1 00:00:15,960 --> 00:00:18,918 Denk er aan. Hier op het strand, 2 00:00:19,080 --> 00:00:22,436 oceaan winden, blauwe lucht, zeemeeuwen. 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,956 Alles is van u om te nemen. - Het is een tijdelijke ruil. 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,112 Nou, we noemen het een tijdelijke ruil, 5 00:00:29,280 --> 00:00:32,238 maar de waarheid is, voor de twee weken dat je in het huisje bent, 6 00:00:32,400 --> 00:00:33,992 deel je helemaal niets. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,630 Je deelt niet de badkamer, het broodrootser, niks. 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,950 Nada. Zip. 9 00:00:40,120 --> 00:00:44,193 U bent de maîtresse van alles wat u onderzoekt. 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,072 Mijn neef bekeek de buurt op de computer. 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,274 Je neef? 12 00:00:52,920 --> 00:00:53,989 Mrs Darby. 13 00:00:54,160 --> 00:00:57,630 Hij zei dat de huizen in een slechte buurt staan. 14 00:00:57,800 --> 00:00:58,994 Zwarten. 15 00:01:03,520 --> 00:01:07,752 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. 16 00:01:07,920 --> 00:01:11,196 De huizen staat inderdaad in een arme zwarte buurt. 17 00:01:11,360 --> 00:01:14,511 En weet je wat? Ik ben blij dat U erover begint. 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,477 Serieus. 19 00:01:16,640 --> 00:01:21,270 Anders had ik iets gedaan, waar ik later spijt van zou krijgen 20 00:01:21,440 --> 00:01:25,877 En dat zou zijn als ik U dat zou verkopen. 21 00:01:26,040 --> 00:01:29,157 Je zou je daar niet veilig voelen. - Nee, zeker niet. 22 00:01:29,320 --> 00:01:33,791 Natuurlijk niet. Waarom zou je? 23 00:01:33,960 --> 00:01:35,552 We weten allemaal, 24 00:01:35,720 --> 00:01:39,998 en ik zeg dit op het gevaar af van het klinken van een kleine racist, 25 00:01:40,160 --> 00:01:44,233 Zwarte mannen houden van blanke vrouwen. 26 00:01:44,400 --> 00:01:48,188 Houden van ze. Ik weet niet of het genetisch is of de maatschappij. 27 00:01:48,360 --> 00:01:52,035 We kunnen discussiëren over alles de hele dag maar wetenschappelijk feit 28 00:01:52,200 --> 00:01:55,749 dat zwarte mensen geen genoeg krijgen van blanke mensen. 29 00:01:55,920 --> 00:01:59,117 Denk niet dat een vrouw van uw leeftijd veilig zou zijn van hun advances. 30 00:01:59,280 --> 00:02:00,759 Nee, mevrouw. 31 00:02:00,920 --> 00:02:04,196 Deze grote zwarte bokken geven er niets om, dat je jong of oud bent, 32 00:02:04,360 --> 00:02:05,634 dun of dik, 33 00:02:05,800 --> 00:02:10,078 lopend met 1 of gerimpelde stompen net onder de knieën. 34 00:02:10,240 --> 00:02:13,949 Zij willen je witte vlees. Ze willen het graag. 35 00:02:14,120 --> 00:02:18,033 Om eerlijk te zeggen, ik ben gedeeltelijk zwart. 36 00:02:18,200 --> 00:02:21,351 En als het niet voor m'n vrouw was, legde ik u over het bureau 37 00:02:21,520 --> 00:02:23,192 en deden de doggy-style op dit moment. 38 00:02:24,600 --> 00:02:29,151 Ik kan me voorstellen, helemaal alleen in dat huis, 39 00:02:29,320 --> 00:02:32,710 helemaal bedolven onder een negerlul. 40 00:02:32,880 --> 00:02:34,711 Ik... Ik neem het. 41 00:02:34,880 --> 00:02:37,758 Slimme zet. Schrijf je naam Jane Hancock op 't stippellijntje. 42 00:02:37,920 --> 00:02:40,718 Je kunt daar niet ingaan. - Alstublieft. 43 00:02:40,880 --> 00:02:43,110 Stan Minton. - Ik kom er zo aan, momentje. 44 00:02:43,280 --> 00:02:44,269 Kom op. Tekenen. 45 00:02:44,440 --> 00:02:46,715 Stan Minton, je wordt gearresteerd voor fraude. 46 00:02:46,880 --> 00:02:49,394 Alles wat U zegt kan tegen U gebruikt worden. 47 00:02:49,560 --> 00:02:52,028 Is een kleine vergissing. Kom teken het. 48 00:02:52,200 --> 00:02:54,316 Jij witte Jezebel! - Ik bel mam! 49 00:02:54,480 --> 00:02:57,950 Je gaat dit betreuren! Bel mijn advocaat! 50 00:03:01,240 --> 00:03:03,800 Mevr. Foreman, hebt U een oordeel bereikt? 51 00:03:03,960 --> 00:03:06,872 Hebben we, edelachbare. - Gelieve te overhandigen aan de deurwaarder. 52 00:03:09,440 --> 00:03:12,512 Wil de gedaagde opstaan? 53 00:03:12,680 --> 00:03:14,875 Mevr Foreman, wat vindt u van de gedaagde? 54 00:03:15,040 --> 00:03:18,828 Wij, de jury, vinden de gedaagde schuldig. 55 00:03:19,760 --> 00:03:22,354 Wat? - Dank je, Mevr Foreman. 56 00:03:22,520 --> 00:03:24,988 Die trut! - Stanley, alstublieft, rustig. 57 00:03:25,160 --> 00:03:28,038 Uitspraak morgenochtend om 10 uur. 58 00:03:30,240 --> 00:03:33,437 Wat is er godverdomme gebeurd? - Je hebt verloren, Stanley. 59 00:03:33,600 --> 00:03:35,989 Ik heb niet verloren. Jij bent de advocaat, jij hebt verloren. 60 00:03:36,160 --> 00:03:37,752 Het spijte me echt. 61 00:03:37,920 --> 00:03:40,275 Verdomme man! Ik ben rijk! 62 00:03:40,440 --> 00:03:42,317 Ik wil zo'n O.J. rechtvaardigheid. 63 00:03:42,480 --> 00:03:44,357 Misschien zal de rechter proeftijd geven. 64 00:03:44,520 --> 00:03:47,910 Nee. In deze staat, fraude van de eerste graad. 65 00:03:48,080 --> 00:03:50,548 geeft een minimum gevangenisstraf van drie tot vijf jaar. 66 00:03:50,720 --> 00:03:52,472 Ik heb het! 67 00:03:52,640 --> 00:03:55,279 Wij kopen de rechter om. - Ik ga de rechter niet omkopen. 68 00:03:55,440 --> 00:03:57,431 Koop hem om. - Ik ga hem niet omkopen. 69 00:03:57,600 --> 00:03:59,033 Koop hem om! - Oh, alstublieft. 70 00:03:59,200 --> 00:04:00,792 Koop hem om! - Nee! 71 00:04:00,960 --> 00:04:03,520 Zo ga ik niet met de wet om, en zal dat nooit doen. 72 00:04:03,680 --> 00:04:05,875 Jij wilt de rechter omkopen? Ga je gang. 73 00:04:06,040 --> 00:04:10,272 Ik weet zeker dat er een kloothommel op straat rondloopt die dit doet voor je. 74 00:04:19,200 --> 00:04:22,829 Mal? Je bent ontslagen 75 00:04:24,400 --> 00:04:27,312 Mr Popper, is uw cliënt klaar voor het vonnis? 76 00:04:27,480 --> 00:04:29,550 Hij is, Uw Edelachtbare. 77 00:04:29,720 --> 00:04:33,190 Hebt U nog wat te zeggen voor de uitspaak komt? 78 00:04:33,360 --> 00:04:37,035 Edelachtbare, mijn cliënt is veroordeeld 79 00:04:37,200 --> 00:04:39,395 van fraude in de eerste graad. 80 00:04:39,560 --> 00:04:42,836 Een misdaad waaraan hij onschuldig is 81 00:04:43,000 --> 00:04:46,276 Maar zelfs als hij schuldig was 82 00:04:46,440 --> 00:04:49,079 en zijn klanten werden bedrogen, 83 00:04:49,240 --> 00:04:53,438 Is het niet beter dat Mr Minton, als burger van Los Angeles, 84 00:04:53,600 --> 00:04:56,990 ontvang het geld, daardoor hou je het in de gemeenschap, 85 00:04:57,160 --> 00:05:00,709 in tegenstelling tot één of andere zigeuners of reizende Mexicanen, 86 00:05:00,880 --> 00:05:04,839 die het geld uit de gemeenschap genomen zouden hebben? 87 00:05:06,720 --> 00:05:09,359 Gelieve dat mee te nemen in de overweging. 88 00:05:10,640 --> 00:05:15,953 Mr Minton, u wordt hierbij veroordeeld voor een termijn van niet minder dan drie jaar 89 00:05:16,120 --> 00:05:18,759 in de strafgevangenis van de Staat Verlaine. 90 00:05:18,920 --> 00:05:21,912 Normaal, zou uw veroordeling onmiddellijk beginnen. 91 00:05:22,080 --> 00:05:26,710 Nochtans, zal ik uw opsluiting zes maanden vertragen 92 00:05:26,880 --> 00:05:31,032 zodat u de liefdadigheid kunt reorganiseren 93 00:05:31,200 --> 00:05:35,239 en tot stand kan brengen om achtergebleven kinderen te onderwijzen in muziek. 94 00:05:36,600 --> 00:05:39,956 Dank je rechter. 95 00:05:41,040 --> 00:05:42,268 Het Hof wordt verdaagd. 96 00:05:43,360 --> 00:05:47,239 Muziekles aan achtergebleven kinderen geven? - Het klonk goed op dat moment. 97 00:05:47,400 --> 00:05:49,516 Ik dacht u hem ging omkopen. - Heb ik gedaan. 98 00:05:49,680 --> 00:05:52,274 Honderd dollar in Krugerrand zou niet tever gaan denk ik. 99 00:05:52,440 --> 00:05:54,112 Hebben we gewonnen? - Nee, ik snap het niet. 100 00:05:54,280 --> 00:05:56,316 Jij hebt de rechter omgekocht en ik krijg toch 3 jaar? 101 00:05:56,480 --> 00:05:58,436 Verplicht. En de rechter kon dat niet regelen. 102 00:05:58,600 --> 00:06:01,068 Nu hebt u zes maanden om uw zaken in orde te krijgen. 103 00:06:01,240 --> 00:06:02,832 Mijn zaken zijn reeds in orde. 104 00:06:04,120 --> 00:06:09,194 Mijn wettelijk advies is dat u een Braziliaanse vakantie neemt. Permanent. 105 00:06:09,360 --> 00:06:11,555 Klinkt wel goed. 106 00:06:11,720 --> 00:06:13,233 Dat kan ik niet. 107 00:06:13,400 --> 00:06:15,868 Die Krugerrands waren de laatste liquide middelen die ik heb gehad 108 00:06:16,040 --> 00:06:18,076 De rest van mijn geld is vastgezet op de bank. 109 00:06:18,240 --> 00:06:20,708 Ik ga niet weg en laat 7 miljoen dollars achter. 110 00:06:20,880 --> 00:06:23,792 Goed, Stan, mijn oude pa had een gezegde: 111 00:06:23,960 --> 00:06:27,509 "U loopt door een kleedkamer, dan zie je flink wat piemels. " 112 00:06:28,600 --> 00:06:32,832 Wat betekent dat? - Je hebt al genoeg mensen te pakken, 113 00:06:33,000 --> 00:06:34,911 uiteindelijk gaat U naar de gevangenis. 114 00:06:35,080 --> 00:06:36,798 Dank je, is werkelijk een troost. 115 00:06:36,960 --> 00:06:41,238 Hey, ik ben een slechte advocaat. Ik weet dat ik eens de gevangenis in ga. 116 00:06:41,400 --> 00:06:44,631 Je ziet me er niet om huilen. 117 00:06:55,000 --> 00:06:57,753 Stan, rustig aan. Je verslikt je eigen nog. 118 00:06:57,920 --> 00:07:01,151 Ik eet nu goed. Ik hoor dat het gevangenisvoedsel echte troep is. 119 00:07:01,800 --> 00:07:05,270 Ik ben blij dat we nog 6 maanden samen kunnen zijn voor je gaat... 120 00:07:05,440 --> 00:07:07,237 Weet je wel. - Vertel mij wat. 121 00:07:07,400 --> 00:07:10,597 Ik had nu in de gevangenis kunnen zitten. Popper's is me een advocaat. 122 00:07:12,240 --> 00:07:14,754 Ik zal me heel alleen voelen als je weg bent. 123 00:07:14,920 --> 00:07:18,879 Ik weet het schat. Maar ik denk dat ik echtelijke bezoeken kan krijgen. 124 00:07:19,040 --> 00:07:21,918 Ik kan het waarschijnelijk één keer per maand aan je zitten. Best goed. 125 00:07:22,080 --> 00:07:24,036 Oh, zeker, dat is fijn. 126 00:07:24,200 --> 00:07:25,838 Maar ik had gedacht... - Mm-hm. 127 00:07:26,000 --> 00:07:31,028 ...misschien konden wij iets nu doen zodat het later niet zo alleen voelt. 128 00:07:31,200 --> 00:07:32,918 Zoals? 129 00:07:33,080 --> 00:07:37,471 Misschien kunnen wij een baby maken. 130 00:07:40,480 --> 00:07:41,959 Mindy, ben je helemaal gek? 131 00:07:42,120 --> 00:07:44,190 Ik wil... - Ik ben 3 jaar weg. 132 00:07:44,360 --> 00:07:47,477 5 maximum. Wat gaan we doen met het kind als ik er uitkom? 133 00:07:47,640 --> 00:07:49,551 Opgeven voor adoptie? Dat is heel slecht. 134 00:07:49,720 --> 00:07:52,632 Ik dacht misschien dat wij het konden houden. 135 00:07:52,800 --> 00:07:54,836 Mindy, hoeveel keer hebben we het hier over gehad? 136 00:07:55,000 --> 00:07:57,275 Het is zo egoďstisch om een kind op deze wereld te zetten. 137 00:07:57,440 --> 00:08:00,159 Een wereld vol lijden en honger en oorlog. 138 00:08:00,320 --> 00:08:02,959 Het is... egoďstisch! - Ik weet het. 139 00:08:03,120 --> 00:08:05,793 Plus, een jong kind zou totaal onze levensstijl belemmeren. 140 00:08:05,960 --> 00:08:09,839 We kunnen niet op vakantie wanneer we willen, ze maken dingen stuk, ze huilen. 141 00:08:10,000 --> 00:08:12,434 Je krijgt zwangerschapsstrepen. 142 00:08:12,600 --> 00:08:15,160 Dat is zo. zwangerschapsstrepen. 143 00:08:15,320 --> 00:08:16,389 Eng verhaal, huh? 144 00:08:16,560 --> 00:08:19,632 Ik laat je over me heenlopen. 145 00:08:21,040 --> 00:08:22,951 Oh, Mindy, kom op. 146 00:08:23,120 --> 00:08:25,315 Oké, Mindy, je krijgt een hond. 147 00:08:25,480 --> 00:08:28,278 Als ik weg ben! 148 00:08:28,440 --> 00:08:30,271 Uw ander lapje vlees, meneer. 149 00:09:00,080 --> 00:09:03,152 Wat wil je hebben, pop? - Doe wat Scotch hier in. 150 00:09:04,320 --> 00:09:08,598 We hebben whiskey. - Is minder, maar is goed genoeg. 151 00:09:08,760 --> 00:09:12,469 Oké, dat wordt 75 cents. 