1 00:00:04،339 --> 00:00:09،072 أنظر إلى حجم هذا الولد الشرير أنه طرح المعركة تماما 2 00:00:09،344 --> 00:00:13،610 كان له ، ثم كان لي ثم كان له ، ثم كان لي 3 00:00:13،682 --> 00:00:16،116 أبي ، لقد حصلت عليها من سوق السمك 4 00:00:17،186 --> 00:00:19،484 نعم ، ولكن يجب عليك رأيت ... السيدة وهي 5 00:00:19،555 --> 00:00:21،182 تحاول أن تأخذه مني 6 00:00:21،256 --> 00:00:22،723 ... كان لها ، ثم كانت لي ، ثم كان 7 00:00:22،791 --> 00:00:25،385 حسناً ، حسناً ، يا أبي ، لقد فهمت 8 00:00:26،195 --> 00:00:29،961 (إذا ماذا الأن ، يا (بكي مقلية أو باربكيو؟ 0 00:00:00,000 --> 03:00:29,800 {\fs14}{\t(15,\fs10)}{\fad(20,2000)}{\pos(320,30)} {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} NaYeF 9 00:00:30،032 --> 00:00:33،263 أبي ، أتذكر ما قلناه عن تسمية السمك؟ 10 00:00:33،335 --> 00:00:34،529 ماذا؟ 11 00:00:35،270 --> 00:00:38،706 يجعل من الصعب علينا تناول الطعام 12 00:00:38،774 --> 00:00:41،504 أبي ، أنا أعلم أنني في منتصف يوم الاثنين 13 00:00:41،610 --> 00:00:44،738 "ولكن الجديد هو فيلم "اشتون كوتشر سيعرض هذه الليلة 14 00:00:44،813 --> 00:00:48،977 كم عدد العبارات الشكرية أو "جميل" لتسمح لي بالرحيل؟ 15 00:00:49،051 --> 00:00:52،418 حسنا - جميل ، جميل ، جميل - 16 00:00:52،855 --> 00:00:57،224 جميل ، جميل ، جميل ، جميل رجاء أبي ، رجاءً 17 00:00:57،292 --> 00:00:59،317 قفِ - أأستطيع أن أمضي؟ - 18 00:00:59،394 --> 00:01:01،191 لا ، يمكنك أن تتوقفي 19 00:01:01،697 --> 00:01:05،758 أنتِ تعرفين أنه يجب عليك الدراسة - نعم ، يا أبي ، ولكن إذا كنت تفكر في ذلك الشئ - 20 00:01:06،068 --> 00:01:07،899 منتصف الشروط في منتصف الطريق إلى النهائيات 21 00:01:07،970 --> 00:01:10،700 حتى أنا فقط بحاجة للدراسة حوالي نصف دراستي الشاقة 22 00:01:10،773 --> 00:01:13،105 ومنذ الأول أدرس بصعوبة بمعدل دراسة الجميع 23 00:01:13،175 --> 00:01:15،405 أنا فقط بحاجة إلى دراسة الربع وقد فعلت ذلك 24 00:01:15،477 --> 00:01:17،274 أنظر كيف تعمل؟ 25 00:01:18،046 --> 00:01:20،446 لا ، وأتعلمين ماذا؟ أنا الأب 26 00:01:20،516 --> 00:01:23،212 وأنتِ تخسرين ، أنظري كيف تعمل؟ 27 00:01:23،285 --> 00:01:25،810 أترين ، يا أختي أبي ، واحد من الوالدين 28 00:01:25،888 --> 00:01:28،482 هو مجرد يحاول التأكد من التوجيه السليم 29 00:01:28،557 --> 00:01:32،186 وأنا ، من جانبه ، أثني عليه على ألتزامه بالتعليم 30 00:01:33،228 --> 00:01:34،957 بني ، أنا سعيد أن ترى هذا الأمر على هذا النحو 31 00:01:35،030 --> 00:01:39،865 لانني كنت أريد أن أقول أنك ستجلس بالبيت وتدرس هذا الاسبوع أيضا 32 00:01:40،836 --> 00:01:42،133 ها ، ها 33 00:01:42،805 --> 00:01:45،638 ولكنني أنتهيت من الدراسة بمنتصف الأسبوع - نعم ، لا تمزح - 34 00:01:45،707 --> 00:01:48،267 كان علي أخذ رأي السمكة ، أترى؟ 35 00:01:48،343 --> 00:01:49،708 خاسر 36 00:01:55،343 --> 00:02:16،708 الحـلقـة الثالثة - الـمـوسـم الأول "هـانـا مـونـتـانـا" /// أنها الخائنة الخارقة /// 37 00:02:17،343 --> 00:02:35،708 تــرجــمــة:NaYeF SCOFIELD193 38 00:02:40،343 --> 00:02:41،708 أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 39 00:02:47،135 --> 00:02:50،263 أنا أعلم ، يا أبي ، ولكن ما أرغب في قوله 40 00:02:52،374 --> 00:02:54،342 من الذي يحتاج حقا إلى التاريخ؟ 