1 00:00:00,001 --> 00:00:02,807 منزل فیلم دشدانو تقدیم می‌کند m.f.doshdano 2 00:00:02,832 --> 00:00:06,680 ترجمه و زیرنویس از Abolhassssan 1 00:00:07,157 --> 00:00:10,157 ،سر را در سینی نهادند 2 00:00:10,237 --> 00:00:12,277 ،و به پیشگاه دختری آوردند 3 00:00:12,357 --> 00:00:15,797 .او آن را به مادرش ارائه نمود 4 00:00:15,877 --> 00:00:19,917 جلاد بی‌اعتنا، با شمشیری بلند ... و خون‌آلود در دست 5 00:00:19,997 --> 00:00:23,717 .در آن نزدیکی ایستاده بود ... 6 00:00:24,397 --> 00:00:26,317 .او زنی حقیقی‌ـست 7 00:00:26,397 --> 00:00:27,437 ... و علیرغم ظاهر سردش 8 00:00:27,517 --> 00:00:28,477 .در درون، شوری آتشین دارد 9 00:00:28,557 --> 00:00:30,277 .این خصیصه‌ی اوست 10 00:00:30,357 --> 00:00:32,317 از رمان «بیراه» اثر ژوریس کارل هویسمانس 11 00:00:50,037 --> 00:00:54,597 سیرک عجیب 12 00:01:07,997 --> 00:01:13,317 .خانم‌ها و آقایان، به سیرک ما خوش اومدین 13 00:01:13,397 --> 00:01:15,757 .از تشریف‌فرماییتون ممنونیم 14 00:01:18,077 --> 00:01:22,917 .امروز براتون یه نمایش باشکوه تدارک دیدم 15 00:01:24,124 --> 00:01:29,404 ...لطفاً... لطفاً .لطفاً ازش خوشتون بیاد 16 00:01:34,237 --> 00:01:38,277 .امشب من میزبانتون خواهم بود 17 00:01:38,357 --> 00:01:39,917 .اسمم «سایه سیاه» هست 18 00:01:40,717 --> 00:01:43,796 همینطور منو به .اسم «آهنگ غمگین» هم می‌شناسن 19 00:01:44,277 --> 00:01:46,557 ،نهایت تلاشم رو می‌کنم .تا میزبان خوبی باشم 20 00:01:46,637 --> 00:01:50,637 .پس لطفاً تا آخرش بمونین 21 00:01:51,837 --> 00:01:52,557 ... اکنون 22 00:01:59,837 --> 00:02:03,757 .بیاین نمایش رو شروع کنیم 23 00:02:06,237 --> 00:02:07,717 ... می‌خوای بمیری 24 00:02:07,797 --> 00:02:12,637 یا می‌خوای زندگی کنی؟ ... 25 00:02:12,717 --> 00:02:18,437 خوب، بیاین همه خوش بگذرونیم و .احساس زنده بودن بکنیم 26 00:02:19,557 --> 00:02:21,757 !یالا! راک اند رول 27 00:02:23,517 --> 00:02:28,237 .این شما، و این اولین عملیات امروز ما 28 00:02:30,157 --> 00:02:32,637 ... آیا در بین تماشاچی‌ها کسی هست که 29 00:02:32,717 --> 00:02:38,117 دلش بخواد سرش با گیوتین قطع بشه؟ ... 30 00:02:38,637 --> 00:02:40,917 کسی نبود؟ 31 00:02:43,477 --> 00:02:45,317 شما چطور؟ 32 00:02:51,637 --> 00:02:53,357 شما چی؟ 33 00:03:05,357 --> 00:03:07,797 شما چطور؟ 34 00:03:40,717 --> 00:03:43,277 از مُردن می‌ترسی؟ 35 00:03:47,397 --> 00:03:50,997 .من از بدو تولد به اعدام محکوم شدم 36 00:04:33,757 --> 00:04:38,797 ... یا شاید مادرم به اعدام محکوم بود و 37 00:04:38,877 --> 00:04:41,477 .جاهامون با هم عوض شد ... 38 00:04:47,197 --> 00:04:50,157 .همه جای خونه ما گیوتین بود 39 00:04:55,197 --> 00:04:57,077 ،تا اونجایی که به یاد دارم 40 00:04:57,157 --> 00:04:59,437 .همیشه دور و اطرافم پر از تله بوده 41 00:05:21,077 --> 00:05:22,637 چی شده؟ 42 00:05:38,597 --> 00:05:41,997 یه حرکت اشتباه، و .من نابود شدم 43 00:05:42,877 --> 00:05:48,037 .لطفاً همگی مواظب باشین 44 00:05:48,117 --> 00:05:50,717 .وگرنه، ممکنه خطرناک بشه 45 00:05:50,797 --> 00:05:54,797 با آتیش بازی نکنین، باشه؟ 46 00:05:54,877 --> 00:05:56,037 ... باشه 47 00:05:57,597 --> 00:06:03,957 .اگه حرف بزنین، ممکنه آتیش خاموش بشه 48 00:06:04,037 --> 00:06:07,317 باید ساکت باشین، باشه؟ 49 00:06:09,677 --> 00:06:13,077 .حالا، آتیشش بزنین 50 00:06:25,797 --> 00:06:29,037 ... دانش آموز پایه ششم، میتسوکو اوزاوا 51 00:06:29,117 --> 00:06:30,677 .به دفتر مدیر مراجعه کند ... 52 00:06:30,757 --> 00:06:32,677 میتسوکو اوزاوا؟ 53 00:06:34,317 --> 00:06:35,757 میتسوکو؟ 54 00:06:38,477 --> 00:06:39,477 .بله 55 00:06:55,957 --> 00:06:57,197 .بفرمایین تو 56 00:07:13,597 --> 00:07:15,197 .بیا جلو 57 00:07:17,637 --> 00:07:18,917 .نزدیکتر 58 00:07:21,637 --> 00:07:23,237 .نزدیکتر 59 00:07:29,597 --> 00:07:31,357 ... بگو ببینم 60 00:07:37,357 --> 00:07:41,997 چرا نمره‌هات پایین اومده، دختر خوب؟ 61 00:07:42,077 --> 00:07:43,477 .معذرت می‌خوام 62 00:07:43,557 --> 00:07:45,237 !این مایه آبروریزیه 63 00:07:45,317 --> 00:07:46,717 .معذرت می‌خوام 64 00:07:46,797 --> 00:07:48,597 .مادرت ناراحته 65 00:07:48,677 --> 00:07:49,677 .ببخشید 66 00:07:50,237 --> 00:07:54,717 من کی هستم ...؟ 67 00:07:56,877 --> 00:07:58,357 ‫- کی‌ام؟ ‫- بابا. 68 00:07:58,437 --> 00:08:00,797 ‫- دوباره بگو. ‫- بابا. 69 00:08:00,877 --> 00:08:02,717 من مَرد هستم یا زن؟ 70 00:08:07,237 --> 00:08:08,957 من مَردم یا زن؟ 71 00:08:09,037 --> 00:08:11,757 ‫- مرد. ‫- درسته. 72 00:08:11,837 --> 00:08:16,757 ‫- تو کی هستی ...؟ ‫- میتسوکو. 73 00:08:17,997 --> 00:08:19,757 تو کی هستی، میتسوکو؟ 74 00:08:20,357 --> 00:08:24,077 ،من یه مَردم. بگو ببینم تو چی هستی، میتسوکو؟ 75 00:08:25,637 --> 00:08:28,797 تو دختری یا پسر؟ 76 00:08:28,877 --> 00:08:30,037 .دختر 77 00:08:30,117 --> 00:08:31,357 .باریکلا 78 00:08:34,317 --> 00:08:37,277 ‫- دفعه بعد نمره کامل می‌گیری. ‫- چشم. 79 00:08:39,517 --> 00:08:41,357 .خوب، حالا بشین 80 00:08:55,277 --> 00:08:59,597 این قطعه آکاردئون در .سال 1938 ضبط شده 81 00:09:03,877 --> 00:09:05,777 !جالب توجهـه 82 00:09:08,277 --> 00:09:09,517 .گوش کن 83 00:09:15,517 --> 00:09:19,437 آغاز این سقوط، زمانی بود ... که بابا برای اولین بار 84 00:09:19,517 --> 00:09:21,717 .منو مورد آزار جنسی قرار داد ... 85 00:09:21,797 --> 00:09:23,277 .دوازده سالم بود 86 00:10:42,597 --> 00:10:46,477 .من و مامان دقیقاً شبیه هم بودیم 87 00:10:46,557 --> 00:10:51,477 ،من اون بودم و .اون من بود 88 00:10:59,317 --> 00:11:01,157 .اوائل، مامان خوب بود 89 00:11:01,237 --> 00:11:03,677 .تو خیلی شبیه من هستی 90 00:11:06,917 --> 00:11:10,797 ،یه زمانی، با این خیلی خوشگل می‌شی 91 00:11:10,877 --> 00:11:14,037 .دلیلش اینه که دخترِ خودمی 92 00:11:15,557 --> 00:11:17,797 .ببین چقدر بهت میاد 93 00:11:18,877 --> 00:11:22,677 .یه زمانی هم‌قدِ من می‌شی، میتسوکو 94 00:11:22,757 --> 00:11:25,397 .اونوقت همه لباس‌هامو می‌دم بهت 95 00:11:25,477 --> 00:11:28,157 .همشون مال خودت می‌شن 96 00:11:30,797 --> 00:11:31,917 !چه خوشگلی 97 00:11:37,317 --> 00:11:39,517 .میتسوکو، بیا اینجا 98 00:11:43,757 --> 00:11:47,677 .این یه کیف ویولونسل‌ـه 99 00:11:47,757 --> 00:11:52,797 من یه‌کم توش تغییرات دادم، می‌بینی؟ 100 00:11:53,717 --> 00:11:55,717 .بیا یه کار جالب بکنیم 101 00:11:57,357 --> 00:12:02,677 برو توش و .از این سوراخ، بیرون رو ببین 102 00:12:02,757 --> 00:12:04,357 .خیلی سرگرم کننده‌ـست 103 00:12:05,517 --> 00:12:07,757 .یالا، برو توش 104 00:12:07,837 --> 00:12:10,717 .زود باش، برو 105 00:12:15,197 --> 00:12:16,237 !دختر خوب 106 00:12:21,957 --> 00:12:24,677 ‫- این چیه اونجا؟ ‫- هیچی. 107 00:12:26,357 --> 00:12:27,797 .اذیتم می‌کنه 108 00:12:27,877 --> 00:12:30,577 ‫- هیچی نیست. ‫- احساس می‌کنم یکی داره نگاه‌ـمون می‌کنه. 109 00:12:58,757 --> 00:13:03,317 ،وقتی مامان و بابا با هم سکس می‌کردن .مجبور بودم نگاه‌ـشون کنم 110 00:13:03,877 --> 00:13:07,357 .احساس می‌کردم خودم دارم سکس می‌کنم 111 00:13:13,037 --> 00:13:17,757 ... نمی‌تونم 112 00:13:18,957 --> 00:13:20,197 ... دارم می‌شم 113 00:13:24,597 --> 00:13:26,037 ،به محض اینکه چشمامو بستم 114 00:13:26,117 --> 00:13:29,196 .