152 00:09:14,000 --> 00:09:15,115 Goed geregeld. 153 00:09:16,400 --> 00:09:20,154 Hou het wisselgeld. - Ooh! Nou... 154 00:09:22,280 --> 00:09:23,998 Ah! Geef me er nog één, schat. 155 00:09:37,600 --> 00:09:38,953 Heb jij problemen? 156 00:09:40,800 --> 00:09:42,472 Nee. Nee, Ik... 157 00:09:42,640 --> 00:09:46,474 Ik vroeg me af... jij hebt in de gevangenis gezeten, he? 158 00:09:46,640 --> 00:09:48,358 Je hebt echt een probleem. 159 00:09:48,520 --> 00:09:51,592 Nee, Ik... Ik ga de gevangenis in 160 00:09:51,760 --> 00:09:54,752 Ik ben daar nooit geweest en ik vroeg me af 161 00:09:54,920 --> 00:09:56,512 je zou me wat tips kunnen geven. 162 00:09:57,760 --> 00:10:01,594 Ik betaal je 100 dollar. - Alleen voor praten? 163 00:10:03,720 --> 00:10:06,712 Hoeveel heb je gekregen? - 3 tot 5. 164 00:10:06,880 --> 00:10:09,155 Waar? - Verlaine. 165 00:10:09,320 --> 00:10:14,155 Verlaine? Dat is klote, Stan. Bewakers geven nergens meer om. 166 00:10:14,320 --> 00:10:17,790 Ze laten de gevangenen elkaar in elkaar slaan, elke dag. 167 00:10:17,960 --> 00:10:19,439 Hoe moet ik het gaan doen daar? 168 00:10:19,600 --> 00:10:22,910 Ik bedoel, als je mij zou zien, zou je mij in elkaar rammen? 169 00:10:24,360 --> 00:10:25,759 Ik zou je verkrachten denk ik. 170 00:10:27,400 --> 00:10:29,709 Mij verkrachten? - Ja. 171 00:10:31,120 --> 00:10:34,715 Dus het is waar, he? Veel jongens worden homo daar? 172 00:10:34,880 --> 00:10:38,429 Ik ben altijd homo geweest. Ik verkracht alleen mensen in de gevangenis. 173 00:10:38,600 --> 00:10:41,990 Ben je homo? - Ja. Dit is een homobar. 174 00:10:42,160 --> 00:10:44,754 Woo! 175 00:10:44,920 --> 00:10:46,512 Laten we het doen. 176 00:10:49,360 --> 00:10:50,349 Woo! 177 00:10:50,520 --> 00:10:54,877 Kijk, verkrachten is geen vorm van sex. Verkrachten is een vorm van geweld. 178 00:10:55,040 --> 00:10:58,077 En in de gevangenismaatschappij, gaat alles om geweld. 179 00:10:58,240 --> 00:11:00,470 Hoe je bent veroordeeld, maakt de gevangenen bang. 180 00:11:00,640 --> 00:11:03,598 Het verkrachten van een kerel is de uiteindelijke manier om hem neer te slaan. 181 00:11:03,760 --> 00:11:05,751 Dat betekent dat je een slechte klootzak bent. 182 00:11:05,920 --> 00:11:08,912 Daarom verkracht je mensen? 183 00:11:09,080 --> 00:11:11,992 Nou, dat is iets waar ik niet zo trots op ben. 184 00:11:12,160 --> 00:11:15,835 Ik vergeet de praktijk niet, om eerlijk te zijn. Maar ik doe het vaak. 185 00:11:16,000 --> 00:11:19,117 Alleen om m'n zaak hoog te houden. Je weet wat ik bedoel. 186 00:11:19,280 --> 00:11:22,955 Zo'n kleine vent als jij, is een makkelijke prooi. 187 00:11:23,120 --> 00:11:27,113 Oh, Jesus! Is er niks wat ik kan doen? 188 00:11:27,280 --> 00:11:29,111 Je zou bij een "gang" kunnen gaan. 189 00:11:29,280 --> 00:11:31,714 Ben je een racist? - Niet echt. 190 00:11:31,880 --> 00:11:34,030 Dan vervallen de Nazi's. 191 00:11:34,200 --> 00:11:36,760 Heb je maffia connecties? - Nee. 192 00:11:36,920 --> 00:11:39,354 Latino worden is niks? - Uh-uh. 193 00:11:39,520 --> 00:11:42,080 Lijkt er op dat iedereen jou verkracht. 194 00:11:43,320 --> 00:11:47,074 OKé. OKé, ik.. ik wed dat ik een racist kan zijn voor 3 tot 5 jaar. 195 00:11:47,240 --> 00:11:49,913 Een echte racist. Harde kern. - Nou, oké. 196 00:11:50,080 --> 00:11:52,310 Dan kun je bij de Nazi's. - Perfect. 197 00:11:52,480 --> 00:11:54,357 Je wordt alleen verkracht door de Nazi's. 198 00:11:54,520 --> 00:11:58,035 Verkracht door de Nazis? Echt niet! 199 00:11:58,200 --> 00:11:59,394 Iets anders wat ik kan doen? 200 00:11:59,560 --> 00:12:02,438 Is er geen manier om mij op een zware gek te laten lijken? 201 00:12:02,600 --> 00:12:05,831 Je moet iemand kunnen doden. - Zonder iemand dood te maken? 202 00:12:06,000 --> 00:12:09,197 In jouw geval, kan het heel lang duren, Stan. 203 00:12:09,360 --> 00:12:12,272 Het zal niet gebeuren als je wat tattoo's hebt? - Tattoo's? 204 00:12:12,440 --> 00:12:14,078 Inkt. 205 00:12:14,240 --> 00:12:18,074 Ja. Ja. Ja. Ik ben niet met mn moeder opgegroeid. dus ik... 206 00:12:18,240 --> 00:12:21,038 Toen ik 18 was, nam ik een tattoo. 207 00:12:24,320 --> 00:12:25,514 "Mammie". 208 00:12:25,680 --> 00:12:29,070 Je zou een welkomsmat kunnen kopen, en leg hem voor je reet. 209 00:12:29,240 --> 00:12:30,958 Zeg, "Ik ben op voor zaken. " 210 00:12:39,040 --> 00:12:41,508 Woo! 211 00:12:43,920 --> 00:12:46,878 Stan? - Ik word verkracht! 212 00:12:48,480 --> 00:12:50,516 Stanny! 213 00:12:50,680 --> 00:12:54,195 Stan, schat. Wil je wakker worden? 214 00:12:54,360 --> 00:12:57,238 Het is 14:00. 215 00:12:58,600 --> 00:13:01,034 Goeiemorgen, liefje. - Goedenmiddag, Stan. 216 00:13:01,200 --> 00:13:03,998 Ik heb juice orange voor je. 217 00:13:07,680 --> 00:13:10,035 Het was allemaal een slechte droom. 218 00:13:10,200 --> 00:13:13,317 Ik had me een enge droom. - Wat droomde je dan, baby? 219 00:13:13,480 --> 00:13:14,913 Het was vreselijk! 220 00:13:15,080 --> 00:13:19,437 Ik zou naar de gevangenis gaan en zware jongens zouden me verkrachten. 221 00:13:20,600 --> 00:13:23,956 Maar ik ben hier, veilig in m'n bed. 222 00:13:24,120 --> 00:13:25,712 Het was allemaal een enge droom. 223 00:13:25,880 --> 00:13:28,314 Maar je gaat toch naar de gevangenis, toch? 224 00:13:28,480 --> 00:13:31,677 Huh? - Je gaat over 6 maanden de gevangenis in. 225 00:13:33,240 --> 00:13:35,595 Nee! 226 00:13:37,840 --> 00:13:39,876 Oh! Oh! 227 00:13:40,040 --> 00:13:43,350 Schat, het is oké Er kan veel gebeuren in 6 weken. 228 00:13:43,520 --> 00:13:47,559 Wat gaat er gebeuren, Mindy? Krijgt m'n kontgat tanden? 229 00:13:48,600 --> 00:13:53,116 Nee, mafkees! Je komt er wel uit. Doe je altijd. 230 00:13:53,280 --> 00:13:54,713 Wat zei je net? 231 00:13:54,880 --> 00:13:57,269 Jij komt er wel uit. 232 00:13:59,000 --> 00:14:01,434 Dat is zo. Doe ik altijd. 233 00:14:02,000 --> 00:14:03,991 Is mijn schatje klaar voor het ontbijt? 234 00:14:05,840 --> 00:14:06,989 Mindy... 235 00:14:09,000 --> 00:14:11,639 ...Ben ik wel opgegroeid? 236 00:14:11,800 --> 00:14:15,713 Nee, ben ik niet. Ik ben met niets opgegroeid. 237 00:14:15,880 --> 00:14:19,316 Ik had een dronken vader en hij was er emotioneel niet voor me. 238 00:14:19,480 --> 00:14:21,710 Ik werkte in de zomer bij Dairy Queen. 239 00:14:21,880 --> 00:14:24,314 Ik had tomatensoep als maaltijd. 240 00:14:24,480 --> 00:14:26,391 Niemand gaf me iets. 241 00:14:26,560 --> 00:14:30,553 Echt, ik had een zeer slecht leven. 242 00:14:30,720 --> 00:14:32,472 Maar bekijk me nu. 243 00:14:32,640 --> 00:14:34,596 Ik bezit een vorstelijk landgoed, 244 00:14:34,760 --> 00:14:36,398 Rij een Lamborghini, 245 00:14:36,560 --> 00:14:38,312 Ik heb een zomerhuis bij het meer, 246 00:14:38,480 --> 00:14:41,597 een compleet Bang & Olufsen home theatre systeem, 247 00:14:41,760 --> 00:14:44,320 een mooi vrouw. 248 00:14:44,480 --> 00:14:47,870 En wie ben ik daar dankbaar voor? 249 00:14:48,040 --> 00:14:50,759 Mezelf. Niemand anders. 250 00:14:50,920 --> 00:14:54,230 Ik. Ik ben een winnaar. 251 00:14:54,400 --> 00:14:58,154 Ik plaatste mijn mening om iets te doen, en ik doe het. 252 00:14:59,920 --> 00:15:04,710 En ik ga je zeggen dat ik me onverkrachtbaar maak, 253 00:15:04,880 --> 00:15:08,270 Ik word onverkrachtbaar! 254 00:15:09,000 --> 00:15:10,353 Jaaa! 255 00:15:12,280 --> 00:15:15,192 # You're the best around Nothing's gonna ever keep you down 256 00:15:15,360 --> 00:15:20,115 # You're the best around Nothing's gonna ever keep you down 257 00:15:20,280 --> 00:15:22,111 - # You're the best around - Ow! 258 00:15:23,080 --> 00:15:27,073 # Nothing's gonna ever keep you down 259 00:15:34,680 --> 00:15:38,389 Ik heb van alles in m'n hoofd. Maar ik heb even een rare vraag. 260 00:15:38,560 --> 00:15:41,472 Heb je een tattoo die past bij mijn sluitspier? 261 00:15:41,640 --> 00:15:43,073 Om het minder aantrekkelijk te maken? 262 00:15:45,160 --> 00:15:47,515 14, 15... 263 00:15:47,680 --> 00:15:51,593 Stanny, kom naar bed. - Niet... Niet nu, Mindy. 264 00:15:51,760 --> 00:15:53,591 19, 25. 265 00:15:53,760 --> 00:15:57,036 Kijk. U ziet de nieuwe definitie? 266 00:15:57,200 --> 00:15:59,270 Mijn voorarm. Ik denk dat ik een nieuwe ader zie. 267 00:15:59,440 --> 00:16:01,078 Ik zie een hele sexy man. 268 00:16:02,440 --> 00:16:03,919 Ja echt? 269 00:16:04,080 --> 00:16:06,275 Nou, ik ben benieuwd wat hij nu gaat doen. 270 00:16:12,440 --> 00:16:14,556 Pak me, schat. 271 00:16:15,320 --> 00:16:18,869 Mindy, ik ga voor een paar dagen de gevangenis in. 272 00:16:19,040 --> 00:16:20,473 Niet nu, schat. 273 00:16:23,040 --> 00:16:25,998 En als ik daar ben, mannen gaan misbruik van mij maken. 274 00:16:26,160 --> 00:16:28,833 Ik wil er nu niets van horen. - Dit is belangrijk. 275 00:16:29,000 --> 00:16:30,956 Ik doe alles wat ik kan 276 00:16:31,120 --> 00:16:33,190 om zeker te zijn dat dat niet gaat gebeuren. 277 00:16:33,360 --> 00:16:35,954 Maar als het gaat gebeuren, en ik word misbruikt... 278 00:16:36,120 --> 00:16:37,235 Stan! 279 00:16:38,760 --> 00:16:41,274 ...Ik wil als eerste... 280 00:16:41,440 --> 00:16:42,919 ...om bij iemand te zijn waar ik van hou. 281 00:16:49,320 --> 00:16:50,799 Oh! 282 00:16:52,520 --> 00:16:53,555 Oh. 283 00:16:55,200 --> 00:16:58,351 Stan, ik kan dat niet. 284 00:16:58,520 --> 00:17:01,557 Alstublieft, Min, voor mij. 285 00:17:04,720 --> 00:17:08,156 Nou... Oké. 286 00:17:10,640 --> 00:17:12,039 Mooi. 287 00:17:24,560 --> 00:17:27,552 Oh, de horror! 288 00:17:27,800 --> 00:17:29,677 2! 289 00:17:29,840 --> 00:17:31,751 3! 4! 290 00:17:31,920 --> 00:17:34,388 5! 6! 291 00:17:34,560 --> 00:17:37,518 7! 8! 292 00:17:37,680 --> 00:17:40,274 je moet je concentreren, Stanley. Concentratie! 293 00:17:40,440 --> 00:17:43,671 Hoe kan ik me concentreren als ik me verveel? - Als je je verveelt, ga maar. 294 00:17:43,840 --> 00:17:45,193 Oh, kom op, Cho. 295 00:17:46,280 --> 00:17:49,272 Master Cho! - Master Cho. 296 00:17:49,440 --> 00:17:52,477 Ik kom een week hier en doe allemaal kinderdingen. 297 00:17:52,640 --> 00:17:54,631 Wanneer ga ik "kick some ass" leren? 298 00:17:54,800 --> 00:17:58,156 Ik heb een gele band. Niemand is bang voor je gele band. 299 00:17:58,320 --> 00:18:00,436 Denk je dat je klaar bent voor een hogere rang? 300 00:18:01,400 --> 00:18:02,389 Ja, dat is zo. 301 00:18:02,560 --> 00:18:04,994 Fijn. Jij krijgt je kans. 302 00:18:05,160 --> 00:18:08,789 Hey, Seymour! Kom op. - Oké. 303 00:18:08,960 --> 00:18:11,679 Seymour. 304 00:18:11,840 --> 00:18:14,354 Jij vecht met Seymour voor de groene band. 305 00:18:17,080 --> 00:18:20,152 Wil je dat ik ga vechten met dit kleine mannetje? 306 00:18:20,320 --> 00:18:22,675 Oké. - In vechthouding! 307 00:18:22,840 --> 00:18:25,070 Oke, Seymour. Eens kijken wat je kunt. 308 00:18:27,360 --> 00:18:28,679 Ah! Ah! 309 00:18:28,840 --> 00:18:30,273 Oof! 310 00:18:37,200 --> 00:18:39,953 Wat denk je hier van, huh, Seymour? - Stanley! 311 00:18:48,080 --> 00:18:50,514 Uh! - U kunt uw terugbetaling vergeten! 312 00:18:55,080 --> 00:18:56,433 Is dat alles wat je hebt? 313 00:18:59,000 --> 00:19:00,433 Ah! 314 00:19:06,600 --> 00:19:08,113 Watje. 315 00:19:28,560 --> 00:19:30,790 Je hebt me een goede techniek. 316 00:19:40,480 --> 00:19:45,474 Je slaat nog geen stront uit een strontzak. 317 00:19:46,760 --> 00:19:49,149 Oh, en jij kunt het beter? 318 00:20:03,920 --> 00:20:05,717 Heb je vragen? 319 00:20:10,000 --> 00:20:12,036 Mindy! - Eten is bijna klaar! 320 00:20:12,200 --> 00:20:14,191 Ik heb goed nieuws! - Wat is er gebeurd met je? 321 00:20:14,360 --> 00:20:16,874 Laat maar zitten. Heb net een goeie vent onmoet. Raad eens? 322 00:20:17,040 --> 00:20:20,191 Hij wordt mijn trainer. - Echt? Wat is zijn naam? 323 00:20:21,200 --> 00:20:22,269 The Master. 324 00:20:25,400 --> 00:20:28,233 Hoe gaat het met je? - The Master. 