1 00:00:15,960 --> 00:00:19,044 Pense nisso. Bem na praia,... 2 00:00:19,044 --> 00:00:22,712 ... brisas oceânicas, céu azul, gaivotas. 3 00:00:22,712 --> 00:00:26,382 - Tudo para você aproveitar. - É cota de temporada. 4 00:00:26,382 --> 00:00:29,673 Bem, é chamado cota de temporada... 5 00:00:29,673 --> 00:00:32,933 ... mas a verdade é, por duas semanas você está no comdomínio,... 6 00:00:32,933 --> 00:00:34,761 ... você não está dividindo nada. 7 00:00:34,761 --> 00:00:38,555 Não divide o banheiro, não divide a churrasqueira, nada. 8 00:00:38,555 --> 00:00:40,974 Nada. Zip. 9 00:00:40,974 --> 00:00:45,398 Você é a dona de todo o seu lugar. 10 00:00:46,239 --> 00:00:49,442 Meu sobrinho levantou o bairro no computador 11 00:00:50,410 --> 00:00:51,738 Seu sobrinho? 12 00:00:54,497 --> 00:00:55,612 Sra. Darby. 13 00:00:55,612 --> 00:00:59,408 Ele disse que o condomínio estava numa vizinhança ruim. 14 00:00:59,408 --> 00:01:00,830 Negros. 15 00:01:05,549 --> 00:01:09,962 Está certa. Está certa. 16 00:01:09,962 --> 00:01:13,553 O condomínio está num bairro pobre de maioria negra. 17 00:01:13,553 --> 00:01:17,009 Sabe por que? Me alegra que trouxe a tona. 18 00:01:17,009 --> 00:01:17,760 Sério. 19 00:01:19,059 --> 00:01:24,057 Caso contrário, poderia ter feito algo que ficaria envergonhado depois. 20 00:01:24,057 --> 00:01:28,860 E seria por vender-lhe esta cota de temporada. 21 00:01:28,860 --> 00:01:32,280 - Você não se sentiria segura lá. - Não, não sentiria. 22 00:01:32,280 --> 00:01:37,112 Claro que não se sentiria. Como poderia? 23 00:01:37,112 --> 00:01:38,948 Todos sabemos, 24 00:01:38,948 --> 00:01:43,584 e digo isto com o risco de soar um pouco racista, 25 00:01:43,584 --> 00:01:47,999 caras negros amam mulheres brancas. 26 00:01:47,999 --> 00:01:52,123 Amam. Não sei se é genético ou é a sociedade. 27 00:01:52,123 --> 00:01:56,134 Podemos discutir natureza versus criação o dia todo, mas é um fato científico... 28 00:01:56,134 --> 00:02:00,007 ... que homens negros não tem o suficiente de mulheres brancas. 29 00:02:00,007 --> 00:02:03,518 Acho que uma mulher da sua idade não estaria segura dos ataques deles. 30 00:02:03,518 --> 00:02:05,230 Não senhora. 31 00:02:05,230 --> 00:02:08,814 Estes grandes veados negros não ligam se você é jovem ou idosa, 32 00:02:08,814 --> 00:02:10,313 magra ou gorda, 33 00:02:10,313 --> 00:02:14,947 caminhando ou com dois cotocos abaixo dos joelhos. 34 00:02:14,947 --> 00:02:18,983 Eles querem sua carne branca. Eles querem a maldade. 35 00:02:18,983 --> 00:02:23,241 Verdade seja dita, eu mesmo sou meio negro. 36 00:02:23,241 --> 00:02:26,701 E se não fosse por minha mulher, estaria dobrando-a em cima da mesa... 37 00:02:26,701 --> 00:02:28,621 ... fazendo a posicão de cachorrinho bem agora. 38 00:02:30,089 --> 00:02:34,834 Posso imáginá-la lá, sózinha naquele grande condomínio, 39 00:02:34,834 --> 00:02:38,545 inundada por um mar de galos negros. 40 00:02:38,545 --> 00:02:40,631 Eu... eu fico com ele. 41 00:02:40,631 --> 00:02:43,808 Movimento esperto. Assine Jane Hancock na linha pontilhada. 42 00:02:43,808 --> 00:02:46,894 - Não pode entrar lá. - Aqui está. 43 00:02:46,894 --> 00:02:49,388 - Stan Minton. - Estarei com vocês em um segundo. 44 00:02:49,388 --> 00:02:50,597 Continue, assine. 45 00:02:50,597 --> 00:02:53,147 Stan Minton, você está preso por fraude. 46 00:02:53,147 --> 00:02:55,941 Qualquer coisa que disser poderá ser usada contra você no tribunal. 47 00:02:55,941 --> 00:02:58,687 É só uma pequena confusão. Continue, assine. 48 00:02:58,687 --> 00:03:01,073 - Assine, sua Jezebel branca! - Ligarei para o Mal! 49 00:03:01,073 --> 00:03:04,862 Você vai lamentar isto! Ligue para o meu advogado! 50 00:03:08,292 --> 00:03:10,961 Sra. Foreman, chegaram a um veredicto? 51 00:03:10,961 --> 00:03:14,164 - Chegamos, Meretíssimo. - Por favor, entregue ao oficial de justiça. 52 00:03:16,842 --> 00:03:20,045 O réu, por favor se levante. 53 00:03:20,045 --> 00:03:22,509 Sra. Foreman, como julgaram o réu? 54 00:03:22,509 --> 00:03:26,630 Nós, do júri, julgamos o réu culpado. 55 00:03:27,602 --> 00:03:30,307 - O que? - Obrigado, Sra. Foreman. 56 00:03:30,307 --> 00:03:33,053 - Essa vagabunda! - Não, Stanley, calma. 57 00:03:33,053 --> 00:03:36,233 Sentença será amanhã as 10 da manhã. 58 00:03:38,529 --> 00:03:41,863 - Que foda aconteceu lá? - Você perdeu, Stanley. 59 00:03:41,863 --> 00:03:44,524 Eu não perdi. Você é o advogado, você perdeu. 60 00:03:44,524 --> 00:03:46,362 Sinto muito, de verdade. 61 00:03:46,362 --> 00:03:48,992 Maldição cara! Sou rico! 62 00:03:48,992 --> 00:03:51,122 Quero alguma justiça como a do O.J. 63 00:03:51,122 --> 00:03:53,249 Talvez o juiz lhe dê uma obrigação. 64 00:03:53,249 --> 00:03:56,953 Não, neste estado, fraude em 1º grau... 65 00:03:56,953 --> 00:03:59,704 ... tem pena mínima de 3 a 5 anos. 66 00:03:59,704 --> 00:04:01,710 Já sei! 67 00:04:01,710 --> 00:04:04,637 - Subornamos o juiz. - Não vou subornar o juiz. 68 00:04:04,637 --> 00:04:06,880 - Suborne-o - Não vou suborná-lo. 69 00:04:06,880 --> 00:04:08,551 - Suborne-o. - Oh, por favor. 70 00:04:08,551 --> 00:04:10,385 - Suborne-o! - Não! 71 00:04:10,385 --> 00:04:13,229 Já te falei, não pratico este tipo de advocacia e nunca praticarei. 72 00:04:13,229 --> 00:04:15,685 Quer subornar o juiz? Seja meu convidado. 73 00:04:15,685 --> 00:04:20,269 Tenho certeza que qualquer vagabundo na rua ficará feliz de fazer para você 74 00:04:29,578 --> 00:04:33,362 Mal, está despedido. 75 00:04:35,000 --> 00:04:38,036 Sr Popper, seu cliente está pronto para a sentença? 76 00:04:38,036 --> 00:04:40,370 Ele está, honorário juiz. 77 00:04:40,370 --> 00:04:44,165 Gostaria de dizer alguma coisa antes da corte passar à sentença? 78 00:04:44,165 --> 00:04:48,174 Meretíssimo, meu cliente foi condenado... 79 00:04:48,174 --> 00:04:50,635 ... por fraude em 1º grau. 80 00:04:50,635 --> 00:04:54,223 Um crime do qual ele é inocente. 81 00:04:54,223 --> 00:04:57,809 Mas mesmo se fosse culpado... 82 00:04:57,809 --> 00:05:00,732 ... e seus clientes fossem fraudados, 83 00:05:00,732 --> 00:05:05,277 não é melhor que o Sr. Minton, como um residente de Los Angeles, 84 00:05:05,277 --> 00:05:08,981 receba o dinheiro, assim mantendo-o na comunidade, 85 00:05:08,981 --> 00:05:12,858 ao contrário de alguns ciganos ou viajantes mexicanos, 86 00:05:12,858 --> 00:05:17,164 que teriam levado o dinheiro para fora da comunidade? 87 00:05:19,126 --> 00:05:21,877 Por favor, leve isto em consideração. 88 00:05:23,213 --> 00:05:28,753 Sr Minton, está condenado à prisão de não menos de 3 anos... 89 00:05:28,753 --> 00:05:31,678 na Instituição Correcional Estadual de Verlaine. 90 00:05:31,678 --> 00:05:34,966 Normalmente, sua sentença começaria imediatamente. 91 00:05:34,966 --> 00:05:39,969 Todavia, vou adiar sua prisão por seis meses... 92 00:05:39,969 --> 00:05:44,475 ... para que você possa reorganizar a caridade... 93 00:05:44,475 --> 00:05:48,862 ... que estabeleceu para ensinar música às crianças com necessidades especiais. 94 00:05:50,281 --> 00:05:53,780 Obrigado, juiz. 95 00:05:54,910 --> 00:05:56,190 A corte está adiada. 96 00:05:57,329 --> 00:06:01,374 - Ensinar crianças com necessidades especiais? - Me pareceu bom, naquela altura. 97 00:06:01,374 --> 00:06:03,748 - Pensei que ia suborná-lo. - Subornei. 98 00:06:03,748 --> 00:06:06,623 Cem mil em moedas de ouro africanas não vão muito longe, nestes dias. 99 00:06:06,623 --> 00:06:08,540 - Ganhamos? - Não! Não peguei. 100 00:06:08,540 --> 00:06:10,838 Você suborna o juiz e eu pego três anos? 101 00:06:10,838 --> 00:06:13,048 Obrigatório. O juiz não poderia corrigir isto. 102 00:06:13,048 --> 00:06:15,793 Agora, você tem seis meses para colocar suas coisas em ordem. 103 00:06:15,793 --> 00:06:17,632 Minhas coisas já estão em ordem. 104 00:06:18,975 --> 00:06:24,265 Minha opinião legal, é que você tire férias no Brasil, permanentemente. 105 00:06:24,265 --> 00:06:26,727 Parece divertido. 106 00:06:26,727 --> 00:06:28,477 Não posso fazer isto. 107 00:06:28,477 --> 00:06:31,224 Estas moedas eram o último ativo líquido que eu tinha. 108 00:06:31,224 --> 00:06:33,526 O resto do meu dinheiro está congelado no banco. 109 00:06:33,526 --> 00:06:36,271 Não vou correr e deixar sete milhões de dólares para trás. 110 00:06:36,271 --> 00:06:39,486 Bem, Stan, meu velho tinha um ditado: 111 00:06:39,486 --> 00:06:43,362 "você anda através de um vestiário, você vai acabar vendo algum pênis.'. 112 00:06:44,499 --> 00:06:48,912 - O que isto significa? - Significa que se enganar muita gente, 113 00:06:48,912 --> 00:06:51,080 eventualmente você vai ter de ir para a prisão. 114 00:06:51,080 --> 00:06:53,047 Obrigado, isso é realmente confortante. 115 00:06:53,047 --> 00:06:57,676 Ei, sou um advogado trapaceiro, sei que vou ter de ir para a cadeia algum dia. 116 00:06:57,676 --> 00:07:01,214 Mas não me vê chorando por causa disto. 117 00:07:12,026 --> 00:07:14,896 Stan, devagar, você vai engasgar. 118 00:07:14,896 --> 00:07:18,439 Tenho de comer agora. Ouvi que a comida da prisão é uma merda. 119 00:07:19,116 --> 00:07:22,734 Estou contente que temos seis meses juntos antes de você ter de ir para... 120 00:07:22,734 --> 00:07:24,785 - Você sabe. - Nem me diga isto. 121 00:07:24,785 --> 00:07:28,288 Eu poderia estar na prisão agora. Popper é um inferno de advogado. 122 00:07:30,001 --> 00:07:32,622 Vou ficar terrivelmente solitária quando tiver ido. 123 00:07:32,622 --> 00:07:36,923 Eu sei, querida, mas acho que posso ter visitas conjugais. 124 00:07:36,923 --> 00:07:40,092 Posso provavelmente transar com você uma vez por mês. Tá bom, hum? 125 00:07:40,092 --> 00:07:42,301 Oh, claro, está ótimo. 126 00:07:42,301 --> 00:07:44,179 - Mas eu estava pensando.. - Mm-hm. 127 00:07:44,179 --> 00:07:49,591 ... talvez poderiamos fazer algo agora assim não ficaria tão sozinha mais tarde. 128 00:07:49,591 --> 00:07:51,561 Como o que? 129 00:07:51,561 --> 00:07:56,309 Talvez poderiamos fazer um bebê. 130 00:07:59,446 --> 00:08:00,988 Mindy, você está louca? 131 00:08:00,988 --> 00:08:03,314 - Eu só... - Vou ficar fora 3 anos. 132 00:08:03,314 --> 00:08:06,742 5 no máximo. O que vamos fazer com a criança quando eu sair? 133 00:08:06,742 --> 00:08:08,904 Dar para adoção? Isto é crueldade. 134 00:08:08,904 --> 00:08:12,117 Pensei que talvez poderiamos ficar com ele. 135 00:08:12,117 --> 00:08:14,415 Mindy, quantas vezes já discutimos isto? 136 00:08:14,415 --> 00:08:16,958 É egoísmo trazer uma criança a este mundo. 137 00:08:16,958 --> 00:08:19,965 Um mundo cheio de sofrimento, fome e guerra. 138 00:08:19,965 --> 00:08:22,884 - É... egoísmo! - Eu sei. 139 00:08:22,884 --> 00:08:25,839 Mais, uma criança cercearia totalmente nosso estilo de vida. 140 00:08:25,839 --> 00:08:30,058 Não poderiamos sair de férias, elas quebram coisas, choram todo o tempo. 141 00:08:30,058 --> 00:08:32,764 Você quer marcas de estrias? 142 00:08:32,764 --> 00:08:35,606 É isso mesmo, marcas de estrias. 143 00:08:35,606 --> 00:08:36,887 Coisa assustadora, hum? 144 00:08:36,887 --> 00:08:40,269 Você só quer se aproveitar de mim. 145 00:08:41,737 --> 00:08:43,729 Oh, Mindy, vem cá. 146 00:08:43,729 --> 00:08:46,194 OK, Mindy, você pode ter um cachorro. 147 00:08:46,194 --> 00:08:49,284 Depois de eu partir! 148 00:08:49,284 --> 00:08:51,362 Seu outro filé, senhor. 149 00:09:22,442 --> 00:09:25,645 - O que você quer, boneca? - Ponha outro Scoth nisto. 150 00:09:26,863 --> 00:09:31,324 - Temos Whiskey. - Não tão bom, mas o que fazer. 151 00:09:31,324 --> 00:09:35,360 Muito bem, são 75 cents. 152 00:09:36,956 --> 00:09:38,119 Bom negócio. 