1
00:00:00,000 --> 00:00:02,270
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:14,160 --> 00:00:17,110
Zamisli.
Na plazi,
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,630
Morski vjetrić, plavo more, galebovi.
4
00:00:20,800 --> 00:00:24,150
- Sve ceka na tebe.
- Zove se podjela vremena.
5
00:00:24,320 --> 00:00:27,310
Istina , zove se podjela vremena,
6
00:00:27,480 --> 00:00:30,430
al istina je,
za dva tjedna što ste u stanu,
7
00:00:30,600 --> 00:00:32,190
ne djelite ništa.
8
00:00:32,360 --> 00:00:35,830
Ne djelite kupaonu,
toster, niš.
9
00:00:36,000 --> 00:00:38,150
Nada. Zip.
10
00:00:38,320 --> 00:00:42,390
Vi ste gospodarica svega što vidite.
11
00:00:43,200 --> 00:00:46,270
Moj nećak je istražio taj kvart
preko kompjutera.
12
00:00:47,200 --> 00:00:48,470
Vaš nećak?
13
00:00:51,120 --> 00:00:52,180
Gosp. Darby.
14
00:00:52,360 --> 00:00:55,830
Kaže da je stan u lošem kvartu.
15
00:00:56,000 --> 00:00:57,190
Crnci.
16
00:01:01,720 --> 00:01:05,950
U pravu ste. U pravu ste.
17
00:01:06,120 --> 00:01:09,390
Stan je u siromašnom
crnačkom kvartu.
18
00:01:09,560 --> 00:01:12,710
Ali znate što?
Drago mi je što ste to spomenuli.
19
00:01:12,880 --> 00:01:14,670
Ozbiljno.
20
00:01:14,840 --> 00:01:19,470
Inače bi napravio nešto
čega bi se sramio kasnije.
21
00:01:19,640 --> 00:01:24,070
A to bi bilo
prodati vam podjelu vremena.
22
00:01:24,240 --> 00:01:27,350
- Ne bi se osjecali sigurno tamo.
- Ne, ne bih.
23
00:01:27,520 --> 00:01:31,990
Naravno da ne bi.
A kako i bi?
24
00:01:32,160 --> 00:01:33,750
Svi mi znamo,
25
00:01:33,920 --> 00:01:38,190
i to kazem uz rizik
da ču zvučati ko rasista.
26
00:01:38,360 --> 00:01:42,430
Kmice vole bijele žene.
27
00:01:42,600 --> 00:01:46,380
Vole ih. Ne znam je li to genski
ili je izašlo iz društva.
28
00:01:46,560 --> 00:01:50,230
Možemo raspravljati o prirodi
cijeli dan, ali znanstvena je činjenica
29
00:01:50,400 --> 00:01:53,940
da crnci se nemogu zasititi
bijelih žena.
30
00:01:54,120 --> 00:01:57,310
Nemojte misliti da će žena vašsih godina
biti sigurna od njihovih prodora.
31
00:01:57,480 --> 00:01:58,950
Ne gospođo.
32
00:01:59,120 --> 00:02:02,390
Ovi veleki crni mužjaci
nemare jeste li stari ili mladi,
33
00:02:02,560 --> 00:02:03,830
mršavi ili debeli,
34
00:02:04,000 --> 00:02:08,270
dal hodate ili imate dva sežurana
panja, odmah ispod koljena.
35
00:02:08,440 --> 00:02:12,140
Žele vaše bijelo meso.
I žele ga opako.
36
00:02:12,320 --> 00:02:16,230
Iskreno, ja sam dijelom crnac.
37
00:02:16,400 --> 00:02:19,550
I da nemam žene,
sad bi vas bacio preko stola
38
00:02:19,720 --> 00:02:21,390
i prašio s guza.
39
00:02:22,800 --> 00:02:27,350
Mogu vas zamisliti tamo,
samu u velikom stanu,
40
00:02:27,520 --> 00:02:30,910
preplavljenu morem crnih kurčeva.
41
00:02:31,080 --> 00:02:32,910
Ja... Ja uzimam.
42
00:02:33,080 --> 00:02:35,950
Pametno. Potpišite Jane Hancock
na istočkanu liniju.
43
00:02:36,120 --> 00:02:38,910
- Ne možete u nutra.
- Izvolite.
44
00:02:39,080 --> 00:02:41,310
- Stan Minton.
- Bit ću s vama za sekund.
45
00:02:41,480 --> 00:02:42,460
Hajde. Potpiši.
46
00:02:42,640 --> 00:02:44,910
Stan Minton,
uhićeni ste zbog prijevare.
47
00:02:45,080 --> 00:02:47,590
Sve što kažete upotrijebit će se
protiv vas na sudu.
48
00:02:47,760 --> 00:02:50,220
To je samo mala zabuna.
Hajde, potpišite.
49
00:02:50,400 --> 00:02:52,510
- Potpiši ti bijela Jezebel!
- Zovem se Mal!
50
00:02:52,680 --> 00:02:56,150
Požalit ćete ovo!
Zovi mi odvjetnika!
51
00:02:59,440 --> 00:03:02,000
Madam Foreman,
Jeste li donijeli presudu?
52
00:03:02,160 --> 00:03:05,070
- Jesmo časni suče.
- Molim predajte ju službeniku.
53
00:03:07,640 --> 00:03:10,710
Neka optuženi ustane?
54
00:03:10,880 --> 00:03:13,070
Madam Foreman,
kako smatrate optuženog?
55
00:03:13,240 --> 00:03:17,020
Mi, porota,
smatramo optuženog krivim.
56
00:03:17,960 --> 00:03:20,550
- Molim?
- Hvala vam, Madam Foreman.
57
00:03:20,720 --> 00:03:23,180
- Ta kuja!
- Stanley, molim te, tišina.
58
00:03:23,360 --> 00:03:26,230
Presuda je sutra u 10.
59
00:03:28,440 --> 00:03:31,630
- Što se desilo ovdje?
- Izgubio si, Stanley.
60
00:03:31,800 --> 00:03:34,180
Ja nisam izgubio.
Ti si odvjetnik, ti si izgubio.
61
00:03:34,360 --> 00:03:35,950
Iskreni mi je žao.
62
00:03:36,120 --> 00:03:38,470
Jebo te, frende! Pa bogat sam!
63
00:03:38,640 --> 00:03:40,510
Htio sam malo O.J. pravde.
64
00:03:40,680 --> 00:03:42,550
Mozda ti sudac da uvjetnu.
65
00:03:42,720 --> 00:03:46,110
Ne. Na ovom sudu, ovakva prijevara
66
00:03:46,280 --> 00:03:48,740
nosi najmanje
od 3 do 5 godina.
67
00:03:48,920 --> 00:03:50,670
Shvatio sam!
68
00:03:50,840 --> 00:03:53,470
- Potkupit ćemo suca.
- Neću potkupit suca.
69
00:03:53,640 --> 00:03:55,630
- Potkupi ga.
- Neču ga potkupiti.
70
00:03:55,800 --> 00:03:57,230
- Potkupi ga!
- Daj, molim te.
71
00:03:57,400 --> 00:03:58,990
- Potkupi!
- Ne!
