1
00:00:12,381 --> 00:00:16,283
عزيزتي ، هل ربطتي الحقيبة؟
يجب أن نصل إلى المطار
2
00:00:16,585 --> 00:00:19,315
كدتُ انتهي
3
00:00:25,794 --> 00:00:29,286
أبي ، هل اذهب بحقائبك لغرفة ثانية؟ -
لا -
0
00:00:00,000 --> 03:00:29,800
{\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
NaYeF
4
00:00:29,364 --> 00:00:31,229
...لكن ماذا عن ذلك -
لا -
5
00:00:31,300 --> 00:00:33,291
...لكن ماذا عن ذلك -
لا -
6
00:00:35,337 --> 00:00:37,430
(اعذريني ، آنسة (مونتانا
7
00:00:38,373 --> 00:00:40,671
هناك بنت بالخارج هنا
تريد رؤيتك
8
00:00:40,742 --> 00:00:43,643
(تدعي (مادي
من مُعدي الحلوى
9
00:00:43,712 --> 00:00:46,340
اتريديني ان أخبرها أنك لستِ هنا؟
10
00:00:46,582 --> 00:00:49,847
لكنها هنا ، يمكنني رؤيتها؟
11
00:00:50,219 --> 00:00:52,847
ليس إذا قالت المرافقة لا تسطيعِ
12
00:00:53,488 --> 00:00:55,683
آسفة ، (هانا) ، لا استطيع رؤيتك
13
00:00:56,291 --> 00:00:58,885
،بالمناسبة
أحب القمة
14
00:00:59,862 --> 00:01:02,387
روكسي) ، أنها صديقتي دعيها تأتي)
15
00:01:02,464 --> 00:01:06,867
،أنتِ محظوطة
ولكن عيوني عليكِ
16
00:01:08,237 --> 00:01:10,501
(مرحبا ، (مادي
أنا كنتُ أبحث عن فتاة بثقلك
17
00:01:10,572 --> 00:01:12,301
هل بالإمكان أن تغلقي حقيبتي؟
18
00:01:12,374 --> 00:01:15,366
،إنتظري حتى أخبر أصدقائي ذلك
"(جلستُ على حقيبة (هانا مونتانا"
19
00:01:19,381 --> 00:01:21,576
أنتِ لستِ ثقيلة بما فيه الكفاية ، هنا
20
00:01:22,951 --> 00:01:24,919
إحملي هذه دفاتر الهواتف
21
00:01:27,890 --> 00:01:30,017
أنا فقط أردتُ القول مع السلامة
وشكراً للتذاكر
22
00:01:30,092 --> 00:01:31,525
حفلتكِ الموسيقية كانت رهيبة
23
00:01:31,593 --> 00:01:33,891
شكراً ، إقفزي الآن
24
00:01:35,030 --> 00:01:37,498
حسناً ، نحنُ في فندق خدمة كاملة
25
00:01:38,300 --> 00:01:41,167
I want my mullet back
26
00:01:41,236 --> 00:01:44,603
My old Camaro and my eight-track
27
00:01:45,173 --> 00:01:49,576
ذلك الرجل يبدو مثل
مغني أمي المفضل التي كانت تستمعُ إليه
28
00:01:50,012 --> 00:01:53,345
أوه ، ماذا يدعوه؟ تعرفين؟
"حبيب هونكي تونكي"
29
00:01:53,415 --> 00:01:55,246
أوه، أنتِ تتحدثين عن (روبي راي)؟
30
00:01:55,317 --> 00:01:58,081
نعم ، نعم ، ذلك الرجل
كان عنده أفضل 10 أغاني
31
00:01:58,153 --> 00:02:00,917
في الحقيقة ، ثلاث مراتب أولى
وأثنان للقمة
32
00:02:00,989 --> 00:02:03,924
،لدي أغنية مصورة من سنين
لكن لحساب من؟
33
00:02:04,226 --> 00:02:07,093
(أوه ، أنت (روبي ري
34
00:02:07,763 --> 00:02:09,788
أمي إعتقدت بأنك ميت
35
00:02:09,865 --> 00:02:12,561
!ستصبح متحمسة جداً ، أنت حي
36
00:02:12,801 --> 00:02:14,666
أنا سعيد نوعاً ما بسماع ذلك
37
00:02:14,736 --> 00:02:17,967
نعم ، ماذا أن نأخذ هذه السعادة ونضعها هنا؟
38
00:02:18,040 --> 00:02:19,701
سأتولى ذلك
39
00:02:20,142 --> 00:02:21,632
لذا ، لماذا أنت متوقف؟
40
00:02:21,710 --> 00:02:25,146
أوه ، لا ، هذا الكلب القديم توقف عن العواء
منذ زمن طويل
41
00:02:25,380 --> 00:02:28,508
"الكلاب النابحة"
ذلك كان ألبوم أمي المفضل
42
00:02:28,984 --> 00:02:31,214
هل تتغيب عن الغناء؟ -
لبعض الوقت -
43
00:02:31,286 --> 00:02:33,277
يجب أن يكون هناك شيء كبير
44
00:02:33,355 --> 00:02:35,482