41 00:02:54،409 --> 00:02:58،675 أنه وحتى يوم أمس وأنا عن أعتاب المستقبل 42 00:02:58،747 --> 00:03:00،681 نعم ، وحتى الساعة الأولى 43 00:03:00،749 --> 00:03:04،446 والآن أراك في 35 تعيشون معي ، ولا وظيفة 44 00:03:04،519 --> 00:03:07،352 وأعطني الذي سرقته 45 00:03:14،663 --> 00:03:19،464 هذا هو الكتاب ، أذهب وتعلم 46 00:03:20،569 --> 00:03:25،233 أتذكر "ها ، ها" من قبل؟ "والآن أضيف المزيد من "ها 47 00:03:25،307 --> 00:03:29،334 مما يجعلها ، ها ، ها "في أنتظار ذلك "ها 48 00:03:30،445 --> 00:03:31،673 هل منكم من رأى المساعد الشخصي الرقمي؟ 49 00:03:31،747 --> 00:03:34،875 هنا - شكرا - 50 00:03:34،950 --> 00:03:39،410 الآن ، يا أبي ، أعرف أن لدي بالفعل واجبات ولكن درست الكثير منذ ذلك الحين 51 00:03:39،655 --> 00:03:42،123 حتى مللت من الجبر 52 00:03:42،190 --> 00:03:44،522 حسنا ، في المرة القادمة مللي أخوك من الدراسة 53 00:03:44،593 --> 00:03:46،823 يمكن أستخدام كل المساعدة التي يمكن أن تحصل 54 00:03:46،895 --> 00:03:49،625 أنا في طريقي لقائي وأود أن أعود إلى الساعة 11:00 55 00:03:49،698 --> 00:03:54،067 سأكون على النقال إذا كان هناك أي شخص يحتاجني لذلك لا حاجة إلى الأتصال بي 56 00:03:55،737 --> 00:03:58،433 لا أعرف ، هل يعتقد الرجال ... أنها صعبة للغاية على 57 00:03:58،507 --> 00:04:00،031 نعم - نعم - 58 00:04:00،409 --> 00:04:03،936 جيد ، أريد أن أعطي عملي حقه 59 00:04:04،012 --> 00:04:05،502 الدراسة الجادة الآن 60 00:04:45،787 --> 00:04:49،120 واو ، بالفعل لقد مضت ثماني دقائق - نعم - 61 00:04:49،558 --> 00:04:52،652 ضاع الوقت الذهبي 62 00:04:55،497 --> 00:04:59،297 غطي هذا ، لدينا شركاء - قالت أنها لاتحبني - 63 00:05:01،436 --> 00:05:03،063 مالمشكلة ، هل قال أباكِ نعم أو لا؟ 64 00:05:03،138 --> 00:05:04،503 نعم ، علينا الحصول على أقدام تتحرك 65 00:05:04،573 --> 00:05:06،404 أمي في السيارة تحكي لنا على الموضوعات القديمة 66 00:05:06،475 --> 00:05:09،103 وهذا أقبح من خلال الحصول على هذا العقد 67 00:05:09،177 --> 00:05:11،042 ليللي) ، والدي وقال لا) 68 00:05:11،113 --> 00:05:14،105 كنت تعتقدين أنه قال لا ، وقال بالفعل أذهبِ 69 00:05:14،516 --> 00:05:17،917 لا ، أذهب ، من الخطأ أي شخص يمكن أن يقدمها على الأخر ، هيا 70 00:05:17،986 --> 00:05:20،147 أنا فقط لا يمكن أن أذهب 71 00:05:20،856 --> 00:05:23،791 "سمعت أن "اشتون كوتشر سيكون هناك 72 00:05:24،626 --> 00:05:26،890 حسنا ، الآن لاتكونوا قاسين 73 00:05:26،962 --> 00:05:30،056 لكن هذا جيد أنها تعمل ، أستمر 74 00:05:31،099 --> 00:05:37،504 أفعلي ذلك ، أفعلي ذلك ، "اشتون" ، أفعلي ذلك 75 00:05:37،572 --> 00:05:40،200 فقط القليل من الوقت 76 00:05:40،275 --> 00:05:42،573 أفعلي ذلك - حسنا - 77 00:05:43،945 --> 00:05:47،142 حسنا ، الآن كل ما ستفعليه هو التسلل (دون معرفة (جاكسون 78 00:05:47،215 --> 00:05:50،616 إز! إز! إز! إز - أنه لن يعرف - 79 00:05:51،086 --> 00:05:53،350 لديه أكثر من صديق 80 00:05:56،925 --> 00:05:57،949 أمسكته 81 00:05:58،026 --> 00:06:00،392 لم أسمع ، ماذا حصل؟ - الحليب - 82 00:06:00،462 --> 00:06:03،590 أقول لك في السيارة ، هيا حسنا ، سنذهب 83 00:06:03،665 --> 00:06:05،633 نشرب الحليب على التوالي 84 00:06:05،700 --> 00:06:07،725 ههه ، أخرس 85 00:06:09،604 --> 00:06:13،040 حسنا ، أنا ذاهبت للطابق العلوي للدراسة 86 00:06:13،275 --> 00:06:16،369 حسنا ، أبقى هنا لنرعى بعض 87 00:06:24،519 --> 00:06:26،646 أوه ، نعم ، أيها الكبير 88 00:06:27،856 --> 00:06:28،880 ماذا ، يا (كوبر)؟ 89 00:06:28،957 --> 00:06:32،484 (مهلا ، أنا فقط تأكد من ذلك ، (جي مان ... أنا فقط وجدت أن 90 00:06:33،595 --> 00:06:34،823 أنتظر لدقيقة 91 00:06:34،896 --> 00:06:38،354 ثلاثة إلى المسرح؟ ، أنا أخمن أنه قريب جدا من مسرح الأثنين 92 00:06:38،433 --> 00:06:40،958 إلا يمكن أن تراني على الهاتف 93 00:06:41،036 --> 00:06:43،596 أقسم الناس سأبرح الناس ضرباَ كل يوم 94 00:06:43،672 --> 00:06:45،640 مرحبا ، قلت أنتظر دقيقة هنا 95 00:06:45،707 --> 00:06:47،231 عليك المجئ إلى هنا 96 00:06:47،309 --> 00:06:50،278 وأنا أقول لك هذا ... على الطريقة الديمقراطية الليبرالية ، أنظر 97 00:06:50،345 --> 00:06:52،370 تحركِ ياسيدتي أنا أتكلم على الهاتف 98 00:06:52،447 --> 00:06:54،608 سأشغل المكبر 99 00:06:55،984 --> 00:06:57،212 ... ثمة شائعة ساخنة جدا أن 100 00:06:57،285 --> 00:06:59،776 السيد "اشتون كوتشر" سيأتي هنا هذا المساء 101 00:06:59،855 --> 00:07:01،584 وينبغي أن نهتم بهذا لأن؟ 102 00:07:01،656 --> 00:07:03،920 لأن هذا المكان ستكون بغراميات مع السيدات 103 00:07:03،992 --> 00:07:05،459 "في محاولة للحصول على "اشتون 104 00:07:05،527 --> 00:07:06،858 وعندما لا يمكن العثور عليه 105 00:07:06،928 --> 00:07:09،226 يجب أن تعمل لنا تسوية لذلك ، أوه نعم - يجب أن تعمل لنا تسوية لذلك ، أوه نعم - 106 00:07:09،297 --> 00:07:12،494 لا أشعر برغبتك بذلك - لا أعرف ، يجب علي التعاون - 107 00:07:13،135 --> 00:07:16،434 يعني ، لو كنت قد خرجت مايلي) ستقول لأبي) 108 00:07:16،838 --> 00:07:20،831 وبطبيعة الحال ، هي في غرفتها وستبقى طوال الليل هناك 109 00:07:21،476 --> 00:07:25،071 وأن من هذا القبيل بين حلوى و حلوى يذكر الآنسة الكمال 110 00:07:25،147 --> 00:07:27،615 دائما ما تصل إلى تقبيل والدي 111 00:07:27،682 --> 00:07:30،947 مرة واحدة فقط في حياتها ، كنت أعتقد أنها تخرج من أحد أطرافها شيء 112 00:07:31،019 --> 00:07:33،010 لكنها قالت؟ أممم 113 00:07:33،088 --> 00:07:36،785 لأنها جبانة هل تعرف ما هي؟ 114 00:07:39،027 --> 00:07:41،655 وإنها لن تعرف أنني قد ذهبت 115 00:07:41،730 --> 00:07:43،755 لقد تحدثت بما فيه الكفاية 116 00:07:48،537 --> 00:07:50،528 كوبر) ، أنت عبقري) 117 00:07:50،872 --> 00:07:52،305 ومن المشجع أن الإختبارات 118 00:07:52،374 --> 00:07:54،774 صحيح ، إلا أننا لا نملك ارتداء السترات المحاكة 119 00:07:54،843 --> 00:07:58،404 أو القيام بالانقسامات أتعلم ، ما زلت لا أستطيع ركوب الدراجة 120 00:07:59،848 --> 00:08:01،975 ما نقوم به من أجل الحب 121 00:08:02،184 --> 00:08:03،776 أوه ، نعم - أوه ، نعم - 122 00:08:05،620 --> 00:08:08،214 الآن ، كيف سيكون مقدمة السؤال 123 00:08:08،490 --> 00:08:10،185 شاهد وتعلم 124 00:08:13،428 --> 00:08:18،456 مرحبا، "اشتون" ، السيد "كوتشر" يا رجل 125 00:08:19،267 --> 00:08:25،729 !