72
00:03:59,160 --> 00:04:01,720
Ne prakticiram takvo pravo,
i nikad neču.
73
00:04:01,880 --> 00:04:04,070
Želiš potkupiti suca?
Samo daj.
74
00:04:04,240 --> 00:04:08,470
Sigurno će svaki nadriodvjetnik s ulice
drage volje napravit to za tebe.
75
00:04:17,400 --> 00:04:21,020
Mal? Ti si otpušten.
76
00:04:22,600 --> 00:04:25,510
Mr Popper,
jeli vaš klijent spreman za presudu?
77
00:04:25,680 --> 00:04:27,750
Je, časni suče.
78
00:04:27,920 --> 00:04:31,390
Imate li što za dodati
prije nego sud donese presudu?
79
00:04:31,560 --> 00:04:35,230
Da časni suče, moj klijent
je osuđen
80
00:04:35,400 --> 00:04:37,590
za tešku prijevaru.
81
00:04:37,760 --> 00:04:41,030
Zločin za koji je nevin.
82
00:04:41,200 --> 00:04:44,470
No i da je kriv
83
00:04:44,640 --> 00:04:47,270
i njegove mušterije prevarene,
84
00:04:47,440 --> 00:04:51,630
nije li bolje da G. Minton,
kao stanovnik Los Angeles,
85
00:04:51,800 --> 00:04:55,190
primi novac,
i zadrži ga u zajednici,
86
00:04:55,360 --> 00:04:58,900
ne kao neki cigani
ili putujući meksikanci,
87
00:04:59,080 --> 00:05:03,030
koji bi odnijeli novac iz zajednice?
88
00:05:04,920 --> 00:05:07,550
MOlim da uzmete to u obzir.
89
00:05:08,840 --> 00:05:14,150
Mr Minton, osuđeni ste
na izdržavanje kazne od min. 3.g.
90
00:05:14,320 --> 00:05:16,950
u Verlaine Državnoj
Popravnoj Ustanovi.
91
00:05:17,120 --> 00:05:20,110
Normalno, vaša kazna
počinje odmah.
92
00:05:20,280 --> 00:05:24,910
No, ja ču vašu kaznu
odgoditi za šest mjeseci
93
00:05:25,080 --> 00:05:29,230
tako da možete... reorganizirati
dobrotvornu ustanovu
94
00:05:29,400 --> 00:05:33,430
koju ste pokrenuli, u kojoj učite
retardiranu djecu svirati.
95
00:05:34,800 --> 00:05:38,150
Thank youHvala vam, suče.
96
00:05:39,240 --> 00:05:40,460
Sud je završio.
97
00:05:41,560 --> 00:05:45,430
- ućiti svirati retardiranu djecu?
- Zvučalo je dobro taj tren.
98
00:05:45,600 --> 00:05:47,710
- Mislio sam da češ ga potkupiti.
- I hoću.
99
00:05:47,880 --> 00:05:50,470
100 000 u Krugerrand
ne ide daleko ovih dana.
100
00:05:50,640 --> 00:05:52,310
- Jesmo li pobjedili?
- Ne. NIsmo pobjedili.
101
00:05:52,480 --> 00:05:54,510
Potkupio si suca
i dobio sam 3 g.?
102
00:05:54,680 --> 00:05:56,630
Nalozi.
Sudac to nije mogao popraviti.
103
00:05:56,800 --> 00:05:59,260
Sad imaš 6 mj. da
središ svoje poslove.
104
00:05:59,440 --> 00:06:01,030
Moji poslovi su u redu.
105
00:06:02,320 --> 00:06:07,390
MOje pravno mišljenje je da odeš
u Brazil na odmor. Z stalno.
106
00:06:07,560 --> 00:06:09,750
Zvoći zabavno.
107
00:06:09,920 --> 00:06:11,430
Ne mogu to napraviti.
108
00:06:11,600 --> 00:06:14,060
Ti Krugerrands su zadnja pokretna
imovina koju sam imao.
109
00:06:14,240 --> 00:06:16,270
Ostatak novcaje
smrznut u banci.
110
00:06:16,440 --> 00:06:18,900
Ne ću bježati i ostaviti
sedam miliona za sobom.
111
00:06:19,080 --> 00:06:21,990
Čuj, Stan,
moj stari je imao izreku:
112
00:06:22,160 --> 00:06:25,700
"Ako ideš u zatvor,
vidjet češ koji kurac."
113
00:06:26,800 --> 00:06:31,030
- Što bi to trebalo značiti?
- Znači da si pokrao dosta ljudi,
114
00:06:31,200 --> 00:06:33,110
i da češ na kraju u zatvor.
115
00:06:33,280 --> 00:06:34,990
Hvala, baš si me utješio.
116
00:06:35,160 --> 00:06:39,430
Hej, ja sam pokvareni odvjetnik.
Znam da cu u zatvor jednog dana.
117
00:06:39,600 --> 00:06:42,830
I ne vidiš da plačem zbog toga.
118
00:06:53,200 --> 00:06:55,950
Stan, uspori malo. Ugušit češ se.
119
00:06:56,120 --> 00:06:59,350
Odo jest.
Čujem da je u zatvoru hrana užasna.
120
00:07:00,000 --> 00:07:03,470
Drago mi je da imamo 6 mjeseci
prije nego odeš...
121
00:07:03,640 --> 00:07:05,430
- Znaš.
- Reci.
122
00:07:05,600 --> 00:07:08,790
MOgao sam biti u zatvoru upravo sad.
Popper je pravi odvjetnik.
123
00:07:10,440 --> 00:07:12,950
Bit ču užasno sama
dok te nebude.
124
00:07:13,120 --> 00:07:17,070
Znam, malena.
Mislim da ću imati bračne posjete.
125
00:07:17,240 --> 00:07:20,110
Mogao bih ti ga stisnut
jednom na mjesec. Super zar ne.
126
00:07:20,280 --> 00:07:22,230
Da, naravno, to je super.
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,030
- Razmišljala sam...
- Mm-hm.
128
00:07:24,200 --> 00:07:29,220
...možda bi mogli napraviti nešto sad,
pa nebi bila usamljena.
129
00:07:29,400 --> 00:07:31,110
Što to?
130
00:07:31,280 --> 00:07:35,670
Mogli bi napraviti bebu.
131
00:07:38,680 --> 00:07:40,150
Mindy, Si luda?
132
00:07:40,320 --> 00:07:42,390
- Samo sam...
- Neće me biti 3 g..
133
00:07:42,560 --> 00:07:45,670
Pet max. Što čemo s djetetom
kad izađem?
134
00:07:45,840 --> 00:07:47,750
Dati ga na posvajanje?
to je okrutno.
135
00:07:47,920 --> 00:07:50,830
Možda bi ga mogli zadržati.
136
00:07:51,000 --> 00:07:53,030
Mindy, koliko puta moramo to proć?
137
00:07:53,200 --> 00:07:55,470
Sebično je donijeti dijete
na ovaj svijet.
138
00:07:55,640 --> 00:07:58,350
Na svijet pun patnji
gladi i rata.
139
00:07:58,520 --> 00:08:01,150
- To je... sebično!
- znam.
140
00:08:01,320 --> 00:08:03,990
Plus, dijete će nam usrati
cijeli život.
