1 00:00:06،942 --> 00:00:09،376 عزيزتي ، أنتِ في الحقيقة لن تجتمعي بالملكة حتى يوم الأحد 2 00:00:09،445 --> 00:00:12،312 تبدين رائعة - نعم ، أنت محق - 3 00:00:13،449 --> 00:00:14،882 ولكنك لست كذلك 4 00:00:14،950 --> 00:00:17،248 حسنا ، حبيبتي، يمكنك أن تقلدي "عمل "باك ستريت بويز 5 00:00:17،319 --> 00:00:19،480 ولكن ليس تماماً مثل أسلوبي 6 00:00:20،222 --> 00:00:24،420 (والآن ، سيدة (مونتانا قبل يوم الأحد سندربك على أدائك 7 00:00:24،493 --> 00:00:26،120 "لحفلة حفيدة الملكة "اليزابيث الثانية" ملكة "بريطانيا 8 00:00:26،195 --> 00:00:30،256 حتى تصبحين بأفضل أداء على الأطلاق 9 00:00:30،332 --> 00:00:31،959 أنا سألتقى بالملكة 10 00:00:32،034 --> 00:00:34،434 أنا سألتقى بالملكة 11 00:00:34،503 --> 00:00:36،835 أنتِ لن تفعلي ، هوو 12 00:00:38،140 --> 00:00:42،008 الآن ، دعيني أدربك على الخطوة التالية 13 00:00:42،711 --> 00:00:46،772 اليمنى وراء الكعب ... تثنين الركبتين ، وبأدب ، تقولين 14 00:00:46،849 --> 00:00:48،874 "مرحبا ، صاحبة الجلالة" 15 00:00:48،951 --> 00:00:51،419 "مرحبا ، صاحبة الجلالة" 16 00:00:51،487 --> 00:00:55،253 لا ، لا ، لا ، أقل - "مرحبا ، صاحبة الجلالة" - 17 00:00:56،225 --> 00:00:58،284 لا ، أنا أعني الحصول على أقل 18 00:00:58،360 --> 00:00:59،349 أوه 19 00:00:59،428 --> 00:01:01،896 "مرحبا ، صاحبة الجلالة" 20 00:01:03،265 --> 00:01:05،529 أنا أتحدث عن الأدب 21 00:01:07،903 --> 00:01:09،564 مرحبا؟ ، أهلا أمي 22 00:01:10،839 --> 00:01:12،431 نعم ، نحن نتدرب على لقاء الملكة 23 00:01:12،508 --> 00:01:14،305 ... لقاء الملكة ، يمكن 24 00:01:14،376 --> 00:01:16،503 (لا ، لا ، لا ، لا ، ليست (لطيفة 25 00:01:17،212 --> 00:01:20،613 يا (سيمون) ، عندما أجتمع بالملكة هل يمكن أن أكرر هذا 26 00:01:20،682 --> 00:01:22،650 "مرحبا ، صديقتي؟" 27 00:01:23،619 --> 00:01:24،984 مارأيك؟ 28 00:01:25،721 --> 00:01:27،882 نعم ، للأسف لا 29 00:01:29،258 --> 00:01:32،125 ولكن ، أنا أتحدث عن "ملكة "أنجلترا 30 00:01:32،194 --> 00:01:36،028 نعم ، أنظري ، أنا مشغول نوعاً ما الأن ... هل يمكنك أن 31 00:01:36،098 --> 00:01:38،532 نعم ، أعرف أنك من أنجبني 32 00:01:39،434 --> 00:01:40،901 يعني بــ مامو 33 00:01:40،969 --> 00:01:43،199 أنه فقط عندما تسوء الأمور لا تذهب لــ أنها مجرد وسيلة لذلك 34 00:01:43،272 --> 00:01:45،832 إنها يمكن أن تكون ملكية الألم 35 00:01:49،411 --> 00:01:50،708 حفيدة الملكة 36 00:01:50،779 --> 00:01:54،112 تريد أعداد غرفتها 37 00:01:56،819 --> 00:02:01،722 ثق بي ، ليس هناك ملكية الألم مثل ملكية الألم 38 00:02:01،790 --> 00:02:07،228 جويندولين) ، سأكون بحاجة لــ دلو) من الإسفنج و فرشاة 39 00:02:10،666 --> 00:02:12،395 أنها ترى أن لدينا مشاكل 40 00:02:12،467 --> 00:02:14،560 وتقول مامو أنها "أتية من "تينيسي 41 00:02:14،636 --> 00:02:16،695 وهي في سيارة أجرة بالطريق إلى منزلنا الان 42 00:02:16،772 --> 00:02:18،205 أبي ، لا داعي للقلق 43 00:02:18،273 --> 00:02:21،401 نحن تركنا (جاكسون) وغادرنا المنزل لمدة ساعة 44 00:02:21،476 --> 00:02:24،001 ما مدى الضرر الذي يمكن أن يفعله؟ 45 00:02:24،079 --> 00:02:25،569 علينا التحرك الأن 46 00:02:26،748 --> 00:02:28،613 تنثر البيض والبيتزا 47 00:02:28،684 --> 00:02:30،811 أتركك وحدك في المنزل لمدة ساعة وأعود 48 00:02:30،886 --> 00:02:34،879 لاجد أن هذا المكان قد تحول لمكب النفايات 49 00:02:34،957 --> 00:02:37،687 خذ الامور بسهولة يا أبي ، أنها مجرد مامو 50 00:02:37،759 --> 00:02:38،953 أنها مامو فقط؟ 