يصرفك عن ذلك
45
00:02:35,557 --> 00:02:36,922
نعم ، أنه العمل
46
00:02:36,992 --> 00:02:39,984
هذه الأيام ، حياتي كلها لأجل
(مدير (هانا مونتانا
47
00:02:40,062 --> 00:02:41,620
ذلك الطريق الذي أحبه
48
00:02:41,697 --> 00:02:44,928
حسناً عزيرتي ستفوتنا الطائرة
دعينا نستعد للتوجة للمطار
49
00:02:45,000 --> 00:02:47,230
أوه لا أصدق نفسي
50
00:02:47,302 --> 00:02:51,568
عرفتُ بأن (روبي راي) سيعود للعواء مجدداً
51
00:02:52,040 --> 00:02:53,132
واو
52
00:02:54,609 --> 00:02:56,577
حسناً ، كان هذا أجتماع لطيف بكِ
53
00:02:56,645 --> 00:02:59,739
تمتعي بإقامتكِ في
"فندق "تيبتون
54
00:03:01,717 --> 00:03:02,911
سيعود؟
55
00:03:04,086 --> 00:03:06,554
حسناً ، ليس لمدة طويلة
56
00:03:15,071 --> 00:03:35,538
(( هــانــا مـونـتـانـا ))
( الـحـلـقـة الـ 12 - الـمـوسـم الأول )
/// تـــرجمة : NaYeF ///
57
00:03:57,606 --> 00:04:00,439
*مشــاهدة ممتعة*
58
00:04:07,382 --> 00:04:10,112
أنا لا استطيع أن أصدق أن هذا والدكِ
59
00:04:11,787 --> 00:04:13,755
أنها سجلات محظوظة ، كبيرة جداً
60
00:04:13,822 --> 00:04:16,791
ليس هناك أدنى تشابه بشعره
الموجود على القرص المرن
61
00:04:17,325 --> 00:04:19,384
(يدعى (كول موليت
62
00:04:19,528 --> 00:04:24,022
،أنه بالواجهة
!وبالظهر الباروكة ، أوه ، نعم
63
00:04:24,900 --> 00:04:26,959
قبل أن يكون أباكِ أنه رائع
64
00:04:27,035 --> 00:04:30,129
قبل أن يكون أبي ، كان محاسباً
65
00:04:31,073 --> 00:04:34,270
،أنه من الواجهة
والطرح في الظهر
.:الطرح : من المعاملات الحسابية:.
66
00:04:34,976 --> 00:04:37,308
ليس نفس الشيء ، أليس كذلك؟ -
لا -
67
00:04:37,612 --> 00:04:41,207
"عليكِ رؤية تلك الفتاة التي عرفته في "بوسطن
68
00:04:41,283 --> 00:04:43,751
،أنا لا أريد أن أعرف مايقال
أعرف أنه يجب أن يعود للمسرح
69
00:04:44,920 --> 00:04:46,979
لديه دمية خاصة
70
00:04:50,625 --> 00:04:53,856
شباب ، شباب
انظروا ماذا هناك
71
00:04:54,229 --> 00:04:56,720
أنها أحدى مهرجانات روبي الشهيرة
72
00:04:56,998 --> 00:04:59,831
أوه ، مهرجانات أبي الشهيرة
73
00:05:00,535 --> 00:05:02,400
أبي لديه حاسبة خاصة
74
00:05:02,471 --> 00:05:03,460
نعم
75
00:05:09,878 --> 00:05:11,470
إنظري كم هو ممتع
76
00:05:11,546 --> 00:05:15,380
!أنا لا أستطيع الأعتقاد
لديه صوت عظيم ، أنه رهيب
77
00:05:16,084 --> 00:05:17,813
ما موهبتك؟
78
00:05:18,420 --> 00:05:21,514
..أوه ، لا أحب التفاخر ولكن
79
00:05:27,462 --> 00:05:30,363
،وعندما أكون دبق
كأنني كرة ركبي
80
00:05:31,566 --> 00:05:32,658
اوووو
81
00:05:32,734 --> 00:05:36,261
تمهل يا بني لكي لا يأتيك طفح آخر
82
00:05:36,938 --> 00:05:39,270
أوه ، مهرجانات (بوبي) الشهيرة
83
00:05:39,341 --> 00:05:41,206
لماذا تشاهدون هذا الشيء القديم؟
84
00:05:41,276 --> 00:05:44,370
سيد (ستيوارت) ، أنت كنت مدهش
ماذا حدث؟
85
00:05:48,783 --> 00:05:51,877
اعني ، لماذا أنت لا تغني؟
86
00:05:54,289 --> 00:05:56,257
ذلك كان منذ زمن طويل
87
00:05:56,324 --> 00:05:58,019
في هذه الأيام ، كان لدي حرية كاملة
88
00:05:58,093 --> 00:06:00,823
(حبسوها (مايلي
والسيد مزمار
89
00:06:02,164 --> 00:06:04,598
هيا ، يا أبي ، عملياً نُحن بالغين
90
00:06:04,666 --> 00:06:07,260
اعني لماذا لايعود عواء الكلاب
91
