1
00:00:15,960 --> 00:00:18,918
Bayangkannya.
Berada di pantai.
2
00:00:19,080 --> 00:00:22,436
Bayu laut, langit biru, burung camar.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,956
- Semua awak punya.
- Ia adalah perkongsian masa.
4
00:00:26,120 --> 00:00:29,112
Ia dipanggil perkongsian masa.
5
00:00:29,280 --> 00:00:32,238
Tapi sebenarnya, dalam masa dua minggu awak di kondo tu,
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,992
awak tak berkongsi apa-apa.
7
00:00:34,160 --> 00:00:37,630
Awak tak berkongsi bilik air,
tak berkongsi pembakar roti, tiada.
8
00:00:37,800 --> 00:00:39,950
Nada. Zip.
9
00:00:40,120 --> 00:00:44,193
Awak adalah tuan rumah.
10
00:00:45,000 --> 00:00:48,072
Anak saudara lelaki saya dah melihatnya melalui komputer.
11
00:00:49,000 --> 00:00:50,274
Anak saudara lelaki awak?
12
00:00:52,920 --> 00:00:53,989
Puan Darby.
13
00:00:54,160 --> 00:00:57,630
Katanya, kondo tu berada di kawasan yang tak baik.
14
00:00:57,800 --> 00:00:58,994
Orang kulit hitam.
15
00:01:03,520 --> 00:01:07,752
Betul cakap awak. Betul cakap awak.
16
00:01:07,920 --> 00:01:11,196
Kondo tu berada dalam kawasan yang majoritinya hitam.
17
00:01:11,360 --> 00:01:14,511
Dan awak tahu tak?
Saya gembira awak membangkitkannya.
18
00:01:14,680 --> 00:01:16,477
Serius ni.
19
00:01:16,640 --> 00:01:21,270
Kalau tak, saya dah buat perkara yang akan buat saya malu di kemudian hari.
20
00:01:21,440 --> 00:01:25,877
Iaitu menjual perkongsian masa tu pada awak.
21
00:01:26,040 --> 00:01:29,157
- Awak takkan rasa selamat di sana.
- Pasti tidak.
22
00:01:29,320 --> 00:01:33,791
Sudah tentu tidak.
Bagaimana awak boleh rasa selamat?
23
00:01:33,960 --> 00:01:35,552
Kita semua tahu,
24
00:01:35,720 --> 00:01:39,998
apa saya kata ni mungkin bersifat perkauman sedikit,
25
00:01:40,160 --> 00:01:44,233
Lelaki kulit hitam suka perempuan kulit putih.
26
00:01:44,400 --> 00:01:48,188
Sangat suka. Saya tidak tahu sama ada ia genetik atau pengaruh sosial.
27
00:01:48,360 --> 00:01:52,035
Kita boleh berdebat pasal semula jadi VS pupukan sepanjang hari, tapi yang nyata...
28
00:01:52,200 --> 00:01:55,749
lelaki kulit hitam sangat suka wanita kulit putih.
29
00:01:55,920 --> 00:01:59,117
Dan jangan fikir perempuan sebaya awak akan selamat dari mereka.
30
00:01:59,280 --> 00:02:00,759
Tidak puan.
31
00:02:00,920 --> 00:02:04,196
Jantan-jantan hitam yang besar ni tak peduli sama ada awak tua atau muda,
32
00:02:04,360 --> 00:02:05,634
kurus atau gemuk,
33
00:02:05,800 --> 00:02:10,078
kaki cantik cantik atau kaki berkedut.
34
00:02:10,240 --> 00:02:13,949
Mereka mahukan badan awak yang putih.
Mereka sangat mahukannya.
35
00:02:14,120 --> 00:02:18,033
Sebenarnya, saya pun ada sedikit berdarah kulit hitam.
36
00:02:18,200 --> 00:02:21,351
Dan kalau saya tak ada isteri,
Pasti saya dah letak awak atas meja
37
00:02:21,520 --> 00:02:23,192
membuat gaya doggy pada awak.
38
00:02:24,600 --> 00:02:29,151
Saya dapat bayangkan awak di sana,
sendirian dalam kondo yang besar,
39
00:02:29,320 --> 00:02:32,710
hanyut dalam lautan zakar Negro.
40
00:02:32,880 --> 00:02:34,711
Saya... mahukannya.
41
00:02:34,880 --> 00:02:37,758
Langkah yang bijak. Tandatangan atas garisan putus-putus.
42
00:02:37,920 --> 00:02:40,156
- Kamu tak boleh masuk.
43
00:02:40,157 --> 00:02:41,157
Nah, ini dia.
44
00:02:40,880 --> 00:02:43,110
- Stan Minton.
- Saya akan jumpa anda sekejap lagi.
45
00:02:43,280 --> 00:02:44,269
Silakan, tandatangan.
46
00:02:44,440 --> 00:02:46,715
Stan Minton, anda ditahan kerana penipuan.
47
00:02:46,880 --> 00:02:49,394
Segala kata-kata anda akan dijadikan bukti di mahkamah.
48
00:02:49,560 --> 00:02:52,028
Cuma sedikit salah faham.
Tandatanganlah.
49
00:02:52,200 --> 00:02:54,316
- Tandatanganlah wahai Jezebel yang putih!
- Aku akan hubungi Mal!
50
00:02:54,480 --> 00:02:57,950
Kau akan menyesalinya!
Panggil peguam bela aku!
51
00:03:01,240 --> 00:03:03,800
Madam Foreman, anda dah ada keputusan?
52
00:03:03,960 --> 00:03:06,872
- Sudah, yang arif.
- Sila serahkan pada bailiff.
53
00:03:09,440 --> 00:03:12,512
Pihak defendan sila bangun.
54
00:03:12,680 --> 00:03:14,875
Madam Foreman, apa keputusan anda terhadap defendan?
55
00:03:15,040 --> 00:03:18,828
Kami, juri, mendapati defendan bersalah.
56
00:03:19,760 --> 00:03:22,354
- Apa?
- Terima kasih, Madam Foreman.
57
00:03:22,520 --> 00:03:24,988
- Perempuan jalang!
- Stanley, tolong, diam.
58
00:03:25,160 --> 00:03:28,038
Keputusan mengenai hukuman dibuat esok, pukul 10am.
59
00:03:30,240 --> 00:03:33,437
- Apa yang berlaku tadi?
- Kau kalah, Stanley.
60
00:03:33,600 --> 00:03:35,989
Aku tak kalah.
Kau peguam, kau yang kalah.
61
00:03:36,160 --> 00:03:37,752
Aku betul-betul minta maaf.
62
00:03:37,920 --> 00:03:40,275
Tak guna betul! Aku banyak!
63
00:03:40,440 --> 00:03:42,317
Aku nak keadilan macam kes O.J. tu.
64
00:03:42,480 --> 00:03:44,357
Mungkin hakim akan berikan kau tempoh percubaan.
65
00:03:44,520 --> 00:03:47,910
Tidak. Di negeri ini, penipuan darjah pertama
66
00:03:48,080 --> 00:03:50,548
boleh dikenakan penjara tiga hingga lima tahun.
67
00:03:50,720 --> 00:03:52,472
Aku ada idea!
68
00:03:52,640 --> 00:03:55,279
- Kita rasuah hakim.
- Aku takkan rasuah hakim.
69
00:03:55,440 --> 00:03:57,431
- Rasuah dia.
- Aku takkan rasuah dia.
70
00:03:57,600 --> 00:03:59,033
- Rasuah dia!
- Oh, tolonglah.
71
00:03:59,200 --> 00:04:00,792
- Rasuah dia!
- Tidak!
72
00:04:00,960 --> 00:04:03,520
Aku tidak amalkan undang-undang begitu, dan takkan buat.
73
00:04:03,680 --> 00:04:05,875
Kau nak rasuah hakim?
Silakan.
74
00:04:06,040 --> 00:04:10,272
Aku pasti ada orang lain sanggup lakukan untuk kau.
75
00:04:19,200 --> 00:04:22,829
Mal? Kau dipecat.
76
00:04:24,400 --> 00:04:27,312
En Popper, klien kau dah sedia untuk dijatuhkan hukuman?
77
00:04:27,480 --> 00:04:29,550
Dia dah sedia, yang arif.
78
00:04:29,720 --> 00:04:33,190
Ada apa nak cakap sebelum hukuman dijatuhkan?
79
00:04:33,360 --> 00:04:37,035
Yang arif, klien saya telah disabitkan
80
00:04:37,200 --> 00:04:39,395
dengan kesalahan penipuan darjah pertama.
81
00:04:39,560 --> 00:04:42,836
Satu jenayah yang mana dia tidak bersalah.
82
00:04:43,000 --> 00:04:46,276
Tapi kalau dia bersalah pun
83
00:04:46,440 --> 00:04:49,079
dan pelanggannya ditipu,
84
00:04:49,240 --> 00:04:53,438
bukankah baik En Minton,
sebagai warga Los Angeles,
85
00:04:53,600 --> 00:04:56,990
menyimpan duit tu, jadi ia berada dalam komuniti,
86
00:04:57,160 --> 00:05:00,709
berbanding diberikan kepada pendatang asing,
87
00:05:00,880 --> 00:05:04,839
yang membawa duit tu keluar dari komuniti?
88
00:05:06,720 --> 00:05:09,359
Harap yang arif pertimbangkannya.
89
00:05:10,640 --> 00:05:15,953
En Minton, dengan ini kau dijatuhkan hukuman penjara tidak kurang dari tiga tahun
90
00:05:16,120 --> 00:05:18,759
di penjara Verlaine.
91
00:05:18,920 --> 00:05:21,912
Biasanya, hukuman akan berjalan segera.
92
00:05:22,080 --> 00:05:26,710
Tapi aku akan tangguhkannya selama enam bulan
93
00:05:26,880 --> 00:05:31,032
supaya kau... aturkan semula badan kebajikan
94
00:05:31,200 --> 00:05:35,239
yang kau tubuhkan untuk mengajar muzik kepada kanak-kanak terencat.
95
00:05:36,600 --> 00:05:39,956
Terima kasih, hakim.
96
00:05:41,040 --> 00:05:42,268
Mahkamah bersurai.
97
00:05:43,360 --> 00:05:47,239
- Mengajar muzik kepada kanak-kanak terencat?
- Bunyinya agak sesuai masa tu.
98
00:05:47,400 --> 00:05:49,516
- Aku ingat kau nak rasuah dia.
- Aku dah rasuah.
99
00:05:49,680 --> 00:05:52,274
Seratus ribu dalam matawang Krugerrand tak berharga sangat sekarang.
100
00:05:52,440 --> 00:05:54,112
- Kita menang tak?
- Tak. Aku tak faham.
101
00:05:54,280 --> 00:05:56,316
Kau rasuah hakim dan aku dapat tiga tahun?
102
00:05:56,480 --> 00:05:58,436
Itu mandatori.
Hakim pun tak boleh buat apa-apa.
103
00:05:58,600 --> 00:06:01,068
Sekarang kau ada enam bulan untuk selesaikan urusan kau.
104
00:06:01,240 --> 00:06:02,832
Urusan aku semua dah selesai.
105
00:06:04,120 --> 00:06:09,194
Nasihat aku adalah kau pergi bercuti ke Brazil, buat selamanya.
106
00:06:09,360 --> 00:06:11,555
Seronok juga bunyinya.
107
00:06:11,720 --> 00:06:13,233
Mana boleh buat begitu.
108
00:06:13,400 --> 00:06:15,868
Matawang Krugerrand tu saja aset cair yang aku ada.
109
00:06:16,040 --> 00:06:18,076
Duit lain dalam bank dah dibekukan.
110
00:06:18,240 --> 00:06:20,708
Aku tak nak lari dan tinggalkan duit tujuh juta.
111
00:06:20,880 --> 00:06:23,792
Stan, orang tua aku pernah kata:
112
00:06:23,960 --> 00:06:27,509
"Kau masuk bilik loker, kau akan nampak zakar."
113
00:06:28,600 --> 00:06:32,832
- Apa maksudnya?
- Maksudnya, kau tipu ramai orang,
114
00:06:33,000 --> 00:06:34,911
akhirnya kau akan masuk penjara.
115
00:06:35,080 --> 00:06:36,798
Terima kasih, itu sungguh menyenangkan hati.
116
00:06:36,960 --> 00:06:41,238
Hei, aku peguam jahat. Aku tahu suatu hari nanti aku akan dipenjara.
117
00:06:41,400 --> 00:06:44,631
Tapi aku tak menangis kerananya.
118
00:06:55,000 --> 00:06:57,753
Stan, perlahan. Nanti kau tercekik.
119
00:06:57,920 --> 00:07:01,151
Aku kena makan sekarang.
Aku dengar makanan penjara teruk.
120
00:07:01,800 --> 00:07:05,270
Aku gembira kita ada masa enam bulan bersama sebelum kau...
121
00:07:05,440 --> 00:07:07,237
- Kau pun tahu.
- Tahu takpe.
122
00:07:07,400 --> 00:07:10,597
Aku mungkin dah dipenjara sekarang.
Nasib baik ada Popper.
123
00:07:12,240 --> 00:07:14,754
Aku akan sangat kesunyian bila kau tiada.
124
00:07:14,920 --> 00:07:18,879
Aku tahu, sayang. Tapi rasanya ada lawatan suami isteri.
125
00:07:19,040 --> 00:07:21,918
Jadi aku dapat bersama kau sekali sebulan. Boleh tahan juga.
126
00:07:22,080 --> 00:07:24,036
Oh, baguslah.
127
00:07:24,200 --> 00:07:25,838
- Tapi aku berfikir...
- Mm-hm.
128
00:07:26,000 --> 00:07:31,028
...mungkin kita boleh buat sesuatu sekarang supaya aku tak kesunyian nanti.
129
00:07:31,200 --> 00:07:32,918
Buat apa?
130
00:07:33,080 --> 00:07:37,471
Mungkin kita boleh buat anak.
131
00:07:40,480 --> 00:07:41,959
Mindy, kau gila ke?
132
00:07:42,120 --> 00:07:44,190
- Aku cuma...
- Aku pergi tiga tahun saja.
133
00:07:44,360 --> 00:07:47,477
Paling lama lima. Apa nak buat dengan budak tu bila aku keluar nanti?
134
00:07:47,640 --> 00:07:49,551
Serahkan untuk jadi anak angkat?
Ia kejam.
135
00:07:49,720 --> 00:07:52,632
Aku ingat mungkin kita boleh bela dia.
136
00:07:52,800 --> 00:07:54,836
Mindy, berapa kali kita nak cakap pasal ni?
137
00:07:55,000 --> 00:07:57,275
Adalah mementingkan diri untuk melahirkan anak ke dunia ini.
138
00:07:57,440 --> 00:08:00,159
Dunia yang penuh penderitaan dan kelaparan dan perang.
139
00:08:00,320 --> 00:08:02,959
- Ia... mementingkan diri!
- Aku tahu.
140
00:08:03,120 --> 00:08:05,793
Lagi pun, anak akan merosakkan gaya hidup kita.
141
00:08:05,960 --> 00:08:09,839
Kita tak boleh melancong sesuka hati, mereka rosakkan barang, menangis.
142
00:08:10,000 --> 00:08:12,434
Perut kau akan ada tanda regangan.
143
00:08:12,600 --> 00:08:15,160
Betul tu. Tanda regangan.
144
00:08:15,320 --> 00:08:16,389
Takut, kan?
145
00:08:16,560 --> 00:08:19,632
Aku biar kau pengaruhi aku lagi.
146
00:08:21,040 --> 00:08:22,951
Oh, Mindy, tolonglah.
147
00:08:23,120 --> 00:08:25,315
OK, Mindy, kau boleh bela anjing.
148
00:08:25,480 --> 00:08:28,278
Selepas aku pergi!
149
00:08:28,440 --> 00:08:30,271
Satu lagi stik, encik.
150
00:09:00,080 --> 00:09:03,152
- Apa kau nak, sayang?
- Isikan Scotch dalam ni.
151
00:09:04,320 --> 00:09:08,598
- Kami cuma ada whiskey.
- Tak bagus, tapi boleh la.
152
00:09:08,760 --> 00:09:12,469
Baiklah. Harganya 75 cent.
153
00:09:14,000 --> 00:09:15,115
Harga berpatutan.
154
00:09:16,400 --> 00:09:20,154
- Simpan bakinya.
- Ooh!
155
00:09:22,280 --> 00:09:23,998
Ah! Beri aku satu lagi, sayang.
156
00:09:37,600 --> 00:09:38,953
Kau ada masalah ke?
157
00:09:40,800 --> 00:09:42,472
Tak. Tak, aku...
158
00:09:42,640 --> 00:09:46,474
Aku tertanya-tanya...
kau pernah ke penjara, kan?
