1 00:00:12,381 --> 00:00:16,283 عزيزتي ، هل ربطتي الحقيبة؟ يجب أن نصل إلى المطار 2 00:00:16,585 --> 00:00:19,315 كدتُ انتهي 3 00:00:25,794 --> 00:00:29,286 أبي ، هل اذهب بحقائبك لغرفة ثانية؟ - لا - 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 4 00:00:29,364 --> 00:00:31,229 ...لكن ماذا عن ذلك - لا - 5 00:00:31,300 --> 00:00:33,291 ...لكن ماذا عن ذلك - لا - 6 00:00:35,337 --> 00:00:37,430 (اعذريني ، آنسة (مونتانا 7 00:00:38,373 --> 00:00:40,671 هناك بنت بالخارج هنا تريد رؤيتك 8 00:00:40,742 --> 00:00:43,643 (تدعي (مادي من مُعدي الحلوى 9 00:00:43,712 --> 00:00:46,340 اتريديني ان أخبرها أنك لستِ هنا؟ 10 00:00:46,582 --> 00:00:49,847 لكنها هنا ، يمكنني رؤيتها؟ 11 00:00:50,219 --> 00:00:52,847 ليس إذا قالت المرافقة لا تسطيعِ 12 00:00:53,488 --> 00:00:55,683 آسفة ، (هانا) ، لا استطيع رؤيتك 13 00:00:56,291 --> 00:00:58,885 ،بالمناسبة أحب القمة 14 00:00:59,862 --> 00:01:02,387 روكسي) ، أنها صديقتي دعيها تأتي) 15 00:01:02,464 --> 00:01:06,867 ،أنتِ محظوطة ولكن عيوني عليكِ 16 00:01:08,237 --> 00:01:10,501 (مرحبا ، (مادي أنا كنتُ أبحث عن فتاة بثقلك 17 00:01:10,572 --> 00:01:12,301 هل بالإمكان أن تغلقي حقيبتي؟ 18 00:01:12,374 --> 00:01:15,366 ،إنتظري حتى أخبر أصدقائي ذلك "(جلستُ على حقيبة (هانا مونتانا" 19 00:01:19,381 --> 00:01:21,576 أنتِ لستِ ثقيلة بما فيه الكفاية ، هنا 20 00:01:22,951 --> 00:01:24,919 إحملي هذه دفاتر الهواتف 21 00:01:27,890 --> 00:01:30,017 أنا فقط أردتُ القول مع السلامة وشكراً للتذاكر 22 00:01:30,092 --> 00:01:31,525 حفلتكِ الموسيقية كانت رهيبة 23 00:01:31,593 --> 00:01:33,891 شكراً ، إقفزي الآن 24 00:01:35,030 --> 00:01:37,498 حسناً ، نحنُ في فندق خدمة كاملة 25 00:01:38,300 --> 00:01:41,167 I want my mullet back 26 00:01:41,236 --> 00:01:44,603 My old Camaro and my eight-track 27 00:01:45,173 --> 00:01:49,576 ذلك الرجل يبدو مثل مغني أمي المفضل التي كانت تستمعُ إليه 28 00:01:50,012 --> 00:01:53,345 أوه ، ماذا يدعوه؟ تعرفين؟ "حبيب هونكي تونكي" 29 00:01:53,415 --> 00:01:55,246 أوه، أنتِ تتحدثين عن (روبي راي)؟ 30 00:01:55,317 --> 00:01:58,081 نعم ، نعم ، ذلك الرجل كان عنده أفضل 10 أغاني 31 00:01:58,153 --> 00:02:00,917 في الحقيقة ، ثلاث مراتب أولى وأثنان للقمة 32 00:02:00,989 --> 00:02:03,924 ،لدي أغنية مصورة من سنين لكن لحساب من؟ 33 00:02:04,226 --> 00:02:07,093 (أوه ، أنت (روبي ري 34 00:02:07,763 --> 00:02:09,788 أمي إعتقدت بأنك ميت 35 00:02:09,865 --> 00:02:12,561 !ستصبح متحمسة جداً ، أنت حي 36 00:02:12,801 --> 00:02:14,666 أنا سعيد نوعاً ما بسماع ذلك 37 00:02:14,736 --> 00:02:17,967 نعم ، ماذا أن نأخذ هذه السعادة ونضعها هنا؟ 38 00:02:18,040 --> 00:02:19,701 سأتولى ذلك 39 00:02:20,142 --> 00:02:21,632 لذا ، لماذا أنت متوقف؟ 40 00:02:21,710 --> 00:02:25,146 أوه ، لا ، هذا الكلب القديم توقف عن العواء منذ زمن طويل 41 00:02:25,380 --> 00:02:28,508 "الكلاب النابحة" ذلك كان ألبوم أمي المفضل 42 00:02:28,984 --> 00:02:31,214 هل تتغيب عن الغناء؟ - لبعض الوقت - 43 00:02:31,286 --> 00:02:33,277 يجب أن يكون هناك شيء كبير 44 00:02:33,355 --> 00:02:35,482 يصرفك عن ذلك 45 00:02:35,557 --> 00:02:36,922 نعم ، أنه العمل 46 00:02:36,992 --> 00:02:39,984 هذه الأيام ، حياتي كلها لأجل (مدير (هانا مونتانا 47 00:02:40,062 --> 00:02:41,620 ذلك الطريق الذي أحبه 48 00:02:41,697 --> 00:02:44,928 حسناً عزيرتي ستفوتنا الطائرة دعينا نستعد للتوجة للمطار 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,230 أوه لا أصدق نفسي 50 00:02:47,302 --> 00:02:51,568 عرفتُ بأن (روبي راي) سيعود للعواء مجدداً 51 00:02:52,040 --> 00:02:53,132 واو 52 00:02:54,609 --> 00:02:56,577 حسناً ، كان هذا أجتماع لطيف بكِ 53 00:02:56,645 --> 00:02:59,739 تمتعي بإقامتكِ في "فندق "تيبتون 54 00:03:01,717 --> 00:03:02,911 سيعود؟ 55 00:03:04,086 --> 00:03:06,554 حسناً ، ليس لمدة طويلة 56 00:03:15,071 --> 00:03:35,538 (( هــانــا مـونـتـانـا )) ( الـحـلـقـة الـ 12 - الـمـوسـم الأول ) /// تـــرجمة : NaYeF /// 57 00:03:57,606 --> 00:04:00,439 *مشــاهدة ممتعة* 58 00:04:07,382 --> 00:04:10,112 أنا لا استطيع أن أصدق أن هذا والدكِ 59 00:04:11,787 --> 00:04:13,755 أنها سجلات محظوظة ، كبيرة جداً 60 00:04:13,822 --> 00:04:16,791 ليس هناك أدنى تشابه بشعره الموجود على القرص المرن 61 00:04:17,325 --> 00:04:19,384 (يدعى (كول موليت 62 00:04:19,528 --> 00:04:24,022 ،أنه بالواجهة !وبالظهر الباروكة ، أوه ، نعم 63 00:04:24,900 --> 00:04:26,959 قبل أن يكون أباكِ أنه رائع 64 00:04:27,035 --> 00:04:30,129 قبل أن يكون أبي ، كان محاسباً 65 00:04:31,073 --> 00:04:34,270 ،أنه من الواجهة والطرح في الظهر .:الطرح : من المعاملات الحسابية:. 66 00:04:34,976 --> 00:04:37,308 ليس نفس الشيء ، أليس كذلك؟ - لا - 67 00:04:37,612 --> 00:04:41,207 "عليكِ رؤية تلك الفتاة التي عرفته في "بوسطن 68 00:04:41,283 --> 00:04:43,751 ،أنا لا أريد أن أعرف مايقال أعرف أنه يجب أن يعود للمسرح 69 00:04:44,920 --> 00:04:46,979 لديه دمية خاصة 70 00:04:50,625 --> 00:04:53,856 شباب ، شباب انظروا ماذا هناك 71 00:04:54,229 --> 00:04:56,720 أنها أحدى مهرجانات روبي الشهيرة 72 00:04:56,998 --> 00:04:59,831 أوه ، مهرجانات أبي الشهيرة 73 00:05:00,535 --> 00:05:02,400 أبي لديه حاسبة خاصة 74 00:05:02,471 --> 00:05:03,460 نعم 75 00:05:09,878 --> 00:05:11,470 إنظري كم هو ممتع 76 00:05:11,546 --> 00:05:15,380 !أنا لا أستطيع الأعتقاد لديه صوت عظيم ، أنه رهيب 77 00:05:16,084 --> 00:05:17,813 ما موهبتك؟ 78 00:05:18,420 --> 00:05:21,514 ..أوه ، لا أحب التفاخر ولكن 79 00:05:27,462 --> 00:05:30,363 ،وعندما أكون دبق كأنني كرة ركبي 80 00:05:31,566 --> 00:05:32,658 اوووو 81 00:05:32,734 --> 00:05:36,261 تمهل يا بني لكي لا يأتيك طفح آخر 82 00:05:36,938 --> 00:05:39,270 أوه ، مهرجانات (بوبي) الشهيرة 83 00:05:39,341 --> 00:05:41,206 لماذا تشاهدون هذا الشيء القديم؟ 84 00:05:41,276 --> 00:05:44,370 سيد (ستيوارت) ، أنت كنت مدهش ماذا حدث؟ 85 00:05:48,783 --> 00:05:51,877 اعني ، لماذا أنت لا تغني؟ 86 00:05:54,289 --> 00:05:56,257 ذلك كان منذ زمن طويل 87 00:05:56,324 --> 00:05:58,019 في هذه الأيام ، كان لدي حرية كاملة 88 00:05:58,093 --> 00:06:00,823 (حبسوها (مايلي والسيد مزمار 89 00:06:02,164 --> 00:06:04,598 هيا ، يا أبي ، عملياً نُحن بالغين 90 00:06:04,666 --> 00:06:07,260 اعني لماذا لايعود عواء الكلاب 91 00:06:07,335 --> 00:06:08,734 ليس هناك شيء يوقفك من العودة 92 00:06:08,803 --> 00:06:10,998 حبيبتي ، ذلك كان قبل 10 سنوات 93 00:06:11,072 --> 00:06:14,007 اراهنك أن مديري القديم لايتذكر اسمي 94 00:06:15,477 --> 00:06:18,241 روبي راي) ، افتح الباب) 95 00:06:18,446 --> 00:06:21,506 حسناً ، أليس هذا مديرك القديم مارتي كلاين)؟) 