153 00:09:39,459 --> 00:09:43,373 - Fique com o troco. - Oh! Bem... 154 00:09:45,590 --> 00:09:47,381 Ah! Me dê outro, querida. 155 00:09:58,887 --> 00:10:00,320 PROPRIEDADE DA PRISÃO ESTADUAL 156 00:10:01,563 --> 00:10:02,974 Você tem algum problema? 157 00:10:04,900 --> 00:10:06,643 Não. Não, eu... 158 00:10:06,643 --> 00:10:10,816 ... estava só imaginando... você esteve na prisão, certo? 159 00:10:10,816 --> 00:10:12,780 Você tem um problema. 160 00:10:12,780 --> 00:10:16,152 Não, eu... eu estou indo para a prisão. 161 00:10:16,152 --> 00:10:19,447 Mas nunca estive lá antes e estava pensando que talvez... 162 00:10:19,447 --> 00:10:21,282 ... você poderia dar algumas indicações. 163 00:10:22,583 --> 00:10:26,581 - Te pagarei 100 paus - Só para falar? 164 00:10:28,798 --> 00:10:31,917 - Quanto tempo você pegou? - De três a cinco. 165 00:10:31,917 --> 00:10:34,465 - Onde? - Verlaine. 166 00:10:34,465 --> 00:10:39,678 Verlaine? Está fodido, Stan. Os guardas não dão a mínima. 167 00:10:39,678 --> 00:10:43,468 Eles deixam os presos baterem uns no outros todo dia. 168 00:10:43,468 --> 00:10:45,187 Como eu vou fazer lá? 169 00:10:45,187 --> 00:10:48,806 Quero dizer, se você me visse, bateria em mim? 170 00:10:50,318 --> 00:10:51,777 Provavelmente te estupraria. 171 00:10:53,488 --> 00:10:55,896 - Me estupraria? - É! 172 00:10:57,367 --> 00:11:01,115 Então é verdade, um monte de caras viram gays na prisão? 173 00:11:01,115 --> 00:11:04,988 Sou sempre gay, eu só estupro gente na prisão. 174 00:11:04,988 --> 00:11:08,701 - Você é gay? - Sim, este é um bar gay. 175 00:11:11,756 --> 00:11:13,415 Vamos fazer esta coisa. 176 00:11:17,416 --> 00:11:22,137 Olhe, estupro não é um ato sexual. Estupro é um ato de violência. 177 00:11:22,137 --> 00:11:25,474 E na sociedade da prisão, é tudo questão de violência. 178 00:11:25,474 --> 00:11:27,969 Você é julgado pelo medo que os presos tem de você. 179 00:11:27,969 --> 00:11:31,230 Estuprar um cara é o modo definitivo de derrubá-lo. 180 00:11:31,230 --> 00:11:33,475 Significa que você é um filho da puta mau. 181 00:11:33,475 --> 00:11:36,771 Então você estupra gente? 182 00:11:36,771 --> 00:11:39,983 Bem, não é algo que eu me orgulhe, realmente. 183 00:11:39,983 --> 00:11:43,990 Não desculpo a prática, para ser honesto. Mas faço algumas vezes. 184 00:11:43,990 --> 00:11:47,412 Só para tirar o meu da reta. Você sabe o que quero dizer. 185 00:11:47,412 --> 00:11:51,413 Um carinha como você, é uma marca fácil. 186 00:11:51,413 --> 00:11:55,749 Oh, Jesus! Não há nada que eu poderia fazer? 187 00:11:55,749 --> 00:11:57,832 Você poderia participar de uma gangue. 188 00:11:57,832 --> 00:12:00,546 - Você é racista? - Não realmente. 189 00:12:00,546 --> 00:12:02,961 Isso deixa de fora os nazistas. 190 00:12:02,961 --> 00:12:05,807 - Tem alguma conexão com o crime? - Não. 191 00:12:05,807 --> 00:12:07,412 Não seria latino, não é? 192 00:12:08,512 --> 00:12:11,354 Parece que todo mundo vai estuprar você. 193 00:12:12,647 --> 00:12:16,561 Certo, aposto que posso ser racista de 3 a 5 anos. 194 00:12:16,561 --> 00:12:19,522 - Um verdadeiro racista, da pesada. - Oh, bom. 195 00:12:19,522 --> 00:12:22,021 - Então, pode se juntar aos nazistas. - Excelente. 196 00:12:22,021 --> 00:12:24,155 E você só será estuprado pelos outros nazistas. 197 00:12:24,155 --> 00:12:27,990 Estuprado por nazistas? De jeito nenhum! 198 00:12:27,990 --> 00:12:29,407 Não tem alguma coisa mais que eu possa fazer? 199 00:12:29,407 --> 00:12:32,581 Não tem alguma maneira de eu cultivar uma imagem de mau? 200 00:12:32,581 --> 00:12:36,119 - Tem de matar um cara. - Sem matar um cara? 201 00:12:36,119 --> 00:12:39,628 No seu caso, vai ser um pouco difícil, Stan. 202 00:12:39,628 --> 00:12:42,835 - Não tem tatuagem, tem? - Tatuagem? 203 00:12:42,835 --> 00:12:43,877 Pintada. 204 00:12:44,887 --> 00:12:48,884 Sim, sim, não cresci com minha mãe, então eu... 205 00:12:48,884 --> 00:12:51,975 ... quando tinha 18, eu fiz uma tatuagem. 206 00:12:55,397 --> 00:12:56,642 "Mamãe"? 207 00:12:56,642 --> 00:13:00,349 Poderia comprar um tapete de boas-vindas, e amarrá-lo no rabo. 208 00:13:00,349 --> 00:13:02,318 Dizendo, "Estou aberto para negócios". 209 00:13:15,833 --> 00:13:18,917 - Stan? - Vou ser estuprado! 210 00:13:20,587 --> 00:13:22,710 Stanzinho! 211 00:13:22,710 --> 00:13:26,546 Stan, querido. Você quer acordar? 212 00:13:26,546 --> 00:13:29,719 São 2 horas. 213 00:13:31,139 --> 00:13:33,677 - Bom dia, querida. - Bom dia, Stan. 214 00:13:33,677 --> 00:13:36,768 Trouxe suco de laranja para você. 215 00:13:40,607 --> 00:13:43,062 Foi tudo um pesadelo. 216 00:13:43,062 --> 00:13:46,484 -Só um horrível sonho. - Qual foi seu sonho, querido? 217 00:13:46,484 --> 00:13:48,148 Foi horrível. 218 00:13:48,148 --> 00:13:52,865 Eu estava indo para a prisão e grandalhões iam me estuprar. 219 00:13:54,078 --> 00:13:57,577 Mas aqui estou eu, a salvo em minha cama. 220 00:13:57,577 --> 00:13:59,408 Foi tudo um pesadelo. 221 00:13:59,408 --> 00:14:02,121 Mas você está indo para a prisão, certo? 222 00:14:02,521 --> 00:14:05,628 Vai para a prisão daqui a 6 meses. 223 00:14:07,257 --> 00:14:08,039 Não! 224 00:14:14,176 --> 00:14:17,799 Querido, tudo bem, muita coisa pode acontecer em 6 meses. 225 00:14:17,799 --> 00:14:22,187 O que vai acontecer, Mindy? Meu anus vai crescer dentes? 226 00:14:23,273 --> 00:14:27,981 Não, idiota! Você descobrirá um jeito, você sempre descobre. 227 00:14:27,981 --> 00:14:29,646 O que você disse? 228 00:14:29,646 --> 00:14:32,311 Você sempre descobre um jeito. 229 00:14:34,116 --> 00:14:36,654 É isso mesmo, sempre descubro. 230 00:14:37,244 --> 00:14:39,320 Meu querido está pronto para tomar o café? 231 00:14:41,248 --> 00:14:42,446 Mindy... 232 00:14:44,543 --> 00:14:47,295 ... eu tenho muito que crescer? 233 00:14:47,295 --> 00:14:51,542 Não, não tenho. Não tenho nada para crescer. 234 00:14:51,542 --> 00:14:55,299 Eu tinha um pai bêbado que era emocionalmente indisponível para mim. 235 00:14:55,299 --> 00:14:57,795 Eu tinha um trabalho de verão na Leiteria da Rainha. 236 00:14:57,795 --> 00:15:00,510 Eu tinha sopa de tomate no jantar. 237 00:15:00,510 --> 00:15:02,676 Ninguém nunca me deu nada. 238 00:15:02,676 --> 00:15:07,016 Na verdade, minha vida foi muito dura. 239 00:15:07,016 --> 00:15:09,016 Mas olhe para mim hoje. 240 00:15:09,016 --> 00:15:11,231 Eu possuo um palácio de imóvel. 241 00:15:11,231 --> 00:15:13,110 Eu dirijo uma Lamborghini. 242 00:15:13,110 --> 00:15:15,106 Eu tenho uma casa de verão no lago. 243 00:15:15,106 --> 00:15:18,531 Um home theatre system marca Bang Olufsen completo. 244 00:15:18,531 --> 00:15:21,370 Uma bela mulher. 245 00:15:21,370 --> 00:15:25,071 E a quem tenho de agradecer por todas estas coisas? 246 00:15:25,071 --> 00:15:28,084 Eu, ninguém mais. 247 00:15:28,084 --> 00:15:31,703 Eu sou um vencedor. 248 00:15:31,703 --> 00:15:35,794 Programo minha mente para fazer algo, e faço. 249 00:15:37,636 --> 00:15:42,630 E assim, quando digo a você que vou fazer de mim um inestuprável. 250 00:15:42,630 --> 00:15:46,342 Eu serei um inestuprável! 251 00:15:47,103 --> 00:15:48,514 Eiii! 252 00:15:48,514 --> 00:15:50,948 Você é o melhor. 253 00:15:50,948 --> 00:15:53,559 Nada, nunca vai mantê-lo por baixo. 254 00:15:53,559 --> 00:15:58,692 Você é o melhor ao redor Nada, nunca vai mantê-lo por baixo 255 00:15:58,692 --> 00:15:59,773 - Você é o melhor ao redor 256 00:16:01,784 --> 00:16:05,947 Nada, nunca vai mantê-lo por baixo 257 00:16:13,879 --> 00:16:17,746 Tenho um par de coisas em mente. Mas primeiro tenho uma pergunta esquisita. 258 00:16:17,746 --> 00:16:20,960 Você tem algo para tatuar em volta do meu esfíncter... 259 00:16:20,960 --> 00:16:22,630 ... para torná-lo menos atraente? 260 00:16:24,806 --> 00:16:27,261 14, 15... 261 00:16:27,261 --> 00:16:31,513 - Stanzinho, venha para cama. - Não... Não agora, Mindy. 262 00:16:31,513 --> 00:16:33,596 19, 25. 263 00:16:33,596 --> 00:16:37,188 Vê a nova definição? 264 00:16:37,188 --> 00:16:39,518 Meu antebraço, acho que vejo uma nova veia. 265 00:16:39,518 --> 00:16:41,403 Eu vejo um homem muito sexy. 266 00:16:42,823 --> 00:16:44,365 Vê? 267 00:16:44,365 --> 00:16:46,822 Bem, imagino o que ele vai fazer agora. 268 00:16:53,250 --> 00:16:55,456 Tome-me, querido. 269 00:16:56,253 --> 00:16:59,953 Mindy, estou indo para a prisão em poucos meses. 270 00:16:59,953 --> 00:17:01,625 Não agora, querido. 271 00:17:04,302 --> 00:17:07,386 E enquanto eu estiver lá, homens vão tentar tirar vantagem de mim. 272 00:17:07,386 --> 00:17:10,342 - Não quero ouvir sobre isto agora. - Mindy, isto é importante. 273 00:17:10,342 --> 00:17:12,556 Estou fazendo tudo o que posso... 274 00:17:12,556 --> 00:17:14,885 ... para ter certeza que isto não aconteça. 275 00:17:14,885 --> 00:17:17,767 Mas se acontecer, e eu for violentado... 276 00:17:17,767 --> 00:17:19,103 Stan! 277 00:17:20,693 --> 00:17:23,314 ... eu quero que a primeira vez... 278 00:17:23,314 --> 00:17:25,029 ... seja por alguém que eu ame. 279 00:17:37,834 --> 00:17:41,120 Stan, eu não poderia. 280 00:17:41,120 --> 00:17:44,462 Por favor Min, por mim. 281 00:17:47,760 --> 00:17:51,343 Bem... está bem. 282 00:17:53,933 --> 00:17:55,392 Ótimo. 283 00:18:08,447 --> 00:18:11,566 Oh, que horror! 284 00:18:11,825 --> 00:18:12,346 2! 285 00:18:13,952 --> 00:18:15,945 3! 4! 286 00:18:15,945 --> 00:18:17,248 5! 6! 287 00:18:18,694 --> 00:18:19,997 7! 8! 288 00:18:21,958 --> 00:18:24,831 Deve se concentrar, Stanley. Concentrar! 289 00:18:24,831 --> 00:18:28,373 - Como concentrar se estou entediado? - Se está entediado, poderia sair. 290 00:18:28,373 --> 00:18:29,960 Oh, venha, Cho. 291 00:18:31,094 --> 00:18:34,213 - Mestre Cho! - Mestre Cho. 292 00:18:34,213 --> 00:18:37,555 Venho aqui a uma semana e ainda faço coisas de bebê. 293 00:18:37,555 --> 00:18:39,801 Quando vou aprender a chutar algumas bundas? 294 00:18:39,801 --> 00:18:43,476 Sou faixa amarela, ninguém tem medo de faixa amarela. 295 00:18:43,476 --> 00:18:45,854 Acha que está pronto para subir de faixa? 296 00:18:46,859 --> 00:18:47,890 Sim, isso mesmo. 297 00:18:47,890 --> 00:18:50,606 Legal, você terá sua chance. 298 00:18:50,606 --> 00:18:54,563 - Ei, Seymour! Venha. - Tudo bem. 299 00:18:54,563 --> 00:18:55,564 Seymour. 300 00:18:57,744 --> 00:19:00,365 Você lutará, Seymour, pela honra da faixa verde. 301 00:19:03,208 --> 00:19:06,411 Quer que eu lute com este baixinho? 302 00:19:06,411 --> 00:19:09,041 - Tudo bem. - Posição de combate! 303 00:19:09,041 --> 00:19:11,539 Tudo bem, Seymour. Veja o que você conseguiu. 304 00:19:24,186 --> 00:19:27,057 - Gosta disto, Seymour? - Stanley! 305 00:19:35,730 --> 00:19:38,068 Pode esquecer da devolução! 306 00:19:42,829 --> 00:19:44,240 É tudo que consegue? 307 00:19:54,841 --> 00:19:56,418 Bichinha. 308 00:20:17,737 --> 00:20:20,063 Com alguma técnica você consegue. 309 00:20:30,166 --> 00:20:35,373 Você não poderia chutar um saco de papel cheio de merda. 310 00:20:36,714 --> 00:20:39,205 Oh, e você poderia fazer melhor? 311 00:20:54,606 --> 00:20:56,480 Alguma pergunta? 312 00:21:00,946 --> 00:21:03,068 - Mindy! - Jantar está quase pronto! 313 00:21:03,068 --> 00:21:05,315 - Tenho grandes novidades! - O que aconteceu com você? 314 00:21:05,315 --> 00:21:08,113 Não importa. Eu conheci o melhor cara, e adivinhe? 315 00:21:08,113 --> 00:21:11,571 - Concordou em ser meu treinador. - Verdade? Qual o seu nome? 316 00:21:12,623 --> 00:21:13,738 O Mestre. 317 00:21:17,003 --> 00:21:19,957 - Como vai você,...? - O Mestre. 318 00:21:20,881 --> 00:21:22,673 Ele vai morar conosco e me treinar. 319 00:21:22,673 --> 00:21:25,297 Tenho de pagá-lo só quando minhas contas forem descongeladas. 