141
00:08:04,160 --> 00:08:08,030
Nemožemo na godišnji kad bi htjeli,
trgaju stvari, plaču.
142
00:08:08,200 --> 00:08:10,630
Dobiješ ogrebotine.
143
00:08:10,800 --> 00:08:13,360
Istina. Ogrebotine.
144
00:08:13,520 --> 00:08:14,580
Strašno?
145
00:08:14,760 --> 00:08:17,830
Dopustila sam da me gaziš.
146
00:08:19,240 --> 00:08:21,150
Oh, Mindy, daj nemoj.
147
00:08:21,320 --> 00:08:23,510
OK, Mindy, uzmi si psa.
148
00:08:23,680 --> 00:08:26,470
Kad odem!
149
00:08:26,640 --> 00:08:28,470
Naručili ste odrezak, gospodine.
150
00:08:58,280 --> 00:09:01,350
- Što ćeš, lutkice?
- Stavi Scotch u nutra.
151
00:09:02,520 --> 00:09:06,790
- Imamo wiskey.
- Nije tako dobro, al posluzit će.
152
00:09:06,960 --> 00:09:10,660
Ok. To ti je 75 centi.
153
00:09:12,200 --> 00:09:13,310
Dobar poso.
154
00:09:14,600 --> 00:09:18,350
- Zadrži kusur.
- Ooh! opa...
155
00:09:20,480 --> 00:09:22,190
Ah! DAj još jedan, dušice.
156
00:09:35,800 --> 00:09:37,150
Iaš li problema?
157
00:09:39,000 --> 00:09:40,670
Ne. Ne, ja...
158
00:09:40,840 --> 00:09:44,670
Samo sam se pitao...
bio si u zatvoru, zar ne?
159
00:09:44,840 --> 00:09:46,550
Ti imaš problema.
160
00:09:46,720 --> 00:09:49,790
Ne, ja... ja idem u zatvor.
161
00:09:49,960 --> 00:09:52,950
Ali nikad nisam bio tamo
i mislio sam da bi mi ti
162
00:09:53,120 --> 00:09:54,710
mogao dati koji savjet.
163
00:09:55,960 --> 00:09:59,790
- Plati ti 100 dolara.
- Samo za razgovor?
164
00:10:01,920 --> 00:10:04,910
- Koliko si dobio?
- Tri do pet.
165
00:10:05,080 --> 00:10:07,350
- Gdje?
- Verlaine.
166
00:10:07,520 --> 00:10:12,350
Verlaine? Sjebano, Stan.
Čuvare boli kurac.
167
00:10:12,520 --> 00:10:15,990
Pustaju da se zatvorenici tuku
međusobno.
168
00:10:16,160 --> 00:10:17,630
Kako da preživim tamo?
169
00:10:17,800 --> 00:10:21,110
Mislim da me vidiš,
dal bi me pretuko na mrtvo ime?
170
00:10:22,560 --> 00:10:23,950
Prije bi te silovao.
171
00:10:25,600 --> 00:10:27,900
- Silovao bi me?
- Da.
172
00:10:29,320 --> 00:10:32,910
Znači istina je?
Puno ekipe postane gay u zatvoru?
173
00:10:33,080 --> 00:10:36,620
Ja sam oduvjek gay.
Al samo u zatvoru silujem.
174
00:10:36,800 --> 00:10:40,190
- Ti gay?
- Jesam. Ovo je gay bar.
175
00:10:40,360 --> 00:10:42,950
Whoo!
176
00:10:43,120 --> 00:10:44,710
Ajmo ta napraviti.
177
00:10:47,560 --> 00:10:48,540
Whoo!
178
00:10:48,720 --> 00:10:53,070
Gledaj, silovanje nije čin sexa.
Silovanje je čin nasilja.
179
00:10:53,240 --> 00:10:56,270
I u zatvoru,
sve je u nasilju.
180
00:10:56,440 --> 00:10:58,670
Ocjenjuju te po tome koliko
te se ostali zatvorenici boje.
181
00:10:58,840 --> 00:11:01,790
Silovanje je najbolji način
da ih pobjediš.
182
00:11:01,960 --> 00:11:03,950
Znači da si jebeno lud lik.
183
00:11:04,120 --> 00:11:07,110
I onda siluješ?
184
00:11:07,280 --> 00:11:10,190
Nije to nešto na što sam ponosan.
185
00:11:10,360 --> 00:11:14,030
Ne opravdavam tu praksu,
iskreno govoreći. Al ju ipak radim.
186
00:11:14,200 --> 00:11:17,310
Tako da nemisle da sam papak.
Znaš što mislim.
187
00:11:17,480 --> 00:11:21,150
Mali lik poput tebe,
bio bi laka meta.
188
00:11:21,320 --> 00:11:25,310
Oh, Isuse!
Može li se što napraviti?
189
00:11:25,480 --> 00:11:27,310
Pridruži se bandi.
190
00:11:27,480 --> 00:11:29,910
- Jesi li rasist?
- Ne baš.
191
00:11:30,080 --> 00:11:32,230
Znaći ništa od nacista.
192
00:11:32,400 --> 00:11:34,960
- Inaš veze s mafijom?
- Ne.
193
00:11:35,120 --> 00:11:37,550
- Jesi li možda Latino?
- Uh-uh.
194
00:11:37,720 --> 00:11:40,280
Izgleda da če te svi silovati.
195
00:11:41,520 --> 00:11:45,270
OK. OK, Ja... ja kladim se da mogu
bit rasista 3-5 godina.
196
00:11:45,440 --> 00:11:48,110
- Pravi rasista. Baš pravi.
- Onda, ok.
197
00:11:48,280 --> 00:11:50,510
- Priduži se nacistima.
- Odlično.
198
00:11:50,680 --> 00:11:52,550
Silovat če te samo osatli nacisti.
199
00:11:52,720 --> 00:11:56,230
Silovat nacisti? Nema šanse!
200
00:11:56,400 --> 00:11:57,590
Mogu li nešto napraviti?
201
00:11:57,760 --> 00:12:00,630
Zar nema neki način da
me svi ostve na miru?
202
00:12:00,800 --> 00:12:04,030
- Moraš ubiti lika.
- Bez ubijanja likova?
203
00:12:04,200 --> 00:12:07,390
U tvom slučaju,
to bi bilo jako riskantno, Stan.
204
00:12:07,560 --> 00:12:10,470
- Imas koji tats?
- Tats?
205
00:12:10,640 --> 00:12:12,270
Tetovažu.
206
00:12:12,440 --> 00:12:16,270
Da. Da. Da.
Nisam odrasto s mamom. Pa ja...
207
00:12:16,440 --> 00:12:19,230
Kad sam navršio 18, tetoviro sam se.
208
00:12:22,520 --> 00:12:23,710
"Mamica".
209
00:12:23,880 --> 00:12:27,270
Možeš kupit i otirač.
i stavit ga na guzicu.
210
00:12:27,440 --> 00:12:29,150
S natpisim, "uvijek raspoložen"
211
00:12:37,240 --> 00:12:39,700
Whoo!
212
00:12:42,120 --> 00:12:45,070
- Stan?
- Silovat će me!