یه صدایی، مثل صدای جیرجیرِ در شنیدم 115 00:13:33,997 --> 00:13:35,717 این صدای چیه؟ 116 00:13:50,037 --> 00:13:52,637 مجمع صبحگاهی 117 00:14:10,797 --> 00:14:12,677 .صبح به خیر، بچه‌ها 118 00:14:12,757 --> 00:14:14,637 .صبح به خیر، بچه‌ها 119 00:14:14,717 --> 00:14:17,837 .امروز، روز بسیار زیبائیه 120 00:14:17,917 --> 00:14:21,717 کاملاً آفتابیه، حتی یه تیکه .ابر هم توی آسمون نیست 121 00:14:22,717 --> 00:14:25,477 .دلتون هم باید همینجوری باشه 122 00:14:26,597 --> 00:14:31,597 ،آفتاب در دل‌هامون .این همون چیزیه که بهش نیاز داریم 123 00:14:32,637 --> 00:14:35,997 نیاز دارین که خورشیدِ تابان و .آسمونِ آبی در قلب‌هاتون باشه 124 00:14:36,077 --> 00:14:39,277 .ما باید اینگونه زندگی کنیم 125 00:14:40,437 --> 00:14:44,957 بابا معمولاً درباره اینکه چه چیزایی .برامون خوبه، صحبت می‌کرد 126 00:14:45,037 --> 00:14:49,317 برای همین فکر می‌کردم که .هر کاری بکنه، برام خوبه 127 00:15:04,477 --> 00:15:05,877 .من اومدم 128 00:15:13,597 --> 00:15:14,797 میتسوکو؟ 129 00:15:16,557 --> 00:15:17,597 عزیزم؟ 130 00:15:19,557 --> 00:15:22,717 میتسوکو ...؟ 131 00:15:35,317 --> 00:15:36,477 عزیزم؟ 132 00:15:37,677 --> 00:15:39,037 میتسوکو؟ 133 00:15:40,637 --> 00:15:43,477 عزیزم؟ میتسوکو؟ 134 00:16:36,597 --> 00:16:38,157 .صداشو شنیدم 135 00:16:41,477 --> 00:16:43,837 .دوباره اون صدا رو شنیدم 136 00:16:53,757 --> 00:16:56,717 ،بابا با هردومون رابطه داشت .من و مامان 137 00:16:59,317 --> 00:17:02,237 ... تنها تفاوتمون این بود که 138 00:17:02,317 --> 00:17:04,717 .مامان خوشحال به نظر می‌رسید ... 139 00:17:05,677 --> 00:17:09,517 .اما خوشحالیش مسری بود 140 00:17:09,597 --> 00:17:10,597 .این یه تله بود 141 00:17:14,037 --> 00:17:15,197 .سایوری 142 00:17:21,077 --> 00:17:23,557 .داشت مارو تماشا می‌کرد 143 00:17:25,237 --> 00:17:27,197 !دختر بد 144 00:17:30,437 --> 00:17:33,797 .میتسوکو، ببین باهاش چیکار کردی 145 00:17:34,597 --> 00:17:36,277 .حالا نوبت توئه 146 00:17:38,037 --> 00:17:42,397 .سایوری، حالا نوبت توئه که بری توی کیف 147 00:18:00,517 --> 00:18:04,317 دراز کشیدم و .شدم مامان 148 00:18:10,237 --> 00:18:15,117 ،وقتی بابا داشت لمسم می‌کرد .مامان نگاه‌ـم می‌کرد 149 00:18:41,797 --> 00:18:46,037 من مامان بودم و .مامان، من بود 150 00:18:46,117 --> 00:18:47,677 .ازش مطمئن شده بودم 151 00:18:49,157 --> 00:18:52,997 ،بابا لمسم می‌کرد و .من می‌شدم مامان 152 00:18:54,277 --> 00:18:59,117 .حتی شروع به لذت بردن از رابطه جنسی کردم 153 00:19:00,557 --> 00:19:02,917 .دلیلش این بود که من مامان بودم 154 00:19:37,517 --> 00:19:38,477 .ببین 155 00:19:40,477 --> 00:19:43,317 .خیلی بهت میاد 156 00:19:46,957 --> 00:19:51,517 .برو ببین نظر مامان چیه 157 00:19:53,637 --> 00:19:54,997 .برو 158 00:19:55,077 --> 00:19:55,877 .بدو دیگه 159 00:20:03,117 --> 00:20:06,517 .من از بدو تولد به اعدام محکوم شدم 160 00:20:08,517 --> 00:20:13,477 ... یا شاید مادرم به اعدام محکوم بود و 161 00:20:13,557 --> 00:20:16,797 .جاهامون با هم عوض شد ... 162 00:20:26,797 --> 00:20:30,157 .همه جای خونه ما گیوتین بود 163 00:20:31,597 --> 00:20:33,917 ،تا اونجایی که به یاد دارم 164 00:20:33,997 --> 00:20:35,717 .همیشه دور و اطرافم پر از تله بوده 165 00:20:37,117 --> 00:20:40,037 یه حرکت اشتباه، و .من نابود شدم 166 00:20:40,117 --> 00:20:41,477 ... وایسا ببینم 167 00:20:44,357 --> 00:20:45,837 چه غلطی داری می‌کنی؟ 168 00:20:47,797 --> 00:20:49,597 فکر می‌کنی داری چه غلطی می‌کنی؟ 169 00:20:50,157 --> 00:20:53,797 !درشون بیار چه غلطی داری می‌کنی؟ 170 00:20:53,877 --> 00:20:56,277 .درشون بیار فکر می‌کنی چه غلطی داری می‌کنی؟ 171 00:20:56,357 --> 00:20:59,077 ‫- تمومش کن. ‫- عزیزم. 172 00:20:59,157 --> 00:21:03,797 !چاقو رو بذار زمین، جنده روانی 173 00:21:09,637 --> 00:21:10,517 !جنده 174 00:21:14,637 --> 00:21:16,277 .دوباره اون صدا رو شنیدم 175 00:21:22,917 --> 00:21:24,357 .مامان 176 00:21:24,437 --> 00:21:26,277 !دزد کثیف 177 00:21:26,357 --> 00:21:30,077 ،وقتی بابا نبود .مامان اذیتم می‌کرد 178 00:21:32,517 --> 00:21:34,557 .برگرد ببینم 179 00:21:38,357 --> 00:21:40,757 .یالا بیا 180 00:21:42,317 --> 00:21:43,437 .بیا ببینم 181 00:21:44,037 --> 00:21:45,557 .پاشو 182 00:21:49,397 --> 00:21:52,197 این قرمزیِ رو صورتت از کجا اومده؟ 183 00:21:52,277 --> 00:21:52,837 ... جوابِ منو بده 184 00:21:52,917 --> 00:21:57,877 ،هر وقت تنها می‌شدیم .قصدِ کُشتنم رو می‌کرد 185 00:21:59,117 --> 00:22:02,597 .به من حسودیش می‌شد 186 00:22:05,077 --> 00:22:06,117 .مامان 187 00:22:09,797 --> 00:22:12,037 ... گوشواره‌هام 188 00:22:12,117 --> 00:22:13,557 ... اون روز 189 00:22:15,077 --> 00:22:18,117 ... میتسوکو 190 00:22:18,637 --> 00:22:21,837 ‫ترجیح می‌دم به یاد نیارم. !تو وَرِش داشتی - 191 00:22:21,917 --> 00:22:23,117 !کارِ خودته 192 00:22:23,197 --> 00:22:26,637 ‫- گوشواره‌ـمو پس بده! ‫- من بهش دست نزدم. 193 00:22:26,717 --> 00:22:29,317 ‫- وایسا ببینم! ‫- دستِ من نیست. 194 00:22:29,397 --> 00:22:31,237 پس دستِ کیه؟ 195 00:22:31,917 --> 00:22:34,517 !بیا اینجا، بی‌خود فرار نکن 196 00:22:35,637 --> 00:22:36,797 !وایسا 197 00:22:37,597 --> 00:22:38,837 !بهت می‌گم وایسا 198 00:22:39,477 --> 00:22:41,477 ... گوشواره‌ـمو 199 00:22:41,557 --> 00:22:45,997 ‫- کجا قایمش کردی؟ ‫- من بهش دست نزدم. 200 00:22:46,077 --> 00:22:48,197 .پسش بده 201 00:23:42,477 --> 00:23:46,077 ‫- پیداش کن. ‫- باشه. 202 00:23:48,517 --> 00:23:55,437 ،اگه گوشواره‌ـمو پیدا کردی .لطفاً بهم خبر بده 203 00:23:56,277 --> 00:23:58,477 .باشه. قول می‌دم 204 00:23:59,837 --> 00:24:00,957 .ممنونم 205 00:24:05,597 --> 00:24:07,317 .معذرت می‌خوام 206 00:24:16,957 --> 00:24:21,277 .وقتی مامان مُرد، شبیه من شد 207 00:24:21,957 --> 00:24:23,437 .من توی 12 سالگی 208 00:24:24,597 --> 00:24:28,637 ،اون روز .من تبدیل شدم به مامان در 35 سالگی 209 00:24:44,197 --> 00:24:48,277 .توی تابوتش دراز کشیده بود .اون، من توی 12 سالگی بود 210 00:24:49,197 --> 00:24:54,557 .خیلی آروم به نظر می‌رسید .درست مثل یه بچه معصوم 211 00:24:55,877 --> 00:24:57,197 .من کُشتمش 212 00:25:01,557 --> 00:25:04,277 .الان دیگه فقط من و توییم 213 00:25:30,677 --> 00:25:37,157 ... کمک 214 00:26:04,117 --> 00:26:05,157 .میتسوکو 215 00:26:07,157 --> 00:26:09,357 .منو سایوری صدا کن 216 00:26:12,037 --> 00:26:14,757 .الان دیگه فقط ما دوتاییم 217 00:26:14,837 --> 00:26:16,797 چی می‌گی، میتسوکو؟ 218 00:26:16,877 --> 00:26:20,597 .عزیزم، من سایوری هستم 219 00:26:20,677 --> 00:26:21,557 .میتسوکو 220 00:26:33,677 --> 00:26:39,317 ،وقتی ماشین نعش‌کش رفت .من دیگه بچه نبودم 221 00:26:49,357 --> 00:26:53,317 .کیفم رو برداشتم و به مدرسه رفتم 222 00:26:53,397 --> 00:26:55,757 .من 35 ساله بودم 223 00:26:56,277 --> 00:26:57,157 .من اون بودم 224 00:26:57,237 --> 00:26:59,837 .مادرم بودم 225 00:26:59,917 --> 00:27:03,557 ... دوستت دارم ... دوستت دارم 226 00:27:04,917 --> 00:27:09,797 کی می‌دونه معنیش چیه؟ 227 00:27:09,877 --> 00:27:13,597 ‫- من. ‫- میتسوکو بگو. 228 00:27:13,677 --> 00:27:16,157 !