320 00:21:25,297 --> 00:21:27,129 - Oh. - Ahem. 321 00:21:27,129 --> 00:21:28,964 E o contrato. 322 00:21:28,964 --> 00:21:31,464 Sim, eu o escreverei agora memo. 323 00:21:36,980 --> 00:21:41,357 Sinto muito, O Mestre, mas não fumamos dentro de casa. 324 00:21:44,446 --> 00:21:45,988 Sim, é isto. 325 00:21:49,409 --> 00:21:51,982 É melhor eu esquentar outro prato congelado. 326 00:21:51,982 --> 00:21:56,029 Querida, conseguiu de novo. Você esquentou com perfeição. 327 00:21:57,083 --> 00:21:59,206 Então... 328 00:21:59,206 --> 00:22:02,461 ...O Mestre, de onde você vem? 329 00:22:02,461 --> 00:22:04,456 Inferno. 330 00:22:05,925 --> 00:22:10,337 Oh! O que o trouxe a L A.? Trabalho? 331 00:22:11,388 --> 00:22:15,717 Viajo para onde o vento me leva. 332 00:22:17,144 --> 00:22:20,014 Ele não é ótimo? 333 00:22:20,014 --> 00:22:23,355 Bem, quanto tempo pretende lhe ensinar auto-defesa? 334 00:22:26,069 --> 00:22:30,066 Jovem senhora, o que ensino não é arte. 335 00:22:30,066 --> 00:22:32,197 É ciência. 336 00:22:32,197 --> 00:22:37,408 Um amálgama cuidadoso das mais mortais partes do karate, kung fu, 337 00:22:37,408 --> 00:22:42,076 Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai, 338 00:22:42,076 --> 00:22:46,201 Savate e Filipino Kali. 339 00:22:46,201 --> 00:22:47,625 Meu favorito. 340 00:22:47,625 --> 00:22:50,371 Ooh! Uau! 341 00:22:51,135 --> 00:22:53,886 Descubro fraqueza... 342 00:22:53,886 --> 00:22:56,723 ... e a transformo em força. 343 00:22:56,723 --> 00:22:59,891 Descubro gordura e a transformo em músculo. 344 00:22:59,891 --> 00:23:04,768 Descubro ferida e a transformo em cancro. 345 00:23:04,768 --> 00:23:09,518 Descubro dúvida e a transformo em desejo. 346 00:23:09,518 --> 00:23:11,936 Você pode parar de fazer isto agora. 347 00:23:11,936 --> 00:23:14,485 - Fazer o que? - Sua mão. 348 00:23:16,325 --> 00:23:19,990 Oh, esqueci que estava ali. 349 00:23:23,582 --> 00:23:25,491 Vou dar uma cagada. 350 00:23:28,295 --> 00:23:30,869 - Divirta-se. - Humm. 351 00:23:32,466 --> 00:23:36,463 Stan, querido, ele tem mesmo que morar aqui? 352 00:23:36,463 --> 00:23:38,925 - O Mestre? - Ele me assusta. 353 00:23:38,925 --> 00:23:42,964 Eu sei, ele me assusta também, é o cara perfeito para me ensinar. 354 00:23:42,964 --> 00:23:45,847 - Mas, Stan... - Quer que eu sobreviva na prisão? 355 00:23:45,847 --> 00:23:49,187 - Claro que quero. - Então, não questione sobre isto. 356 00:23:49,187 --> 00:23:50,899 Você verá, ele a conquistará. 357 00:24:01,702 --> 00:24:04,110 Acorde, fracote. 358 00:24:04,110 --> 00:24:07,621 Que diabos está fazendo aqui? 359 00:24:07,621 --> 00:24:11,125 É hora de começar seu treinamento. 360 00:24:11,125 --> 00:24:13,583 Mas são 5 da manhã. 361 00:24:13,583 --> 00:24:16,673 - Isto é fígado? - É seu café da manhã. 362 00:24:16,673 --> 00:24:22,084 E cada momento mais que você demorar, mais vou espremer fora seus sucos vitais. 363 00:24:22,084 --> 00:24:24,589 Acredite em mim, vai precisar deles mais tarde. 364 00:24:24,589 --> 00:24:28,135 - Certo, estou acordado. - Mas, está pronto? 365 00:24:28,135 --> 00:24:30,980 Olhe o que achei embaixo da sua cama. 366 00:24:30,980 --> 00:24:34,397 Isto é fraqueza. 367 00:24:34,397 --> 00:24:37,936 Isto é derrotismo. 368 00:24:37,936 --> 00:24:40,733 Na verdade, estávamos até tipo, apreciando isto. 369 00:24:40,733 --> 00:24:42,899 Coma isto. 370 00:24:44,035 --> 00:24:46,193 E siga-me. 371 00:24:52,710 --> 00:24:54,049 Soque! Certo, agora chute.. 372 00:24:54,049 --> 00:24:56,328 Soque! Certo, agora chute. 373 00:24:56,328 --> 00:24:57,631 Chute! 374 00:24:59,841 --> 00:25:01,217 Chute com vontade! 375 00:25:03,512 --> 00:25:07,046 Misturei estas coisas indecentes como queria. 376 00:25:07,046 --> 00:25:10,888 Peguei no bairro Coreano. Eu nem sabia que tinha um bairro Coreano. 377 00:25:14,564 --> 00:25:16,521 Ovos demais. 378 00:25:16,521 --> 00:25:20,142 Óleo de peixe está de acordo. Óxido de pâncreas está bom. 379 00:25:21,529 --> 00:25:24,364 - Da próxima vez, ponha mais língua. - Foi o que ela disse. 380 00:25:24,364 --> 00:25:26,275 - Ooh! - Oh, Stan! 381 00:25:26,275 --> 00:25:28,324 - Estou bem. - Afaste-se dele! 382 00:25:28,324 --> 00:25:32,871 - Estou bem. - Recupere-se e beba seu almoço. 383 00:25:41,381 --> 00:25:43,670 Não tenho que comer nada que tenha gosto bom? 384 00:25:46,970 --> 00:25:50,919 - Gosta de cachorro-quente? - Sim, claro. 385 00:25:50,919 --> 00:25:53,424 Se não beber isto, 386 00:25:53,424 --> 00:25:55,973 os rapazes na prisão vão alimentar você... 387 00:25:57,313 --> 00:25:59,602 ... com muitos cachorros quentes. 388 00:26:09,074 --> 00:26:12,241 Posso chutar seu rabo tão rápido que você nem sentiria. 389 00:26:12,241 --> 00:26:15,910 Gostaria de ver isto. 390 00:26:15,910 --> 00:26:19,284 Não chutou meu rabo. Não senti nada. 391 00:26:27,842 --> 00:26:29,965 Ai! Ai! 392 00:26:29,965 --> 00:26:32,592 Ai! Ai! Ai! Ai! 393 00:26:32,592 --> 00:26:34,637 Ai! Ai! Ai! 394 00:26:34,637 --> 00:26:36,266 Oh! Ai! Ooh! 395 00:26:36,266 --> 00:26:38,925 -Dor é interpretação. - Certo. 396 00:26:38,925 --> 00:26:43,682 Peço um tempo aqui. Você está batendo em meu marido com um bastão de fogo. 397 00:26:43,682 --> 00:26:46,942 Não tem outro exercício que você pode fazer no lugar desse? 398 00:26:46,942 --> 00:26:49,602 Vá para longe, querida. Este homem manda nas coisas aqui. 399 00:26:49,602 --> 00:26:51,523 Vá em frente, Mestre. 400 00:26:51,523 --> 00:26:53,940 Ai! Ai! Ai! 401 00:26:53,940 --> 00:26:55,317 Ai! Ah! Oh! 402 00:26:57,829 --> 00:26:59,952 Ai! Ah! 403 00:27:04,920 --> 00:27:08,751 Sem desrespeito, estou consciente que isto reforça meus mamilos. 404 00:27:08,751 --> 00:27:11,758 E acredite-me, posso sentí-los queimarem. 405 00:27:11,758 --> 00:27:15,971 Só estava imaginando, qual a importância de ter mamilos fortes? 406 00:27:15,971 --> 00:27:18,760 - Algum dia estes mamilos... - Ah! 407 00:27:18,760 --> 00:27:21,804 ... podem salvar sua vida. - Ah! 408 00:27:23,145 --> 00:27:26,645 Você é o que você come. 409 00:27:26,645 --> 00:27:30,101 Tem certeza que isto é misticismo oriental? 410 00:27:30,101 --> 00:27:33,278 Porque aprendi isto na aula de saúde no terceiro grau. 411 00:27:33,278 --> 00:27:35,071 Silêncio mulher. 412 00:27:35,071 --> 00:27:39,190 Quero dizer, toda essa coisa de dor e ilusão soa totalmente mística. 413 00:27:39,190 --> 00:27:42,655 Mas "você é o que você come", até eu sei disto, e sou de Omaha. 414 00:27:45,458 --> 00:27:47,700 Que parte de Omaha? 415 00:27:47,700 --> 00:27:50,499 - Oh! - Dundee. 416 00:27:51,589 --> 00:27:53,167 Buraco feliz. 417 00:27:54,259 --> 00:27:55,669 Você é o Oscar? 418 00:27:55,669 --> 00:27:58,417 Eu devia ter sabido. 419 00:27:58,417 --> 00:28:02,428 Esta feminilidade, quadris do porte de criança... 420 00:28:02,428 --> 00:28:07,641 ... não poderia ser produto desta costa perfidiosa. 421 00:28:07,641 --> 00:28:11,099 Se importariam? Estou tentando comer escorpião aqui. 422 00:28:11,099 --> 00:28:13,398 Tolo insolente. 423 00:28:13,902 --> 00:28:16,773 Você perdeu o direito... 424 00:28:16,773 --> 00:28:19,485 ... de comer escorpião. 425 00:28:22,786 --> 00:28:26,570 Ótimo. Lá foi meu almoço. 426 00:28:26,570 --> 00:28:28,373 - Muito obrigado, querida. - Não está funcionando. 427 00:28:28,373 --> 00:28:30,285 - O Mestre disse... - O Mestre é um brincalhão. 428 00:28:30,285 --> 00:28:31,954 - Shh! - Ele é! 429 00:28:31,954 --> 00:28:36,707 E é fedorento . A casa fede. Ele fuma em todos os quartos? 430 00:28:36,707 --> 00:28:40,715 O único momento que vejo você, é na cama e está tão cansado para... 431 00:28:40,715 --> 00:28:44,256 Ei, tenho 5 meses, e então é a prisão. Preciso ficar focado. 432 00:28:44,256 --> 00:28:48,892 Tenho de pensar, comer, respirar prisão. Não tenho tempo para mais nada. 433 00:28:48,892 --> 00:28:52,062 Nem mesmo tempo para mim? 434 00:28:54,608 --> 00:28:55,936 Vou te dizer o que é. 435 00:28:55,936 --> 00:28:59,478 Depois de terminar com O Mestre, vou alugar alguns filmes... 436 00:28:59,478 --> 00:29:03,024 ... e nos aconchegaremos em frente da TV como nos velhos tempos, certo? 437 00:29:03,024 --> 00:29:04,991 Verdade? 438 00:29:13,209 --> 00:29:14,324 Mindy! 439 00:29:14,324 --> 00:29:17,337 Alguns homens arrombaram a casa! Eles querem estuprar você. 440 00:29:17,337 --> 00:29:19,711 - O que? - Homenzarrões! 441 00:29:19,711 --> 00:29:23,002 - Eles querem estuprar você! - E O Mestre? 442 00:29:23,002 --> 00:29:26,676 Eles têm armas! Mataram ele! Não há nada que podemos fazer! 443 00:29:26,676 --> 00:29:29,765 - Você vai ser estuprada! Estuprada! - Oh, meu Deus! 444 00:29:29,765 --> 00:29:30,515 Estuprada! 445 00:29:32,770 --> 00:29:34,727 Estupro! 446 00:29:36,940 --> 00:29:37,722 Lá. 447 00:29:40,903 --> 00:29:44,022 - Agora você sabe como me sinto. - O que? 448 00:29:44,022 --> 00:29:47,780 Medo do estupro. É com isto que vou ter de conviver por três anos. 449 00:29:47,780 --> 00:29:51,534 Ninguém arrombou a casa? 450 00:29:51,534 --> 00:29:52,903 É isto mesmo. 451 00:29:52,903 --> 00:29:56,117 Agora talvez você será mais perceptiva do que vou atravessar. 452 00:29:56,117 --> 00:29:59,910 Seu filho da puta! 453 00:30:01,506 --> 00:30:03,794 - Certo, você está aborrecida. - Seu filho da puta! 454 00:30:03,794 --> 00:30:06,753 - Não precisa xingar, Mindy. - Filho da puta! 455 00:30:06,753 --> 00:30:11,506 - Puto, puto, puto, seu bastardo! - Mindy, Mindy! 456 00:30:11,506 --> 00:30:12,757 Oh! Mindy. 457 00:30:15,144 --> 00:30:17,813 - O que está fazendo? - O que parece? Vou deixar você. 458 00:30:17,813 --> 00:30:21,230 Porque eu fiz uma brincadeirinha, que quando você se acalmar... 459 00:30:21,230 --> 00:30:24,151 Não é só uma brincadeirinha! Você só pensa em si mesmo! 460 00:30:24,151 --> 00:30:27,237 Você é o mais egoísta dos homens que já viveu, nunca! Nunca! 461 00:30:27,237 --> 00:30:30,821 Uau! Desculpe-me? Egoísta? Acho engraçado! Realmente acho! 462 00:30:30,821 --> 00:30:33,364 Eu tenho te dado sempre tudo que quis! 463 00:30:33,364 --> 00:30:35,114 Você está louco! - Te dei esta casa! 464 00:30:35,114 --> 00:30:37,245 - Está no seu nome. - Te dei estes peitos! 465 00:30:37,245 --> 00:30:40,499 - Você quis estes. - Disse que o Lamborghini era pequeno. 466 00:30:40,499 --> 00:30:44,582 - Comprei um 2º carro. - Um Porsche Speedster 1955! 467 00:30:44,582 --> 00:30:47,756 -Ele tem um assento atrás! - Oh! 468 00:30:48,759 --> 00:30:52,804 - O que você quer? Farei qualquer coisa. - Quero um bebê, seu bunda mole! 469 00:30:52,804 --> 00:30:55,889 Outra vez? Está bem, certo, você ganhou. 470 00:30:55,889 --> 00:30:58,549 - Vamos ter um bebê. - Verdade? 471 00:30:58,549 --> 00:31:01,562 Não, de verdade, mas podemos visitar pessoas que tem crianças. 472 00:31:04,691 --> 00:31:06,518 Adeus! 473 00:31:08,236 --> 00:31:10,727 Bom, pode ir! Não preciso de você! 474 00:31:10,727 --> 00:31:12,697 Não preciso de ninguém! 475 00:31:12,697 --> 00:31:13,739 Oh, Deus! 476 00:31:15,577 --> 00:31:19,657 Um momento, eu estou... meditando. 477 00:31:24,210 --> 00:31:26,582 É tão grande! Oh, Deus! 478 00:31:26,582 --> 00:31:28,379 Mindy partiu. 479 00:31:28,798 --> 00:31:31,170 - Sim, sim, sim! - Bom. 480 00:31:31,170 --> 00:31:32,171 Oh, Deus! 481 00:31:34,511 --> 00:31:38,130 Agora, o verdadeiro treinamento pode começar. 482 00:31:40,559 --> 00:31:44,603 Não temos tempo para ensinar a você os 5 dedos da morte. 