00:06:07,335 --> 00:06:08,734
ليس هناك شيء يوقفك من العودة
92
00:06:08,803 --> 00:06:10,998
حبيبتي ، ذلك كان قبل 10 سنوات
93
00:06:11,072 --> 00:06:14,007
اراهنك أن مديري القديم لايتذكر اسمي
94
00:06:15,477 --> 00:06:18,241
روبي راي) ، افتح الباب)
95
00:06:18,446 --> 00:06:21,506
حسناً ، أليس هذا مديرك القديم
مارتي كلاين)؟)
96
00:06:21,583 --> 00:06:23,175
اعتقد بأنه هو
97
00:06:24,319 --> 00:06:26,514
ماذا يحصل من غرابات؟
98
00:06:27,389 --> 00:06:29,152
أنتم شباب لطيفون
99
00:06:29,424 --> 00:06:31,722
أين حبيبي (هونكي تونكي)؟
100
00:06:31,793 --> 00:06:34,057
هذا هو ، إنظروا إليه
101
00:06:34,129 --> 00:06:36,495
،بنفس حالته
لا ، تبدو في حالة حسنة
102
00:06:36,565 --> 00:06:39,056
أَحبك ، اعطني حضنة
103
00:06:39,601 --> 00:06:42,695
المجنون (مارتي) ، رجل الحزب الواحد
104
00:06:42,771 --> 00:06:45,137
تغيبتُ عنك ، يا رفيق -
توقف ، أنت ستبكيني -
105
00:06:45,207 --> 00:06:49,371
،انظروا
جاكسون) الشاب الوسيم)
106
00:06:49,444 --> 00:06:51,912
و(مايلي) الصغيرة الجميلة
107
00:06:51,980 --> 00:06:56,212
لم اكن أتكلم معها أو أتصل به بتاتاً
108
00:06:57,953 --> 00:06:59,853
خصوصاً على الهاتف
109
00:06:59,921 --> 00:07:03,288
هذا جيد ، (مارتي) ، يعرف بأنني دعوتك -
جيد ، لهذا السبب أنا كذاب فظيع -
110
00:07:03,358 --> 00:07:06,054
،مرحباً ، يا حبيبتي
الشقراوات كثيرون هذه السنة
111
00:07:06,127 --> 00:07:08,527
إذا كان لديك أي موهبة ، إدعيني
112
00:07:10,332 --> 00:07:14,735
إذاً ، (مارتي) ، هل حصلت
على شيء مهم لأخبار أبي؟
113
00:07:14,803 --> 00:07:16,668
لا تسرعي ، يا طفلة
!أني ابني نهاية كبيرة
114
00:07:16,738 --> 00:07:17,830
حسناً
115
00:07:17,906 --> 00:07:20,807
(دعوتُ (رود هاوس
"في "سان دياغو
116
00:07:21,509 --> 00:07:24,137
ستقول كلمة طوال الأسبوع القادم
117
00:07:24,212 --> 00:07:27,375
(أنت ، (روبي راي
النجم الضيف الخاص
118
00:07:27,849 --> 00:07:31,307
(أيها السيدات والسادة ، (مارتي كلاين
119
00:07:33,655 --> 00:07:35,555
دعونا نتمهل لدقيقة
120
00:07:35,624 --> 00:07:39,424
ابتعدت عن القمة لإنك
اردت أن تكون مع أطفالك الصغار
121
00:07:39,494 --> 00:07:41,155
جيد ، انظر
122
00:07:41,263 --> 00:07:42,924
أنهم ليسوا صغاراً
123
00:07:42,998 --> 00:07:45,694
اعتقد سيد (كلاين) محق ، يا أبي
124
00:07:47,369 --> 00:07:49,769
أوه هيا يأبي
كن على المرح ثانية
125
00:07:49,838 --> 00:07:52,329
هذه فرصتك -
فكر بالموضوع ، يا وسيم -
126
00:07:52,407 --> 00:07:56,104
أنت ، الأضواء ، المسرح
127
00:07:56,177 --> 00:07:58,202
الحشد الصارخ
128
00:07:58,280 --> 00:08:00,942
(روبي) ، (روبي) ، (روبي)
129
00:08:01,016 --> 00:08:04,213
حسناً أقدر مافعلتوه لأجلي
130
00:08:04,286 --> 00:08:06,777
!أنت ستفكر في الموضوع ، رائع
هذا كل ما أود سماعه
131
00:08:06,855 --> 00:08:09,790
والآن أدعك لكي لا أسمع شيء آخر
132
00:08:09,858 --> 00:08:14,454
مع السلامة ، حظ سعيد
(أيها السيدات والسادة ، (مارتي كلاين
133
00:08:16,031 --> 00:08:20,491
،فكر بالموضوع وستعمله
ستحبني للتفكير بك
134
00:08:20,568 --> 00:08:23,833
(أيها السيدات والسادة ، (مايلي ستيوارت
135
00:08:24,706 --> 00:08:25,866
تعالي
136
00:08:25,940 --> 00:08:28,033
أوه أوه أوه ، تمهلوا