عشق تا ابد باقی می‌مونه 229 00:27:28,757 --> 00:27:30,757 عشق 230 00:28:41,557 --> 00:28:44,757 مامان، اونجا چیه؟ 231 00:28:44,837 --> 00:28:48,477 .گیوتین... جائیه که ما می‌میریم 232 00:31:20,437 --> 00:31:21,637 !وقت نمایشه 233 00:33:16,437 --> 00:33:17,317 .میتسوکو 234 00:33:18,677 --> 00:33:20,697 .خدا رو شکر زنده‌ای 235 00:33:25,317 --> 00:33:27,377 .بابات اومده ملاقاتت 236 00:33:28,717 --> 00:33:32,197 می‌شه چند لحظه تنهامون بذارین؟ 237 00:33:33,677 --> 00:33:34,677 .لطفاً راحت باشین 238 00:33:47,517 --> 00:33:52,197 میتسوکو، به کسی چیزی نگفتی؟ 239 00:33:53,197 --> 00:33:58,797 !می‌گیری که چی می‌گم .درباره اتفاقاتی که افتاده 240 00:33:58,877 --> 00:34:02,977 .این یه رازیه بین من و تو 241 00:34:13,557 --> 00:34:16,277 ... من با تلاش بسیار دریافتم 242 00:34:17,477 --> 00:34:21,957 شما عاشق فرزندانتون هستین ،و ازشون مراقبت می‌کنین 243 00:34:22,037 --> 00:34:23,517 .اما این، به هیچ وجه کافی نیست 244 00:34:24,797 --> 00:34:27,157 ،برای درک حقیقی اونها 245 00:34:27,237 --> 00:34:29,877 ،باید بتونین باهاشون ارتباط برقرار کنین 246 00:34:29,957 --> 00:34:33,037 .و روابطتون رو مستحکم و نزدیک کنین 247 00:34:33,797 --> 00:34:41,917 .با عشق، توجه و نظارت دقیق 248 00:34:41,997 --> 00:34:45,117 .این کاریه که باید انجام بدیم 249 00:34:50,157 --> 00:34:51,197 .برو بیرون 250 00:35:02,797 --> 00:35:06,757 ... آینه، آینه روی دیوار 251 00:35:07,517 --> 00:35:13,917 بگو ببینم، کی از همه خوشگل‌تره؟ ... 252 00:35:15,717 --> 00:35:16,797 .مامان 253 00:35:23,917 --> 00:35:29,757 ... وقتی ماشین نعش‌کش رفت 254 00:35:31,157 --> 00:35:38,717 ... من دیگه بچه نبودم 255 00:35:39,437 --> 00:35:44,677 ... کیفم رو برداشتم و 256 00:35:45,997 --> 00:35:52,317 ... به مدرسه رفتم 257 00:35:53,517 --> 00:36:00,637 ... من 35 ساله بودم 258 00:36:14,757 --> 00:36:17,157 یه استراحتی به خودتون نمی‌دین؟ 259 00:36:28,797 --> 00:36:30,397 !وایسا ببینم 260 00:36:30,477 --> 00:36:33,997 .ببخشید، اما من باید برم دستشویی 261 00:36:34,077 --> 00:36:37,317 ‫- اونوَر. ‫- معذرت می‌خوام. 262 00:36:44,597 --> 00:36:46,917 ... میتسوکو 263 00:36:52,677 --> 00:36:54,637 چرا اومدین بیرون؟ 264 00:36:54,717 --> 00:36:55,717 ... ببخشید 265 00:37:04,797 --> 00:37:08,517 !این فوق‌العاده‌ـست 266 00:37:09,237 --> 00:37:13,797 !واقعاً جذاب و مسحورکننده‌ـست ... اینجا که میگه 267 00:37:13,877 --> 00:37:17,277 «.من از بدو تولد به اعدام محکوم شدم» 268 00:37:17,357 --> 00:37:21,317 «... یا شاید مادرم به اعدام محکوم بود و» 269 00:37:21,397 --> 00:37:24,277 «.جاهامون با هم عوض شد ...» 270 00:37:25,477 --> 00:37:26,797 !استادانه‌ـست 271 00:37:27,517 --> 00:37:29,517 .من نیازی به نظر تو ندارم 272 00:37:34,797 --> 00:37:36,117 .تو بگو 273 00:37:40,797 --> 00:37:41,997 تازه اومده؟ 274 00:37:42,077 --> 00:37:44,397 .نه، همونیه که قبلاً بهتون گفتم 275 00:37:44,477 --> 00:37:46,917 .درخواست کرده بود که پیش شما کار کنه 276 00:37:46,997 --> 00:37:48,677 جدی؟ 277 00:37:48,757 --> 00:37:50,277 .پس بخونش 278 00:37:51,157 --> 00:37:52,197 .مشغول شو 279 00:37:54,637 --> 00:37:57,757 !بله. با کمال میل 280 00:39:03,437 --> 00:39:06,597 ازش خوشت نیومد؟ 281 00:39:06,677 --> 00:39:09,877 !همه رمان‌های شما بی‌نظیر هستن 282 00:39:09,957 --> 00:39:11,317 ترسیدی؟ 283 00:39:13,477 --> 00:39:14,757 .نه، اصلاً 284 00:39:17,917 --> 00:39:22,477 تازه‌وارد، می‌خواستی با من کار کنی؟ 285 00:39:24,037 --> 00:39:25,617 .من از طرفداراتون هستم 286 00:39:27,437 --> 00:39:29,677 .لطفاً به خوندن ادامه بده 287 00:39:30,757 --> 00:39:31,677 .چشم 288 00:39:39,997 --> 00:39:40,797 .ببخشید 289 00:39:42,117 --> 00:39:43,117 بله؟ 290 00:39:44,077 --> 00:39:47,637 می‌تونم یه سوالی ازتون بپرسم؟ 291 00:39:48,757 --> 00:39:49,757 .یه دیقه صبر کن 292 00:39:52,157 --> 00:39:53,077 ... اجازه بدین 293 00:39:53,157 --> 00:39:54,197 .نمی‌خواد 294 00:39:55,357 --> 00:39:56,477 .بله 295 00:40:34,597 --> 00:40:37,757 .عجیبه که انقدر بهت علاقه نشون داده 296 00:40:41,357 --> 00:40:45,597 ... امیدوارم موفق باشی در جریانی که؟ 297 00:40:46,957 --> 00:40:48,437 چی رو؟ 298 00:40:50,197 --> 00:40:51,477 ... خوب 299 00:40:53,677 --> 00:40:55,657 !خودت می‌دونی 300 00:40:57,597 --> 00:40:58,937 .نمی‌دونم 301 00:41:05,197 --> 00:41:09,237 فکر می‌کنین دلیلِ علاقه‌ای که بهش پیدا کرده، همینه؟ 302 00:41:12,637 --> 00:41:14,417 .فکر کنم حدسم درست باشه 303 00:41:19,477 --> 00:41:23,277 .دلیلش اینه که شبیهِ «بی‌جنس‌گرا»ها هستی (.کسی که هیچ‌گونه تمایلات جنسی ندارد) 304 00:41:23,717 --> 00:41:24,437 چی؟ 305 00:41:28,277 --> 00:41:31,477 دلت می‌خواد بُکُنیش یا نه؟ 306 00:41:34,317 --> 00:41:36,757 .نه، همچین چیزی نیست 307 00:41:39,757 --> 00:41:44,797 ،تا وقتی که چیزای خوب بنویسه .مسئله‌ای نیست 308 00:41:48,997 --> 00:41:54,077 ،راستشو بخوای !من قبلاً این روانی رو گاییدم 309 00:41:56,557 --> 00:41:58,557 .اینا هم همینطور 310 00:42:00,197 --> 00:42:02,437 !همه‌مون گاییدیمش 311 00:42:04,317 --> 00:42:06,317 .اما فقط همون یه بار بود 312 00:42:07,677 --> 00:42:11,757 .ما رو بلعید و بعدش بالامون آورد 313 00:42:13,717 --> 00:42:17,477 !ما الان استفراغش هستیم 314 00:42:25,917 --> 00:42:28,637 .اما تو هنوز مثل یه گوشت تازه‌ای 315 00:42:30,957 --> 00:42:34,077 !مراقب خودت باش، گوشت تازه 316 00:42:52,437 --> 00:42:57,917 ،وقتی داری می‌کُنیش .ویلچیرش جیرجیر می‌کنه 317 00:42:57,997 --> 00:43:00,977 !همین خودش خیلی تحریک کننده‌ـست 318 00:43:01,677 --> 00:43:05,917 .اما هیچکس نمی‌دونه که اون واقعاً کیه 319 00:43:06,957 --> 00:43:08,837 ،نه اینکه برای کسی مهم باشه‌ها 320 00:43:08,917 --> 00:43:11,917 .اما شاید تو بتونی یه چیزی درباره‌ـش بفهمی 321 00:43:12,677 --> 00:43:17,237 مثلاً اینکه چرا همیشه .درباره «میتسوکو» می‌نویسه 322 00:43:22,877 --> 00:43:26,617 ‫- درباره چی حرف می‌زدین؟ ‫- چیز خاصی نبود. 323 00:43:27,077 --> 00:43:28,797 !الان می‌تونین برین 324 00:43:31,997 --> 00:43:34,677 ،بله .بچه‌ها بریم 325 00:43:34,757 --> 00:43:35,717 ... چشم 326 00:43:39,877 --> 00:43:41,877 !تازه‌وارد، تو بمون 327 00:43:46,637 --> 00:43:49,357 .یوجی، بعداً می‌بینمت 328 00:44:13,197 --> 00:44:15,717 ‫- خانم. ‫- بله؟ 329 00:44:16,797 --> 00:44:19,437 .ازتون یه سوال دارم 330 00:44:20,597 --> 00:44:21,517 .بپرس 331 00:44:23,677 --> 00:44:27,637 این کتاب، داستان زندگینامه خودتونه؟ 332 00:44:31,117 --> 00:44:32,757 چی داری می‌گی؟ 333 00:44:33,477 --> 00:44:36,077 ،من روی ویلچیرم 334 00:44:36,157 --> 00:44:38,877 اما پدرم هیچوقت منو .مورد اذیت آزار قرار نداده 335 00:44:49,997 --> 00:44:51,477 .می‌خوام برم بیرون قدم بزنم 336 00:44:52,517 --> 00:44:56,317 ،هر روز بعد از نوشتن .یه کم قدم می‌زنم 337 00:44:56,397 --> 00:44:57,237 باشه؟ 338 00:44:58,757 --> 00:44:59,757 قدم می‌زنین؟ 339 00:45:00,717 --> 00:45:01,897 !قدم می‌زنم 340 00:45:04,397 --> 00:45:06,917 ‫- بله. ‫- بله. 341 00:45:09,437 --> 00:45:12,997 .می‌دونی؟ تو مثل «روبات» حرف می‌زنی 342 00:45:14,037 --> 00:45:16,277 می‌شه «روبو» صدات کنم؟ 343 00:45:19,637 --> 00:45:20,637 .بله 344 00:45:29,757 --> 00:45:31,957 !خیلی لذت بخشه 345 00:45:35,357 --> 00:45:36,637 .