483 00:31:44,603 --> 00:31:47,891 Só temos tempo para 1 dedo. 484 00:31:48,442 --> 00:31:49,936 Escolha um. 485 00:31:50,944 --> 00:31:53,980 Tudo bem. Espere. Este aqui. 486 00:31:58,076 --> 00:31:59,534 Segure isto. 487 00:32:09,170 --> 00:32:10,368 Sua vez. 488 00:32:24,309 --> 00:32:25,185 Ah! Ai! 489 00:32:28,105 --> 00:32:28,980 Ah! Ah! 490 00:32:47,623 --> 00:32:48,405 Ah! 491 00:33:00,219 --> 00:33:04,003 # Você não sabe o que fazer # # Está sentado lá e está sozinho # 492 00:33:04,003 --> 00:33:06,588 Não olhe para o que está fazendo. 493 00:33:06,588 --> 00:33:09,803 Só sinta. Sinta. 494 00:33:09,803 --> 00:33:13,513 # Você não tem lugar # # Para chamar de lar # 495 00:33:13,513 --> 00:33:17,023 Eu senti. Eu senti mal. 496 00:33:19,362 --> 00:33:20,144 Oh! 497 00:33:23,282 --> 00:33:27,944 Você deve aprender a sentir seu adversário, conhecer suas intenções. 498 00:33:30,581 --> 00:33:34,994 Se ele é bom à distância, então, deve ficar perto. 499 00:33:38,839 --> 00:33:44,343 Se ele é bom de perto, então, deve lutar com ele à distância. 500 00:33:50,517 --> 00:33:54,514 E se seu adversário for bom de perto e à distância? 501 00:33:54,514 --> 00:33:56,727 Então você está com seus globos oculares olhando para uma merda só. 502 00:33:56,727 --> 00:33:59,436 Olhe sua boca. 503 00:34:01,903 --> 00:34:02,934 Ai! 504 00:34:04,238 --> 00:34:06,908 - Ei, o que são estes? - Uma coisinha que peguei... 505 00:34:06,908 --> 00:34:10,028 - ... no templo Shaolin. - Em que você os usa? 506 00:34:10,028 --> 00:34:10,810 Oh! 507 00:34:12,371 --> 00:34:13,830 Oh! Ai! 508 00:34:13,830 --> 00:34:15,789 Oh! Ah! 509 00:34:16,584 --> 00:34:18,541 Seu almoço. 510 00:35:11,303 --> 00:35:11,824 É. 511 00:35:18,268 --> 00:35:20,556 - Whoo-hoo! - Tudo bem, está bastante perto. 512 00:35:24,357 --> 00:35:25,388 Whoo-hoo! 513 00:35:26,609 --> 00:35:28,602 Hoo-hoo! 514 00:35:30,279 --> 00:35:31,061 Ah! 515 00:35:35,117 --> 00:35:37,324 Nunca comemore muito cedo. 516 00:35:37,324 --> 00:35:39,072 Me lembrarei disto. 517 00:35:47,421 --> 00:35:48,619 Sim. 518 00:35:52,300 --> 00:35:54,708 Mississippi cinco, Mississippi seis, 519 00:35:54,708 --> 00:35:57,211 Mississippi sete, Mississippi oito, 520 00:35:57,211 --> 00:36:00,473 Mississippi nove... 521 00:36:00,473 --> 00:36:02,883 Meu Deus, isto é incrível! 522 00:36:02,883 --> 00:36:05,053 Oh, isto não é nada, deveria vê-lo. 523 00:36:05,053 --> 00:36:09,642 É fácil para mim, os cigarros arruinaram minha circulação... 524 00:36:09,642 --> 00:36:12,486 ... que nem sinto minhas mãos mais. 525 00:36:12,486 --> 00:36:14,562 Então este é o seu truque. 526 00:36:14,562 --> 00:36:16,281 Hum, hum. 527 00:36:16,866 --> 00:36:21,492 Este é para Stan Minton, meu 2º melhor aluno. 528 00:36:21,492 --> 00:36:23,987 2º melhor? 529 00:36:23,987 --> 00:36:25,872 Quem é o nº 1? 530 00:36:25,872 --> 00:36:29,042 Espero que nunca tenha de encontrá-lo. 531 00:36:29,042 --> 00:36:32,829 Ele usou o que ensinei a ele, não para sua proteção... 532 00:36:32,829 --> 00:36:35,248 ... mas para o mal. 533 00:36:40,096 --> 00:36:43,963 Bem, foda-se este cara. Este é para o nº 2. 534 00:36:43,963 --> 00:36:49,516 Agora, bebam, Stan tem um teste final. 535 00:36:50,857 --> 00:36:52,232 Esta noite. 536 00:36:55,111 --> 00:36:58,111 Tenho? Certo. 537 00:36:58,111 --> 00:36:59,905 Vamos a ele. 538 00:37:17,257 --> 00:37:18,965 Alô, Cho. 539 00:37:18,965 --> 00:37:21,885 É Mestre Cho para você. 540 00:37:21,885 --> 00:37:26,264 Mestre Cho? Ou masturbador Cho? 541 00:37:26,264 --> 00:37:30,560 - Desculpe-me? - Você me ouviu... punk. 542 00:37:34,774 --> 00:37:37,609 Procurando apanhar, senhor? 543 00:37:37,609 --> 00:37:41,145 O que está procurando? Bater por fora? 544 00:37:41,145 --> 00:37:43,065 É iso aí. 545 00:37:55,126 --> 00:37:56,206 Ooh! 546 00:38:16,856 --> 00:38:18,599 Muito bom, Stan. 547 00:38:18,599 --> 00:38:20,897 Se importa de caminhar comigo até meu carro? 548 00:38:20,897 --> 00:38:23,559 Tudo bem. 549 00:38:23,559 --> 00:38:28,150 Não fico confortável aqui. Acho que asiáticos não gostam de mim. 550 00:38:28,150 --> 00:38:30,946 # O que você quer negra # # Quer foder conosco # 551 00:38:41,671 --> 00:38:46,499 Você só precisa subir estes degraus e entrar. 552 00:38:46,499 --> 00:38:49,048 A propósito, ligeira mudança de planos. 553 00:38:49,048 --> 00:38:52,090 O Escritório de Prisões me ligou ontem. 554 00:38:52,090 --> 00:38:55,349 Estão enviando você para Oaksburg, e não para Verlaine. 555 00:38:55,349 --> 00:38:59,385 - Por que? - Quem sabe? Burocracia. 556 00:38:59,385 --> 00:39:02,683 Não faz diferença. 557 00:39:04,234 --> 00:39:07,021 Vá em frente, você vai se dar bem. 558 00:39:08,035 --> 00:39:09,901 - É? - É. 559 00:39:13,660 --> 00:39:17,076 Mindy ou seu advogado te ligou sobre o divórcio? 560 00:39:19,833 --> 00:39:23,118 Não é que me importe, de qualquer maneira. Tudo bem. 561 00:39:23,118 --> 00:39:25,203 Vejo vocês rapazes em 3 anos. 562 00:39:30,927 --> 00:39:35,304 - O que você acha? - Acho que devia dar o fora rápido. 563 00:39:43,814 --> 00:39:46,815 - Ah! Porco imundo! - Preciso de uma cerveja. 564 00:39:46,815 --> 00:39:47,597 Oh! 565 00:39:48,485 --> 00:39:51,190 Não fume no carro! 566 00:40:12,383 --> 00:40:14,376 Esta é sua primeira vez? 567 00:40:16,804 --> 00:40:20,220 Ei, doçura, ainda não tem um nome? 568 00:40:20,220 --> 00:40:21,002 Ah! 569 00:40:22,685 --> 00:40:26,018 Fale comigo de novo, e arranco seu maldito mamilo. 570 00:40:26,018 --> 00:40:29,438 - Ooh, minha mãe, ooh, minha mãe. - Ei, cara, estou com medo também.. 571 00:40:29,438 --> 00:40:32,099 Mas não pode ser tão ruim quanto dizem que é. 572 00:40:32,099 --> 00:40:36,441 É justamente tão ruim quanto dizem. Quanto mais cedo perceber, melhor. 573 00:40:36,441 --> 00:40:40,944 - Diga a eles. - Vai descobrir, bem cedo. 574 00:40:42,787 --> 00:40:45,159 O que eu disse sobre falar comigo? 575 00:40:46,624 --> 00:40:47,953 Maldição, cara! 576 00:41:10,981 --> 00:41:13,686 Bem-vindos à Penitenciária Oaksburg. 577 00:41:13,686 --> 00:41:16,943 Por razões além do que posso imaginar, 578 00:41:16,943 --> 00:41:20,860 os senhores se encontram sob minha mordomia. 579 00:41:20,860 --> 00:41:25,244 Meu nome é Diretor Francis Gasque. 580 00:41:25,244 --> 00:41:27,819 Mas podem me chamar de Chefe. 581 00:41:27,819 --> 00:41:31,746 Temos só uma regra aqui em Oaksburg: 582 00:41:31,746 --> 00:41:37,504 Não fodam com o Chefe. Isto significa, deixarem a mim e meus homens sozinhos. 583 00:41:37,504 --> 00:41:42,382 O que vocês animais fazem entre si é da responsabilidade de vocês. 584 00:41:42,382 --> 00:41:46,301 E à direita bem atrás de vocês está o jardim do Diretor. 585 00:41:46,301 --> 00:41:51,633 Qualquer um pego mijando nele, terá seu pênis removido. 586 00:41:53,272 --> 00:41:56,972 Sargto. Bullard os levará ao consultório médico onde vocês tirarão a roupa... 587 00:41:56,972 --> 00:42:01,230 ... e terão suas cavidades pesquisadas. Vão apreciar isto. 588 00:42:01,230 --> 00:42:05,698 Agora, cavalheiros! Fila única. Venham! Subam ali. 589 00:42:05,698 --> 00:42:06,898 Pecker, o ponta de buraco. 590 00:42:11,414 --> 00:42:14,699 Tudo bem, assumam a posição. 591 00:42:20,423 --> 00:42:24,171 Por que está gritando como uma maldita garotinha? 592 00:42:24,171 --> 00:42:27,379 Sarge, olhe. 593 00:42:27,379 --> 00:42:29,346 Meu Deus! 594 00:42:31,934 --> 00:42:36,311 É como um alienígena fixando minha alma. 595 00:42:38,398 --> 00:42:42,811 Bem-vindos ao lar. Novos condomínios luxuosos, comprimentos do estado. 596 00:42:42,811 --> 00:42:44,694 Passo acima, rapazes. 597 00:42:50,702 --> 00:42:53,702 Venham, comida doce! 598 00:43:01,962 --> 00:43:06,589 Alô, jovem colega. Acho que somos companheiros de cela. 599 00:43:08,052 --> 00:43:12,096 Meu nome é Larry. Mas pode me chamar de Shorts. 600 00:43:12,096 --> 00:43:14,802 Shorts, você está no meu beliche. 601 00:43:14,802 --> 00:43:18,889 - O que? - É o meu beliche, saia. 602 00:43:18,889 --> 00:43:22,396 Espere aí um segundo. 603 00:43:22,396 --> 00:43:25,934 Este é meu beliche. O que te deu o direito de... 604 00:43:25,934 --> 00:43:26,716 Ai! 605 00:43:29,322 --> 00:43:34,660 - Eu disse que era meu beliche. - Sim, acho que é. 606 00:43:34,660 --> 00:43:36,025 Whoo! 607 00:43:42,418 --> 00:43:45,787 Você pode querer trocar os lençóis. 608 00:43:47,715 --> 00:43:50,632 Sou um tipo de masturbador compulsivo. 609 00:43:55,597 --> 00:43:57,139 Shorts, este é seu beliche. 610 00:43:57,139 --> 00:44:00,510 - Verdade? - Absoluta. 611 00:44:00,510 --> 00:44:04,600 Obrigado, colega. Acho que vamos nos dar bem. 612 00:44:04,600 --> 00:44:06,053 Ei, ponha ela aqui. 613 00:44:08,401 --> 00:44:11,984 - Não aperto mãos. - Bem, assim seja. 614 00:44:16,075 --> 00:44:18,483 Ah, bom estar de volta. 615 00:44:20,621 --> 00:44:23,373 Diga-me, Shorts, quem é o cara mais durão aqui? 616 00:44:23,373 --> 00:44:25,782 Quem é o traseiro mais duro do bloco de celas? 617 00:44:25,782 --> 00:44:29,210 Maior traseiro duro..? Tem um monte de competidores. 618 00:44:29,210 --> 00:44:33,329 Aquele lá, Cleon. É o líder do Diamond Kings, a gangue negra. 619 00:44:33,329 --> 00:44:38,301 - Vi ele matar um homem com seu punho. - É isso mesmo! Sim! 620 00:44:38,301 --> 00:44:42,849 Então, lá tem o Juanito. É o cabeça da Gangue Mexicana. 621 00:44:42,849 --> 00:44:45,010 Ei, para trás. Ei! 622 00:44:45,010 --> 00:44:48,851 E qualquer que seja o motivo, não vá perto daqueles caras. 623 00:44:48,851 --> 00:44:54,184 - A meta é a de expressar-nos... - Eles são cientologistas. 624 00:44:54,184 --> 00:44:57,896 - Não parecem tão duros. - É. Eles falam até tirar seu ouvido... 625 00:44:57,896 --> 00:45:00,565 ... e então solicitam seu rabo. 626 00:45:00,565 --> 00:45:04,693 Então, há os Nazistas. Nenhum deles é tão duro. 627 00:45:04,693 --> 00:45:08,952 Não lutam honestamente e não lutam sozinhos. Sempre vem em gangue para cima de você. 628 00:45:08,952 --> 00:45:12,043 O líder deles, Patterson, é um verdadeiro bastardo. 629 00:45:12,043 --> 00:45:15,664 Seu tio é o cabeça da Nação Ariana. 630 00:45:15,664 --> 00:45:17,668 Deixe-me esclarecer minha pergunta, Shorts. 631 00:45:17,668 --> 00:45:20,512 Quem é o mais perigoso predador sexual do bloco de celas? 632 00:45:20,512 --> 00:45:22,636 Oh, isto é fácil. 633 00:45:22,636 --> 00:45:25,972 É o Big Raymond. Absolutamente insaciável. 634 00:45:25,972 --> 00:45:29,143 Louco. Os outros rapazes negros não vão perto dele. 635 00:45:29,143 --> 00:45:32,977 Mas seguram as costas dele, se parte para briga. 636 00:45:32,977 --> 00:45:35,391 Big Raymond, é ele. 637 00:45:35,391 --> 00:45:37,442 - Pode me emprestar isto? - Sim. 638 00:45:37,442 --> 00:45:39,106 Obrigado. 639 00:45:40,823 --> 00:45:43,528 Ei, Stan. Stan, onde está indo? 640 00:45:43,528 --> 00:45:46,571 Achou que aquele cigarro era de graça? Foi isso que achou? 641 00:45:46,571 --> 00:45:49,415 Eu o pagarei de volta, cara. Só não tenho dinheiro agora. 642 00:45:49,415 --> 00:45:52,037 Acha que quero dinheiro? 643 00:45:53,252 --> 00:45:54,414 Mmm... 644 00:45:54,414 --> 00:45:58,169 - Desculpe-me. - Desinfeta, puto! 645 00:45:58,169 --> 00:46:00,747 Te pego depois. 646 00:46:00,747 --> 00:46:02,799 Me chamou de puto? 647 00:46:04,262 --> 00:46:06,219 É, eu disse isto. 648 00:46:10,059 --> 00:46:12,182 Ei, todo mundo! Ouviram isto? 649 00:46:12,182 --> 00:46:15,556 Big Raymond, sem motivo, me chamou de puto! 650 00:46:15,556 --> 00:46:17,439 Agora, isto é bonito? 651 00:46:17,439 --> 00:46:20,360 Não é como se eu o chamasse de gordo. 652 00:46:21,654 --> 00:46:24,774 Não é como se eu dissesse que vi merda preta de porco, o que ele é. 653 00:46:27,368 --> 00:46:31,068 Não é como se eu dissesse que a xana da sua mãe cheirasse como salada de ovo. 654 00:46:32,164 --> 00:46:33,788 O que cheira. 