96 00:06:21,583 --> 00:06:23,175 اعتقد بأنه هو 97 00:06:24,319 --> 00:06:26,514 ماذا يحصل من غرابات؟ 98 00:06:27,389 --> 00:06:29,152 أنتم شباب لطيفون 99 00:06:29,424 --> 00:06:31,722 أين حبيبي (هونكي تونكي)؟ 100 00:06:31,793 --> 00:06:34,057 هذا هو ، إنظروا إليه 101 00:06:34,129 --> 00:06:36,495 ،بنفس حالته لا ، تبدو في حالة حسنة 102 00:06:36,565 --> 00:06:39,056 أَحبك ، اعطني حضنة 103 00:06:39,601 --> 00:06:42,695 المجنون (مارتي) ، رجل الحزب الواحد 104 00:06:42,771 --> 00:06:45,137 تغيبتُ عنك ، يا رفيق - توقف ، أنت ستبكيني - 105 00:06:45,207 --> 00:06:49,371 ،انظروا جاكسون) الشاب الوسيم) 106 00:06:49,444 --> 00:06:51,912 و(مايلي) الصغيرة الجميلة 107 00:06:51,980 --> 00:06:56,212 لم اكن أتكلم معها أو أتصل به بتاتاً 108 00:06:57,953 --> 00:06:59,853 خصوصاً على الهاتف 109 00:06:59,921 --> 00:07:03,288 هذا جيد ، (مارتي) ، يعرف بأنني دعوتك - جيد ، لهذا السبب أنا كذاب فظيع - 110 00:07:03,358 --> 00:07:06,054 ،مرحباً ، يا حبيبتي الشقراوات كثيرون هذه السنة 111 00:07:06,127 --> 00:07:08,527 إذا كان لديك أي موهبة ، إدعيني 112 00:07:10,332 --> 00:07:14,735 إذاً ، (مارتي) ، هل حصلت على شيء مهم لأخبار أبي؟ 113 00:07:14,803 --> 00:07:16,668 لا تسرعي ، يا طفلة !أني ابني نهاية كبيرة 114 00:07:16,738 --> 00:07:17,830 حسناً 115 00:07:17,906 --> 00:07:20,807 (دعوتُ (رود هاوس "في "سان دياغو 116 00:07:21,509 --> 00:07:24,137 ستقول كلمة طوال الأسبوع القادم 117 00:07:24,212 --> 00:07:27,375 (أنت ، (روبي راي النجم الضيف الخاص 118 00:07:27,849 --> 00:07:31,307 (أيها السيدات والسادة ، (مارتي كلاين 119 00:07:33,655 --> 00:07:35,555 دعونا نتمهل لدقيقة 120 00:07:35,624 --> 00:07:39,424 ابتعدت عن القمة لإنك اردت أن تكون مع أطفالك الصغار 121 00:07:39,494 --> 00:07:41,155 جيد ، انظر 122 00:07:41,263 --> 00:07:42,924 أنهم ليسوا صغاراً 123 00:07:42,998 --> 00:07:45,694 اعتقد سيد (كلاين) محق ، يا أبي 124 00:07:47,369 --> 00:07:49,769 أوه هيا يأبي كن على المرح ثانية 125 00:07:49,838 --> 00:07:52,329 هذه فرصتك - فكر بالموضوع ، يا وسيم - 126 00:07:52,407 --> 00:07:56,104 أنت ، الأضواء ، المسرح 127 00:07:56,177 --> 00:07:58,202 الحشد الصارخ 128 00:07:58,280 --> 00:08:00,942 (روبي) ، (روبي) ، (روبي) 129 00:08:01,016 --> 00:08:04,213 حسناً أقدر مافعلتوه لأجلي 130 00:08:04,286 --> 00:08:06,777 !أنت ستفكر في الموضوع ، رائع هذا كل ما أود سماعه 131 00:08:06,855 --> 00:08:09,790 والآن أدعك لكي لا أسمع شيء آخر 132 00:08:09,858 --> 00:08:14,454 مع السلامة ، حظ سعيد (أيها السيدات والسادة ، (مارتي كلاين 133 00:08:16,031 --> 00:08:20,491 ،فكر بالموضوع وستعمله ستحبني للتفكير بك 134 00:08:20,568 --> 00:08:23,833 (أيها السيدات والسادة ، (مايلي ستيوارت 135 00:08:24,706 --> 00:08:25,866 تعالي 136 00:08:25,940 --> 00:08:28,033 أوه أوه أوه ، تمهلوا 137 