درسته 346 00:45:45,637 --> 00:45:46,877 .می‌خوام پیاده برم 347 00:45:50,037 --> 00:45:51,357 منظورتون چیه؟ 348 00:45:51,437 --> 00:45:52,917 .با مترو بریم 349 00:45:59,677 --> 00:46:01,437 .بهشون حسودیم می‌شه 350 00:46:06,897 --> 00:46:08,997 ‫- اجازه بدین کمکتون کنم. ‫- احتیاجی نیست. 351 00:46:09,077 --> 00:46:10,037 .خیلی ممنونم 352 00:46:11,117 --> 00:46:12,597 مطمئنین؟ 353 00:46:14,637 --> 00:46:16,157 !تلاش خودتو بکن، روبو 354 00:46:17,237 --> 00:46:18,037 .بله 355 00:46:26,237 --> 00:46:27,917 ... روبو 356 00:46:27,997 --> 00:46:29,157 .اون کیفو ببین 357 00:46:30,797 --> 00:46:32,637 .من درباره‌ـش یه داستان نوشتم 358 00:46:32,717 --> 00:46:33,757 .بله، درسته 359 00:46:34,357 --> 00:46:37,597 .من توی گروه موسیقی مدرسه‌ـمون بودم 360 00:46:38,117 --> 00:46:39,117 واقعاً؟ 361 00:46:39,957 --> 00:46:43,597 .من زیلوفون می‌زدم .اون موقع هنوز پاهام سالم بود (سازی چوبی از خانواده سازهای کوبه‌ای) 362 00:46:43,677 --> 00:46:45,037 .متوجه هستم 363 00:46:45,637 --> 00:46:48,637 .به‌جاش باید ویولونسل رو انتخاب می‌کردم .اونجوری می‌تونستم نشسته بنوازمش 364 00:46:48,717 --> 00:46:49,717 .درست می‌فرمایین 365 00:46:52,477 --> 00:46:55,957 .امروز خیلی باد میاد 366 00:46:56,037 --> 00:46:58,517 .جای نگرانی نداره، روبو 367 00:46:59,197 --> 00:47:00,437 سردتون نیست؟ 368 00:47:01,077 --> 00:47:04,837 !اگه سردم بود هم بهت نمی‌گفتم 369 00:47:04,917 --> 00:47:06,237 !من نمی‌بازم 370 00:47:09,277 --> 00:47:10,997 .همین‌جا 371 00:47:12,757 --> 00:47:14,397 اینجا؟ 372 00:47:14,477 --> 00:47:16,597 .حتی منم گاهی می‌خوام تنها باشم 373 00:47:16,677 --> 00:47:17,917 آخرین مهلت، هفته دیگه‌ـست؟ 374 00:47:17,997 --> 00:47:19,797 .به موقع تمومش می‌کنم 375 00:47:26,277 --> 00:47:28,377 .لطفاً این کارو بکنین 376 00:47:29,677 --> 00:47:34,117 راستی، این همون آهنگیه .که در موردش نوشتم 377 00:47:34,197 --> 00:47:36,917 یه قطعه آکاردئون ضبط .شده در سال 1938 378 00:47:36,997 --> 00:47:37,997 .گوشش کن 379 00:47:39,717 --> 00:47:41,157 !خیلی زیباس 380 00:47:44,397 --> 00:47:46,237 .متشکرم 381 00:47:46,317 --> 00:47:47,117 .می‌بینمت 382 00:48:38,557 --> 00:48:40,157 !من اومدم 383 00:48:41,917 --> 00:48:44,277 برای شام چی دوست داری؟ 384 00:48:45,797 --> 00:48:46,837 گرسنته؟ 385 00:48:49,597 --> 00:48:54,597 ،حالا که بچه خوبی بود !پس منم می‌رم برای شام خرید کنم 386 00:48:58,917 --> 00:49:06,597 !یه سگِ بی‌نام اومده تا منو با خود ببره 387 00:49:06,677 --> 00:49:13,957 !یه سگِ بی‌نام اومده تا منو یه لقمه چپ بُکُنه 388 00:49:15,317 --> 00:49:18,117 آثار تائکو میتسوزاوا ... نگاه کن 389 00:49:18,197 --> 00:49:22,837 ‫- این نویسنده‌هه دیوونه‌‌ـست! ‫- مخصوصاً آخرین کتابش. 390 00:49:22,917 --> 00:49:24,477 «آثار تائکو میتسوزاوا» 391 00:49:24,557 --> 00:49:27,397 «!زندگی میتسوکو را تجربه کنید» 392 00:49:32,377 --> 00:49:36,557 تا حالا با خودتون فکر کردین چرا هیچ عکسی ازش جایی منتشر نشده؟ 393 00:49:37,677 --> 00:49:41,557 .احتمالاً خجالت می‌کشه 394 00:49:41,637 --> 00:49:43,877 .برای همین به صورت ناشناس می‌نویسه 395 00:49:43,957 --> 00:49:45,557 اینطور فکر می‌کنی؟ 396 00:49:45,637 --> 00:49:48,917 ... شنیدم معلوله و 397 00:49:48,997 --> 00:49:51,517 .اختلالات جنسی داره ... 398 00:49:51,597 --> 00:49:52,917 فکر می‌کنی محرومیت جنسی داره؟ 399 00:49:52,997 --> 00:49:56,477 اینکه به خاطر پاهاش نمی‌تونه رابطه جنسی داشته باشه؟ 400 00:49:57,757 --> 00:50:01,757 !افراد معلول رو دستِ‌کم نگیرین .عصرتون به‌خیر 401 00:50:14,677 --> 00:50:15,837 !خوش اومدین 402 00:50:16,717 --> 00:50:19,796 ‫- سایا اینجاست؟ ‫- بله، از این طرف لطفاً. 403 00:50:21,677 --> 00:50:24,317 ‫- آقای ویراستار. ‫- اوه، حالتون چطوره؟ 404 00:50:26,717 --> 00:50:30,077 ‫- آقای ویراستار. ‫- دوستتون دارم، خواهرا! 405 00:50:30,717 --> 00:50:32,957 .اونجا بفرمایین 406 00:50:35,437 --> 00:50:36,797 !خوش اومدین 407 00:50:37,477 --> 00:50:40,357 ‫- بشینین. ‫- ممنون. ممنون. 408 00:50:45,077 --> 00:50:47,677 .این یوجی‌ـه. تازه‌کاره 409 00:50:47,757 --> 00:50:49,237 !بانمکه 410 00:50:49,317 --> 00:50:51,477 !خیلی نازه 411 00:50:51,557 --> 00:50:54,437 ،اون بی‌جنس‌گراست .اذیتش نکنین 412 00:50:54,517 --> 00:50:55,757 واقعاً؟ 413 00:50:58,357 --> 00:50:59,117 .نه 414 00:51:00,277 --> 00:51:04,157 جدی؟ ببینم، بالاخره گاییدیش؟ 415 00:51:04,757 --> 00:51:06,397 کی رو می‌گی؟ 416 00:51:06,477 --> 00:51:09,557 نمی‌دونی؟ .رمان‌نویس معروف، تائکو میتسوزاوا 417 00:51:09,637 --> 00:51:12,197 ‫- وای، من عاشقشم! ‫- منم همینطور. 418 00:51:12,277 --> 00:51:15,317 می‌بینی یوجی؟ .زن‌ها عاشق اینجور داستانای سکسی هستن 419 00:51:15,397 --> 00:51:16,437 !خیلی منحرفی 420 00:51:17,957 --> 00:51:20,557 با اون کار می‌کنی؟ 421 00:51:20,637 --> 00:51:22,277 .جواب بده دیگه 422 00:51:22,357 --> 00:51:25,757 یوجی درخواست داده بود .که با اون روانی کار کنه 423 00:51:25,837 --> 00:51:26,877 واقعاً؟ 424 00:51:29,717 --> 00:51:31,397 .من از طرفداراش هستم 425 00:51:32,497 --> 00:51:34,597 !خوب، بالاخره زبونش باز شد 426 00:51:34,677 --> 00:51:37,677 .بذار یه چیز جالب بهت بگم 427 00:51:38,517 --> 00:51:39,797 .بیا جامونو عوض کنیم 428 00:51:46,917 --> 00:51:52,357 .قضیه اینه که اون واقعاً معلول نیست 429 00:51:58,517 --> 00:51:59,797 !به هیچکس نگیا 430 00:52:01,197 --> 00:52:04,637 !تازه، من خونه‌ـشم بلدم 431 00:52:06,637 --> 00:52:10,397 باهاش تا «آئوبادای» رفتی، درسته؟ (محله‌ای در شرق توکیو) 432 00:52:11,477 --> 00:52:14,597 .اما اصلاً اون طرفا زندگی نمی‌کنه 433 00:52:14,677 --> 00:52:18,917 ،یه چیز دیگه .اون یه بیمار روانیه 434 00:52:19,917 --> 00:52:22,317 !مخش تاب برداشته 435 00:52:26,797 --> 00:52:29,277 فکر می‌کنی بتونی درباره‌ـش چیزای بیشتری پیدا کنی؟ 436 00:52:29,837 --> 00:52:33,597 ... بچه‌های بخش مجله‌مون می‌خوان 437 00:52:33,677 --> 00:52:38,677 .در موردش افشاگری بکنن ... 438 00:52:39,517 --> 00:52:41,877 .اونا واقعاً به کمکت نیاز دارن 439 00:52:41,957 --> 00:52:45,097 ،خواهش می‌کنم .خرجش هم هرچی شد با من 440 00:52:53,557 --> 00:52:54,757 .فهمیدم 441 00:52:56,637 --> 00:52:58,757 یعنی روت حساب کنم؟ 442 00:53:00,397 --> 00:53:01,877 !دمت گرم 443 00:53:01,957 --> 00:53:03,837 .خوب، یه چیزی بخوریم 444 00:53:04,637 --> 00:53:08,237 چی شد، یه‌دفعه آمادی مهمونی شدی؟ 445 00:53:08,317 --> 00:53:10,397 .آلت من همیشه آماده‌ـست 446 00:53:10,477 --> 00:53:11,597 !خیلی منحرفی 447 00:53:11,677 --> 00:53:13,197 .بریز بخوریم 448 00:53:15,237 --> 00:53:16,597 !به سلامتی یوجی 449 00:53:16,677 --> 00:53:18,517 !به سلامتی یوجی 450 00:53:18,597 --> 00:53:22,717 ‫- به سلامتی! ‫- به سلامتی! 451 00:53:23,397 --> 00:53:24,837 یواشکی چی داشتی بهش می‌گفتی؟ 452 00:53:24,917 --> 00:53:28,117 !اسرار کاره .نمی‌تونم بگم 453 00:53:28,917 --> 00:53:30,037 !بی‌خود ازم نپرسین 454 00:53:31,397 --> 00:53:33,637 ‫- خسته نباشین بچه‌ها! ‫- ممنون. 455 00:53:34,757 --> 00:53:35,757 .مرسی 456 00:53:49,797 --> 00:53:51,037 حالت خوبه؟ 457 00:54:06,917 --> 00:54:08,597 !کجا با این عجله؟ 458 00:54:18,317 --> 00:54:19,597 !