159
00:09:46,640 --> 00:09:48,358
Kau memang ada masalah.
160
00:09:48,520 --> 00:09:51,592
Tak, Aku... aku akan ke penjara.
161
00:09:51,760 --> 00:09:54,752
Aku tak pernah ke sana jadi aku rasa mungkin
162
00:09:54,920 --> 00:09:56,512
kau boleh beri aku sedikit tunjuk ajar.
163
00:09:57,760 --> 00:10:01,594
- Aku bayar kau 100 dollar.
- Hanya untuk bercakap?
164
00:10:03,720 --> 00:10:06,712
- Berapa lama kau kena?
- Tiga hingga lima.
165
00:10:06,880 --> 00:10:09,155
- Di mana?
- Verlaine.
166
00:10:09,320 --> 00:10:14,155
Verlaine? Itu teruk, Stan.
Pengawal langsung tak ambil peduli.
167
00:10:14,320 --> 00:10:17,790
Mereka biar tahanan saling memukul sepanjang hari.
168
00:10:17,960 --> 00:10:19,439
Apa nasib aku disana?
169
00:10:19,600 --> 00:10:22,910
Kalau kau lihat aku, adakah kau akan belasah aku?
170
00:10:24,360 --> 00:10:25,759
Aku mungkin akan rogol kau.
171
00:10:27,400 --> 00:10:29,709
- Kau nak rogol aku?
- Ya.
172
00:10:31,120 --> 00:10:34,715
Jadi betullah, ya?
Ramai lelaki jadi gay di penjara.
173
00:10:34,880 --> 00:10:38,429
Aku sememangnya gay.
Aku cuma rogol orang dalam penjara.
174
00:10:38,600 --> 00:10:41,990
- Kau gay?
- Ya. Ini bar untuk gay.
175
00:10:42,160 --> 00:10:44,754
Whoo!
176
00:10:44,920 --> 00:10:46,512
Mari kita lakukannya.
177
00:10:49,360 --> 00:10:50,349
Whoo!
178
00:10:50,520 --> 00:10:54,877
Rogol bukanlah tindakan seks.
Rogol adalah tindakan ganas.
179
00:10:55,040 --> 00:10:58,077
Dalam masyarakat penjara, semuanya mengenai keganasan.
180
00:10:58,240 --> 00:11:00,470
Kau dinilai berdasarkan betapa orang takut pada kau.
181
00:11:00,640 --> 00:11:03,598
Merogol seorang lelaki adalah cara terbaik untuk mengalahkan dia.
182
00:11:03,760 --> 00:11:05,751
Ia menunjukkan kau ni seorang yang amat samseng.
183
00:11:05,920 --> 00:11:08,912
Jadi kau rogol orang?
184
00:11:09,080 --> 00:11:11,992
Ia bukan sesuatu yang aku banggakan.
185
00:11:12,160 --> 00:11:15,835
Aku tak menggalakkannya, tapi sejujurnya. Aku ada buat juga.
186
00:11:16,000 --> 00:11:19,117
Untuk mengikut rentak.
Kau faham maksud ku kan?
187
00:11:19,280 --> 00:11:22,955
Lelaki kecil macam kau,
menjadi sasaran yang mudah.
188
00:11:23,120 --> 00:11:27,113
Oh, Jesus! Ada tak sesuatu yang aku boleh buat?
189
00:11:27,280 --> 00:11:29,111
Kau boleh sertai geng.
190
00:11:29,280 --> 00:11:31,714
- Kau bersifat perkauman?
- Tak sangat.
191
00:11:31,880 --> 00:11:34,030
Jadi kau tak boleh sertai geng Nazi.
192
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
- Ada hubungan dengan kongsi gelap?
- Tak.
193
00:11:36,920 --> 00:11:39,354
- Mungkin ada sedikit keturunan Latino?
- Tak.
194
00:11:39,520 --> 00:11:42,080
Nampaknya semua orang akan rogol kau.
195
00:11:43,320 --> 00:11:47,074
OK. OK, aku... aku rasa aku boleh bersifat perkauman dalam tiga ke lima tahun.
196
00:11:47,240 --> 00:11:49,913
- Betul-betul perkauman.
- Kalau begitu baguslah.
197
00:11:50,080 --> 00:11:52,310
- Jadi kau boleh sertai geng Nazi.
- Bagus.
198
00:11:52,480 --> 00:11:54,357
Kau hanya akan dirogol oleh anggota Nazi yang lain.
199
00:11:54,520 --> 00:11:58,035
Dirogol oleh Nazi? Mana boleh!
200
00:11:58,200 --> 00:11:59,394
Ada tak perkara lain aku boleh buat?
201
00:11:59,560 --> 00:12:02,438
Mungkin dengan membina imej yang jahat?
202
00:12:02,600 --> 00:12:05,831
- Kau kena bunuh orang.
- Tanpa bunuh orang?
203
00:12:06,000 --> 00:12:09,197
Kalau begitu, peluang kau tipis, Stan.
204
00:12:09,360 --> 00:12:12,272
- Mungkinkah kau ada tats?
- Tats?
205
00:12:12,440 --> 00:12:14,078
Dakwat.
206
00:12:14,240 --> 00:12:18,074
Ya. Ya. Ya.
Aku tak membesar bersama ibu ku. Jadi aku...
207
00:12:18,240 --> 00:12:21,038
Semasa berumur 18, aku buat tattoo.
208
00:12:24,320 --> 00:12:25,514
"Mommy".
209
00:12:25,680 --> 00:12:29,070
Mungkin kau patut letak papan tanda pada punggung kau.
210
00:12:29,240 --> 00:12:30,958
Tulis, "aku terbuka untuk bisnes"
211
00:12:40,762 --> 00:12:43,230
Whoo!
212
00:12:43,920 --> 00:12:46,878
- Stan?
- Aku akan dirogol!
213
00:12:48,480 --> 00:12:50,516
Stanny!
214
00:12:50,680 --> 00:12:54,195
Stan, sayang.
Tak nak bangun ke?
215
00:12:54,360 --> 00:12:57,238
Dah pukul 2.
216
00:12:58,600 --> 00:13:01,034
- Selamat pagi, sayang.
- Selamat petang, Stan.
217
00:13:01,200 --> 00:13:03,998
Aku ada bawa jus oren.
218
00:13:07,680 --> 00:13:10,035
Itu semua mimpi ngeri.
219
00:13:10,200 --> 00:13:13,317
- Cuma mimpi dahsyat.
- Apa kau mimpi, sayang?
220
00:13:13,480 --> 00:13:14,913
Ia sungguh teruk!
221
00:13:15,080 --> 00:13:19,437
Aku akan masuk penjara dan lelaki besar nak rogol aku.
222
00:13:20,600 --> 00:13:23,956
Tapi aku ada di sini, selamat atas katil aku.
223
00:13:24,120 --> 00:13:25,712
Itu semua mimpi ngeri.
224
00:13:25,880 --> 00:13:28,314
Tapi kau memang akan ke penjara, kan?
225
00:13:28,480 --> 00:13:31,677
- Hah?
- Kau akan ke penjara enam bulan lagi.
226
00:13:33,240 --> 00:13:35,595
Tidak!
227
00:13:37,840 --> 00:13:39,876
Oh! Oh!
228
00:13:40,040 --> 00:13:43,350
Sayang, tak apa... Banyak perkara boleh berlaku dalam enam bulan.
229
00:13:43,520 --> 00:13:47,559
Apa akan berlaku, Mindy?
Dubur aku akan tumbuh gigi?
230
00:13:48,600 --> 00:13:53,116
Taklah, bodoh! Kau akan temui caranya.
231
00:13:53,280 --> 00:13:54,713
Apa kau kata?
232
00:13:54,880 --> 00:13:57,269
Kau selalu temui jalannya.
233
00:13:59,000 --> 00:14:01,434
Betul tu. Aku sentiasa jumpa jalannya.
234
00:14:02,000 --> 00:14:03,991
Sayang ku dah sedia untuk bersarapan?
235
00:14:05,840 --> 00:14:06,989
Mindy...
236
00:14:09,000 --> 00:14:11,639
...adakah aku membesar dengan senang?
237
00:14:11,800 --> 00:14:15,713
Tidak. Aku tiada apa-apa semasa membesar.
238
00:14:15,880 --> 00:14:19,316
Aku ada ayah pemabuk yang tak memahami diri ku.
239
00:14:19,480 --> 00:14:21,710
Pada musim panas aku kerja di Dairy Queen.
240
00:14:21,880 --> 00:14:24,314
Aku makan sup tomato untuk makan malam.
241
00:14:24,480 --> 00:14:26,391
Tiada siapa pernah beri aku apa-apa.
242
00:14:26,560 --> 00:14:30,553
Hidup aku benar-benar susah.
243
00:14:30,720 --> 00:14:32,472
Tapi lihatlah aku hari ini.
244
00:14:32,640 --> 00:14:34,596
Aku tinggal di estet yang besar,
245
00:14:34,760 --> 00:14:36,398
Memandu Lamborghini,
246
00:14:36,560 --> 00:14:38,312
Ada rumah musim panas di tepi tasik,
247
00:14:38,480 --> 00:14:41,597
sistem teater rumah Bang & Olufsen yang lengkap,
248
00:14:41,760 --> 00:14:44,320
isteri yang cantik.
249
00:14:44,480 --> 00:14:47,870
Siapa aku patut berterima kasih atas semua ni?
250
00:14:48,040 --> 00:14:50,759
Aku. Tiada orang lain.
251
00:14:50,920 --> 00:14:54,230
Aku. Aku adalah pemenang.
252
00:14:54,400 --> 00:14:58,154
Aku tetapkan nekad pada sesuatu dan aku lakukannya.
253
00:14:59,920 --> 00:15:04,710
Jadi bila aku kata aku akan buat diri ku kalis rogol,
254
00:15:04,880 --> 00:15:08,270
Aku akan jadi kalis rogol!
255
00:15:09,000 --> 00:15:10,353
Yay!
256
00:15:24,761 --> 00:15:28,031
Menyeludup barang dalam punggung anda
257
00:15:34,680 --> 00:15:38,389
Ada beberapa idea. Tapi mula-mula aku nak tanya soalan yang pelik.
258
00:15:38,560 --> 00:15:41,472
Boleh kau lukis sesuatu di sekeliling dubur ku...
259
00:15:41,640 --> 00:15:43,073
supaya ia kelihatan kurang menarik?
260
00:15:45,160 --> 00:15:47,515
Empat belas, 15...
261
00:15:47,680 --> 00:15:51,593
- Stanny, marilah tidur.
- Bukan... bukan sekarang, Mindy.
262
00:15:51,760 --> 00:15:53,591
Sembilan belas, 25.
263
00:15:53,760 --> 00:15:57,036
Selesai.
Kau nampak bentuk baru?
264
00:15:57,200 --> 00:15:59,270
Lengan aku. Aku rasa dah tumbuh urat baru.
265
00:15:59,440 --> 00:16:01,078
Aku nampak lelaki yang seksi.
266
00:16:02,440 --> 00:16:03,919
Ya ke?
267
00:16:04,080 --> 00:16:06,275
Entah apa dia akan buat selepas ni.
268
00:16:12,440 --> 00:16:14,556
Ambillah aku, darling.
269
00:16:15,320 --> 00:16:18,869
Mindy, aku akan ke penjara beberapa bulan lagi.
270
00:16:19,040 --> 00:16:20,473
Bukan sekarang, sayang.
271
00:16:23,040 --> 00:16:25,998
Semasa aku di sana orang akan ambil kesempatan ke atas aku.
272
00:16:26,160 --> 00:16:28,833
- Aku tak nak dengar ini semua.
- Ini penting.
273
00:16:29,000 --> 00:16:30,956
Aku buat sedaya yang mampu.
274
00:16:31,120 --> 00:16:33,190
untuk pastikan ia tidak berlaku.
275
00:16:33,360 --> 00:16:35,954
Tapi jika ia berlaku,
dan aku dicabuli...
276
00:16:36,120 --> 00:16:37,235
Stan!
277
00:16:38,760 --> 00:16:41,274
...aku nak kali pertama...
278
00:16:41,440 --> 00:16:44,601
...dilakukan oleh orang yang aku cintai.
279
00:16:49,320 --> 00:16:50,799
Oh!
280
00:16:52,520 --> 00:16:53,555
Oh.
281
00:16:55,200 --> 00:16:58,351
Stan, aku tak boleh.
282
00:16:58,520 --> 00:17:01,557
Tolonglah, Min, untuk aku.
283
00:17:04,720 --> 00:17:08,156
Baiklah... OK.
284
00:17:10,640 --> 00:17:12,039
Bagus
285
00:17:24,560 --> 00:17:27,552
Oh, ngerinya!
286
00:17:27,800 --> 00:17:29,677
Dua!
287
00:17:29,840 --> 00:17:31,751
Tiga! Empat!
288
00:17:31,920 --> 00:17:34,388
Lima! Enam!
289
00:17:34,560 --> 00:17:37,518
Tujuh! Lapan!
290
00:17:37,680 --> 00:17:40,274
Kau kena fokus, Stanley.
Fokus!
291
00:17:40,440 --> 00:17:43,671
- Macam mana nak fokus bila aku bosan?
- Kalau bosan, kau boleh pergi.
292
00:17:43,840 --> 00:17:45,193
Oh, tolonglah, Cho.
293
00:17:46,280 --> 00:17:49,272
- Master Cho!
- Master Cho.
294
00:17:49,440 --> 00:17:52,477
Dah seminggu aku di sini tapi masih buat perkara remeh temeh.
295
00:17:52,640 --> 00:17:54,631
Bila aku dapat belajar belasah orang?
296
00:17:54,800 --> 00:17:58,156
Aku tali pinggang kuning.
Orang tak takut tali pinggang kuning.
297
00:17:58,320 --> 00:18:00,436
Kau rasa kau dah sedia untuk naik pangkat?
298
00:18:01,400 --> 00:18:02,389
Ya, betul.
299
00:18:02,560 --> 00:18:04,994
Baik. Aku beri kau peluang.
300
00:18:05,160 --> 00:18:08,789
- Hei, Seymour! Mari sini.
- Baiklah.
301
00:18:08,960 --> 00:18:11,679
Seymour.
302
00:18:11,840 --> 00:18:14,354
Kau lawan Seymour untuk dapatkan tali pinggang hijau.
303
00:18:17,080 --> 00:18:20,152
Kau nak aku lawan orang kecil ni?
304
00:18:20,320 --> 00:18:22,675
- Baiklah.
- Gaya berlawan!
305
00:18:22,840 --> 00:18:25,070
Baiklah, Seymour.
Kita tengok apa kemampuan kau.
306
00:18:27,360 --> 00:18:28,679
Ah! Ah!
307
00:18:28,840 --> 00:18:30,273
Oof!
308
00:18:37,200 --> 00:18:39,953
- Macam mana rasanya, Seymour?
- Stanley!
309
00:18:48,080 --> 00:18:50,514
- Uh!
- Aku takkan pulangkan wang yuran!
310
00:18:55,080 --> 00:18:56,433
Itu saja kau mampu buat?
311
00:18:59,000 --> 00:19:00,433
Ah!
312
00:19:06,600 --> 00:19:08,113
Pengecut.
313
00:19:28,560 --> 00:19:30,790
Hebat juga teknik kau.
314
00:19:40,480 --> 00:19:45,474
Kau boleh sepak beg kertas yang berisi tahi sampai keluar tahi.
315
00:19:46,760 --> 00:19:49,149
Oh, jadi kau boleh buat dengan lebih baik?
316
00:20:03,920 --> 00:20:05,717
Ada sebarang soalan?
317
00:20:10,000 --> 00:20:12,036
- Mindy!
- Makan malam dah nak siap!
318
00:20:12,200 --> 00:20:14,191
- Aku ada berita baik!
- Apa berlaku pada kau?
319
00:20:14,360 --> 00:20:16,874
Tak kisahlah. Aku baru jumpa orang yang hebat. Kau tahu tak?
320
00:20:17,040 --> 00:20:20,191
- Dia bersetuju nak jadi pelatih aku.
- Ya ke? Apa nama dia
321
00:20:21,200 --> 00:20:22,269
Mahaguru
322
00:20:25,400 --> 00:20:28,233
- Apa khabar?
- Mahaguru.
323
00:20:29,120 --> 00:20:30,838
Dia akan tinggal dengan kita dan melatih aku.
324
00:20:31,000 --> 00:20:33,355
Aku akan bayar dia bila akaun aku dah tak dibekukan.
325
00:20:33,520 --> 00:20:35,112
- Oh.
- Ahem.
326
00:20:35,280 --> 00:20:36,872
Dan juga kontraknya.
327
00:20:37,040 --> 00:20:39,270
Ya, aku akan tulisnya sekarang juga.