00:08:28,109 --> 00:08:30,373 لا أعرف حتى أذا كان يمكنني الغناء مجدداً 138 00:08:30,445 --> 00:08:32,970 إذا وقفت على المسرح لن أعرف ما أقول 139 00:08:33,048 --> 00:08:34,345 أوه ، أنا أعرف 140 00:08:35,383 --> 00:08:37,977 جاهزون للعواء كالكلاب 141 00:08:46,795 --> 00:08:50,094 I want my mullet back 142 00:08:50,899 --> 00:08:54,335 My old Camaro and my eight-track 143 00:08:55,337 --> 00:08:58,932 Fuzzy dice hanging loose and proud 144 00:08:59,474 --> 00:09:03,035 ZZ Top, they're playing loud 145 00:09:03,111 --> 00:09:06,012 أنت الرجل الأكثر بخلاً ألتقيت به 146 00:09:06,081 --> 00:09:07,139 لماذا؟ 147 00:09:07,215 --> 00:09:09,615 لاتريد أبقاء موهبتك الرهيبة جداً جداً 148 00:09:09,684 --> 00:09:12,812 تريدها بعيداً عن الذين يحتاجونها للغاية 149 00:09:13,621 --> 00:09:15,486 أنه فقط أناني جداً 150 00:09:16,191 --> 00:09:18,091 أنا لا أستطيع النظر إليك حتى 151 00:09:21,963 --> 00:09:25,922 حسناً ، عزيزتي ، لنقول أني فكرت بالغناء ثانية 152 00:09:26,301 --> 00:09:30,533 أنا لا أستطيع أن أخذكم يا شباب معي وأنا متأكد أني لا أستطيع ترككم لوحدكم بالمنزل لأسبوع 153 00:09:30,605 --> 00:09:32,436 فكرتُ بذلك 154 00:09:32,507 --> 00:09:35,032 ،أنا عملت بحث صغير بضع مكالمات هاتفية 155 00:09:35,110 --> 00:09:37,943 وأعتقد أني جئت بالحل المثالي 156 00:09:38,012 --> 00:09:40,845 هل لي أن أقدم ، إليكم مربية الأطفال الدولية 157 00:09:40,915 --> 00:09:43,475 إنجا) الرائعة والمسؤولة) 158 00:09:48,089 --> 00:09:49,920 (محاولة جيدة ، (جاكسون 159 00:09:50,058 --> 00:09:54,427 لكن لن أضمن ترككم مع هذه الشابة هنا لوحدها ، مربية الأطفال وأنت 160 00:09:55,363 --> 00:09:57,228 اتعلم؟، إعتقدت أنك ستقول ذلك 161 00:09:57,298 --> 00:09:59,789 لهذا السبب إستأجرتُ ثلاث مربيات أطفال 162 00:10:03,605 --> 00:10:07,564 الآن ، أنا لا أعرف ما يقولون لكني أشعر بالسعادة البالغة 163 00:10:09,043 --> 00:10:11,671 سيدات ، أقدرك أخذكم كل هذا الوقت للمجيء هنا 164 00:10:11,746 --> 00:10:14,044 لكن هذا لن يحسب 165 00:10:18,453 --> 00:10:20,648 "روبي راي) كان هائل في "السويد) 166 00:10:21,189 --> 00:10:22,486 روبي راي)؟) 167 00:10:22,557 --> 00:10:24,081 حبيب (هونكي تونكي)؟ 168 00:10:24,159 --> 00:10:25,558 نعم ، نعم 169 00:10:28,296 --> 00:10:29,695 شيء واحد 170 00:10:29,831 --> 00:10:31,492 كان لديك محاولة واحدة 171 00:10:31,566 --> 00:10:33,363 نعم ، والآن أصبحت ثلاثة 172 00:10:33,435 --> 00:10:36,199 سيغفر لي ماحييت 173 00:10:36,271 --> 00:10:38,637 إذاً ، سيداتي ، من اللواتي يردنَ 174 00:10:38,706 --> 00:10:41,573 الذهاب للرقص مع ابن حبيب (هونكي تونكي)؟ 175 00:10:41,643 --> 00:10:42,905 أنت الأفضل 176 00:10:42,977 --> 00:10:44,205 بالطبع 177 00:10:44,279 --> 00:10:45,507 نعم ، نعم 178 00:10:45,580 --> 00:10:47,207 نعم ، تعالوا 179 00:10:50,652 --> 00:10:53,052 هيا يا أبي أعرفك أنك تريد هذا حقاً 180 00:10:53,121 --> 00:10:55,021 مايلي) ، لماذا تدفعيني نحو الصعاب؟) 181 00:10:55,089 --> 00:10:58,024 لأني أعرف الشعور عندما أكون على المسرح 182 00:10:58,092 --> 00:11:01,721 اعني إلا تتذكر ذلك الشعور؟ إلا تريده ثانية؟ 183 00:11:01,796 --> 00:11:03,787 ...