325 00:20:29,120 --> 00:20:30,838 Hij gaat hier wonen en gaat mij trainen. 326 00:20:31,000 --> 00:20:33,355 Ik ga hem betalen als mijn geld vrijkomt. 327 00:20:33,520 --> 00:20:35,112 Oh. - Ahum. 328 00:20:35,280 --> 00:20:36,872 En het contract. 329 00:20:37,040 --> 00:20:39,270 Ja, ik ga het nu schrijven. 330 00:20:44,560 --> 00:20:48,758 Het spijt me, The Master, maar er mag niet gerookt worden hier. 331 00:20:51,720 --> 00:20:53,199 Ja, dat is zo. 332 00:20:56,480 --> 00:20:58,948 Ik warm maar een extra Lean Cuisine op. 333 00:20:59,120 --> 00:21:02,829 Schat, je hebt het weer voor elkaar. Precies goed verwarmt. 334 00:21:03,840 --> 00:21:05,876 Dus... 335 00:21:06,040 --> 00:21:08,998 ...The Master, waar kom je vandaan? 336 00:21:09,160 --> 00:21:10,912 Hell. 337 00:21:12,320 --> 00:21:16,552 Oh! Wat bracht je naar LA? Werk? 338 00:21:17,560 --> 00:21:21,712 Ik ga waar de wind me brengt. 339 00:21:23,080 --> 00:21:25,833 Is hij niet groots? 340 00:21:26,000 --> 00:21:29,037 Noul, hoelang leer je de kunst van het zelfverdedigen al? 341 00:21:31,640 --> 00:21:35,474 Jongedame, Wat ik leer is geen kunst. 342 00:21:35,640 --> 00:21:37,517 Het is wetenschap. 343 00:21:37,680 --> 00:21:42,515 Een zorgvuldig mengsel van het meest dodelijk van karate, kungfu, 344 00:21:42,680 --> 00:21:46,992 Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai, 345 00:21:47,160 --> 00:21:50,948 savate en Filipino Kali. 346 00:21:51,120 --> 00:21:52,314 Mijn favoriete. 347 00:21:52,480 --> 00:21:54,948 Ooh! Wow! 348 00:21:55,680 --> 00:21:58,319 Ik vind zwakheid 349 00:21:58,480 --> 00:22:01,040 en verander het in sterkte. 350 00:22:01,200 --> 00:22:04,078 Ik vind vet en verander het in spier. 351 00:22:04,240 --> 00:22:08,756 Ik vind blaren en verander hen in kankerpijnlijke plekken. 352 00:22:08,920 --> 00:22:13,311 Ik vind twijfel en ik maak er zekerheid van. 353 00:22:13,480 --> 00:22:15,630 Je kunt nu wel stoppen. 354 00:22:15,800 --> 00:22:18,075 Met wat? - Je hand. 355 00:22:19,840 --> 00:22:23,355 Oh. Ik vergat dat het daar was. 356 00:22:26,800 --> 00:22:28,631 Ik ga effen schijten. 357 00:22:31,320 --> 00:22:33,788 Veel plezier. - Mm. 358 00:22:35,320 --> 00:22:39,154 Stan, schat, Moet hij echt hier wonen? 359 00:22:39,320 --> 00:22:41,515 The Master? - Hij maakt me bang. 360 00:22:41,680 --> 00:22:45,389 Ik weet het. Hij maakt mij ook bang. Dat is juist net de persoon om mij te trainen 361 00:22:45,560 --> 00:22:48,154 Maar, Stan... - Kijk, wil je hebben dat ik overleef in de gevangenis? 362 00:22:48,320 --> 00:22:51,357 Natuurlijk wil ik dat. - Dan discussieer niet met mij over dit. 363 00:22:51,520 --> 00:22:52,999 Wacht af, je zult hem leren kennen. 364 00:23:03,360 --> 00:23:05,669 Wakker worden, slappeling. 365 00:23:05,840 --> 00:23:09,037 Wat doe jij in hemelsnaam hier? 366 00:23:09,200 --> 00:23:12,397 Het is tijd voor de training. 367 00:23:12,560 --> 00:23:14,755 Maar het is 5 uur in de morgen. 368 00:23:14,920 --> 00:23:17,718 Is dat lever? - Dat is je ontbijt. 369 00:23:17,880 --> 00:23:22,908 En elk ogenblik dat u vertraagt, Ik knijp meer van zijn essentiële sappen 370 00:23:23,080 --> 00:23:25,310 Geloof me, je hebt ze later nodig 371 00:23:25,480 --> 00:23:28,711 Oké, ik ben op. - Maar ben je klaar? 372 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 Kijk wat ik gevonden heb naast je bed. 373 00:23:31,600 --> 00:23:34,717 Dit is zwakte. 374 00:23:34,880 --> 00:23:38,111 Dit is defaitisme. 375 00:23:38,280 --> 00:23:40,794 Eigenlijk, we genieten heel erg hier van. 376 00:23:40,960 --> 00:23:42,871 Eet dit. 377 00:23:43,960 --> 00:23:46,030 En volg me. 378 00:23:52,280 --> 00:23:55,750 Sla! Oké, nu schoppen. 379 00:23:55,920 --> 00:23:58,115 Schop! 380 00:23:59,120 --> 00:24:00,439 Schop zoals je het meent! 381 00:24:02,640 --> 00:24:06,030 Oh! - Ik mengde het spul dat u wilde. 382 00:24:06,200 --> 00:24:09,715 heb alles in Koreatown gekocht. Ik wist niet dat er een Koreatown was. 383 00:24:13,240 --> 00:24:15,117 Te veel eieren. 384 00:24:15,280 --> 00:24:18,590 De visolie is goed. De alvleesklier van de os is goed. 385 00:24:19,920 --> 00:24:22,639 De volgende keer, gebruik meer tong. - Dat zei ze al. 386 00:24:22,800 --> 00:24:24,472 Ooh! - Oh, Stan! 387 00:24:24,640 --> 00:24:26,437 Ik ben oké. - Ga weg van hem! 388 00:24:26,600 --> 00:24:30,798 Het gaat wel. - Sta op en drink uw lunch. 389 00:24:38,960 --> 00:24:41,155 Is er ook nog iets wat ik eet wat lekker is? 390 00:24:44,320 --> 00:24:48,108 Vind je hot dogs lekker? - Ja, zeker. 391 00:24:48,280 --> 00:24:50,510 Als je dat niet drinkt, 392 00:24:50,680 --> 00:24:52,955 de jongens in gevangenis zullen u voeden... 393 00:24:54,240 --> 00:24:56,435 ...veel hot dogs. 394 00:25:05,520 --> 00:25:08,557 Ik kan je onder je reet schoppen zo snel, dat je het niet voelt. 395 00:25:08,720 --> 00:25:12,076 Dat zou ik graag willen zien. 396 00:25:12,240 --> 00:25:15,312 Je schopte me niet tegen m'n reet. Ik voelde niks. 397 00:25:23,520 --> 00:25:25,556 Ow! Ow! 398 00:25:25,720 --> 00:25:28,075 Ow! Ow! Ow! Ow! 399 00:25:28,240 --> 00:25:30,037 Ow! Ow! Ow! 400 00:25:30,200 --> 00:25:31,599 Oh! Ow! Ooh! 401 00:25:31,760 --> 00:25:34,149 De pijn is interpretatie. - Oké. 402 00:25:34,320 --> 00:25:38,711 Ik vraag om een time-out. Je slaat mijn man met een brandende stok. 403 00:25:38,880 --> 00:25:41,838 heb je niet één of andere soort van rol-spelende oefening die u kunt doen? 404 00:25:42,000 --> 00:25:44,389 Ga terug, schat. Dat is mannenwerk hier. 405 00:25:44,560 --> 00:25:46,232 Ga verder, Master. 406 00:25:46,400 --> 00:25:48,550 Ow! Ow! Ow! 407 00:25:48,720 --> 00:25:52,110 Ow! Ah! Oh! 408 00:25:52,280 --> 00:25:54,316 Ow! Ah! 409 00:25:59,080 --> 00:26:02,755 Geen verachting, Ik realiseer dit versterkt mijn tepels. 410 00:26:02,920 --> 00:26:05,639 En geloof me, Ik kan de brandwond voelen. 411 00:26:05,800 --> 00:26:09,679 Ik vroeg me af, hoe belangrijk sterke tepels zou moeten zijn? 412 00:26:09,840 --> 00:26:12,354 Op een dag, deze tepels... - Ah! 413 00:26:12,520 --> 00:26:15,273 ...zou je leven kunnen redden. - Ah! 414 00:26:16,560 --> 00:26:19,916 Je bent wat je eet. 415 00:26:20,080 --> 00:26:23,231 Um, weet je zeker dat dit Oostelijke mystiek is? 416 00:26:23,400 --> 00:26:26,278 Omdat ik dat leerde op gezondsheidsles in de 3e klas. 417 00:26:26,440 --> 00:26:27,998 Stil, vrouw. 418 00:26:28,160 --> 00:26:31,948 Ik bedoel, al dat materiaal over pijn en de illusie klinkt totaal mystiek. 419 00:26:32,120 --> 00:26:35,271 Maar "je bent wat je eet"? Ook ik weet dat. En ik kom uit Omaha. 420 00:26:37,960 --> 00:26:40,110 Waar in Omaha? 421 00:26:40,280 --> 00:26:42,794 Oh! - Dundee. 422 00:26:43,840 --> 00:26:45,353 Happy Hollow. 423 00:26:46,400 --> 00:26:47,753 Jij bent Oscar? 424 00:26:47,920 --> 00:26:50,388 Ik had het kunnen weten. 425 00:26:50,560 --> 00:26:54,235 Die vrouwlijke, zwangere heupen 426 00:26:54,400 --> 00:26:59,235 kon geen product van deze verradelijke kust zijn. 427 00:26:59,400 --> 00:27:02,551 Uh, alstublieft zeg? Ik probeer een schorpioen te eten. 428 00:27:02,720 --> 00:27:04,756 Onbeschofte dwaas! 429 00:27:05,240 --> 00:27:07,993 U hebt het recht verloren 430 00:27:08,160 --> 00:27:10,594 om schorpioen te eten. 431 00:27:13,760 --> 00:27:17,389 Fijn. Daar gaat mijn lunch. 432 00:27:17,560 --> 00:27:19,118 Dank je. - Dit werk zo niet. 433 00:27:19,280 --> 00:27:20,952 Master zegt... - Master is een schoft. 434 00:27:21,120 --> 00:27:22,553 Shh! - Dat is hij! 435 00:27:22,720 --> 00:27:27,111 En hij is een engerd. Het huis stinkt. Moet hij in elke kamer roken? 436 00:27:27,280 --> 00:27:30,955 De enige tijd dat ik je alleen zie is in bed, en te moe voor... 437 00:27:31,120 --> 00:27:34,351 Hey! ik heb 5 maanden, en dan is het gevangenistijd. Ik moet geconcentreerd blijven. 438 00:27:34,520 --> 00:27:38,798 Ik moet denken, eten, adem gevangenis. Voor iets anders heb ik nu geen tijd. 439 00:27:38,960 --> 00:27:41,838 Niet eens tijd voor mij? 440 00:27:44,280 --> 00:27:45,554 Zal ik je eens zeggen. 441 00:27:45,720 --> 00:27:48,951 Als ik klaar ben met het werk met de Master, huur ik wat films, 442 00:27:49,120 --> 00:27:52,351 dan kunnen we lekker knuffelen als vanouds, oké? 443 00:27:52,520 --> 00:27:54,238 Echt? 444 00:28:02,120 --> 00:28:03,189 Mindy! 445 00:28:03,360 --> 00:28:06,079 Mannen hebben ingebroken! Die willen je verkrachten! 446 00:28:06,240 --> 00:28:08,356 Wat? - Grote mannen! 447 00:28:08,520 --> 00:28:11,512 Ze willen je verkrachten! Herhaaldelijk! - En de Master? 448 00:28:11,680 --> 00:28:15,036 Ze hebben geweren! Ze hebben hem vermoord! We kunnen niks doen! 449 00:28:15,200 --> 00:28:17,998 Je wordt verkracht! Verkracht! - Oh, mijn God! 450 00:28:18,160 --> 00:28:20,720 Verkracht! 451 00:28:20,880 --> 00:28:22,757 Verkrachten! 452 00:28:24,880 --> 00:28:26,279 Daar 453 00:28:28,680 --> 00:28:31,672 Nu weet je hoe ik me voel. - Wat? 454 00:28:31,840 --> 00:28:35,276 Bang voor verkrachting. Daarmee moet ik 3 jaar leven. 455 00:28:35,440 --> 00:28:38,876 Niemand heeft ingebroken in het huis? 456 00:28:39,040 --> 00:28:40,189 Klopt. 457 00:28:40,360 --> 00:28:43,272 Misschien weet je nu wat ik voel wat ik doormaak op dit moment. 458 00:28:43,440 --> 00:28:46,910 Jij vuile klootzak! 459 00:28:48,440 --> 00:28:50,635 Oké, je bent boos. - Jij vuile klootzak! 460 00:28:50,800 --> 00:28:53,473 Je hoeft me zo niet te noemen. Mindy! - Klootzak! 461 00:28:53,640 --> 00:28:58,031 Slet, slet, slet! Jij zak! - Mindy. Mindy! 462 00:28:58,200 --> 00:29:01,351 Oh! Mindy. 463 00:29:01,520 --> 00:29:04,080 Wat doe je nu? - Waar lijkt het op? Vertrekken. 464 00:29:04,240 --> 00:29:07,357 Waarom? Omdat ik een kleine streek uithaalde Als je even rustig wordt... 465 00:29:07,520 --> 00:29:10,159 Het was geen streek! Je denkt alleen aan jezelf! 466 00:29:10,320 --> 00:29:13,118 Je bent de meest egoďstische man die leeft, de meest! Meest! 467 00:29:13,280 --> 00:29:16,556 Woo! sorrie? Egoďstisch? Ik vind dit leuk! Doe ik echt! 468 00:29:16,720 --> 00:29:18,995 Ik heb je alles gegeven wat je maar wilde hebben! 469 00:29:19,160 --> 00:29:20,673 Je bent gek! - Dit huis! 470 00:29:20,840 --> 00:29:22,717 Staat op jouw naam. - Deze tieten! 471 00:29:22,880 --> 00:29:25,838 Jij wilde dat. - Jij zei, de Lamborghini is te klein, 472 00:29:26,000 --> 00:29:29,754 Ik kreeg een 2e auto. - Een 1955 Porsche Speedster! 473 00:29:29,920 --> 00:29:32,798 Heeft een achterbank! - Oh! 474 00:29:33,760 --> 00:29:37,639 Wat wil jij? Ik doe alles. - Ik wil een baby, klootzak! 475 00:29:37,800 --> 00:29:40,598 Dat weer? Fijn. Oké. Jij wint. 476 00:29:40,760 --> 00:29:43,149 We nemen een baby. - Echt? 477 00:29:43,320 --> 00:29:46,039 Nee, niet echt, Maar we kunnen mensen bezoeken die kids hebben. 478 00:29:49,040 --> 00:29:50,792 Tot ziens! 479 00:29:52,440 --> 00:29:54,829 Goed, ga maar! Ik heb je niet nodig! 480 00:29:55,000 --> 00:29:56,718 Ik heb niemand nodig! 481 00:29:56,880 --> 00:29:59,314 God! 482 00:29:59,480 --> 00:30:03,393 Uh, een moment. Ik... ben aan het mediteren. 483 00:30:07,760 --> 00:30:10,035 Het is zo groot! Oh, God! 484 00:30:10,200 --> 00:30:11,758 Mindy is vertrokken. 485 00:30:12,160 --> 00:30:14,435 - Ja, ja, ja! - Goed. 486 00:30:14,600 --> 00:30:17,478 Oh, God! 487 00:30:17,640 --> 00:30:21,110 Zo, de echte training kan beginnen 488 00:30:23,440 --> 00:30:27,319 Wij hebben geen tijd om u de vijf vingers van de dood te leren. 489 00:30:27,480 --> 00:30:30,472 We hebben alleen tijd voor één vinger. 