من باید برم دستشویی 459 00:54:21,917 --> 00:54:23,317 !من باید برم دستشویی 460 00:54:25,397 --> 00:54:26,717 !من باید برم دستشویی 461 00:54:46,837 --> 00:54:49,317 ... مامان همیشه بهم می‌گفت 462 00:54:51,637 --> 00:54:55,677 ،میتسوکو، وقتی بزرگ بشی ... .شبیه من می‌شی 463 00:54:57,557 --> 00:55:00,037 .اینو خوب یادمه 464 00:55:03,757 --> 00:55:05,997 .اما من اصلاً شبیه‌ـش نیستم 465 00:55:13,637 --> 00:55:14,796 !چه حالی می‌ده 466 00:55:19,837 --> 00:55:26,597 ... بابایی 467 00:55:26,677 --> 00:55:34,637 ... بابایی 468 00:55:41,477 --> 00:55:43,197 !من باید برم دستشویی 469 00:55:45,037 --> 00:55:46,357 !من باید برم دستشویی 470 00:55:58,717 --> 00:55:59,957 !من باید برم دستشویی 471 00:56:01,757 --> 00:56:02,997 !من باید برم دستشویی 472 00:56:05,557 --> 00:56:11,237 !... من باید برم دستشویی 473 00:56:11,317 --> 00:56:12,837 !ای داد بی داد 474 00:56:12,917 --> 00:56:16,277 !... چاقو رو بده به من 475 00:56:16,357 --> 00:56:17,717 !بده‌ـش به من 476 00:56:22,437 --> 00:56:23,677 .میتسوکو 477 00:56:49,237 --> 00:56:52,896 «خوددگربینی» حالتی روانی که شخص خود را غیر واقعی یا) (.دچار تغییرات شگفت‌آور احساس می‌کند 478 00:57:28,717 --> 00:57:30,837 .بله، تامیا هستم 479 00:57:30,917 --> 00:57:35,877 منم! در مورد کاری که ازت ... خواسته بودم انجام بدی 480 00:57:35,957 --> 00:57:39,197 .نگران نباش 481 00:57:40,797 --> 00:57:41,717 .انجامش می‌دم 482 00:57:41,797 --> 00:57:42,797 واقعاً؟ 483 00:57:43,357 --> 00:57:47,677 دمت گرم! هر چی هم برات خرج برداره، من جبران می‌کنم. اوکی؟ 484 00:57:47,757 --> 00:57:51,197 .باشه. فردا می‌بینمت 485 00:57:53,917 --> 00:57:55,037 .شب به خیر 486 00:59:00,397 --> 00:59:06,717 امشب، میل دارم یه عضو جدید .رو خدمتتون معرفی کنم 487 00:59:13,397 --> 00:59:14,637 .لطفاً خودتون رو معرفی کنین 488 00:59:17,317 --> 00:59:20,797 .اسم من «یوجی تامیا»ـست 489 00:59:21,477 --> 00:59:24,197 ... یوجی 490 00:59:24,757 --> 00:59:26,077 ... یوجی 491 00:59:27,077 --> 00:59:32,157 بیاین به یوجی بگیم که چرا !بدن خودمون رو اصلاح کردیم 492 00:59:32,717 --> 00:59:34,237 .بیاین براش توضیح بدیم 493 00:59:35,637 --> 00:59:40,837 .از نوک سینه‌هام متنفر بودم !زشت و بی‌استفاده بودن 494 00:59:40,917 --> 00:59:42,237 .می‌خواستم بذارم سلول‌هام زندگی کنن 495 00:59:42,317 --> 00:59:43,477 .رهایی 496 00:59:43,557 --> 00:59:46,557 .جای زخم زیباست 497 00:59:46,637 --> 00:59:48,637 .کنترل بدنم 498 00:59:48,717 --> 00:59:51,397 .اینکه یه الگو باشم 499 00:59:51,477 --> 00:59:52,757 .رگ دستم رو زدم 500 00:59:52,837 --> 00:59:55,197 اما الان می‌دونم که اشکالی نداره .زخم‌هام رو نشون بدم 501 00:59:55,277 --> 00:59:56,677 !زخم مثل گُل می‌مونه 502 00:59:56,757 --> 00:59:58,197 ... گُل 503 00:59:58,277 --> 00:59:59,757 نظر تو چیه، یوجی؟ 504 01:00:00,397 --> 01:00:01,877 نظرت چیه یوجی؟ 505 01:00:09,957 --> 01:00:15,117 !بدنِ من یه گلدونه 506 01:00:21,517 --> 01:00:25,117 !قلب من گُله 507 01:00:30,837 --> 01:00:34,437 .می‌خواستم بدنم همتای اون باشه 508 01:00:45,677 --> 01:00:50,917 !بیاین به یوجی با گرمی خوش‌آمد بگیم 509 01:01:59,557 --> 01:02:02,037 ‫- همون شورته رو پات کردی؟ ‫- نکن دیگه! 510 01:02:02,117 --> 01:02:03,037 !بهت گفته بودم اینو پات نکنی 511 01:02:03,117 --> 01:02:05,517 !خودت این شورت رو برام خریدی 512 01:02:05,597 --> 01:02:07,757 !ولی درآوردنش مصیبت داره 513 01:02:07,837 --> 01:02:10,477 اِ، میتسوکو بیدار شدی؟ 514 01:02:14,357 --> 01:02:17,997 ،میتسوکو، اگه وقت کردی !بعضی وقتا مدرسه هم برو 515 01:02:18,077 --> 01:02:20,397 !دست از سرش بردار 516 01:02:20,477 --> 01:02:22,637 .آخه همش میاد سروقتمون 517 01:03:08,117 --> 01:03:09,357 !مامان 518 01:03:12,237 --> 01:03:14,797 !مامان، پیداش کردم 519 01:03:16,237 --> 01:03:17,797 !مامان 520 01:03:19,877 --> 01:03:22,677 !مامان، پیداش کردم 521 01:03:23,557 --> 01:03:25,757 !مامان، پیداش کردم 522 01:03:25,837 --> 01:03:28,597 !پیداش کردم. اینجاس 523 01:03:28,677 --> 01:03:30,477 !چقدر سر و صدا می‌کنی 524 01:03:30,557 --> 01:03:32,797 چی رو پیدا کردی؟ 525 01:03:32,877 --> 01:03:35,037 ... مامان 526 01:03:35,117 --> 01:03:36,357 اون چیه؟ 527 01:03:36,437 --> 01:03:38,797 ... مامان 528 01:03:41,037 --> 01:03:42,037 این؟ 529 01:03:44,757 --> 01:03:46,477 این چیه؟ 530 01:03:47,637 --> 01:03:49,117 .این گوشواره سایوری‌ـه 531 01:03:50,117 --> 01:03:51,837 همسر سابق بابایی؟ 532 01:03:55,797 --> 01:03:57,197 !چه مسخره 533 01:03:59,437 --> 01:04:00,317 ... اونو 534 01:04:01,637 --> 01:04:02,877 اینو می‌خوای؟ 535 01:04:05,837 --> 01:04:07,837 حالا حتماً می‌خوایش؟ 536 01:04:10,637 --> 01:04:12,397 !پسش بده 537 01:04:14,797 --> 01:04:15,637 .نه 538 01:04:16,237 --> 01:04:18,437 ‫- پسش بده! ‫- نمی‌دم! 539 01:04:26,157 --> 01:04:27,796 !بعداً با پی‌پی میاد بیرون 540 01:05:17,557 --> 01:05:19,037 !دوباره نه 541 01:05:20,077 --> 01:05:21,117 .برو تو 542 01:05:23,797 --> 01:05:28,477 .چیزی نیست. برو تو 543 01:05:45,517 --> 01:05:46,837 !تموم شد 544 01:05:47,757 --> 01:05:51,957 ... تموم شد 545 01:05:54,517 --> 01:05:59,957 ... تموم شد 546 01:06:08,117 --> 01:06:11,357 ... میتسوکو 547 01:06:14,797 --> 01:06:18,277 !تموم شد. میتسوکو 548 01:06:26,037 --> 01:06:27,237 روبو؟ 549 01:06:28,877 --> 01:06:29,757 بله؟ 550 01:06:31,157 --> 01:06:35,077 تا حالا به این فکر کردی که این ممکنه واقعی نباشه؟ 551 01:06:35,717 --> 01:06:39,717 و اون چیزی که من می‌نویسم واقعی‌تره؟ 552 01:06:41,637 --> 01:06:44,797 یعنی همین الان، این یه رویاس؟ 553 01:06:45,717 --> 01:06:47,837 !تخیلات میتسوکوئه 554 01:06:51,197 --> 01:06:54,397 .ایده خیلی جالبیه 555 01:06:58,717 --> 01:07:02,917 .من یه استراحت کوتاه نیاز دارم .بیا با هم بریم یه جایی 556 01:07:04,797 --> 01:07:06,677 ‫- بله. ‫- بله. 557 01:07:17,437 --> 01:07:19,797 .بیا اینجا پیاده شیم 558 01:07:22,717 --> 01:07:25,637 ‫- بله. ‫- بله. 559 01:07:30,557 --> 01:07:33,757 هی، اگه می‌تونستم راه برم چی؟ 560 01:07:35,477 --> 01:07:39,197 ازم پرسیدی که دارم در مورد خودم می‌نویسم؟ 561 01:07:40,957 --> 01:07:42,917 .بیا فرض کنیم که همینطوره 562 01:07:44,917 --> 01:07:48,397 ،پدرم بهم تجاوز می‌کرد 563 01:07:48,477 --> 01:07:51,357 .و از نظر روحی و جسمی نابود شدم 564 01:07:52,717 --> 01:07:56,037 .من روی ویلچیرم تا اینو بیان کنم 565 01:08:01,077 --> 01:08:02,357 .که اینطور 566 01:08:04,837 --> 01:08:07,557 ‫- اینو قبلاً شنیدم. ‫- چی؟ 567 01:08:09,957 --> 01:08:11,437 .من یه زنی رو می‌شناسم 568 01:08:13,277 --> 01:08:17,757 .اونم توسط پدرش مورد تجاوز قرار گرفته بود 569 01:08:17,837 --> 01:08:20,157 .اونم همینو گفت 570 01:08:20,237 --> 01:08:21,717 چی گفت؟ 571 01:08:22,917 --> 01:08:24,717 ،گفت که بعد از تجاوز 572 01:08:24,797 --> 01:08:30,597 احساس کرد که اعضای بدنش .از جا در اومدن 573 01:08:33,877 --> 01:08:38,957 .انگار دست و پاش قطع شده بودن 574 01:08:39,037 --> 01:08:44,037 ،یعنی قربانیِ تجاوز حس یه مقطوع‌العضو رو داره؟ 575 01:08:44,757 --> 01:08:49,717 !معلول و ناتوان از حرکت 576 01:08:51,677 --> 01:08:54,877 عجب! فکر کنم باید .