1 00:01:30,166 --> 00:01:33,294 Gisteren was m'n zoon aan het spelen. 2 00:01:33,377 --> 00:01:36,422 Hij zocht in de dozen voor een stuk fruit. 3 00:01:36,589 --> 00:01:39,216 Eén van de dozen was open door een kleine scheur. 4 00:01:39,341 --> 00:01:42,344 Hij stierf bijna in de armen van z'n moeder... 5 00:01:42,469 --> 00:01:46,556 door het vergif dat je me vroeg te verstoppen. 6 00:01:47,182 --> 00:01:51,727 Wij zullen vergeten wat we zagen. 7 00:01:51,853 --> 00:01:56,315 Deze smeekbede zal geen bedreiging voor je eer zijn. 8 00:02:09,702 --> 00:02:13,831 Maak volgende keer geen afspraak die je niet kunt naleven. 9 00:02:14,040 --> 00:02:16,500 Je bent zo gespannen, ontspan. 10 00:02:31,681 --> 00:02:34,392 Sorry, ik zei 'volgende keer'. 11 00:02:34,642 --> 00:02:38,520 Wat ik bedoelde was 'in je volgende leven'. 12 00:02:54,618 --> 00:02:57,454 M'n excuses, Miss Kim. 13 00:02:57,579 --> 00:03:03,376 Kies, in je volgende leven, je echtgenoten beter. 14 00:03:19,933 --> 00:03:22,978 Alsjeblieft, nee. 15 00:03:23,395 --> 00:03:25,855 Nee. 16 00:03:32,278 --> 00:03:34,321 Vlug, vooruit. 17 00:03:43,580 --> 00:03:45,665 Jouw tijd is op. 18 00:04:00,971 --> 00:04:06,684 Jazz...dus jij bent het... 19 00:04:06,935 --> 00:04:10,688 Lange tijd niet gezien. 20 00:04:18,112 --> 00:04:23,533 Het is jouw tijd die bijna op is. 21 00:04:30,206 --> 00:04:34,210 We hadden afgesproken, geen vrouwen en kinderen. 22 00:04:55,855 --> 00:04:58,190 Laat de Heer je omringen. 23 00:04:59,942 --> 00:05:02,819 Je gezin wacht op je, kind. 24 00:05:04,738 --> 00:05:07,615 Ik ben hier over één minuut weg. 25 00:05:07,657 --> 00:05:09,575 En dan zal je terug bij hen zijn. 26 00:05:09,784 --> 00:05:13,954 Ik weet dat je niet begrijpt waar ik het over heb. 27 00:05:27,091 --> 00:05:31,679 Vergeef me God, dat ik jouw leven red. 28 00:05:45,567 --> 00:05:47,443 Los Angeles, negen jaar later. 29 00:05:47,527 --> 00:05:51,989 Je bent alleen in deze wereld, en je moet jezelf kunnen beschermen. 30 00:05:52,156 --> 00:05:55,576 Ik ben helemaal geen goede ouder. 31 00:05:57,911 --> 00:06:01,123 Hoe zijn m'n echte ouders gestorven? 32 00:06:01,456 --> 00:06:03,458 In een vuurwapengevecht. 33 00:06:04,251 --> 00:06:08,755 Ze zaten gevangen in een kruisgevecht. Ze waren onschuldig. 34 00:06:08,880 --> 00:06:13,843 Het was de wens van jouw vader dat ik voor jou zou zorgen. 35 00:06:14,593 --> 00:06:21,350 Zo is het, Chance. Je kan er niets aan veranderen. 36 00:06:25,562 --> 00:06:33,152 Zie je hem? Zijn moeder stierf ook, ik had geen andere keuze. 37 00:06:35,738 --> 00:06:42,369 Max Templeton is geen liefdadigheidsinstelling. 38 00:07:02,596 --> 00:07:04,848 Doe net zoals ik. 39 00:07:20,862 --> 00:07:25,784 'Hoofd van de maffia, Tony Four Eyes' Sapianza vermoord.' 40 00:07:35,459 --> 00:07:40,505 Heb ik jullie niet gezegd uit m'n verdomde kamer te blijven? 41 00:07:41,548 --> 00:07:45,051 Ga hier weg. 42 00:07:46,177 --> 00:07:49,263 Wat heb jij te zeggen? 43 00:07:50,723 --> 00:07:53,559 Cool. 44 00:07:55,144 --> 00:07:57,354 Ga weg. 45 00:07:57,646 --> 00:08:00,107 En snel. 46 00:08:12,994 --> 00:08:21,126 Als je door deze deur gaat, zit je in de hel zonder een weg terug. 47 00:08:33,971 --> 00:08:37,182 Welkom in het vagevuur. 48 00:08:45,357 --> 00:08:48,818 Denk je dat je kan vechten? - Absoluut. 49 00:08:49,485 --> 00:08:54,115 Goed, sla me overhoop. 50 00:09:13,758 --> 00:09:16,510 De reden dat je mij niet kan raken, is omdat je m'n ritme niet voelt. 51 00:09:16,677 --> 00:09:21,473 Ik kan je heel de dag verslaan omdat je geen ritme hebt. 52 00:09:21,973 --> 00:09:26,478 In het leven gaat het allemaal om de stroming. 53 00:09:27,061 --> 00:09:34,777 Zoek je ritme, en je zal onverslaanbaar zijn. 54 00:10:26,574 --> 00:10:30,078 Er zijn nog twee dingen die je moet leren. 55 00:10:30,119 --> 00:10:33,205 De twee moeilijkste dingen in ons vak. 56 00:10:33,372 --> 00:10:35,749 Welke zijn dat? 57 00:10:36,083 --> 00:10:39,920 Een man doodschieten voor de eerste keer. 58 00:10:40,921 --> 00:10:44,007 En voor de eerste keer beschoten worden. 59 00:10:44,090 --> 00:10:46,843 Wat als ik niet beschoten word? 60 00:10:52,139 --> 00:10:54,892 Alsjeblieft. 61 00:10:59,438 --> 00:11:03,233 Kom op, laten we dat opkuisen. 62 00:11:04,484 --> 00:11:08,029 Hedendaags. 63 00:12:46,786 --> 00:12:48,997 Lift, energie kamer. 64 00:13:02,217 --> 00:13:05,261 Telefoon, meneer. 65 00:13:28,908 --> 00:13:30,868 Eens kijken. 66 00:13:35,623 --> 00:13:38,333 Gezondheid. 67 00:13:49,302 --> 00:13:53,180 Ik hou van je tattoes, deze en deze. 68 00:14:57,239 --> 00:14:59,908 Jij verdomde... 69 00:14:59,992 --> 00:15:03,745 God maalt niet om mensen zoals ons. 70 00:15:56,001 --> 00:15:57,920 Chance, hoe gaat het? 71 00:15:58,045 --> 00:16:01,798 Ik bel om te vragen hoe je die nieuwe lijst vind. 72 00:16:01,798 --> 00:16:04,801 Bel me als je even tijd hebt. 73 00:16:04,884 --> 00:16:10,098 En zorg dat je al m'n uitrusting terug brengt, goed? Geen krassen. 