بالطبع ولكن - لكن لا شيء - 184 00:11:03,865 --> 00:11:06,197 لكن اكتب كلماتك فحسب ولاتخشى المحاولة 185 00:11:06,267 --> 00:11:07,825 ذلك الشيء تعملته من أبي 186 00:11:07,902 --> 00:11:10,097 أوه ، أنا الان أسمتع لنفسي 187 00:11:11,206 --> 00:11:12,798 يجب علي ذلك أيضاً 188 00:11:12,874 --> 00:11:16,241 حسناً تريدي معرفة الحقائق لقد أجريت بعض الأتصالات 189 00:11:16,311 --> 00:11:19,007 لكني فقط لم أجد من أدعه مؤتمن ومراقب للأطفال 190 00:11:19,080 --> 00:11:21,571 إذاً تقول إذا وجدت شخص ، ستذهب؟ 191 00:11:21,649 --> 00:11:24,709 ،نعم سيكون مرحاً لكن فقط لايوجد بطاقات إختيارية 192 00:11:24,786 --> 00:11:29,780 جيد أخلطهم ثانية يا أبي وقل مرحباً للخطة الاستثنائية 193 00:11:31,593 --> 00:11:34,892 لاتقلق كل شيء تحت السيطرة روكسي) ستعتني بكل شيء) 194 00:11:34,963 --> 00:11:37,363 أنت فقط ضع بواريكك 195 00:11:45,440 --> 00:11:47,431 حسناً ، يا أطفال، أنا سأراكم في نهاية الأسبوع 196 00:11:47,509 --> 00:11:49,807 عند أنتهاء العرض الأخير تمنوا لي الحظ 197 00:11:49,878 --> 00:11:53,143 أضربهم ضرب يا أبي - ستبلي حسن - 198 00:11:56,017 --> 00:11:57,951 ذلك مشهد جميل 199 00:11:58,820 --> 00:12:02,586 رجل وأطفاله للوادع الصادق 200 00:12:03,558 --> 00:12:05,822 تعرف بماذا يذكرني؟ 201 00:12:05,894 --> 00:12:08,692 أن سيارتي تهدر غاز الغالون بــ 3 دولار اللتر 202 00:12:08,763 --> 00:12:10,196 دعنا نتحرك 203 00:12:12,066 --> 00:12:14,694 (أيها السيدات والسادة ، (مارتي كلاين 204 00:12:16,738 --> 00:12:18,933 حظ سعيد ، يا أَبي - مع السلامة ، يا أبي ، أحبك - 205 00:12:19,007 --> 00:12:22,272 هل تصدق؟ أن أبي في الحقيقة سيخرج ويؤدي ثانية 206 00:12:22,343 --> 00:12:24,709 أنا فقط أتمنى بأننا ما كان لزاماً علينا أن ننتظر كل إسبوع لرؤيته 207 00:12:24,779 --> 00:12:26,644 نعم ، أنا في معاناة 208 00:12:28,483 --> 00:12:30,110 تخطيتها 209 00:12:30,718 --> 00:12:33,585 أوه ، (كوبير) يقيم حفلة لا تتأخري 210 00:12:33,655 --> 00:12:35,020 أوه ، هل بالإمكان أجلب (ليلي)؟ 211 00:12:35,089 --> 00:12:38,115 تمهلوا يا أطفال أباكم تركني مسؤولة 212 00:12:38,192 --> 00:12:42,128 وهذا يعني ، إلى أن يعود للبيت لن أترككم تغيبوا عن نظري 213 00:12:43,364 --> 00:12:45,355 عيوني عليكم 214 00:12:47,368 --> 00:12:49,529 ماذا ستفعل أكثر من هذا السوء؟ 215 00:12:50,238 --> 00:12:51,671 ليلة سعيدة ، يا أطفال 216 00:12:51,739 --> 00:12:53,434 (ليلة سعيدة ، (روكسي 217 00:13:21,102 --> 00:13:24,560 ،عيوني مغلقة لكن دماغي في أقصى حالات الإنذار 218 00:13:32,680 --> 00:13:33,840 هيييييه 219 00:13:45,860 --> 00:13:47,487 مالذي يجري؟ 220 00:13:48,930 --> 00:13:51,455 كم الوقت الآن؟ - السادسة صباحاً - 221 00:13:51,532 --> 00:13:53,500 حان وقت الهرولة 222 00:13:53,568 --> 00:13:54,660 هرولة؟ 223 00:13:54,736 --> 00:13:55,794 نعم 224 00:13:55,870 --> 00:13:58,737 الآن ، خذوا أحذية الركض وتحركوا ، تحركوا ، تحركوا 225 00:13:58,806 --> 00:14:00,831 أنتم في جيش (روكسي) الآن 226 00:14:03,711 --> 00:14:07,670 أستعجلوا أخر واحد يجب عليه أن يمدد أوتار ركبتي 227 00:14:12,186 --> 00:14:14,347 مازلت لا أصدق أن أباك كان على المسرح ليلة أمس 228 00:14:14,422 --> 00:14:15,946 كيف أبلى؟ 