ما هذا ، الصديق الشخصي الموثوق 126 00:08:26،374 --> 00:08:31،505 سأتي هذه الليلة؟ ، بالتأكيد ... سآخذ فقط أجد نفسي قليلا مع 127 00:08:31،613 --> 00:08:32،841 .... الحزب مثل ذلك 128 00:08:36،351 --> 00:08:38،148 (مرحبا؟ يا (باري 129 00:08:38،220 --> 00:08:39،687 ربما أستطيع أن أعطيك الكلمة مرة؟ 130 00:08:39،754 --> 00:08:41،119 يا سيدات 131 00:08:41،856 --> 00:08:43،016 سلس جدا 132 00:08:43،091 --> 00:08:46،060 أتعلم ، كنت اشاهد وأتعلم وعلمت ما كان علي معرفته 133 00:08:46،127 --> 00:08:48،357 أنني لا ينبغي أن أكون شاهد 134 00:08:49،097 --> 00:08:51،725 حسنا ، القليل من الصبر يا رجل 135 00:08:51،800 --> 00:08:53،995 أنها مجرد نكسة بسيطة 136 00:08:54،836 --> 00:08:57،134 ستعجب هذه بي 137 00:08:57،672 --> 00:09:03،975 بذلك ، سيد "كوتشر" ، أن الرماد البركاني 138 00:09:07،349 --> 00:09:11،285 وعلى هذا المعدل ، لقد حصلت على فرصة أفضل "مع السيدة "وكر 139 00:09:11،353 --> 00:09:14،447 لقد أضعت فرصة خمس مسرحيات 140 00:09:14،990 --> 00:09:17،823 ماذا تفعلين هنا؟ - أنا؟ ماذا عنك؟ - 141 00:09:17،892 --> 00:09:19،052 سأقول لأبي - سأقول لأبي - 142 00:09:19،127 --> 00:09:21،459 لا ، أنت لا - لا ، أنت لا - 143 00:09:21،529 --> 00:09:24،054 لأننا لسنا هنا في الواقع في الوقت الحالي 144 00:09:24،132 --> 00:09:26،930 صحيح ، ولكن والدنا هنا 145 00:09:28،436 --> 00:09:29،425 أوه يا .... 146 00:09:35،810 --> 00:09:36،936 ماذا عساي أن أقول لأبي؟ 147 00:09:37،012 --> 00:09:41،415 إنني كالحية ، وتابعتها لهنا أنا محبطا مثلما كنت 148 00:09:41،549 --> 00:09:44،017 ماذا تفعل؟ - ماذا تراني أفعل؟ - 149 00:09:44،085 --> 00:09:46،110 أنا مستعد لبيعك 150 00:09:46،187 --> 00:09:49،623 إسمع ، "باستر" ، خذني معك 151 00:09:50،492 --> 00:09:53،586 ماذا يفعل هنا؟ قال أن لديه أجتماع 152 00:09:56،331 --> 00:09:57،525 حسنا ، أهدئوا 153 00:09:57،599 --> 00:10:01،330 كل ما علينا فعله هو الانتظار حتى يذهب لكي لايعرف أننا هنا 154 00:10:01،403 --> 00:10:04،429 (ليللي) ، (مايلي) 155 00:10:07،842 --> 00:10:10،208 والد (مايلي) هنا عظيم - 156 00:10:13،481 --> 00:10:15،142 وهو لا يعلم أننا هنا 157 00:10:15،216 --> 00:10:17،912 هل ستبقى على هذا النحو 158 00:10:21،056 --> 00:10:23،820 لا اعتقد أننا بدأنا بداية طيبة 159 00:10:30،565 --> 00:10:33،329 علينا أن نخرج من هنا 160 00:10:40،208 --> 00:10:42،005 أنتظروا ، حقيبتي 161 00:11:14،175 --> 00:11:16،735 لاترد عليه ، واصل التحرك - يجب الرد عليه - 162 00:11:16،811 --> 00:11:18،836 وهو يعتقد أننا في المنزل 163 00:11:19،514 --> 00:11:23،211 أبي ، نحن بالمنزل - الدراسة في المنزل - 164 00:11:23،284 --> 00:11:26،014 أين نحن ، بالمنزل - منزلي الجميل - 165 00:11:26،087 --> 00:11:27،782 المنزل - المنزل - 166 00:11:28،890 --> 00:11:30،653 نعم ، أردت الأطمئنان عليكم يا شباب 167 00:11:30،725 --> 00:11:32،590 وأعلم ما الذي تفعلونه 168 00:11:32،660 --> 00:11:34،025 إلا أذا لاتريدون أن تقولوا لي ماذا تفعلون 169 00:11:34،095 --> 00:11:37،690 توقفوا عن فعل ذلك ، الدراسة الجادة الآن 170 00:11:37،766 --> 00:11:39،859 أكره الكذب عليه 171 00:11:39،934 --> 00:11:41،868 أنتي على اليدين والركبتين في صالة السينما 172 00:11:41،936 --> 00:11:44،234 كالسفينة عندما تبحر 173 00:11:45،206 --> 00:11:48،573 أيمكنني معرفة شيء واحد لماذا نحن مختبئون؟ 