74 00:16:10,264 --> 00:16:13,434 Bel me. Goed. 75 00:16:37,748 --> 00:16:41,376 Doel: 'Angel', Amerikaanse zangeres. 76 00:16:49,467 --> 00:16:52,928 Beschermers van Angel: Miles Templeton,... 77 00:17:03,772 --> 00:17:09,193 Z'n moeder stierf, ik had geen andere keus. 78 00:17:09,360 --> 00:17:14,824 Zo is het, Chance. Je kan er niets aan veranderen. 79 00:17:23,790 --> 00:17:26,751 Dit spoor is gekrast. - Wat? 80 00:17:26,918 --> 00:17:28,336 Ik vertrek. 81 00:17:28,336 --> 00:17:31,797 Je hebt er al moeilijkere gehad. Je kan deze al slapend. 82 00:17:31,881 --> 00:17:33,132 Je moet een nieuwe zoeken. 83 00:17:33,174 --> 00:17:35,676 Weet je wel hoeveel we er voor betaald krijgen? 84 00:17:35,759 --> 00:17:38,929 Ik stap er uit, het is persoonlijk. 85 00:17:44,517 --> 00:17:47,187 Dit is 'm, de auto van Angel. 86 00:17:47,395 --> 00:17:49,355 Als ik klaar ben, kijk je door het venster. 87 00:17:49,439 --> 00:17:52,316 Ik wil een goede foto waarop ze echt boos is. 88 00:17:52,441 --> 00:17:57,029 Goed. - Ontspan, je krijgt hier veel geld voor. 89 00:17:57,154 --> 00:18:00,157 Goed, tijd om te gaan, je verspert de weg. 90 00:18:00,240 --> 00:18:02,909 Ga weg, spreek met Lenny. 91 00:18:15,337 --> 00:18:19,550 Is alles in orde? - Ja, vroeger liep ik het eraf. 92 00:18:19,591 --> 00:18:22,302 Het is goed om je te zien, Miles. - Wanneer je maar wilt. 93 00:18:22,385 --> 00:18:24,471 Matt, dit is Tye. 94 00:18:25,055 --> 00:18:28,516 Miles heeft vast verteld over de zorgen die we hebben. 95 00:18:28,641 --> 00:18:30,435 En ik heb er veel. 96 00:18:30,476 --> 00:18:33,562 Laat me even zeggen dat Tye de perfecte man is voor dit werk. 97 00:18:33,646 --> 00:18:37,858 Hij heeft contacten, kent de cultuur en spreekt de taal. 98 00:18:37,983 --> 00:18:41,236 En over de veiligheid van Angel, geef ik je m'n woord.. 99 00:18:41,320 --> 00:18:43,405 en m'n woord blijft. 100 00:18:43,530 --> 00:18:46,282 Daarom ben je hier, Miles. Geef alles wat je hebt. 101 00:18:46,408 --> 00:18:48,284 Dat ben ik van plan. 102 00:18:48,326 --> 00:18:52,246 Ik heb nog nooit een job laten vallen, Angel zal zeker niet de eerste worden. 103 00:18:52,371 --> 00:18:58,877 Zoals ik altijd zeg, ik sterf eerst zelf voordat een cliënt wordt geraakt. 104 00:19:13,766 --> 00:19:18,604 Stop. Nee. Kom hier. 105 00:19:18,771 --> 00:19:22,691 Ben je serieus? Meen je het? 106 00:19:23,567 --> 00:19:28,154 We werken al elf uur lang en nog maak je dezelfde fouten, Tamara. 107 00:19:28,363 --> 00:19:33,117 Dit is niet m'n eerste album. De zang moet hier liggen. 108 00:19:33,200 --> 00:19:36,620 Tamara, ik weet dat je beter kan. 109 00:19:37,746 --> 00:19:40,874 Pauzeer vijf minuten en laat het me dan zien. 110 00:19:40,958 --> 00:19:45,378 Angel, ik wil dat je een beslissing maakt over een uitrusting. 111 00:19:45,503 --> 00:19:47,505 Iedereen haat het album. 112 00:19:47,839 --> 00:19:51,134 Jouw album? - Nee, van de Beatles. 113 00:19:51,384 --> 00:19:53,803 Ja, mijn album. 114 00:19:53,803 --> 00:19:57,097 Niemand haat het. - Waarom heeft niemand het al gekocht dan? 115 00:19:57,222 --> 00:20:00,851 Dat weet ik niet. Maar ik weet dat het tijd vraagt. 116 00:20:00,976 --> 00:20:04,771 Je brengt iets uit dat mensen niet verwachten. 117 00:20:04,813 --> 00:20:10,568 Ja, klopt. Ik bracht mezelf uit, Matt. 118 00:20:10,818 --> 00:20:17,074 Dat album stelt mij voor, heel m'n hart en echo's van dingen die ik opgaf... 119 00:20:17,157 --> 00:20:19,826 om te bekomen wat ik nu ben. 120 00:20:19,910 --> 00:20:23,747 Delen van me die ik nooit zal terugkrijgen. 121 00:20:31,212 --> 00:20:35,883 Vertrouw op je instinct. 122 00:20:41,304 --> 00:20:45,100 Jij bent m'n enige familie, Matt. 123 00:20:47,268 --> 00:20:51,939 Slaap wat, morgen Bangkok. 124 00:20:52,106 --> 00:20:55,693 'Sayonara'. - Dat is Japans, Matt. 125 00:20:55,901 --> 00:20:57,945 Wat dan ook. Slaapwel. 126 00:20:57,986 --> 00:20:59,905 Slaapwel. 127 00:20:59,988 --> 00:21:02,949 'Sayonara'. 128 00:22:58,514 --> 00:23:02,851 Ben je kwaad of ben je gewoon blij me te zien? 129 00:23:05,145 --> 00:23:07,147 Herinner je hem? 130 00:23:11,484 --> 00:23:14,945 Ziet er goed uit. 131 00:23:16,822 --> 00:23:19,324 Niet meer bewegen. 132 00:23:19,366 --> 00:23:22,369 Let op jezelf, jongen. - Waarom heb je me belogen? 133 00:23:22,577 --> 00:23:25,705 Ik moet naar het toilet. 134 00:23:36,465 --> 00:23:40,302 Elf jaar lang heb je gezegd dat hij dood was. 135 00:23:40,344 --> 00:23:42,929 Je was beter af als je niet wist waar hij was. 136 00:23:43,054 --> 00:23:45,724 Wie ben jij om dat te beslissen? 