51 00:02:39،027 --> 00:02:42،121 أنك تتحدث عن المرأة التي منحتني الحياة 52 00:02:42،197 --> 00:02:44،563 والتي لم تناظل كي لا أنسى ذلك 53 00:02:44،633 --> 00:02:47،693 ولكن هذه المرة أنا لا أعطي لها أي شئ تطلبه 54 00:02:47،769 --> 00:02:50،237 والآن تخلص من هذا - حسناً - 55 00:02:53،141 --> 00:02:54،904 مهلا ، مهلا 56 00:02:54،977 --> 00:02:56،239 مرحبا ، يا قوم 57 00:02:56،311 --> 00:02:59،075 سيارة الأجرة وصلت ، حان وقت مامو 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 58 00:03:00،382 --> 00:03:01،781 أربطوا حزام الأمان 59 00:03:01،850 --> 00:03:03،681 نصيحة؟ ، أتريد معلومات سرية؟ 60 00:03:03،752 --> 00:03:05،515 أستخدم مزيل العرق 61 00:03:05،587 --> 00:03:07،555 تأكد من النافذة الخلفية 62 00:03:09،825 --> 00:03:12،020 وأيضاً ، هي في مزاج جيد 63 00:03:12،094 --> 00:03:15،689 الآن ، أجلسوا هنا وأعملوا كأنكم ملائكة صغار 64 00:03:15،764 --> 00:03:18،324 الذين دائماً يستمعون إلى والدهم 65 00:03:19،735 --> 00:03:21،259 تظاهر فقط 66 00:03:22،804 --> 00:03:25،329 ماذا تفعل هذه هنا؟ - فقدتها ثانيةً - 67 00:03:25،407 --> 00:03:27،432 أحتاجها لتغيير القنوات 68 00:03:27،509 --> 00:03:28،601 أوه 69 00:03:28،677 --> 00:03:31،339 ... يكفي ذلك ، أعطيها لي 70 00:03:31،446 --> 00:03:32،640 أوه ، أوه 71 00:03:32،714 --> 00:03:35،182 القتال برغيف الخبز؟ 72 00:03:41،123 --> 00:03:44،456 (روبي راي ستيوارت) أتضرب هؤلاء الأطفال بالطعام؟ 73 00:03:45،460 --> 00:03:48،395 أحضرتُ لكم الحلوى 74 00:03:48،463 --> 00:03:50،055 مامو - مامو - 75 00:03:51،333 --> 00:03:53،927 أمي تسعدني رؤيتك 76 00:03:54،002 --> 00:03:56،664 أوه ، أنه من الجيد أن أراك ، أيضاً 77 00:03:56،738 --> 00:03:59،036 بالمناسبة ، هناك شئ فضفاض بالخارج 78 00:03:59،107 --> 00:04:01،735 يحتوي على دم ، أذهب وأحمله 79 00:04:06،883 --> 00:04:30،544 (( هــانــا مـونـتـانـا )) ( الـحـلـقـة السـادسـة - الـمـوسـم الأول ) /// تـــرجمة : NaYeF /// 80 00:04:50،760 --> 00:04:52،749 *مشـــاهدة ممتعة* 81 00:04:58،233 --> 00:04:59،495 ما رأيك ، يا أمي؟ 82 00:04:59،568 --> 00:05:02،036 أنا وأطفالي نسكن "في منزل على شاطئ في "ماليبو 83 00:05:02،104 --> 00:05:06،097 أود أن أقول ، كنت على يقين من إنك ستعيش على رأس خنزير 84 00:05:06،174 --> 00:05:08،768 كخنزير يشبهك تماماً 85 00:05:09،444 --> 00:05:12،470 كم تريدين أن تمكثي معنا؟ 86 00:05:12،547 --> 00:05:15،812 أوه ، لا تقلق ياعزيزي أنا هنا فقط لقضاء عطلة نهاية الاسبوع 87 00:05:15،884 --> 00:05:20،014 وأعود يوم الأثنين 88 00:05:20،088 --> 00:05:21،248 حسنا ، هذا شيء عظيم ، مامو 89 00:05:21،323 --> 00:05:23،257 ستأتين معنا للقاء الملكة 90 00:05:23،325 --> 00:05:25،293 حسنا ، يبدو الأمر رائع ، حبيبتي 91 00:05:25،360 --> 00:05:27،191 وستساعديني في كلمات أغنيتي الجديدة 92 00:05:27،262 --> 00:05:30،754 ولكن السبب الحقيقي وراء قدومي هنا (لأن (جاكسون 93 00:05:30،832 --> 00:05:34،268 ذاهب إلى نهائيات لوس أنجليس" الكبيرة من بطولة الكرة الطائرة" 94 00:05:34،336 --> 00:05:36،361 أوه ، نعم 95 00:05:36،438 --> 00:05:39،032 تعال دعني أقول لك شئ 96 00:05:39،107 --> 00:05:42،838 أنا لم أكن فخورة بذلك في حياتي كلها 97 00:05:46،448 --> 00:05:49،076 إلا تذكر الأجتماع الأول مع الملكة؟ 