229 00:14:18,593 --> 00:14:19,992 هل أتصل؟ 230 00:14:21,829 --> 00:14:23,057 جاكسون)؟) 231 00:14:35,410 --> 00:14:37,207 ستندم على ذلك 232 00:14:42,917 --> 00:14:44,976 لا تفكري بهذا 233 00:14:46,821 --> 00:14:49,119 روكسي) كانت مثل هذه طوال الليل) 234 00:14:50,425 --> 00:14:51,483 هييييه 235 00:14:52,694 --> 00:14:53,991 هييييه 236 00:14:54,562 --> 00:14:56,723 هل طلبتم أن تخفف من ذلك؟ - أوه ، بالتأكيد - 237 00:14:56,798 --> 00:14:59,392 أخبرها أن تخفف من الأزعاج تنزعج فتتركنا 238 00:14:59,467 --> 00:15:02,561 يجب أن يرجع أبي باكراً مرة أخرى سأخرب حلمه 239 00:15:02,637 --> 00:15:03,934 لماذا نهمس؟ 240 00:15:04,005 --> 00:15:06,235 لأن (روكسي) في كل مكان 241 00:15:06,307 --> 00:15:09,105 لأن عيونها علي 242 00:15:10,445 --> 00:15:13,437 حسناً ، الآن أنت فقط مذعورة أنا لا أراها في أي مكان 243 00:15:13,514 --> 00:15:16,278 أوه ، نعم؟ هنا إضربني بهذه المجلة 244 00:15:16,617 --> 00:15:17,845 ماذا؟ 245 00:15:17,919 --> 00:15:20,615 فقط أفعل ذلك ، سأكون بخير 246 00:15:20,688 --> 00:15:21,780 حسناً 247 00:15:32,333 --> 00:15:34,096 روكسي) مثل الفهد) 248 00:15:39,006 --> 00:15:40,940 أنا لا أستطيع فعل أكثر من ذلك 249 00:15:41,809 --> 00:15:44,437 أنها فقط خمسة أيام لا أكثر ليعود أبي 250 00:15:44,512 --> 00:15:46,605 استراحة 251 00:15:49,817 --> 00:15:52,615 روكسي) ، أنا لم أعلم أن جنود البحرية) فعلوا اليوغا 252 00:15:52,687 --> 00:15:54,518 أوه أنا لم أتعمل هذا من الهيئة 253 00:15:54,589 --> 00:15:58,821 تعلمتها وأنا اتجول بالهند (مع عازف الكمنجة الشهير (يويا 254 00:15:58,893 --> 00:16:01,088 (ويدعونني أم (يويا 255 00:16:02,730 --> 00:16:05,221 هذا مؤذي - أوه مفترض ذلك - 256 00:16:05,299 --> 00:16:08,996 إشعر بالطاقة السلبية التي تُركتُ بجسمك 257 00:16:09,070 --> 00:16:12,164 إخرج كل هذا الأحباط والغضب 258 00:16:12,240 --> 00:16:13,935 نعم 259 00:16:14,008 --> 00:16:16,602 الأن أتشعرون بالإرتياح؟ 260 00:16:16,677 --> 00:16:19,237 نعم ، في غضون ساعة ستكون قادر على فعل هذا 261 00:16:22,150 --> 00:16:24,050 أحتاجُ العناية بالأقدام واظافرها 262 00:16:26,187 --> 00:16:27,484 سأفتح 263 00:16:27,555 --> 00:16:31,821 نعم ، أنت خذ فترة قليلة للخروج من هذه 264 00:16:35,196 --> 00:16:37,630 مرحبا ، (جاكسون) ، فلم جيد ...فكرنا بأخذك 265 00:16:37,698 --> 00:16:40,292 نعم نعم نعم نعم - إلى أين تعتقد نفسك ذاهب؟ - 266 00:16:40,368 --> 00:16:44,270 للسينما مع أصدقائي ، رجاءً؟ 267 00:16:44,338 --> 00:16:46,033 حسناً موافقة 268 00:16:46,107 --> 00:16:48,905 أنه السبب وجب ان تقضي أوقات مرحة 269 00:16:48,976 --> 00:16:50,466 لن أوقفك 270 00:16:50,545 --> 00:16:52,740 حقاً؟ - حقاً ، فقط دعني أجلب محفظتي - 271 00:16:52,814 --> 00:16:54,805 مايلي) ، تعالي) نحنُ ذاهبون لمشاهدة فلم 272 00:16:54,882 --> 00:16:56,941 أوه ، لا. لا، لا، لا. لا 273 00:16:57,018 --> 00:16:59,748 روكسي) ، لا أحب الأفلام) 274 00:16:59,821 --> 00:17:02,381 وإضافة إلى ذلك ، أريد تعلم حركات الأقدام تلك 275 00:17:02,456 --> 00:17:04,549 !لا أحب أن اعض 276 00:17:04,625 --> 00:17:06,923 وعدتُ أباكم أني سأراقبكم كلاكما 277 00:17:06,994 --> 00:17:08,757 وكلاكما سيُراقب 278 00:17:08,830 --> 00:17:11,799 ...