137 00:23:45,765 --> 00:23:48,476 Ik maak al beslissingen voor je, vanaf dat je klein was. 138 00:23:48,518 --> 00:23:52,188 Je gaf me een broer en dan nam je hem weg. 139 00:23:53,064 --> 00:23:56,317 Waarom? - Kalm, Chance. 140 00:23:56,525 --> 00:23:58,777 Omdat je het me toeliet. 141 00:24:01,655 --> 00:24:04,741 Wil je weten waarom ik zei dat je broer dood was? 142 00:24:04,866 --> 00:24:07,202 Omdat hij niet zoals ons was. 143 00:24:07,202 --> 00:24:11,873 Miles is beter af z'n eigen leven te leiden, terwijl hij ons vergeet. 144 00:24:11,914 --> 00:24:16,627 Hij was te dom. Hij had te veel goedheid. 145 00:24:17,669 --> 00:24:19,880 Hij schreef je brieven. 146 00:24:21,381 --> 00:24:25,844 Ik had bijna de postbode vermoord omdat hij elke dag een brief van Miles bracht... 147 00:24:25,927 --> 00:24:28,471 die met je in contact wilde blijven. 148 00:24:28,471 --> 00:24:35,269 De enige manier dat je hem liet gaan, was je te laten denken dat hij dood was. 149 00:24:35,394 --> 00:24:41,733 Ik hield je niet tegen je broer te zoeken. Ik voorkwam dat hij jou vond. 150 00:24:48,906 --> 00:24:52,868 Jij bent een moordenaar net zoals ik. 151 00:24:58,916 --> 00:25:01,209 Alles wat ik ben, heb jij me geleerd. 152 00:25:01,418 --> 00:25:04,754 Alles wat ik deed, was om je trots te maken. 153 00:25:04,838 --> 00:25:10,468 Maar nu weet ik, dat ik in niets op jou lijk. 154 00:25:10,468 --> 00:25:13,262 Ik ben de man die je gemaakt heeft. 155 00:25:13,471 --> 00:25:17,057 Je bent van mij afkomstig. 156 00:25:19,685 --> 00:25:25,273 Als je door deze deur gaat, zit je in de hel zonder een weg terug. 157 00:25:25,607 --> 00:25:28,860 Welkom in het vagevuur. 158 00:25:43,373 --> 00:25:46,209 Heilige Bijbel. 159 00:25:48,253 --> 00:25:50,338 Tijd voor je laatste les. 160 00:25:50,797 --> 00:25:55,968 Ik ben je vader niet meer. Gaat niet meer. 161 00:25:56,760 --> 00:25:59,138 Je hebt je eigen leven nu. 162 00:25:59,138 --> 00:26:03,266 Het kan zijn dat we ooit tegen over elkaar staan. 163 00:26:05,894 --> 00:26:08,479 Luister je wel? 164 00:26:09,313 --> 00:26:12,566 Dit is geen grap, maar het harde werk. 165 00:26:13,984 --> 00:26:19,156 Vietnam heeft mij leeggezogen, ik heb niets anders over dan dit. Jij bent anders. 166 00:26:19,198 --> 00:26:23,827 Jij hebt er talent voor. Je gaat het goed doen. 167 00:26:26,955 --> 00:26:30,333 Er is niets dat ik je nog kan leren. 168 00:26:30,917 --> 00:26:37,256 Onthoud gewoon dat je met niemand nauw contact moet krijgen. 169 00:26:37,381 --> 00:26:41,676 Het is even simpel jou te vervangen zoals die andere. 170 00:26:41,676 --> 00:26:44,638 Ik heb niets anders. 171 00:26:49,058 --> 00:26:51,060 Dit medaillon... 172 00:26:52,812 --> 00:26:55,731 komt van je echte familie. 173 00:26:56,815 --> 00:26:59,443 Draag het dicht bij je hart. 174 00:26:59,484 --> 00:27:03,905 Dat is de enige familie die je vanaf nu zal hebben. 175 00:27:06,241 --> 00:27:08,493 Snelle levering. 176 00:27:08,576 --> 00:27:09,911 Zeg je bevel. 177 00:27:10,036 --> 00:27:13,331 Je moeder heeft je zo de telefoon niet leren opnemen. 178 00:27:13,372 --> 00:27:16,208 Ik zwans maar, rustig. - Bangkok. 179 00:27:16,834 --> 00:27:19,336 Wie is de nieuwe uitvoerder? 180 00:27:19,336 --> 00:27:24,174 Nadat jij stopte gingen ze naar de volgende op de lijst. 181 00:27:24,299 --> 00:27:28,553 Maar zij willen die meid echt dood... 182 00:27:28,553 --> 00:27:32,056 want de nieuwe uitvoerder, is een monster. 183 00:27:33,849 --> 00:27:36,185 En het is niet één iemand. 184 00:27:38,187 --> 00:27:41,523 Het is een team van man en vrouw. 185 00:27:41,690 --> 00:27:45,652 Ze houden van moorden zoals ze van elkaar houden. 186 00:27:45,735 --> 00:27:49,489 Parijs 2005, 60 doden en maar één doelwit. 187 00:27:49,530 --> 00:27:55,286 Londen 2001, gehele stad geblokkeerd voor twee doelwitten. 188 00:27:56,912 --> 00:27:59,081 Ken je hun codenaam? 189 00:27:59,248 --> 00:28:02,292 Zijdelingse schade. 190 00:28:02,417 --> 00:28:06,129 Bangkok kan best wat lijkzakken gebruiken. 191 00:28:37,658 --> 00:28:40,327 Goede jongen. 192 00:28:55,257 --> 00:28:58,218 Geniet je niet van deze momenten? 193 00:29:25,744 --> 00:29:28,288 Verdomme. 194 00:29:29,914 --> 00:29:32,833 Bangkok, Thailand. 195 00:29:50,725 --> 00:29:54,019 De ramen nagekeken? - Ja 196 00:29:54,603 --> 00:29:58,398 En de kleedkamers? - Twee keer. 197 00:29:58,440 --> 00:30:02,736 En wat met de slaapkamers? - Alles is al nagekeken. 198 00:30:03,778 --> 00:30:07,115 En het dak? - Heb ik eerder al bekeken. 199 00:30:07,115 --> 00:30:10,284 Er zal iemand op zitten, deze nacht. 200 00:30:10,535 --> 00:30:13,537 Ik zal ze zelf nog eens nakijken. 201 00:30:13,704 --> 00:30:17,916 En daarna moet er constant een man aanwezig zijn. 202 00:31:20,265 --> 00:31:23,143 Onmogelijk. 203 00:31:30,858 --> 00:31:33,361 Wat doe je hier? 204 00:31:34,153 --> 00:31:37,322 Heb je één van m'n brieven gekregen? 