328
00:20:44,560 --> 00:20:48,758
Maaf, Mahaguru, tapi tak boleh merokok dalam rumah.
329
00:20:51,720 --> 00:20:53,199
Ya, boleh.
330
00:20:56,480 --> 00:20:58,948
Baik aku panaskan satu lagi makanan.
331
00:20:59,120 --> 00:21:02,829
Sayang, kau panaskan makanan ni dengan baik sekali.
332
00:21:03,840 --> 00:21:05,876
Jadi...
333
00:21:06,040 --> 00:21:08,998
...Mahaguru, kau berasal dari mana?
334
00:21:09,160 --> 00:21:10,912
Neraka.
335
00:21:12,320 --> 00:21:16,552
Oh! Apa buat kau datang ke LA? Ada kerja?
336
00:21:17,560 --> 00:21:21,712
Aku bergera mengikut kemana angin bawa aku.
337
00:21:23,080 --> 00:21:25,833
Habat tak dia?
338
00:21:26,000 --> 00:21:29,037
Dah berapa lama kau mengajar seni mempertahankan diri?
339
00:21:31,640 --> 00:21:35,474
Apa yang aku ajar bukannya seni.
340
00:21:35,640 --> 00:21:37,517
Ia adalah sains.
341
00:21:37,680 --> 00:21:42,515
Satu campuran antara karate, kung fu,
342
00:21:42,680 --> 00:21:46,992
Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai,
343
00:21:47,160 --> 00:21:50,948
savate dan Filipino Kali.
344
00:21:51,120 --> 00:21:52,314
Kesukaan aku.
345
00:21:52,480 --> 00:21:54,948
Ooh! Wow!
346
00:21:55,680 --> 00:21:58,319
Aku cari kelemahan
347
00:21:58,480 --> 00:22:01,040
dan menukarnya menjadi kekuatan.
348
00:22:01,200 --> 00:22:04,078
Aku cari lemak dan menukarnya menjadi otot.
349
00:22:04,240 --> 00:22:08,756
Aku cari kesan melecet dan menukarnya menjadi nanah.
350
00:22:08,920 --> 00:22:13,311
Aku mencari keraguan dan menukarnya menjadi tekad.
351
00:22:13,480 --> 00:22:15,630
Kau boleh hentikannya sekarang.
352
00:22:15,800 --> 00:22:18,075
- Henti apa?
- Tangan kau tu.
353
00:22:19,840 --> 00:22:23,355
Oh. Aku lupa.
354
00:22:26,800 --> 00:22:28,631
Aku nak pergi berak.
355
00:22:31,320 --> 00:22:33,788
- Semoga gembira.
- Mm.
356
00:22:35,320 --> 00:22:39,154
Stan, sayang, perlu ke dia tinggal di sini?
357
00:22:39,320 --> 00:22:41,515
- Mahaguru?
- Dia menakutkan aku.
358
00:22:41,680 --> 00:22:45,389
Aku tahu. Dia menakutkan aku juga. Sebab tu dia sesuai untuk ajar aku.
359
00:22:45,560 --> 00:22:48,154
- Tapi, Stan...
- Kau nak aku selamat di penjara?
360
00:22:48,320 --> 00:22:51,357
- Mestilah nak.
- Jadi kita jangan bergaduh pasal ni lagi.
361
00:22:51,520 --> 00:22:52,999
Nanti kau akan mula menyukai dia.
362
00:23:03,360 --> 00:23:05,669
Bangun, si lemah.
363
00:23:05,840 --> 00:23:09,037
Apa yang kau buat di sini?
364
00:23:09,200 --> 00:23:12,397
Masa untuk mulakan latihan kau.
365
00:23:12,560 --> 00:23:14,755
Tapi sekarang pukul lima pagi.
366
00:23:14,920 --> 00:23:17,718
- Adakah itu hati?
- Ini sarapan pagi kau.
367
00:23:17,880 --> 00:23:22,908
Dan setiap saat kau lambatkan,
aku semakin perah keluar jus berharga ni.
368
00:23:23,080 --> 00:23:25,310
Percayalah, kau akan perlukannya nanti.
369
00:23:25,480 --> 00:23:28,711
- OK, aku dah bangun.
- Tapi adakah kau dah sedia?
370
00:23:28,880 --> 00:23:31,440
Tengok apa aku jumpa tepi katil kau.
371
00:23:31,600 --> 00:23:34,717
Ini adalah kelemahan.
372
00:23:34,880 --> 00:23:38,111
Ini sifat kekalahan.
373
00:23:38,280 --> 00:23:40,794
Sebenarnya, kami agak enjoy dengan benda tu.
374
00:23:40,960 --> 00:23:42,871
Makan ni.
375
00:23:43,960 --> 00:23:46,030
Dan ikut aku.
376
00:23:52,280 --> 00:23:53,600
Tumbuk!
Baik, sekarang sepak.
377
00:23:53,600 --> 00:23:55,750
Tumbuk!
Baik, sekarang sepak.
378
00:23:55,920 --> 00:23:58,115
Sepak!
379
00:23:59,120 --> 00:24:00,439
Sepak bersungguh sikit
380
00:24:02,640 --> 00:24:06,030
- Oh!
- Aku dah kisar benda jijik yang kau mahukan.
381
00:24:06,200 --> 00:24:09,715
Aku dapat dari Koreatown. Aku tak tahu pun ada Koreatown.
382
00:24:13,240 --> 00:24:15,117
Terlalu banyak telur.
383
00:24:15,280 --> 00:24:18,590
Minyak ikan dah OK.
Hempedu lembu bagus.
384
00:24:19,920 --> 00:24:22,639
- Lain kali, guna lebih banyak lidah.
- Itulah yang isteri aku selalu kata.
385
00:24:22,800 --> 00:24:24,472
- Ooh!
- Oh, Stan!
386
00:24:24,640 --> 00:24:26,437
- Aku tak apa-apa.
- Jauhkan diri dari dia!
387
00:24:26,600 --> 00:24:30,798
- Aku OK.
- Bangun dan minum makan tengah hari kau.
388
00:24:38,960 --> 00:24:41,155
Tak boleh ke aku makan sesuatu yang sedap?
389
00:24:44,320 --> 00:24:48,108
- Kau suka hot dog?
- Ya.
390
00:24:48,280 --> 00:24:50,510
Kalau kau tak minum tu,
391
00:24:50,680 --> 00:24:52,955
budak-budak di penjara akan suapkan kau...
392
00:24:54,240 --> 00:24:56,435
...banyak hot dog.
393
00:25:05,520 --> 00:25:08,557
Aku boleh sepak punggung kau begitu pantas sampai kau tak rasanya.
394
00:25:08,720 --> 00:25:12,076
Aku ingin melihatnya.
395
00:25:12,240 --> 00:25:15,312
Kau tak sepak punggung aku.
Aku tak rasa apa-apa.
396
00:25:23,520 --> 00:25:25,556
Auw! Auw!
397
00:25:25,720 --> 00:25:28,075
Auw! Auw! Auw! Auw!
398
00:25:28,240 --> 00:25:30,037
Auw! Auw! Auw!
399
00:25:30,200 --> 00:25:31,599
Oh! Auw! Ooh!
400
00:25:31,760 --> 00:25:34,149
- Kesakitan adalah satu penyampaian.
- OK.
401
00:25:34,320 --> 00:25:38,711
Aku minta kau berhenti. Kau memukul suami ku dengan kayu berapi.
402
00:25:38,880 --> 00:25:41,838
Tak ada ke permainan lain yang kau boleh main?
403
00:25:42,000 --> 00:25:44,389
Pergi, sayang.
Ini hal orang lelaki ni.
404
00:25:44,560 --> 00:25:46,232
Teruskan, Guru.
405
00:25:46,400 --> 00:25:48,550
Auw! Auw! Auw!
406
00:25:48,720 --> 00:25:52,110
Auw! Ah! Oh!
407
00:25:52,280 --> 00:25:54,316
Auw! Ah!
408
00:25:59,080 --> 00:26:02,755
Jangan marah, aku sedar ia menguatkan puting.
409
00:26:02,920 --> 00:26:05,639
Dan percayalah, aku dapat rasakan kepedihannya.
410
00:26:05,800 --> 00:26:09,679
Cuma aku nak tanya, penting sangat ke puting yang kuat?
411
00:26:09,840 --> 00:26:12,354
- Suatu hari nanti puting ini...
- Ah!
412
00:26:12,520 --> 00:26:15,273
...akan selamatkan nyawa kau.
- Ah!
413
00:26:16,560 --> 00:26:19,916
Kau adalah apa yang kau makan.
414
00:26:20,080 --> 00:26:23,231
Um, kau pasti itu ajaran mistik dari timur?
415
00:26:23,400 --> 00:26:26,278
Sebab aku belajar dalam kelas kesihatan semasa darjah tiga.
416
00:26:26,440 --> 00:26:27,998
Diam, perempuan.
417
00:26:28,160 --> 00:26:31,948
Semua benda pasal kesakitan dan ilusi bunyinya macam mistik.
418
00:26:32,120 --> 00:26:36,956
Tapi "Kau adalah apa yang kau makan."?
Itu aku pun tahu. Sedangkan aku dari Omaha.
419
00:26:37,960 --> 00:26:40,110
Omaha di bahagian mana?
420
00:26:40,280 --> 00:26:42,794
- Oh!
- Dundee.
421
00:26:43,840 --> 00:26:45,353
Happy Hollow.
422
00:26:46,400 --> 00:26:47,753
Kau adalah Oscar?
423
00:26:47,920 --> 00:26:50,388
Aku patut dah agak.
424
00:26:50,560 --> 00:26:54,235
Pinggang cantik yang boleh mengandungkan anak
425
00:26:54,400 --> 00:26:59,235
tak mungkin berasal dari sini.
426
00:26:59,400 --> 00:27:02,551
Uh, boleh tolong tak?
Aku sedang cuba makan kala jengking ni.
427
00:27:02,720 --> 00:27:04,756
Bodoh!
428
00:27:05,240 --> 00:27:07,993
Kau dah hilang kelayakan
429
00:27:08,160 --> 00:27:10,594
untuk makan kala jengking.
430
00:27:13,760 --> 00:27:17,389
Baguslah. Habis makan tengah hari aku.
431
00:27:17,560 --> 00:27:19,118
- Terima kasih sayang.
- Stan, ini tak boleh jadi.
432
00:27:19,280 --> 00:27:20,952
- Guru kata...
- Guru orang tak guna.
433
00:27:21,120 --> 00:27:22,553
- Shh!
- Betul!
434
00:27:22,720 --> 00:27:27,111
Dan dia menakutkan. Seluruh rumah berbau.
Perlukah dia hisap rokok di setiap bilik?
435
00:27:27,280 --> 00:27:30,955
Aku cuma dapat bersama kau di bilik, tapi kau terlalu letih untuk...
436
00:27:31,120 --> 00:27:34,351
Hei! Aku ada 5 bulan, lepas tu penjara. Aku kena kekal fokus.
437
00:27:34,520 --> 00:27:38,798
Aku kena fikir, makan, nafas penjara.
Aku tak ada masa untuk perkara lain.
438
00:27:38,960 --> 00:27:41,838
Walau pun untuk aku?
439
00:27:44,280 --> 00:27:45,554
Macam ni lah.
440
00:27:45,720 --> 00:27:48,951
Lepas aku habis berlatih dengan Mahaguru, aku pergi sewa filem,
441
00:27:49,120 --> 00:27:52,351
dan kita akan berpeluk depan TV macam dulu-dulu, OK?
442
00:27:52,520 --> 00:27:54,238
Betul ke?
443
00:28:02,120 --> 00:28:03,189
Mindy!
444
00:28:03,360 --> 00:28:06,079
Ada orang pecah masuk rumah!
Mereka nak rogol kau!
445
00:28:06,240 --> 00:28:08,356
- Apa?
- Orang yang besar!
446
00:28:08,520 --> 00:28:11,512
- Mereka nak rogol kau! Berulang kali!
- Macam mana dengan Mahaguru?
447
00:28:11,680 --> 00:28:15,036
Mereka ada pistol! Dia dah dibunuh!
Tiada apa dapat kita buat!
448
00:28:15,200 --> 00:28:17,998
- Kau akan dirogol! Dirogol!
- Oh, tuhan ku!
449
00:28:18,160 --> 00:28:20,720
Dirogol!
450
00:28:20,880 --> 00:28:22,757
Rogol!
451
00:28:24,880 --> 00:28:26,279
Itu dia.
452
00:28:28,680 --> 00:28:31,672
- Sekarang kau tahu apa aku rasa.
- Apa?
453
00:28:31,840 --> 00:28:35,276
Takut kena rogol. Itu yang aku bakal rasa selama tiga tahun.
454
00:28:35,440 --> 00:28:38,876
Tiada orang pecah masuk rumah?
455
00:28:39,040 --> 00:28:40,189
Betul.
456
00:28:40,360 --> 00:28:43,272
Sekarang mungkin kau akan lebih membantu dengan apa yang aku lalui.
457
00:28:43,440 --> 00:28:46,910
Kau anak tak guna!
458
00:28:48,440 --> 00:28:50,635
- OK, kau marah.
- Kau anak tak guna!
459
00:28:50,800 --> 00:28:53,473
- Kau tak perlu panggil macam tu. Mindy!
- Kau anak tak guna!
460
00:28:53,640 --> 00:28:58,031
- Tak guna, tak guna, tak guna! Jahanam!
- Mindy. Mindy!
461
00:28:58,200 --> 00:29:01,351
Oh! Mindy.
462
00:29:01,520 --> 00:29:04,080
- Apa kau buat?
- Apa kau nampak? Aku nak pergi.
463
00:29:04,240 --> 00:29:07,357
Kenapa? Kerana aku buat satu helah...
464
00:29:07,520 --> 00:29:10,159
Ini bukan pasal helah!
Kau cuma fikir pasal diri kau!
465
00:29:10,320 --> 00:29:13,118
Kau orang paling pentingkan diri yang pernah wujud!
466
00:29:13,280 --> 00:29:16,556
Whoa! Maafkan aku? Pentingkan diri?
Aku rasa kelakar pulak!
467
00:29:16,720 --> 00:29:18,995
Aku berikan segala yang kau minta!
468
00:29:19,160 --> 00:29:20,673
- Kau gila!
- Rumah ni!
469
00:29:20,840 --> 00:29:22,717
- Ia atas nama kau.
- Buah dada kau!
470
00:29:22,880 --> 00:29:25,838
- Kau yang minta aku buat.
- Kau kata Lamborghini terlalu kecil,
471
00:29:26,000 --> 00:29:29,754
- Aku beli kereta kedua.
- Kau beli Porsche Speedster 1955!
472
00:29:29,920 --> 00:29:32,798
- Ia ada tempat duduk belakang!
- Oh!
473
00:29:33,760 --> 00:29:37,639
- Apa kau nak? Aku sanggup buat apa saja.
- Aku nak anak, bodoh!
474
00:29:37,800 --> 00:29:40,598
Itu lagi? Baiklah. OK. kau menang.
475
00:29:40,760 --> 00:29:43,149
- Kita akan ada anak.
- Betul ke?
476
00:29:43,320 --> 00:29:47,178
Tak juga, tapi kita boleh melawat orang yang ada anak.
477
00:29:49,040 --> 00:29:50,792
Selamat tinggal!
478
00:29:52,440 --> 00:29:54,829
Bagus, pergilah! Aku tak perlukan kau!
479
00:29:55,000 --> 00:29:56,718
Aku tak perlukan sesiapa!
480
00:29:56,880 --> 00:29:59,314
Tuhan!
481
00:29:59,480 --> 00:30:03,393
Uh, sekejap. Aku... sedang bermeditasi.
482
00:30:07,760 --> 00:30:10,035
Ia sungguh besar! Oh, tuhan!
483
00:30:10,200 --> 00:30:11,758
Mindy dah pergi.
484
00:30:12,160 --> 00:30:14,435
- Yes, yes, yes!
- Bagus.
485
00:30:14,600 --> 00:30:17,478
Oh, tuhan!
486
00:30:17,640 --> 00:30:21,110
Sekarang, latihan sebenar boleh bermula.
487
00:30:23,440 --> 00:30:27,319
Kita tak cukup masa untuk ajar kau lima jari maut.
488
00:30:27,480 --> 00:30:30,472
Kita cuma ada masa untuk satu jari saja.
489
00:30:31,000 --> 00:30:32,433
Pilih satu.
490
00:30:33,400 --> 00:30:36,312
Baiklah. Tunggu. yang ini.
491
00:30:40,240 --> 00:30:41,639
Pegang ni.
492
00:30:50,880 --> 00:30:52,029
Giliran kau.
493
00:31:05,400 --> 00:31:08,870
Ah! Auw!