137
00:08:28,109 --> 00:08:30,373
لا أعرف حتى أذا كان يمكنني الغناء مجدداً
138
00:08:30,445 --> 00:08:32,970
إذا وقفت على المسرح
لن أعرف ما أقول
139
00:08:33,048 --> 00:08:34,345
أوه ، أنا أعرف
140
00:08:35,383 --> 00:08:37,977
جاهزون للعواء كالكلاب
141
00:08:46,795 --> 00:08:50,094
I want my mullet back
142
00:08:50,899 --> 00:08:54,335
My old Camaro and my eight-track
143
00:08:55,337 --> 00:08:58,932
Fuzzy dice hanging loose and proud
144
00:08:59,474 --> 00:09:03,035
ZZ Top, they're playing loud
145
00:09:03,111 --> 00:09:06,012
أنت الرجل الأكثر بخلاً
ألتقيت به
146
00:09:06,081 --> 00:09:07,139
لماذا؟
147
00:09:07,215 --> 00:09:09,615
لاتريد أبقاء موهبتك
الرهيبة جداً جداً
148
00:09:09,684 --> 00:09:12,812
تريدها بعيداً
عن الذين يحتاجونها للغاية
149
00:09:13,621 --> 00:09:15,486
أنه فقط أناني جداً
150
00:09:16,191 --> 00:09:18,091
أنا لا أستطيع النظر إليك حتى
151
00:09:21,963 --> 00:09:25,922
حسناً ، عزيزتي ، لنقول أني
فكرت بالغناء ثانية
152
00:09:26,301 --> 00:09:30,533
أنا لا أستطيع أن أخذكم يا شباب معي وأنا متأكد
أني لا أستطيع ترككم لوحدكم بالمنزل لأسبوع
153
00:09:30,605 --> 00:09:32,436
فكرتُ بذلك
154
00:09:32,507 --> 00:09:35,032
،أنا عملت بحث صغير
بضع مكالمات هاتفية
155
00:09:35,110 --> 00:09:37,943
وأعتقد أني جئت
بالحل المثالي
156
00:09:38,012 --> 00:09:40,845
هل لي أن أقدم ، إليكم مربية الأطفال الدولية
157
00:09:40,915 --> 00:09:43,475
إنجا) الرائعة والمسؤولة)
158
00:09:48,089 --> 00:09:49,920
(محاولة جيدة ، (جاكسون
159
00:09:50,058 --> 00:09:54,427
لكن لن أضمن ترككم مع هذه
الشابة هنا لوحدها ، مربية الأطفال وأنت
160
00:09:55,363 --> 00:09:57,228
اتعلم؟، إعتقدت أنك ستقول ذلك
161
00:09:57,298 --> 00:09:59,789
لهذا السبب إستأجرتُ ثلاث مربيات أطفال
162
00:10:03,605 --> 00:10:07,564
الآن ، أنا لا أعرف ما يقولون
لكني أشعر بالسعادة البالغة
163
00:10:09,043 --> 00:10:11,671
سيدات ، أقدرك أخذكم
كل هذا الوقت للمجيء هنا
164
00:10:11,746 --> 00:10:14,044
لكن هذا لن يحسب
165
00:10:18,453 --> 00:10:20,648
"روبي راي) كان هائل في "السويد)
166
00:10:21,189 --> 00:10:22,486
روبي راي)؟)
167
00:10:22,557 --> 00:10:24,081
حبيب (هونكي تونكي)؟
168
00:10:24,159 --> 00:10:25,558
نعم ، نعم
169
00:10:28,296 --> 00:10:29,695
شيء واحد
170
00:10:29,831 --> 00:10:31,492
كان لديك محاولة واحدة
171
00:10:31,566 --> 00:10:33,363
نعم ، والآن أصبحت ثلاثة
172
00:10:33,435 --> 00:10:36,199
سيغفر لي ماحييت
173
00:10:36,271 --> 00:10:38,637
إذاً ، سيداتي ، من اللواتي يردنَ
174
00:10:38,706 --> 00:10:41,573
الذهاب للرقص مع ابن
حبيب (هونكي تونكي)؟
175
00:10:41,643 --> 00:10:42,905
أنت الأفضل
176
00:10:42,977 --> 00:10:44,205
بالطبع
177
00:10:44,279 --> 00:10:45,507
نعم ، نعم
178
00:10:45,580 --> 00:10:47,207
نعم ، تعالوا
179
00:10:50,652 --> 00:10:53,052
هيا يا أبي
أعرفك أنك تريد هذا حقاً
180
00:10:53,121 --> 00:10:55,021
مايلي) ، لماذا تدفعيني نحو الصعاب؟)
181
00:10:55,089 --> 00:10:58,024
لأني أعرف الشعور عندما أكون على المسرح
182
00:10:58,092 --> 00:11:01,721
اعني إلا تتذكر ذلك الشعور؟
إلا تريده ثانية؟
183
00:11:01,796 --> 00:11:03,787