توی کتابم ازش استفاده کنم 577 01:08:56,677 --> 01:09:03,037 ،نظرت چیه که آخر داستان میتسوکو قطع عضو بشه؟ 578 01:09:04,997 --> 01:09:06,077 .فکر خوبیه 579 01:09:08,237 --> 01:09:12,157 !حتی به نظرم «گُزو» هم قطع عضو بشه 580 01:09:13,437 --> 01:09:14,797 !ایده خوبیه 581 01:09:21,077 --> 01:09:23,357 ... ببین روبو 582 01:09:23,437 --> 01:09:24,437 !نگاه کن 583 01:09:25,917 --> 01:09:28,477 .من درباره‌ـش یه داستان نوشتم 584 01:09:29,717 --> 01:09:30,797 .بله، درسته 585 01:09:32,357 --> 01:09:35,557 .من توی گروه موسیقی مدرسه‌ـمون بودم 586 01:09:36,317 --> 01:09:37,317 واقعاً؟ 587 01:09:38,117 --> 01:09:41,357 .من زیلوفون می‌زدم .اون موقع هنوز پاهام سالم بود 588 01:09:41,997 --> 01:09:43,517 .متوجه هستم 589 01:09:44,317 --> 01:09:47,557 .به‌جاش باید ویولونسل رو انتخاب می‌کردم .اونجوری می‌تونستم نشسته بنوازمش 590 01:09:52,757 --> 01:09:54,557 خواب بد دیدین؟ 591 01:09:56,197 --> 01:09:59,997 ساعت چنده؟ چرا من اینجام؟ 592 01:10:00,517 --> 01:10:04,677 .خودتون گفتین که می‌خواین اینجا بمونین 593 01:10:06,917 --> 01:10:08,677 من گفتم؟ 594 01:10:13,117 --> 01:10:17,077 .دیگه خوابم نمیاد .بریم بیرون 595 01:10:17,157 --> 01:10:20,637 ‫- چه قشنگ! ‫- اینجا فروشگاه‌های زیادی داره. 596 01:10:20,717 --> 01:10:21,977 .وایسا، نگه دار 597 01:10:24,717 --> 01:10:27,157 !این مایو چقد خوشگله 598 01:10:27,237 --> 01:10:28,237 .برام بگیرش 599 01:10:31,357 --> 01:10:34,437 ... تا تابستون خیلی مونده، و 600 01:10:34,517 --> 01:10:35,957 و چی؟ 601 01:10:38,237 --> 01:10:39,237 .هر چی شما بگین 602 01:10:39,757 --> 01:10:41,517 .زودباش دیگه، روبو 603 01:10:48,797 --> 01:10:49,797 !خوش اومدین 604 01:10:57,077 --> 01:10:58,437 ... معدرت می‌خوام 605 01:10:59,197 --> 01:11:01,197 حالتون خوبه ...؟ 606 01:11:03,997 --> 01:11:05,917 چی شد؟ حالتون خوبه؟ 607 01:11:05,997 --> 01:11:08,837 ‫- چیکار کردی؟ ‫- معدرت می‌خوام. 608 01:11:08,917 --> 01:11:09,877 !دنبال دستشویی می‌گردم 609 01:11:09,957 --> 01:11:13,157 ‫- برو از اطلاعات بپرس! ‫- آره، اما ... 610 01:11:13,237 --> 01:11:14,717 !برو دیگه 611 01:11:14,797 --> 01:11:17,117 ‫- لطفاً سریع‌تر. ‫- ببخشید. 612 01:11:26,917 --> 01:11:30,597 ... خانوم 613 01:11:32,757 --> 01:11:34,357 چی ناراحتتون کرد؟ 614 01:11:37,557 --> 01:11:38,557 !منم 615 01:11:41,037 --> 01:11:42,917 خریدیش؟ 616 01:11:44,517 --> 01:11:47,077 ‫- بله. ‫- خوبه. 617 01:11:53,917 --> 01:11:55,857 .می‌خوام تنم کنم 618 01:11:59,517 --> 01:12:00,767 .می‌خوام این مایو رو بپوشم 619 01:12:04,997 --> 01:12:06,637 همین الان؟ 620 01:12:06,717 --> 01:12:08,517 .بهم کمک کن، روبو 621 01:12:16,197 --> 01:12:17,397 ... اما 622 01:12:17,477 --> 01:12:21,077 اشکالی نداره. تو تمایلاتِ جنسی نداری. درسته؟ 623 01:12:21,797 --> 01:12:24,277 .اتفاقاً اینجوری خیالم راحت‌تره 624 01:12:43,197 --> 01:12:45,437 !اونجا خیلی خفن بودی 625 01:12:47,237 --> 01:12:49,237 کجا؟ 626 01:12:49,757 --> 01:12:51,917 .سرِ اون آدم عوضی فریاد زدی 627 01:12:54,677 --> 01:12:58,077 !به خاطر شما مجبور شدم. مرد بیچاره 628 01:12:58,157 --> 01:13:00,357 .اون فقط یکی از مسافرای هتل بود 629 01:13:03,917 --> 01:13:05,837 !بدون شک آدم عوضی‌ای بود 630 01:13:07,037 --> 01:13:09,887 فقط آدمای عوضی با خودشون !همچین کیف گنده‌ای رو حمل می‌کنن 631 01:13:11,397 --> 01:13:12,537 نظرت چیه؟ 632 01:13:18,437 --> 01:13:20,157 منظورتون چیه؟ 633 01:13:21,717 --> 01:13:23,717 چطور به‌نظر میام؟ 634 01:13:26,557 --> 01:13:27,677 !زیبا 635 01:13:29,677 --> 01:13:30,717 جدی؟ 636 01:13:32,877 --> 01:13:35,917 .دوست دارم نیم ساعت چُرت بزنم 637 01:13:39,237 --> 01:13:41,837 ‫- بله. ‫- بله. 638 01:13:45,277 --> 01:13:46,677 .شب به خیر 639 01:16:21,157 --> 01:16:25,197 روبو ...؟ 640 01:16:32,877 --> 01:16:34,997 .ببخشید، خوابم برد 641 01:16:35,557 --> 01:16:37,717 .اشکال نداره! بریم خونه 642 01:16:38,917 --> 01:16:39,637 .بله 643 01:16:46,717 --> 01:16:48,317 !اینم از این 644 01:16:52,357 --> 01:16:53,717 گرسنته؟ 645 01:16:56,677 --> 01:17:00,157 .دارم روی یه کتاب جدید کار می‌کنم 646 01:17:01,037 --> 01:17:02,757 .وقتی تموم شد بخونش 647 01:17:06,757 --> 01:17:09,677 .می‌خوام با یوجی آشنات کنم 648 01:17:09,757 --> 01:17:12,197 !پسر خوبیه 649 01:17:26,557 --> 01:17:27,957 !الو 650 01:17:28,037 --> 01:17:28,717 .بله 651 01:17:29,597 --> 01:17:30,597 .منم، یوجی 652 01:17:32,277 --> 01:17:34,197 .ببخشید مزاحم شدم 653 01:17:34,277 --> 01:17:35,797 ... به نظر میاد که 654 01:17:35,877 --> 01:17:38,957 یه صفحه از اون ... !نسخه دست‌نویس، کمه 655 01:17:40,637 --> 01:17:44,117 می‌شه الان بیام ازتون بگیرمش؟ 656 01:17:45,317 --> 01:17:47,357 نظرت چیه فردا بدمش بهت؟ 657 01:17:47,437 --> 01:17:51,237 .رئیسم می‌گه امشب لازمش داره 658 01:17:51,317 --> 01:17:54,677 .پس اونجا که از هم جدا شدیم، می‌بینمتون 659 01:17:54,757 --> 01:17:57,557 .باشه. نیم ساعت دیگه میام 660 01:17:57,637 --> 01:17:59,037 .ببخشید باعث زحمتتون شدم 661 01:18:10,877 --> 01:18:18,877 !یه سگِ بی‌نام اومده تا منو با خود ببره 662 01:18:24,117 --> 01:18:32,117 !یه سگِ بی‌نام اومده تا منو یه لقمه چپ بُکُنه 663 01:18:36,037 --> 01:18:44,037 !یه منِ بی‌نام اومده تا منو قشنگ ببینه 664 01:18:48,477 --> 01:18:56,477 !یه سگِ بی‌نام اومده تا منو با خود ببره 665 01:19:02,797 --> 01:19:04,277 !مشتاق دیدار 666 01:19:36,757 --> 01:19:37,997 الو؟ 667 01:19:38,077 --> 01:19:39,197 !خانوم 668 01:19:39,277 --> 01:19:40,837 تو کجایی؟ 669 01:19:40,917 --> 01:19:43,517 !حیوون خونگی‌تون پیش منه 670 01:19:43,597 --> 01:19:45,797 .الان توی راهِ خونه پدر و مادرتون هستم 671 01:19:45,877 --> 01:19:47,357 روبو؟ 672 01:19:47,437 --> 01:19:49,597 ... زود بیاین اونجا 673 01:19:50,517 --> 01:19:53,997 در غیر این صورت، کی می‌دونه چه اتفاقی ممکنه برای حیوون خونگی‌تون بیفته؟ 674 01:19:55,517 --> 01:19:58,717 روبو ...؟ 675 01:20:14,277 --> 01:20:15,197 الو؟ 676 01:20:30,717 --> 01:20:31,637 روبو؟ 677 01:20:34,397 --> 01:20:36,797 !روبو، من اومدم 678 01:20:40,637 --> 01:20:41,717 !روبو 679 01:20:45,437 --> 01:20:46,517 !روبو 680 01:20:49,397 --> 01:20:50,917 ... روبو 681 01:21:05,717 --> 01:21:09,277 ... روبو 682 01:21:30,837 --> 01:21:32,077 !یوجی 683 01:21:37,677 --> 01:21:38,917 !روبو 684 01:21:45,837 --> 01:21:47,397 تو کی هستی؟ 685 01:21:49,917 --> 01:21:52,677 !اینجوری نگام نکن 686 01:21:53,757 --> 01:21:56,757 !لعنت به ویلچیرت 687 01:22:03,797 --> 01:22:05,117 تو کی هستی؟ 688 01:22:05,197 --> 01:22:06,917 هنوز یادت نیومده؟ 689 01:22:07,477 --> 01:22:08,677 تو کی هستی؟ 690 01:22:08,757 --> 01:22:10,437 خودت کی هستی؟ 691 01:22:10,517 --> 01:22:12,517 نه، تو کی هستی؟ 692 01:22:13,637 --> 01:22:19,517 هنوز یادت نیومده که کی هستی؟ 693 01:22:19,597 --> 01:22:20,677 من؟ 694 01:22:25,277 --> 01:22:26,317 میتسوکو؟ 695 01:22:28,357 --> 01:22:29,837 من میتسوکو‌ هستم؟ 696 01:22:30,877 --> 01:22:33,117 یعنی من میتسوکو‌ هستم؟ 697 01:22:38,237 --> 01:22:45,197 .آره، من میتسوکو هستم !داره یادم میاد 698 01:22:49,717 --> 01:22:51,317 اونوقت تو کی هستی؟ 