494
00:31:09,040 --> 00:31:12,715
Ah! Ah!
495
00:31:27,760 --> 00:31:29,512
Ah!
496
00:31:39,840 --> 00:31:43,469
# Kau tak tahu apa nak buat, kau duduk di sana sendirian
497
00:31:43,640 --> 00:31:45,949
Jangan tengok apa yang kau buat.
498
00:31:46,120 --> 00:31:49,032
Cuma rasakannya.
499
00:31:49,200 --> 00:31:52,590
# Kau tiada tempat boleh dipanggil rumah
500
00:31:52,760 --> 00:31:55,957
Aku rasakannya. Aku rasa teruk.
501
00:31:58,200 --> 00:31:59,758
Oh!
502
00:32:01,960 --> 00:32:07,061
Kau mesti mengenali lawan kau.
Tahu niatnya.
503
00:32:08,960 --> 00:32:13,192
Kalau dia handal jarak jauh, jadi kau mesti dekat.
504
00:32:16,880 --> 00:32:22,159
Kalau dia handal jarak dekat, jadi kau mesti lawan dia dari jauh.
505
00:32:28,080 --> 00:32:31,914
Macam mana kalau dia handal jarak dekat dan jauh?
506
00:32:32,080 --> 00:32:34,036
Jadi pakailah mata.
507
00:32:34,200 --> 00:32:36,634
Jaga mulut kau.
Kau bukan sesiapa.
508
00:32:39,000 --> 00:32:39,989
Auw!
509
00:32:41,240 --> 00:32:43,800
- Hei, apa benda tu?
- Sesuatu yang aku jumpa
510
00:32:43,960 --> 00:32:46,793
- di kuil Shaolin.
- Apa kegunaan ia?
511
00:32:46,960 --> 00:32:48,313
Oh!
512
00:32:49,040 --> 00:32:50,439
Oh! Auw!
513
00:32:50,600 --> 00:32:52,318
Oh! Ah!
514
00:32:53,080 --> 00:32:54,957
Makan tengah hari kau.
515
00:33:45,560 --> 00:33:47,949
Yeah.
516
00:33:52,240 --> 00:33:54,435
- Whoo-hoo!
- Baiklah, itu dah terlalu dekat.
517
00:33:58,080 --> 00:33:59,069
Whoo-hoo!
518
00:34:00,240 --> 00:34:02,151
Hoo-hoo!
519
00:34:03,760 --> 00:34:06,274
Ah!
520
00:34:08,400 --> 00:34:10,516
Jangan meraikan terlalu awal.
521
00:34:10,680 --> 00:34:12,193
Aku akan ingatinya.
522
00:34:20,200 --> 00:34:21,349
Yes.
523
00:34:24,880 --> 00:34:27,189
Mississippi lima, Mississippi enam,
524
00:34:27,360 --> 00:34:29,590
Mississippi tujuh, Mississippi lapan,
525
00:34:29,760 --> 00:34:32,718
Mississippi sembilan...
526
00:34:32,880 --> 00:34:35,030
Tuhan ku! Ia menakjubkan!
527
00:34:35,200 --> 00:34:37,111
Oh, itu biasa aje.
Kau patut tengok dia.
528
00:34:37,280 --> 00:34:41,512
Senang saja bagi aku. Rokok telah merosakkan peredaran darah aku.
529
00:34:41,680 --> 00:34:44,240
Sampai tangan aku dah tak rasa apa-apa.
530
00:34:44,400 --> 00:34:46,231
Jadi itulah rahsia kau.
531
00:34:46,400 --> 00:34:47,879
Mm-hm.
532
00:34:48,440 --> 00:34:52,877
Kepada Stan Minton, pelajar nombor dua terbaik aku.
533
00:34:53,040 --> 00:34:55,270
Kedua terbaik?
534
00:34:55,440 --> 00:34:57,078
Siapa nombor satu?
535
00:34:57,240 --> 00:35:00,118
Aku harap kau takkan mengetahuinya.
536
00:35:00,280 --> 00:35:03,750
Dia guna ajaran aku, bukan untuk mempertahankan dirinya,
537
00:35:03,920 --> 00:35:06,070
tapi untuk buat jahat.
538
00:35:10,720 --> 00:35:14,429
Pergi mampus dengan orang tu.
Kepada orang nombor dua.
539
00:35:14,600 --> 00:35:19,754
Sekarang minumlah.
Stan ada satu ujian terakhir.
540
00:35:21,040 --> 00:35:22,359
Malam ni.
541
00:35:25,120 --> 00:35:27,998
Betul ke? OK.
542
00:35:28,160 --> 00:35:29,718
Ayuh kita lakukan.
543
00:35:46,360 --> 00:35:47,998
Hello, Cho.
544
00:35:48,160 --> 00:35:50,799
Kau kena panggil Master Cho.
545
00:35:50,960 --> 00:35:54,999
Master Cho? Atau Masturbator Cho (Pelancap Cho)?
546
00:35:55,160 --> 00:35:59,119
- Apa dia?
- Kau dah dengar... punk.
547
00:36:03,160 --> 00:36:05,879
Kau nak kena belasah?
548
00:36:06,040 --> 00:36:09,271
Apa kau nak?
Nak membelasah?
549
00:36:09,440 --> 00:36:11,112
Baiklah.
550
00:36:22,680 --> 00:36:23,715
Ooh!
551
00:36:43,520 --> 00:36:45,192
Sangat bagus, Stan.
552
00:36:45,360 --> 00:36:47,396
Boleh temankan aku ke kereta?
553
00:36:47,560 --> 00:36:49,949
Baiklah.
554
00:36:50,120 --> 00:36:54,352
Aku rasa tak selesa di sini.
Aku rasa orang Asia tak sukakan aku.
555
00:37:07,320 --> 00:37:11,950
Baiklah, kau naiklah, serahkan diri untuk diproses
556
00:37:12,120 --> 00:37:14,395
Oh ya, sedikit perubahan rancangan.
557
00:37:14,560 --> 00:37:17,313
Biro penjara hubungi aku kelmarin.
558
00:37:17,480 --> 00:37:20,438
Mereka nak hantar kau ke penjara Oaksburg, bukan Verlaine.
559
00:37:20,600 --> 00:37:24,309
- Kenapa?
- Entahlah. Kerenah birokrasi.
560
00:37:24,480 --> 00:37:27,472
Tak ada bezanya.
561
00:37:28,960 --> 00:37:31,633
Pergilah. Kau boleh lakukannya.
562
00:37:31,800 --> 00:37:34,553
- Ya ke?
- Ya.
563
00:37:38,000 --> 00:37:41,276
Uh, ada tak Mindy atau peguamnya hubungi pasal penceraian?
564
00:37:43,920 --> 00:37:47,071
Bukan aku peduli pun.
Baiklah.
565
00:37:47,240 --> 00:37:49,071
Jumpa semula dalam tiga tahun lagi.
566
00:37:54,560 --> 00:37:58,758
- Apa kau rasa?
- Aku rasa kau patut beredar dengan segera.
567
00:38:06,920 --> 00:38:09,798
- Ah! Pengotor betul!
- Aku perlu minum beer.
568
00:38:09,960 --> 00:38:11,234
Oh!
569
00:38:11,400 --> 00:38:13,994
Jangan masuk dalam kereta!
570
00:38:34,320 --> 00:38:36,231
Ini kali pertama kau?
571
00:38:38,560 --> 00:38:41,836
Hei, si manis, apa nama kau?
572
00:38:42,000 --> 00:38:44,036
Ah!
573
00:38:44,200 --> 00:38:47,397
Kau cakap dengan aku lagi, aku pulas puting kau sampai tercabut.
574
00:38:47,560 --> 00:38:50,677
- Ooh, mama, ooh, mama.
- Hei, kawan, aku pun takut juga.
575
00:38:50,840 --> 00:38:53,229
Tapi takkanlah ia seteruk yang orang kata
576
00:38:53,400 --> 00:38:57,393
Ia memang seteruk yang orang kata. Lagi cepat kau sedar lagi bagus.
577
00:38:57,560 --> 00:39:01,712
- Beritahu mereka.
- Kamu akan tahu, tak lama lagi.
578
00:39:03,480 --> 00:39:05,755
Kan aku dah kata jangan cakap dengan aku.
579
00:39:07,160 --> 00:39:08,434
Alamak!
580
00:39:30,520 --> 00:39:33,114
Selamat datang ke penjara Oaksburg.
581
00:39:33,280 --> 00:39:36,238
Atas sebab yang aku malas nak bayangkan,
582
00:39:36,400 --> 00:39:39,995
kamu semua akhirnya sampai di bawah jagaan ku.
583
00:39:40,160 --> 00:39:44,199
Nama aku Warden Francis Gasque.
584
00:39:44,360 --> 00:39:46,669
Tapi kamu boleh panggil Boss saja.
585
00:39:46,840 --> 00:39:50,435
Kami cuma ada satu peraturan saja di Oaksburg:
586
00:39:50,600 --> 00:39:55,958
Jangan cari pasal dengan Boss. Maknanya jangan kacau aku dan pengawal aku.
587
00:39:56,120 --> 00:40:00,636
Apa kamu buat sesama kamu, itu urusan kamu.
588
00:40:00,800 --> 00:40:04,395
Dan di belakang kamu adalah kebun warden.
589
00:40:04,560 --> 00:40:09,509
Sesiapa yang ditangkap kencing kat situ, zakarnya akan dicabut.
590
00:40:11,080 --> 00:40:14,629
Sarjan Bullard akan bawa kamu ke bilik perubatan dimana kamu akan dibogelkan
591
00:40:14,800 --> 00:40:18,713
dan menjalani pemeriksaan rongga badan.
Kamu pasti akan menikmatinya.
592
00:40:18,880 --> 00:40:22,998
Sekarang buat satu barisan.
Cepat naik.
593
00:40:23,160 --> 00:40:24,149
Berbaris.
594
00:40:28,480 --> 00:40:31,631
Baiklah, ambil posisi.
595
00:40:37,120 --> 00:40:40,715
Kenapa kau menjerit macam gadis kecil?!
596
00:40:40,880 --> 00:40:43,792
Sarjan, tengok.
597
00:40:43,960 --> 00:40:45,678
Jesus manis!
598
00:40:48,160 --> 00:40:52,358
Ia macam alien yang merenung ke jiwa ku.
599
00:40:54,360 --> 00:40:58,592
Selamat pulang. Kondo mewah baru, sumbangan oleh kerajaan.
600
00:40:58,760 --> 00:41:00,398
Masuklah.
601
00:41:06,160 --> 00:41:09,038
Marilah, daging manis!
602
00:41:16,960 --> 00:41:21,397
Hello, orang muda.
Nampaknya kita jadi rakan sebilik.
603
00:41:22,800 --> 00:41:26,679
Nama ku Larry.
Tapi kau boleh panggil aku Shorts.
604
00:41:26,840 --> 00:41:29,274
Shorts, kau duduk atas katil ku.
605
00:41:29,440 --> 00:41:33,194
- Apa?
- Itu katil ku. Berambus.
606
00:41:33,360 --> 00:41:36,557
Tunggu kejap.
607
00:41:36,720 --> 00:41:39,951
Ini katil ku.
Apa hak kau nak ambilnya?
608
00:41:40,120 --> 00:41:41,633
Auw!
609
00:41:43,200 --> 00:41:48,320
- Aku kata itu katil ku.
- Ya, aku rasa kau betul.
610
00:41:48,480 --> 00:41:49,629
Whoo!
611
00:41:55,760 --> 00:41:58,991
Uh, mungkin kau patut tukar cadar tu.
612
00:42:00,840 --> 00:42:03,638
Aku ni seorang pelancap yang tegar.
613
00:42:08,400 --> 00:42:09,879
Shorts, itu katil kau.
614
00:42:10,040 --> 00:42:13,112
- Betul ke?
- Memang betul.
615
00:42:13,280 --> 00:42:17,034
Terima kasih kawan.
Aku rasa kita memang serasi.
616
00:42:17,200 --> 00:42:18,428
Hei, mari salam.
617
00:42:20,680 --> 00:42:24,116
- Aku tak bersalam.
- Apa sajalah.
618
00:42:28,040 --> 00:42:30,349
Ah, seronok dapat kembali semula.
619
00:42:32,400 --> 00:42:35,039
Beritahu aku, Shorts, siapa paling kuat di sini?
620
00:42:35,200 --> 00:42:37,350
Siapa paling jahat di sini?
621
00:42:37,520 --> 00:42:40,637
Yang paling jahat?
Memang banyak persaingan.
622
00:42:40,800 --> 00:42:44,588
Itu Cleon. Dia ketua Diamond Kings, geng kulit hitam.
623
00:42:44,760 --> 00:42:49,356
- Aku pernah lihat dia bunuh orang dengan penumbuknya.
- Betul tu! Yeah!
624
00:42:49,520 --> 00:42:53,718
Disana tu Juanito.
Ketua geng orang Mexico.
625
00:42:53,880 --> 00:42:55,791
Hei, berhenti. Hei!!
626
00:42:55,960 --> 00:42:59,475
Dan apa pun kau buat, jangan hampiri mereka.
627
00:42:59,640 --> 00:43:04,589
- Matlamatnya adalah untuk meluahkan diri...
- Mereka ahli Scientologists.
628
00:43:04,760 --> 00:43:08,150
- Mereka tak nampak kuat.
- Ya. Mereka akan membebel
629
00:43:08,320 --> 00:43:10,709
- dan lepas tu saman kau.
630
00:43:10,880 --> 00:43:14,668
Kemudian ada geng Nazi.
Mereka semua tak kuat sangat.
631
00:43:14,840 --> 00:43:18,753
Mereka tak berlawan dengan adil dan bersendirian. Mereka sentiasa bawa geng.
632
00:43:18,920 --> 00:43:21,718
Ketua mereka, Patterson, dia memang jahanam.
633
00:43:21,880 --> 00:43:25,190
Pak ciknya adalah ketua kumpulan orang Aryan.
634
00:43:25,360 --> 00:43:27,112
Biar aku jelaskan soalan aku, Shorts.
635
00:43:27,280 --> 00:43:29,840
Siapa pemangsa seks paling ganas di sini?
636
00:43:30,000 --> 00:43:31,877
Oh, itu senang aje.
637
00:43:32,040 --> 00:43:35,077
Dia adalah Big Raymond.
Sangat gila.
638
00:43:35,240 --> 00:43:38,118
Orang kulit hitam lain tak dekat dengan dia.
639
00:43:38,280 --> 00:43:41,795
Tapi kalau berlawan mereka akan bantu dia.
640
00:43:41,960 --> 00:43:44,110
Big Raymond lah orangnya.
641
00:43:44,280 --> 00:43:46,077
- Boleh aku pinjam tu?
- Ya.
642
00:43:46,240 --> 00:43:47,673
Terima kasih.
643
00:43:49,320 --> 00:43:51,914
Hei, Stan. Stan, mana kau nak pergi?
644
00:43:52,080 --> 00:43:54,833
Kau ingat rokok tu percuma?
Kau ingat macam tu ke?
645
00:43:55,000 --> 00:43:57,560
Aku akan bayar balik.
Aku tak ada duit.
646
00:43:57,720 --> 00:44:00,075
Kau ingat aku nak duit?
647
00:44:01,240 --> 00:44:02,355
Mmm...
648
00:44:02,520 --> 00:44:05,956
- Maafkan aku.
- Berambus tak guna!
649
00:44:06,120 --> 00:44:08,429
Aku akan jumpa kau nanti.
650
00:44:08,600 --> 00:44:10,397
Kau panggil aku "tak guna" ke tadi?
651
00:44:11,800 --> 00:44:13,677
Ya, aku yang kata.
652
00:44:17,360 --> 00:44:19,396
Hei, semua! Kamu dengar tak?
653
00:44:19,560 --> 00:44:22,632
Big Raymond, tanpa sebarang sebab, telah panggil aku "tak guna"!
654
00:44:22,800 --> 00:44:24,438
Patut ke macam tu?
655
00:44:24,600 --> 00:44:27,239
Bukannya aku panggil dia gemuk.
656
00:44:28,480 --> 00:44:31,472
Dan bukan aku kata babi lebih cantik dari dia.
657
00:44:33,960 --> 00:44:37,509
Dan bukan aku kata kemaluan emaknya berbau macam salad telur.
658
00:44:38,560 --> 00:44:40,118
Yang mana ia memang betul.
659
00:44:54,600 --> 00:44:56,397
Ho-ho! Yeah!
660
00:45:09,720 --> 00:45:12,996
Ah! Ah!
661
00:45:13,160 --> 00:45:15,674
Ahhh!
662
00:45:17,800 --> 00:45:19,358
Siapa yang tak guna sekarang?
663
00:45:21,160 --> 00:45:22,434
Ooh!