...بالطبع ولكن -
لكن لا شيء -
184
00:11:03,865 --> 00:11:06,197
لكن اكتب كلماتك فحسب ولاتخشى المحاولة
185
00:11:06,267 --> 00:11:07,825
ذلك الشيء تعملته من أبي
186
00:11:07,902 --> 00:11:10,097
أوه ، أنا الان أسمتع لنفسي
187
00:11:11,206 --> 00:11:12,798
يجب علي ذلك أيضاً
188
00:11:12,874 --> 00:11:16,241
حسناً تريدي معرفة الحقائق
لقد أجريت بعض الأتصالات
189
00:11:16,311 --> 00:11:19,007
لكني فقط لم أجد من أدعه مؤتمن ومراقب
للأطفال
190
00:11:19,080 --> 00:11:21,571
إذاً تقول إذا وجدت شخص ، ستذهب؟
191
00:11:21,649 --> 00:11:24,709
،نعم سيكون مرحاً
لكن فقط لايوجد بطاقات إختيارية
192
00:11:24,786 --> 00:11:29,780
جيد أخلطهم ثانية يا أبي
وقل مرحباً للخطة الاستثنائية
193
00:11:31,593 --> 00:11:34,892
لاتقلق كل شيء تحت السيطرة
روكسي) ستعتني بكل شيء)
194
00:11:34,963 --> 00:11:37,363
أنت فقط ضع بواريكك
195
00:11:45,440 --> 00:11:47,431
حسناً ، يا أطفال، أنا سأراكم
في نهاية الأسبوع
196
00:11:47,509 --> 00:11:49,807
عند أنتهاء العرض الأخير
تمنوا لي الحظ
197
00:11:49,878 --> 00:11:53,143
أضربهم ضرب يا أبي -
ستبلي حسن -
198
00:11:56,017 --> 00:11:57,951
ذلك مشهد جميل
199
00:11:58,820 --> 00:12:02,586
رجل وأطفاله للوادع الصادق
200
00:12:03,558 --> 00:12:05,822
تعرف بماذا يذكرني؟
201
00:12:05,894 --> 00:12:08,692
أن سيارتي تهدر غاز الغالون
بــ 3 دولار اللتر
202
00:12:08,763 --> 00:12:10,196
دعنا نتحرك
203
00:12:12,066 --> 00:12:14,694
(أيها السيدات والسادة ، (مارتي كلاين
204
00:12:16,738 --> 00:12:18,933
حظ سعيد ، يا أَبي -
مع السلامة ، يا أبي ، أحبك -
205
00:12:19,007 --> 00:12:22,272
هل تصدق؟ أن أبي في الحقيقة
سيخرج ويؤدي ثانية
206
00:12:22,343 --> 00:12:24,709
أنا فقط أتمنى بأننا ما كان لزاماً علينا أن ننتظر
كل إسبوع لرؤيته
207
00:12:24,779 --> 00:12:26,644
نعم ، أنا في معاناة
208
00:12:28,483 --> 00:12:30,110
تخطيتها
209
00:12:30,718 --> 00:12:33,585
أوه ، (كوبير) يقيم حفلة
لا تتأخري
210
00:12:33,655 --> 00:12:35,020
أوه ، هل بالإمكان أجلب (ليلي)؟
211
00:12:35,089 --> 00:12:38,115
تمهلوا يا أطفال
أباكم تركني مسؤولة
212
00:12:38,192 --> 00:12:42,128
وهذا يعني ، إلى أن يعود للبيت
لن أترككم تغيبوا عن نظري
213
00:12:43,364 --> 00:12:45,355
عيوني عليكم
214
00:12:47,368 --> 00:12:49,529
ماذا ستفعل أكثر من هذا السوء؟
215
00:12:50,238 --> 00:12:51,671
ليلة سعيدة ، يا أطفال
216
00:12:51,739 --> 00:12:53,434
(ليلة سعيدة ، (روكسي
217
00:13:21,102 --> 00:13:24,560
،عيوني مغلقة
لكن دماغي في أقصى حالات الإنذار
218
00:13:32,680 --> 00:13:33,840
هيييييه
219
00:13:45,860 --> 00:13:47,487
مالذي يجري؟
220
00:13:48,930 --> 00:13:51,455
كم الوقت الآن؟ -
السادسة صباحاً -
221
00:13:51,532 --> 00:13:53,500
حان وقت الهرولة
222
00:13:53,568 --> 00:13:54,660
هرولة؟
223
00:13:54,736 --> 00:13:55,794
نعم
224
00:13:55,870 --> 00:13:58,737
الآن ، خذوا أحذية الركض
وتحركوا ، تحركوا ، تحركوا
225
00:13:58,806 --> 00:14:00,831
أنتم في جيش (روكسي) الآن
226
00:14:03,711 --> 00:14:07,670
أستعجلوا أخر واحد يجب عليه
أن يمدد أوتار ركبتي
227
00:14:12,186 --> 00:14:14,347
مازلت لا أصدق أن أباك كان على
المسرح ليلة أمس
228
00:14:14,422 --> 00:14:15,946