205 00:31:37,823 --> 00:31:40,242 Nee. 206 00:31:41,952 --> 00:31:45,413 Ik dacht al dat hij ze niet bezorgde. 207 00:31:49,417 --> 00:31:52,295 Hoe is het met pa? 208 00:31:54,171 --> 00:31:56,799 Niet goed. 209 00:32:01,720 --> 00:32:04,681 Jij hebt een mooie stijl. 210 00:32:07,225 --> 00:32:10,686 Het dak is veilig, ik kom naar beneden. 211 00:32:17,776 --> 00:32:23,365 Als je jong bent, kun je nergens heen dan de dingen waar je in verzeild geraakt. 212 00:32:23,406 --> 00:32:26,201 Geen enkel goede. 213 00:32:26,326 --> 00:32:29,245 Jij kwam op voor jezelf. 214 00:32:29,454 --> 00:32:32,999 De waarheid is dat ik werd opgedreven. 215 00:32:35,876 --> 00:32:39,713 Zo snel als ik kon, ging ik bij de vloot. 216 00:32:40,172 --> 00:32:43,842 Ik leerde zeer snel dingen bij. 217 00:32:44,050 --> 00:32:49,472 Toen ik eruit kwam, ging ik bij de politie van Washington. SWAT. 218 00:32:49,514 --> 00:32:52,892 Een vriend van me hielp me bij dit beveiligingsgedoe. 219 00:32:52,892 --> 00:32:57,438 En nu ben ik dus hier, in Bangkok. 220 00:32:58,063 --> 00:33:03,693 Wie had gedacht dat mensen redden, beter voelt dan ze te ontnemen. 221 00:33:03,735 --> 00:33:06,196 We gaan waar het leven ons brengt, Miles. 222 00:33:06,279 --> 00:33:10,741 Misschien, maar niet altijd. 223 00:33:13,786 --> 00:33:16,747 Ik ben hier voor een reden. 224 00:33:16,789 --> 00:33:18,290 Dat dacht ik al. 225 00:33:18,332 --> 00:33:21,793 Jouw cliënt heeft iemand die achter haar aanzit. 226 00:33:21,835 --> 00:33:24,212 Werkelijk? 227 00:33:25,296 --> 00:33:29,425 We zijn geen kinderen meer, Chance, maar volwassen. 228 00:33:29,467 --> 00:33:34,013 Ik speel geen spelletjes. Ik ben professioneel. 229 00:33:34,847 --> 00:33:39,810 Heb je enige informatie? - Miles, je weet wat ik doe. 230 00:33:41,103 --> 00:33:44,814 Dit is ernstig. Mensen komen naar Bangkok of zijn er vast al... 231 00:33:44,898 --> 00:33:47,901 om jouw zangeres te doden. En ze doden jou en iedereen... 232 00:33:47,901 --> 00:33:50,778 die in de weg staan om de job af te maken. 233 00:33:50,903 --> 00:33:53,656 Miles, ik ben één van de beste... 234 00:33:53,948 --> 00:33:56,450 en ik zeg je dat ze een gemakkelijk doelwit is. 235 00:33:56,784 --> 00:33:58,827 Dit lukt iedereen. 236 00:33:58,869 --> 00:34:01,079 Sta je in de weg, word je ook afgemaakt. 237 00:34:01,246 --> 00:34:07,168 Ik weet dit omdat ik eerst werd ingehuurd. 238 00:34:09,712 --> 00:34:13,841 Moet ik dan bang zijn nu? 239 00:34:14,049 --> 00:34:17,594 Is dit hetgeen dat jij verteld na al die jaren? 240 00:34:17,720 --> 00:34:21,598 Verdraai het niet, angst heeft hier niets met te maken. 241 00:34:21,681 --> 00:34:23,016 Net zoals ik jou te pakken had op dat dak... 242 00:34:23,016 --> 00:34:25,602 kan zij ook zo gepakt worden. 243 00:34:28,271 --> 00:34:31,816 Je kan best jezelf bekijken, broertje. 244 00:34:31,816 --> 00:34:36,028 Op het dak werd jij gepakt. 245 00:34:36,070 --> 00:34:41,450 En weet dit, ik ben één van de beste. 246 00:34:41,783 --> 00:34:45,870 Dus als er mensen komen, zorgen ze maar dat ze sterk zijn... 247 00:34:45,912 --> 00:34:52,209 omdat ik voorbereid ben en ik zou jou er ook bijrekenen. 248 00:34:52,335 --> 00:34:57,715 Als ik dat contract had aangegaan, had je me niet kunnen stoppen. 249 00:34:57,798 --> 00:35:03,428 En als je dat had gedaan, had ik je in een lijkzak moeten steken. 250 00:35:05,388 --> 00:35:11,352 Weet je wat? Waarom ga je hier niet weg. 251 00:35:11,394 --> 00:35:16,732 Terwijl je nog kan. Je weet hoe ik ben in zo een situatie. 252 00:35:17,816 --> 00:35:21,278 Handel jij de jouwe af. 253 00:35:21,403 --> 00:35:24,781 En ik de mijne. 254 00:35:55,976 --> 00:35:58,103 Er vanaf. 255 00:36:51,360 --> 00:36:54,447 Laat uw identificatie zien. 256 00:37:48,788 --> 00:37:51,958 Zijn we klaar? 257 00:37:52,166 --> 00:37:54,668 Vooruit dan. 258 00:39:50,525 --> 00:39:52,818 Nee, nee... 259 00:40:45,241 --> 00:40:49,704 Gaat iemand me nog vertellen, wat er net gebeurd is? 260 00:40:56,585 --> 00:40:59,296 Praten jullie twee niet? 261 00:40:59,463 --> 00:41:04,801 Miles, zeg dat je cliënt zwijgt. - Pardon? 262 00:41:05,135 --> 00:41:07,303 Zo praat je niet tegen me. 263 00:41:07,303 --> 00:41:09,847 A, ik praatte niet tegen jou. B, het is m'n job niet en... 264 00:41:10,056 --> 00:41:13,184 C, je kan beter je plek kennen. 265 00:41:22,859 --> 00:41:27,155 Waar gaan we heen? - Een veilige plek. 266 00:41:40,167 --> 00:41:43,170 Stop. 267 00:41:56,140 --> 00:41:58,100 Bukken. 268 00:41:58,100 --> 00:42:01,228 Ik heb het onder controle. 269 00:42:33,632 --> 00:42:37,594 Waarom schoot een agent op ons? - Dat was geen agent. 270 00:42:37,761 --> 00:42:40,931 Wat dan wel? - Een huurmoordenaar. 271 00:42:42,557 --> 00:42:45,769 Kan ik helpen? 272 00:43:12,835 --> 00:43:15,879 Even voor de duidelijkheid... 