98 00:05:49،751 --> 00:05:52،948 لا تقلقي بشأن ذلك ، يا طفتلي مامو لديها متسع من الوقت للقيام بشيئين بنفس الوقت 99 00:05:53،021 --> 00:05:55،615 الملكة في الصباح والبطولة بعد ظهر اليوم 100 00:05:55،690 --> 00:05:57،521 ولكن ، يا أبي ، تفعل ذلك بأستمرار 101 00:05:57،592 --> 00:05:59،958 تأتي في كل مرة وتعامل (جاكسون) كأنه ملاك 102 00:06:00،028 --> 00:06:01،962 وكأني غير مرئية 103 00:06:02،030 --> 00:06:05،397 روبي راي) ، ضع هذه أسفل) 104 00:06:07،836 --> 00:06:09،064 ثقي بي ، ياعزيزتي 105 00:06:09،137 --> 00:06:11،799 ستتمنين في بعض الأحيان أن الغير مرئية لها مزايا عديدة 106 00:06:13،408 --> 00:06:15،399 الآن ، وأنا في طريق العودة لهنا 107 00:06:15،477 --> 00:06:17،945 كان لدي كيس من الأشياء الأثرية للفريق الأولمبي لكرة الطائرة 108 00:06:18،013 --> 00:06:21،210 أحضرتُ أسوارة الحظ 109 00:06:21،283 --> 00:06:23،717 أوه ، هذا جيد 110 00:06:23،785 --> 00:06:25،343 شكرا ، مامو 111 00:06:26،154 --> 00:06:29،646 واو ، هذا شئ جيد بأن تجلبي (شئ خاص ل(جاكسون 112 00:06:29،724 --> 00:06:33،216 أوه ، حسنا ، لا تظنين أنني قد نسيتك يا عزيزتي 113 00:06:33،295 --> 00:06:36،594 دعيني أرى ماذا جلبتُ لكِ هنا؟ 114 00:06:36،665 --> 00:06:39،065 حسنا ، أنا أعرف كم أنتِ تحبين الموسيقى 115 00:06:39،134 --> 00:06:42،865 لذلك جلبت لكِ سماعات الطائرة 116 00:06:44،973 --> 00:06:47،305 واو! ، لا أعرف ماذا أقول 117 00:06:47،375 --> 00:06:48،933 قد ترغبين بتطهيرها 118 00:06:49،010 --> 00:06:51،171 أخذتها من رجل بالغ في العمر كان جالسا إلى جانبي 119 00:06:51،246 --> 00:06:54،374 يمكن بها صملاخ الأذن أو شئ من هذا القبيل 120 00:06:54،449 --> 00:06:55،848 شئ مميز 121 00:07:10،298 --> 00:07:11،822 هيا ، ستفعل ماهو أفضل من هذا 122 00:07:11،900 --> 00:07:13،868 اذا كنت تريد أن تكون بطل العالم في الكرة الطائرة 123 00:07:13،935 --> 00:07:15،664 يمكنك أن تقدم أفضل ماعندك 124 00:07:15،737 --> 00:07:18،297 مع مامو ستقوم دائماً بشئ مميز 125 00:07:20،108 --> 00:07:23،600 أصبتُ بتمزق عضلي بساقي أصبتُ بتمزق عضلي بساقي 126 00:07:24،679 --> 00:07:28،376 (جاكسون) أوه ، هيا الآن لاتكون كطفل رضيع 127 00:07:28،450 --> 00:07:30،111 لم أكن لاتوقف لو كنت بسنك 128 00:07:30،185 --> 00:07:32،813 كنت أحبُ الغزل بالحظيرة عند الساعة التاسعة 129 00:07:34،823 --> 00:07:36،950 هيا ، سوف أمددها لك 130 00:07:38،126 --> 00:07:39،218 تحمل الألم 131 00:07:39،294 --> 00:07:41،455 تحمل الألم 132 00:07:41،530 --> 00:07:44،499 نعم ، أود أن أشكرك لاحقاً 133 00:07:46،368 --> 00:07:48،495 مرحبا ، (مايلي) ، وصلت رسالتك 134 00:07:48،570 --> 00:07:51،562 صملاخ سماعات الطائرة؟ أنت تمزحين ، أليس كذلك؟ 135 00:07:51،640 --> 00:07:54،609 مع قليل من الشعر الرمادي لا يزال عالق بها 136 00:07:57،746 --> 00:08:01،341 (لا أفهمها ، (ليللي أنا دائماً لطيفة معها 137 00:08:01،416 --> 00:08:04،351 أنها تأخذ أحذيتي المميزة 138 00:08:05،287 --> 00:08:08،313 (ثقي بي ، (ليللي أنها تقلد شخصية ما 139 00:08:08،390 --> 00:08:11،359 إسمعي ، (مايلي) ، أعرف رأيك بذلك لقد قالت لــ (جاكسون) أنها ترغب في المزيد 140 00:08:11،426 --> 00:08:12،518 ولكن ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً 141 00:08:12،594 --> 00:08:16،530 كمن لا وجود له مع قاعدة التمثال 142 00:08:16،598 --> 00:08:19،658 أوه ، هيا - لا ، أنت تعالي - 143 00:08:21،303 --> 00:08:23،498 هل تحسنت يا بطلي 144 00:08:27،209 --> 00:08:30،303 أنا لا أعتقد ، بأنها ترغب في المجئ لمشاهدة أدائي للملكة 145 00:08:30،378 --> 00:08:32،972 لا أعرف ، ماذا أفعل يا (ليللي)؟ 146 00:08:33،048 --> 00:08:36،040 ليس لدي فكرة والأمر في غاية البساطة 147 00:08:36،117 --> 00:08:38،415 ماذا؟ - أقلبيني لجدتك وخذيني معك - 148 00:08:39،287 --> 00:08:40،652 لا ، أنها ستأتي 149 00:08:40،722 --> 00:08:42،553 ستأتي مثل الغزلان 150 00:08:42،624 --> 00:08:45،559 ومن المحتمل أنها ستختبئ في غطاء سيارة والدي 151 00:08:49،130 --> 00:08:53،260 جاكسون) يقفز ولكن في الشبكة) 152 00:08:58،273 --> 00:09:01،572 ماذا؟ ، أنا أعلن عن البطولة ، وبحاجة إلى الممارسة أيضاً 153 00:09:01،643 --> 00:09:03،201 إذا كنت تريد أن تعلن عن البطولة 154 00:09:03،278 --> 00:09:05،109 ستحتاج إلى أن تكون على قيد الحياة 155 00:09:09،918 --> 00:09:12،443 جاكسون) يتخذ موضعاً) 156 00:09:17،726 --> 00:09:21،856 أوليفر) ، هل لديك صوت) شاحنة تتوالى بسرعة أكثر من الميكروفون؟ 157 00:09:22،464 --> 00:09:26،298 كلا ، ليس لدي واحدة - إذا سوف تدفع زر آخر - 158 00:09:27،602 --> 00:09:30،571 أنتم تقومون بفعل كبير إنك في حاجة إلى المزيد من الانحناء في الركبة 159 00:09:30،639 --> 00:09:33،767 وأنت ، يا عزيزي ركز رأسك على دفع الكرة 160 00:09:33،842 --> 00:09:37،403 قبل أن أفجره وينتثر بالمنطقة ككل 161 00:09:38،313 --> 00:09:39،371 أه 162 00:09:39،447 --> 00:09:41،972 أنا آسف للشد العضلي أه ، أعتقد أنا متوترة نوعاً ما 163 00:09:42،050 --> 00:09:44،518 (حسنا ، أنت مع (ستيوارت 164 00:09:44،586 --> 00:09:47،521 و(ستيورارت) لايخسر إلا تريد القيام بهذا؟ 165 00:09:47،589 --> 00:09:48،886 بالطبع - بالطبع تريد - 166 00:09:48،957 --> 00:09:50،219 أوقف أكتئابك 167 00:09:53،895 --> 00:09:55،988 سأتراجع 168 00:09:56،064 --> 00:09:57،326 أنا سئ 169 00:09:58،633 --> 00:10:01،124 هيا تعال معي 170 00:10:01،202 --> 00:10:03،670 حسنا ، أحني الركبتين 171 00:10:07،342 --> 00:10:10،505 ياه! ، هذا ما أنا أتحدث عنه 172 00:10:18،620 --> 00:10:20،781 واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة 173 00:10:32،200 --> 00:10:33،724 كنتِ رائعة عزيزتي 174 00:10:33،802 --> 00:10:36،270 لوجه الله ، أن المرأة تأخرت ثلاث ساعات 175 00:10:36،338 --> 00:10:39،466 ، ماذا تفتكر نفسها ملكة "بريطانيا"؟ 176 00:10:39،541 --> 00:10:42،009 علاوة على ذلك ، لا يزال هناك عذر 177 00:10:42،077 --> 00:10:44،637 إنها محقة ، حصلتُ على أكبر مباراة بحياتي في ساعة واحدة 178 00:10:44،713 --> 00:10:46،237 لايفترض أن أكون هنا 179 00:10:46،314 --> 00:10:48،282 لا تقلق ، يا بني ستقوم بالعمل 180 00:10:48،350 --> 00:10:50،716 متى؟ ، أنا بدأت في التشنج 181 00:10:50،785 --> 00:10:53،117 ليس جيدا إذا أردت أن أقوم بفركها مرة أخرى تمتد؟ 182 00:10:53،188 --> 00:10:55،179 لا! ، أنا بخير 183 00:10:55،256 --> 00:10:57،986 عفواً ، ولكن الملكة ستتأخر في المعرض 184 00:10:58،059 --> 00:11:03،019 تغسل العنب المحمر مع حفيدتها 185 00:11:03،098 --> 00:11:06،465 أنه إنتاج ملكي 186 00:11:08،036 --> 00:11:11،995 أوه ، لوجه الله أجلب الخرطوم وساعدها بهذا 187 00:11:12،841 --> 00:11:16،038 أعتقد ان ما تحاول أمي أن تقوله ..... أن لدينا ألتزام أخر ، لذلك 188 00:11:16،111 --> 00:11:18،511 أوه ، لا مشكلة أنا فقط سأقول للملكة 189 00:11:18،580 --> 00:11:21،981 ان هناك من يقف بالمهرجان كــ وحش الشاحنات 190 00:11:22،951 --> 00:11:25،351 إنت تعتقد أن هناك وحش الشاحنات في المهرجان 191 00:11:25،420 --> 00:11:28،856 بهذا المكان الذي سأبصق به 192 00:11:28،923 --> 00:11:32،120 أبي - أعتقد أننا ننتظر - 193 00:11:32،193 --> 00:11:33،387 أوه 194 00:11:34،662 --> 00:11:37،062 حسنا ، هذا جنون ، لا يمكننا الأتظار 195 00:11:37،132 --> 00:11:40،966 هئ ، (هاملت) ، أجلب الملكة الأن ، في أسرع وقت ممكن 196 00:11:41،035 --> 00:11:44،027 أمي عودي هنا 197 00:11:44،105 --> 00:11:47،131 لا يمكنك إعطائها دروس بالأنسانية 198 00:11:50،779 --> 00:11:53،407 هذه أهانة للملكة 199 00:11:53،481 --> 00:11:55،642 (وكل ذلك بسبب الصغير (جاكسون 200 00:11:55،717 --> 00:11:59،653 أنه دائماً بسببك - وما شأني أنا؟ - 201 00:11:59،721 --> 00:12:02،656 كل هذا بسبب ماتخططه الأسرة لكِ 202 00:12:02،724 --> 00:12:06،091 ما الذي تتحدث عنه؟ - أنها حفلة موسيقية للملكة - 203 00:12:06،161 --> 00:12:08،254 ليس حفل أفتتاح لـ قرص جديد 204 00:12:08،329 --> 00:12:10،763 مامدى أهيمة الأمر بالنسبة لي؟ 205 00:12:10،832 --> 00:12:13،392 هو دائماً يأتي في المرتبة الثانية (ل(هانا مونتانا 206 00:12:13،468 --> 00:12:15،868 (هيا ، (جاكسون أنت تعلم أن هذا غير صحيح 207 00:12:15،937 --> 00:12:17،199 نعم ، بلا 208 00:12:17،272 --> 00:12:19،672 إلى أين أنت ذاهب؟ - للشأن الذي أرغب به ، كرة الطائرة - 209 00:12:19،741 --> 00:12:21،936 وهو أمر مهم بالنسبة لي 210 00:12:22،010 --> 00:12:23،068 قولي للملكة 211 00:12:23،144 --> 00:12:24،941 "أهلا" 212 00:12:30،552 --> 00:12:33،248 (لوجه الله (روبي راي لم أكن أريد ضربه 213 00:12:33،321 --> 00:12:35،221 أردت فقط أن أتحدث مع (تينسي) قليلاً 214 00:12:35،290 --> 00:12:37،690 نعم ، تتحدثين مع (تيتنسي) قليلاً 215 00:12:37،759 --> 00:12:40،387 مع حراس الهواء الجويً 216 00:12:40،462 --> 00:12:42،191 سأطلب كيس أضافي من الفول السوداني 217 00:12:42،263 --> 00:12:46،290 وفجأة ، أنك تشكل تهديداً على الأمن 218 00:12:46،367 --> 00:12:47،857 أين (جاكسون)؟ 219 00:12:47،936 --> 00:12:51،372 غادر لبطولة الكرة الطائرة أفترض أن تذهبِ معه أيضا 220 00:12:51،439 --> 00:12:52،906 حسنا ، أريد ذلك سألحق به الأن؟ 221 00:12:52،974 --> 00:12:56،000 إلا تريدون أن ترافقوني عند الباب 222 00:12:56،077 --> 00:12:58،477 أمي تريدين أن تبقى معه هناك 223 00:12:58،546 --> 00:12:59،604 ونحن كذلك 224 00:12:59،681 --> 00:13:02،206 ولكننا بموعد مع الملكة 225 00:13:02،283 --> 00:13:05،980 وهكذا ، مرة أخرى جاكسون) يحصل على نهاية العصا القصيرة) 226 00:13:06،054 --> 00:13:08،022 أمي ، هذا ليس عدلا - أنها عادلة جدا - 227 00:13:08،089 --> 00:13:09،215 الآن ، أعرف أنك تحبه 228 00:13:09،290 --> 00:13:11،121 ولكن تهتم لأمر (هانا مونتانا) 229 00:13:11،192 --> 00:13:13،660 ويبقى (جاكسون ستيوارت) قابع خلال الشقوق 230 00:13:13،728 --> 00:13:15،252 (مامو ، أذا كنتِ مشغولة للغاية ب(جاكسون 231 00:13:15،330 --> 00:13:17،491 سأقبع أنا خلال الشقوق 232 00:13:17،565 --> 00:13:20،033 (أوه ، حبيبتي (مايلي - أنسى ذلك - 233 00:13:21،236 --> 00:13:23،602 توقف ، أحتاج للقيام بذلك 234 00:13:25،607 --> 00:13:27،871 مايلي) حبيبتي) 235 00:13:27،942 --> 00:13:31،537 أنا آسف إذا كنت تعتقدين أن هذا لا يهمني 236 00:13:31،613 --> 00:13:34،013 لكن الحقيقة هي ، أنى أحبك كثيرا 237 00:13:34،082 --> 00:13:37،245 وأنا فخور بذلك بكل ماتقومين به 238 00:13:37،318 --> 00:13:38،945 حقا؟ 239 00:13:39،020 --> 00:13:41،011 أنت لم تقولي ذلك من قبل 240 00:13:41،089 --> 00:13:44،081 حسنا ، أعتقد أنني مشغولة بالأهتمام (ب(جاكسون 241 00:13:44،158 --> 00:13:46،319 ولكن هناك متسع لكِ 242 00:13:46،394 --> 00:13:48،521 مامو ، هل تعرفين كيف أشعر؟ 243 00:13:48،596 --> 00:13:50،826 أنكِ من النوع الغير مرئية؟ - نعم - 244 00:13:50،899 --> 00:13:54،164 ربما يشعر بها أخيك طوال الوقت 245 00:13:54،235 --> 00:13:57،170 حقا؟ ، أنه لم يتحدث أي شئ 246 00:13:57،238 --> 00:13:59،103 ماذا تريدينه أن يقول ياعزيزتي؟ 247 00:13:59،173 --> 00:14:01،471 لا تكترثوا لــ(هانا مونتانا)؟ 248 00:14:01،543 --> 00:14:04،944 أنه سيكون أخ جيد سيهتم بأمرك؟ 249 00:14:05،013 --> 00:14:06،640 لا ، لا أعتقد ذلك 250 00:14:07،348 --> 00:14:10،875 ولكنني سأعمل جاهدت على أن أصبح الأخت المثالية له ، سأبقى هنا 251 00:14:10،952 --> 00:14:12،249 أذهبِ ، سألحق بكِ لاحقاً 252 00:14:12،320 --> 00:14:15،380 أحبك ، صغيرتي أنتِ صخرة ملكة العالم 253 00:14:15،456 --> 00:14:17،981 لا أستطيع الأنتظار لسماع كل شيء عن ذلك 254 00:14:18،693 --> 00:14:19،955 شكرا ، أمي 255 00:14:20،028 --> 00:14:22،189 ومن الجميل أن أراك بجانبها لمرة واحدة فقط 256 00:14:22،263 --> 00:14:23،730 أنا أقدر ذلك ياطفلي 257 00:14:23،798 --> 00:14:25،356 عليك بالأبتعاد عن الحلوى 258 00:14:25،433 --> 00:14:28،197 ستصبح بدين من الجهتين 259 00:14:29،938 --> 00:14:33،135 كنت بدين عندما كنت طفلاً ولن تسمحي لي بالذهاب 260 00:14:33،775 --> 00:14:34،969 أشعر بالشنيعة يا أبي 261 00:14:35،043 --> 00:14:37،102 جاكسون) سيضيع بسببي) 262 00:14:37،178 --> 00:14:38،805 أنه ليس خطأك لا يوجد شئ يمكنك القيام به 263 00:14:38،880 --> 00:14:41،713 إلا إذا كنت تعرف بعض الأشياء لتسريع الوقت 264 00:14:45،820 --> 00:14:49،483 سيداتي وسادتي ، الملكة 265 00:14:54،162 --> 00:14:58،155 أنظري المرأة بالقواقع تشبة الفهد 266 00:14:58،232 --> 00:15:01،326 أأنت على أستعداد ، يا بنتي؟ - دعني أقوم بذلك يا أبي - 267 00:15:02،870 --> 00:15:05،805 عفواً ، يا شريك سأخذ هذا منك 268 00:15:05،873 --> 00:15:08،205 أوه ، هذا لا يمكن أن يكون جيدا 269 00:15:11،713 --> 00:15:13،237 المشي وموجة القوس وتحية 270 00:15:13،314 --> 00:15:15،145 الآن ، هيا ، يا ملكة نقل القدمين 271 00:15:15،216 --> 00:15:16،774 أنظروا للضيوف ، أمنحوهم الابتسامة 272 00:15:16،851 --> 00:15:18،284 أحصلوا على الصدارة 273 00:15:18،353 --> 00:15:20،150 الأرجوحة لتلك الفتاة ، نعطيها دفعة 274 00:15:20،221 --> 00:15:22،849 هناك مقعد هناك 275 00:15:24،525 --> 00:15:26،857 الملكة ، أيها السيدات والسادة 276 00:15:28،763 --> 00:15:30،822 (حسنا ، أعزف (روبي راي 277 00:15:45،346 --> 00:15:46،472 الغيتار بسرعة 278 00:15:47،615 --> 00:15:50،015 (روبي راي) سيداتي وسادتي 279 00:15:50،084 --> 00:15:54،020 شكراً أيها الجمهور وداعاً ، تصبحون على خير 280 00:15:55،990 --> 00:15:59،255 سيمون) ، لقد جئنا للتو) 281 00:16:08،903 --> 00:16:11،565 هذا بطلي المستقبلي ماذا تفعل؟ 282 00:16:11،639 --> 00:16:13،573 أنسحبت - ماذا؟ - 283 00:16:13،641 --> 00:16:16،906 أعاقوني بعض الطيور - حسنا ، ذلك ليس عذراً - 384 00:16:16،978 --> 00:16:19،970 خلال التصفيات الاولمبية حصل لي تسمم غذائي 285 00:16:20،048 --> 00:16:22،016 أنا كنتُ أنفجر في كل أنحاء المحكمة 286 00:16:22،083 --> 00:16:23،948 والفريق الآخر ينزلق في كل مكان 287 00:16:24،018 --> 00:16:26،213 فزنا فى أنهيار ارضى 288 00:16:26،287 --> 00:16:28،448 أنسي ذلك مامو 289 00:16:28،523 --> 00:16:31،549 هل تصدقين ذلك؟ أعتقد أنه لايمكنني أن أحصل على هذا الأمر 290 00:16:31،626 --> 00:16:34،424 والآن أنا لا بد لي من الحصول على فرصة للمحاولة 291 00:16:34،495 --> 00:16:36،725 أوه ، لديك يا شاب 292 00:16:36،798 --> 00:16:38،789 لم أكن أطير بكل مخرج "من "تينيسي 293 00:16:38،866 --> 00:16:40،857 لمشاهدة رميك بالمنشفة 294 00:16:40،935 --> 00:16:45،304 ولكن ليس لدي شريك - أنت لاتعني أنكِ لا تملك شريكاً - 295 00:16:45،373 --> 00:16:48،206 أوه ، لا - أوه ، نعم - 296 00:16:51،079 --> 00:16:54،344 سيداتي وسادتي لدينا بديل في آخر لحظة 297 00:16:54،415 --> 00:16:56،440 جاكسون ستيوارت) الآن) يلعب مع امرأة 298 00:16:56،517 --> 00:16:59،008 التي تضرب بدون رحمة ولا هوادة 299 00:17:01،255 --> 00:17:03،519 (مامو ستيوارت) 300 00:17:10،231 --> 00:17:11،528 أنتِ تمزحين ، أليس كذلك؟ 301 00:17:11،599 --> 00:17:14،329 حسناً ، أنا فقط لا أريد لحفيدي أن ينسحب 302 00:17:14،402 --> 00:17:17،894 أكون لك ممتنة إذا وافقت 303 00:17:17،972 --> 00:17:19،940 أكيد ، لا مشكلة 304 00:17:23،044 --> 00:17:25،035 جاكسون) يجهز الكرة) 305 00:17:26،514 --> 00:17:28،072 ضربة فوق المرمى 306 00:17:28،149 --> 00:17:29،207 جاكسون) يجهز للشريك) 307 00:17:30،551 --> 00:17:31،813 والهدف الأول 308 00:17:35،523 --> 00:17:37،491 مهلا ، مهلا ، مهلا ، ما هذا؟ 309 00:17:37،558 --> 00:17:40،959 حسنا ، أنا لا أقول سيسهل عليك ذلك ، يا بقعة 310 00:17:41،929 --> 00:17:44،796 حسناً ، كل شئ بخير ياجدة 311 00:17:44،866 --> 00:17:48،893 أوه ، أنها أنها أنها ، مثل الطين على الخنازير 312 00:18:21،936 --> 00:18:24،427 هيا ، هناك بعض المقاعد لنجلس 313 00:18:26،374 --> 00:18:27،705 مرحبا ، ماهي النتيجة؟ 314 00:18:27،775 --> 00:18:29،902 جاكسون) فائز بعشر نقاط) 315 00:18:29،977 --> 00:18:32،445 (يا إلهي! ، أنتِ (هانا مونتانا 316 00:18:32،513 --> 00:18:36،950 ليللي ) ، أعلم) مرحبا ، تغلبتُ عليه 317 00:18:37،018 --> 00:18:39،851 هذا لايعني أنك لست (هانا مونتانا) الأن 318 00:18:40،688 --> 00:18:44،351 أوه ، لا ، المفترض أنها اللحظة التاريخية (ل(جاكسون 319 00:18:44،425 --> 00:18:47،258 هانا مونتانا) ستفسد عليه ذلك) 320 00:18:47،328 --> 00:18:49،296 أزحفي للمدارجات 321 00:18:49،363 --> 00:18:52،764 وهاهو (جاكسون ستيوارت) بالخدمة 322 00:18:52،834 --> 00:18:54،131 هذا هو ، دون شك 323 00:18:54،202 --> 00:18:57،194 أهم شئ أن يقدم (ستيوارت) للشباب في الحياة 324 00:18:57،271 --> 00:18:58،363 ... إذا كان هذا 325 00:19:01،375 --> 00:19:04،902 عزيزي هذا أفضل كثيراً حتى لا أسمعك 326 00:19:06،447 --> 00:19:09،041 حسناً عزيزي ، أنها مثل الممارسة العملية 327 00:19:09،116 --> 00:19:11،914 أسترخي الحشد لأجلك 328 00:19:11،986 --> 00:19:13،078 الجميع هنا من أجلك 329 00:19:14،322 --> 00:19:15،653 ليس الجميع 330 00:19:15،723 --> 00:19:17،156 أنظر من جديد 331 00:19:40،615 --> 00:19:41،673 (أكسب الشوط يا(جاكسون 332 00:19:42،917 --> 00:19:43،941 أوه 323 00:19:44،018 --> 00:19:48،114 (هيه ، أنظروا أنها (هانا مونتانا لا ، لستُ كذلك - 324 00:19:48،189 --> 00:19:50،953 إنها تحت المدرجات - لا ، لست أنا - 325 00:19:57،732 --> 00:20:01،133 أحسنت يابني ذاهب لأتي بأختك 326 00:20:01،202 --> 00:20:03،067 مهدوا الطريق 327 00:20:03،137 --> 00:20:04،764 بسرعة 328 00:20:04،839 --> 00:20:06،204 مدهش 329 00:20:06،274 --> 00:20:08،970 حتى عندما فزت (لا يزال هناك (هانا مونتانا 330 00:20:09،043 --> 00:20:10،442 لا ، لا 331 00:20:10،511 --> 00:20:13،173 كل شئ بفضلك ياعزيزي 332 00:20:13،247 --> 00:20:15،613 ولا أحد يستطيع أن يأخذك بعيدا عني 333 00:20:15،683 --> 00:20:17،742 الآن قدمي لي كأسي 334 00:20:18،486 --> 00:20:20،351 أنا فقط كنتُ أمزح 335 00:20:26،360 --> 00:20:29،727 جاكسون) ، حصلت على شئ جيد) أود أن أقول لك ، عندما أفعل ذلك 336 00:20:29،797 --> 00:20:32،630 بأن أنزع هذه عن شفاهي 337 00:20:32،700 --> 00:20:35،430 أنا فخور بك ، يابني - شكرا - 338 00:20:35،503 --> 00:20:38،199 حسنا ، لماذا لا أعطيكم أنتما الأثنان بعض الوقت؟ 