490 00:30:31,000 --> 00:30:32,433 Neem er één. 491 00:30:33,400 --> 00:30:36,312 Oké. Wacht. Deze. 492 00:30:40,240 --> 00:30:41,639 Hou vast. 493 00:30:50,880 --> 00:30:52,029 Jij bent. 494 00:31:05,400 --> 00:31:08,870 Ah! Ow! 495 00:31:09,040 --> 00:31:12,715 Ah! Ah! 496 00:31:27,760 --> 00:31:29,512 Ah! 497 00:31:39,840 --> 00:31:43,469 # You don't know what to do, you're sitting there and you're all alone 498 00:31:43,640 --> 00:31:45,949 Kijk niet wat je aan het doen bent. 499 00:31:46,120 --> 00:31:49,032 Voel het. Voel. 500 00:31:49,200 --> 00:31:52,590 # You've got no place to call your home 501 00:31:52,760 --> 00:31:55,957 Ik voel. Ik voel het echt. 502 00:31:58,200 --> 00:31:59,758 Oh! 503 00:32:01,960 --> 00:32:06,431 U moet leren om uw tegenstander te voelen. Ken zijn bedoelingen. 504 00:32:08,960 --> 00:32:13,192 Als hij op afstand goed is, dan moet u dichtbij zijn. 505 00:32:16,880 --> 00:32:22,159 Als hij dichtbij is, dan moet je hem op afstand bevechten 506 00:32:28,080 --> 00:32:31,914 Wat als uw tegenstander dichtbij is en op afstand? 507 00:32:32,080 --> 00:32:34,036 Dan zit je tot aan je ogen in de shit! 508 00:32:34,200 --> 00:32:36,634 Hoe je mond. Je bent niemand. 509 00:32:39,000 --> 00:32:39,989 Ow! 510 00:32:41,240 --> 00:32:43,800 Hey, wat zijn dat - Iets wat ik laatst gevonden heb 511 00:32:43,960 --> 00:32:46,793 bij de Shaolin temple. - Waar heb je die voor nodig? 512 00:32:46,960 --> 00:32:48,313 Oh! 513 00:32:49,040 --> 00:32:50,439 Oh! Ow! 514 00:32:50,600 --> 00:32:52,318 Oh! Ah! 515 00:32:53,080 --> 00:32:54,957 Je lunch. 516 00:33:45,560 --> 00:33:47,949 Yeah. 517 00:33:52,240 --> 00:33:54,435 Whoo-hoo! - Oké, dat is dichtbij genoeg. 518 00:33:58,080 --> 00:33:59,069 Whoo-hoo! 519 00:34:00,240 --> 00:34:02,151 Hoo-hoo! 520 00:34:03,760 --> 00:34:06,274 Ah! 521 00:34:08,400 --> 00:34:10,516 Laat je nooit verrassen 522 00:34:10,680 --> 00:34:12,193 Zal het onthouden. 523 00:34:20,200 --> 00:34:21,349 Ja. 524 00:34:24,880 --> 00:34:27,189 Mississippi five, Mississippi 6, 525 00:34:27,360 --> 00:34:29,590 Mississippi 7, Mississippi 8, 526 00:34:29,760 --> 00:34:32,718 Mississippi 9... 527 00:34:32,880 --> 00:34:35,030 Mijn God! Dat is buitengewoon! 528 00:34:35,200 --> 00:34:37,111 Oh, is niks. Hem moet je gezien hebben. 529 00:34:37,280 --> 00:34:41,512 Is makkelijk voor me. De sigaretten ruďneerden mijn omloop zo erg 530 00:34:41,680 --> 00:34:44,240 ik voel mijn handen niet meer. 531 00:34:44,400 --> 00:34:46,231 Zo, dat is je geheim. 532 00:34:46,400 --> 00:34:47,879 Mm-hm. 533 00:34:48,440 --> 00:34:52,877 Op Stan Minton, mijn 2e beste leerling. 534 00:34:53,040 --> 00:34:55,270 2e beste? 535 00:34:55,440 --> 00:34:57,078 Wie is nummer één? 536 00:34:57,240 --> 00:35:00,118 Ik hoop dat je daar nooit achterkomt. 537 00:35:00,280 --> 00:35:03,750 Hij gebruikt alles wat ik hem geleerd heb, niet voor zelfverdediging, 538 00:35:03,920 --> 00:35:06,070 maar voor het kwaad. 539 00:35:10,720 --> 00:35:14,429 Nou, die vent kan de pot op. Hier is nummer twee. 540 00:35:14,600 --> 00:35:19,754 Zo, drink op. Stan heeft nog één test te gaan. 541 00:35:21,040 --> 00:35:22,359 Vanavond. 542 00:35:25,120 --> 00:35:27,998 O ja? Oké. 543 00:35:28,160 --> 00:35:29,718 We gaan er voor. 544 00:35:46,360 --> 00:35:47,998 Hallo, Cho. 545 00:35:48,160 --> 00:35:50,799 Het is Master Cho voor jou. 546 00:35:50,960 --> 00:35:54,999 Master Cho? Of Masturbator Cho? 547 00:35:55,160 --> 00:35:59,119 Wat zeg je? - Je hebt me gehoord... punk. 548 00:36:03,160 --> 00:36:05,879 Wil je klappen kijgen, meneer? 549 00:36:06,040 --> 00:36:09,271 Waar zit jij op te wachten? Om afgerost te worden? 550 00:36:09,440 --> 00:36:11,112 Zo is het genoeg. 551 00:36:22,680 --> 00:36:23,715 Ooh! 552 00:36:43,520 --> 00:36:45,192 Heel goed, Stan. 553 00:36:45,360 --> 00:36:47,396 Zou je met mij naar de auto willen lopen? 554 00:36:47,560 --> 00:36:49,949 Oké. 555 00:36:50,120 --> 00:36:54,352 Ik voel me niet op m'n gemak. Ik denk dat de Aziaten me niet mogen hier. 556 00:37:07,320 --> 00:37:11,950 Oké, jij gaat nu de trap op, en ga je zelf klaarmaken voor het proces. 557 00:37:12,120 --> 00:37:14,395 Oja, kleine verandering van plannen. 558 00:37:14,560 --> 00:37:17,313 Het bureau van de gevangenissen belde me gisteren. 559 00:37:17,480 --> 00:37:20,438 Ze sturen je naar Oaksburg, niet Verlaine. 560 00:37:20,600 --> 00:37:24,309 Waarom? - Wie weet? Bureaucratie. 561 00:37:24,480 --> 00:37:27,472 Maakt verder geen verschil. 562 00:37:28,960 --> 00:37:31,633 Ga. Je zult het goed doen. 563 00:37:31,800 --> 00:37:34,553 Ja? - Ja. 564 00:37:38,000 --> 00:37:41,276 Uh, heeft Mindy of haar advocaat je gebeld voor een scheiding? 565 00:37:43,920 --> 00:37:47,071 Maakt mij verder niet uit. Oké. 566 00:37:47,240 --> 00:37:49,071 Ik zie jullie over 3 jaar. 567 00:37:54,560 --> 00:37:58,758 Wat denk je er van? - Ik denk dat je vlug moet gaan. 568 00:38:06,920 --> 00:38:09,798 Ah! Vuil varken! - Ik moet een biertje hebben. 569 00:38:09,960 --> 00:38:11,234 Oh! 570 00:38:11,400 --> 00:38:13,994 Ga niet in de auto! 571 00:38:34,320 --> 00:38:36,231 Is dit je eerste keer? 572 00:38:38,560 --> 00:38:41,836 Hey, sweetie, heb je geen naam? 573 00:38:42,000 --> 00:38:44,036 Ah! 574 00:38:44,200 --> 00:38:47,397 Praat nog eens tegen me, ik draai je hele tiet eraf. 575 00:38:47,560 --> 00:38:50,677 Ooh, m'n mama, ooh, m'n mama. - Hey, man, ik ben ook bang. 576 00:38:50,840 --> 00:38:53,229 Het zal niet zo slecht zijn, zoals ze zeggen dat het is. 577 00:38:53,400 --> 00:38:57,393 Het is zo slecht zoals ze het zeggen Hoe sneller je er achterkomt, hoe beter. 578 00:38:57,560 --> 00:39:01,712 Vertel het hen. - Je komt er achter, heel snel. 579 00:39:03,480 --> 00:39:05,755 Wat had ik je gezegd als je tegen me praat? 580 00:39:07,160 --> 00:39:08,434 Verdomme, man! 581 00:39:30,520 --> 00:39:33,114 Welkom bij Oaksburg Gevangenis. 582 00:39:33,280 --> 00:39:36,238 Om redenen waar ik zorg voor draag, 583 00:39:36,400 --> 00:39:39,995 jullie heren bevinden jullie onder mijn leiding. 584 00:39:40,160 --> 00:39:44,199 Mijn naam is Warden Francis Gasque. 585 00:39:44,360 --> 00:39:46,669 Maar jullie kunnen mij Boss noemen. 586 00:39:46,840 --> 00:39:50,435 We hebben maar één regel hier in Oaksburg: 587 00:39:50,600 --> 00:39:55,958 Ga niet met de Boss kloten. Dat betekent dat jullie mij en m'n mannen met rust laten. 588 00:39:56,120 --> 00:40:00,636 Wat jullie elkaar aandoen is jullie zaak. 589 00:40:00,800 --> 00:40:04,395 en achter jullie daar is de Warden's zijn tuin. 590 00:40:04,560 --> 00:40:09,509 Als iemand durft te pissen daar wordt zijn lul eraf gehaald. 591 00:40:11,080 --> 00:40:14,629 Sergeant Bullard neemt jullie mee naar het medische gedeelte voor onderzoek. 592 00:40:14,800 --> 00:40:18,713 en jullie hol wordt onderzocht. Dat zullen jullie leuk vinden. 593 00:40:18,880 --> 00:40:22,998 Nou heren!, één voor één. Kom op! Naar die kant. 594 00:40:23,160 --> 00:40:24,149 wandel naar het "kontgat". 595 00:40:28,480 --> 00:40:31,631 Oké, neem je positie. 596 00:40:37,120 --> 00:40:40,715 Waarom gil je als een meid?! 597 00:40:40,880 --> 00:40:43,792 Sarge, kijk 598 00:40:43,960 --> 00:40:45,678 Sweet Jesus! 599 00:40:48,160 --> 00:40:52,358 Het is als een alien die in je ziel kijkt. 600 00:40:54,360 --> 00:40:58,592 Welkom thuis. New luxury ruimtes, complimenten van de staat. 601 00:40:58,760 --> 00:41:00,398 Doorlopen, jongens. 602 00:41:06,160 --> 00:41:09,038 Kom op, zoete hapjes! 603 00:41:16,960 --> 00:41:21,397 Hallo daar, jonge man. Ik denk dat we celmaten zijn. 604 00:41:22,800 --> 00:41:26,679 Mijn naam is Larry. Maar je kunt me Kleintje noemen. 605 00:41:26,840 --> 00:41:29,274 Kleintje, je hebt mijn bed. 606 00:41:29,440 --> 00:41:33,194 Wat? - Dat is mijn bed. Ga weg daar. 607 00:41:33,360 --> 00:41:36,557 Wacht eens eventjes. 608 00:41:36,720 --> 00:41:39,951 Dit is mijn bed. Wat geeft jou het recht? 609 00:41:40,120 --> 00:41:41,633 Ow! 610 00:41:43,200 --> 00:41:48,320 Ik zeg dat is mijn bed. - ja, Ik geloof dat het dat is. 611 00:41:48,480 --> 00:41:49,629 Whoo! 612 00:41:55,760 --> 00:41:58,991 Uh, wil je de lakens miscchien verschonen. 613 00:42:00,840 --> 00:42:03,638 Ik ben nog een zware zelfbevrediger. 614 00:42:08,400 --> 00:42:09,879 Kleintje, dat is jouw bed. 615 00:42:10,040 --> 00:42:13,112 Echt? - Absoluut. 616 00:42:13,280 --> 00:42:17,034 Dank je, vriend. Ik denk dat we het goed met elkaar kunnen vinden. 617 00:42:17,200 --> 00:42:18,428 Hey, geef me de hand. 618 00:42:20,680 --> 00:42:24,116 Ik geef geen handen. - Nou, is ook goed. 619 00:42:28,040 --> 00:42:30,349 Ah, fijn om terug te zijn. 620 00:42:32,400 --> 00:42:35,039 Vertel me, kleintje, Wie is hier de grootste kerel hier? 621 00:42:35,200 --> 00:42:37,350 Wie is de grootste slechterik hier van deze cell-blok? 622 00:42:37,520 --> 00:42:40,637 De slechtste? We hebben er verschillende van. 623 00:42:40,800 --> 00:42:44,588 We hebben Cleon. Hij is de leider van de Diamond Kings, the black gang. 624 00:42:44,760 --> 00:42:49,356 Ik heb gezien dat hij met z'n handen iemand doodde. - Is dat zo! Ja! 625 00:42:49,520 --> 00:42:53,718 Dat is Juanito. De leider van de Mexican gang. 626 00:42:53,880 --> 00:42:55,791 Hey, ga terug. Hey! 627 00:42:55,960 --> 00:42:59,475 Wat je ook doet, negeer deze mannen. 628 00:42:59,640 --> 00:43:04,589 Het doel is uit te drukken... - Ze zijn Sciëntologisten. 629 00:43:04,760 --> 00:43:08,150 Die zien er niet zo ruig uit. - Ja. Ze lullen je oren van je kop 630 00:43:08,320 --> 00:43:10,709 en dan klagen ze je aan. ... onderscheid vrees. 631 00:43:10,880 --> 00:43:14,668 Dan hebben we de Nazi's. Geen van hen is te taai. 632 00:43:14,840 --> 00:43:18,753 Ze vechten niet eerlijk en alleen. Ze doen alles samen. 633 00:43:18,920 --> 00:43:21,718 Hun leider, Patterson, hij is echt een vuillak. 634 00:43:21,880 --> 00:43:25,190 Zijn oom is het hoofd van Aryan Nation. 635 00:43:25,360 --> 00:43:27,112 Laat me mijn vraag verduidelijken, Kleintje. 636 00:43:27,280 --> 00:43:29,840 Wie is het meest gevaarlijke seksuele roofdier? 637 00:43:30,000 --> 00:43:31,877 Oh, dat is makkelijk. 638 00:43:32,040 --> 00:43:35,077 Is Big Raymond. Absoluut onverzadigbaar. 639 00:43:35,240 --> 00:43:38,118 Gek. De andere zwarte kerels komen niet bij hem in de buurt. 640 00:43:38,280 --> 00:43:41,795 Maar ze nemen het voor hem op als het op vechten aankomt. 641 00:43:41,960 --> 00:43:44,110 Big Raymond he. 642 00:43:44,280 --> 00:43:46,077 Mag ik dit lenen? - Ja. 643 00:43:46,240 --> 00:43:47,673 Dank je. 644 00:43:49,320 --> 00:43:51,914 Hey, Stan. Stan, waar ga je heen? 645 00:43:52,080 --> 00:43:54,833 Denk je dat sigaretten gratis zijn? Is dat wat je denkt? 646 00:43:55,000 --> 00:43:57,560 Ik betaal je terug, man. Ik heb nu geen geld. 647 00:43:57,720 --> 00:44:00,075 Denk je dat ik geld wil? 648 00:44:01,240 --> 00:44:02,355 Mmm... 649 00:44:02,520 --> 00:44:05,956 Excuseer me. - Opdonderen, slet! 650 00:44:06,120 --> 00:44:08,429 Jou pak ik later wel. 651 00:44:08,600 --> 00:44:10,397 Noemde jij mij slet? 652 00:44:11,800 --> 00:44:13,677 Ja, dat zei ik. 653 00:44:17,360 --> 00:44:19,396 Hey, iedereen! Hoorden jullie dat? 654 00:44:19,560 --> 00:44:22,632 Big Raymond, noemde mij zonder reden een slet! 655 00:44:22,800 --> 00:44:24,438 Nou, was dat netjes? 656 00:44:24,600 --> 00:44:27,239 Ik heb hem geen vette genoemd. 657 00:44:28,480 --> 00:44:31,472 Ik zei niet dat varkensstront knapper is dan hij. 658 00:44:33,960 --> 00:44:37,509 Ik heb ook niet gezegd dat z'n moeder haar vagina naar eiersalade stinkt 659 00:44:38,560 --> 00:44:40,118 Wat het wel doet. 660 00:44:48,200 --> 00:44:51,192 Oh, hell nee! Ohhh, hell nee! 661 00:44:51,360 --> 00:44:54,432 Hell nee! Oh, hell nee! 662 00:44:54,600 --> 00:44:56,397 Ho-ho! Ja! 663 00:45:09,720 --> 00:45:12,996 Ah! Ah! 664 00:45:13,160 --> 00:45:15,674 Ahhh! 665 00:45:17,800 --> 00:45:19,358 Wie is nu de slet he, slet? 666 00:45:21,160 --> 00:45:22,434 Ooh! 667 00:45:22,600 --> 00:45:25,398 Ik zei toch dat Raymond op zijn donder kreeg. Zei het toch! 668 00:45:28,840 --> 00:45:31,513 Mijn krakertje! 