273 00:43:16,005 --> 00:43:18,507 ik werk niet voor de overheid. Niemand wil me dood. 274 00:43:18,590 --> 00:43:21,551 Breng me terug naar m'n manager, onmiddellijk. 275 00:43:21,635 --> 00:43:25,513 Je zou dood zijn tegen zonsopgang. - Breng me dan naar de politie. 276 00:43:25,597 --> 00:43:28,474 We kunnen het risico niet lopen. 277 00:43:28,725 --> 00:43:31,769 Waarom ik? - Je bent een mooi salaris. 278 00:43:31,811 --> 00:43:33,687 Stop hier. 279 00:43:33,729 --> 00:43:37,566 Waarom stoppen we hier? - We gaan ons verstand incasseren. 280 00:43:37,566 --> 00:43:41,278 En dan verder naar de veilige plek. 281 00:43:42,237 --> 00:43:46,241 Oké, een veilige plek. Fantastisch. 282 00:44:02,297 --> 00:44:06,843 Matt gaf genoeg om jou, om mij in te huren. 283 00:44:07,093 --> 00:44:12,723 Ik heb veel ervaring in deze situaties. 284 00:44:12,807 --> 00:44:18,479 Het komt goed met je, vertrouw me. - Heb ik dan een keuze? 285 00:44:18,687 --> 00:44:24,317 Het is m'n plicht om je veilig thuis te brengen en dat ga ik doen. 286 00:44:26,319 --> 00:44:30,740 Zet je neer tegen de muur om te rusten. 287 00:44:42,000 --> 00:44:46,129 Wat doe je, man? 288 00:44:54,845 --> 00:45:00,350 We hebben alle hulp nodig. - Wat dan ook. 289 00:45:00,434 --> 00:45:04,771 Jij meer dan iedereen, moet heel dankbaar zijn. 290 00:45:05,563 --> 00:45:09,025 Daar heb je het, niet? 291 00:45:10,693 --> 00:45:14,447 Herinner je ons als spelende kinderen? 292 00:45:14,613 --> 00:45:17,699 Ik herinner dat jij speelde om... 293 00:45:17,908 --> 00:45:21,244 me te verslaan. 294 00:45:21,286 --> 00:45:24,789 Ik stond achter je. - Waar. 295 00:45:24,789 --> 00:45:30,753 Maakte niet uit wie, je zou hem aanpakken. 296 00:45:30,878 --> 00:45:33,756 Ik sta nog steeds achter je. 297 00:45:34,256 --> 00:45:38,135 Dat zal ik altijd doen. 298 00:45:38,177 --> 00:45:43,682 Ik hoop jij ook bij mij. - Waarom ging je dan weg bij mij en pa? 299 00:45:45,975 --> 00:45:51,105 Dat was een andere tijd. Een andere ik. 300 00:45:51,397 --> 00:45:54,650 Ik ben een man nu. 301 00:45:57,277 --> 00:46:00,572 Ik ken jou, man. 302 00:46:00,697 --> 00:46:05,118 Ik weet wat er in je hart zit. Al sinds we kinderen waren... 303 00:46:05,368 --> 00:46:09,247 hadden we geen keus om de levensstijl te volgen waarin we zaten. 304 00:46:09,497 --> 00:46:13,250 Probeer je voor mij wat wierook te verbranden? 305 00:46:13,334 --> 00:46:18,630 Om al m'n zondes weg te nemen? - Dat kan ik niet. 306 00:46:18,755 --> 00:46:24,010 Dat kan enkel de Grote Man. - Ik koos dit leven. 307 00:46:24,094 --> 00:46:28,097 Pa had er wat mee te maken, maar hij heeft mij beter voorbereid. 308 00:46:28,139 --> 00:46:33,769 Hij zei mij, om de beste te zijn. Om professioneel te zijn. 309 00:46:33,894 --> 00:46:38,065 Ik heb geen spijt en terugkeren gaat niet. 310 00:46:38,315 --> 00:46:41,943 Ik heb dingen gedaan die niet kunnen veranderd worden. 311 00:46:42,027 --> 00:46:43,653 M'n eerste job. 312 00:46:43,778 --> 00:46:46,030 Ik was enkel 'wingman' van een huurmoordenaar. 313 00:46:46,030 --> 00:46:50,952 We hadden een doelwit in de keuken, vrouw en kinderen tegen de muur. 314 00:46:51,160 --> 00:46:54,872 Plots vermoord hij heel het gezin. 315 00:46:56,081 --> 00:47:00,127 Er kwam een doelwit aan. 316 00:47:00,794 --> 00:47:03,713 De vrouw en de kinderen? 317 00:47:05,006 --> 00:47:08,551 Het leek of ik ze zelf had vermoord. 318 00:47:10,761 --> 00:47:15,057 Denk je dat ik daarvoor gewoon wierook kan branden? 319 00:47:17,518 --> 00:47:20,520 Je brak het vijfde gebod, Chance. 320 00:47:21,104 --> 00:47:24,316 Je bent niet de eerste. 321 00:47:25,108 --> 00:47:29,278 Je zal ook niet de laatste zijn. 322 00:47:30,488 --> 00:47:36,243 Zal God je daarvoor vergeven? Dat weet ik niet. 323 00:47:38,162 --> 00:47:41,206 Maar ik wel. 324 00:47:51,549 --> 00:47:55,135 Doe net zoals ik. 325 00:47:57,846 --> 00:48:01,767 Doe net zoals ik. 326 00:48:02,642 --> 00:48:05,186 Goed. - We gaan, Angel. 327 00:48:05,437 --> 00:48:08,106 Ik kom eraan. 328 00:48:09,524 --> 00:48:14,695 Ik heb een pedicure en een manicure nodig als ik terug ben. 329 00:48:29,375 --> 00:48:35,130 Niet te geloven dat je me naar hier bracht met een jurk en hakken. 330 00:48:37,091 --> 00:48:40,052 Wat doen we hier ook weer? - Etalage's kijken. 331 00:48:40,177 --> 00:48:42,512 Etalage's kijken? 332 00:48:46,224 --> 00:48:49,936 Ik moet naar het toilet. 333 00:48:50,645 --> 00:48:53,939 Ik moet echt gaan. Alsjeblieft. 334 00:48:54,982 --> 00:48:56,817 Je hebt de dame gehoord. 335 00:48:56,817 --> 00:48:58,986 Kom op, je wilt toch niet dat het slordig wordt? 336 00:48:59,069 --> 00:49:03,031 Vooruit. - Rustig. 337 00:49:04,032 --> 00:49:06,993 Hij is veel vriendelijker dan jij. 338 00:49:46,654 --> 00:49:50,658 Je bent zo gemeen, stop eens met duwen. 