664
00:45:22,600 --> 00:45:25,398
Aku dah kata Raymond pasti akan dibelasah. Aku dah kata!
665
00:45:28,840 --> 00:45:31,513
Biskut ku!
666
00:45:31,680 --> 00:45:34,035
Letak tapak kasut atas negro besar tu.
Mari salam!
667
00:45:34,200 --> 00:45:36,953
Jangan guna perkataan tu dengan aku.
Ia hodoh dan berbaur perkauman.
668
00:45:43,360 --> 00:45:45,157
Dia juga kelakar.
669
00:45:45,320 --> 00:45:48,039
Baiklah, dengar sini.
OK?
670
00:45:48,200 --> 00:45:51,670
Kami nak kau sertai kami.
Sebab negro tu akan...
671
00:45:51,840 --> 00:45:53,876
Ooh!
672
00:45:54,040 --> 00:45:55,837
Aku kata jangan cakap macam tu dengan aku.
673
00:45:57,480 --> 00:46:00,438
- Mari bunuh dia.
- Aku boleh bangun, boleh bangun!
674
00:46:01,240 --> 00:46:03,037
Uruskan masalah kau, Cleon.
675
00:46:06,480 --> 00:46:10,029
Oh, tolonglah. Jangan kata kau nak bela si tak guna tu?
676
00:46:10,200 --> 00:46:13,397
Kau nampak tak warna kulit si tak guna tu?
677
00:46:13,560 --> 00:46:15,676
Hei, bukan kah kita dah tak peduli perkara itu?
678
00:46:15,840 --> 00:46:18,513
Kamu tak tonton episod dalam Nova?
Hah, kamu semua?
679
00:46:18,680 --> 00:46:20,636
Mereka membuat ujian DNA.
680
00:46:20,800 --> 00:46:23,155
- Kita semua berasal dari Afrika.
- Belasah dia.
681
00:46:23,320 --> 00:46:27,393
Ia fakta yang terbukti. Di bawah kulit,
Aku sama hitam macam kamu.
682
00:46:27,560 --> 00:46:28,959
- Pergi mampus.
- Belasah dia!
683
00:46:29,120 --> 00:46:32,669
- Belasah dia! Belasah dia! Belasah dia!
- Anak tak guna!
684
00:46:38,840 --> 00:46:40,717
- Belasah dia!
- Ah!
685
00:46:51,480 --> 00:46:53,118
Tangkap dia tu!
686
00:47:05,440 --> 00:47:06,634
Bodoh betul!
687
00:47:10,760 --> 00:47:12,478
Tunggu dulu. Tengok apa jadi.
688
00:47:19,040 --> 00:47:21,076
- Oh!
- Ah!
689
00:47:37,480 --> 00:47:39,596
Oh!
690
00:47:46,000 --> 00:47:48,673
- Ambil kayu tu!
- Tidak, jangan ambil!
691
00:47:55,200 --> 00:47:57,998
- Ambil kayu tu!
- Tidak, jangan ambil!
692
00:47:59,680 --> 00:48:01,477
Oh, dia buat lagi.
693
00:48:06,800 --> 00:48:08,916
- Ambil kayu tu! Ambil!
- Mm-hm?
694
00:48:09,080 --> 00:48:11,640
Tidak, tidak, jangan ambil!
695
00:48:16,080 --> 00:48:17,672
Whoo!
696
00:48:20,000 --> 00:48:22,195
Aku dah kata jangan ambil kayu tu.
697
00:48:29,840 --> 00:48:31,717
Orang Asia pun kena!
698
00:48:32,280 --> 00:48:34,191
Dari mana dia datang?
699
00:48:34,360 --> 00:48:36,157
- Whoo!
700
00:48:36,320 --> 00:48:38,436
- Dia memang handal.
- Baiklah.
701
00:48:38,600 --> 00:48:40,397
Mari, Cleon.
702
00:48:40,560 --> 00:48:43,120
Giliran kau.
Jangan takut.
703
00:48:43,280 --> 00:48:45,396
Masa untuk tunjukkan, Cleon.
704
00:48:46,320 --> 00:48:47,548
Ooh!
705
00:48:50,400 --> 00:48:52,356
Cleon.
706
00:48:52,520 --> 00:48:56,479
Kalau kau nak lawan aku,
kau kena lawan aku.
707
00:48:56,640 --> 00:48:59,632
- Aku faham.
- Kutip gigi emas kau.
708
00:48:59,800 --> 00:49:03,156
Aku biar kau menyimpannya kali ini.
709
00:49:03,320 --> 00:49:05,276
Tapi kalau kau lawan aku lagi...
710
00:49:05,880 --> 00:49:08,189
...aku akan menyimpannya seperti jurubank Swiss.
711
00:49:23,000 --> 00:49:25,355
Kamu tak nak tolong aku?
712
00:49:25,520 --> 00:49:28,080
Aku tak jumpa gigi geraham.
713
00:49:29,480 --> 00:49:31,789
Kita patut bunuh dia.
714
00:49:31,960 --> 00:49:35,748
Boleh tak sesiapa panggil doktor gigi.
715
00:49:40,200 --> 00:49:43,590
Hm. Nampaknya En Minton dah menyesuaikan diri
716
00:49:43,760 --> 00:49:45,876
dengan persekitaran barunya.
717
00:49:46,880 --> 00:49:49,713
Aku rasa dah tiba masa untuk dia dan aku berbual.
718
00:49:54,600 --> 00:49:55,999
Auw!
719
00:49:58,040 --> 00:50:01,510
Whoa, whoa, jaga.
720
00:50:01,680 --> 00:50:03,636
Berambus kamu semua.
721
00:50:13,520 --> 00:50:17,638
Oh, makanan ni sedap. Entah apa yang orang komplen sangat.
722
00:50:17,800 --> 00:50:19,518
Kau bergurau ke.
723
00:50:19,680 --> 00:50:22,638
Hei, kawan.
Aku cuma nak ucapkan terima kasih.
724
00:50:23,880 --> 00:50:24,869
Untuk apa?
725
00:50:26,640 --> 00:50:29,359
Kerana tolong aku.
726
00:50:29,520 --> 00:50:30,669
Hal Big Raymond tadi.
727
00:50:30,840 --> 00:50:33,593
Aku bukan tolong kau.
Aku tolong diri aku.
728
00:50:34,440 --> 00:50:38,274
Aku kena belasah orang paling jahat.
Yang kebetulan sedang bercakap dengan kau.
729
00:50:39,160 --> 00:50:40,639
OK.
730
00:50:41,720 --> 00:50:44,757
Tapi, kau tahu, maksud aku...
731
00:50:44,920 --> 00:50:46,831
Aku rasa dia nak berasmara dengan ku.
732
00:50:50,520 --> 00:50:54,354
Percayalah, dalam kes kau, ia pasti akan berlaku nanti.
733
00:51:00,040 --> 00:51:03,191
Ya.
734
00:51:03,360 --> 00:51:04,713
Macam mana pun, terima kasihlah.
735
00:51:06,480 --> 00:51:09,790
Apa nama kau, cik adik?
Jangan malu nak cakap hai.
736
00:51:10,640 --> 00:51:12,949
Mari sini cik adik!
737
00:51:13,120 --> 00:51:15,998
Tak kasar sangat ke?
738
00:51:16,160 --> 00:51:19,311
Tak ada kaitan dengan aku.
Jadi biar ia kekal begitu.
739
00:51:19,480 --> 00:51:21,630
- Kau faham?
- Mm-hm.
740
00:51:37,000 --> 00:51:39,116
Satu-satu-lima!
741
00:51:41,840 --> 00:51:45,116
Minton, warden nak jumpa kau.
Bangun.
742
00:51:45,280 --> 00:51:47,555
- Aku?
- Sekarang! Jalan!
743
00:51:48,720 --> 00:51:50,358
Letak tangan kau di belakang.
744
00:51:53,720 --> 00:51:56,757
Masuklah.
745
00:52:01,120 --> 00:52:03,395
Minton, aku gembira kau dapat datang.
746
00:52:03,560 --> 00:52:06,791
- Kau boleh tanggalkan garinya.
- Kau pasti ke, Boss?
747
00:52:06,960 --> 00:52:08,951
Aku kata tanggalkan.
748
00:52:09,120 --> 00:52:11,588
Baiklah.
749
00:52:11,760 --> 00:52:12,988
Aku dah tanggalkan.
750
00:52:14,960 --> 00:52:16,916
Cuma perlu cabut sendi pergelangan tangan.
751
00:52:21,640 --> 00:52:25,349
Ew! Ew, ia menyeramkan!
752
00:52:25,520 --> 00:52:28,637
Kau boleh tunggu di luar.
753
00:52:29,640 --> 00:52:30,709
Jemput duduk.
754
00:52:36,280 --> 00:52:38,999
Warden, kalau ini pasal aku bergaduh di padang, ia...
755
00:52:39,160 --> 00:52:40,593
Rokok?
756
00:52:42,320 --> 00:52:43,719
Terima kasih.
757
00:52:47,320 --> 00:52:48,469
Brandy?
758
00:52:50,120 --> 00:52:52,236
Sudah tentu.
759
00:53:01,720 --> 00:53:03,676
Kau tahu tak, semua warden patut komplen.
760
00:53:03,840 --> 00:53:07,879
Sebab dalam filem, orang selalu buat warden nampak macam jahat.
761
00:53:08,040 --> 00:53:12,909
Aku tak bercadang nak jadi warden selamanya.
762
00:53:13,080 --> 00:53:15,594
- Ya ke?
- Beritahu aku, Minton.
763
00:53:15,760 --> 00:53:18,035
Apa pendapat kau mengenai tempat ni?
764
00:53:19,440 --> 00:53:21,749
Ia OK, bagi sebuah penjara.
765
00:53:21,920 --> 00:53:25,959
Bukan pasal penjara. Tapi tanahnya.
766
00:53:29,320 --> 00:53:33,996
Ia hartananh bersaiz cantik. Permandangan kaki bukit yang cantik. Rata.
767
00:53:34,160 --> 00:53:37,357
Aku rasa ada lapisan dasar batu di bawah.
768
00:53:37,520 --> 00:53:42,071
Mudah untuk ke bandar. Aku nampak ada potensi untuk dibangunkan.
769
00:53:42,240 --> 00:53:45,277
- Malangnya ada penjara atas tanah ni.
- Tepat sekali.
770
00:53:45,440 --> 00:53:49,592
Sebenarnya, bukan kebetulan kau sampai ke Oaksburg.
771
00:53:49,760 --> 00:53:52,513
Aku terpaksa minta bantuan untuk bawa kau ke sini.
772
00:53:55,480 --> 00:53:57,072
Kenapa kau nak buat begitu?
773
00:53:59,360 --> 00:54:00,759
Mari sini.
774
00:54:04,480 --> 00:54:07,472
Estet Oaksburg.
775
00:54:07,640 --> 00:54:11,872
Aku rakan kongsi tidur, dengan beberapa pelabur swasta
776
00:54:12,040 --> 00:54:17,114
yang ingin membangunkan tanah ni untuk buat kondominium perkongsian masa.
777
00:54:17,280 --> 00:54:20,989
Aku rasa itu bidang kepakaran kau.
778
00:54:21,160 --> 00:54:24,436
- Betul.
- Dan ini hanya akan berlaku
779
00:54:24,600 --> 00:54:27,273
jika penjara ini ditutup.
780
00:54:27,440 --> 00:54:30,955
- Masuk akal.
- Kau tahu, aku dalam bidang penjara.
781
00:54:31,120 --> 00:54:33,680
Aku tahu cara mematahkan keazaman orang, menghancurkan semangatnya.
782
00:54:33,840 --> 00:54:37,879
Tapi dalam kontrak hartanah, ia buat aku pening kepala.
783
00:54:38,040 --> 00:54:39,519
Itulah gunanya kau.
784
00:54:44,080 --> 00:54:46,913
- Apa faedahnya untuk aku?
- Kau nak tak keluar dari sini
785
00:54:47,080 --> 00:54:48,069
dalam masa setahun?
786
00:54:50,200 --> 00:54:54,352
- Tapi aku ada hukuman mandatori minimum.
- Warden ada keistimewaan
787
00:54:54,520 --> 00:54:59,150
untuk mendapatkan parol awal, terutama pesalah bukan keganasan kali pertama.
788
00:54:59,320 --> 00:55:03,791
- Lagi pun penjara agak sesak.
- Sistem ini memang korup.
789
00:55:03,960 --> 00:55:05,154
Aku suka.
790
00:55:05,320 --> 00:55:08,756
Tapi kau kena pindahkan unit mewah lebih dekat dengan lagun.
791
00:55:08,920 --> 00:55:11,480
Itu akan menggandakan sewa.
Parking letak bawah tanah.
792
00:55:11,640 --> 00:55:14,916
Membazirkan ruang. Lapan unit ekstra.
Siapa yang reka benda pelan bodoh ni.
793
00:55:15,080 --> 00:55:17,958
- Macam mana kau nak buang penjara ni?
- Biar aku risau pasal tu.
794
00:55:18,120 --> 00:55:20,350
Ceritakan lagi pasal ruang parking.
795
00:55:44,880 --> 00:55:47,155
Kau dah sedia?
796
00:55:47,320 --> 00:55:49,595
Dia takkan menyedarinya?
797
00:56:01,520 --> 00:56:02,509
Ah!
798
00:56:05,280 --> 00:56:07,510
Itu akan meninggalkan parut, gila kau.
799
00:56:12,400 --> 00:56:14,356
Whoo!
800
00:56:24,680 --> 00:56:26,557
Kau nak shiv tu, kan?
801
00:56:28,160 --> 00:56:30,913
Kau buatnya pakai berus gigi yang dicairkan dan pisau cukur?
802
00:56:31,080 --> 00:56:32,752
- Ia sungguh kreatif.
- Ah!
803
00:56:38,680 --> 00:56:41,797
Tengok apa yang aku buat menggunakan tiga ketul sabun dan tali kasut.
804
00:56:43,000 --> 00:56:44,831
Alah...
805
00:56:45,000 --> 00:56:48,310
Hoo! Hoo! Hoo!
806
00:57:01,840 --> 00:57:03,751
Marilah, pengkhianat bangsa.
807
00:57:06,320 --> 00:57:08,390
- Ah!
- Ooh!
808
00:57:14,720 --> 00:57:16,278
Oh!
809
00:57:16,960 --> 00:57:19,554
Ha!
810
00:57:19,720 --> 00:57:21,790
Hee-yah!
811
00:57:23,680 --> 00:57:25,238
Dia kamu punya.
812
00:57:27,120 --> 00:57:28,678
Ini pasti seronok.
813
00:57:38,080 --> 00:57:41,789
Hei, Stan. Apa kau buat pada Patterson?
814
00:57:41,960 --> 00:57:44,235
Aku cuma belasah dia sedikit.
815
00:57:44,400 --> 00:57:47,995
- Kenapa?
- Ada orang rodok shiv dalam punggungnya.
816
00:57:48,160 --> 00:57:52,676
Dengar kata dia akan berak dalam keadaan mengiring selama sebulan.
817
00:57:52,840 --> 00:57:55,559
Sekarang baru aku tahu apa rasa schadenfreude.
818
00:57:55,720 --> 00:57:57,517
- Apa?
- Schadenfreude.
819
00:57:57,680 --> 00:58:01,275
Bahasa Jerman yang bermaksud rasa lega bila dubur musuh kau dicabul.
820
00:58:01,440 --> 00:58:03,317
Oh.
821
00:58:07,240 --> 00:58:08,958
Kau tahu tak ia terkena aku?
822
00:58:12,800 --> 00:58:15,598
Aku baik di sini.
Mereka semua penakut.
823
00:58:15,760 --> 00:58:20,038
Baguslah. Hei, dengar sini.
Aku perlukan pertolongan kau.
824
00:58:20,200 --> 00:58:23,317
Aku tak dapat hubungi peguam Mindy.
825
00:58:23,480 --> 00:58:25,789
Kalau kita nak teruskan hal penceraian ni,
826
00:58:25,960 --> 00:58:29,191
kau kena hubungi dia sendiri.
827
00:58:30,080 --> 00:58:31,308
Stan.
828
00:58:31,480 --> 00:58:33,072
Ya. Aku akan uruskan.
829
00:58:33,240 --> 00:58:36,516
Macam mana dengan rayuan tu?
830
00:58:36,680 --> 00:58:41,435
Percaya atau tidak, aku sedang memandang Madam Foreman sekarang.
831
00:58:41,600 --> 00:58:43,318
Baguslah.
832
00:58:43,480 --> 00:58:48,679
Aku kena pergi sekarang.
Maklumlah, panggilan tugas.
833
00:58:48,840 --> 00:58:51,035
Baiklah. Terima kasih, Lew.