174 00:11:49،277 --> 00:11:54،977 أوليفر ، أنت ولد ساذج ولكنها وجهة نظر جيدة ، حظا سعيدا 175 00:11:57،819 --> 00:12:02،449 عظيم ، يمكن لهذه الليلة أن تزداد سوءا - يعتمد على شعورك في ذلك - 176 00:12:06،995 --> 00:12:08،724 لا أصدق ذلك 177 00:12:08،797 --> 00:12:12،494 أعرف ، الرجل المسن يمكنه الحصول على موعد ولا يمكنني؟ 178 00:12:24،779 --> 00:12:26،804 أبي لماذا تفعل هذا؟ 179 00:12:26،881 --> 00:12:29،315 لماذا يذهب على موعد وليس نحن؟ 180 00:12:29،384 --> 00:12:30،874 لا أعرف 181 00:12:32،420 --> 00:12:34،820 رجاءً توقف عن حشو وجهك 182 00:12:35،223 --> 00:12:39،455 أنا أقاوم الألم - ألا يزعجك ذلك؟ - 183 00:12:40،628 --> 00:12:44،724 مايلي)، أنه منذ ثلاث سنوات) على الارجح وحيدا 184 00:12:45،099 --> 00:12:46،589 وأيضا ، فإننا سنصل إليه كـــ جرو 185 00:12:48،069 --> 00:12:49،161 انه هنا 186 00:12:49،237 --> 00:12:51،137 أنظري ، تذكري فقط أن ما يحدث 187 00:12:51،206 --> 00:12:53،697 لا يستطيع أن يعرف أننا كنا هناك حتى أنه مجرد كلعب بارد 188 00:12:53،775 --> 00:12:56،608 حسناً ، حسناً ، أنه لن يشك بشئ 189 00:12:58،313 --> 00:13:02،511 أين كنت؟ اتفقنا أنك ستعود بـ11:00، وهذا 190 00:13:02،584 --> 00:13:06،816 11:03 - بالضبط ، ثلاث دقائق يسبب لنا العذاب 191 00:13:06،888 --> 00:13:12،383 نعم ، ولكن المهم هو أن بينما كنت خارج ، لم نكن هناك 192 00:13:13،695 --> 00:13:19،656 صحيح ، وكنت في أجتماع كيف كان ذلك؟ 193 00:13:20،368 --> 00:13:22،734 جيد - جيد - 194 00:13:22،804 --> 00:13:25،796 مقطع واحد؟ هذا كل ما يمكنك؟ 195 00:13:26،674 --> 00:13:28،938 حسنا ، أنها حقا بخير 196 00:13:29،010 --> 00:13:31،478 ثلاث مقاطع ، أحتفظي بالباقي 197 00:13:32،580 --> 00:13:35،811 أبي ، كنت دائما تتحدث عن كيف ستشاطرنا بما فيه الكفاية 198 00:13:35،884 --> 00:13:37،146 وكنت على حق 199 00:13:37،218 --> 00:13:41،484 ينبغي لنا ، البدء من الآن ، أنت أولاً 200 00:13:42،724 --> 00:13:46،956 حسنا ، كان الاجتماع مثمرا جدا ومن يدري 201 00:13:47،028 --> 00:13:50،589 في الوقت الذي يمكن أن تصل إلى قليلاً "إلى "سوم سوم 202 00:13:50،665 --> 00:13:53،896 على غرار ماذا؟ - لا أعرف - 203 00:13:53،968 --> 00:13:56،994 إذا كنت تعرف كيف تتحدث عن أمور من السابق لأوانه قد تحس بها 204 00:13:57،071 --> 00:14:02،509 لكن لا تقلق ، إذا أستمريتم بالطريقة التي تجري ، ساقول لكم كل شيء عن ذلك 205 00:14:02،977 --> 00:14:05،741 أحبكم يا شباب ، ليلة سعيدة - ليلة سعيدة ، يا أبي - 206 00:14:05،813 --> 00:14:07،303 أحبك أيضا 207 00:14:08،850 --> 00:14:11،717 حسنا ، عظيم ، هذا أمر فظيع إنه سعيد 208 00:14:15،156 --> 00:14:17،317 أود فقط أن أعرف شيئا عن هذه المرأة 209 00:14:17،392 --> 00:14:20،884 ماذا تفعل أين تعيش؟ هل لديها أي أطفال؟ أي كلاب؟ 210 00:14:20،962 --> 00:14:24،398 نحجزها بالقبو حيث لا يمكن لأحد سماع الصراخ؟ 211 00:14:24،465 --> 00:14:26،194 أنا لا أعرف حتى أسمها 212 00:14:26،267 --> 00:14:28،167 "مارجو الألماس" - ماذا؟ - 213 00:14:28،236 --> 00:14:31،330 فيلم ليلة السبت. "مارجو الألماس" 214 00:14:32،173 --> 00:14:34،471 مهلا ، إنها ليست سيدة هذا العقار أتعلمين 215 00:14:34،542 --> 00:14:36،806 على مقعد في الحافلة أمام المكتبة؟ 216 00:14:36،878 --> 00:14:39،938 الخاصة بـ أبي وهو الأن بلا مأوى 217 00:14:40،481 --> 00:14:44،975 واو ، هذا غريب ، أنها تبيع المنازل ولكن ليس لديها واحد 218 00:14:46،487 --> 00:14:49،422 قصدت مقاعد البدلاء الأعلانية ملكة جمال اينشتاين 219 00:14:49،724 --> 00:14:51،954 هذا عظيم الآن يمكننا الذهاب لمقابلتها 220 00:14:52،026 --> 00:14:53،391 جاكسون) يمكن أن يدفع) 221 00:14:53،461 --> 00:14:56،760 اسمحوا لي أن أرسم لكم يا شباب الصورة هنا 222 00:14:56،831 --> 00:14:58،526 "(مرحبا ، أنا (مايلي ستيوارت" 223 00:14:59،934 --> 00:15:01،902 "(وأضيف "أنا شقيقها (جاكسون 224 00:15:01،970 --> 00:15:03،699 ونحن ذهبنا إلى السينما الليلة الماضية 225 00:15:03،771 --> 00:15:06،069 ورأيناك أنك كنت على موعد مع والدنا 226 00:15:06،140 --> 00:15:07،698 والآن لماذا نحن نقول لك هذا؟ 227 00:15:07،775 --> 00:15:10،403 وأنطلاقا من رغبة بعض المجانين نريد ان نصل إلى ضبط 228 00:15:10،478 --> 00:15:13،606 على أساس أن يكون بالنسبة لبقية حياة طبيعية 229 00:15:13،681 --> 00:15:16،616 حسنا ، فكيف لك أن تكون دائما كــ التفاح؟ 230 00:15:16،684 --> 00:15:19،847 انتظروا لحظة الفتى يقصد المعنى 231 00:15:20،955 --> 00:15:22،752 حسنا ، ربما كنت على حق 232 00:15:22،824 --> 00:15:26،658 ربما لأننا لا نستطيع النزول هناك والتحدث إليها 233 00:15:26،728 --> 00:15:29،288 ولكن أنا أعرف من الذي يمكنه فعلها 234 00:15:42،176 --> 00:15:44،906 هذا هو أغبى شيء فعلته لكِ منذ وقت مضى 235 00:15:44،979 --> 00:15:48،005 هذا هو الشيء الوحيد الذي فعلته لي 236 00:15:48،082 --> 00:15:50،482 و لا أدعي لذلك أنت مهتم كثيراً 237 00:15:50،551 --> 00:15:52،519 في خطوة من الممكن أن تكون في المستقبل أمي 238 00:15:52،587 --> 00:15:53،884 وأيضا ، بالطبع كذلك 239 00:15:53،955 --> 00:15:56،014 أنت لستِ وحدك من يهتم بـ أبي 240 00:15:56،090 --> 00:15:58،217 أريده أن يكون سعيدا ، أيضا 241 00:15:58،292 --> 00:15:59،884 وإذا صادف أن تكون له ابنة ساخنة 242 00:15:59،961 --> 00:16:04،591 الذي يحب أن تدعو صديقاتها فوق وسادة المعارك ، وأيضا ، الخير للجميع 243 00:16:04،666 --> 00:16:07،362 "مرحبا ، عد إلى الأرض ، كابتن "هورمون 244 00:16:07،969 --> 00:16:10،164 حسنا ، دعنا نفعل ذلك 245 00:16:10،872 --> 00:16:12،965 فقط تذكر أنك السائق 246 00:16:14،008 --> 00:16:16،499 (مرحبا ، أنا (هانا مونتانا وأنا أبحث عن منزل 247 00:16:16،577 --> 00:16:19،307 هذا هو أشد درجات الغباء قد سمعتها 248 00:16:20،048 --> 00:16:23،415 سيدتي ، كيف تبيعين الكثير من المنازل مع هذا التعامل 249 00:16:23،484 --> 00:16:26،612 سوف نتحدث في وقت لاحق ، آسفة ، أنا على الهاتف 250 00:16:26،688 --> 00:16:31،182 مرحبا ، أرجو تلبية طلب أبنة أخي هو معجبة كثيراً بك 251 00:16:31،259 --> 00:16:34،057 حقا؟ وأيضا ، كيف هي؟ من تشبه 252 00:16:34،128 --> 00:16:35،959 وهل لديك صورة لها؟ 