كيف أبلى؟
229
00:14:18,593 --> 00:14:19,992
هل أتصل؟
230
00:14:21,829 --> 00:14:23,057
جاكسون)؟)
231
00:14:35,410 --> 00:14:37,207
ستندم على ذلك
232
00:14:42,917 --> 00:14:44,976
لا تفكري بهذا
233
00:14:46,821 --> 00:14:49,119
روكسي) كانت مثل هذه طوال الليل)
234
00:14:50,425 --> 00:14:51,483
هييييه
235
00:14:52,694 --> 00:14:53,991
هييييه
236
00:14:54,562 --> 00:14:56,723
هل طلبتم أن تخفف من ذلك؟ -
أوه ، بالتأكيد -
237
00:14:56,798 --> 00:14:59,392
أخبرها أن تخفف من الأزعاج
تنزعج فتتركنا
238
00:14:59,467 --> 00:15:02,561
يجب أن يرجع أبي باكراً
مرة أخرى سأخرب حلمه
239
00:15:02,637 --> 00:15:03,934
لماذا نهمس؟
240
00:15:04,005 --> 00:15:06,235
لأن (روكسي) في كل مكان
241
00:15:06,307 --> 00:15:09,105
لأن عيونها علي
242
00:15:10,445 --> 00:15:13,437
حسناً ، الآن أنت فقط مذعورة
أنا لا أراها في أي مكان
243
00:15:13,514 --> 00:15:16,278
أوه ، نعم؟ هنا
إضربني بهذه المجلة
244
00:15:16,617 --> 00:15:17,845
ماذا؟
245
00:15:17,919 --> 00:15:20,615
فقط أفعل ذلك ، سأكون بخير
246
00:15:20,688 --> 00:15:21,780
حسناً
247
00:15:32,333 --> 00:15:34,096
روكسي) مثل الفهد)
248
00:15:39,006 --> 00:15:40,940
أنا لا أستطيع فعل أكثر من ذلك
249
00:15:41,809 --> 00:15:44,437
أنها فقط خمسة أيام لا أكثر
ليعود أبي
250
00:15:44,512 --> 00:15:46,605
استراحة
251
00:15:49,817 --> 00:15:52,615
روكسي) ، أنا لم أعلم أن جنود البحرية)
فعلوا اليوغا
252
00:15:52,687 --> 00:15:54,518
أوه أنا لم أتعمل هذا من الهيئة
253
00:15:54,589 --> 00:15:58,821
تعلمتها وأنا اتجول بالهند
(مع عازف الكمنجة الشهير (يويا
254
00:15:58,893 --> 00:16:01,088
(ويدعونني أم (يويا
255
00:16:02,730 --> 00:16:05,221
هذا مؤذي -
أوه مفترض ذلك -
256
00:16:05,299 --> 00:16:08,996
إشعر بالطاقة السلبية التي تُركتُ بجسمك
257
00:16:09,070 --> 00:16:12,164
إخرج كل هذا الأحباط والغضب
258
00:16:12,240 --> 00:16:13,935
نعم
259
00:16:14,008 --> 00:16:16,602
الأن أتشعرون بالإرتياح؟
260
00:16:16,677 --> 00:16:19,237
نعم ، في غضون ساعة
ستكون قادر على فعل هذا
261
00:16:22,150 --> 00:16:24,050
أحتاجُ العناية بالأقدام واظافرها
262
00:16:26,187 --> 00:16:27,484
سأفتح
263
00:16:27,555 --> 00:16:31,821
نعم ، أنت خذ فترة قليلة للخروج من هذه
264
00:16:35,196 --> 00:16:37,630
مرحبا ، (جاكسون) ، فلم جيد
...فكرنا بأخذك
265
00:16:37,698 --> 00:16:40,292
نعم نعم نعم نعم -
إلى أين تعتقد نفسك ذاهب؟ -
266
00:16:40,368 --> 00:16:44,270
للسينما مع أصدقائي ، رجاءً؟
267
00:16:44,338 --> 00:16:46,033
حسناً موافقة
268
00:16:46,107 --> 00:16:48,905
أنه السبب
وجب ان تقضي أوقات مرحة
269
00:16:48,976 --> 00:16:50,466
لن أوقفك
270
00:16:50,545 --> 00:16:52,740
حقاً؟ -
حقاً ، فقط دعني أجلب محفظتي -
271
00:16:52,814 --> 00:16:54,805
مايلي) ، تعالي)
نحنُ ذاهبون لمشاهدة فلم
272
00:16:54,882 --> 00:16:56,941
أوه ، لا. لا، لا، لا. لا
273
00:16:57,018 --> 00:16:59,748
روكسي) ، لا أحب الأفلام)
274
00:16:59,821 --> 00:17:02,381
وإضافة إلى ذلك ، أريد تعلم حركات الأقدام تلك
275
00:17:02,456 --> 00:17:04,549
!لا أحب أن اعض
276
00:17:04,625 --> 00:17:06,923
وعدتُ أباكم أني سأراقبكم كلاكما
277
00:17:06,994 --> 00:17:08,757
وكلاكما سيُراقب