655 00:46:42,215 --> 00:46:45,335 Oh, inferno não! Ohhh, inferno não! 656 00:46:45,335 --> 00:46:48,713 Inferno não! Oh, inferno não! 657 00:46:48,713 --> 00:46:50,762 Ho-ho! É! 658 00:47:04,653 --> 00:47:05,529 Ah! Ah! 659 00:47:08,240 --> 00:47:09,544 Ahhh! 660 00:47:13,078 --> 00:47:14,703 Quem é o puto agora, puto? 661 00:47:16,582 --> 00:47:17,910 Ooh! 662 00:47:17,910 --> 00:47:21,000 Eu te falei, Raymond ia apanhar. 663 00:47:24,589 --> 00:47:27,376 Meu demolidor. 664 00:47:27,376 --> 00:47:30,006 Deixando estirada a grande negra. Toque aqui! 665 00:47:30,006 --> 00:47:33,048 Não use essas palavras perto de mim, é feio e racista. 666 00:47:34,557 --> 00:47:35,933 Yeah, dawg! 667 00:47:39,729 --> 00:47:41,602 Ele é divertido também, cara. 668 00:47:41,602 --> 00:47:44,607 Tudo bem, ouça aqui, jogador. Tudo bem? 669 00:47:44,607 --> 00:47:48,393 Queremos que se junte a nós, porque as negras vão chorar... 670 00:47:48,393 --> 00:47:49,436 Ooh! 671 00:47:50,864 --> 00:47:52,738 Eu disse para não falar deste modo perto de mim. 672 00:47:52,738 --> 00:47:54,283 Deixe-me pegar isto! 673 00:47:54,283 --> 00:47:57,535 - Vamos matá-lo. - Não, eu começei, eu começei! 674 00:47:58,372 --> 00:48:00,245 Cuide de seus negócios, Cleon. 675 00:48:03,835 --> 00:48:07,536 Oh, vem cá. Não me diga que vai ficar do lado daquele filho da puta. 676 00:48:07,536 --> 00:48:11,047 Você viu a cor da pele daquele gordo filho da puta? 677 00:48:11,047 --> 00:48:13,424 Ei, não estamos acima disto? 678 00:48:13,424 --> 00:48:16,382 Não viu aquele episódio do Nova? Hum, vocês caras? 679 00:48:16,382 --> 00:48:18,595 Eles fizeram aquele teste de DNA. 680 00:48:18,595 --> 00:48:21,222 - Viemos todos da África. - Chutem o rabo dele. 681 00:48:21,222 --> 00:48:25,641 É fato provado. Debaixo da pele, sou tão negro quanto você. 682 00:48:25,641 --> 00:48:27,273 - Foda-se isto. - Peguem ele! 683 00:48:27,273 --> 00:48:31,142 - Pegue ele, cara! Pegue ele! - Filho da puta! 684 00:48:37,576 --> 00:48:39,533 - Pegue ele! - Ah! 685 00:48:50,755 --> 00:48:52,463 Cara, pegue este idiota! 686 00:49:05,311 --> 00:49:06,556 Puto maldito! 687 00:49:10,858 --> 00:49:12,649 Segure. Vê o que está acontecendo. 688 00:49:47,601 --> 00:49:50,388 - Pegue o bastão! - Não, não pegue! 689 00:49:57,194 --> 00:50:00,111 - Pegue o bastão! - Não, não pegue! 690 00:50:01,865 --> 00:50:03,739 Oh, ele fez de novo. 691 00:50:09,289 --> 00:50:11,495 - Pegue o bastão! Pegue! - Mm-hm? 692 00:50:11,495 --> 00:50:14,335 Não, não, não pegue! 693 00:50:18,965 --> 00:50:20,625 Whoo! 694 00:50:23,052 --> 00:50:25,341 Eu falei para ele não pegar o bastão. 695 00:50:33,312 --> 00:50:35,269 Até o Asiático! 696 00:50:35,856 --> 00:50:37,849 De onde diabos, veio aquele cara? 697 00:50:37,849 --> 00:50:39,898 - Whoo! - Maldição! 698 00:50:39,898 --> 00:50:42,275 - Este cara é bom. - Tudo bem. 699 00:50:42,275 --> 00:50:44,319 Venha, Cleon. 700 00:50:44,319 --> 00:50:47,159 É sua vez, neném. Não tenha medo. 701 00:50:47,159 --> 00:50:49,532 É sua vez de brilhar, Cleon. 702 00:50:50,495 --> 00:50:51,775 Ooh! 703 00:50:54,749 --> 00:50:55,500 Cleon. 704 00:50:56,960 --> 00:51:01,087 Se quer lutar comigo, você vai ter de me enfrentar. 705 00:51:01,087 --> 00:51:04,375 - Eu entendo. - Pegue seu dente de ouro. 706 00:51:04,375 --> 00:51:08,049 Vou deixar você ficar com ele desta vez. 707 00:51:08,049 --> 00:51:10,260 Mas se você vier para cima de mim outra vez... 708 00:51:10,890 --> 00:51:13,297 ... vou me apegar a ele como um banqueiro suiço. 709 00:51:28,740 --> 00:51:31,196 Ninguém vai me ajudar? 710 00:51:31,196 --> 00:51:34,037 Está faltando um cuspido. 711 00:51:35,497 --> 00:51:37,904 Deviamos tê-lo matado. 712 00:51:37,904 --> 00:51:42,032 Alguém chame um ortodontista. 713 00:51:46,674 --> 00:51:50,209 Hum, vejo que o Sr Minton se familiarizou por si mesmo... 714 00:51:50,209 --> 00:51:52,592 ... com sua nova vizinhança. 715 00:51:53,639 --> 00:51:56,593 Creio que é hora de ter minha conversinha com ele. 716 00:52:01,688 --> 00:52:02,470 Ai! 717 00:52:05,275 --> 00:52:08,893 Whoa, whoa, olhe. 718 00:52:08,893 --> 00:52:11,110 Saiam, todos vocês. 719 00:52:21,416 --> 00:52:25,709 Oh, cara, isto é bom. Não sei por que todo mundo reclama. 720 00:52:25,709 --> 00:52:27,669 Está me gozando? 721 00:52:27,669 --> 00:52:30,923 Ei, cara, só queria agradecer. 722 00:52:32,218 --> 00:52:33,249 Pelo que? 723 00:52:35,095 --> 00:52:37,930 Você sabe, por me ajudar antes. 724 00:52:37,930 --> 00:52:39,296 Com Big Raymond. 725 00:52:39,296 --> 00:52:42,345 Não estava ajudando você. Estava ajudando a mim. 726 00:52:43,228 --> 00:52:47,226 Tinha de bater no maior cabeça de bosta e aconteceu dele estar falando com você. 727 00:52:48,150 --> 00:52:48,932 Certo. 728 00:52:50,819 --> 00:52:53,985 Mas, você sabe, eu... quero dizer, eu... 729 00:52:53,985 --> 00:52:56,148 Eu acho que aquele cara queria me foder. 730 00:52:59,994 --> 00:53:03,992 Acredite em mim, no seu caso, eu estaria apenas adiando o inevitável. 731 00:53:13,382 --> 00:53:14,793 Bem, obrigado de qualquer jeito. 732 00:53:16,635 --> 00:53:20,086 Qual o seu nome garota? Não seja tímida, só diga oi. 733 00:53:20,973 --> 00:53:23,380 Venha aqui. Senta aqui, garotinha! 734 00:53:23,380 --> 00:53:26,559 Pesadinho para o garoto, não acha? 735 00:53:26,559 --> 00:53:30,014 Não tem nada a ver comigo, e vou manter desse jeito. 736 00:53:30,014 --> 00:53:32,432 - Pegou isto? - Mm-hm. 737 00:53:48,457 --> 00:53:50,664 Um-um-cinco! 738 00:53:53,504 --> 00:53:56,920 Minton, o Diretor quer vê-lo, levante-se. 739 00:53:56,920 --> 00:53:59,463 - Eu? - Agora! Anda! 740 00:54:00,677 --> 00:54:02,385 Ponha suas mãos atrás das costas. 741 00:54:08,342 --> 00:54:09,267 Entre. 742 00:54:13,606 --> 00:54:15,979 Minton, estou contente que você possa fazer isto. 743 00:54:15,979 --> 00:54:19,519 - Pode tirar as algemas dele. - Certeza que quer fazer isto, Chefe? 744 00:54:19,519 --> 00:54:21,772 Eu disse para tirá-las. 745 00:54:21,772 --> 00:54:24,521 Está tudo bem. 746 00:54:24,521 --> 00:54:25,981 Já peguei. 747 00:54:28,037 --> 00:54:30,076 É uma questão de deslocar os pulsos. 748 00:54:35,002 --> 00:54:38,869 Ew! Ew, isto é de arrepiar! 749 00:54:38,869 --> 00:54:42,298 Você pode esperar lá fora. 750 00:54:43,343 --> 00:54:44,458 Assente-se. 751 00:54:50,267 --> 00:54:53,102 Diretor, se isto é sobre eu lutar no pátio, é... 752 00:54:53,102 --> 00:54:54,764 Charuto? 753 00:54:56,564 --> 00:54:58,023 Obrigado. 754 00:55:01,778 --> 00:55:02,976 Brandy? 755 00:55:04,697 --> 00:55:05,448 Claro. 756 00:55:16,792 --> 00:55:18,832 Você sabe, como diretor poderia reclamar. 757 00:55:18,832 --> 00:55:23,214 Porque nos filmes, fazem diretores como você parecerem bundas moles. 758 00:55:23,214 --> 00:55:28,458 Bem, não planejo ser um diretor para sempre. 759 00:55:28,458 --> 00:55:31,258 - É isso? - Diga-me, Minton. 760 00:55:31,258 --> 00:55:33,803 O que você acha deste lugar? 761 00:55:35,268 --> 00:55:37,676 É bom, para uma prisão. 762 00:55:37,676 --> 00:55:42,065 Não é a prisão. O terreno. 763 00:55:45,570 --> 00:55:50,445 É de bom tamanho, grande vista das colinas e da cidade, bom nível. 764 00:55:50,445 --> 00:55:53,950 Estou assumindo que há um leito rochoso abaixo de nós. 765 00:55:53,950 --> 00:55:58,865 Fácil acesso ao centro da cidade. Vejo potencial de desenvolvimento. 766 00:55:58,865 --> 00:56:02,208 - Ruim que tem uma prisão nele. - Exatamente. 767 00:56:02,208 --> 00:56:06,707 Sabe, não é acidental que tenha vindo para Oaksburg. 768 00:56:06,707 --> 00:56:09,752 Puxei alguns fios para tê-lo aqui. 769 00:56:12,846 --> 00:56:14,506 O que o fez fazer isto? 770 00:56:16,891 --> 00:56:18,350 Venha aqui. 771 00:56:22,230 --> 00:56:25,349 Propriedades Oaksburg. 772 00:56:25,349 --> 00:56:29,937 Sou um parceiro silencioso, por assim dizer, com investidores privados... 773 00:56:29,937 --> 00:56:35,403 ... que gostariam de desenvolver o terreno em condomínios de cota de temporada. 774 00:56:35,403 --> 00:56:39,443 Creio que esta área é de sua especialidade. 775 00:56:39,443 --> 00:56:43,037 - Verdade. - Claro, tudo isto só é possível... 776 00:56:43,037 --> 00:56:45,995 ... se a prisão for fechada para sempre. 777 00:56:45,995 --> 00:56:49,834 - Faz sentido. - Sabe, estou no ramo de prisões. 778 00:56:49,834 --> 00:56:52,676 Sei que a forma de quebrar a vontade de um homem, é esmagando seu espírito. 779 00:56:52,676 --> 00:56:57,054 Mas contratos de propriedades, essas coisas podem quebrar um. 780 00:56:57,054 --> 00:56:58,764 É onde você entra. 781 00:57:03,519 --> 00:57:06,473 - O que tem para mim? - Gostaria de estar fora daqui... 782 00:57:06,473 --> 00:57:07,679 ... em um ano? 783 00:57:09,901 --> 00:57:14,230 - Mas tenho um mínimo obrigatório. - Diretores têm muita discrição... 784 00:57:14,230 --> 00:57:19,232 ... obtendo liberdade condicional precoce, especialmente para infratores primários. 785 00:57:19,232 --> 00:57:24,071 - As prisões estão congestionadas. - O sistema é corrupto. 786 00:57:24,071 --> 00:57:25,493 Gostei. 787 00:57:25,493 --> 00:57:29,248 Mas tem de mudar as unidades luxuosas para perto da lagoa. 788 00:57:29,248 --> 00:57:32,088 Dobra a renda. Estacionamentos vão ser subterrâneos. 789 00:57:32,088 --> 00:57:35,671 Disperdiçando espaço. Oito unidades extras. O projetista é um retardado. 790 00:57:35,671 --> 00:57:38,843 - Como vai se livrar da prisão? - Deixe-me preocupar com isso. 791 00:57:38,843 --> 00:57:41,337 Diga-me mais sobre os espaços de estacionamento. 792 00:58:06,914 --> 00:58:09,286 Você afiou? 793 00:58:09,286 --> 00:58:11,830 Ele nem vai saber o que o atingiu, entendeu? 794 00:58:28,184 --> 00:58:30,509 Vai deixar cicatriz, seu demente. 795 00:58:35,608 --> 00:58:37,647 Whoo! 796 00:58:48,412 --> 00:58:50,369 Você quer esse estilete, não quer? 797 00:58:52,040 --> 00:58:54,911 Fez isto com uma escova de dentes derretida e uma lâmina de barbear? 798 00:58:54,911 --> 00:58:56,828 - Isto é muito criativo. - Ah! 799 00:59:03,009 --> 00:59:06,259 Olhe, eu fiz com três barras de sabão e um cordão de sapato. 800 00:59:07,513 --> 00:59:09,422 Demolidor, por favor. 801 00:59:27,157 --> 00:59:29,150 Vem, traidor da raça. 802 00:59:45,800 --> 00:59:47,958 Hee-yah! 803 00:59:49,929 --> 00:59:51,553 Ele é todo de vocês. 804 00:59:53,516 --> 00:59:55,140 Isto vai ser divertido. 805 01:00:04,943 --> 01:00:08,811 Ei, Stan. O que fez com o Patterson? 806 01:00:08,811 --> 01:00:11,361 Eu só o engrossei um pouquinho. 807 01:00:11,361 --> 01:00:15,281 - Por que? - Enfiaram um estilete no rabo dele. 808 01:00:15,281 --> 01:00:20,162 Dizem que vai cagar por dois caminhos por um mês. 809 01:00:20,162 --> 01:00:23,168 Agora sei o que significa schadenfreude. 810 01:00:23,168 --> 01:00:25,210 - O que? - Schadenfreude. 811 01:00:25,210 --> 01:00:29,128 É alemão. Sentir-se bem quando o ânus do seu inimigo é violado. 812 01:00:29,128 --> 01:00:29,910 Oh. 813 01:00:35,348 --> 01:00:37,139 Sabe que está fazendo em mim? 814 01:00:41,145 --> 01:00:44,062 Estou ótimo. Os caras são bichinhas. 815 01:00:44,062 --> 01:00:48,692 Isso é espetácular. Ei, ouça, colega, preciso de sua ajuda. 816 01:00:48,692 --> 01:00:52,111 Não consigo fazer o advogado da Mindy retornar minha ligação. 817 01:00:52,111 --> 01:00:54,688 Se queremos prosseguir com este divórcio, 818 01:00:54,688 --> 01:00:58,235 você vai ter de entrar em contato com ela pessoalmente. 819 01:00:59,162 --> 01:01:00,442 Stan. 820 01:01:00,442 --> 01:01:02,282 Sim, pegarei direto nisto. 821 01:01:02,282 --> 01:01:05,873 Como está indo a apelação? 822 01:01:05,873 --> 01:01:11,002 Acredite ou não, estou olhando para a Sra. Foreman bem agora. 823 01:01:11,002 --> 01:01:12,965 Isto é ótimo. 824 01:01:12,965 --> 01:01:18,555 Preciso ir agora. Sabe, o dever chama. 