699 01:22:54,077 --> 01:22:55,757 !بگو ببینم 700 01:22:57,437 --> 01:22:59,997 چی داری میگی، مامان؟ 701 01:23:00,077 --> 01:23:01,117 مامان؟ 702 01:23:01,637 --> 01:23:05,717 قیافه‌ـمو نمی‌شناسی؟ 703 01:23:06,637 --> 01:23:08,637 .نه، نمی‌شناسم 704 01:23:09,717 --> 01:23:11,237 !چه بد 705 01:23:15,637 --> 01:23:19,997 ،در هر صورت ... کتاب اینجوری تموم می‌شه 706 01:23:20,677 --> 01:23:24,917 تائکو در نهایت متوجه می‌شه !که در واقع خودش میتسوکوئه 707 01:23:30,957 --> 01:23:34,997 .حالا، برگردیم سر کارمون 708 01:23:35,077 --> 01:23:39,317 ،و پیش از اینکه یادمون بره !تمومش کن، مامان 709 01:23:40,317 --> 01:23:41,277 مامان؟ 710 01:23:43,277 --> 01:23:44,397 !پاشو 711 01:23:46,317 --> 01:23:48,957 یا نکنه به ویلچیر نیاز داری؟ 712 01:23:50,477 --> 01:23:51,557 ... مامان 713 01:23:55,437 --> 01:23:56,657 !بشین 714 01:23:59,037 --> 01:24:01,037 .کمکم کن، روبو 715 01:24:28,837 --> 01:24:34,717 !ما واقعاً شبیه هم هستیم 716 01:24:37,757 --> 01:24:42,957 .بیا به اتاق گُزو بریم 717 01:24:43,037 --> 01:24:45,477 !اینجوری حس و حالِ نوشتن پیدا می‌کنی 718 01:24:49,957 --> 01:24:51,517 چی شده؟ 719 01:24:52,357 --> 01:24:54,597 !به من تجاوز شده 720 01:24:55,717 --> 01:24:59,237 بهت تجاوز شده؟ اینجا؟ 721 01:25:00,597 --> 01:25:04,157 ،اینجا رو ببین .همه چیز آماده‌ـست 722 01:25:08,757 --> 01:25:10,277 چیزی به خاطرت اومد؟ 723 01:25:10,357 --> 01:25:11,317 .اون 724 01:25:11,397 --> 01:25:17,157 !اون غذای اصلیه، مامان 725 01:25:18,637 --> 01:25:24,677 ،خوب مامان .حالا بیا ببینیم تا حالا چی نوشتی 726 01:25:27,197 --> 01:25:32,957 .بیا داستان من و تو و اون رو مرور کنیم 727 01:25:36,757 --> 01:25:41,117 «.من از بدو تولد به اعدام محکوم شدم» 728 01:25:41,637 --> 01:25:45,437 «... یا شاید مادرم به اعدام محکوم بود و» 729 01:25:45,517 --> 01:25:47,957 «.جاهامون با هم عوض شد ...» 730 01:25:48,037 --> 01:25:50,517 .برای شروع داستان، خیلی خوبه 731 01:25:50,597 --> 01:25:54,917 .استادانه‌ـست، تائکو 732 01:25:54,997 --> 01:25:57,437 !یا بهتره بگم... مامان 733 01:25:59,717 --> 01:26:02,557 «.همه جای خونه ما گیوتین بود» 734 01:26:02,637 --> 01:26:04,437 «،تا اونجایی که به یاد دارم» 735 01:26:04,517 --> 01:26:06,197 «.همیشه دور و اطرافم پر از تله بوده» 736 01:26:06,277 --> 01:26:08,717 «.یه حرکت اشتباه، و من نابود شدم» 737 01:26:08,797 --> 01:26:11,957 آغاز این سقوط، زمانی بود» «... که بابا برای اولین بار 738 01:26:12,037 --> 01:26:14,117 «.منو مورد آزار جنسی قرار داد ...» 739 01:26:14,197 --> 01:26:16,317 «.دوازده سالم بود» 740 01:26:17,357 --> 01:26:20,517 «.من و مامان دقیقاً شبیه هم بودیم» 741 01:26:21,197 --> 01:26:25,717 «.من اون بودم و، اون من بود» 742 01:26:27,717 --> 01:26:32,837 !تو خیلی شبیه من هستی 743 01:26:32,917 --> 01:26:35,437 .تو خیلی شبیه من هستی 744 01:26:37,277 --> 01:26:41,477 ،بابا با هردومون رابطه داشت» «.من و مامان 745 01:26:42,637 --> 01:26:48,037 ،وقتی مامان و بابا با هم سکس می‌کردن» «.مجبور بودم نگاه‌ـشون کنم 746 01:26:48,117 --> 01:26:51,757 «.احساس می‌کردم خودم دارم سکس می‌کنم» 747 01:26:52,917 --> 01:26:55,717 .درسته، مامان 748 01:26:57,877 --> 01:27:04,237 ،مجبور بودم ببینم شما دوتا !مثل حیوون همدیگه رو می‌گایین 749 01:27:08,517 --> 01:27:10,837 !تو و اون خوک کثیف 750 01:27:10,917 --> 01:27:14,357 ... هی، با توام 751 01:27:14,437 --> 01:27:16,637 صدامو می‌شنوی؟ 752 01:27:18,357 --> 01:27:19,517 .تائکو 753 01:27:20,757 --> 01:27:21,917 !معذرت می‌خوام 754 01:27:23,157 --> 01:27:24,677 یا شاید باید میتسوکو صدات کنم؟ 755 01:27:24,757 --> 01:27:28,397 !بخش بعدیش دیگه خیلی چرت و پرته 756 01:27:28,477 --> 01:27:30,877 !یه مشت مزخرفه، مامان 757 01:27:30,957 --> 01:27:32,637 ... تو نوشتی 758 01:27:38,517 --> 01:27:43,717 ،وقتی بابا داشت لمسم می‌کرد» «.مامان نگاه‌ـم می‌کرد 759 01:27:44,677 --> 01:27:47,037 «... تفاوتمون این بود که» 760 01:27:47,117 --> 01:27:50,637 «.مامان خوشحال به نظر می‌رسید ...» 761 01:27:50,717 --> 01:27:55,077 «.اما خوشحالیش مسری بود» 762 01:27:55,717 --> 01:27:57,077 «.این یه تله بود» 763 01:27:57,157 --> 01:27:59,157 !یه مشت مزخرفه، مامان 764 01:27:59,837 --> 01:28:03,677 مسری نبود! تو تنها کسی بودی .که ازش لذت می‌بردی 765 01:28:10,517 --> 01:28:12,117 خوشت میاد؟ 766 01:28:17,197 --> 01:28:21,437 !من تو نیستم !توام من نیستی 767 01:28:30,517 --> 01:28:31,757 !مامان 768 01:28:35,677 --> 01:28:36,917 !مامان 769 01:28:40,597 --> 01:28:44,757 قیافه‌ـمو به خاطر نمیاری؟ 770 01:28:57,117 --> 01:29:01,837 «.من مامان بودم و مامان، من بود» 771 01:29:01,917 --> 01:29:03,517 «.ازش مطمئن شده بودم» 772 01:29:03,597 --> 01:29:05,797 ،بابا لمسم می‌کرد و» «.من می‌شدم مامان 773 01:29:05,877 --> 01:29:09,597 حتی شروع به لذت بردن» «.از رابطه جنسی کردم 774 01:29:09,677 --> 01:29:12,957 «.دلیلش این بود که من مامان بودم» 775 01:29:17,917 --> 01:29:19,677 !خنده‌داره 776 01:29:19,757 --> 01:29:21,997 !مضحکه 777 01:29:22,077 --> 01:29:23,697 .جدی دارم می‌گم 778 01:29:24,957 --> 01:29:29,037 «.وقتی مامان مُرد، کلاس ششم بودم» 779 01:29:29,117 --> 01:29:32,317 «.کنار تابوتش وایسادم و گریه کردم» 780 01:29:32,397 --> 01:29:35,797 ،توی تابوتش دراز کشیده بود» «.اون، من توی 12 سالگی بود 781 01:29:35,877 --> 01:29:42,597 .خیلی آروم به نظر می‌رسید» «.درست مثل یه بچه معصوم 782 01:29:43,917 --> 01:29:45,637 «.من کُشتمش» 783 01:29:47,917 --> 01:29:50,677 «،هر وقت بابا خونه نبود» 784 01:29:50,757 --> 01:29:53,637 «.مامان قصدِ کُشتنم رو می‌کرد» 785 01:29:53,717 --> 01:29:56,477 «.به من حسودیش می‌شد» 786 01:29:56,557 --> 01:29:59,717 !عجب هیولایی بودی، سایوری 787 01:29:59,797 --> 01:30:01,477 سایوری؟ 788 01:30:01,557 --> 01:30:03,757 ابله، هنوزم داری نقش بازی می‌کنی؟ 789 01:30:12,237 --> 01:30:13,237 اون؟ 790 01:30:13,877 --> 01:30:17,717 !برای امشب خیلی تدارک دیدم 791 01:30:18,917 --> 01:30:25,477 چی شده؟ چی داری می‌گی؟ 792 01:30:27,117 --> 01:30:28,197 چی؟ 793 01:30:29,277 --> 01:30:32,677 ،صداتو نمی‌شنوم چی می‌گی؟ 794 01:30:33,837 --> 01:30:39,277 «!سایوری، منو از شر این روانی نجات بده» 795 01:30:40,477 --> 01:30:41,877 !چه بدجنس 796 01:30:44,677 --> 01:30:51,677 !سایوری، نوبتی هم باشه، اول نوبتِ توئه 797 01:30:59,677 --> 01:31:00,877 !نگاه کن 798 01:31:01,717 --> 01:31:03,117 .راه پله 799 01:31:03,637 --> 01:31:05,837 ... گوشواره‌هام 800 01:31:07,517 --> 01:31:10,997 ... میتسوکو 801 01:31:11,837 --> 01:31:14,157 ‫- گوشواره‌ـم کجاست؟ ‫- نمی‌دونم. 802 01:31:14,237 --> 01:31:15,597 !کارِ خودته 803 01:31:15,677 --> 01:31:19,717 ‫- گوشواره‌ـمو پس بده! ‫- من بهش دست نزدم. 804 01:31:19,797 --> 01:31:21,597 !دزد کثیف 805 01:31:21,677 --> 01:31:22,757 !وایسا 806 01:31:24,917 --> 01:31:26,557 ‫- وایسا ببینم! ‫- دستِ من نیست. 807 01:31:26,637 --> 01:31:28,517 پس دست کیه؟ 808 01:31:28,597 --> 01:31:31,917 .بیا اینجا دزد، بی‌خود فرار نکن 809 01:31:31,997 --> 01:31:33,397 .میتسوکو 810 01:31:33,477 --> 01:31:38,157 .اون گوشواره‌های لعنتی رو پس بده 811 01:32:09,797 --> 01:32:11,397 یادت اومد؟ 