213
00:12:46,680 --> 00:12:48,710
Stanny!
214
00:12:48,880 --> 00:12:52,390
Stan, dušo.
Očeš se probuditi?
215
00:12:52,560 --> 00:12:55,430
Sad je 2.00.
216
00:12:56,800 --> 00:12:59,230
- Dobro jutro, draga.
- Dobro jutro, Stan.
217
00:12:59,400 --> 00:13:02,190
Donijela sam ti sok od naranđe.
218
00:13:05,880 --> 00:13:08,230
Sve je bio ružan sam.
219
00:13:08,400 --> 00:13:11,510
- Samo ruža san.
- O čemu si sanjao, baby?
220
00:13:11,680 --> 00:13:13,110
Bilo je užasno!
221
00:13:13,280 --> 00:13:17,630
Trebao sam ić u zatvor
i neki veliki me trebao silovat.
222
00:13:18,800 --> 00:13:22,150
Al eto me, siguran i krevetu.
223
00:13:22,320 --> 00:13:23,910
Sve je bio ruža san.
224
00:13:24,080 --> 00:13:26,510
Al ipak ideš u zatvor, zar ne?
225
00:13:26,680 --> 00:13:29,870
- Hhh?
- Ideš u zatvor za 6 mjeseci.
226
00:13:31,440 --> 00:13:33,790
Ne!
227
00:13:36,040 --> 00:13:38,070
Oh! Oh!
228
00:13:38,240 --> 00:13:41,550
Dušo, sve je ok.
Svašta se može desiti za 6 mjeseci.
229
00:13:41,720 --> 00:13:45,750
Što će se desiti, Mindy?
Hoće li mi iz guze narasti zubi?
230
00:13:46,800 --> 00:13:51,310
Ne budalice! Snači češ se.
Uvjek se snađeš.
231
00:13:51,480 --> 00:13:52,910
Što si rekla?
232
00:13:53,080 --> 00:13:55,460
Uvijek nađeš način.
233
00:13:57,200 --> 00:13:59,630
Istina. Uvijek.
234
00:14:00,200 --> 00:14:02,190
Si spreman za doručak?
235
00:14:04,040 --> 00:14:05,180
Mindy...
236
00:14:07,200 --> 00:14:09,830
...jesam li dugo odrastao?
237
00:14:10,000 --> 00:14:13,910
Ne. Nisam
Nisam imao vremena.
238
00:14:14,080 --> 00:14:17,510
Imao sam pijanog oca
Koji mi je bio emocionalno nedostupan.
239
00:14:17,680 --> 00:14:19,910
Imao sam sezonski posao u Dairy Queen.
240
00:14:20,080 --> 00:14:22,510
Paradajzovu juhu za večeru.
241
00:14:22,680 --> 00:14:24,590
Nitko mi ništa nije dao.
242
00:14:24,760 --> 00:14:28,750
Istina, imao sad težak život.
243
00:14:28,920 --> 00:14:30,670
Ali pogledaj me sad.
244
00:14:30,840 --> 00:14:32,790
Imam palaču,
245
00:14:32,960 --> 00:14:34,590
Vozim Lamborghini,
246
00:14:34,760 --> 00:14:36,510
Imam ljetnikovac na jezeru,
247
00:14:36,680 --> 00:14:39,790
komlet Bang & Olufsen
kućni kazališni sustav,
248
00:14:39,960 --> 00:14:42,520
prelijepu ženu.
249
00:14:42,680 --> 00:14:46,070
I kome da zahvalim
na svemu?
250
00:14:46,240 --> 00:14:48,950
Sebi. Nikom drugom.
251
00:14:49,120 --> 00:14:52,430
Sebi. Ja sam pobjednik.
252
00:14:52,600 --> 00:14:56,350
Ako nesto odlučim,
onda to i napravim.
253
00:14:58,120 --> 00:15:02,910
I ako ti kažem da ču se
učiniti ne-jebivim
254
00:15:03,080 --> 00:15:06,470
Onda ću bit ne-jebiv!
255
00:15:07,200 --> 00:15:08,550
jee!
256
00:15:10,480 --> 00:15:13,390
# Najbolji si u okolici
Ništa te nemože srušiti
257
00:15:13,560 --> 00:15:18,310
# Najbolji si u okolici
Ništa te nemože srušiti
258
00:15:18,480 --> 00:15:20,310
- # Najbolji si u okolici
- Ow!
259
00:15:21,280 --> 00:15:25,270
˝Krijumčarenje u guzi za budale˝
260
00:15:32,880 --> 00:15:36,580
Imam par stvari na pameti. Ali
prvo par uvrnutih pitanja.
261
00:15:36,760 --> 00:15:39,670
Imate li šta da mi tetovirate
oko mog šupka
262
00:15:39,840 --> 00:15:41,270
da bude manje privlačan?
263
00:15:43,360 --> 00:15:45,710
14, 15...
264
00:15:45,880 --> 00:15:49,790
- Stanny, dođi u krevet.
- Ne... Ne sad, Mindy.
265
00:15:49,960 --> 00:15:51,790
19, 25.
266
00:15:51,960 --> 00:15:55,230
Eto.
vidis li novi oblik?
267
00:15:55,400 --> 00:15:57,470
MOj oblik. Mislim da vidim nove vene.
268
00:15:57,640 --> 00:15:59,270
Vidim jednog sexy muškarca.
269
00:16:00,640 --> 00:16:02,110
Vidiš?
270
00:16:02,280 --> 00:16:04,470
Zanima me što će napraviti sljedeće.
271
00:16:10,640 --> 00:16:12,750
Uzmi me, dragi.
272
00:16:13,520 --> 00:16:17,060
Mindy, Odlazim u zatvor
za par mjeseci.
273
00:16:17,240 --> 00:16:18,670
Ne sad, dušo.
274
00:16:21,240 --> 00:16:24,190
I dok sam tamo, muškarci će me
probati iskoristiti.
275
00:16:24,360 --> 00:16:27,030
- Neželim slušati o tome.
- Ali važno je.
276
00:16:27,200 --> 00:16:29,150
Poduzimam sve da
277
00:16:29,320 --> 00:16:31,390
da se to ne desi.
278
00:16:31,560 --> 00:16:34,150
Ali ako se desi,
i ako budem oskvrnut...
279
00:16:34,320 --> 00:16:35,430
Stan!
280
00:16:36,960 --> 00:16:39,470
...želim da prvi put bude ...
281
00:16:39,640 --> 00:16:41,110
...s nekim koga volim.
282
00:16:47,520 --> 00:16:48,990
Oh!
283
00:16:50,720 --> 00:16:51,750
Oh.
284
00:16:53,400 --> 00:16:56,550
Stan, ne mogu.
285
00:16:56,720 --> 00:16:59,750
Please, Min, za mene.
286
00:17:02,920 --> 00:17:06,350
Ajde... OK.
287
00:17:08,840 --> 00:17:10,230
super.
288
00:17:22,760 --> 00:17:25,750
Oh, užasa li!
289
00:17:26,000 --> 00:17:27,870
2!
290
00:17:28,040 --> 00:17:29,950
3! 4!
291
00:17:30,120 --> 00:17:32,580
5! 5!