825 01:01:18,555 --> 01:01:21,011 Tudo bem, obrigado, Lew. Falo com você em breve. 826 01:01:29,858 --> 01:01:33,227 Você não é a Charlize Theron? 827 01:01:34,738 --> 01:01:37,822 Oh, olhe o que caiu ali. 828 01:01:44,080 --> 01:01:47,615 Então eu tinha trocado o bife por carne de cavalo. 829 01:01:47,615 --> 01:01:50,828 - Inteligente. - Este é o Stan. 830 01:01:50,828 --> 01:01:53,411 Minton, gostaria de apresentá-lo o Sr. Dang. 831 01:01:53,411 --> 01:01:55,629 Ele é do Conselho Regulador de Prisões. 832 01:01:55,629 --> 01:01:59,844 Deixam entrar a máfia vietnamita no Conselho Regulador de Prisões? 833 01:02:01,639 --> 01:02:02,801 Suas tatuagens dos dedos. 834 01:02:04,183 --> 01:02:09,806 Como você diz, Stan, o sistema é corrupto. 835 01:02:09,806 --> 01:02:14,143 A família do Sr. Dang é minha sócia nas Propriedades Oaksburg. 836 01:02:14,143 --> 01:02:17,069 Oh, bom, porque estava justamente olhando os contratos. 837 01:02:17,069 --> 01:02:20,357 E a línguagem fica bastante vaga em bruto versus passivo líquido. 838 01:02:20,357 --> 01:02:24,031 Tenho certeza que é involutário, mas poderia prejudicá-lo a longo prazo. 839 01:02:24,031 --> 01:02:29,196 Poderia? Mandarei meus advogados corrigirem imediatamente. 840 01:02:29,196 --> 01:02:32,825 Tenho um excelente advogado, especialista nisto, o Lew Popper. 841 01:02:32,825 --> 01:02:36,453 Popper? Vou me certificar de entrar em contato com ele. 842 01:02:36,453 --> 01:02:40,498 Venha, Dang, vamos verificar o show do solo. 843 01:02:46,265 --> 01:02:49,799 Parece que os selvagens estão prontos para a inspeção. 844 01:02:49,799 --> 01:02:54,685 Bem, me dê mais algumas semanas. Os terei no ponto. 845 01:02:54,685 --> 01:02:56,813 Estou contando com isto. 846 01:02:58,276 --> 01:03:00,483 Gostaria de um morango? 847 01:03:01,821 --> 01:03:05,024 - Cultivei no meu próprio jardim. - Obrigado. 848 01:03:05,024 --> 01:03:07,691 Minton? Morango? 849 01:03:08,786 --> 01:03:09,901 Não, estou bem. 850 01:03:15,793 --> 01:03:18,913 Talvez tenha colhido um pouco cedo demais. 851 01:03:20,881 --> 01:03:22,838 Não acho que é isto. 852 01:03:24,260 --> 01:03:26,833 O pessoal está assustado comigo. 853 01:03:26,833 --> 01:03:28,341 Muito bem, Stan. 854 01:03:28,341 --> 01:03:30,802 Tem alguém aí que pode desafiá-lo? 855 01:03:30,802 --> 01:03:33,679 Não, tenho tudo sob controle. 856 01:03:33,679 --> 01:03:36,010 O que acontece, Stan? 857 01:03:36,010 --> 01:03:39,391 Você parece... distante. 858 01:03:39,391 --> 01:03:41,274 Não sei, ... é só que... 859 01:03:41,274 --> 01:03:45,143 Nunca sentiu uma sensação de culpa por alguém? 860 01:03:45,143 --> 01:03:48,986 Como me sinto mal pelas larvas... 861 01:03:48,986 --> 01:03:51,032 ... que esmago no meu café de manhã? 862 01:03:51,032 --> 01:03:54,737 É como me sinto também. Ouça, tenho de ir. 863 01:03:54,737 --> 01:03:57,784 Faça-me orgulhoso, Stan. 864 01:03:57,784 --> 01:04:00,628 Venha, querido! Faça comigo! 865 01:04:00,628 --> 01:04:03,120 - Oh, é! - Está me usando? 866 01:04:03,120 --> 01:04:05,503 - Não! - Não me ama? 867 01:04:05,503 --> 01:04:07,750 - Sim! - Mostre-me! 868 01:04:14,975 --> 01:04:18,011 - Você me ama? - Sim. Alô. Ei! 869 01:04:18,011 --> 01:04:21,104 Desculpe-me, desculpe-me, sim. 870 01:04:21,104 --> 01:04:24,108 Oi, Stan. Sim. Acho que tenho boas notícias. 871 01:04:24,108 --> 01:04:28,225 - Você me ama? - Sim. Acho... Acho que... 872 01:04:28,225 --> 01:04:33,825 ... a Sra. Foreman está a apenas um orgasmo de conceder sua apelação. 873 01:04:33,825 --> 01:04:36,780 Isto é ótimo, Lew. E indecente. 874 01:04:36,780 --> 01:04:38,994 Teve notícias de Mindy ou seu advogado? 875 01:04:38,994 --> 01:04:41,241 Não. 876 01:04:41,241 --> 01:04:45,249 Mas não diga que não ganho meu dinheiro. 877 01:04:50,801 --> 01:04:54,633 Oi, camaradas, não pedi comida chinesa. 878 01:04:58,183 --> 01:05:01,801 Acho que poderia ficar com um potezinho. 879 01:05:06,691 --> 01:05:08,482 Para quem está escrevendo? 880 01:05:08,482 --> 01:05:10,976 Ninguém em especial. 881 01:05:12,280 --> 01:05:15,613 Tem estado sentado aí por um tempo escrevendo para ninguém em especial 882 01:05:17,827 --> 01:05:22,868 Sabe, Stan, estou aqui a muito tempo. Posso lidar com um monte de coisas... 883 01:05:22,868 --> 01:05:26,741 ... como ter de gastar o resto da minha vida neste buraco de merda. 884 01:05:26,741 --> 01:05:30,169 Mas tem uma coisa que eu lamento. 885 01:05:30,169 --> 01:05:33,838 Nunca conseguiria fazer funcionar com Miyoshi. 886 01:05:33,838 --> 01:05:40,012 Oh, ela era a única pessoa que sempre me amou por mim. 887 01:05:41,975 --> 01:05:45,059 Eu tinha uma cabeça muito suja para perceber. 888 01:05:45,059 --> 01:05:50,567 Eu daria qualquer coisa para mudar o modo como me comportei. 889 01:05:51,401 --> 01:05:53,192 Como se comportou? 890 01:05:54,320 --> 01:05:55,483 Eu a matei. 891 01:05:57,156 --> 01:05:58,485 Oh. 892 01:05:58,485 --> 01:06:03,485 Álcool não era algo que aflorava o melhor de mim, Stan. 893 01:06:23,640 --> 01:06:27,720 Cara Mindy, tenho pensado muito em você ultimamente. 894 01:06:27,720 --> 01:06:29,685 Sobre nós. 895 01:06:29,685 --> 01:06:32,013 Percebo agora que você estava certa. 896 01:06:32,013 --> 01:06:35,559 Eu estava com a cabeça suja e egoísta. 897 01:06:35,559 --> 01:06:39,317 Me deixar, provavelmente, foi a melhor coisa para você. 898 01:06:39,317 --> 01:06:41,481 E estou realmente arrependido. 899 01:06:41,481 --> 01:06:44,362 Nunca deveria tê-la ferido. 900 01:06:44,362 --> 01:06:47,571 Sei agora por que queria ter um bebê comigo. 901 01:06:47,571 --> 01:06:50,035 É só outro modo de nos amarmos... 902 01:06:50,035 --> 01:06:52,959 ... ainda mais profundamente. 903 01:06:52,959 --> 01:06:56,661 Espero que algum dia seja capaz de me perdoar. 904 01:06:56,661 --> 01:06:59,756 Amor para sempre, Stan. 905 01:07:05,180 --> 01:07:06,888 Ei, querida. 906 01:07:15,606 --> 01:07:19,604 Agora, sei que todos querem voltar para sua musculação e basquete... 907 01:07:19,604 --> 01:07:23,228 ... e masturbação, então serei breve. Certo? 908 01:07:23,228 --> 01:07:28,910 Estou jogando fora todos esses video games violentos e filmes. 909 01:07:30,871 --> 01:07:33,327 Não faça isso! Não! Espere, cara! 910 01:07:33,327 --> 01:07:37,033 De agora em diante, quero vocês assistindo diversão mais sadia. 911 01:07:37,033 --> 01:07:40,710 E francamente, muita desse rap que ouvem, irmãos... 912 01:07:40,710 --> 01:07:43,336 ... também é detestável para com as mulheres. 913 01:07:43,336 --> 01:07:46,592 - O que há por trás disso? - Gostam de mulheres, certo? 914 01:07:46,592 --> 01:07:47,959 Sim! 915 01:07:47,959 --> 01:07:49,881 Agora, por outro lado, 916 01:07:49,881 --> 01:07:53,259 acho que os mexicanos tem algo com mariachi e a salsa. 917 01:07:57,188 --> 01:08:00,521 É positiva, fácil de dançar e nunca se cansa dela. 918 01:08:00,521 --> 01:08:03,562 - Shorts, nos dê um teste. - Aqui vamos nós. 919 01:08:39,187 --> 01:08:40,811 Santa merda. 920 01:08:42,982 --> 01:08:45,983 Tudo bem, tudo bem. 921 01:08:45,983 --> 01:08:49,686 Esta é Afro-Cubana. Eu pedi mariachi. Mas pegaram. 922 01:08:49,686 --> 01:08:53,067 Certo? Agora, finalmente e mais importante, 923 01:08:53,067 --> 01:08:56,159 de agora em diante, não haverá mais estupros nesta prisão. 924 01:08:56,159 --> 01:08:57,035 Não, não! 925 01:08:59,039 --> 01:09:02,408 É isso mesmo, e qualquer um que estuprar outro interno... 926 01:09:02,408 --> 01:09:05,454 - ... terá que responder a mim. - Boo! 927 01:09:05,454 --> 01:09:07,336 E não serei gentil. 928 01:09:07,336 --> 01:09:10,376 - Desculpe-me, Big Stan. - Sim, Juanito. 929 01:09:10,376 --> 01:09:13,005 Por que está colocando seu nariz onde não pertence? 930 01:09:13,005 --> 01:09:15,419 Meus homens são agressivos e duros. 931 01:09:15,419 --> 01:09:19,464 Algumas vezes precisam gastar este excesso de energia. O que tem com isto? 932 01:09:19,464 --> 01:09:22,643 - Certo, primeiro, boa pergunta. - Obrigado. 933 01:09:22,643 --> 01:09:27,023 O que tenho com isto? Bem, francamente, eu só não gosto disto. 934 01:09:27,023 --> 01:09:31,058 E deixe-me mostrar-lhe porque. Robbie, venha aqui. 935 01:09:31,058 --> 01:09:33,110 Você Robbie o hippie. Venha até aqui. 936 01:09:37,993 --> 01:09:41,907 Certo. Robbie, de quanto tempo é sua sentença aqui em Oaksburg? 937 01:09:41,907 --> 01:09:45,994 - De cinco a dez. - Cinco a dez anos. 938 01:09:45,994 --> 01:09:49,038 O que fez exatamente para ganhar esta sentença? 939 01:09:49,038 --> 01:09:52,711 Vendi maconha. 940 01:09:52,711 --> 01:09:56,547 Uma merda de dólar de maconha. 941 01:09:58,763 --> 01:10:00,921 Obrigado, Robbie. Vá sentar. 942 01:10:00,921 --> 01:10:04,633 Ele vendeu maconha. Ele era um traficante de maconha. 943 01:10:04,633 --> 01:10:08,725 Não vou discutir política anti-droga. A meu ver, não são duras o suficiente. 944 01:10:11,879 --> 01:10:12,958 Não importa. 945 01:10:12,776 --> 01:10:16,145 Mas só porque Robbie foi culpado de vender droga... 946 01:10:16,145 --> 01:10:21,316 ... não significa que merece ter o rabo estuprado todos os dias por dez anos. 947 01:10:21,316 --> 01:10:23,735 Só acho que não é justo. 948 01:10:23,735 --> 01:10:26,948 Alguns de vocês estão aqui... 949 01:10:26,948 --> 01:10:33,078 ... porque habitualmente dirigem bêbados. Alguns de vocês tem gosto por crack. 950 01:10:33,078 --> 01:10:36,421 Alguns de vocês roubaram um banco. 951 01:10:36,421 --> 01:10:40,256 Estou falando para você Lee Otis. 952 01:10:42,597 --> 01:10:46,428 Mas isto não significa que devem ser estuprados. Não é justo. 953 01:10:48,102 --> 01:10:51,601 - Sim, Carnahan. - E caras condenados por estupro? 954 01:10:51,601 --> 01:10:55,105 - Podemos estuprá-los? - Sim! 955 01:10:55,105 --> 01:10:57,351 Estuprar os estupradores. Parece apropriado. 956 01:10:57,351 --> 01:11:00,065 Punição ajustada ao crime e tudo. Vão em frente. 957 01:11:00,065 --> 01:11:03,109 É disto que estou falando. 958 01:11:03,109 --> 01:11:07,861 - E molestadores de crianças? - Sim! 959 01:11:07,861 --> 01:11:10,410 Sim, eles também. Bom ponto. Alguém mais? 960 01:11:15,753 --> 01:11:16,951 Big Stan! 961 01:11:16,951 --> 01:11:21,459 - E os falsificadores? - O que? 962 01:11:21,459 --> 01:11:25,963 Falsificadores? Big Raymond, você é o unico falsificador aqui. 963 01:11:25,963 --> 01:11:26,484 É! 964 01:11:29,141 --> 01:11:32,308 Espere um minuto. Você quer que alguém... 965 01:11:32,308 --> 01:11:33,090 Oh! 966 01:11:35,022 --> 01:11:37,180 Certo, aqui outra coisa que temos de esclarecer. 967 01:11:37,180 --> 01:11:40,477 Tem uma tremenda diferença entre sexo homossexual e estupro. 968 01:11:40,477 --> 01:11:44,235 - Agora, Big Raymond. - Hum? 969 01:11:44,235 --> 01:11:47,241 Tenho certeza que deve ter alguém que vai querer fazer sexo com você. 970 01:11:47,241 --> 01:11:49,900 - Eu não! - Certo? O que acham, ninguém? 971 01:11:52,374 --> 01:11:54,966 Sim. Sim 972 01:11:59,420 --> 01:12:01,329 Tyler! 973 01:12:02,366 --> 01:12:04,628 - Ótimo! - Homem! 974 01:12:15,561 --> 01:12:18,680 Vocês dois se divirtam. Mas vistam a proteção. 975 01:12:18,680 --> 01:12:19,462 Certo. 976 01:12:21,024 --> 01:12:25,733 Tudo bem, cresça. Olhe, se tiver problema com isto... 977 01:12:29,658 --> 01:12:31,116 Enfermeira! 978 01:12:37,415 --> 01:12:41,282 Agora, estes dois estão para ter sexo homossexual consensual. 979 01:12:41,282 --> 01:12:44,461 Uma linda, linda coisa. Oposto total ao estupro, 980 01:12:44,461 --> 01:12:47,833 - que não é permitido. - Exceto, estupradores e molestadores? 981 01:12:47,833 --> 01:12:50,215 - Ainda podemos estuprá-los - Não, não podem. 982 01:12:50,215 --> 01:12:53,802 - O que? - Mudei de idéia. 