339 00:20:38،272 --> 00:20:40،968 وبالأضافة الى ذلك جدتكم في السيارة وحدها 340 00:20:41،042 --> 00:20:43،510 وعاجلا أو آجلا ستشم القشور ولحم الخنزير 341 00:20:43،577 --> 00:20:45،511 وتختبئ تحت المقعد 342 00:20:49،150 --> 00:20:51،618 مبروك - شكرا - 343 00:20:52،253 --> 00:20:54،221 أنظر ، أنا آسفة 344 00:20:54،288 --> 00:20:55،915 أنا لم أقصد هذه الفوضى 345 00:20:55،990 --> 00:20:58،424 (هذا ماتسببه (هانا مونتانا هذا كثير 346 00:20:58،492 --> 00:21:00،756 لا بأس - لا ، لكنه ليس كذلك - 347 00:21:01،362 --> 00:21:03،626 لا أريدك أن تكرهني 348 00:21:03،698 --> 00:21:05،666 (أنا لا أكرهك ، (مايلز 349 00:21:05،733 --> 00:21:08،293 حسنا ، أريد القليل من الاهتمام في بعض الأحيان 350 00:21:08،369 --> 00:21:11،497 ولكن في نهاية المطاف أحب نفسي 351 00:21:11،572 --> 00:21:14،006 هذا شئ أكيد 352 00:21:14،475 --> 00:21:16،909 أتعني أن لايوجد جنون اليوم؟ 353 00:21:16،978 --> 00:21:19،276 "شقيقتي جعلت ملكة "أنكلترا تنفجر صارخة 354 00:21:19،347 --> 00:21:20،939 فقط لمشاهدتي وأنا ألعب كرة الطائرة 355 00:21:21،015 --> 00:21:23،483 كيف يمكن بهذا أن لايكون جنونياً؟ 356 00:21:23،551 --> 00:21:26،486 أعتقد أن هذه أجمل محادثة بيننا على الاطلاق 357 00:21:26،554 --> 00:21:28،146 أعرف 358 00:21:28،222 --> 00:21:31،282 وإذا كنت سأقول لأحد عن ذلك سوف ينكر ذلك 359 00:21:32،393 --> 00:21:35،920 أي محادثة؟ - هذا ماتمنيته - 360 00:21:37،732 --> 00:21:39،700 تعال 361 00:21:39،767 --> 00:21:41،632 أعطني القشور ولحم الخنزير ، يا أمي 362 00:21:41،702 --> 00:21:43،636 إذا كنت تريد الأكل من القمامة 363 00:21:43،704 --> 00:21:46،036 عليك أن تمسك بي 364 00:21:51،012 --> 00:21:53،344 (أتعرف ، أنا لا أعطي (روبي راي الأشياء الصعبة 365 00:21:53،414 --> 00:21:56،178 لكن الحقيقة هو يقوم بعمل رائع 366 00:21:56،250 --> 00:22:00،050 إذا ، مستعدة لدخول مسابقات رعاة البقر مثل المهرجين؟ 367 00:22:01،055 --> 00:22:02،852 من بعدك يا أختي 368 00:22:11،032 --> 00:22:14،297 الشخص لايكون سعيد عندما يخسر 369 00:22:14،368 --> 00:22:16،962 يا رب ، ليس الملكة 370 00:22:18،239 --> 00:22:20،605 من سيننقذ الملكة الآن؟ 371 00:22:22،376 --> 00:22:25،573 لا أكره اللعب ، أكره اللعبة 372 00:22:26،376 --> 00:22:30،573 // تــرجــمــة:NaYeF // 373 00:10:20,855 --> 00:10:21,947 The other side, the other side 374 00:10:23,191 --> 00:10:25,284 The other side of me 375 00:10:25,360 --> 00:10:29,820 The other side, the other side The other side of me 376 00:15:11,713 --> 00:15:13,237 Walk and wave and bow and greet. 377 00:15:13,314 --> 00:15:15,145 Now, come on, Queenie, move them feet! 378 00:15:15,216 --> 00:15:16,774 Look at your guests, give them a smile. 379 00:15:16,851 --> 00:15:18,284 Get the lead out, move down the aisle! 380 00:15:18,353 --> 00:15:20,150 Now swing that girl, give her a push. 381 00:15:20,221 --> 00:15:22,849 There's your seat, now plant that tush! 382 00:15:33,201 --> 00:15:35,999 By day, I play the part in every way 383 00:15:36,070 --> 00:15:37,628 Yadda, yadda, yadda, sing, sing, sing 384 00:15:37,705 --> 00:15:40,572 The other side, the other side I want you to see, oh! 385 00:15:40,642 --> 00:15:43,975 The other side, the other side The other side of me