669 00:45:31,680 --> 00:45:34,035 Zet je voet in de grote neger Geef me d'r een! 670 00:45:34,200 --> 00:45:36,953 Gebruik die taal niet waar ik bij ben. Het is slecht en racistisch. 671 00:45:38,400 --> 00:45:41,995 Ja, man! 672 00:45:43,360 --> 00:45:45,157 Hij is echt grappig, man. 673 00:45:45,320 --> 00:45:48,039 Oké, luister, vent. Oké? 674 00:45:48,200 --> 00:45:51,670 Ik wil dat je met ons meedoet, snap je? Die neger gaat je doden... 675 00:45:51,840 --> 00:45:53,876 Ooh! 676 00:45:54,040 --> 00:45:55,837 Ik zei, praat niet zo als ik in de buurt ben. 677 00:45:56,000 --> 00:45:57,319 Laat me ff hem pakken! 678 00:45:57,480 --> 00:46:00,438 Maak hem af. - Nee, ik snap het, ik snap het. Ik snap het! 679 00:46:01,240 --> 00:46:03,037 Behandel uw zaken, Cleon. 680 00:46:06,480 --> 00:46:10,029 Oh, kom op. Je gaat me niet vertellen dat je het op gaat nemen voor die dikke. 681 00:46:10,200 --> 00:46:13,397 Heb je die vette zijn huidskleur gezien? 682 00:46:13,560 --> 00:46:15,676 Hey, was dat niet opgelost? 683 00:46:15,840 --> 00:46:18,513 Heb je de Nova aflevering gezien? Huh, he mannen? 684 00:46:18,680 --> 00:46:20,636 Ze deden die DNA test. 685 00:46:20,800 --> 00:46:23,155 We komen allemaal uit Afrika. - Geef hem op z'n donder. 686 00:46:23,320 --> 00:46:27,393 Bewezen feit. Onder onze huid, ben ik net zo zwart als jullie. 687 00:46:27,560 --> 00:46:28,959 Fuck dat. - Pak hem! 688 00:46:29,120 --> 00:46:32,669 Pak hem, man! pak hem! pak hem! - Klootzak! 689 00:46:38,840 --> 00:46:40,717 Pak hem! - Ah! 690 00:46:51,480 --> 00:46:53,118 Man, pak die gek! 691 00:47:05,440 --> 00:47:06,634 Domme slet! 692 00:47:10,760 --> 00:47:12,478 Even wachten. Kijk wat er gebeurt 693 00:47:19,040 --> 00:47:21,076 Oh! - Ah! 694 00:47:37,480 --> 00:47:39,596 Oh! 695 00:47:46,000 --> 00:47:48,673 Pak de stok! - Nee, niet pakken! 696 00:47:55,200 --> 00:47:57,998 Pak de stok! - Nee, niet pakken! 697 00:47:59,680 --> 00:48:01,477 Oh, he, hij doet het weer. 698 00:48:06,800 --> 00:48:08,916 Pak de stok! Pak het! - Mm-hm? 699 00:48:09,080 --> 00:48:11,640 Nee, nee, niet pakken! 700 00:48:16,080 --> 00:48:17,672 Whoo! 701 00:48:20,000 --> 00:48:22,195 Ik zei nog, pak die stok niet. 702 00:48:29,840 --> 00:48:31,717 Zelfs de Aziaat! 703 00:48:32,280 --> 00:48:34,191 Waar in godsnaam komt die vent vandaan? 704 00:48:34,360 --> 00:48:36,157 Woo! - Verdomme! 705 00:48:36,320 --> 00:48:38,436 Die vent is goed. - Oké. 706 00:48:38,600 --> 00:48:40,397 Kom op, Cleon. 707 00:48:40,560 --> 00:48:43,120 Jij tijd is gekomen, baby. Niet bang zijn. 708 00:48:43,280 --> 00:48:45,396 Het is tijd om te lachen, Cleon. 709 00:48:46,320 --> 00:48:47,548 Ooh! 710 00:48:50,400 --> 00:48:52,356 Cleon. 711 00:48:52,520 --> 00:48:56,479 Als je met me wilt vechten, dan moet je met me vechten. 712 00:48:56,640 --> 00:48:59,632 Ik snap het. - Pak je gouden tand op. 713 00:48:59,800 --> 00:49:03,156 Je mag hem voor deze keer houden. 714 00:49:03,320 --> 00:49:05,276 Maar als je weer bij me komt... 715 00:49:05,880 --> 00:49:08,189 ...Dan ga ik ze ophangen als een Zwitserse bankier. 716 00:49:23,000 --> 00:49:25,355 Gaan jullie me niet helpen? 717 00:49:25,520 --> 00:49:28,080 Ik mis de twee puntige tand. 718 00:49:29,480 --> 00:49:31,789 We hebben hem moeten vermoorden. 719 00:49:31,960 --> 00:49:35,748 Iemand, roep een orthodontist. 720 00:49:40,200 --> 00:49:43,590 Hm. ik zie dat Mr Minton zich op de hoogte laat brengen 721 00:49:43,760 --> 00:49:45,876 met zijn nieuwe omgeving. 722 00:49:46,880 --> 00:49:49,713 Ik geloof dat het tijd is voor een gesprek met hem. 723 00:49:54,600 --> 00:49:55,999 Ow! 724 00:49:58,040 --> 00:50:01,510 Whoa, whoa, kijk uit. 725 00:50:01,680 --> 00:50:03,636 Ga weg. allemaal. 726 00:50:13,520 --> 00:50:17,638 Oh, man, dit is goed spul. Ik snap niet waarom ze hier klagen. 727 00:50:17,800 --> 00:50:19,518 Ben je helemaal gek. 728 00:50:19,680 --> 00:50:22,638 Hey, man. Ik wil je net bedanken. 729 00:50:23,880 --> 00:50:24,869 Waarvoor? 730 00:50:26,640 --> 00:50:29,359 Weet je wel, voor het helpen. 731 00:50:29,520 --> 00:50:30,669 Met Big Raymond. 732 00:50:30,840 --> 00:50:33,593 Ik hielp je niet. Ik hielp mezelf. 733 00:50:34,440 --> 00:50:38,274 Ik moest de grootste klootzak pakken. Het gebeurde terwijl hij met je sprak. 734 00:50:39,160 --> 00:50:40,639 Oké. 735 00:50:41,720 --> 00:50:44,757 Maar, weet je, Ik... Ik bedoel, Ik... 736 00:50:44,920 --> 00:50:46,831 Ik denk dat die vent me wou neuken. 737 00:50:50,520 --> 00:50:54,354 Geloof me, in jouw geval, Ik stelde enkel het onvermijdelijke uit. 738 00:51:00,040 --> 00:51:03,191 Ja. 739 00:51:03,360 --> 00:51:04,713 Nou, toch bedankt. 740 00:51:06,480 --> 00:51:09,790 Wat is je naam, meid? Niet verlegen zijn, zeg maar hallo. 741 00:51:10,640 --> 00:51:12,949 Kom hier. Doe wat terug, kleine meid! 742 00:51:13,120 --> 00:51:15,998 Was je niet wat hard tegen hem, denk je niet? 743 00:51:16,160 --> 00:51:19,311 Ik heb daar niks mee te maken. En wil dat zo houden. 744 00:51:19,480 --> 00:51:21,630 Begrepen? - Mm-hm. 745 00:51:37,000 --> 00:51:39,116 1-1-5! 746 00:51:41,840 --> 00:51:45,116 Minton, directeur wil je spreken. Opstaan. 747 00:51:45,280 --> 00:51:47,555 Mij? - Nu! Lopen! 748 00:51:48,720 --> 00:51:50,358 Handen op je rug. 749 00:51:53,720 --> 00:51:56,757 Binnen. 750 00:52:01,120 --> 00:52:03,395 Minton, ik ben blij dat je het voor elkaar hebt. 751 00:52:03,560 --> 00:52:06,791 De handboeien kun je hem afdoen. - Weet je zeker dat je dat wil doen, Boss? 752 00:52:06,960 --> 00:52:08,951 Eraf halen zeg ik. 753 00:52:09,120 --> 00:52:11,588 Is al goed. 754 00:52:11,760 --> 00:52:12,988 Ik heb ze al. 755 00:52:14,960 --> 00:52:16,916 Kwestie van de polsen verplaatsen. 756 00:52:21,640 --> 00:52:25,349 Ew! Ew, dat is eng! 757 00:52:25,520 --> 00:52:28,637 Kun je buiten wachten. 758 00:52:29,640 --> 00:52:30,709 Ga zitten. 759 00:52:36,280 --> 00:52:38,999 Directeur, als dit gaat over het vechten op het veld, het... 760 00:52:39,160 --> 00:52:40,593 Sigaar? 761 00:52:42,320 --> 00:52:43,719 Dank je. 762 00:52:47,320 --> 00:52:48,469 Brandy? 763 00:52:50,120 --> 00:52:52,236 Zeker. 764 00:53:01,720 --> 00:53:03,676 Weet je, jullie directeurs zouden moeten klagen. 765 00:53:03,840 --> 00:53:07,879 Omdat in de films, dat zijn meestal klootzakken. 766 00:53:08,040 --> 00:53:12,909 Nou, ik ben niet van plan om directeur te blijven. 767 00:53:13,080 --> 00:53:15,594 Is dat zo? - Vertel, Minton. 768 00:53:15,760 --> 00:53:18,035 Wat denk jij van deze plaats? 769 00:53:19,440 --> 00:53:21,749 Is goed, voor een gevangenis. 770 00:53:21,920 --> 00:53:25,959 Niet de gevangenis. Het land. 771 00:53:29,320 --> 00:53:33,996 Is een leuke omgeving. Mooi uitzicht vanuit de voet van de bergen. Goed niveau. 772 00:53:34,160 --> 00:53:37,357 Ik neem aan dat er een basis aanwezig is. 773 00:53:37,520 --> 00:53:42,071 Makkelijke doorgang naar de stad. Ik zie één of ander aardig ontwikkelingspotentieel. 774 00:53:42,240 --> 00:53:45,277 Jammer dat je er een gevangenis op hebt. - Precies. 775 00:53:45,440 --> 00:53:49,592 Weet je, het is niet toevallig dat je naar Oaksburg gekomen bent. 776 00:53:49,760 --> 00:53:52,513 Ik trok een paar koorden om u hier te krijgen. 777 00:53:55,480 --> 00:53:57,072 Waarom heb je dat gedaan? 778 00:53:59,360 --> 00:54:00,759 Kom hier. 779 00:54:04,480 --> 00:54:07,472 Oaksburg Estates. 780 00:54:07,640 --> 00:54:11,872 Ik ben een stille vennoot, zeg maar, met sommige privé investeerders 781 00:54:12,040 --> 00:54:17,114 Wie zou dit land ontwikkelen tot "time Share Flats". 782 00:54:17,280 --> 00:54:20,989 Ik denk dat jij de expert bent op dat gebied 783 00:54:21,160 --> 00:54:24,436 Is waar. - 'Natuurlijk, dit alles is mogelijk 784 00:54:24,600 --> 00:54:27,273 op de dag dat ooit deze gevangenis sluit. 785 00:54:27,440 --> 00:54:30,955 Klopt wel. - Weet je, ik zit in de gevangenis business. 786 00:54:31,120 --> 00:54:33,680 Ik weet een man zijn wil te breken, zijn geest te kraken. 787 00:54:33,840 --> 00:54:37,879 Maar hun onroerende goederencontracten, dat soorten dingen kunnen je kwetsen. 788 00:54:38,040 --> 00:54:39,519 Daarom ben je hier gekomen. 789 00:54:44,080 --> 00:54:46,913 Wat zit er voor mij in? - Wat zou je er van vinden hier weg te komen? 790 00:54:47,080 --> 00:54:48,069 Binnen een jaar? 791 00:54:50,200 --> 00:54:54,352 Maar ik kreeg een verplicht minimum. - Directeuren hebben grote discretie 792 00:54:54,520 --> 00:54:59,150 krijgen vervroegde vrijlating, vooral aan geweldloos, eerste keer overtreders. 793 00:54:59,320 --> 00:55:03,791 Gevangenissen zitten vol, weet je. - Het systeem is corrupt. 794 00:55:03,960 --> 00:55:05,154 Lijkte me wel wat. 795 00:55:05,320 --> 00:55:08,756 Maar je moet de luxe units naar de lagoon verplaatsen. 796 00:55:08,920 --> 00:55:11,480 Dat verdubbelt de huur. Het parkeren gaat ondergronds. 797 00:55:11,640 --> 00:55:14,916 Het verspillen van ruimte. 8 extra units. Wie dit ontwierp is een idioot. 798 00:55:15,080 --> 00:55:17,958 Hoe kom je van deze gevangenis af? - Laat dat maar aan mij over. 799 00:55:18,120 --> 00:55:20,350 Vertel me meer over hun parkeerplaatsen. 800 00:55:44,880 --> 00:55:47,155 Ben je er klaar voor? 801 00:55:47,320 --> 00:55:49,595 Hij weet niet wat hem geraakt heeft, snap je hem? 802 00:56:01,520 --> 00:56:02,509 Ah! 803 00:56:05,280 --> 00:56:07,510 Dat geeft een snee, jij halvezool. 804 00:56:12,400 --> 00:56:14,356 Whoo! 805 00:56:24,680 --> 00:56:26,557 Wil jij je scheren, toch? 806 00:56:28,160 --> 00:56:30,913 Je hebt dat gemaakt van gesmolten tandenborstel en een scheermes? 807 00:56:31,080 --> 00:56:32,752 Zeer creatief. - Ah! 808 00:56:38,680 --> 00:56:41,797 Kijk wat ik maak met drie stukken zeep en een schoenveter. 809 00:56:43,000 --> 00:56:44,831 Laat me lachen, alstublieft. 810 00:56:45,000 --> 00:56:48,310 Hoo! Hoo! Hoo! 811 00:57:01,840 --> 00:57:03,751 Kom op, ras verrader. 812 00:57:06,320 --> 00:57:08,390 Ah! - Ooh! 813 00:57:14,720 --> 00:57:16,278 Oh! 814 00:57:16,960 --> 00:57:19,554 Ha! 815 00:57:19,720 --> 00:57:21,790 Hee-yah! 816 00:57:23,680 --> 00:57:25,238 Hij is helemaal voor jou. 817 00:57:27,120 --> 00:57:28,678 Dit gaat leuk worden. 818 00:57:38,080 --> 00:57:41,789 Hey, Stan. Wat heb je gedaan met Patterson? 819 00:57:41,960 --> 00:57:44,235 Ik heb hem een beetje opgekrikt. 820 00:57:44,400 --> 00:57:47,995 Waarom? - Iemand stak een shave in z'n kont. 821 00:57:48,160 --> 00:57:52,676 Ze zeggen dat hij voor een maand op z'n zij moet schijten. 822 00:57:52,840 --> 00:57:55,559 Ik weet hoe "Schadenfreude" voelt. 823 00:57:55,720 --> 00:57:57,517 Wat? - "Schadenfreude". 824 00:57:57,680 --> 00:58:01,275 Het is Duits voor dat je je goed voelt, omdat je vijands kont is misbruikt. 825 00:58:01,440 --> 00:58:03,317 Oh. 826 00:58:07,240 --> 00:58:08,958 He, je raakte me terwijl je dat doet. 827 00:58:12,800 --> 00:58:15,598 Het gaat goed. Jullie zijn watjes. 828 00:58:15,760 --> 00:58:20,038 Dat is fantastisch Hey, luster, vriend. Je moet me helpen. 829 00:58:20,200 --> 00:58:23,317 Ik krijg Mandy's advocaat niet te pakken via telefoon 830 00:58:23,480 --> 00:58:25,789 Als je door wilt gaan met de scheiding, 831 00:58:25,960 --> 00:58:29,191 moet je met haar persoonlijk contact nemen. 832 00:58:30,080 --> 00:58:31,308 Stan. 833 00:58:31,480 --> 00:58:33,072 Ja. Ik ga ermee aan de slag. 834 00:58:33,240 --> 00:58:36,516 Hoe gaat het met het beroep? 835 00:58:36,680 --> 00:58:41,435 Je gelooft het niet, ik kijk nu Mevr Foreman aan op dit moment. 836 00:58:41,600 --> 00:58:43,318 Is fantastisch. 837 00:58:43,480 --> 00:58:48,679 Ik moet gaan. Weet je wel, plicht roept. 838 00:58:48,840 --> 00:58:51,035 Oké, bedankt, Lew. Spreek je snel weer. 839 00:58:59,520 --> 00:59:02,751 Ben jij Charlize Theron niet? 840 00:59:04,200 --> 00:59:07,158 Oh, kijk wat eruit valt. 841 00:59:13,160 --> 00:59:16,550 Zo had ik geruild met rundvlees voor paardvlees. 