لكن - اسمعوا ، أنا فقط أَحتاجُ مقعد جانب ممر ، موافقون؟ - 279 00:17:11,866 --> 00:17:15,267 روكسي) تحب الشرب بكثرة) (لكن الشرب لايحب (روكسي 280 00:17:15,336 --> 00:17:18,669 أوه ، تعرفون ماذا؟ - ..تذكرنا لقد وصلنا لـ - 281 00:17:18,739 --> 00:17:21,765 ...لأنه ، تعرفون 282 00:17:21,843 --> 00:17:22,935 مع السلامة 283 00:17:23,811 --> 00:17:25,210 ...لكن انتظروا 284 00:17:26,080 --> 00:17:27,877 لا أستطيع أعتقاد إنك فعلتِ ذلك 285 00:17:27,949 --> 00:17:30,281 أنا لا أستطيع الأعتقاد - أنت غاضب ، أليس كذلك؟ - 286 00:17:30,351 --> 00:17:32,342 نعم - ذلك من فعل اليوغا ، أليس كذلك؟ - 287 00:17:32,420 --> 00:17:33,409 لا 288 00:17:33,487 --> 00:17:37,321 ،إنك تحتاج الوخز بالأبر أنا سأذهب أحصل على إُبرِي 289 00:17:38,459 --> 00:17:43,055 خمس أيام؟ أنا لا أستطيع أستحمال خمس دقائق أكثر هذه 290 00:17:43,130 --> 00:17:45,655 جاكسون) ، أين ستذهب؟) - "سان دياغو" - 291 00:17:45,733 --> 00:17:48,327 I want my daddy back 292 00:17:48,703 --> 00:17:49,829 (جاكسون) 293 00:17:51,639 --> 00:17:54,472 جاكسون) ، تعتقد أني لا أفاقده أيضاً؟) 294 00:17:54,542 --> 00:17:57,443 ارأيت عندما يصنع الفطائر بالصباح 295 00:17:57,511 --> 00:18:00,344 كم هو سعيد عندما تعود للبيت من المدرسة 296 00:18:00,414 --> 00:18:03,042 لا مسمى لي "برعمي" خلال 48 ساعة 297 00:18:03,117 --> 00:18:04,846 حسناً ، لهذا سأحصل عليه 298 00:18:04,919 --> 00:18:08,787 لكن (جاكسون) ليس المهم مانريد المهم هو مايريد 299 00:18:08,856 --> 00:18:10,050 (جاكسون) 300 00:18:11,192 --> 00:18:12,955 استديري سنعود بذلك الفتى 301 00:18:13,027 --> 00:18:15,860 ...(لكن ، (روكسي - عيوني ليس عليك فحسب - 302 00:18:15,930 --> 00:18:17,591 آذني عليكِ أيضاً 303 00:18:17,665 --> 00:18:19,292 دعينا نتحرك الطريق طويل 304 00:18:30,378 --> 00:18:34,041 I want my mullet back 305 00:18:34,448 --> 00:18:38,282 My old Camaro and my eight-track 306 00:18:38,886 --> 00:18:43,118 Fuzzy dice hanging loose and proud 307 00:18:43,190 --> 00:18:46,887 ZZ Top, they're playing loud 308 00:18:47,194 --> 00:18:50,891 A simpler time, that's what I miss 309 00:18:51,599 --> 00:18:55,592 Your mini-skirt and your sweet kiss 310 00:18:56,203 --> 00:19:00,003 Things have changed, man that's a fact 311 00:19:00,474 --> 00:19:04,308 I want my mullet back 312 00:19:05,246 --> 00:19:08,807 هل قلت له شيء؟ - لا لقد وصلت للتو - 313 00:19:09,684 --> 00:19:12,050 أوه ، أنه جيد جداً 314 00:19:12,153 --> 00:19:14,644 هل تمزحين؟ أنه عظيم 315 00:19:15,122 --> 00:19:17,590 !(هيا (روبي راي 316 00:19:17,658 --> 00:19:19,489 اعوي يا كلبي اعوي 317 00:19:21,762 --> 00:19:25,129 I want my mullet back 318 00:19:25,800 --> 00:19:29,327 My old Camaro and my eight-track 319 00:19:29,670 --> 00:19:32,264 دعو الرجل يأخذ استراحة ، اذهبوا اذهبوا اذهبوا 320 00:19:33,140 --> 00:19:34,164 الآن 321 00:19:34,241 --> 00:19:37,870 ،شباب ماذا تفعلون هنا؟ كل شيء على مايرام؟ 322 00:19:38,179 --> 00:19:40,079 ...