253 00:16:36،030 --> 00:16:37،827 هذا ليس السبب الذي يجعلنا هنا 254 00:16:37،899 --> 00:16:39،594 ولكن إذا أردنا أن يكون بيننا عمل تجاري 255 00:16:39،667 --> 00:16:41،692 أريد أن أعرف قليلا عنك أولا 256 00:16:41،769 --> 00:16:44،602 على سبيل المثال ، من هو هذا؟ زوجك؟ 257 00:16:44،706 --> 00:16:48،335 هل أنك تخرجين لوحدك؟ - انتظري لحظة ، هذا أخي - 258 00:16:48،409 --> 00:16:52،573 هناك قصة التي جعلت صورة شقيقها على المكتب 259 00:16:53،214 --> 00:16:55،079 أعطاني الكلى 260 00:16:56،517 --> 00:16:58،280 هذا مؤلم 261 00:16:58،953 --> 00:17:02،616 أتعلمون ، أن الأمر يزداد قليلا عن الشخصية ، يمكننا فقط التحدث عن المنازل؟ 262 00:17:02،690 --> 00:17:06،091 بالتأكيد ، لك ذلك؟ بما يرضى الاطفال؟ 263 00:17:06،160 --> 00:17:08،390 البنات الذين يحاربون مثل وسادة؟ 264 00:17:08،463 --> 00:17:13،332 تعلمون ، ربما لا أريد بيعكم منزل 265 00:17:13،534 --> 00:17:17،868 واسمحوا لي أنني على اتصال مع الحبيب الأمير من الجانب الغربي 266 00:17:17،939 --> 00:17:20،999 نحن لم ننته بعد 267 00:17:23،144 --> 00:17:25،476 فكرت ثانية ، نعم أنا كذلك 268 00:17:25،980 --> 00:17:27،777 "عفواً يا "سيدة ألماس 269 00:17:27،849 --> 00:17:29،043 علينا أن نكون على أنفراد 270 00:17:29،117 --> 00:17:32،848 ويجب عليك على أن لاتخبري أحد أننا كنا هنا 271 00:17:33،855 --> 00:17:37،689 بالطبع أحاول نسيان ذلك بنفسي 272 00:17:40،495 --> 00:17:44،727 لا أعرف ماذا أقول ، لأبي إنها الفكرة ، حاولنا منعها 273 00:17:45،032 --> 00:17:48،126 أنا محبط مثلك تماماً 274 00:17:48،202 --> 00:17:51،603 أنا مندهشة يمكنني الوقوف بدون العمود الفقري 275 00:17:52،073 --> 00:17:54،371 مرحبا ، أحضرت لك هذه 276 00:17:55،877 --> 00:17:59،643 وأعتقد أنه يمكنك أن توفر هذا المال 277 00:17:59،714 --> 00:18:02،911 لا أعتقد أنه من الصعب ذلك أعني ، الفيلم ليلة أمس 278 00:18:02،984 --> 00:18:04،349 الفشار ، أردت الكبيرة للشرب 279 00:18:04،418 --> 00:18:08،514 لا ، لا ، أنا على الهاتف وهم جميلون ، شكرا لك 280 00:18:08،589 --> 00:18:10،819 نعم ، نعم ، سأعاود الأتصال بك 281 00:18:10،892 --> 00:18:12،826 جاكسون) ، أنت على قدمي) 282 00:18:12،894 --> 00:18:17،854 لا أستطيع التحرك ، لقد حصلت على سيل من التوقيع في عقر داري 283 00:18:19،834 --> 00:18:22،803 كان لدي وقت لطيف الليلة الماضية - وكذلك أنا - 284 00:18:22،870 --> 00:18:24،997 الرجل يحبها حقيقة 285 00:18:27،241 --> 00:18:30،074 (أتعلمين ، (مايلي ويبدو أنها لطيفة جدا 286 00:18:30،611 --> 00:18:34،980 لا يهمني كيف أنها جميلة ، أنها ليست مرغوبة بالنسبة لي، ممكن ستحصل على كليتي 287 00:18:35،049 --> 00:18:39،611 أود أن أسافر الى بلاد القهوة ، ولكن يمكن أن تحضر لي كأس منه 288 00:18:39،921 --> 00:18:41،411 أتصدق ذلك 289 00:18:41،489 --> 00:18:44،720 (لدي هنا (هانا مونتانا مختبئة في الخزانة 290 00:18:46،661 --> 00:18:52،395 نعم ، إنها ما نسميه نصف حمام أقل من "كوندو" ، أنا ألوم الوالدين كوندو: الأهتمام 291 00:18:52،900 --> 00:18:56،461 نعم ، أنا أيضا - سأحضر معطفي - 292 00:18:59،040 --> 00:19:03،272 حسنا ، هيا ، الآن 293 00:19:06،113 --> 00:19:09،947 أبي ، يا الإغاثة كنت أعتقد أنني سأفتقدك 293 00:19:11،319 --> 00:19:14،447 من شأنه أن يساعد إذا قلت أنك سعيد بالنسبة لنا؟ 