842 00:59:16,720 --> 00:59:19,632 Slim. - Dit is Stan. 843 00:59:19,800 --> 00:59:22,109 Minton, mag ik je voorstellen, Mr Dang. 844 00:59:22,280 --> 00:59:24,236 Hij is het bestuurslid van de gevangenis. 845 00:59:24,400 --> 00:59:28,279 Lieten ze Vietnamese maffia als bestuurslid aan voor de gevangenis? 846 00:59:30,000 --> 00:59:31,115 Je vinger tattoo's. 847 00:59:32,440 --> 00:59:37,833 Zoals je zegt, Stan, het systeem is corrupt. 848 00:59:38,000 --> 00:59:41,993 Mr Dang's familie zijn mijn partners in Oaksburg Estates. 849 00:59:42,160 --> 00:59:44,799 Oh, goed, 'ik bekeek net de contracten. 850 00:59:44,960 --> 00:59:47,952 De taal wordt vaag aangaande bruto tegenover netto aansprakelijkheid. 851 00:59:48,120 --> 00:59:51,476 Het zal wel onbedoeld zijn, maar dat zal je uiteindelijk je kop kosten. 852 00:59:51,640 --> 00:59:56,430 Is dat zo? Ik laat mijn advocaten dat meteen veranderen. 853 00:59:56,600 --> 00:59:59,910 Ik weet een goeie advocaat een expert in die zaken. Lew Popper. 854 01:00:00,080 --> 01:00:03,390 Popper? Ik neem contact met hem op. 855 01:00:03,560 --> 01:00:07,269 Kom op, Dang, laten we naar de show kijken. 856 01:00:12,800 --> 01:00:16,190 Het lijkt er op dat de wilden klaar zijn voor de inspectie. 857 01:00:16,360 --> 01:00:20,876 Nou, geef me een paar weken. Ik heb hem vlugger klaar. 858 01:00:21,040 --> 01:00:22,917 Daar reken ik op. 859 01:00:24,320 --> 01:00:26,436 Hou je van aardbeien? 860 01:00:27,720 --> 01:00:30,792 Ik heb ze groeien in mijn tuin. - Dank je. 861 01:00:30,960 --> 01:00:33,349 Minton? Aardbei? 862 01:00:34,400 --> 01:00:35,469 Nee, is goed zo. 863 01:00:41,120 --> 01:00:44,112 Misschien heb ik ze te vroeg geplukt. 864 01:00:46,000 --> 01:00:47,877 Ik denk niet dat het dat is. 865 01:00:49,240 --> 01:00:51,708 Mensen zijn gruwelijk bang van mij. 866 01:00:51,880 --> 01:00:53,154 Heel goed, Stan. 867 01:00:53,320 --> 01:00:55,515 Is er iemand daar die jou kan uitdagen? 868 01:00:55,680 --> 01:00:58,274 Nee. Ik heb het onder controle. 869 01:00:58,440 --> 01:01:00,510 Wat is er, Stan? 870 01:01:00,680 --> 01:01:03,752 Je klinkt... terughoudend. 871 01:01:03,920 --> 01:01:05,558 Ik weet het niet. Het is... 872 01:01:05,720 --> 01:01:09,269 Heb jij soms niet het gevoel, dat het je spijt voor andere mensen? 873 01:01:09,440 --> 01:01:12,955 U zou me eveneens kunnen vragen als ik me voor de maden droevig voel 874 01:01:13,120 --> 01:01:14,917 Ik maal in mijn ochtendkoffie. 875 01:01:15,080 --> 01:01:18,470 Zo voel ik me ook. Luister, Ik moet gaan. 876 01:01:18,640 --> 01:01:21,393 Maak me trots, Stan. 877 01:01:21,560 --> 01:01:24,120 Kom op, baby! Doe het met me! 878 01:01:24,280 --> 01:01:26,510 Oh, yeah! - Je gebruikt me? 879 01:01:26,680 --> 01:01:28,796 Nee! - Hou je niet van mij? 880 01:01:28,960 --> 01:01:30,951 Ja! - Laat me het zien! 881 01:01:37,880 --> 01:01:40,792 Hou je van me? - Ja. Hallo. Hey! 882 01:01:40,960 --> 01:01:43,758 Sorry, sorry. ja. 883 01:01:43,920 --> 01:01:46,639 Hi, Stan. Ja. Ik denk dat we goed nieuws hebben. 884 01:01:46,800 --> 01:01:50,588 Hou je van me? - Ja. Ik denk dat... Ik denk dat... 885 01:01:50,760 --> 01:01:55,959 Dat Mevr Foreman is juist één orgasme verwijderd van het geven van uw beroep. 886 01:01:56,120 --> 01:01:58,793 Dat is fantastisch, Lew. En vies. 887 01:01:58,960 --> 01:02:00,916 Gehoord van Mindy of haar procureur? 888 01:02:01,080 --> 01:02:03,071 Uh, nee. 889 01:02:03,240 --> 01:02:06,915 Maar zeg niet dat ik mijn geld niet krijg. 890 01:02:12,240 --> 01:02:15,915 Hoi, mannen. Ik geloof niet dat ik Chinees besteld had. 891 01:02:19,320 --> 01:02:22,790 Ik veronderstel dat ik kon gaan voor een kleine pot-sticker. 892 01:02:27,480 --> 01:02:29,198 Naar wie ben je aan het schrijven? 893 01:02:29,360 --> 01:02:31,590 Niemand speciaals. 894 01:02:32,840 --> 01:02:36,037 Je hebt zolang zitten schrijven naar iemand die niet speciaal is. 895 01:02:38,160 --> 01:02:42,995 Weet je, Stan, ik ben al een hele tijd hier. Ik kan veel dingen aan. 896 01:02:43,160 --> 01:02:46,709 Kan de rest van mn leven in deze rot tent blijven. 897 01:02:46,880 --> 01:02:49,997 Maar er is één ding wat ik betreur. 898 01:02:50,160 --> 01:02:53,516 Ik heb het nooit met Miyoshi kunnen maken. 899 01:02:53,680 --> 01:02:59,437 Oh, zij was de enige die van me hield, van mij. 900 01:03:01,320 --> 01:03:04,278 Ik was te koppig om het te realiseren. 901 01:03:04,440 --> 01:03:09,560 Ik zou alles geven om mijn gedrag te veranderen. 902 01:03:10,360 --> 01:03:12,078 Hoe heb jij je gedragen? 903 01:03:13,160 --> 01:03:14,275 Ik heb haar vermoord. 904 01:03:15,880 --> 01:03:17,154 Oh. 905 01:03:17,320 --> 01:03:21,950 Alcohol was niet iets dat altijd het beste uit me zou laten komen, Stan. 906 01:03:41,280 --> 01:03:45,193 Lieve Mindy, ik heb de laatste tijd veel aan je gedacht. 907 01:03:45,360 --> 01:03:47,078 Over ons. 908 01:03:47,240 --> 01:03:49,310 Ik ben er achtergekomen dat je gelijk hebt. 909 01:03:49,480 --> 01:03:52,711 Ik was koppig en egoďstisch. 910 01:03:52,880 --> 01:03:56,316 Bij me weg gaan was misschien het beste wat je hebt kunnen doen. 911 01:03:56,480 --> 01:03:58,391 Het spijt me heel erg. 912 01:03:58,560 --> 01:04:01,154 Ik heb je nooit pijn moeten doen. 913 01:04:01,320 --> 01:04:04,232 Ik weet nu waarom je een baby met me wilde. 914 01:04:04,400 --> 01:04:06,595 Het is weer een andere manier om van elkaar te houden 915 01:04:06,760 --> 01:04:09,399 misschien nog veel meer. 916 01:04:09,560 --> 01:04:12,950 Ik hoop, op een dag, dat je het mij vergeeft. 917 01:04:13,120 --> 01:04:15,918 Hou altijd van je, Stan. 918 01:04:21,120 --> 01:04:22,758 Hey, baby. 919 01:04:31,120 --> 01:04:34,954 Nou, ik weet dat jullie allemaal weer gewichtheffen en basketballen 920 01:04:35,120 --> 01:04:38,430 en masturberen, dus hou ik het kort. Oké? 921 01:04:38,600 --> 01:04:43,879 Ik gooi al deze geweldadige spellen en film weg. 922 01:04:45,760 --> 01:04:48,115 Doe dat niet! Nee! Kom op, man! 923 01:04:48,280 --> 01:04:51,670 Van nu af aan, wil ik dat jullie je vanaf nu beter en gezonder gaan vermaken. 924 01:04:51,840 --> 01:04:55,196 En eerlijk gezegd, en veel van dat rapmuziek waar jullie brothers naar luisteren 925 01:04:55,360 --> 01:04:57,715 was te hatelijk naar vrouwen. 926 01:04:57,880 --> 01:05:00,838 Waarom is dat? Jullie vinden vrouwen leuk, toch? 927 01:05:01,000 --> 01:05:02,149 Ja! 928 01:05:02,320 --> 01:05:03,992 Nou, enerzijds, 929 01:05:04,160 --> 01:05:07,232 de Mexicanen zijn iets beter met mariachi en salsamuziek. 930 01:05:11,000 --> 01:05:14,197 Het is positief, makkelijk om op te dansen en je wordt niet moe. 931 01:05:14,360 --> 01:05:17,113 Kleintje, laat eens wat horen. - Hier gaan we dan. 932 01:05:51,280 --> 01:05:52,838 Gotverdomme. 933 01:05:54,920 --> 01:05:57,798 Oké. Oké, oké. 934 01:05:57,960 --> 01:06:01,350 Dat is Afro-Cubaans. Ik vroeg naar mariachi. Maar julie snappen het wel. 935 01:06:01,520 --> 01:06:04,592 Toch? Nou, ten slotte, en het belangrijkste, 936 01:06:04,760 --> 01:06:07,558 Van af nu, geen verkrachtingen in deze gevangenis. 937 01:06:07,720 --> 01:06:10,154 Nee, nee! 938 01:06:10,320 --> 01:06:13,551 Zo is dat. Iedereen wie een andere medebewoner verkracht 939 01:06:13,720 --> 01:06:16,473 moet zich verantwoorden bij mij. - Boo! 940 01:06:16,640 --> 01:06:18,278 Ik ben dan niet aardig. 941 01:06:18,440 --> 01:06:21,193 Excuseer me, Big Stan. - Ja, Juanito. 942 01:06:21,360 --> 01:06:23,715 Waarom steek jij je neus ergens in waar je niets mee te maken hebt? 943 01:06:23,880 --> 01:06:26,030 Mijn mensen zijn agressief en hard. 944 01:06:26,200 --> 01:06:29,909 Soms hebben zij 'n manier nodig om van die energie af te komen. Wat heb jij ermee te maken? 945 01:06:30,080 --> 01:06:32,958 Oké. Zo, ten eerste, goede vraag. - Dank je. 946 01:06:33,120 --> 01:06:37,159 Wat heb ik eraan? Nou, eerlijk gezegd, het lijkt mij ook niks. 947 01:06:37,320 --> 01:06:41,029 En ik laat jullie zien waarom. Robbie, kom eens hier. 948 01:06:41,200 --> 01:06:42,997 Jij, Robbie de hippie. Kom eens hier. 949 01:06:47,680 --> 01:06:51,434 Oké, Oké. Robbie, hoelang moet je nu nog hier in Oaksburg? 950 01:06:51,600 --> 01:06:55,354 5 tot 10. - 5 tot 10 jaar. 951 01:06:55,520 --> 01:06:58,273 Wat heb je gedaan om hier terecht te komen? 952 01:06:58,440 --> 01:07:01,796 ik verkocht marijuana. 953 01:07:01,960 --> 01:07:05,475 Een grote berg marijuana. 954 01:07:07,600 --> 01:07:09,670 Dank je, Robbie. Ga maar zitten. 955 01:07:09,840 --> 01:07:13,230 Hij verkocht marijuana. Hij was een marijuana dealer. 956 01:07:13,400 --> 01:07:17,154 Ik ben niet hier om over drugsbeleid te debatteren. Ik denk dat ze niet stoer genoeg zijn. 957 01:07:17,320 --> 01:07:20,869 Maakt niet uit. 958 01:07:21,040 --> 01:07:24,271 Maar omdat Robbie schuldig was door verkoop van drugs 959 01:07:24,440 --> 01:07:29,230 wil dat niet zeggen dat hij elke dag verkracht wordt al die 10 jaar. 960 01:07:29,400 --> 01:07:31,550 Ik denk dat het niet eerlijk is. 961 01:07:31,720 --> 01:07:34,632 Sommige van jullie zijn hier 962 01:07:34,800 --> 01:07:40,511 omdat u vaste dronken bestuurders zijn. Sommige waren verslaafd aan crack. 963 01:07:40,680 --> 01:07:43,717 Sommige hebben een bank overvallen. 964 01:07:43,880 --> 01:07:47,395 Ik heb het tegen jou, Lee Otis. 965 01:07:49,640 --> 01:07:53,315 Dat wil niet zeggen dat je verkracht mag worden. Het is niet eerlijk 966 01:07:54,920 --> 01:07:58,276 Ja, Carnahan. - En die kerels die wegens verkrachting zijn veroordeeld? 967 01:07:58,440 --> 01:08:01,637 Mogen we diep verkrachten? - Ja! 968 01:08:01,800 --> 01:08:03,791 Verkracht de verkrachters. Schijnt aangewezen te zijn. 969 01:08:03,960 --> 01:08:06,394 Straf de misdaad die hen allen past. Ga je gang. 970 01:08:06,560 --> 01:08:09,313 Daar heb ik het over. 971 01:08:09,480 --> 01:08:13,871 En die kindermisbruikers? - Ja! 972 01:08:14,040 --> 01:08:16,315 Ja, die ook. Goed punt. Iemand anders? 973 01:08:21,440 --> 01:08:22,589 Big Stan! 974 01:08:22,760 --> 01:08:26,912 En de vervalsers? - Wat? 975 01:08:27,080 --> 01:08:31,232 Vervalser? Big Raymond, jij bent de enige vervalser hier. 976 01:08:31,400 --> 01:08:34,119 Ja! 977 01:08:34,280 --> 01:08:37,317 Even wachten. Zou je willen dat iemand je...? 978 01:08:37,480 --> 01:08:39,755 Aw! 979 01:08:39,920 --> 01:08:41,990 Oké, hier nog iets wat we moeten ophelderen. 980 01:08:42,160 --> 01:08:45,152 Er is een verschil tussen homosexuele sex en verkrachting. 981 01:08:45,320 --> 01:08:48,756 Nou, Big Raymond. - Hm? 982 01:08:48,920 --> 01:08:51,639 Hier is iemand die wel sex met jou wil. 983 01:08:51,800 --> 01:08:54,189 Ik niet! - Oké? Zeg het maar, iemand? 984 01:08:56,120 --> 01:08:59,078 Ja. Ja. 985 01:09:03,320 --> 01:09:05,151 Tyler! 986 01:09:05,320 --> 01:09:09,677 Fijn!! - Man! 987 01:09:18,800 --> 01:09:21,792 Veel plezier jullie. Maar bescherm je zelf. 988 01:09:21,960 --> 01:09:23,871 Oké. 989 01:09:24,040 --> 01:09:28,556 Oké, rusig. Kijk,als je er problemen mee hebt, dat is dan... 990 01:09:32,320 --> 01:09:33,719 Zuster! 991 01:09:39,760 --> 01:09:43,469 Nou, die twee staan op het punt om consensueel homoseksuele sex te hebben. 992 01:09:43,640 --> 01:09:46,518 Een mooi, heel mooi ding. Het totaal tegenovergesteld van verkrachting, 993 01:09:46,680 --> 01:09:49,752 Welke niet wordt toegestaan. - Behalve verkrachters en misbruikers? 994 01:09:49,920 --> 01:09:52,036 Hen kunnen we blijven verkrachten. - Nee, dan mag nog niet. 995 01:09:52,200 --> 01:09:55,476 Wat? - Ik ben van gedachten veranderd. 996 01:09:55,640 --> 01:09:57,153 Slechte gewoonte. Al een oude kalkoen. 997 01:09:57,320 --> 01:10:00,596 Als je er niet blij mee bent, 998 01:10:00,760 --> 01:10:04,355 Mag je komen om te vechten. 999 01:10:05,240 --> 01:10:07,708 Doe maar niet. Oké. Jij mag gaan. 1000 01:10:07,880 --> 01:10:09,996 Nokken. 