812 01:32:12,277 --> 01:32:15,117 ... میتسوکو مُرد 813 01:32:15,197 --> 01:32:18,757 میتسوکو مُرد؟ 814 01:32:19,837 --> 01:32:21,957 ... تشییع جنازه 815 01:32:23,517 --> 01:32:28,637 ،تشییع جنازه‌ای در کار نبود .چون میتسوکو نمرد 816 01:32:28,717 --> 01:32:32,877 ،بعد از اون روز .دیگه پات رو از خونه بیرون نذاشتی 817 01:32:34,797 --> 01:32:40,717 در همین اثناء، من نزد یه خانواده‌ای .به سرپرستی پذیرفته شدم 818 01:32:42,997 --> 01:32:46,557 .بارها برگشتم تا ببینمت 819 01:32:51,197 --> 01:32:54,877 .اما تو مشغولِ نوشتنِ «نامه عذرخواهی» بودی 820 01:33:47,237 --> 01:33:51,317 .همش تقصیر منه .خودم گوشواره‌ـمو گم کرده بودم 821 01:33:57,197 --> 01:33:59,917 ... اما یه جوری نوشته بودیشون که انگار 822 01:33:59,997 --> 01:34:02,757 .بچه‌ای هستی که مادرشو کُشته ... 823 01:34:04,477 --> 01:34:07,997 .درست مثل کاری که الان داری می‌کنی 824 01:34:08,077 --> 01:34:12,157 !تو در «انکار» کامل بودی در روانشناسی به معنای نفی عامل) (.اضطراب یا رویدادی خاص است 825 01:34:12,237 --> 01:34:17,397 ،حسادت در رابطه جنسی .تمایل به کشتن بچه خودت 826 01:34:18,997 --> 01:34:21,717 تمام اینا رو در اعماق .درون خودت دفن کردی 827 01:34:22,317 --> 01:34:24,717 .خودتو متقاعد کردی که مُردی 828 01:34:26,117 --> 01:34:31,797 منزوی شدی و .شروع کردی به داستان نویسی 829 01:34:33,637 --> 01:34:38,117 اما یادت نمیاد که فقط یه بار رفتی مدرسه؟ 830 01:34:39,277 --> 01:34:42,597 !به جای میتسوکو رفتی سرِ کلاس 831 01:34:43,477 --> 01:34:44,797 !این کیه دیگه؟ 832 01:34:44,877 --> 01:34:46,237 .صبح به خیر 833 01:34:46,317 --> 01:34:48,197 ‫- خفه شو! ‫- بیا ببینم. 834 01:35:03,557 --> 01:35:05,117 تو اینجا چیکار ...؟ 835 01:35:05,197 --> 01:35:06,317 !بابا 836 01:35:09,237 --> 01:35:12,757 ،به هر حال .هیچوقت بهبود پیدا نکردی 837 01:35:12,837 --> 01:35:16,277 .به عنوان میتسوکو زندگی کردی 838 01:35:16,357 --> 01:35:19,797 .چون هیچوقت نتونستی با خودت کنار بیای 839 01:35:19,877 --> 01:35:22,637 با این وجود، سایوری .نمی‌خواست ناپدید بشه 840 01:35:22,717 --> 01:35:26,757 !سایوری مریض و شیطان‌صفت و حیله‌گره 841 01:35:26,837 --> 01:35:30,277 .پس به رابطه جنسی با گُزو ادامه دادی 842 01:35:30,357 --> 01:35:33,077 در تمام مدتی که خودت رو ،میتسوکو جا زده بودی 843 01:35:33,157 --> 01:35:36,917 !رابطه زننده جنسی با گُزو رو ادامه دادی ... 844 01:35:40,277 --> 01:35:43,357 ... بابا 845 01:35:45,677 --> 01:35:49,717 ‫- چطوره ...؟ ‫- بابا! 846 01:35:49,797 --> 01:35:51,157 ‫- بابایی خوبه؟ ‫- بله ... 847 01:35:51,237 --> 01:35:53,057 .پایه 6، کلاس 3، میتسوکو اوزاوا 848 01:35:57,037 --> 01:36:02,197 !اما بالاخره برای خودش، یه زن دیگه پیدا کرد 849 01:36:03,757 --> 01:36:09,517 پس توام خودتو توی ... اتاقت حبس کردی و 850 01:36:09,597 --> 01:36:11,957 .به عنوان میتسوکو نوشتی ... 851 01:36:13,277 --> 01:36:14,757 تنها بودی، درسته؟ 852 01:36:15,357 --> 01:36:16,757 .می‌فهمم 853 01:36:16,837 --> 01:36:21,677 ... بابایی 854 01:36:21,757 --> 01:36:27,677 !بس کن. انقدر به من خیره نشو 855 01:36:27,757 --> 01:36:29,777 دوست داری بهمون ملحق بشی؟ 856 01:36:43,837 --> 01:36:46,757 خوشت میاد، نه؟ 857 01:36:57,357 --> 01:37:01,837 ... داغون شدم 858 01:37:07,477 --> 01:37:11,557 ‫- خیلی درد داره! ‫- درد داری بابا؟ 859 01:37:11,637 --> 01:37:15,477 ... سایوری، خیلی درد داره 860 01:37:15,557 --> 01:37:18,677 (تائکو میتسوزاوا) ‫- تائکو. 861 01:37:20,517 --> 01:37:21,637 !تموم شد 862 01:37:23,597 --> 01:37:24,917 .ببین، بابا 863 01:37:25,717 --> 01:37:28,957 .همین الان رمانم تموم شد 864 01:37:30,237 --> 01:37:31,677 می‌بینی؟ 865 01:37:32,717 --> 01:37:36,237 دوست نداری من از اسم واقعیم استفاده کنم. درسته؟ 866 01:37:36,317 --> 01:37:41,117 .خوب پس اسممو گذاشتم تائکو 867 01:37:42,157 --> 01:37:43,757 !ببین 868 01:37:44,437 --> 01:37:47,677 !نگاش کن 869 01:37:48,797 --> 01:37:50,897 الان خیلی خوشحالی؟ 870 01:37:58,637 --> 01:38:03,877 !تازه بابا، من یه خبر بهتر هم دارم 871 01:38:04,557 --> 01:38:05,717 .یه دیقه وایسا 872 01:38:08,037 --> 01:38:10,917 !برو توی این کیف 873 01:39:05,277 --> 01:39:09,517 می‌دونی برای اینکه بتونم بهت نزدیک بشم، چی کشیدم؟ 874 01:39:12,597 --> 01:39:16,917 تونستم صاحب این شغل بشم !تا به اینجا برسم 875 01:39:18,917 --> 01:39:24,757 .انقدر صبر کردم تا بالاخره از گذشته‌ـمون نوشتی 876 01:39:27,037 --> 01:39:28,796 .خیلی منتظر موندم 877 01:39:33,357 --> 01:39:36,877 ... و در نهایت 878 01:39:38,957 --> 01:39:43,997 .تموم شد 879 01:39:45,877 --> 01:39:47,717 !همه چیز تموم شد 880 01:39:53,637 --> 01:39:55,117 .مامان 881 01:40:01,237 --> 01:40:02,437 .میتسوکو 882 01:40:04,917 --> 01:40:06,477 !منو ببخش 883 01:40:12,717 --> 01:40:14,797 !اشکات به درد من نمی‌خوره 884 01:40:16,117 --> 01:40:18,877 می‌دونی چند وقت منتظر امروز بودم؟ 885 01:40:18,957 --> 01:40:24,317 تو به خاطر یه لنگه گوشواره !می‌خواستی منو بکُشی 886 01:40:24,877 --> 01:40:26,157 !فقط همین 887 01:40:27,677 --> 01:40:30,637 ... همه‌چی با اون حرکت شروع شد 888 01:40:30,717 --> 01:40:32,197 .اما امروز همه‌‌چیز تموم می‌شه 889 01:40:37,517 --> 01:40:38,997 !سایوری باش 890 01:40:49,037 --> 01:40:50,557 ... میتسوکو 891 01:41:01,957 --> 01:41:05,757 !و بعد، دیگه آزاد می‌شم 892 01:41:14,517 --> 01:41:17,717 ... گفته بودی که می‌خوای آخرِ رمان 893 01:41:17,797 --> 01:41:20,437 .قهرمانِ داستان قطع‌عضو بشه ... 894 01:41:21,637 --> 01:41:25,557 !پس بذار بهت کمک کنم 895 01:41:29,637 --> 01:41:31,877 این چه خوابی بود که دیدم؟ 896 01:41:33,157 --> 01:41:34,037 ... من 897 01:41:36,917 --> 01:41:39,717 .اینجوری سرما می‌خوری 898 01:41:40,437 --> 01:41:42,877 .رب دو شامبرمو بده 899 01:41:43,517 --> 01:41:44,557 !خوب 900 01:41:56,957 --> 01:42:00,117 ،کمکم کن .می‌خوام برم دستشویی 901 01:42:00,197 --> 01:42:01,677 .کمک کن روی ویلچیر بشینم 902 01:42:03,757 --> 01:42:06,477 !منتظر چی هستی؟ یالا 903 01:42:07,517 --> 01:42:08,677 .متوجه نمی‌شم 904 01:42:08,757 --> 01:42:10,517 !من نمی‌تونم راه برم 905 01:42:10,597 --> 01:42:13,237 کدوم ویلچیر؟ 906 01:42:19,437 --> 01:42:21,197 ‫- چه مرگت شده؟ ‫- چی می‌گی؟ 907 01:42:21,277 --> 01:42:23,037 !الان وقت شوخی نیست 908 01:42:23,117 --> 01:42:26,277 ،تو که پات سالمه ویلچیر می‌خوای چیکار؟ 909 01:42:30,037 --> 01:42:31,797 !پس می‌دونستی 910 01:42:31,877 --> 01:42:32,997 چی رو؟ 911 01:42:33,077 --> 01:42:37,037 .تو راه رفتنم رو دیدی درسته؟ 912 01:42:37,117 --> 01:42:39,277 این چرت و پرتا چیه داری می‌گی؟ 913 01:42:40,757 --> 01:42:46,037 .تو می‌تونی راه بری .همیشه پیاده‌روی می‌کنی 914 01:42:51,757 --> 01:42:53,237 ... نه 915 01:43:32,917 --> 01:43:35,517 چی واقعیه و چی واقعی نیست؟ 916 01:43:40,197 --> 01:43:44,077 !از اینکه با ما هستین، ممنونیم 917 01:43:44,837 --> 01:43:50,757 ،و حالا، تماشاچی‌های عزیز !این شما، و این برنامه پایانی امشبمون 918 01:44:53,757 --> 01:44:57,397 !تلاش خودتو بکن، سایوری 919 01:45:16,545 --> 01:45:24,796 ترجمه و زیرنویس از Abolhassssan 920 01:45:25,776 --> 01:45:32,785 abolhassan.art@gmail.com 921 01:45:32,872 --> 01:45:40,785 تهیه شده در منزل فیلم دشدانو m.f.doshdano