294 00:19:15،223 --> 00:19:17،123 كيف أمكنك ذلك؟ 295 00:19:17،892 --> 00:19:20،360 قفِ الان ، أيتها الطفلة الصغيرة 296 00:19:21،762 --> 00:19:23،286 كيف وجدتوني؟ 297 00:19:23،364 --> 00:19:25،889 حسنا ، انت أخبرني - أستطيع أن أشرح - 298 00:19:25،967 --> 00:19:30،267 حسنا ، هذا يفسر ، لماذا تخرج مع شخص دون أن تخبرني؟ 299 00:19:30،605 --> 00:19:32،903 أشرح كيف يمكنك أن تفكر بشخص ما هناك 300 00:19:32،974 --> 00:19:35،272 يمكنه أن يحل محل أمي 301 00:19:39،847 --> 00:19:41،576 كان ذلك محرجا 302 00:20:20،788 --> 00:20:23،018 هذا أغنية جميلة ، يا عزيزتي 303 00:20:29،096 --> 00:20:31،462 أحب عندما يخرجون في الليل 304 00:20:33،134 --> 00:20:36،262 أنه مكان جيد لأعادة الأمور لمجاريها 305 00:20:38،472 --> 00:20:41،373 وربما يمكننا العمل معاً 306 00:20:41،709 --> 00:20:43،836 لماذا لم تخبرني؟ 307 00:20:44،512 --> 00:20:48،209 أعتقد كنت اتمنى ان اقول لكم فى الوقت المناسب تماما 308 00:20:48،282 --> 00:20:51،183 والطريقة الصحيحة للتو لقد فهمتي 309 00:20:51،852 --> 00:20:54،844 ولا ينتهي الأمر هنا على سطح السفينة وحده 310 00:20:56،757 --> 00:20:59،351 أعتقد انه لا يوجد الوقت المناسب لكل هذا وكان هناك؟ 311 00:20:59،427 --> 00:21:02،919 أنا فقط لا يمكن ان أرى صورة لشخص أخر غير أمي 312 00:21:02،997 --> 00:21:04،726 لا يمكن ذلك 313 00:21:06،067 --> 00:21:10،265 ما كان لي ، وكان خاصا أنها لا يمكن أن تحل محل ذلك 314 00:21:11،238 --> 00:21:14،571 لماذا عدت؟ - لأن الحياة تستمر - 315 00:21:15،743 --> 00:21:19،372 ونحن نحاول قطع شوط طويل من المحاولة 316 00:21:20،414 --> 00:21:23،781 ألا تعتقدين أن أمك أرادت الخير لنا؟ 317 00:21:24،018 --> 00:21:27،749 نعم ، أعتقد أنها قد قامت بذلك 318 00:21:28،422 --> 00:21:30،720 كانت ذكية جدا على هذا النحو 319 00:21:33،027 --> 00:21:36،258 أنا حقا أفتقدها ، يا أبي - أنا أيضا أفتقدها ، يا صغيرتي 320 00:21:46،240 --> 00:21:48،834 ما هذا الحبل؟ ، ماذا يفعل هنا؟ 321 00:21:49،643 --> 00:21:52،703 أبي ، دعنا لا نفسد هذه اللحظة الجميلة 322 00:21:54،482 --> 00:21:57،144 انت على حق ، سنبدء من الغد 323 00:22:05،960 --> 00:22:07،427 ماذا تريد أن تفعل؟ 324 00:22:07،495 --> 00:22:10،157 أوه ، لا أعرف ماذا تريد أن تفعل؟ 325 00:22:10،765 --> 00:22:14،292 هل تصدق أن ليس لدينا مواعيد ليلة السبت؟ 326 00:22:14،368 --> 00:22:17،360 ولو كانوا يعلمون ما كانوا في عداد المفقودين 327 00:22:18،172 --> 00:22:20،606 آسف لأنني علمت بذلك يا بني 328 00:22:22،172 --> 00:22:30،606 // تــرجــمــة:NaYeF // 329 00:19:49,590 --> 00:19:52,184 I miss you 330 00:19:52,260 --> 00:19:54,592 I miss your smile 331 00:19:55,229 --> 00:19:59,791 And I still shed a tear every once in a while 332 00:19:59,901 --> 00:20:02,597 And even though it's different now 333 00:20:02,737 --> 00:20:05,501 You're still here somehow 334 00:20:05,573 --> 00:20:08,201 My heart won't let you go 335 00:20:08,709 --> 00:20:11,371 And I need you to know 336 00:20:11,445 --> 00:20:13,936 I miss you 337 00:20:16,817 --> 00:20:18,785 I miss you