1001 01:10:11,360 --> 01:10:13,749 Goeie speech. - Denk je dat? 1002 01:10:13,920 --> 01:10:16,718 Ik had met een grap moeten beginnen. - Nee, was goed. 1003 01:10:16,880 --> 01:10:20,031 Ja? - Ja. Sorrie van de mariachi. 1004 01:10:20,200 --> 01:10:21,349 Laat maar. 1005 01:10:23,280 --> 01:10:27,512 Hey, Big Stan. Kijk naar die agapornissen. 1006 01:10:30,000 --> 01:10:32,798 Eén voor jou! 1007 01:10:32,960 --> 01:10:35,758 Mm! Eén voor jou. 1008 01:10:36,880 --> 01:10:38,029 Fijn voor hen. 1009 01:10:39,600 --> 01:10:41,750 Ik heb je iets belangrijks te laten zien. 1010 01:10:41,920 --> 01:10:43,035 Laat me eten, wil je? 1011 01:10:43,200 --> 01:10:44,394 Hey, Big Stan. 1012 01:10:46,360 --> 01:10:49,636 Kunnen we praten? - Doe het snel. 1013 01:10:49,800 --> 01:10:51,916 Ik wil je bedanken voor wat je daar straks gedaan hebt. 1014 01:10:52,080 --> 01:10:55,311 Ik heb niks gedaan... - Zeg niet dat je het niet voor mij hebt gedaan. 1015 01:10:55,480 --> 01:10:58,517 Omdat je dat deed, toch? 1016 01:10:59,800 --> 01:11:02,872 Een klein beetje. - Nou, dank je wel. 1017 01:11:03,040 --> 01:11:06,316 Ja. bedankt, man. - Julio! 1018 01:11:06,480 --> 01:11:09,074 Kom terug hier! Wat is er aan de hand met je? 1019 01:11:09,240 --> 01:11:10,309 Kop dicht! 1020 01:11:13,360 --> 01:11:16,318 Hey, Big Stan. Ik beviel me wel wat je zei. 1021 01:11:16,480 --> 01:11:17,833 Ik wil bij je groep zijn. 1022 01:11:19,760 --> 01:11:23,309 Ik heb geen groep. - Ja, heb je wel. 1023 01:11:27,560 --> 01:11:28,709 Oké, je bent er bij. 1024 01:11:31,040 --> 01:11:34,510 Ik ook? 1025 01:11:39,320 --> 01:11:43,632 Ja, jij ook. 1026 01:11:46,240 --> 01:11:48,993 Jullie allemaal. - Bedankt. 1027 01:11:50,200 --> 01:11:53,397 Ja! Ow! 1028 01:11:53,560 --> 01:11:55,869 Oké, kan ik nu eten? 1029 01:11:58,360 --> 01:12:01,432 Ja, jij deed dat! - Hij gaat eten. 1030 01:12:05,080 --> 01:12:07,640 Ik zei je toch dat ik je iets belangrijks wilde laten zien. 1031 01:12:13,720 --> 01:12:14,789 Van Mindy. 1032 01:12:23,640 --> 01:12:24,993 Wil ze me zien. 1033 01:12:32,280 --> 01:12:33,952 Hoo-hoo-hoo! 1034 01:12:47,720 --> 01:12:49,153 Handen schudden. 1035 01:12:52,520 --> 01:12:54,511 Zorg dat het goed blijft gaan, huh? 1036 01:13:02,440 --> 01:13:03,839 Bedankt. 1037 01:13:15,680 --> 01:13:18,672 Excuseer me, man. - Nee, was mijn schuld. 1038 01:13:18,840 --> 01:13:21,354 Nee, echt. Het was mijn schuld. 1039 01:13:21,520 --> 01:13:24,557 Er is een "pickup game" later, Of je mee wilt doen. 1040 01:13:24,720 --> 01:13:25,755 Lijkt me wel wat. 1041 01:14:05,000 --> 01:14:08,515 Happy birthday. - Ah! Dank je! 1042 01:14:08,680 --> 01:14:11,319 Oh, kijk, een scheermes! - Ja! 1043 01:14:11,480 --> 01:14:12,913 Hey, homes. - Mm! Mm! 1044 01:14:13,080 --> 01:14:15,469 Hey. - Hey! 1045 01:14:45,440 --> 01:14:47,476 Stanley! Honing beer! 1046 01:14:47,640 --> 01:14:49,835 Je brief was lief! 1047 01:14:50,000 --> 01:14:52,719 Ik mis je zo erg. 1048 01:14:52,880 --> 01:14:56,759 Voor we verder gaan, er zijn 3 kleine woordjes die ik wil horen. 1049 01:14:56,920 --> 01:14:59,753 Ik was fout? - Goeie jongen! 1050 01:15:02,560 --> 01:15:05,438 Het kijkt als een peuterklaspicknick daar. 1051 01:15:05,600 --> 01:15:07,079 Het is Minton. 1052 01:15:08,240 --> 01:15:12,279 Wat bedoel je, is Minton? - Nou, eerst heeft ie verkrachting verbannen. 1053 01:15:12,440 --> 01:15:14,635 Het punt is dat iedereen klappen krijgt, 1054 01:15:14,800 --> 01:15:17,917 Dan rennen ze naar Minton's gang en Minton pakt die kerel. 1055 01:15:18,080 --> 01:15:21,152 De waarheid is, hij heeft ze zo bang gemaakt, als ze elkaar leuk aankijken. 1056 01:15:21,320 --> 01:15:24,915 We hebben al geen gevechten gehad in 3 dagen. - Ik dacht Ingleberg zien vechten. 1057 01:15:25,080 --> 01:15:28,072 Die grote Mexicaan gisteren, Jesus. 1058 01:15:28,240 --> 01:15:31,869 Oh, nee, dat was meer in de aard van een lovers' ruzie. 1059 01:15:32,040 --> 01:15:34,349 Ingleberg vergat dat ze al 2 weken een relatie hebben. 1060 01:15:34,520 --> 01:15:37,114 Dat was niet netjes van hem, toch? 1061 01:15:37,280 --> 01:15:41,193 Nou, ze hebben het goed gemaakt. Je zou Ingleberg zijn cake moeten zien. 1062 01:15:41,360 --> 01:15:43,749 Het was speciaal... - Maak dat je weg komt hier 1063 01:15:43,920 --> 01:15:47,390 en breng Minton hier! Begrijp je me? Ik bedoel nu meteen! 1064 01:15:47,560 --> 01:15:50,597 Opschieten! 1065 01:15:52,160 --> 01:15:55,869 Ik wil het eigenelijk niet zeggen, ik denk dat dit de beste sex was 1066 01:15:56,040 --> 01:15:58,679 dat we ooit hebben gehad. 1067 01:15:58,840 --> 01:16:01,479 Ik denk dat je wel gek bent geworden zolang je me niet hebt gezien. 1068 01:16:01,640 --> 01:16:05,599 Nou.. Ja, ik denk het. The Master's opende mijn ogen, sexueel gezien. 1069 01:16:05,760 --> 01:16:08,991 Hij liet me verschillende posities zien van de Kama Sutra. 1070 01:16:09,160 --> 01:16:12,470 The Master? Ben je bij hem geweest? - Ja, hij blijft in het huis. 1071 01:16:12,640 --> 01:16:15,632 Hij leerde over massage en het versterken van mijn Kegels. 1072 01:16:15,800 --> 01:16:18,837 Die vuile smerige klootzak! 1073 01:16:19,000 --> 01:16:21,230 Minton, je tijd is over. - Maar Stan, Ik... 1074 01:16:21,400 --> 01:16:25,109 Directeur wil je zien, nu! - Wacht. Ik wil dat je hem niet meer ziet. 1075 01:16:25,280 --> 01:16:29,512 Vertel Master Lulgezichtdat ik hier snel weg ben, en hem in elkaar kom slaan! 1076 01:16:29,680 --> 01:16:31,955 Zeg het hem maar niet. Jij mag hem niet meer zien. 1077 01:16:32,120 --> 01:16:34,156 Ik zei nu, bajesklant! 1078 01:16:34,320 --> 01:16:35,958 Minton! - Je mag hem niet meer zien! 1079 01:16:36,120 --> 01:16:38,236 Ik hou van je, sweetie-cakes! - We gaan. 1080 01:16:38,400 --> 01:16:39,958 Pijper! 1081 01:16:49,080 --> 01:16:51,674 Ik weet zeker dat je niet wist dat ik helderziende ben. 1082 01:16:53,640 --> 01:16:57,918 Het is zo. Ik kan in de toekomst kijken. 1083 01:16:59,480 --> 01:17:02,438 Ik realiseerde me dat niet. - Laat me je vertellen wat er gaan gebeuren 1084 01:17:02,600 --> 01:17:04,750 Volgende week. 1085 01:17:07,560 --> 01:17:10,757 Het bestuur komt de gevangenis inspecteren. 1086 01:17:10,920 --> 01:17:14,879 En iets vreselijks gaat er gebeuren. 1087 01:17:15,040 --> 01:17:19,272 Sommige gevangenen vinden een manier om wapens naar hier te smokkelen. 1088 01:17:19,440 --> 01:17:21,954 En een volledige rel breekt uit. 1089 01:17:22,120 --> 01:17:26,113 En als de gevangenisraad dat ziet is dat een absolute verschrikking, 1090 01:17:26,280 --> 01:17:30,239 mijn mensen worden gedwongen om te schieten richting de plaats 1091 01:17:30,400 --> 01:17:33,278 om schermutselingen te beëindigen. 1092 01:17:33,440 --> 01:17:38,309 En door het schandaal, verkiest de raad om het bezit te verkopen 1093 01:17:38,480 --> 01:17:41,756 aan een Vietnamese familie 1094 01:17:41,920 --> 01:17:44,559 gevestigd in San Pedro. 1095 01:17:44,720 --> 01:17:47,871 En iedereen leeft daar lang en gelukkig. 1096 01:17:48,920 --> 01:17:50,512 En ik helemaal. 1097 01:17:50,680 --> 01:17:54,798 Nu, als de gebeurtenissen die ik voorspelde 1098 01:17:54,960 --> 01:17:57,315 niet uitkomen... 1099 01:17:59,000 --> 01:18:02,151 ...Zal ik zeer teleurgesteld zijn. 1100 01:18:09,320 --> 01:18:11,311 En wanneer ik teleurgesteld word, 1101 01:18:11,480 --> 01:18:13,596 Mr Deng daarginds 1102 01:18:13,760 --> 01:18:18,311 houdt ervan om mensen hun ruggenwervels te kraken als bellenomslag. 1103 01:18:31,680 --> 01:18:36,071 Ik bracht 35 jaar van mijn leven 1104 01:18:36,240 --> 01:18:39,630 in deze stinkende poel. 1105 01:18:39,800 --> 01:18:44,191 En ik zal niet weggaan zonder iets van gemaakt te hebben. 1106 01:18:45,440 --> 01:18:48,352 Uw kleine gevangenishervorming beëindigt op dit ogenblik. 1107 01:18:49,280 --> 01:18:53,398 U speelt de bal, u zou een voorwaarlijke vrijlatings hoorzitting kunnen krijgen. 1108 01:18:53,560 --> 01:18:56,154 Hoeveel zullen er gedood worden? 1109 01:18:56,320 --> 01:19:01,110 Wie geeft er iets om? Ze zijn allemaal beesten. 1110 01:19:03,160 --> 01:19:04,513 Bullard! 1111 01:19:06,760 --> 01:19:11,072 Breng Mr Minton terug naar zijn cel. - Ja, sir. Kom op, Minton. 1112 01:19:16,480 --> 01:19:19,597 Stan, hebt u ooit twee Aziatische mensen gezien die uw ballen verpletteren 1113 01:19:19,760 --> 01:19:22,513 na sex met een twijfelachtig aantrekkelijke oudere vrouw? 1114 01:19:22,680 --> 01:19:24,910 Nee, ik kan niet zeggen dat ik dat ooi heb gehad, Lew. 1115 01:19:25,080 --> 01:19:28,789 Madam Foreman reageert niet meer op mijn telefoontjes. 1116 01:19:28,960 --> 01:19:31,952 U kunt beter voor die overeenkomst gaan, die de directeur u aanbood. 1117 01:19:32,120 --> 01:19:36,716 Dus er is niets anders wat ik kan doen? - Sorry vriend, het is over. 1118 01:19:36,880 --> 01:19:39,075 Je bent in gevaar. 1119 01:19:39,240 --> 01:19:41,879 Maak dat je weg komt daar, zo snel mogelijk. 1120 01:20:08,640 --> 01:20:10,278 Bullard. 1121 01:20:11,600 --> 01:20:13,352 Zeg tegen de directeur dat ik in ga met het voorstel 1122 01:20:14,840 --> 01:20:16,353 Ik wil weg hier. 1123 01:20:23,840 --> 01:20:27,355 Hey, Stan. De Nazi's zeggen dat de Virgin Mary tortilla's nep zijn. 1124 01:20:27,520 --> 01:20:30,398 Dat is niet zo mooi, homes. - Hey, de Nazi's zeggen 1125 01:20:30,560 --> 01:20:32,152 de Virgin Mary geen krachten heeft. 1126 01:20:32,320 --> 01:20:35,312 Constantine pacificeerde de byzantijnse priester door hem een 1127 01:20:35,480 --> 01:20:39,029 godin te aanbidden. Dat hebben ze gezien op History Channel. 1128 01:20:39,200 --> 01:20:42,351 Wat? - Wat ga jij eraan doen? 1129 01:20:42,520 --> 01:20:45,159 Ik ga er helemaal niks aan doen. 1130 01:20:47,480 --> 01:20:48,754 Wat is er met hem aan de hand, man? 1131 01:20:48,920 --> 01:20:51,798 Hey, Stan. Stan! 1132 01:20:52,360 --> 01:20:55,750 De Brazillianen willen niet stoppen met roepen naar Farib dat hij een Arabier is. 1133 01:20:55,920 --> 01:20:58,673 Ik ben geen Arab! Ik ben Perzisch 1134 01:20:58,840 --> 01:21:01,912 Wat gaat mij dat aan? Je lijkt op een Arabier. 1135 01:21:02,920 --> 01:21:05,559 Hey, luister! Allemaal! 1136 01:21:07,080 --> 01:21:09,992 Jullie zijn nu op jezelf! Verstaan jullie mij? 1137 01:21:10,160 --> 01:21:12,549 Ik geef er niks om wat jullie elkaar aan doen! 1138 01:21:12,720 --> 01:21:15,188 Hey, mannen! 1139 01:21:16,600 --> 01:21:18,158 Een interracistische boekenclub. 1140 01:21:20,080 --> 01:21:23,152 Jullie haten elkaar. Dus stop met doen alsof het niet zo is. 1141 01:21:23,320 --> 01:21:26,835 Jij weet niks van Macbeth. - Flikker op, klootzak! 1142 01:21:48,520 --> 01:21:51,751 Ja, dat lijkt er meer op. Ja, sir. 1143 01:22:08,600 --> 01:22:09,953 Big Stan? 1144 01:22:12,360 --> 01:22:13,839 We moeten praten. 1145 01:22:30,120 --> 01:22:31,758 Ik dacht dat je om ons gaf. 1146 01:22:34,000 --> 01:22:35,319 Nou, dat is niet zo. 1147 01:22:42,520 --> 01:22:44,954 Hey, kleine vent. 1148 01:22:46,440 --> 01:22:50,069 Waarom kom je niet hier zitten mijn witte kleine broer. 1149 01:23:03,720 --> 01:23:05,438 Hier, neem de mijne. 1150 01:23:06,400 --> 01:23:08,516 ik wil dat je je hoofd scheert. 1151 01:23:08,680 --> 01:23:12,195 Zet wat kleine tattoo's op je voorhoofd, huh? 1152 01:23:13,160 --> 01:23:14,513 Kom, eet op. 1153 01:23:18,240 --> 01:23:20,435 Ik heb me vergist in je. 1154 01:23:20,600 --> 01:23:22,431 Dat hebben we allemaal. 1155 01:23:24,040 --> 01:23:27,316 Blijf van de plaats weg morgen. Hoor je me? 1156 01:23:33,760 --> 01:23:37,435 D- block huisvest wat van onze meest verharde overtreders. 1157 01:23:37,600 --> 01:23:42,037 Maar hier, hebben we Oaksburg's grootste rehabilitatie verhaal. 1158 01:23:42,200 --> 01:23:46,671 Stan Minton. Stan, ik stel je even voor aan de bestuursleden. 1159 01:23:48,000 --> 01:23:50,514 Ga je niet naar de plaats, Stan? 1160 01:23:50,680 --> 01:23:53,831 Ik voel me niet lekker, directeur. - Misschien zal dit u een beter gevoel geven. 