983 01:12:53,802 --> 01:12:55,550 Mau hábito, deixa o peru frio 984 01:12:55,550 --> 01:12:59,140 Ei, se não estão contentes com isto, 985 01:12:59,140 --> 01:13:03,059 são bem-vindos a lutar contra mim. 986 01:13:03,982 --> 01:13:06,555 Acho que não. Certo, estão dispensados. 987 01:13:06,555 --> 01:13:07,306 Saiam. 988 01:13:10,363 --> 01:13:12,854 - Bom discurso. - Você achou? 989 01:13:12,854 --> 01:13:15,950 - Deveria ter aberto com uma piada. - Não, foi bom. 990 01:13:15,950 --> 01:13:19,404 - É? - É. Sinto sobre o mariachi. 991 01:13:19,404 --> 01:13:20,778 Deixa pra lá. 992 01:13:22,792 --> 01:13:27,204 Ei, Big Stan. Olhe o amor dos passarinhos. 993 01:13:29,799 --> 01:13:32,716 Um para você! 994 01:13:32,716 --> 01:13:35,802 Mm! Para você. 995 01:13:36,972 --> 01:13:38,170 Bom para eles. 996 01:13:39,808 --> 01:13:42,050 Tenho algo importante para te mostrar. 997 01:13:42,050 --> 01:13:43,390 Deixe-me comer. 998 01:13:43,390 --> 01:13:44,807 Ei, Big Stan. 999 01:13:46,857 --> 01:13:50,272 - Podemos falar? - Seja rápido. 1000 01:13:50,272 --> 01:13:52,650 Queria te agradecer pelo que fez lá fora. 1001 01:13:52,650 --> 01:13:56,190 - Não fiz nada... - Não diga que não fez. 1002 01:13:56,190 --> 01:13:59,532 Porque você fez, não fez? 1003 01:14:00,870 --> 01:14:04,073 - Um pouco. - Bem, obrigado. 1004 01:14:04,073 --> 01:14:07,664 - É. Obrigado, cara. - Julio! 1005 01:14:07,664 --> 01:14:10,540 Volte aqui. O que há com você? 1006 01:14:10,540 --> 01:14:11,827 Cale-se! 1007 01:14:15,009 --> 01:14:18,093 Ei, Big Stan. Gostei do que disse. 1008 01:14:18,093 --> 01:14:19,672 Quero pertencer a sua gangue. 1009 01:14:21,682 --> 01:14:25,382 - Não tenho gangue. - Sim, você tem. 1010 01:14:29,814 --> 01:14:31,012 Certo, você está dentro. 1011 01:14:36,271 --> 01:14:37,282 Nós também? 1012 01:14:42,076 --> 01:14:42,910 Vocês também. 1013 01:14:49,291 --> 01:14:52,162 - Todos vocês. - Obrigado. 1014 01:14:54,503 --> 01:14:56,344 É! Ai! 1015 01:14:56,924 --> 01:14:59,331 Tudo bem, posso comer agora? 1016 01:15:01,929 --> 01:15:05,132 - Sim, pode! - Ele tem que comer. 1017 01:15:08,935 --> 01:15:11,605 Eu te disse que tinha algo importante para te mostrar. 1018 01:15:17,944 --> 01:15:19,059 Da Mindy. 1019 01:15:28,287 --> 01:15:29,698 Ela quer me ver. 1020 01:15:37,296 --> 01:15:39,039 Hoo-hoo-hoo! 1021 01:15:53,395 --> 01:15:54,889 Apertem as mãos. 1022 01:15:58,399 --> 01:16:00,475 Tentem ir longe, hum? 1023 01:16:08,743 --> 01:16:10,201 Obrigado. 1024 01:16:22,548 --> 01:16:25,667 - Desculpe-me, cara. - Não, foi mal minha. 1025 01:16:25,667 --> 01:16:28,464 Não, verdade, foi minha culpa. 1026 01:16:28,464 --> 01:16:31,803 Tem jogo de pegar barril mais tarde. Quer jogar? 1027 01:16:31,803 --> 01:16:33,052 Eu gostaria. 1028 01:17:13,972 --> 01:17:17,637 - Feliz aniversário. - Ah! Obrigado! 1029 01:17:17,637 --> 01:17:20,561 - Oh, olhe, um estilete! - É! 1030 01:17:20,561 --> 01:17:22,223 - Ei, Homes. - Mm! Mm! 1031 01:17:22,223 --> 01:17:24,888 - Ei. - Ei! 1032 01:17:56,137 --> 01:17:58,260 Stanley! Urso querido! 1033 01:17:58,260 --> 01:18:00,720 Amei sua carta! 1034 01:18:03,133 --> 01:18:04,746 Senti tanto a sua falta. 1035 01:18:03,727 --> 01:18:07,939 Antes de irmos mais longe, há três palavras que preciso ouvir. 1036 01:18:07,939 --> 01:18:11,061 - Eu estava errado? - Bom garoto! 1037 01:18:13,988 --> 01:18:16,989 Parece um picnic de escola de enfermeiras lá fora. 1038 01:18:16,989 --> 01:18:18,700 É o Minton. 1039 01:18:19,910 --> 01:18:24,121 - O que quer dizer com é o Minton? - Bem, primeiro ele baniu o estupro. 1040 01:18:24,121 --> 01:18:26,578 Agora chegou ao ponto que qualquer um que apanha, 1041 01:18:26,578 --> 01:18:30,000 corre e se junta à gangue do Minton e batem no cara mau. 1042 01:18:30,000 --> 01:18:33,373 A verdade é que ele os tem muito assustados para olharem de brincadeira um para o outro. 1043 01:18:33,373 --> 01:18:37,297 - Não tivemos uma briga em três dias. - Eu pensei que vi Ingleberg brigar... 1044 01:18:37,297 --> 01:18:40,588 ... com aquele mexicano grande ontem, Jesus. 1045 01:18:40,588 --> 01:18:44,547 Oh, não, aquilo era mais para uma rixa de amor. 1046 01:18:44,547 --> 01:18:47,133 Ingleberg esqueceu o aniversário de duas semanas deles. 1047 01:18:47,133 --> 01:18:50,016 Oh, isto não foi muito simpático da parte dele, foi? 1048 01:18:50,016 --> 01:18:54,269 Bem, eles fizeram. Devia ter visto o bolo que Ingleberg fez. 1049 01:18:54,269 --> 01:18:56,934 - Foi especial... - Saia daqui agora mesmo... 1050 01:18:56,934 --> 01:19:00,731 ... e traga Minton aqui em cima! Entendeu? Significa agora mesmo! 1051 01:19:00,731 --> 01:19:01,982 Agora depressa! 1052 01:19:05,704 --> 01:19:09,571 Não estou só dizendo, mas acho que foi o sexo mais surpreendente... 1053 01:19:09,571 --> 01:19:12,501 ... que já tivemos. 1054 01:19:12,501 --> 01:19:15,421 Acho que ficar longe de mim muito tempo te deixou louca, hum? 1055 01:19:15,421 --> 01:19:19,716 Bem, sim, eu acho. O Mestre abriu meus olhos, sexualmente. 1056 01:19:19,716 --> 01:19:23,253 Ele me mostrou todas estas posições diferentes no Kama Sutra. 1057 01:19:23,253 --> 01:19:26,881 - O Mestre? Você o tem visto? - Sim, ele está ficando na casa. 1058 01:19:26,881 --> 01:19:30,178 Tenho aprendido massagem e fortalecimento da pelvis. 1059 01:19:30,178 --> 01:19:33,519 Aquele filho da puta! 1060 01:19:33,519 --> 01:19:36,014 - Minton, acabou o tempo. - Mas Stan, eu... 1061 01:19:36,014 --> 01:19:40,059 - O Diretor quer vê-lo agora! - Espere. Quero que não o veja mais. 1062 01:19:40,059 --> 01:19:44,650 Diga ao Mestre Cara de Galo que vou sair daqui breve e chutar seu rabo! 1063 01:19:44,650 --> 01:19:47,197 Aliás não diga a ele, você não está autorizada a vê-lo mais. 1064 01:19:47,197 --> 01:19:49,492 Eu disse agora, convicto! 1065 01:19:49,492 --> 01:19:51,371 - Minton! - Não está autorizada a vê-lo mais. 1066 01:19:51,371 --> 01:19:53,746 - Te amo, bolo doce! - Vamos. 1067 01:19:53,746 --> 01:19:55,541 Chupador! 1068 01:20:05,053 --> 01:20:07,757 Aposto que não sabia que eu era meio psíquico. 1069 01:20:09,807 --> 01:20:14,268 É verdade. Sou capaz de enxergar o futuro. 1070 01:20:15,896 --> 01:20:18,981 - Não tinha percebido. - Deixe-me dizer-lhe o que vai acontecer... 1071 01:20:18,981 --> 01:20:21,391 ... daqui a uma semana a partir de hoje. 1072 01:20:24,321 --> 01:20:27,655 O Conselho Regulador está vindo inspecionar a prisão. 1073 01:20:27,655 --> 01:20:31,952 E algo terrível acontece. 1074 01:20:31,952 --> 01:20:36,533 Alguns prisioneiros acham uma jeito de entrar armas dentro do pátio 1075 01:20:36,533 --> 01:20:39,329 E um motim em grande escala eclode. 1076 01:20:39,329 --> 01:20:43,666 E colocam a comissão de inspeção da prisão em horror absoluto. 1077 01:20:43,666 --> 01:20:47,968 Meus homens são forçados a atirar para dentro do pátio... 1078 01:20:47,968 --> 01:20:51,136 ... para acabar com a confusão. 1079 01:20:51,136 --> 01:20:56,382 E resultado do escândalo, o Conselho resolve vender a propriedade... 1080 01:20:56,382 --> 01:20:59,976 ... para uma família vietnamita... 1081 01:20:59,976 --> 01:21:02,899 ... moradora de San Pedro. 1082 01:21:02,899 --> 01:21:06,352 E todos vivem felizes para sempre. 1083 01:21:07,446 --> 01:21:09,106 Especialmente eu. 1084 01:21:09,106 --> 01:21:13,575 Agora se os eventos que eu predisse... 1085 01:21:13,575 --> 01:21:16,199 ... não vierem a acontecer... 1086 01:21:17,956 --> 01:21:21,241 ... eu ficarei muito desapontado. 1087 01:21:28,716 --> 01:21:30,792 E quando fico desapontado, 1088 01:21:30,792 --> 01:21:33,175 o Sr. Deng ali... 1089 01:21:33,175 --> 01:21:38,091 ... gosta de estourar homens como espinhos estouram bolhas. 1090 01:21:52,030 --> 01:21:56,609 Gastei 35 anos de minha vida... 1091 01:21:56,609 --> 01:22:00,319 ... nesta fossa fedorenta. 1092 01:22:00,319 --> 01:22:05,075 E não vou sair sem alguma coisa para mostrar. 1093 01:22:06,377 --> 01:22:09,414 Sua reforminha da prisão acaba agora mesmo. 1094 01:22:10,381 --> 01:22:14,675 Você joga bola, pode obter liberdade condicional. 1095 01:22:14,675 --> 01:22:17,548 Quantos você quer mortos? 1096 01:22:17,548 --> 01:22:22,716 Quem se importa? São todos animais. 1097 01:22:24,853 --> 01:22:26,264 Bullard! 1098 01:22:28,607 --> 01:22:33,103 - Escolte Sr. Minton de volta para a cela. - Sim, Sr. Venha, Minton. 1099 01:22:38,742 --> 01:22:41,992 Stan, você sempre tem dois homens asiáticos esmagando suas bolas... 1100 01:22:41,992 --> 01:22:45,032 ... depois de fazer sexo com uma mulher velha atraente? 1101 01:22:45,032 --> 01:22:47,531 Não, não posso dizer que tenho, Lew. 1102 01:22:47,531 --> 01:22:51,576 A Sra. Foreman não quer retornar nenhuma de minhas ligações. 1103 01:22:51,576 --> 01:22:54,874 É melhor aceitar o acordo que Warden ofereceu a você. 1104 01:22:54,874 --> 01:22:59,841 - Não há nada que eu possa fazer? - Sinto, camarada, acabou. 1105 01:22:59,841 --> 01:23:02,301 Você está em perigo de verdade. 1106 01:23:02,301 --> 01:23:05,224 Saia daí assim que puder. 1107 01:23:33,127 --> 01:23:34,835 Bullard. 1108 01:23:36,213 --> 01:23:38,040 Diga ao Diretor que aceito o acordo. 1109 01:23:39,592 --> 01:23:41,169 Quero sair daqui. 1110 01:23:48,976 --> 01:23:52,641 Ei, Stan. Os Nazis estão dizendo que a Virgem Maria é falsa. 1111 01:23:52,641 --> 01:23:55,814 - Isto não é legal. Homes! - Ei, os Nazis estão dizendo... 1112 01:23:55,814 --> 01:23:57,642 ... que a Virgem Maria não tem poder. 1113 01:23:57,642 --> 01:24:00,937 Constantine foi pacificada pelo padre Bizantino dando a ele... 1114 01:24:00,937 --> 01:24:04,813 ... uma deusa para rezar. Viram no Canal de História. 1115 01:24:04,813 --> 01:24:08,276 - O que? - O que vai fazer sobre isto? 1116 01:24:08,276 --> 01:24:11,204 Não vou fazer nada sobre isto. 1117 01:24:13,624 --> 01:24:14,953 O que tem ele, cara? 1118 01:24:14,953 --> 01:24:18,127 Ei, Stan. Stan! 1119 01:24:18,713 --> 01:24:22,247 Os brasileiros não param de chamar o Farib de árabe. 1120 01:24:22,247 --> 01:24:25,295 Não sou árabe, sou persa. 1121 01:24:25,295 --> 01:24:28,672 O que me importa? Você parece árabe. 1122 01:24:29,723 --> 01:24:32,475 Ei, ouçam! Todos vocês! 1123 01:24:34,061 --> 01:24:37,097 Vocês estão por conta própria! Me ouviram? 1124 01:24:37,097 --> 01:24:39,763 Não me importo com o que façam um com o outro! 1125 01:24:39,763 --> 01:24:42,515 Ei, vocês caras! 1126 01:24:43,987 --> 01:24:45,611 Um inter racial clube do livro. 1127 01:24:47,615 --> 01:24:50,818 Você se odeiam um ao outro. Então parem de fingir que não. 1128 01:24:50,818 --> 01:24:54,658 - Não sabe sobre Macbeth. - Foda-se, filho da puta! 1129 01:25:17,269 --> 01:25:20,638 É, parece mais normal, sim Sr. 1130 01:25:38,205 --> 01:25:39,616 Big Stan? 1131 01:25:42,126 --> 01:25:43,668 Precisamos conversar. 1132 01:26:00,644 --> 01:26:02,352 Pensei que se importava conosco. 1133 01:26:04,689 --> 01:26:06,064 Bem, eu não. 1134 01:26:13,573 --> 01:26:16,111 Ei, demolidorzinho. 1135 01:26:17,660 --> 01:26:21,444 Por que não senta aqui? Meu irmãozinho branco. 1136 01:26:35,677 --> 01:26:37,469 Aqui, pegue o meu. 1137 01:26:38,472 --> 01:26:40,678 Vou ter de raspar sua cabeça. 1138 01:26:40,678 --> 01:26:44,514 Colocar um par de tatuagens na sua testa, hum? 1139 01:26:45,520 --> 01:26:46,931 Vamos, coma. 1140 01:26:50,817 --> 01:26:53,105 Eu estava errado sobre você. 1141 01:26:53,105 --> 01:26:55,187 Todos estávamos. 1142 01:26:56,864 --> 01:27:00,280 Fique fora do pátio amanhã. Você me ouviu? 1143 01:27:06,999 --> 01:27:10,831 Bloco D aloja alguns dos nossos mais duros infratores. 