292
00:17:32,760 --> 00:17:35,710
7! 8!
293
00:17:35,880 --> 00:17:38,470
Moraš se koncentrirati, Stanley.
Koncentracija!
294
00:17:38,640 --> 00:17:41,870
- Kako da se koncentriram kad mi je dosadno?
- ako ti je dosadno, odi.
295
00:17:42,040 --> 00:17:43,390
Oh, daj, Cho.
296
00:17:44,480 --> 00:17:47,470
- Master Cho!
- Master Cho.
297
00:17:47,640 --> 00:17:50,670
Dolazim tjednima, i još radim
stvari za djecu
298
00:17:50,840 --> 00:17:52,830
Kad ću naučiti razvaljivati?
299
00:17:53,000 --> 00:17:56,350
Imam žuti pojas.
Nitko se tog ne boji.
300
00:17:56,520 --> 00:17:58,630
Misliš da si spreman
napredovati?
301
00:17:59,600 --> 00:18:00,580
Da, mislim.
302
00:18:00,760 --> 00:18:03,190
U redu. Dobit češ šansu.
303
00:18:03,360 --> 00:18:06,980
- Hej, Seymour! dođi.
- All right.
304
00:18:07,160 --> 00:18:09,870
Seymour.
305
00:18:10,040 --> 00:18:12,550
Bori se protiv Seymour
Za čast zelenog pojasa.
306
00:18:15,280 --> 00:18:18,350
Očeš da se borim s ovim malim?
307
00:18:18,520 --> 00:18:20,870
- Dobro .
- Početni položaj!
308
00:18:21,040 --> 00:18:23,270
Ok, Seymour.
Da vidim što imaš.
309
00:18:25,560 --> 00:18:26,870
Ah! Ah!
310
00:18:27,040 --> 00:18:28,470
Oof!
311
00:18:35,400 --> 00:18:38,150
- Kako ti se sviđa, huh, Seymour?
- Stanley!
312
00:18:46,280 --> 00:18:48,710
- Uh!
- Možeš zaboraviti na povrat!
313
00:18:53,280 --> 00:18:54,630
Jel to sve što imaš?
314
00:18:57,200 --> 00:18:58,630
Ah!
315
00:19:04,800 --> 00:19:06,310
Pičko.
316
00:19:26,760 --> 00:19:28,990
Imaš posebnu tehniku.
317
00:19:38,680 --> 00:19:43,670
Nebi mogao izbiti govno
iz vrećici pune govanagovana.
318
00:19:44,960 --> 00:19:47,340
Oh, a ti možeš bolje?
319
00:20:02,120 --> 00:20:03,910
Pitanja?
320
00:20:08,200 --> 00:20:10,230
- Mindy!
- Večera je spremna!
321
00:20:10,400 --> 00:20:12,390
- Imam odlične vijesti!
- Što ti se desilo?
322
00:20:12,560 --> 00:20:15,070
Pusti to.
Upozno sam super lika. I pogodi?
323
00:20:15,240 --> 00:20:18,390
- Pristao je da me trenira.
- Stvarno? Kako se zove?
324
00:20:19,400 --> 00:20:20,460
Učitelj.
325
00:20:23,600 --> 00:20:26,430
- Kako ste?
- Učitelj.
326
00:20:27,320 --> 00:20:29,030
Živjet će s nama i trenirati me.
327
00:20:29,200 --> 00:20:31,550
Moram ga platiti
kad mi odmrznu račun.
328
00:20:31,720 --> 00:20:33,310
- Oh.
- Ahem.
329
00:20:33,480 --> 00:20:35,070
A ugovor.
330
00:20:35,240 --> 00:20:37,470
DA, napisat ču ga odmah.
331
00:20:42,760 --> 00:20:46,950
Žao mi je učitelju,
ali u kući nema pušenja.
332
00:20:49,920 --> 00:20:51,390
O, ima.
333
00:20:54,680 --> 00:20:57,140
Bolje da ugrijem Lean Cuisine.
334
00:20:57,320 --> 00:21:01,020
Dušo, opet si to napravio.
Savršeno si ga ugrijala.
335
00:21:02,040 --> 00:21:04,070
I...
336
00:21:04,240 --> 00:21:07,190
...učitelju, od kud ste?
337
00:21:07,360 --> 00:21:09,110
Iz pakla.
338
00:21:10,520 --> 00:21:14,750
Oh! Što vas dovodo u LA? Posao?
339
00:21:15,760 --> 00:21:19,910
Putujem kamo me vjetar nosi.
340
00:21:21,280 --> 00:21:24,030
Zar nije super?
341
00:21:24,200 --> 00:21:27,230
I, koliko dugo poduČavate
umjetnost samo-obrane?
342
00:21:29,840 --> 00:21:33,670
Mlada damo,
što ja podučavam nije umjetnost.
343
00:21:33,840 --> 00:21:35,710
To je znanost.
344
00:21:35,880 --> 00:21:40,710
Alkemija smrtonosnis dijelova
karatea i kung fua,
345
00:21:40,880 --> 00:21:45,190
Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai,
346
00:21:45,360 --> 00:21:49,140
savate i Filipino Kali.
347
00:21:49,320 --> 00:21:50,510
Mog omiljenog.
348
00:21:50,680 --> 00:21:53,140
Ooh! Vau!
349
00:21:53,880 --> 00:21:56,510
Nalazim slabinu
350
00:21:56,680 --> 00:21:59,240
i pretvaram ju u snagu.
351
00:21:59,400 --> 00:22:02,270
Nađem salo i pretvorim umišić.
352
00:22:02,440 --> 00:22:06,950
Ako nađem žulj
apretvorim ga u rak.
353
00:22:07,120 --> 00:22:11,510
Nađem li sumnju
pretvorim je u volju.
354
00:22:11,680 --> 00:22:13,830
Možete prestati s tim.
355
00:22:14,000 --> 00:22:16,270
- S čim?
- Vaša ruka.
356
00:22:18,040 --> 00:22:21,550
Oh. Zaboravih da je tamo.
357
00:22:25,000 --> 00:22:26,830
Idem srat.
358
00:22:29,520 --> 00:22:31,980
- Uživajte.
- Mm.
359
00:22:33,520 --> 00:22:37,350
Stan, dušo,
jel mora on živjeti tu?
360
00:22:37,520 --> 00:22:39,710
- Učitelj?
- Plaši me.
361
00:22:39,880 --> 00:22:43,580
Znam. I mene plaši. Baš zato
je idealan učitelj.
362
00:22:43,760 --> 00:22:46,350
- ali, Stan...
- Gledaj, želiš da preživim zatvor?
363
00:22:46,520 --> 00:22:49,550
- Naravno.
- Onda mi neoj proturječiti.
364
00:22:49,720 --> 00:22:51,190
Vidjet češ, zavoljet češ ga.
365
00:23:01,560 --> 00:23:03,860
probudi se, slabiću.
366
00:23:04,040 --> 00:23:07,230
Što radiš ovdje?
367
00:23:07,400 --> 00:23:10,590
Vrijeme je da počne trening.
368
00:23:10,760 --> 00:23:12,950
Ali 5 sati je u jutro.
369
00:23:13,120 --> 00:23:15,910
- Jel to jetra?