Kita cakap kemudian.
834
00:58:59,520 --> 00:59:02,751
Bukankah kau ni Charlize Theron?
835
00:59:04,200 --> 00:59:07,158
Oh, tengoklah apa yang jatuh.
836
00:59:13,160 --> 00:59:16,550
Jadi aku suruh mereka tukar daging lembu dengan daging kuda.
837
00:59:16,720 --> 00:59:19,632
- Bijak.
- Itu Stan.
838
00:59:19,800 --> 00:59:22,109
Minton, aku nak kenalkan, ini En Dang.
839
00:59:22,280 --> 00:59:24,236
Dia ahli lembaga penilai penjara.
840
00:59:24,400 --> 00:59:28,279
Mereka benarkan ahli mafia Vietnam jadi ahli lembaga penilai penjara?
841
00:59:30,000 --> 00:59:31,115
Tatu jari kau.
842
00:59:32,440 --> 00:59:37,833
Macam yang kau kata, Stan, sistem sudah korup.
843
00:59:38,000 --> 00:59:41,993
Keluarga En Dang adalah rakan kongsi dalam estet Oaksburg.
844
00:59:42,160 --> 00:59:44,799
Oh, bagus, aku baru baca kontrak.
845
00:59:44,960 --> 00:59:47,952
Sebab bahasanya agak kabur di bahagian untung rugi.
846
00:59:48,120 --> 00:59:51,476
Aku pasti ia tak disengajakan, tapi ia boleh merugikan kau dalam jangka masa panjang.
847
00:59:51,640 --> 00:59:56,430
Betul ke? Aku akan suruh peguam aku periksanya dengan segera.
848
00:59:56,600 --> 00:59:59,910
Aku ada peguam bagus dalam hal ini.
Namanya Lew Popper.
849
01:00:00,080 --> 01:00:03,390
Popper? Aku pasti akan jumpa dia.
850
01:00:05,483 --> 01:00:09,192
Mari, Dang, mari tengok pertunjukkan di bawah.
851
01:00:12,800 --> 01:00:16,190
Nampaknya mereka dah sedia untuk pemeriksaaan.
852
01:00:16,360 --> 01:00:20,876
Kita bagi mereka beberapa minggu lagi.
Aku akan buat mereka lebih bersedia.
853
01:00:21,040 --> 01:00:22,917
Aku mengharapkannya.
854
01:00:24,320 --> 01:00:26,436
Kau nak makan strawberi?
855
01:00:27,720 --> 01:00:30,792
- Aku tanam di kebun aku sendiri.
- Terima kasih.
856
01:00:30,960 --> 01:00:33,349
Minton? Nak strawberi?
857
01:00:34,400 --> 01:00:35,469
Tak nak, tak apalah.
858
01:00:41,120 --> 01:00:44,112
Mungkin aku petik terlalu awal.
859
01:00:46,000 --> 01:00:47,877
Aku rasa bukan itu sebabnya.
860
01:00:49,240 --> 01:00:51,708
Orang takut betul dengan aku.
861
01:00:51,880 --> 01:00:53,154
Bagus sekali, Stan.
862
01:00:53,320 --> 01:00:55,515
Tak ada ke orang yang boleh cabar kau?
863
01:00:55,680 --> 01:00:58,274
Tak ada. Semuanya dalam kawalan aku.
864
01:00:58,440 --> 01:01:00,510
Apa hal, Stan?
865
01:01:00,680 --> 01:01:03,752
Bunyi kau... lain macam.
866
01:01:03,920 --> 01:01:05,558
Tak tahulah. Cuma...
867
01:01:05,720 --> 01:01:09,269
Kau pernah tak rasa kesian pada orang?
868
01:01:09,440 --> 01:01:12,955
Baik kau tanya pernah tak aku kesian pada ulat berengga.
869
01:01:13,120 --> 01:01:14,917
Aku kisarnya ke dalam kopi aku pada waktu pagi.
870
01:01:15,080 --> 01:01:18,470
Itulah yang aku rasa juga.
Aku kena pergi.
871
01:01:18,640 --> 01:01:21,393
Buat aku bangga, Stan.
872
01:01:21,560 --> 01:01:24,120
Ayuh, baby!
Buat pada aku!
873
01:01:24,280 --> 01:01:26,510
- Oh, yeah!
- Adakah kau menggunakan aku?
874
01:01:26,680 --> 01:01:28,796
- Tak!
- Kau tak cintakan aku?
875
01:01:28,960 --> 01:01:30,951
- Yeah!
- Tunjukkan padaku!
876
01:01:37,880 --> 01:01:40,792
- Kau cintakan aku?
- Yeah. Hello. Hei!
877
01:01:40,960 --> 01:01:43,758
Maafkan aku. Maafkan aku. Yeah.
878
01:01:43,920 --> 01:01:46,639
Hai, Stan. Ya.
Aku rasa ada berita baik.
879
01:01:46,800 --> 01:01:50,588
- Kau cintakan aku?
- Ya. Aku rasa... aku rasa...
880
01:01:50,760 --> 01:01:55,959
Madam Foreman perlukan satu orgasma lagi untuk berikan rayuan kau.
881
01:01:56,120 --> 01:01:58,793
Bagus, Lew.
Dan menjijikkan.
882
01:01:58,960 --> 01:02:00,916
Dengar khabar dari Mindy dan peguamnya?
883
01:02:01,080 --> 01:02:03,071
Uh, tak.
884
01:02:03,240 --> 01:02:06,915
Jangan kata aku tak buat kerja pula.
885
01:02:12,240 --> 01:02:15,915
Hai, semua. Rasanya aku tak pesan makanan cina.
886
01:02:19,320 --> 01:02:22,790
Tapi rasanya boleh juga.
887
01:02:27,480 --> 01:02:29,198
Kau tulis surat untuk siapa?
888
01:02:29,360 --> 01:02:31,590
Bukan orang yang penting.
889
01:02:32,840 --> 01:02:36,037
Dari tadi kau duduk situ, menulis surat untuk orang tak penting.
890
01:02:38,160 --> 01:02:42,995
Kau tahu, Stan, dah lama aku di sini. Aku boleh terima apa saja.
891
01:02:43,160 --> 01:02:46,709
Seperti perlu habiskan hayat aku di tempat ni.
892
01:02:46,880 --> 01:02:49,997
Tapi satu perkara yang aku kesali.
893
01:02:50,160 --> 01:02:53,516
Aku tak dapat berbaik semula dengan Miyoshi.
894
01:02:53,680 --> 01:02:59,437
Oh, dialah satu-satunya orang yang mencintai aku seadanya.
895
01:03:01,320 --> 01:03:04,278
Aku terlalu degil untuk menyedarinya.
896
01:03:04,440 --> 01:03:09,560
Aku sanggup buat apa saja untuk ubah perbuatan aku dulu
897
01:03:10,360 --> 01:03:12,078
Apa kau buat?
898
01:03:13,160 --> 01:03:14,275
Aku bunuh dia.
899
01:03:15,880 --> 01:03:17,154
Oh.
900
01:03:17,320 --> 01:03:21,950
Alkohol buat aku jadi orang tak baik, Stan.
901
01:03:41,280 --> 01:03:45,193
Kepada Mindy, aku banyak berfikir kebelakangan ni.
902
01:03:45,360 --> 01:03:47,078
Mengenai kita.
903
01:03:47,240 --> 01:03:49,310
Aku menyedari yang kau betul.
904
01:03:49,480 --> 01:03:52,711
Aku terlalu degil dan pentingkan diri.
905
01:03:52,880 --> 01:03:56,316
Meninggalkan aku mungkin jalan terbaik buat kau.
906
01:03:56,480 --> 01:03:58,391
Dan aku betul-betul menyesal.
907
01:03:58,560 --> 01:04:01,154
Aku tak patut melukakan kau.
908
01:04:01,320 --> 01:04:04,232
Sekarang baru aku tahu kenapa kau nak ada anak dengan aku.
909
01:04:04,400 --> 01:04:06,595
Ia satu cara untuk kita lebih menyayangi
910
01:04:06,760 --> 01:04:09,399
antara satu sama lain.
911
01:04:09,560 --> 01:04:12,950
Aku harap suatu hari nanti, kau dapat maafkan aku.
912
01:04:13,120 --> 01:04:15,918
Sentiasa mencintai, Stan.
913
01:04:21,120 --> 01:04:22,758
Hei, baby.
914
01:04:31,120 --> 01:04:34,954
Aku tahu kamu nak sambung angkat berat dan main bola keranjang
915
01:04:35,120 --> 01:04:38,430
dan melancap, jadi aku ringkas saja. OK?
916
01:04:38,600 --> 01:04:43,879
Aku nak buang semua video game dan filem ganas ni.
917
01:04:45,760 --> 01:04:48,115
Jangan buat macam tu! Tidak! Tolonglah!
918
01:04:48,280 --> 01:04:51,670
Mulai sekarang aku nak kamu tonton hiburan lebih santai.
919
01:04:51,840 --> 01:04:55,196
Dan sejujurnya, banyak hiburan yang brother kita dengar ni
920
01:04:55,360 --> 01:04:57,715
adalah terlalu bersifat membenci perempuan.
921
01:04:57,880 --> 01:05:00,838
Kenapa macam tu?
Kamu suka perempuan, kan?
922
01:05:01,000 --> 01:05:02,149
Ya!
923
01:05:02,320 --> 01:05:03,992
Sebaliknya,
924
01:05:04,160 --> 01:05:07,232
geng Mexico ada sesuatu dalam muzik mariachi dan salsa mereka.
925
01:05:11,000 --> 01:05:14,197
Ia positif, senang untuk menari dan kamu tak pernah bosan.
926
01:05:14,360 --> 01:05:17,113
- Shorts, beri kami sesuatu.
- Ini dia.
927
01:05:51,280 --> 01:05:52,838
Alamak.
928
01:05:54,920 --> 01:05:57,798
Baiklah. Baiklah, baiklah.
929
01:05:57,960 --> 01:06:01,350
Itu Afro-Cuba. Aku minta mariachi. Tapi kamu dah faham maksud aku.
930
01:06:01,520 --> 01:06:04,592
OK? Dan yang terakhir,
dan paling penting,
931
01:06:04,760 --> 01:06:07,558
mulai sekarang, tiada lagi rogol dalam penjara ni.
932
01:06:07,720 --> 01:06:10,154
Tidak, tidak!
933
01:06:10,320 --> 01:06:13,551
Betul tu. Jika ada sesiapa merogol tahanan lain
934
01:06:13,720 --> 01:06:16,473
- dia kena berhadapan dengan aku.
- Boo!
935
01:06:16,640 --> 01:06:18,278
Aku takkan berlembut.
936
01:06:18,440 --> 01:06:21,193
- Maafkan aku, Big Stan.
- Ya, Juanito.
937
01:06:21,360 --> 01:06:23,715
Kenapa nak menyibuk dalam urusan orang lain?
938
01:06:23,880 --> 01:06:26,030
Orang aku agresif dan keras.
939
01:06:26,200 --> 01:06:29,909
Kadang-kadang mereka perlu lepaskan tenaga yang lebih. Apa kaitan dengan kau?
940
01:06:30,080 --> 01:06:32,958
- OK. Soalan yang bagus.
- Terima kasih.
941
01:06:33,120 --> 01:06:37,159
Apa kaitan dengan aku?
Sejujurnya, aku tak menyukainya.
942
01:06:37,320 --> 01:06:41,029
Biar aku tunjukkan kenapa.
Robbie, mari sini.
943
01:06:41,200 --> 01:06:42,997
Kau, Robbie si hippie.
Mari sini.
944
01:06:47,680 --> 01:06:51,434
Robbie, berapa lama hukuman kau di Oaksburg?
945
01:06:51,600 --> 01:06:55,354
- Lima ke sepuluh.
- Lima ke sepuluh tahun.
946
01:06:55,520 --> 01:06:58,273
Apa kau buat sehingga dikenakan hukuman sebegitu?
947
01:06:58,440 --> 01:07:01,796
Aku jual ganja.
948
01:07:01,960 --> 01:07:05,475
Ganja yang banyak sekali.
949
01:07:07,600 --> 01:07:09,670
Terima kasih, Robbie. Pergi duduk.
950
01:07:09,840 --> 01:07:13,230
Dia jual ganja.
Dia seorang pengedar ganja.
951
01:07:13,400 --> 01:07:17,154
Aku tak nak bertengkar pasal polisi dadah.
Aku rasa hukumannya belum cukup tegas.
952
01:07:19,860 --> 01:07:21,299
Apa sajalah
953
01:07:21,334 --> 01:07:24,271
Tapi hanya kerana Robbie bersalah menjual dadah
954
01:07:24,440 --> 01:07:29,230
tak bermakna dia patut dirogol setiap hari selama sepuluh tahun.
955
01:07:29,400 --> 01:07:31,550
Aku rasa ia tak adil.
956
01:07:31,720 --> 01:07:34,632
Sesetengah dari kamu berada di sini
957
01:07:34,800 --> 01:07:40,511
kerana kamu pemandu yang mabuk.
Ada juga terlalu sayangkan dadah.
958
01:07:40,680 --> 01:07:43,717
Ada yang rompak bank.
959
01:07:43,880 --> 01:07:47,395
Aku bercakap pasal kau, Lee Otis.
960
01:07:49,640 --> 01:07:53,315
Tapi tak bermakna kamu patut dirogol. Ia tak adil.
961
01:07:54,920 --> 01:07:58,276
- Ya, Carnahan.
- Macam mana dengan orang yang bersalah kerana merogol?
962
01:07:58,440 --> 01:08:01,637
- Boleh kami rogol dia?
- Yeah!
963
01:08:01,800 --> 01:08:03,791
Rogol si perogol.
Rasanya patut juga.
964
01:08:03,960 --> 01:08:06,394
Hukuman sama dengan jenayah.
Teruskan.
965
01:08:06,560 --> 01:08:09,313
Macam tu lah.
966
01:08:09,480 --> 01:08:13,871
- Macam mana dengan pencabul kanak-kanak?
- Yeah!
967
01:08:14,040 --> 01:08:16,315
Ya, mereka juga. Poin yang bagus.
Siapa lagi?
968
01:08:21,440 --> 01:08:22,589
Big Stan!
969
01:08:22,760 --> 01:08:26,912
- Macam mana dengan pembuat duit palsu?
- Apa?
970
01:08:27,080 --> 01:08:31,232
Big Raymond, hanya kau pembuat duit palsu di sini.
971
01:08:31,400 --> 01:08:34,119
Ya!
972
01:08:34,280 --> 01:08:37,317
Tunggu kejap. Adakah kau nak orang untuk...?
973
01:08:37,480 --> 01:08:39,755
Aw!
974
01:08:39,920 --> 01:08:41,990
OK, ini satu perkara kita kena jelaskan.
975
01:08:42,160 --> 01:08:45,152
Ada perbezaan antara hubungan seks homoseksual dan rogol.
976
01:08:45,320 --> 01:08:48,756
- Big Raymond.
- Hm?
977
01:08:48,920 --> 01:08:51,639
Aku pasti ada orang di sini nak lakukan hubungan seks dengan kau.
978
01:08:51,800 --> 01:08:54,189
- Bukan aku!
- OK? Ada sesiapa nak?
979
01:08:56,120 --> 01:08:59,078
Ya. Ya.
980
01:09:03,320 --> 01:09:05,151
Tyler!
981
01:09:05,320 --> 01:09:09,677
- Bagus!
982
01:09:18,800 --> 01:09:21,792
Kamu berdua bergembiralah.
Tapi pakai perlindungan.
983
01:09:21,960 --> 01:09:23,871
OK.
984
01:09:24,040 --> 01:09:28,556
Baiklah, matanglah sikit.
985
01:09:32,320 --> 01:09:33,719
Jururawat!
986
01:09:39,760 --> 01:09:43,469
Sekarang mereka berdua akan lakukan hubungan seks homoseksual dengan kerelaan.
987
01:09:43,640 --> 01:09:46,518
Satu perkara yang indah.
Sangat berlawanan dengan rogol,
988
01:09:46,680 --> 01:09:49,752
- yang mana ia tak dibenarkan.
- Kecuali kepada perogol dan pencabul?
989
01:09:49,920 --> 01:09:52,036
- Kita masih boleh rogol mereka.
- Tak, tidak boleh.
990
01:09:52,200 --> 01:09:55,476
- Apa?
- Aku ubah fikiran.
991
01:09:55,640 --> 01:09:57,153
Perangai tak elok. Ia agak dingin.
992
01:09:57,320 --> 01:10:00,596
Kalau kamu tak setuju,
993
01:10:00,760 --> 01:10:04,355
kamu dialu-alukan untuk berlawan dengan aku.
994
01:10:05,240 --> 01:10:07,708
Aku rasa tidak bukan.