حسناً ، الحقيقة هي 323 00:19:41,449 --> 00:19:42,677 (جاكسون) 324 00:19:42,950 --> 00:19:45,475 جئنا لنراك كيف تبلي 325 00:19:45,553 --> 00:19:47,282 لقد كنت عظيم يا أبي 326 00:19:47,355 --> 00:19:48,879 أنا فخورة بك 327 00:19:48,956 --> 00:19:50,355 شكراً ، يا طفلي ، لَكنك تعرف 328 00:19:50,424 --> 00:19:53,518 ليس لديكم دعم دوني 329 00:19:53,594 --> 00:19:55,084 خمن ماذا؟ 330 00:19:55,162 --> 00:19:57,221 توبي) أفتتح الحفل بمفاجأة مدوية) 331 00:19:57,298 --> 00:20:00,790 تعرف ماهي؟ لاتحزر سأخبرك 332 00:20:01,335 --> 00:20:03,997 أنه أنت - ستة أسابيع جميلة - 333 00:20:04,071 --> 00:20:07,336 "واحدة منهم إلى "هاواي 334 00:20:08,376 --> 00:20:10,810 (أيها السيدات والسادة ، (مارتي كلاين 335 00:20:12,146 --> 00:20:13,511 ستة أسابيعِ؟ 336 00:20:13,581 --> 00:20:15,640 ...واو ، ذلك - رهيب - 337 00:20:16,117 --> 00:20:20,554 رهيب جداً جداً ، حقاً 338 00:20:22,156 --> 00:20:24,624 "سيحبونك في "هاواي 339 00:20:27,228 --> 00:20:28,889 (اعذرني (جاكسون 340 00:20:29,163 --> 00:20:30,824 مايلي) ، انتظري) 341 00:20:31,332 --> 00:20:33,527 تمزح أنت تحب عمل أبيك كثيراً لتبقى 342 00:20:33,601 --> 00:20:35,626 ستة أسابيع مع روكسي 343 00:20:35,970 --> 00:20:37,301 ستة أسابيعِ؟ 344 00:20:47,581 --> 00:20:49,708 مرحبا يا برعمي ، هل أنتِ بخير؟ 345 00:20:49,784 --> 00:20:52,878 أنا آسفة - لأي غرض؟ البكاء؟ - 346 00:20:53,354 --> 00:20:55,584 ،إذا كنتِ لاتريديني إذهب فقط قولي ذلك 347 00:20:55,656 --> 00:20:58,784 أبي ، تخليت عن حياتك لا يمكنني أن أخذ حلمك 348 00:20:58,859 --> 00:21:01,191 لا أمانع قرارك 349 00:21:01,262 --> 00:21:03,127 تمزحي حلمي 350 00:21:03,431 --> 00:21:05,763 أنا لم أتخلى عن مهنتي مجبر 351 00:21:05,833 --> 00:21:07,596 أنا من أراد ذلك 352 00:21:07,668 --> 00:21:09,761 لكنني رأيتك اليوم الليلة 353 00:21:09,837 --> 00:21:11,964 رأيتك الليلة أبليت حسناً بدوت سعيداً 354 00:21:12,039 --> 00:21:13,199 أنا كذلك 355 00:21:13,507 --> 00:21:16,704 عندما أرى تربية ابنتي 356 00:21:16,777 --> 00:21:19,974 إذا هذا يعني أنك لاتريد مزيداً من الجولات؟ 357 00:21:20,047 --> 00:21:22,242 ستة أسابيع بعيداً عن أطفالي؟ 358 00:21:22,683 --> 00:21:24,412 أعتقد أني لن أتغيب عنكم كثيراً 359 00:21:24,485 --> 00:21:26,214 نحن لن نتغيب عنك ، أيضاً 360 00:21:28,789 --> 00:21:32,486 ربما يمكنك أخذنا معك بجزء منها 361 00:21:34,795 --> 00:21:37,457 أمي بسرعة ، شعره بدون الباروكة 362 00:21:37,531 --> 00:21:38,964 روبي راي) ما زال هنا) 363 00:21:41,268 --> 00:21:42,667 قريباً جداً ، يا حلوتي 364 00:21:51,178 --> 00:21:54,272 I want my mullet back 365 00:21:55,116 --> 00:21:58,347 My old Camaro and my eight-track 366 00:21:59,420 --> 00:22:03,220 Fuzzy dice hanging loose and proud 367 00:22:03,657 --> 00:22:06,558 ZZ Top, they're playing loud 368 00:22:07,728 --> 00:22:10,697 A simpler time, that's what I miss 369 00:22:11,866 --> 00:22:15,063 Your mini-skirt and your sweet kiss 370 00:22:16,203 --> 00:22:19,263 Things have changed, man and that's a fact 371 00:22:20,608 --> 00:22:23,441 I want my mullet back 372 00:22:24,378 --> 00:22:25,643 I want my mullet back 373 00:22:26,644 --> 00:22:30,644 /// تـــرجمة : خــالــد سـلـيـمـان ///