- Tvoj doručak.
370
00:23:16,080 --> 00:23:21,100
Što više čekaš istisnut ću
više tekućine.
371
00:23:21,280 --> 00:23:23,510
Vjerj mi, trebat če ti kasnije.
372
00:23:23,680 --> 00:23:26,910
- OK, budan sam.
- A jesi li spreman?
373
00:23:27,080 --> 00:23:29,640
Gle što sam našao kraj tvog kreveta.
374
00:23:29,800 --> 00:23:32,910
Ovo je slabost.
375
00:23:33,080 --> 00:23:36,310
To je poraz.
376
00:23:36,480 --> 00:23:38,990
Ustvari, uživali smo u tome.
377
00:23:39,160 --> 00:23:41,070
Pojedi ovo.
378
00:23:42,160 --> 00:23:44,230
I slijedi me.
379
00:23:50,480 --> 00:23:51,800
Udari!
OK, sad udari.
380
00:23:51,800 --> 00:23:53,950
Udari!
OK, sad udari.
381
00:23:54,120 --> 00:23:56,310
Udari!
382
00:23:57,320 --> 00:23:58,630
Udari za pravo!
383
00:24:00,840 --> 00:24:04,230
- Oh!
- Smiksala sam ono odurno što ste tražili.
384
00:24:04,400 --> 00:24:07,910
Nabavila sam u Korejskoj četvrti. Nisam
ni znala da postoji ta četvrt.
385
00:24:11,440 --> 00:24:13,310
Previše jaja.
386
00:24:13,480 --> 00:24:16,790
Riblje ulje je u redu.
Bikova gušterača je ok.
387
00:24:18,120 --> 00:24:20,830
- idući put stavi više jezika.
- To je i ona rekla.
388
00:24:21,000 --> 00:24:22,670
- Ooh!
- Oh, Stan!
389
00:24:22,840 --> 00:24:24,630
- Dobro sam.
- Makni se od njega!
390
00:24:24,800 --> 00:24:28,990
- Dobro sam.
- Digni se i popi ručak.
391
00:24:37,160 --> 00:24:39,350
ZAr nemogu jesti nešto što
nije odurno?
392
00:24:42,520 --> 00:24:46,300
- Voliš li hot dog?
- Da, naravno.
393
00:24:46,480 --> 00:24:48,710
Ako to ne popijes,
394
00:24:48,880 --> 00:24:51,150
ekipa u zatvoruće te nahraniti s...
395
00:24:52,440 --> 00:24:54,630
...puno hot dogova.
396
00:25:03,720 --> 00:25:06,750
Mogu te udarati po supku tako brzo
da nećešni osjetiti.
397
00:25:06,920 --> 00:25:10,270
Ajde da vidim.
398
00:25:10,440 --> 00:25:13,510
Nisi me udario u šupak.
I nisam ništa osjetio.
399
00:25:21,720 --> 00:25:23,750
Ow! Ow!
400
00:25:23,920 --> 00:25:26,270
Ow! Ow! Ow! Ow!
401
00:25:26,440 --> 00:25:28,230
Ow! Ow! Ow!
402
00:25:28,400 --> 00:25:29,790
Oh! Ow! Ooh!
403
00:25:29,960 --> 00:25:32,340
- Bil je tumačenje.
- OK.
404
00:25:32,520 --> 00:25:36,910
Napravit čemo pauzu. Udaraš mi
muža sa zapaljenim štapom.
405
00:25:37,080 --> 00:25:40,030
Zar ga nemožeš naučiti
da glumi nekoga?
406
00:25:40,200 --> 00:25:42,580
Makni se, dušo.
Ovo je samo za muškarce.
407
00:25:42,760 --> 00:25:44,430
Samo naprijed, učitelju.
408
00:25:44,600 --> 00:25:46,750
Ow! Ow! Ow!
409
00:25:46,920 --> 00:25:50,310
Ow! Ah! Oh!
410
00:25:50,480 --> 00:25:52,510
Ow! Ah!
411
00:25:57,280 --> 00:26:00,950
Uz poštovanje, znam da mi ovo
učvršćuje bradavice.
412
00:26:01,120 --> 00:26:03,830
i vjerujte mi, osječam kako gore.
413
00:26:04,000 --> 00:26:07,870
Pitam se,
koliko se potrebne snažne bradavice?
414
00:26:08,040 --> 00:26:10,550
- Jednog dana ove bradavice...
- Ah!
415
00:26:10,720 --> 00:26:13,470
...će ti spasiti život.
- Ah!
416
00:26:14,760 --> 00:26:18,110
Ono si što jedeš.
417
00:26:18,280 --> 00:26:21,430
Um, jeste li sigurni
da je to istoćni misticizam?
418
00:26:21,600 --> 00:26:24,470
Jer to sam učila u
trećem razredu osnovne.
419
00:26:24,640 --> 00:26:26,190
Šuti, ženo.
420
00:26:26,360 --> 00:26:30,140
MIslim, sve to o boli i iluziji
zvuči nekako mistično.
421
00:26:30,320 --> 00:26:33,470
Ali "ono si što jedeš"?
Čak i ja znam to. A ja sam iz Omahe.
422
00:26:36,160 --> 00:26:38,310
Iz kojeg dijela Omaha?
423
00:26:38,480 --> 00:26:40,990
- Oh!
- Dundee.
424
00:26:42,040 --> 00:26:43,550
Happy Hollow.
425
00:26:44,600 --> 00:26:45,950
Ti si Oscar?
426
00:26:46,120 --> 00:26:48,580
Trebala sam znat.
427
00:26:48,760 --> 00:26:52,430
Ti ženski, dječaćki bokovi
428
00:26:52,600 --> 00:26:57,430
nemogu bit produkt
ove podmukle obale.
429
00:26:57,600 --> 00:27:00,750
Uh,Oprostite.
Pokušavam pojesti škorpiona.
430
00:27:00,920 --> 00:27:02,950
Bezobrazna budalo!
431
00:27:03,440 --> 00:27:06,190
Izgubio si pravo
432
00:27:06,360 --> 00:27:08,790
jesti škorpiona.
433
00:27:11,960 --> 00:27:15,580
super. Ode moj ručak.
434
00:27:15,760 --> 00:27:17,310
- Hvala.
- Ovo nejde ovako.
435
00:27:17,480 --> 00:27:19,150
- Učitelj kaže...
- Učitelj je budala.
436
00:27:19,320 --> 00:27:20,750
- Shh!
- Je!
437
00:27:20,920 --> 00:27:25,310
I ljigavac. Kuća smrdi.
Zar mora pušiti u svakoj sobi?
438
00:27:25,480 --> 00:27:29,150
Na samo te vidim jedino u krevetu
a ti si preumoran za...
439
00:27:29,320 --> 00:27:32,550
Hej! imam 5 mjeseci, i u zatvor.
moram biti fokusiran.
440
00:27:32,720 --> 00:27:36,990
moram misliti, jesti, disati ko zatvorenik.
Nemam vremena za ništa drugo.
441
00:27:37,160 --> 00:27:40,030
Niti za mene?
442
00:27:42,480 --> 00:27:43,750
Znaš što.