278
00:17:08,830 --> 00:17:11,799
...لكن -
اسمعوا ، أنا فقط أَحتاجُ مقعد جانب ممر ، موافقون؟ -
279
00:17:11,866 --> 00:17:15,267
روكسي) تحب الشرب بكثرة)
(لكن الشرب لايحب (روكسي
280
00:17:15,336 --> 00:17:18,669
أوه ، تعرفون ماذا؟ -
..تذكرنا لقد وصلنا لـ -
281
00:17:18,739 --> 00:17:21,765
...لأنه ، تعرفون
282
00:17:21,843 --> 00:17:22,935
مع السلامة
283
00:17:23,811 --> 00:17:25,210
...لكن انتظروا
284
00:17:26,080 --> 00:17:27,877
لا أستطيع أعتقاد إنك فعلتِ ذلك
285
00:17:27,949 --> 00:17:30,281
أنا لا أستطيع الأعتقاد -
أنت غاضب ، أليس كذلك؟ -
286
00:17:30,351 --> 00:17:32,342
نعم -
ذلك من فعل اليوغا ، أليس كذلك؟ -
287
00:17:32,420 --> 00:17:33,409
لا
288
00:17:33,487 --> 00:17:37,321
،إنك تحتاج الوخز بالأبر
أنا سأذهب أحصل على إُبرِي
289
00:17:38,459 --> 00:17:43,055
خمس أيام؟
أنا لا أستطيع أستحمال خمس دقائق أكثر هذه
290
00:17:43,130 --> 00:17:45,655
جاكسون) ، أين ستذهب؟) -
"سان دياغو" -
291
00:17:45,733 --> 00:17:48,327
I want my daddy back
292
00:17:48,703 --> 00:17:49,829
(جاكسون)
293
00:17:51,639 --> 00:17:54,472
جاكسون) ، تعتقد أني لا أفاقده أيضاً؟)
294
00:17:54,542 --> 00:17:57,443
ارأيت عندما يصنع الفطائر بالصباح
295
00:17:57,511 --> 00:18:00,344
كم هو سعيد عندما تعود للبيت من المدرسة
296
00:18:00,414 --> 00:18:03,042
لا مسمى لي "برعمي" خلال 48 ساعة
297
00:18:03,117 --> 00:18:04,846
حسناً ، لهذا سأحصل عليه
298
00:18:04,919 --> 00:18:08,787
لكن (جاكسون) ليس المهم مانريد
المهم هو مايريد
299
00:18:08,856 --> 00:18:10,050
(جاكسون)
300
00:18:11,192 --> 00:18:12,955
استديري سنعود بذلك الفتى
301
00:18:13,027 --> 00:18:15,860
...(لكن ، (روكسي -
عيوني ليس عليك فحسب -
302
00:18:15,930 --> 00:18:17,591
آذني عليكِ أيضاً
303
00:18:17,665 --> 00:18:19,292
دعينا نتحرك الطريق طويل
304
00:18:30,378 --> 00:18:34,041
I want my mullet back
305
00:18:34,448 --> 00:18:38,282
My old Camaro and my eight-track
306
00:18:38,886 --> 00:18:43,118
Fuzzy dice hanging loose and proud
307
00:18:43,190 --> 00:18:46,887
ZZ Top, they're playing loud
308
00:18:47,194 --> 00:18:50,891
A simpler time, that's what I miss
309
00:18:51,599 --> 00:18:55,592
Your mini-skirt and your sweet kiss
310
00:18:56,203 --> 00:19:00,003
Things have changed, man
that's a fact
311
00:19:00,474 --> 00:19:04,308
I want my mullet back
312
00:19:05,246 --> 00:19:08,807
هل قلت له شيء؟ -
لا لقد وصلت للتو -
313
00:19:09,684 --> 00:19:12,050
أوه ، أنه جيد جداً
314
00:19:12,153 --> 00:19:14,644
هل تمزحين؟ أنه عظيم
315
00:19:15,122 --> 00:19:17,590
!(هيا (روبي راي
316
00:19:17,658 --> 00:19:19,489
اعوي يا كلبي اعوي
317
00:19:21,762 --> 00:19:25,129
I want my mullet back
318
00:19:25,800 --> 00:19:29,327
My old Camaro and my eight-track
319
00:19:29,670 --> 00:19:32,264
دعو الرجل يأخذ استراحة ، اذهبوا اذهبوا اذهبوا
320
00:19:33,140 --> 00:19:34,164
الآن
321
00:19:34,241 --> 00:19:37,870
،شباب ماذا تفعلون هنا؟
كل شيء على مايرام؟
322
00:19:38,179 --> 00:19:40,079
...حسناً ، الحقيقة هي
323
00:19:41,449 --> 00:19:42,677
(جاكسون)
324
00:19:42,950 --> 00:19:45,475