339 00:49:55,329 --> 00:49:58,081 Doe het hier. 340 00:49:58,207 --> 00:50:01,126 Mag ik wat privacy? 341 00:50:01,501 --> 00:50:06,131 Privacy, alsjeblieft. 342 00:50:13,804 --> 00:50:16,724 Ga verder. 343 00:50:52,673 --> 00:50:56,343 Waar kijk je naar? - De beveiliging staat aan. 344 00:50:56,468 --> 00:51:01,681 Larie. Dit is een Walter P22, die hebben geen beveiliging. 345 00:51:02,974 --> 00:51:04,768 Indrukwekkend. 346 00:51:04,893 --> 00:51:09,188 Doe die grijns van je gezicht of ik zweer... 347 00:51:09,355 --> 00:51:13,692 Breng me gewoon terug naar m'n manager. 348 00:51:48,141 --> 00:51:51,352 Kijk me aan. 349 00:51:53,187 --> 00:51:56,482 De speeltijd is voorbij. 350 00:51:58,108 --> 00:52:01,194 Beweeg niet en blijf laag. 351 00:52:55,536 --> 00:52:58,789 Kom op. 352 00:53:00,999 --> 00:53:03,793 Sta recht. 353 00:53:12,593 --> 00:53:16,889 Nee. 354 00:53:59,469 --> 00:54:03,390 Niet bewegen. - Ik ging zelfs niets zeggen. 355 00:54:04,599 --> 00:54:07,727 Waar nu heen? - Ik bel een vriend op. 356 00:54:08,019 --> 00:54:11,105 Heb je er echt een? 357 00:54:16,193 --> 00:54:19,154 Wat doe je, man? 358 00:54:19,196 --> 00:54:22,240 Ik heb iemand van hier nodig. - Je hebt je al drie dagen niet meer gemeld. 359 00:54:22,282 --> 00:54:25,160 Waar zit je? - Bangkok. 360 00:54:25,201 --> 00:54:26,744 Dit is larie. - Je zou daar niet mogen zijn... 361 00:54:26,870 --> 00:54:29,622 Geef me nu een naam. - Goed dan. 362 00:54:29,747 --> 00:54:31,165 Laat me iemand zoeken. - Geef me iemand. 363 00:54:31,165 --> 00:54:32,625 Ik ben er aan bezig. 364 00:54:32,750 --> 00:54:35,461 Ik moet me uitrusten. - DJ Renegade. 365 00:54:35,544 --> 00:54:38,380 Je kan hem vinden in een plaats genoemd Bangcocked. 366 00:54:38,380 --> 00:54:43,093 Wees veilig, alsjeblieft. - Bedankt. 367 00:54:44,052 --> 00:54:47,931 We gaan. - 'We gaan'. 368 00:55:15,122 --> 00:55:18,667 Ze zoeken jou. 369 00:55:23,380 --> 00:55:28,593 Je maakt veel geluid. - Soms kan het niet anders. 370 00:55:28,718 --> 00:55:34,348 Je brengt problemen voor iedereen. Echt iedereen. 371 00:55:34,640 --> 00:55:38,894 Kom naar de achterkamer. 372 00:55:50,738 --> 00:55:53,449 Neem wat je wil en vertrek. 373 00:55:56,744 --> 00:56:00,163 Ik heb een eerste hulp kist nodig. 374 00:56:03,875 --> 00:56:06,753 We hebben de verdachte herkent van de ontvoering gisteren... 375 00:56:06,878 --> 00:56:12,300 Beschouw dit als top prioriteit. Hij is een agentendoder. 376 00:56:26,146 --> 00:56:29,148 Waarvoor dient dit alles? - Maak je er geen zorgen om. 377 00:56:29,357 --> 00:56:31,817 Er geen zorgen om maken? Wie ben jij verdomme? 378 00:56:31,943 --> 00:56:35,904 Je bent gek. Waar is die andere man, wat z'n naam ook is? 379 00:56:36,030 --> 00:56:38,574 Z'n naam was Miles Templeton. 380 00:56:38,615 --> 00:56:42,077 Hij stierf voor jou, en je kent z'n naam niet eens. 381 00:56:42,119 --> 00:56:45,622 Waar heb je het over? - Over m'n broer, Miles. 382 00:56:45,705 --> 00:56:48,708 Hij nam de kogel op voor jou. 383 00:56:48,791 --> 00:56:51,127 Dat wist ik niet, ik dacht dat hij een mislukking was. 384 00:56:51,168 --> 00:56:56,590 Juist, een mislukking die z'n leven nam voor een verwend nest. 385 00:56:59,092 --> 00:57:02,679 Ik weet niet wat er gebeurt, oké? Ik kwam... 386 00:57:02,762 --> 00:57:04,931 Dat is juist, je weet het niet. 387 00:57:05,098 --> 00:57:09,894 Je denkt vast enkel aan jezelf. Miles was er altijd voor me. 388 00:57:09,936 --> 00:57:12,605 Hij is de enige reden dat je nog leeft. 389 00:57:12,688 --> 00:57:16,692 Dus zwijg en doe zoals je wordt gezegd. 390 00:57:28,453 --> 00:57:32,164 Ik doe het wel, goed. 391 00:57:42,340 --> 00:57:44,926 Het komt wel goed. 392 00:58:09,032 --> 00:58:12,285 Wat doen we nu? 393 00:58:15,037 --> 00:58:17,498 Miles had een plan. 394 00:58:18,165 --> 00:58:21,043 Een veilige plek. 395 00:58:21,334 --> 00:58:24,504 Ik moet je daar krijgen. 396 00:58:48,776 --> 00:58:52,113 Oudere, ik kom bij je met groot respect... 397 00:58:52,154 --> 00:58:55,157 en zoek jouw advies. 398 00:59:00,037 --> 00:59:03,915 Velen onder jullie hebben zich bij ons aangesloten. 399 00:59:03,957 --> 00:59:07,835 Jullie weten dat we jullie nooit hebben teleurgesteld. 400 00:59:07,919 --> 00:59:11,130 M'n geliefde is dood. 401 00:59:11,464 --> 00:59:15,134 De man die hiervoor verantwoordelijk is de student... 402 00:59:15,134 --> 00:59:19,972 van een vijand die ik lang geleden al ben tegengekomen. 403 00:59:20,138 --> 00:59:25,727 Dit is enkel een zaak van wraak en van eer. 404 00:59:29,063 --> 00:59:31,816 Ik geef m'n geld om de meid te doden als compensatie... 405 00:59:31,899 --> 00:59:34,568 als je me helpt. 406 00:59:53,002 --> 00:59:56,505 Wie is het verdomme? - Hoi, man. 407 00:59:56,588 --> 01:00:01,593 Wat wil jij verdomme? - Jouw jongen komt overal in het nieuws. 