1144 01:27:10,831 --> 01:27:15,629 Mas aqui, temos a maior história de reabilitação de Oaksburg: 1145 01:27:15,629 --> 01:27:20,461 Stan Minton. Stan, gostaria de apresentar a comissão de reguladores. 1146 01:27:21,846 --> 01:27:24,468 Não vai no pátio hoje, Stan? 1147 01:27:24,468 --> 01:27:27,926 - Não me sinto bem, Diretor. - Talvez isto o faça se sentir melhor. 1148 01:27:27,926 --> 01:27:32,017 Devido ao seu comportamento, a liberdade condicional pode vir... 1149 01:27:32,017 --> 01:27:34,597 ... para ele hoje. 1150 01:27:35,359 --> 01:27:37,933 Bem, é melhor continuarmos. 1151 01:27:43,409 --> 01:27:46,493 A merda vai feder as 12:30. 1152 01:27:46,493 --> 01:27:51,039 As 12:35, estou no ramo imobiliário. 1153 01:28:24,031 --> 01:28:26,189 Stan! Querido! 1154 01:28:29,662 --> 01:28:31,619 - Lidarei com você em um minuto. - Está tudo bem? 1155 01:28:31,619 --> 01:28:33,283 Ambos. 1156 01:28:37,669 --> 01:28:40,623 Em seguida é o prisioneiro 5824. 1157 01:28:41,339 --> 01:28:44,091 A respeito de Stanley Minton. Vocês tem seus arquivos. 1158 01:28:47,762 --> 01:28:51,712 Em seu curto tempo aqui, prisioneiro Minton tem um registro exemplar. 1159 01:28:51,712 --> 01:28:55,390 E foi notado, a primeira vez, que é um criminoso não violento 1160 01:29:01,400 --> 01:29:03,808 Segurem! 1161 01:29:03,808 --> 01:29:07,236 Antes de votarmos, Sr. Minton. Há qualquer coisa que gostaria de acrescentar? 1162 01:29:07,236 --> 01:29:10,656 Gostaria de dizer, hum... 1163 01:29:10,656 --> 01:29:12,949 ... realmente aprendi muito... 1164 01:29:12,949 --> 01:29:15,575 ... e estou pronto para voltar a trabalhar. 1165 01:29:17,249 --> 01:29:19,407 Bom, gostamos de ouvir isto. 1166 01:29:20,752 --> 01:29:24,002 Ali é o pátio onde os prisioneiros se exercitam. 1167 01:29:24,002 --> 01:29:27,755 Este foi onde Charlie Voador tentou voar por cima do muro. 1168 01:29:27,755 --> 01:29:31,211 Bem, em função da recomendação do Diretor... 1169 01:29:31,211 --> 01:29:34,887 ... penso que temos um caso claro de liberdade condicional. 1170 01:29:37,477 --> 01:29:39,765 Sr. Minton? 1171 01:29:42,273 --> 01:29:45,523 Como se sente saindo daqui hoje? 1172 01:29:49,822 --> 01:29:51,482 Sr. Minton? 1173 01:29:55,661 --> 01:29:57,404 Mencionei que estou no ramo imobiliário? 1174 01:29:58,622 --> 01:30:02,204 Estou de olho numa propriedade aqui perto. 1175 01:30:02,204 --> 01:30:06,587 - Não posso esperar para desenvolver. - Hum, isso é louvável. 1176 01:30:06,587 --> 01:30:10,373 Sabe, enquanto estive aqui, também me juntei a uma gangue de ciclistas. 1177 01:30:10,373 --> 01:30:13,385 Pedófilos de Satã. 1178 01:30:13,385 --> 01:30:15,629 De qualquer modo, disseram que quando eu sair, 1179 01:30:15,629 --> 01:30:18,759 eles adorariam acampar perto de uma escola primária aqui. 1180 01:30:18,759 --> 01:30:20,344 Espero que isto não seja um problema. 1181 01:30:20,344 --> 01:30:25,014 São caras legais, exceto quando bebem e fazem método cristal. 1182 01:30:25,014 --> 01:30:26,767 Que é quase todo fim de semana. 1183 01:30:26,767 --> 01:30:31,733 Mas as pessoas para quem vendo, não precisam saber disto... 1184 01:30:31,733 --> 01:30:36,032 ... porque a maioria são senhoras idosas. Não daria boa impressão, 1185 01:30:36,032 --> 01:30:37,314 se querem acrescentar. 1186 01:30:38,994 --> 01:30:42,742 Diga-me, sua avó ainda vive? Aposto que faria um doce acordo com ela. 1187 01:30:42,742 --> 01:30:44,990 No tempo que passaria com ela, 1188 01:30:44,990 --> 01:30:49,959 ela masturbaria atrás da farmácia para pagar os remédios de artrite. 1189 01:30:51,756 --> 01:30:54,792 Dois de cada vez, sabe? Coisas que você vê nos filmes pornôs. 1190 01:30:56,928 --> 01:31:00,972 De qualquer jeito, é um bonito sutiã que você tem ai, sério. 1191 01:31:00,972 --> 01:31:03,845 Se importa de dar uma abaixada? Adoraria ver algumas tetas. 1192 01:31:05,061 --> 01:31:08,061 Deixe-me ver, mulher. É sexy. Deixe-me ver isso. 1193 01:31:08,061 --> 01:31:11,516 Deixe-me tocar um deles. Deixe-me tocar um deles. Posso? Por favor? 1194 01:31:11,516 --> 01:31:14,313 Condicional negada! Leve-o de volta para sua cela! 1195 01:31:14,313 --> 01:31:18,318 De que cor são seus mamilos? Aposto que são rosas! Marrom claro? 1196 01:31:18,318 --> 01:31:19,984 Tamanho grande ou um quarto. 1197 01:31:22,661 --> 01:31:25,033 Stan, nós ganhamos? 1198 01:31:25,033 --> 01:31:27,032 Deixe-me ir, estou com pressa. 1199 01:31:27,032 --> 01:31:28,582 Não tenha medo, Stanley. 1200 01:31:28,582 --> 01:31:32,450 Continuarei a tomar conta de sua esposa enquanto estiver fora. 1201 01:31:32,450 --> 01:31:35,250 - Muito obrigado, colega. - Não precisa agradecer. 1202 01:31:35,250 --> 01:31:38,210 Eu cuido da companhia da Mindy. 1203 01:31:38,210 --> 01:31:42,298 Uma vez que meu vício de cigarros me tornou impotente, 1204 01:31:42,298 --> 01:31:45,508 eu tinha muito pouco contato com sexo honesto. 1205 01:31:46,475 --> 01:31:47,886 Impotente? 1206 01:31:47,886 --> 01:31:50,302 Eu costumava pensar que fumar era legal... 1207 01:31:50,302 --> 01:31:56,233 mas um pinto flácido exprime tristeza em qualquer língua. 1208 01:31:56,233 --> 01:31:59,438 - Você é impotente. Isto é ótimo! - Não realmente. 1209 01:32:00,322 --> 01:32:02,895 Querida, eu te amo. Escreverei assim que puder. 1210 01:32:02,895 --> 01:32:03,677 Está bem. 1211 01:32:08,079 --> 01:32:10,202 Este é o meu garoto. 1212 01:32:10,874 --> 01:32:12,332 Te amo, querido! 1213 01:32:13,710 --> 01:32:16,414 - Está fugindo! - Código vermelho! 1214 01:32:16,414 --> 01:32:18,960 Veja os arquivos dos prisioneiros. 1215 01:32:54,123 --> 01:32:55,997 O Mestre tem te ensinado bem. 1216 01:32:55,997 --> 01:32:59,702 Não me diga. Você estudou com O Mestre também? 1217 01:32:59,702 --> 01:33:04,588 - Eu sou o número 1. - Não quero ver os próximos. 1218 01:33:04,588 --> 01:33:07,713 Há muitas coisas que não verá os próximos. 1219 01:33:07,713 --> 01:33:10,460 Oh, realmente? Como o que? 1220 01:33:19,982 --> 01:33:21,061 Humm. 1221 01:33:25,195 --> 01:33:30,070 - Uau. Pega leve. - Eu tenho pegado leve. 1222 01:33:38,458 --> 01:33:41,031 Quero violar alguns chocolates. 1223 01:33:41,031 --> 01:33:43,084 Venham, mantenham a linha. 1224 01:33:45,006 --> 01:33:47,841 - Tome aqui? - Muito obrigado. 1225 01:33:48,676 --> 01:33:50,834 Como você está indo? 1226 01:33:50,834 --> 01:33:52,043 É, bom. 1227 01:34:07,402 --> 01:34:12,028 Não acho que O Mestre o preparou para isto. 1228 01:34:17,120 --> 01:34:19,611 Aqui vem a águia. 1229 01:34:51,277 --> 01:34:53,021 Aquilo são armas? 1230 01:35:00,953 --> 01:35:02,745 Hoo, hoo, hoo! 1231 01:35:03,915 --> 01:35:04,697 Ah! 1232 01:35:09,587 --> 01:35:12,457 Alguém não reforçou seus mamilos. 1233 01:35:15,134 --> 01:35:16,544 Whoo! 1234 01:35:23,183 --> 01:35:24,761 Parece um motim. 1235 01:35:47,957 --> 01:35:49,784 Whoo! 1236 01:35:53,254 --> 01:35:55,709 - Comemorei muito cedo! - Ah! 1237 01:36:08,226 --> 01:36:11,061 Diretor, não pode fazer nada para parar isto? 1238 01:36:11,061 --> 01:36:15,393 Bullard, prepare o fogo. 1239 01:36:46,638 --> 01:36:48,097 Whoo! 1240 01:36:48,097 --> 01:36:50,969 Whoo! Whoo! 1241 01:36:54,396 --> 01:36:55,676 Whoo! 1242 01:36:56,564 --> 01:36:58,142 Dedo da morte. 1243 01:37:05,364 --> 01:37:06,775 Isto é você. 1244 01:37:12,830 --> 01:37:16,080 Não acho que O Mestre o preparou para isto. 1245 01:37:22,422 --> 01:37:24,166 Hoo! 1246 01:37:29,763 --> 01:37:33,345 - Prontos para dançar, filhos das putas? - Trate da sua merda, puto! 1247 01:37:33,345 --> 01:37:34,714 Atire quando quiserem. 1248 01:37:36,603 --> 01:37:37,765 Não briguem! 1249 01:38:30,279 --> 01:38:31,654 Por que não estão atirando? 1250 01:38:39,788 --> 01:38:42,908 - Dispare esta arma. - Não posso fazer isto, Chefe. 1251 01:38:45,460 --> 01:38:47,619 Por que diabos, não? 1252 01:38:47,619 --> 01:38:50,287 Estão só dançando. 1253 01:38:59,682 --> 01:39:01,675 Me dê este rifle. 1254 01:39:07,315 --> 01:39:08,939 Que diabos está fazendo? 1255 01:39:10,067 --> 01:39:11,561 Restaurando a ordem. 1256 01:39:12,737 --> 01:39:15,274 Eles claramente perderam a cabeça. 1257 01:39:15,274 --> 01:39:17,274 Diretor, está terminado. 1258 01:39:19,660 --> 01:39:21,284 Olhe para todas estas testemunhas. 1259 01:39:21,284 --> 01:39:23,825 Está terminado, Diretor. 1260 01:39:28,126 --> 01:39:29,953 Você fez isto comigo. 1261 01:39:47,603 --> 01:39:50,604 - Min, de onde veio isto? - O que acha que estive fazendo... 1262 01:39:50,604 --> 01:39:53,015 ... com O Mestre nos últimos seis meses? 1263 01:39:53,015 --> 01:39:55,149 Obrigado Deus. 1264 01:39:55,149 --> 01:39:57,062 Você fez bem com o Dang. 1265 01:39:57,062 --> 01:40:00,025 Mas ainda é meu aluno número 2. 1266 01:40:00,025 --> 01:40:03,817 - Número 2? - Ela chutou seu rabo. 1267 01:40:06,330 --> 01:40:08,369 Eu poderia gostar disto. 1268 01:40:10,000 --> 01:40:12,325 Posição inicial! 1269 01:40:12,325 --> 01:40:13,076 Foco! 1270 01:40:14,671 --> 01:40:16,414 Guarda! Soco! 1271 01:40:16,414 --> 01:40:18,962 - Chute! Soco duplo! - Yah! 1272 01:40:18,962 --> 01:40:21,885 Posição inicial! 1273 01:40:21,885 --> 01:40:24,010 Guarda! Soco! 1274 01:40:24,010 --> 01:40:26,967 - Chute! Soco duplo! - Yah! 1275 01:40:26,967 --> 01:40:29,810 - Está na hora, Minton. - Só um minuto, Diretor. 1276 01:40:29,810 --> 01:40:32,729 Parece ótimo, rapazes. Obrigado, Robbie. 1277 01:40:32,729 --> 01:40:36,063 Certo, todo mundo, preciso ir agora. 1278 01:40:36,063 --> 01:40:40,147 Sentirei falta de vocês também. 1279 01:40:40,147 --> 01:40:43,855 Quero que vocês rapazes sejam gentis com nosso novo interno... 1280 01:40:43,855 --> 01:40:47,567 ... e melhor advogado cassado no mundo, Lew Popper. 1281 01:40:47,567 --> 01:40:50,579 - Bem-vindo a bordo! - Lew! 1282 01:40:50,579 --> 01:40:55,076 - A proibição do estupro ainda vale? - Estou bastante seguro. 1283 01:40:57,343 --> 01:40:57,917 Ei! 1284 01:40:57,712 --> 01:41:02,255 Permissão para dar em Big Stan um grande abraço. 1285 01:41:02,255 --> 01:41:04,418 - Permissão concedida. - Venham, gangue! 1286 01:41:12,518 --> 01:41:16,350 Ei, chegado, obrigado por devolver meu dente. 1287 01:41:17,037 --> 01:41:17,949 O prazer é meu. 1288 01:41:24,738 --> 01:41:27,443 - Onde está indo, demolidor? - Estou indo para casa, cara. 1289 01:41:27,443 --> 01:41:31,483 - Acho que Big Stan vai ficar aqui. - Oh, é? 1290 01:41:34,623 --> 01:41:35,737 Oh, merda! 1291 01:41:38,585 --> 01:41:41,456 Sou o Big Stan. Não mais estupros. 1292 01:41:41,456 --> 01:41:43,456 Oh, muito arrepiante. 1293 01:41:44,757 --> 01:41:45,837 Meu demolidor. 1294 01:41:47,218 --> 01:41:48,498 Fique bem, hum? 1295 01:41:50,054 --> 01:41:52,212 Até mais, Stan! 1296 01:41:53,015 --> 01:41:55,055 Ei,... ei. 1297 01:41:59,218 --> 01:42:02,931 - Big man. - Até mais, Big Stan. 1298 01:42:02,931 --> 01:42:04,686 Diga até mais. 1299 01:42:10,866 --> 01:42:11,945 Stan! 1300 01:42:14,494 --> 01:42:16,866 Docinho. 1301 01:42:16,866 --> 01:42:18,995 Hum, bonitão. 1302 01:42:18,995 --> 01:42:21,372 - Onde está Mindy Junior? - No carro. 1303 01:42:21,372 --> 01:42:24,627 - Ainda é uma pirralha. - A babá não está ajudando? 1304 01:42:24,627 --> 01:42:27,500 Sim, acho que ainda fuma escondido. 1305 01:42:27,500 --> 01:42:30,378 É, falarei com ele. 1306 01:42:35,931 --> 01:42:38,683 Oi, preciosa. Oi, O Mestre. 1307 01:42:38,683 --> 01:42:41,472 - Diga alô para seu pai, criança. - Oi. 1308 01:42:41,472 --> 01:42:43,014 Ouvi que está fumando escondido. 1309 01:42:45,858 --> 01:42:49,392 - Como está sua técnica? - Ela fede. 1310 01:42:49,392 --> 01:42:51,313 Mas você também no início. 1311 01:42:51,313 --> 01:42:54,358 Tem certeza? Não me lembro disto. 1312 01:42:54,358 --> 01:42:56,406 - Stan! - Certo, querida. 1313 01:42:56,406 --> 01:42:58,450 Vamos, docinho!