جئنا لنراك كيف تبلي
325
00:19:45,553 --> 00:19:47,282
لقد كنت عظيم يا أبي
326
00:19:47,355 --> 00:19:48,879
أنا فخورة بك
327
00:19:48,956 --> 00:19:50,355
شكراً ، يا طفلي ، لَكنك تعرف
328
00:19:50,424 --> 00:19:53,518
ليس لديكم دعم دوني
329
00:19:53,594 --> 00:19:55,084
خمن ماذا؟
330
00:19:55,162 --> 00:19:57,221
توبي) أفتتح الحفل بمفاجأة مدوية)
331
00:19:57,298 --> 00:20:00,790
تعرف ماهي؟
لاتحزر سأخبرك
332
00:20:01,335 --> 00:20:03,997
أنه أنت -
ستة أسابيع جميلة -
333
00:20:04,071 --> 00:20:07,336
"واحدة منهم إلى "هاواي
334
00:20:08,376 --> 00:20:10,810
(أيها السيدات والسادة ، (مارتي كلاين
335
00:20:12,146 --> 00:20:13,511
ستة أسابيعِ؟
336
00:20:13,581 --> 00:20:15,640
...واو ، ذلك -
رهيب -
337
00:20:16,117 --> 00:20:20,554
رهيب جداً جداً ، حقاً
338
00:20:22,156 --> 00:20:24,624
"سيحبونك في "هاواي
339
00:20:27,228 --> 00:20:28,889
(اعذرني (جاكسون
340
00:20:29,163 --> 00:20:30,824
مايلي) ، انتظري)
341
00:20:31,332 --> 00:20:33,527
تمزح أنت تحب عمل أبيك كثيراً لتبقى
342
00:20:33,601 --> 00:20:35,626
ستة أسابيع مع روكسي
343
00:20:35,970 --> 00:20:37,301
ستة أسابيعِ؟
344
00:20:47,581 --> 00:20:49,708
مرحبا يا برعمي ، هل أنتِ بخير؟
345
00:20:49,784 --> 00:20:52,878
أنا آسفة -
لأي غرض؟ البكاء؟ -
346
00:20:53,354 --> 00:20:55,584
،إذا كنتِ لاتريديني إذهب
فقط قولي ذلك
347
00:20:55,656 --> 00:20:58,784
أبي ، تخليت عن حياتك
لا يمكنني أن أخذ حلمك
348
00:20:58,859 --> 00:21:01,191
لا أمانع قرارك
349
00:21:01,262 --> 00:21:03,127
تمزحي حلمي
350
00:21:03,431 --> 00:21:05,763
أنا لم أتخلى عن مهنتي
مجبر
351
00:21:05,833 --> 00:21:07,596
أنا من أراد ذلك
352
00:21:07,668 --> 00:21:09,761
لكنني رأيتك اليوم الليلة
353
00:21:09,837 --> 00:21:11,964
رأيتك الليلة أبليت حسناً
بدوت سعيداً
354
00:21:12,039 --> 00:21:13,199
أنا كذلك
355
00:21:13,507 --> 00:21:16,704
عندما أرى تربية ابنتي
356
00:21:16,777 --> 00:21:19,974
إذا هذا يعني أنك لاتريد مزيداً من الجولات؟
357
00:21:20,047 --> 00:21:22,242
ستة أسابيع بعيداً عن أطفالي؟
358
00:21:22,683 --> 00:21:24,412
أعتقد أني لن أتغيب عنكم كثيراً
359
00:21:24,485 --> 00:21:26,214
نحن لن نتغيب عنك ، أيضاً
360
00:21:28,789 --> 00:21:32,486
ربما يمكنك أخذنا معك بجزء منها
361
00:21:34,795 --> 00:21:37,457
أمي بسرعة ، شعره بدون الباروكة
362
00:21:37,531 --> 00:21:38,964
روبي راي) ما زال هنا)
363
00:21:41,268 --> 00:21:42,667
قريباً جداً ، يا حلوتي
364
00:21:51,178 --> 00:21:54,272
I want my mullet back
365
00:21:55,116 --> 00:21:58,347
My old Camaro and my eight-track
366
00:21:59,420 --> 00:22:03,220
Fuzzy dice hanging loose and proud
367
00:22:03,657 --> 00:22:06,558
ZZ Top, they're playing loud
368
00:22:07,728 --> 00:22:10,697
A simpler time, that's what I miss
369
00:22:11,866 --> 00:22:15,063
Your mini-skirt and your sweet kiss
370
00:22:16,203 --> 00:22:19,263
Things have changed, man
and that's a fact
371
00:22:20,608 --> 00:22:23,441
I want my mullet back
372
00:22:24,378 --> 00:22:25,643
I want my mullet back
373
00:22:26,644 --> 00:22:30,644
/// تـــرجمة : خــالــد سـلـيـمـان ///