408 01:00:01,718 --> 01:00:05,430 Het is Chance, hij heeft het dik verprutst. 409 01:00:05,430 --> 01:00:09,142 En dan? - Max, het is jouw jongen. 410 01:00:09,225 --> 01:00:12,186 Jij bent hem. - Waar is hij? 411 01:00:12,353 --> 01:00:15,064 In Bangkok. 412 01:00:48,011 --> 01:00:52,390 Ik wil gewoon naar huis. Kun je me alsjeblieft... 413 01:00:52,390 --> 01:00:57,019 terug naar m'n manager brengen? - Nog niet. 414 01:01:06,027 --> 01:01:10,490 Dit gaat niet om mij te redden. Je bent hier niet om me te beschermen. 415 01:01:10,490 --> 01:01:13,576 Je gebruikt mij enkel als lokaas. 416 01:01:13,659 --> 01:01:16,495 Je blijft bij mij zodat die mannen blijven komen. 417 01:01:16,620 --> 01:01:19,081 Zodat je de man krijgt die verantwoordelijk is voor de dood van Miles. 418 01:01:19,289 --> 01:01:21,541 Dat is precies wat je wil. - Als ik je had terug gebracht... 419 01:01:21,666 --> 01:01:25,086 zou jij en de rest dood geweest zijn. - Dat weet ik niet, maar... 420 01:01:25,253 --> 01:01:27,672 ik wil naar huis. 421 01:01:29,549 --> 01:01:35,554 Ik ga weg, je doet dit maar alleen. - Ga niet naar buiten. 422 01:01:48,149 --> 01:01:50,359 Komaan. 423 01:02:25,308 --> 01:02:28,436 Vooruit. 424 01:02:58,505 --> 01:03:03,635 Zet je motor af. Laat je handen zien. 425 01:03:17,022 --> 01:03:20,650 We weten dat jij een officier hebt gedood. 426 01:03:21,193 --> 01:03:24,487 Ik versta jou niet. 427 01:03:26,322 --> 01:03:30,368 En je ontvoerde de zangeres. 428 01:03:30,660 --> 01:03:34,830 Denk je dat je zomaar alles kan doen in Thailand? 429 01:03:36,123 --> 01:03:38,292 Genoeg. 430 01:03:41,253 --> 01:03:43,838 Laat mij het overnemen. 431 01:03:46,341 --> 01:03:49,844 Hij zegt dat je een agent vermoord hebt. 432 01:03:51,387 --> 01:03:55,516 En er is niets anders dat ik meer haat dan dat. 433 01:03:58,769 --> 01:04:04,107 Weet je wat ze daarmee doen in Rusland? 434 01:04:15,951 --> 01:04:19,913 Veel ergere dingen. 435 01:05:22,429 --> 01:05:26,224 Luister, laat me hier uit. 436 01:05:36,442 --> 01:05:39,444 Maak hem los. 437 01:05:51,497 --> 01:05:55,084 Ik ben binnen, hij is van mij. 438 01:07:11,654 --> 01:07:14,156 We vertrekken. 439 01:07:54,985 --> 01:07:58,155 M'n God, hij is hier. 440 01:08:39,651 --> 01:08:44,572 Je gaat veilig zijn nu. - Ik weet het. 441 01:08:44,698 --> 01:08:47,450 Waarom ween je dan nog steeds? 442 01:08:55,708 --> 01:08:58,544 Ik was veertien. 443 01:09:00,170 --> 01:09:04,007 Toen ik 14 was ging ik m'n eerste overeenkomst tekenen. 444 01:09:04,007 --> 01:09:08,011 En dan was er die man, Sean. 445 01:09:09,011 --> 01:09:11,973 God, ik was veertien. 446 01:09:12,807 --> 01:09:15,601 Hij speelde gitaar en zong. 447 01:09:17,644 --> 01:09:21,731 Van het ene kwam het andere en ik werd zwanger. 448 01:09:22,524 --> 01:09:26,736 Ze ontdekten het best vlug en ze waren bang om te tekenen... 449 01:09:26,736 --> 01:09:32,283 met een veertien jarige, zwangere meid. 450 01:09:36,995 --> 01:09:39,581 Ik moest m'n baby opgeven. 451 01:09:40,499 --> 01:09:44,210 Ik moest m'n baby opgeven. 452 01:09:45,336 --> 01:09:48,131 Ik moest m'n baby opgeven. 453 01:09:59,600 --> 01:10:04,479 Sindsdien voelt het alsof alles voor niets was. 454 01:10:11,819 --> 01:10:17,074 Ik heb zoveel dingen opgegeven voor deze zaak. 455 01:10:17,116 --> 01:10:21,828 Voor m'n carrière. En waarom? 456 01:10:23,830 --> 01:10:30,086 Ik verloor het meest belangrijkste in m'n leven, lang geleden. 457 01:10:56,151 --> 01:10:59,655 Het is tijd om je naar huis te brengen. 458 01:11:10,414 --> 01:11:15,127 Mijn god, godzijdank dat je veilig bent. 459 01:11:15,127 --> 01:11:18,922 Ik probeer al heel de nacht naar je terug te komen. Het was gek. 460 01:11:19,006 --> 01:11:19,965 Dat weet ik. 461 01:11:20,173 --> 01:11:24,386 Chance, dit is Matt. Matt, dit is... 462 01:11:24,386 --> 01:11:27,722 We moeten je uitschrijven, goed? Ik wil zeker zijn dat je blijft. 463 01:11:27,805 --> 01:11:34,645 Kom. Ik kom zo naar je kijken. Goed werk. 464 01:11:35,104 --> 01:11:39,775 Ik waardeer het, bedankt. Ik wil je ervoor betalen. 465 01:11:39,858 --> 01:11:42,569 Spreek je Engels? Ik waardeer het echt. 466 01:11:42,777 --> 01:11:45,321 Neem dit. Het is goed. 467 01:11:45,405 --> 01:11:47,115 Goed dat je haar naar de veilige plek bracht. 468 01:11:47,282 --> 01:11:50,910 Als ik ooit een bodyguard nodig heb, dan bel ik je. 469 01:11:50,993 --> 01:11:54,872 Ik moet gaan. Ik moet naar haar gaan kijken. 470 01:12:00,752 --> 01:12:03,713 Geniet van uw verblijf. - Bedankt. 471 01:12:06,633 --> 01:12:10,386 Bedoeling van het bezoek? - Opruiming. 472 01:12:10,469 --> 01:12:14,765 Pardon, mijnheer? - Zaken, gewoon zaken. 473 01:12:15,891 --> 01:12:18,560 Welkom in Thailand. - Bedankt. 474 01:12:21,146 --> 01:12:24,649 Alsjeblieft. - Bedankt. 