Baiklah, bersurai.
995
01:10:07,880 --> 01:10:09,996
Pergi.
996
01:10:11,360 --> 01:10:13,749
- Ucapan yang bagus.
- Kau rasa begitu ke?
997
01:10:13,920 --> 01:10:16,718
- Aku rasa aku patut mulakan dengan lawak.
- Tak, ia bagus la.
998
01:10:16,880 --> 01:10:20,031
- Ya?
- Ya. Maaf pasal lagu mariachi tu.
999
01:10:20,200 --> 01:10:21,349
Lupakanlah.
1000
01:10:23,280 --> 01:10:27,512
Hei, Big Stan.
Tengok merpati dua sejoli tu.
1001
01:10:30,000 --> 01:10:32,798
Satu untuk kau!
1002
01:10:32,960 --> 01:10:35,758
Mm! Satu untuk kau.
1003
01:10:36,880 --> 01:10:38,029
Baguslah buat mereka.
1004
01:10:39,600 --> 01:10:41,750
Aku ada sesuatu nak bagi kau.
1005
01:10:41,920 --> 01:10:43,035
Boleh tak bagi aku makan?
1006
01:10:43,200 --> 01:10:44,394
Hei, Big Stan.
1007
01:10:46,360 --> 01:10:49,636
- Boleh kita bercakap?
- Cepat sikit.
1008
01:10:49,800 --> 01:10:51,916
Aku nak ucap terima kasih atas apa kau buat tadi.
1009
01:10:52,080 --> 01:10:55,311
- Aku tak buat apa-apa...
- Jangan kata kau tak buat apa-apa untuk aku.
1010
01:10:55,480 --> 01:10:58,517
Sebab memang kau buat, kan?
1011
01:10:59,800 --> 01:11:02,872
- Adalah sikit-sikit.
- Terima kasih.
1012
01:11:03,040 --> 01:11:06,316
- Ya. Terima kasih.
- Julio!
1013
01:11:06,480 --> 01:11:09,074
Balik ke sini!
Kenapa dengan kau?
1014
01:11:09,240 --> 01:11:10,309
Diamlah!
1015
01:11:13,360 --> 01:11:16,318
Hei, Big Stan.
Aku suka apa yang kau kata.
1016
01:11:16,480 --> 01:11:17,833
Aku nak join geng kau.
1017
01:11:19,760 --> 01:11:23,309
- Aku tak ada geng.
- Ya, kau ada.
1018
01:11:27,560 --> 01:11:28,709
OK, kau boleh join.
1019
01:11:31,040 --> 01:11:34,510
Aku juga?
1020
01:11:39,320 --> 01:11:43,632
Ya, kau juga.
1021
01:11:46,240 --> 01:11:48,993
- Kamu semua.
- Terima kasih.
1022
01:11:50,200 --> 01:11:53,397
Ya! Auw!
1023
01:11:53,560 --> 01:11:55,869
Baik, boleh aku makan sekarang?
1024
01:11:58,360 --> 01:12:01,432
- Ya, kau yang buat!
- Dia nak makan tu.
1025
01:12:05,080 --> 01:12:07,640
Aku dah kata aku ada benda penting nak bagi kau.
1026
01:12:13,720 --> 01:12:14,789
Dari Mindy.
1027
01:12:23,640 --> 01:12:24,993
Dia nak jumpa aku
1028
01:12:32,280 --> 01:12:33,952
Hoo-hoo-hoo!
1029
01:12:47,720 --> 01:12:49,153
Salam.
1030
01:12:52,520 --> 01:12:54,511
Cuba berbaik-baik, ya?
1031
01:13:02,440 --> 01:13:03,839
Terima kasih.
1032
01:13:15,680 --> 01:13:18,672
- Maafkan aku.
- Tak, itu salah aku.
1033
01:13:18,840 --> 01:13:21,354
Tak, betul ni. Itu salah aku.
1034
01:13:21,520 --> 01:13:24,557
Ada game bola keranjang nanti, kalau kau nak main.
1035
01:13:24,720 --> 01:13:25,755
Boleh juga.
1036
01:14:05,000 --> 01:14:08,515
- Selamat harijadi.
- Ah! Terima kasih!
1037
01:14:08,680 --> 01:14:11,319
- Oh, shiv!
- Ya!
1038
01:14:11,480 --> 01:14:12,913
- Hei, kawan.
- Mm! Mm!
1039
01:14:13,080 --> 01:14:15,469
- Hei.
- Hei!
1040
01:14:45,440 --> 01:14:47,476
Stanley! Beruang madu!
1041
01:14:47,640 --> 01:14:49,835
Aku suka surat kau!
1042
01:14:50,000 --> 01:14:52,719
Aku sangat rindu kau.
1043
01:14:52,880 --> 01:14:56,759
Sebelum kita teruskan, aku nak dengar tiga perkataan dulu.
1044
01:14:56,920 --> 01:14:59,753
- Aku yang bersalah?
- Good boy!
1045
01:15:02,560 --> 01:15:05,438
Nampak macam piknik di tadika.
1046
01:15:05,600 --> 01:15:07,079
Ia kerana Minton.
1047
01:15:08,240 --> 01:15:12,279
- Apa maksud kau, Minton?
- Mula-mula, dia menghapuskan rogol.
1048
01:15:12,440 --> 01:15:14,635
Sampaikan bila ada orang kena pukul,
1049
01:15:14,800 --> 01:15:17,917
mereka join geng Minton kemudian Minton belasah orang jahat tu.
1050
01:15:18,080 --> 01:15:21,152
Sejujurnya, dia buat mereka terlalu takut untuk cari pasal.
1051
01:15:21,320 --> 01:15:24,915
- Dah tiga hari tak ada pergaduhan.
- Aku rasa aku nampak Ingleberg bergaduh
1052
01:15:25,080 --> 01:15:28,072
dengan orang Mexico badan besar tu, Jesus.
1053
01:15:28,240 --> 01:15:31,869
Oh, tidak, itu lebih kepada pergaduhan antara kekasih.
1054
01:15:32,040 --> 01:15:34,349
Ingleberg terlupa anniversary mereka yang masuk minggu kedua.
1055
01:15:34,520 --> 01:15:37,114
Itu pun pergaduhan juga kan?
1056
01:15:37,280 --> 01:15:41,193
Mereka dah berbaik. Kau patut tengok kek yang Ingleberg buat.
1057
01:15:41,360 --> 01:15:43,749
- Ia istimewa...
- Kau keluar dari sini sekarang
1058
01:15:43,920 --> 01:15:47,390
dan bawa Minton ke sini!
Kau faham? Sekarang juga!
1059
01:15:47,560 --> 01:15:50,597
Cepat!
1060
01:15:52,160 --> 01:15:55,869
Aku bukan cakap saja-saja, tapi itu seks paling hebat
1061
01:15:56,040 --> 01:15:58,679
kita pernah buat.
1062
01:15:58,840 --> 01:16:01,479
Rasanya berjauhan dari aku buat kau jadi gila-gila.
1063
01:16:01,640 --> 01:16:05,599
Agaknya la. Mahaguru telah membuka mata ku, secara seksual.
1064
01:16:05,760 --> 01:16:08,991
Dia tunjukkan aku semua posisi dalam Kama Sutra.
1065
01:16:09,160 --> 01:16:12,470
- Mahaguru? Kau berjumpa dia?
- Ya, dia tinggal di rumah.
1066
01:16:12,640 --> 01:16:15,632
Aku belajar mengurut dan menguatkan Kegels aku.
1067
01:16:15,800 --> 01:16:18,837
Lelaki tak guna tu!
1068
01:16:19,000 --> 01:16:21,230
- Minton, masa dah tamat.
- Tapi Stan, aku...
1069
01:16:21,400 --> 01:16:25,109
- Warden nak jumpa kau sekarang!
- Tunggu. Aku tak nak kau jumpa dia.
1070
01:16:25,280 --> 01:16:29,512
Kau cakap kat guru tak guna tu aku akan keluar nanti dan belasah dia!
1071
01:16:29,680 --> 01:16:31,955
Jangan cakap kat dia.
Kau tak boleh jumpa dia.
1072
01:16:32,120 --> 01:16:34,156
Aku kata sekarang juga!
1073
01:16:34,320 --> 01:16:35,958
- Minton!
- Tak boleh jumpa dia!
1074
01:16:36,120 --> 01:16:38,236
- Aku cintakan kau!
- Mari pergi.
1075
01:16:38,400 --> 01:16:39,958
Tak guna!
1076
01:16:49,080 --> 01:16:51,674
Aku pasti kau tak tahu yang aku ni psikik.
1077
01:16:53,640 --> 01:16:57,918
Betul tu.
Aku boleh lihat masa depan.
1078
01:16:59,480 --> 01:17:02,438
- Aku tak tahu pulak.
- Biar aku beritahu apa akan berlaku
1079
01:17:02,600 --> 01:17:04,750
seminggu dari sekarang.
1080
01:17:07,560 --> 01:17:10,757
Lembaga penilai akan datang memeriksa penjara.
1081
01:17:10,920 --> 01:17:14,879
Dan sesuatu yang dahsyat berlaku.
1082
01:17:15,040 --> 01:17:19,272
Beberapa tahanan berjaya menyeludup senjata ke padang.
1083
01:17:19,440 --> 01:17:21,954
Dan rusuhan besar-besaran berlaku
1084
01:17:22,120 --> 01:17:26,113
dan ketika ahli lembaga pemeriksa menyaksikan dengan ngeri,
1085
01:17:26,280 --> 01:17:30,239
orang aku terpaksa menembak
1086
01:17:30,400 --> 01:17:33,278
bagi menghentikan rusuhan.
1087
01:17:33,440 --> 01:17:38,309
Dan akhirnya lembaga penilai memutuskan untuk menjual tempat ni
1088
01:17:38,480 --> 01:17:41,756
kepada sebuah keluarga Vietnam
1089
01:17:41,920 --> 01:17:44,559
yang berpengkalan di San Pedro.
1090
01:17:44,720 --> 01:17:47,871
Dan semua orang hidup gembira selama-lamanya.
1091
01:17:48,920 --> 01:17:50,512
Terutamanya aku.
1092
01:17:50,680 --> 01:17:54,798
Kalau apa yang aku kata tadi...
1093
01:17:54,960 --> 01:17:57,315
tidak menjadi kenyataan...
1094
01:17:59,000 --> 01:18:02,151
...aku akan jadi sangat kecewa.
1095
01:18:09,320 --> 01:18:11,311
Dan bila aku kecewa,
1096
01:18:11,480 --> 01:18:13,596
En Dang di sana
1097
01:18:13,760 --> 01:18:18,311
akan pijak tulang belakang orang macam pijak plastik pembungkus.
1098
01:18:31,680 --> 01:18:36,071
Aku habiskan 35 tahun hayatku
1099
01:18:36,240 --> 01:18:39,630
di tempat yang busuk ni.
1100
01:18:39,800 --> 01:18:44,191
Aku takkan pergi dari sini tanpa mendapat hasil.
1101
01:18:45,440 --> 01:18:48,352
Tamatkan penentangan kamu sekarang.
1102
01:18:49,280 --> 01:18:53,398
Kalau kau dengar cakap, mungkin kau akan dapat membuat rayuan parol.
1103
01:18:53,560 --> 01:18:56,154
Berapa ramai akan terbunuh?
1104
01:18:56,320 --> 01:19:01,110
Siapa peduli? Mereka semua adalah binatang.
1105
01:19:03,160 --> 01:19:04,513
Bullard!
1106
01:19:06,760 --> 01:19:11,072
- Iringi En Minton balik ke selnya.
- Baik, tuan. Mari, Minton.
1107
01:19:16,480 --> 01:19:19,597
Stan, kau pernah rasa dibelasah dua orang asia
1108
01:19:19,760 --> 01:19:22,513
selepas berasmara dengan perempuan tua?
1109
01:19:22,680 --> 01:19:24,910
Aku tak boleh kata aku pernah, Lew.
1110
01:19:25,080 --> 01:19:28,789
Madam Foreman tak nak jawab panggilan aku.
1111
01:19:28,960 --> 01:19:31,952
Baik kau setuju saja dengan tawaran warden tu.
1112
01:19:32,120 --> 01:19:36,716
- Jadi tiada apa lagi boleh dibuat?
- Maaf kawan. Ia dah tamat.
1113
01:19:36,880 --> 01:19:39,075
Kau berada dalam bahaya.
1114
01:19:39,240 --> 01:19:41,879
Kau kena keluar dari sana secepat mungkin.
1115
01:20:08,640 --> 01:20:10,278
Bullard.
1116
01:20:11,600 --> 01:20:13,352
Beritahu warden aku terima tawaran dia.
1117
01:20:14,840 --> 01:20:16,353
Aku nak keluar dari sini.
1118
01:20:23,840 --> 01:20:27,355
Hei, Stan. Geng Nazi kata wajah Virgin Mary pada roti tortilla tu palsu.
1119
01:20:27,520 --> 01:20:30,398
- Itu kurang ajar.
- Hei, geng Nazi kata
1120
01:20:30,560 --> 01:20:32,152
Virgin Mary tak ada kuasa.
1121
01:20:32,320 --> 01:20:35,312
Katanya Constantine menciptanya untuk dipuja
1122
01:20:35,480 --> 01:20:39,029
oleh paderi Byzantine. Aku rasa mereka menontonnya di TV.
1123
01:20:39,200 --> 01:20:42,351
- Apa?
- Apa kau akan buat?
1124
01:20:42,520 --> 01:20:45,159
Aku takkan buat apa-apa.
1125
01:20:47,480 --> 01:20:48,754
Kenapa dengan dia tu?
1126
01:20:48,920 --> 01:20:51,798
Hei, Stan. Stan!
1127
01:20:52,360 --> 01:20:55,750
Geng Brazil tak nak berhenti panggil Farib orang Arab.
1128
01:20:55,920 --> 01:20:58,673
Aku bukan orang Arab! Aku orang Parsi.
1129
01:20:58,840 --> 01:21:01,912
Apa aku peduli?
Kau nampak macam orang Arab.
1130
01:21:02,920 --> 01:21:05,559
Hei, dengar sini semua!
1131
01:21:07,080 --> 01:21:09,992
Kamu jaga diri kamu sendiri!
Dengar tak?
1132
01:21:10,160 --> 01:21:12,549
Aku tak peduli apa kamu buat sesama kamu!
1133
01:21:12,720 --> 01:21:15,188
Hei, kamu semua!
1134
01:21:16,600 --> 01:21:18,158
Kelab buku berbilang kaum.
1135
01:21:20,080 --> 01:21:23,152
Kamu semua saling membenci.
Tak payah berpura-pura.
1136
01:21:23,320 --> 01:21:26,835
- Kau tak tahu apa-apa pasal Macbeth.
- Pergi mampus, tak guna!
1137
01:21:48,520 --> 01:21:51,751
Ya, macam tu lah.
1138
01:22:08,600 --> 01:22:09,953
Big Stan?
1139
01:22:12,360 --> 01:22:13,839
Kita perlu bercakap.
1140
01:22:30,120 --> 01:22:31,758
Aku ingat kau ambil berat pada kami.
1141
01:22:34,000 --> 01:22:35,319
Aku tidak.
1142
01:22:42,520 --> 01:22:44,954
Hei, biskut kecil.
1143
01:22:46,440 --> 01:22:50,069
Apa kata kau duduk di sini,
adik kulit putih ku.
1144
01:23:03,720 --> 01:23:05,438
Nah, makan aku punya.
1145
01:23:06,400 --> 01:23:08,516
Aku nak cukur kepala kau.
1146
01:23:08,680 --> 01:23:12,195
Letak beberapa tatu kecil atas kepala kau, huh?
1147
01:23:13,160 --> 01:23:14,513
Makanlah.
1148
01:23:18,240 --> 01:23:20,435
Aku silap menilai kau.
1149
01:23:20,600 --> 01:23:22,431
Kami semua silap.
1150
01:23:24,040 --> 01:23:27,316
Jangan pergi ke padang esok.
Kau dengar tak?
1151
01:23:33,760 --> 01:23:37,435
Blok D menempatkan tahanan dengan kesalahan berat.
1152
01:23:37,600 --> 01:23:42,037
Tapi ini, satu cerita menakjubkan di penjara Oaksburg.
1153
01:23:42,200 --> 01:23:46,671
Stan Minton. Stan, aku kenalkan ini ahli lembaga pemeriksa.
1154
01:23:48,000 --> 01:23:50,514
Tak pergi ke padang hari ini, Stan?
1155
01:23:50,680 --> 01:23:53,831
- Aku rasa tak sihat, warden.
- Mungkin ini akan buat kau rasa lega.