1161 01:23:54,000 --> 01:23:57,754 wegens Stan' s voorbeeldige gedrag, is de voorwaardelijke vrijlatingsraad akkoord gegaan 1162 01:23:57,920 --> 01:24:00,229 om hem te zien vandaag. 1163 01:24:00,960 --> 01:24:03,428 Nou, we gaan we even verder. 1164 01:24:08,680 --> 01:24:11,638 De zooi gaat beginnen om 12.30. 1165 01:24:11,800 --> 01:24:15,998 Om 12.35, zit ik in de onroerende goederenzaken. 1166 01:24:47,640 --> 01:24:49,710 Stan! Schat! 1167 01:24:53,040 --> 01:24:54,917 Ik kom er zo aan. - Alles wel goed? 1168 01:24:55,080 --> 01:24:56,513 Jullie allebei. 1169 01:25:00,720 --> 01:25:03,553 De volgende gevangene, 5824. 1170 01:25:04,240 --> 01:25:06,879 Het gaat om Stanley Minton. Heb jij je gegevens? 1171 01:25:10,400 --> 01:25:14,188 Tijdens zijn verblijf, Minton heeft zich een voorbeeldig verslag laten toekomen. 1172 01:25:14,360 --> 01:25:17,716 En laat het worden genoteerd, hij is de eerste geweldloze overtreder. 1173 01:25:23,480 --> 01:25:25,789 Stoppen! 1174 01:25:25,960 --> 01:25:29,077 Voor we gaan stemmen, Mr Minton, is er iets wat je er aan toe wilt voegen? 1175 01:25:29,240 --> 01:25:32,357 Ik wil graag zeggen, um... 1176 01:25:32,520 --> 01:25:34,556 ...dat ik veel heb geleerd. 1177 01:25:34,720 --> 01:25:37,075 En ben klaar om weer aan het werk te gaan. 1178 01:25:38,680 --> 01:25:40,750 Goed, dat horen we graag. 1179 01:25:42,040 --> 01:25:45,157 Hier is de plaats waar de gevangenen zich uitleven. 1180 01:25:45,320 --> 01:25:48,756 Daar is waar Charlie the Fly probeerde over de muur te vliegen. 1181 01:25:48,920 --> 01:25:52,071 Nou, gezien directeur Gasque's aanbeveling, 1182 01:25:52,240 --> 01:25:55,596 Ik denk dat wij een vrij duidelijk geval voor voorwaarlijke vrijlating hebben. 1183 01:25:58,080 --> 01:26:00,275 Mr Minton? 1184 01:26:02,680 --> 01:26:05,797 Wat zou U er van vinden om vandaag hier weg te gaan? 1185 01:26:09,920 --> 01:26:11,512 Mr Minton? 1186 01:26:15,520 --> 01:26:17,192 Vermeldde ik niet dat ik in onroerende goederen doe? 1187 01:26:18,360 --> 01:26:21,796 Mijn oog viel op een bezit hier dicht in de buurt 1188 01:26:21,960 --> 01:26:25,999 Ik kan niet wachten om het te ontwikkelen. - Hm. Dat is prijzenswaardig. 1189 01:26:26,160 --> 01:26:29,630 Weet je, in de tijd dat ik hier was, was ik bij een biker-gang. 1190 01:26:29,800 --> 01:26:32,519 Satan's Pedofielen. 1191 01:26:32,680 --> 01:26:34,671 In elk geval, zij zeiden wanneer ik wegga, 1192 01:26:34,840 --> 01:26:37,673 dat ze hun kamp langs de kleuterschool willen neerslaan. 1193 01:26:37,840 --> 01:26:39,193 Ik hoop dat dat geen probleem is. 1194 01:26:39,360 --> 01:26:43,672 Ze zijn vrij koele kerels, behalve wanneer zij drinken en kristal meth gebruiken. 1195 01:26:43,840 --> 01:26:45,353 Welke bijna elk weekend is. 1196 01:26:45,520 --> 01:26:50,116 Maar de meeste mensen aan wie ik het verkocht, hebben geen behoefte om op de hoogte te zijn. 1197 01:26:50,280 --> 01:26:54,239 'Omdat, uh, het zijn oude vrouwen, meestal Die niet goed met kleine lettertjes zijn, 1198 01:26:54,400 --> 01:26:55,469 als je begrijpt wat ik bedoel. 1199 01:26:57,080 --> 01:27:00,675 Vertel me, is je oma nog in leven? Ik wed dat ik haar een zoete overeenkomst kan maken. 1200 01:27:00,840 --> 01:27:02,831 In de tijd dat ik klaar met haar ben, 1201 01:27:03,000 --> 01:27:07,596 Ze doet handjobs achter de apotheek om voor artritismedicijn te betalen 1202 01:27:09,320 --> 01:27:12,232 Twee2 tegelijk, weet je? Wat je zo ziet bij porno. 1203 01:27:14,280 --> 01:27:18,159 In elk geval, leuk topje wat je aan hebt. Serieus. 1204 01:27:18,320 --> 01:27:20,914 Misschien iets laten zakken? Ik vind het lekker grote tieten te zien. 1205 01:27:22,080 --> 01:27:24,958 Laat het me zien, vrouw. Het is sexy. Laat me zien. 1206 01:27:25,120 --> 01:27:28,271 Laat me ze aan raken. Mag ik ze aanraken. Mag dat? Alstublieft? 1207 01:27:28,440 --> 01:27:30,954 Vervroegd vervallen! Breng hem terug naar zijn cel! 1208 01:27:31,120 --> 01:27:34,795 Welke kleuren hebben je tepels? Ik wed dat ze roze zijn! Licht bruin? 1209 01:27:34,960 --> 01:27:36,393 Dollar maar of kwartjes? 1210 01:27:38,960 --> 01:27:41,235 Stan, hebben we gewonnen? 1211 01:27:41,400 --> 01:27:43,152 Laat me er door. Ik heb haast. 1212 01:27:43,320 --> 01:27:44,639 Ben niet bang, Stanley. 1213 01:27:44,800 --> 01:27:48,349 Ik blijf voor je vrouw zorgen zolang je weg bent. 1214 01:27:48,520 --> 01:27:51,034 Hartelijk bedankt, vriend. - Geen dank. 1215 01:27:51,200 --> 01:27:53,873 Ik koester Mindy' s bedrijfje. 1216 01:27:54,040 --> 01:27:57,794 Aangezien mijn verslaving aan sigaretten me impotent maakte, 1217 01:27:57,960 --> 01:28:00,872 Ik had maar een klein beetje eerlijke sex met haar. 1218 01:28:01,800 --> 01:28:03,153 Impotent? 1219 01:28:03,320 --> 01:28:05,470 Ik dacht roken was cool, 1220 01:28:05,640 --> 01:28:11,158 Een slappe lul doet niet veel op sex gebied. 1221 01:28:11,320 --> 01:28:14,232 Je bent impotent. Dat is geweldig! - Niet echt. 1222 01:28:15,080 --> 01:28:17,548 Baby, ik hou van je Ik schrijf je zo snel mogelijk. 1223 01:28:17,720 --> 01:28:19,438 Oké. 1224 01:28:22,520 --> 01:28:24,556 Dat is mijn jongen. 1225 01:28:25,200 --> 01:28:26,599 Hou van je, baby! 1226 01:28:27,920 --> 01:28:30,514 Hij rent weg! - Code red! 1227 01:28:30,680 --> 01:28:32,955 Hier hebben we het gevangenendossier. 1228 01:29:06,680 --> 01:29:08,477 De Master heeft u goed onderwezen. 1229 01:29:08,640 --> 01:29:12,030 Het is niet waar. Jij hebt ook les gehad van de Master? 1230 01:29:12,200 --> 01:29:16,716 Ik ben zijn nummer één. - Die zag ik niet aankomen. 1231 01:29:16,880 --> 01:29:19,713 Er zijn meer dingen die je niet aan ziet komen. 1232 01:29:19,880 --> 01:29:22,348 Oh, echt? Zoals? 1233 01:29:31,480 --> 01:29:32,515 Hmm. 1234 01:29:36,480 --> 01:29:41,156 Wow. Even rustig. - Ik doe het rustig aan. 1235 01:29:49,200 --> 01:29:51,668 Ik wil me wat van dat chocolade breken. 1236 01:29:51,840 --> 01:29:53,637 Kom op, in de lijn blijven. 1237 01:29:55,480 --> 01:29:58,199 Bijvullen hier? - Dank je wel. 1238 01:29:59,000 --> 01:30:01,070 Hoe gaat het met je? 1239 01:30:01,240 --> 01:30:02,229 Ja, goed. 1240 01:30:16,960 --> 01:30:21,397 Ik denk niet dat de Master je hier niet op voorbereid hebt. 1241 01:30:26,280 --> 01:30:28,669 Komt hier de adelaar. 1242 01:30:59,040 --> 01:31:00,712 Zijn dat wapens? 1243 01:31:08,320 --> 01:31:10,038 Hoo, hoo, hoo! 1244 01:31:11,160 --> 01:31:12,798 Ah! 1245 01:31:16,600 --> 01:31:19,353 Iemand heeft hier zijn tietjes niet versterkt. 1246 01:31:21,920 --> 01:31:23,273 Whoo! 1247 01:31:29,640 --> 01:31:31,153 Het kijkt als een rel. 1248 01:31:53,400 --> 01:31:55,152 Whoo! 1249 01:31:58,480 --> 01:32:00,835 Ik heb te vroeg gejuicht! - Ah! 1250 01:32:12,840 --> 01:32:15,559 Directeur, kunt u hier niks aan doen om het te stoppen? 1251 01:32:15,720 --> 01:32:19,713 Bullard, klaar om te vuren. 1252 01:32:49,680 --> 01:32:51,079 Whoo! 1253 01:32:51,240 --> 01:32:53,834 Whoo! Whoo! 1254 01:32:57,120 --> 01:32:58,348 Whoo! 1255 01:32:59,200 --> 01:33:00,713 De vinger des doods. 1256 01:33:07,640 --> 01:33:08,993 Dat ben jij. 1257 01:33:14,800 --> 01:33:17,917 Ik denk niet dat de Master je hier niet op voorbereid hebt. 1258 01:33:24,000 --> 01:33:25,672 Hoo! 1259 01:33:31,040 --> 01:33:34,476 Klaar om te dansen, klootzakken? - Hou je shit klaar, slet! 1260 01:33:34,640 --> 01:33:35,789 Schiet naar eigen inzien. 1261 01:33:37,600 --> 01:33:38,715 Niet vechten! 1262 01:34:29,080 --> 01:34:30,399 Waarom schiet je niet? 1263 01:34:38,200 --> 01:34:41,192 Schiet dat ding af. - Ik kan het niet, baas. 1264 01:34:43,640 --> 01:34:45,710 Nou, waarom niet? 1265 01:34:45,880 --> 01:34:48,269 Ze zijn aan het dansen. 1266 01:34:57,280 --> 01:34:59,191 Geef me dat geweer. 1267 01:35:04,600 --> 01:35:06,158 Wat doe je in hemelsnaam? 1268 01:35:07,240 --> 01:35:08,673 Het herstellen van orde. 1269 01:35:09,800 --> 01:35:12,234 Ze zijn helemaal gek geworden. 1270 01:35:12,400 --> 01:35:14,152 Directeur, het is over. 1271 01:35:16,440 --> 01:35:17,998 Zie al deze getuigen. 1272 01:35:18,160 --> 01:35:20,435 Het is afgelopen, directeur. 1273 01:35:24,560 --> 01:35:26,312 Dit is jouw schuld 1274 01:35:43,240 --> 01:35:46,118 Waar kwam dat vandaan? - Wat denk je wat ik gedaan heb. 1275 01:35:46,280 --> 01:35:48,430 met de Master de laatste 6 maanden? 1276 01:35:48,600 --> 01:35:50,477 Dank god 1277 01:35:50,640 --> 01:35:52,312 U deed goed met Dang. 1278 01:35:52,480 --> 01:35:55,153 Maar je blijft mijn leerling nummer twee. 1279 01:35:55,320 --> 01:35:58,790 Nummer twee? - Zal ik je verrot slaan. 1280 01:36:01,200 --> 01:36:03,156 Misschien vind ik dat leuk. 1281 01:36:04,720 --> 01:36:06,950 In positie! 1282 01:36:07,120 --> 01:36:09,031 Focus! 1283 01:36:09,200 --> 01:36:10,872 Vast! Sla! 1284 01:36:11,040 --> 01:36:13,315 Schop! Dubbele slag! - Ja! 1285 01:36:13,480 --> 01:36:16,119 In positie! 1286 01:36:16,280 --> 01:36:18,157 Vast! sla! 1287 01:36:18,320 --> 01:36:20,993 Schop! Dubbele slag! - Ja! 1288 01:36:21,160 --> 01:36:23,720 Het is tijd, Minton. - Even wachten, directeur. 1289 01:36:23,880 --> 01:36:26,519 Ziet er goed uit, jongens. Dank je, Robbie. 1290 01:36:26,680 --> 01:36:29,717 Oké, iedereen, ik moet gaan nu. 1291 01:36:29,880 --> 01:36:33,634 Ik zal je ook missen. 1292 01:36:33,800 --> 01:36:37,190 Ik zou graag willen dat jullie aardig zijn tegen jullie nieuwe maten 1293 01:36:37,360 --> 01:36:40,750 en het best geroyeerde advocaat in de wereld, Lew Popper. 1294 01:36:40,920 --> 01:36:43,639 Welkom aan boord! - Lew! 1295 01:36:43,800 --> 01:36:47,952 Is het verkrachten nog verboden? - Ik weet het zeker. 1296 01:36:48,120 --> 01:36:50,315 Hey! 1297 01:36:50,480 --> 01:36:54,837 Toestemming om Big Stan een groepsknuffel te geven? 1298 01:36:55,000 --> 01:36:56,911 Toestemming verleend. - Kom op, gang! 1299 01:37:04,680 --> 01:37:08,355 Hey, kleine vriend, dank voor het teruggeven van mijn tanden. 1300 01:37:08,520 --> 01:37:11,796 Graag gedaan. 1301 01:37:16,400 --> 01:37:18,994 Waar ga je heen, maat? - Ik ga naar huis, man. 1302 01:37:19,160 --> 01:37:22,869 Ik denk dat Big Stan hier blijft. - Oh, ja? 1303 01:37:25,880 --> 01:37:26,949 Oh, shit! 1304 01:37:29,840 --> 01:37:32,434 Ik ben Big Stan. Geen verkrachting meer. 1305 01:37:32,600 --> 01:37:34,352 Aw, zeer griezelig. 1306 01:37:35,600 --> 01:37:36,635 Mijn maatje 1307 01:37:37,960 --> 01:37:39,188 Ga je goed, huh? 1308 01:37:40,680 --> 01:37:42,750 Dag, Stan! 1309 01:37:43,520 --> 01:37:45,476 Hey. Hey. 1310 01:37:48,480 --> 01:37:49,469 Whoo! 1311 01:37:49,640 --> 01:37:53,030 Big man. - Dag, Big Stan. 1312 01:37:53,200 --> 01:37:54,713 Zeg doei. 1313 01:38:00,640 --> 01:38:01,675 Stan! 1314 01:38:04,120 --> 01:38:06,395 Sweetie. 1315 01:38:06,560 --> 01:38:08,437 Hey, knapzak. 1316 01:38:08,600 --> 01:38:10,716 Waar is Mindy Junior? - In de auto. 1317 01:38:10,880 --> 01:38:13,838 Ze is lief voor die snotaap. - Helpt het kindermeisje niet? 1318 01:38:14,000 --> 01:38:16,594 Ja. Hij neemt nog steeds sigaretjes. 1319 01:38:16,760 --> 01:38:19,354 Ja? Praat met hem. 1320 01:38:24,680 --> 01:38:27,319 Hi, lieveling. Hi, The Master. 1321 01:38:27,480 --> 01:38:29,994 Zeg hallo tegen je vader, kind. - Hoi. 1322 01:38:30,160 --> 01:38:33,391 Het gerucht gaat rond dat je sigaretten pakt. - Shh. 1323 01:38:34,200 --> 01:38:37,590 Wat is haar techniek? - Ze stinkt. 1324 01:38:37,760 --> 01:38:39,432 Dat deed jij eerst ook. 1325 01:38:39,600 --> 01:38:42,353 Weet je het zeker? Ik herinner me dat niet meer. 1326 01:38:42,520 --> 01:38:44,317 Stan! - Oké, baby. 1327 01:38:44,480 --> 01:38:46,277 Laten we gaan, sweetie! 1328 01:38:51,600 --> 01:38:54,007 Whoo-hoo! 1329 01:39:53,876 --> 01:39:57,876 Vertaald door: Xsi2.0 Tweede controle, bijvertalingen en aanpassingen: Goffini