475 01:12:26,442 --> 01:12:30,154 Waar is Chance? - Die moest boodschappen gaan doen. 476 01:12:30,321 --> 01:12:33,574 Ik wil je wel voorstellen aan je nieuwe bodyguard. 477 01:12:33,616 --> 01:12:35,868 Wat? 478 01:12:38,537 --> 01:12:40,747 Mijn God. 479 01:12:42,040 --> 01:12:44,709 Wat gebeurt er? 480 01:12:47,170 --> 01:12:52,174 Heb jij dit gedaan? - Angel, je bent zo snel. 481 01:12:52,633 --> 01:12:54,843 Snel. 482 01:12:54,927 --> 01:12:56,303 Waarom? - Waarom? 483 01:12:56,428 --> 01:12:59,306 Eerst en vooral heb je een rot album uitgebracht. 484 01:12:59,431 --> 01:13:06,354 Ja. Echo's van dingen van m'n ziel, die ik niet meer kan herstellen. Rotslecht. 485 01:13:06,396 --> 01:13:08,231 Rotslecht, goed? 486 01:13:08,314 --> 01:13:11,525 En het had de juiste PR nodig. - Wat? 487 01:13:12,902 --> 01:13:15,571 Ik maakte een deal met Omines Records. 488 01:13:15,821 --> 01:13:19,449 En omdat ik al de rechten van je liedjes bezit... 489 01:13:19,700 --> 01:13:21,701 en dat je genoeg had met zes albums, nou... 490 01:13:21,827 --> 01:13:24,829 Hoe kan je dit met mij doen? 491 01:13:27,373 --> 01:13:32,962 Het belangrijkste is, dat je me meer waard bent dood dan levend. 492 01:13:33,379 --> 01:13:37,841 Gaat het allemaal om het geld, bij jou? - Wat is er anders nog? 493 01:13:37,925 --> 01:13:40,385 Doe je job. 494 01:13:54,398 --> 01:13:58,485 Goed dat je haar naar de veilige plek bracht. 495 01:14:08,870 --> 01:14:12,790 Nee, ze is vastgebonden. Jij hebt m'n vrouw vermoord. 496 01:14:12,873 --> 01:14:15,376 En nu heb ik de jouwe. Kom haar maar halen. 497 01:14:15,459 --> 01:14:17,503 Waar en wanneer? 498 01:14:18,086 --> 01:14:22,257 In jouw zogenaamde veilige plek. 499 01:14:42,526 --> 01:14:44,903 Hallo. Agent Luai. 500 01:14:45,028 --> 01:14:51,492 Waar? 501 01:15:16,807 --> 01:15:19,768 Ben je klaar? 502 01:15:20,310 --> 01:15:23,730 Wij hebben onafgeronde zaken. 503 01:15:27,150 --> 01:15:29,944 Is dat je broer op de markt? 504 01:15:29,986 --> 01:15:34,073 Ik weet veel meer over jou. Vanwaar je komt... 505 01:15:34,657 --> 01:15:42,080 Heeft Jazz je nooit verteld wat er gebeurd is met je ouders? Hoe je z'n jongen werd? 506 01:15:46,918 --> 01:15:49,837 Nou, ik blies je vader weg. 507 01:15:50,296 --> 01:15:53,424 Je moeder was ik over aan het debatteren totdat... 508 01:15:53,632 --> 01:15:56,969 jazz kwam opdagen, kogels vlogen overal rond. 509 01:15:56,969 --> 01:16:00,013 Niet veel later was ze dood. 510 01:16:02,933 --> 01:16:07,270 Weet je wat? Het kwam allemaal door mij. 511 01:16:14,443 --> 01:16:18,655 Jij schiet met dat geweer en we sterven allemaal. 512 01:16:23,535 --> 01:16:25,620 Dat is in orde. 513 01:16:26,538 --> 01:16:29,916 Ik ging toch m'n tijd nemen met jou. 514 01:17:33,474 --> 01:17:36,935 In het leven, gaat het allemaal om de stroming. 515 01:17:37,019 --> 01:17:40,731 Zoek je ritme... 516 01:19:05,642 --> 01:19:08,644 Ga verdomme bij hem vandaan. 517 01:19:09,312 --> 01:19:14,233 Nee, verdomme. 518 01:19:37,546 --> 01:19:42,008 Ben je in orde? - Laten we gaan. 519 01:19:57,022 --> 01:20:00,859 Je moet gaan. - Nee, ik wil niet gaan. 520 01:20:00,901 --> 01:20:03,445 Je moet nu gaan. - Nee, ik ga niet zonder jou. 521 01:20:03,486 --> 01:20:07,573 Luister naar me. - Ik ga niet weg zonder jou. 522 01:20:09,951 --> 01:20:14,580 Je hebt m'n leven gered op zoveel mogelijke manieren. 523 01:20:25,048 --> 01:20:28,509 Dank je wel. 524 01:21:18,222 --> 01:21:22,893 Er is hier niemand dan een eekhoorn die een noot wilt. 525 01:21:23,226 --> 01:21:28,481 Wie bent u? - Een muzikant. 526 01:21:30,483 --> 01:21:33,486 Ik ben hier voor m'n laatste lied. 527 01:21:34,570 --> 01:21:38,907 Gooi het wapen weg. - M'n wapen weggooien? 528 01:21:39,074 --> 01:21:41,868 Zeg eens alsjeblieft. 529 01:21:56,090 --> 01:21:59,760 Gooi het wapen weg, in godsnaam. 530 01:22:02,512 --> 01:22:06,683 Wat heeft God hiermee te maken? 531 01:22:53,225 --> 01:22:56,395 Eén jaar later. 532 01:22:57,438 --> 01:23:01,316 Dit is voor jou, je hebt twee minuten. 533 01:23:02,609 --> 01:23:05,487 Ik ben zo daar. 534 01:23:56,408 --> 01:24:01,329 Je hebt m'n leven gered op zoveel mogelijke manieren. 535 01:24:16,427 --> 01:24:19,930 Ik ben blij dat jij het gaat zijn. 536 01:24:19,972 --> 01:24:22,265 Het spijt me, zoon. 537 01:24:40,782 --> 01:24:45,078 Chance Templeton is dood. - Waar heb je het over? 538 01:24:46,329 --> 01:24:48,456 Toen ik je vond... 539 01:24:49,540 --> 01:24:52,543 dacht ik dat je een tweede kans kreeg. 540 01:24:52,668 --> 01:24:54,837 Nu heb ik mijn tweede kans. 541 01:24:54,920 --> 01:24:58,715 Ik heb altijd onze zaken afgehandeld. 542 01:25:00,842 --> 01:25:03,970 Ik zal ook hiervoor zorgen. 543 01:25:05,430 --> 01:25:08,683 Rep je nu naar buiten. 544 01:25:10,893 --> 01:25:15,314 Ik sta recht achter je. 545 01:25:16,440 --> 01:25:20,610 Daar heb ik altijd gestaan.