443
00:27:43,920 --> 00:27:47,150
Poslje vježbe s učiteljem,
unajmot ću neki film,
444
00:27:47,320 --> 00:27:50,550
i mazit ćemo se pred tv-om
baš kao nekad, OK?
445
00:27:50,720 --> 00:27:52,430
Stvarno?
446
00:28:00,320 --> 00:28:01,380
Mindy!
447
00:28:01,560 --> 00:28:04,270
Neki ljudi su provalili u kuću!
Oće te silovat!
448
00:28:04,440 --> 00:28:06,550
- Što?
- Veliki ljudi!
449
00:28:06,720 --> 00:28:09,710
- Žele te silovat! Bez prestanka!
- Što s učiteljem?
450
00:28:09,880 --> 00:28:13,230
Imaju pištolje! Ubili su ga!
Nemožemo ništa napraviti!
451
00:28:13,400 --> 00:28:16,190
- Silovat će te! Silovat!
- Oh, moj bože!
452
00:28:16,360 --> 00:28:18,920
Silovat!
453
00:28:19,080 --> 00:28:20,950
Silovanje!
454
00:28:23,080 --> 00:28:24,470
Eto.
455
00:28:26,880 --> 00:28:29,870
- Sad znaš kako se ja osjećam.
- Što?
456
00:28:30,040 --> 00:28:33,470
Strah od silovanja. Stim ću
morati živjeti tri godine.
457
00:28:33,640 --> 00:28:37,070
Nitko nije provalio u kuću?
458
00:28:37,240 --> 00:28:38,380
Tako je.
459
00:28:38,560 --> 00:28:41,470
Sad češ možda imati razumijevanja
za ono kroz što ja prolazim.
460
00:28:41,640 --> 00:28:45,110
Kurvin sine!
461
00:28:46,640 --> 00:28:48,830
- OK, uznemirena si.
- Izrode!
462
00:28:49,000 --> 00:28:51,670
- Netrebaš me tako zvati. Mindy!
- Izrode!
463
00:28:51,840 --> 00:28:56,230
- Kurvo, kurvo, kurvo! Ti prokletniče!
- Mindy. Mindy!
464
00:28:56,400 --> 00:28:59,550
Oh! Mindy.
465
00:28:59,720 --> 00:29:02,280
- Što radiš?
- Što misliš? Odlazim.
466
00:29:02,440 --> 00:29:05,550
Zašto? Zbog jedne male šale,
jer kad se smiriš...
467
00:29:05,720 --> 00:29:08,350
Nije to jedna šala!
Misliš samo na sebe!
468
00:29:08,520 --> 00:29:11,310
Ti si najuobraženiji mčovjek
koji je živio! ikada!
469
00:29:11,480 --> 00:29:14,750
Vou! Oprosti? Uobražen?
To mi je smiješno! Stvarno je!
470
00:29:14,920 --> 00:29:17,190
Dao sam ti sve što si poželjela!
471
00:29:17,360 --> 00:29:18,870
- Ti si lud!
- Ova kuća!
472
00:29:19,040 --> 00:29:20,910
- Na tvoje ime.
- Te sise!
473
00:29:21,080 --> 00:29:24,030
- Ti si ih htio.
- Kad si rekla da je Lamborghini mali.
474
00:29:24,200 --> 00:29:27,950
- Kupio sam drugi auto.
- 1955 Porsche Speedster!
475
00:29:28,120 --> 00:29:30,990
- Ima zadnje sjedalo!
- Oh!
476
00:29:31,960 --> 00:29:35,830
- Što želiš? Učinit ću sve.
- Želim djete, budalo!
477
00:29:36,000 --> 00:29:38,790
Opet to? Uredu. OK.
Pobjedila si.
478
00:29:38,960 --> 00:29:41,340
- Imat ćemo djete.
- Stvarno?
479
00:29:41,520 --> 00:29:44,230
Ne ,ne baš,
ali možemo posjetiti ljude koji ih imaju.
480
00:29:47,240 --> 00:29:48,990
Zbogom!
481
00:29:50,640 --> 00:29:53,020
Dobro, odlazi! Netrebam te!
482
00:29:53,200 --> 00:29:54,910
Netrebam nikoga!
483
00:29:55,080 --> 00:29:57,510
Dobro!
484
00:29:57,680 --> 00:30:01,590
Uh, trenutak. Ja... meditiram.
485
00:30:05,960 --> 00:30:08,230
Kako je velik! Bože!
486
00:30:08,400 --> 00:30:09,950
Mindy lijevo.
487
00:30:10,360 --> 00:30:12,630
- DA, da, da!
- Bože.
488
00:30:12,800 --> 00:30:15,670
Oh, Bože!
489
00:30:15,840 --> 00:30:19,310
Sad, pravi trening počinje.
490
00:30:21,640 --> 00:30:25,510
Nemamo vremena da te
naučim pet prstiju smrti.
491
00:30:25,680 --> 00:30:28,670
Imamo vremena samo za jedan prst.
492
00:30:29,200 --> 00:30:30,630
Izaberi jedan.
493
00:30:31,600 --> 00:30:34,510
Ok, čEkaj. Ovaj.
494
00:30:38,440 --> 00:30:39,830
Primi ovo.
495
00:30:49,080 --> 00:30:50,220
Tvoj red.
496
00:31:03,600 --> 00:31:07,070
Ah! Ow!
497
00:31:07,240 --> 00:31:10,910
Ah! Ah!
498
00:31:25,960 --> 00:31:27,710
Ah!
499
00:31:38,040 --> 00:31:41,660
# Neznaš što napraviti, sjediš
tamo i sam si
500
00:31:41,840 --> 00:31:44,140
Negledaj što radiš.
501
00:31:44,320 --> 00:31:47,230
Samo osjeti. Osjeti.
502
00:31:47,400 --> 00:31:50,790
# Nemaš mjesto da ga zoveš dom
503
00:31:50,960 --> 00:31:54,150
Osjetio sam. Osjetio sam
nešto loše.
504
00:31:56,400 --> 00:31:57,950
Oh!
505
00:32:00,160 --> 00:32:04,630
Moraš naučiti osjetiti svog protivnika.
Znati njegove nakani.
506
00:32:07,160 --> 00:32:11,390
Ako je dobar iz daljine,
tada moraš biti blizu.
507
00:32:15,080 --> 00:32:20,350
Ako je dobar na blizinu,
Tad se bori iz daljine.
508
00:32:26,280 --> 00:32:30,110
Što ako je dobar blizu i daleko??
509
00:32:30,280 --> 00:32:32,230
Tada si u velikim govnima.
510
00:32:32,400 --> 00:32:34,830
Pazi na usta.
Ti si nitko.
511
00:32:37,200 --> 00:32:38,180
Ow!
512
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
- Hej, što je to?
- Nešto što sam donio
513
00:32:42,160 --> 00:32:44,990
- iz Shaolin hrama.
- Zašto služe?
514
00:32:45,160 --> 00:32:46,510
Oh!
515
00:32:47,240 --> 00:32:48,630
Oh! Ow!
516
00:32:48,800 --> 00:32:50,510
Oh! Ah!
517
00:32:51,280 --> 00:32:53,150
Tvoj ručak.
518
00:33:43,760 --> 00:33:46,140
Jeee.
