20:44,178 --> 00:20:46,408 لماذا أحاول جعلك غيور؟ 340 00:20:46,514 --> 00:20:48,004 إضافة إلى إنك تملك صديقة 341 00:20:48,115 --> 00:20:50,413 هولي)؟ ليست صديقتي) 342 00:20:50,951 --> 00:20:54,284 كان لدينا فلم مشترك للدعاية والأعلان 343 00:20:54,388 --> 00:20:56,822 لماذا لم تخبرني من قبل؟ 344 00:20:58,259 --> 00:21:01,319 حسناً أعتقد أنا 345 00:21:01,429 --> 00:21:03,920 إنتظر دقيقة أعرف لماذا؟ 346 00:21:04,031 --> 00:21:07,364 لإنك كنت تحاول جعلي غيورة 347 00:21:09,503 --> 00:21:11,095 لم يكن كذلك - بلا كان - 348 00:21:11,172 --> 00:21:14,369 أعترف (جايك) أنك تحبني - لا ، أنتِ تحبيني قوليها - 349 00:21:14,475 --> 00:21:15,965 لا قلها أنت - !لا، أنتِ - 350 00:21:16,077 --> 00:21:17,169 لا ، أنت 351 00:21:26,887 --> 00:21:29,014 أعتقد أنه يسمى نحنُ سوية 352 00:21:29,156 --> 00:21:30,214 أعتقد أنه كذلك 353 00:21:30,291 --> 00:21:32,020 هل تريد الخروج في وقت ما؟ 354 00:21:32,093 --> 00:21:34,687 أو أنت تريد سؤالي لأنك الرجل؟ 355 00:21:35,496 --> 00:21:37,930 حسناً ، أنا لا أعرف كيف أقولها 356 00:21:38,132 --> 00:21:39,895 هيا ، أنها ليست بتلك الصعوبة 357 00:21:40,601 --> 00:21:43,126 حسناً ، أتريدي الخروج معي؟ 358 00:21:43,370 --> 00:21:46,271 بعد أربعة شهور ابتداءً من السبت؟ - ...نعم ، تلك - 359 00:21:47,942 --> 00:21:51,105 فرانكي ميونيز) كان سيعمل على ذلك) الفيلم وقد تنازل 360 00:21:51,178 --> 00:21:52,873 سأطير إلى رومانيا الليلة 361 00:21:54,081 --> 00:21:56,982 نعم ولكن لايمكنك الرحيل لقد قبلتني 362 00:21:57,918 --> 00:22:00,614 حسناً ، ذلك ليس خطأي إذا أصبحتُ جزء مهم من الفلم 363 00:22:00,721 --> 00:22:02,621 !أعرف ، لَكنك قبلتني 364 00:22:03,624 --> 00:22:04,682 أعرف ، كان عظيم 365 00:22:04,792 --> 00:22:08,626 والآن ليس من الضروري أن أنفجر واتسائل أن أكون معكِ 366 00:22:08,829 --> 00:22:12,060 نعم ، هو يمكن أن صبح مقلق عليك إذا تركتني بدون موعد 367 00:22:12,133 --> 00:22:13,930 !بالضبط 368 00:22:16,203 --> 00:22:18,034 أعتقد أنها بعد أربع شهور 369 00:22:18,105 --> 00:22:20,767 سأعطيك شيء إضافي لتذكرك بي 370 00:22:22,877 --> 00:22:25,209 !أوه 371 00:22:25,312 --> 00:22:26,939 هذه لكيفية أن تتلاعب بواحدة 372 00:22:27,940 --> 00:22:31,940 /// تـــرجـمـة:NaYeF ///