1156
01:23:54,000 --> 01:23:57,754
Oleh kerana kelakuan Stan yang baik, lembaga parol bersetuju
1157
01:23:57,920 --> 01:24:00,229
untuk jumpa dia hari ni.
1158
01:24:00,960 --> 01:24:03,428
Jadi, baik kita teruskan.
1159
01:24:08,680 --> 01:24:11,638
Kekecohan bermula pukul 12.30.
1160
01:24:11,800 --> 01:24:15,998
Pukul 12.35, aku melangkah masuk ke bidang bisnes hartanah.
1161
01:24:47,640 --> 01:24:49,710
Stan! Sayang!
1162
01:24:53,040 --> 01:24:54,917
- Aku jumpa kau sebentar lagi.
- Semuanya OK?
1163
01:24:55,080 --> 01:24:56,513
Aku nak jumpa kamu berdua.
1164
01:25:00,720 --> 01:25:03,553
Seterusnya tahanan 5824.
1165
01:25:04,240 --> 01:25:06,879
Berkaitan dengan Stanley Minton.
Kamu ada fail kamu.
1166
01:25:10,400 --> 01:25:14,188
Sewaktu menjalani hukuman, Minton menunjukkan rekod yang baik.
1167
01:25:14,360 --> 01:25:17,716
Dan untuk makluman, dia adalah pesalah bukan keganasan yang pertama.
1168
01:25:23,480 --> 01:25:25,789
Tunggu!
1169
01:25:25,960 --> 01:25:29,077
Sebelum kita undi, En Minton, ada apa-apa kau nak tambah?
1170
01:25:29,240 --> 01:25:32,357
Aku cuma nak kata, um...
1171
01:25:32,520 --> 01:25:34,556
...aku dah banyak belajar.
1172
01:25:34,720 --> 01:25:37,075
Aku dah sedia untuk kembali berkerja.
1173
01:25:38,680 --> 01:25:40,750
Bagus, kami gembira mendengarnya.
1174
01:25:42,040 --> 01:25:45,157
Inilah padang tempat tahanan bersenam.
1175
01:25:45,320 --> 01:25:48,756
Disana tempat Charlie Si Lalat cuba terbang melepasi dinding.
1176
01:25:48,920 --> 01:25:52,071
Dengan sokongan Warden Gasque,
1177
01:25:52,240 --> 01:25:55,596
Aku rasa kita ada keputusan yang jelas untuk beri parol.
1178
01:25:58,080 --> 01:26:00,275
En Minton?
1179
01:26:02,680 --> 01:26:05,797
Apa kau rasa kalau dapat keluar hari ini?
1180
01:26:09,920 --> 01:26:11,512
En Minton?
1181
01:26:15,520 --> 01:26:17,192
Ada tak aku beritahu aku kerja dalam bidang hartanah?
1182
01:26:18,360 --> 01:26:21,796
Aku ada perhatikan tanah-tanah dekat sini
1183
01:26:21,960 --> 01:26:25,999
yang aku dah tak sabar nak bangunkan.
- Hm. Itu sangat bagus.
1184
01:26:26,160 --> 01:26:29,630
Kau tahu tak, semasa aku di sini, aku ada join geng penunggang motor.
1185
01:26:29,800 --> 01:26:32,519
Pencabul Kanak-Kanak Setan.
1186
01:26:32,680 --> 01:26:34,671
Mereka kata bila aku keluar nanti,
1187
01:26:34,840 --> 01:26:37,673
mereka nak ajak aku berkhemah dekat tepi sekolah berdekatan sini.
1188
01:26:37,840 --> 01:26:39,193
Aku harap tak ada masalah.
1189
01:26:39,360 --> 01:26:43,672
Mereka orang baik, kecuali bila mereka mabuk dan menghisap meth.
1190
01:26:43,840 --> 01:26:45,353
Yang mana mereka buat setiap hujung minggu.
1191
01:26:45,520 --> 01:26:50,116
Tapi kebanyakan pelanggan aku,
tak perlu tahu semua tu.
1192
01:26:50,280 --> 01:26:54,239
Sebab kebanyakan dari mereka adalah perempuan tua.
Yang tak dapat baca tulisan halus,
1193
01:26:54,400 --> 01:26:55,469
kau faham maksud aku kan.
1194
01:26:57,080 --> 01:27:00,675
Adakah nenek kau masih hidup?
Aku boleh berikan dia perjanjian yang bagus.
1195
01:27:00,840 --> 01:27:02,831
Bila aku dah selesai dengan dia,
1196
01:27:03,000 --> 01:27:07,596
pasti dia terpaksa melacurkan diri untuk membeli ubatnya.
1197
01:27:09,320 --> 01:27:12,232
Dua pelanggan dalam satu masa?
Macam dalam video lucah.
1198
01:27:14,280 --> 01:27:18,159
Cantik juga baju kau.
Serius ni.
1199
01:27:18,320 --> 01:27:20,914
Boleh tak buka sikit?
Aku ingin melihat buah dada.
1200
01:27:22,080 --> 01:27:24,958
Tunjuk pada ku, perempuan. Ia seksi.
Tunjuk pada ku
1201
01:27:25,120 --> 01:27:28,271
Bagi aku sentuh satu.
Bagi aku sentuh satu. Boleh tak? Tolonglah?
1202
01:27:28,440 --> 01:27:30,954
Permohonan parol ditolak!
Bawa dia balik ke sel!
1203
01:27:31,120 --> 01:27:34,795
Apa warna puting kau?
Aku pasti ia pink! Coklat cerah?
1204
01:27:34,960 --> 01:27:36,393
Saiz satu dollar atau 25 sen?
1205
01:27:38,960 --> 01:27:41,235
Stan, kita menang tak?
1206
01:27:41,400 --> 01:27:43,152
Lepaskan aku. Aku nak cepat.
1207
01:27:43,320 --> 01:27:44,639
Jangan gentar, Stanley.
1208
01:27:44,800 --> 01:27:48,349
Aku akan jaga isteri kau semasa kau tiada.
1209
01:27:48,520 --> 01:27:51,034
- Terima kasih banyak, kawan.
- Tak perlu terima kasih.
1210
01:27:51,200 --> 01:27:53,873
Aku suka temankan Mindy.
1211
01:27:54,040 --> 01:27:57,794
Memandangkan ketagihan aku terhadap rokok membuat aku mati pucuk,
1212
01:27:57,960 --> 01:28:00,872
jadi aku kurang rapat dengan perempuan.
1213
01:28:01,800 --> 01:28:03,153
Mati pucuk?
1214
01:28:03,320 --> 01:28:05,470
Dulu aku ingat merokok itu cool,
1215
01:28:05,640 --> 01:28:11,158
tapi zakar yang lembik tak ada gunanya.
1216
01:28:11,320 --> 01:28:14,232
- Kau mati pucuk. Itu sangat bagus!
- Tak juga.
1217
01:28:15,080 --> 01:28:17,548
Baby, aku cintakan kau.
Nanti aku akan tulis surat.
1218
01:28:17,720 --> 01:28:19,438
OK.
1219
01:28:22,520 --> 01:28:24,556
Macam tu lah anak murid aku.
1220
01:28:25,200 --> 01:28:26,599
Cintakan kau, baby!
1221
01:28:27,920 --> 01:28:30,514
- Dia melarikan diri!
- Kod merah!
1222
01:28:30,680 --> 01:28:32,955
Mari tengok tahanan di padang.
1223
01:29:06,680 --> 01:29:08,477
Mahaguru dah ajar kau dengan baik.
1224
01:29:08,640 --> 01:29:12,030
Kau pun belajar dengan Mahaguru?
1225
01:29:12,200 --> 01:29:16,716
- Aku pelajar nombor satunya.
- Aku tak sangka.
1226
01:29:16,880 --> 01:29:19,713
Ada banyak lagi perkara yang kau takkan dapat jangka.
1227
01:29:19,880 --> 01:29:22,348
Oh, ya ke? Contohnya?
1228
01:29:31,480 --> 01:29:32,515
Hmm.
1229
01:29:36,480 --> 01:29:41,156
- Whoa. Jangan serius sangat.
- Aku memang tak serius.
1230
01:29:49,200 --> 01:29:51,668
Aku nak patahkan coklat.
1231
01:29:51,840 --> 01:29:53,637
Ayuh, buat barisan.
1232
01:29:55,480 --> 01:29:58,199
- Nak tambah lagi?
- Terima kasih banyak.
1233
01:29:59,000 --> 01:30:01,070
Apa khabar?
1234
01:30:01,240 --> 01:30:02,229
Yeah, baik.
1235
01:30:16,960 --> 01:30:23,327
Aku rasa Mahaguru tak ajar kau untuk hadapi perkara ni.
1236
01:30:26,280 --> 01:30:28,669
Burung helang dah datang.
1237
01:30:59,040 --> 01:31:00,712
Adakah itu senjata?
1238
01:31:08,320 --> 01:31:10,038
Hoo, hoo, hoo!
1239
01:31:11,160 --> 01:31:12,798
Ah!
1240
01:31:16,600 --> 01:31:19,353
Ada orang tak menguatkan putingnya.
1241
01:31:21,920 --> 01:31:23,273
Whoo!
1242
01:31:29,640 --> 01:31:31,153
Nampaknya seperti rusuhan.
1243
01:31:53,400 --> 01:31:55,152
Whoo!
1244
01:31:58,480 --> 01:32:00,835
- Aku meraikan terlalu awal!
- Ah!
1245
01:32:12,840 --> 01:32:15,559
Warden, tak boleh ke hentikannya?
1246
01:32:15,720 --> 01:32:19,713
Bullard, sedia untuk tembak.
1247
01:32:49,680 --> 01:32:51,079
Whoo!
1248
01:32:51,240 --> 01:32:53,834
Whoo! Whoo!
1249
01:32:57,120 --> 01:32:58,348
Whoo!
1250
01:32:59,200 --> 01:33:00,713
Jari maut.
1251
01:33:07,640 --> 01:33:08,993
Itu bau kau.
1252
01:33:14,800 --> 01:33:17,917
Aku rasa Mahaguru tak ajar kau untuk hadapi perkara ni.
1253
01:33:24,000 --> 01:33:25,672
Hoo!
1254
01:33:31,040 --> 01:33:34,476
- Sedia untuk menari, anak tak guna?
- Kalau berani marilah, jahanam!
1255
01:33:34,640 --> 01:33:35,789
Kau dibenarkan untuk tembak.
1256
01:33:37,600 --> 01:33:38,715
Jangan berlawan!
1257
01:34:29,080 --> 01:34:30,399
Kenapa kau tak tembak?
1258
01:34:38,200 --> 01:34:41,192
- Tembak senapang tu.
- Aku tak boleh, boss.
1259
01:34:43,640 --> 01:34:45,710
Kenapa pulak tak boleh?
1260
01:34:45,880 --> 01:34:48,269
Mereka cuma menari.
1261
01:34:57,280 --> 01:34:59,191
Beri aku senapang tu.
1262
01:35:04,600 --> 01:35:06,158
Apa yang kau buat ni?
1263
01:35:07,240 --> 01:35:08,673
Mengawal keamanan.
1264
01:35:09,800 --> 01:35:12,234
Mereka semua dah hilang akal.
1265
01:35:12,400 --> 01:35:14,152
Warden, ia dah berakhir.
1266
01:35:16,440 --> 01:35:17,998
Tengoklah semua saksi di sini.
1267
01:35:18,160 --> 01:35:20,435
Ia dah tamat, warden.
1268
01:35:24,560 --> 01:35:26,312
Kau yang buat semua ni pada aku.
1269
01:35:43,240 --> 01:35:46,118
- Mana kau belajar semua ni?
- Kau ingat aku buat apa
1270
01:35:46,280 --> 01:35:48,430
dengan Mahaguru selama ni?
1271
01:35:48,600 --> 01:35:50,477
Syukurlah.
1272
01:35:50,640 --> 01:35:52,312
Kau berjaya tumpaskan Dang.
1273
01:35:52,480 --> 01:35:55,153
Tapi kau masih pelajar nombor dua.
1274
01:35:55,320 --> 01:35:58,790
- Nombor dua?
- Dia boleh belasah kau.
1275
01:36:01,200 --> 01:36:03,156
Mungkin aku akan sukakannya.
1276
01:36:04,720 --> 01:36:06,950
Posisi bersedia!
1277
01:36:07,120 --> 01:36:09,031
Fokus!
1278
01:36:09,200 --> 01:36:10,872
Kunci! Tumbuk!
1279
01:36:11,040 --> 01:36:13,315
- Sepak! Tumbuk dua kali!
- Yah!
1280
01:36:13,480 --> 01:36:16,119
Posisi bersedia!
1281
01:36:16,280 --> 01:36:18,157
Kunci! Tumbuk!
1282
01:36:18,320 --> 01:36:20,993
- Sepak! Tumbuk dua kali!
- Yah!
1283
01:36:21,160 --> 01:36:23,720
- Masa dah sampai, Minton.
- Tunggu kejap, warden.
1284
01:36:23,880 --> 01:36:26,519
Nampak hebat, semua.
Terima kasih, Robbie.
1285
01:36:26,680 --> 01:36:29,717
OK, semua, aku kena pergi.
1286
01:36:29,880 --> 01:36:33,634
Aku akan rindukan kamu juga.
1287
01:36:33,800 --> 01:36:37,190
Aku nak kamu layan baik-baik ahli baru kita
1288
01:36:37,360 --> 01:36:40,750
yang juga peguam terbaik di dunia, Lew Popper.
1289
01:36:40,920 --> 01:36:43,639
- Selamat datang!
- Lew!
1290
01:36:43,800 --> 01:36:47,952
- Adakah larangan rogol masih berkuat kuasa?
- Aku rasa masih.
1291
01:36:50,116 --> 01:36:50,480
Hei!
1292
01:36:50,515 --> 01:36:54,837
Minta kebenaran untuk berikan Big Stan satu pelukan berkumpulan.
1293
01:36:55,000 --> 01:36:56,911
- Kebenaran diberikan.
- Ayuh, geng!
1294
01:37:04,680 --> 01:37:08,355
Hei, kawan, terima kasih sebab kembalikan gigi aku.
1295
01:37:08,520 --> 01:37:11,796
Sama-sama.
1296
01:37:16,400 --> 01:37:18,994
- Mana kau nak pergi, biskut?
- Aku nak pulang, kawan.
1297
01:37:19,160 --> 01:37:22,869
- Aku rasa Big Stan akan tinggal di sini.
- Oh, ya ke?
1298
01:37:25,880 --> 01:37:26,949
Oh, jahanam!
1299
01:37:29,840 --> 01:37:32,434
Aku Big Stan.
Tiada lagi rogol.
1300
01:37:32,600 --> 01:37:34,352
Aw, sungguh menyeramkan.
1301
01:37:35,600 --> 01:37:36,635
Biskut ku.
1302
01:37:37,960 --> 01:37:39,188
Jangan nakal, ya?
1303
01:37:40,680 --> 01:37:42,750
Bye, Stan!
1304
01:37:43,520 --> 01:37:45,476
Hei. Hei.
1305
01:37:48,480 --> 01:37:49,469
Whoo!
1306
01:37:49,640 --> 01:37:53,030
- Big man.
- Bye, Big Stan.
1307
01:37:53,200 --> 01:37:54,713
Cakap bye.
1308
01:38:00,640 --> 01:38:01,675
Stan!
1309
01:38:04,120 --> 01:38:06,395
Sayang.
1310
01:38:06,560 --> 01:38:08,437
Hei, hensem.
1311
01:38:08,600 --> 01:38:10,716
- Mana Mindy Junior?
- Dalam kereta.
1312
01:38:10,880 --> 01:38:13,838
- Dia agak nakal.
- Pengasuh tak buat apa-apa?
1313
01:38:14,000 --> 01:38:16,594
Aku rasa pengasuh masih menyembunyikan rokok..
1314
01:38:16,760 --> 01:38:19,354
Ya? Biar aku cakap dengan dia.
1315
01:38:24,680 --> 01:38:27,319
Hai, sayang. Hai, Mahaguru.
1316
01:38:27,480 --> 01:38:29,994
- Cakap hello pada ayah kau, nak.
- Hai.
1317
01:38:30,160 --> 01:38:33,391
- Dengar khabar kau masih sembunyi hisap rokok.
- Shh.
1318
01:38:34,200 --> 01:38:37,590
- Macam mana teknik dia?
- Teruk.
1319
01:38:37,760 --> 01:38:39,432
Tapi kau pun macam tu juga dulu.
1320
01:38:39,600 --> 01:38:42,353
Betul ke? Aku tak berapa ingat.
1321
01:38:42,520 --> 01:38:44,317
- Stan!
- OK, baby.
1322
01:38:44,480 --> 01:38:46,277
Mari pergi, sayang!
1323
01:38:51,600 --> 01:38:54,007
Whoo-hoo!