519
00:33:50,440 --> 00:33:52,630
- Whoo-hoo!
- Ok, to je dovoljno blizu.
520
00:33:56,280 --> 00:33:57,260
Whoo-hoo!
521
00:33:58,440 --> 00:34:00,350
Hoo-hoo!
522
00:34:01,960 --> 00:34:04,470
Ah!
523
00:34:06,600 --> 00:34:08,710
Ne slavi prerano.
524
00:34:08,880 --> 00:34:10,390
Zapamtit ću to.
525
00:34:18,400 --> 00:34:19,540
Jee.
526
00:34:23,080 --> 00:34:25,380
Mississippi 5, Mississippi 6,
527
00:34:25,560 --> 00:34:27,790
Mississippi 7, Mississippi 8,
528
00:34:27,960 --> 00:34:30,910
Mississippi 9...
529
00:34:31,080 --> 00:34:33,230
Moj Bože! To je fantastično!
530
00:34:33,400 --> 00:34:35,310
Oh, To je ništa.
Trebaš vidjet njega.
531
00:34:35,480 --> 00:34:39,710
Lako je meni. Cigarete su mi
uništile cirkulaciju tako jako
532
00:34:39,880 --> 00:34:42,440
da neosjećam svoje ruke.
533
00:34:42,600 --> 00:34:44,430
U tome je štos.
534
00:34:44,600 --> 00:34:46,070
Mm-hm.
535
00:34:46,640 --> 00:34:51,070
Za Stan Minton,
Mog drugog najboljeg učenika.
536
00:34:51,240 --> 00:34:53,470
Drugog najboljeg?
537
00:34:53,640 --> 00:34:55,270
Tko je broj jedan?
538
00:34:55,440 --> 00:34:58,310
Nadam se da nikad nečeš saznat.
539
00:34:58,480 --> 00:35:01,950
Upotrijebio je ono što je naučio,
ne da sebe zaštiti,
540
00:35:02,120 --> 00:35:04,270
nego za zlo.
541
00:35:08,920 --> 00:35:12,620
Dobro, ko ga jebe.
Za broj dva.
542
00:35:12,800 --> 00:35:17,950
NSad, popi.
Stan ima još jedan test.
543
00:35:19,240 --> 00:35:20,550
Večeras.
544
00:35:23,320 --> 00:35:26,190
Imam? OK.
545
00:35:26,360 --> 00:35:27,910
Ajmo onda.
546
00:35:44,560 --> 00:35:46,190
Bok, Cho.
547
00:35:46,360 --> 00:35:48,990
Master Cho za tebe.
548
00:35:49,160 --> 00:35:53,190
Master Cho? ili masturbator Cho?
549
00:35:53,360 --> 00:35:57,310
- Molim?
- Čuo si me... papak.
550
00:36:01,360 --> 00:36:04,070
Tražiš okršaj, momak?
551
00:36:04,240 --> 00:36:07,470
Što ti tražiš?
Batine?
552
00:36:07,640 --> 00:36:09,310
Dosta.
553
00:36:20,880 --> 00:36:21,910
Ooh!
554
00:36:41,720 --> 00:36:43,390
Vrlo dobro, Stan.
555
00:36:43,560 --> 00:36:45,590
Otpratiš me do auta?
556
00:36:45,760 --> 00:36:48,140
Može.
557
00:36:48,320 --> 00:36:52,550
Ne osječam se udobno ovdje.
Mislim da me azijati nevole.
558
00:37:05,520 --> 00:37:10,150
OK, samo uz stepenice,
i predaš se na obradu.
559
00:37:10,320 --> 00:37:12,590
Usput. Mala promjena plana.
560
00:37:12,760 --> 00:37:15,510
Biro zatvora je zvao jučer.
561
00:37:15,680 --> 00:37:18,630
Šalju te u Oaksburg,
a ne u Verlaine.
562
00:37:18,800 --> 00:37:22,500
- Zašto?
- Ko zna. Birokracija.
563
00:37:22,680 --> 00:37:25,670
Ma svejedno je.
564
00:37:27,160 --> 00:37:29,830
Ajde. Sve će bit u redu.
565
00:37:30,000 --> 00:37:32,750
- Stvarno?
- stvarno.
566
00:37:36,200 --> 00:37:39,470
Uh, jel Mindy ili njen odvetnik
zvao radi razvoda?
567
00:37:42,120 --> 00:37:45,270
NIje me briga.
U redu.
568
00:37:45,440 --> 00:37:47,270
Vidimo se za 3 godine.
569
00:37:52,760 --> 00:37:56,950
- Što misliš?
- Mislim da bi ti trebao brzo otići.
570
00:38:05,120 --> 00:38:07,990
- Ah! Prljava svinjo!
- Treba mi pivo.
571
00:38:08,160 --> 00:38:09,430
Oh!
572
00:38:09,600 --> 00:38:12,190
Ne ulazi u moj auto!
573
00:38:32,520 --> 00:38:34,430
Ovo vam prvi put?
574
00:38:36,760 --> 00:38:40,030
Hej, slatki,
kako se zoveš?
575
00:38:40,200 --> 00:38:42,230
Ah!
576
00:38:42,400 --> 00:38:45,590
Obrati mi se još jednom,
I sve ću da ti otkinem.
577
00:38:45,760 --> 00:38:48,870
- Ooh, mama, ooh, mama.
- Hej, čovjeće i mene je strah.
578
00:38:49,040 --> 00:38:51,420
Al nemre bit tako strašno
kao što pričaju.
579
00:38:51,600 --> 00:38:55,590
Tako je kako kažu.
Što prije to prihvati, lakše je.
580
00:38:55,760 --> 00:38:59,910
- Reci im.
- Vidjet češ, prije il kasnije.
581
00:39:01,680 --> 00:39:03,950
Što sam rekao o razgovoru sa mnom?
582
00:39:05,360 --> 00:39:06,630
jebo te, ćovjek!
583
00:39:28,720 --> 00:39:31,310
Dobrodošli u Oaksburg kaznionicu.
584
00:39:31,480 --> 00:39:34,430
Zbog raznih razloga
koji me nezanimaju,
585
00:39:34,600 --> 00:39:38,190
vi gospodo ste se našli
pod mojim okriljem.
586
00:39:38,360 --> 00:39:42,390
Moje ima je Upravitelj Francis Gasque.
587
00:39:42,560 --> 00:39:44,860
Ali zovite me Boss.
588
00:39:45,040 --> 00:39:48,630
Imamo samo jedno pravilo u Oaksburg:
589
00:39:48,800 --> 00:39:54,150
Ne zajebavaj se s Boss-om. To znači
ostavite mene i moje ljude na miru.
590
00:39:54,320 --> 00:39:58,830
Što si vi životinje napravite,
to je vaša stvar.
591
00:39:59,000 --> 00:40:02,590
Iza vas je
upraviteljev vrt.
592
00:40:02,760 --> 00:40:07,700
Kog se uhvati da piša u njega,
odrezat će mu se penis.
593
00:40:09,280 --> 00:40:12,820
Sergeant Bullard će vas odvesti
u ambulantu gdje će vas svući
594
00:40:13,000 --> 00:40:16,910
i provjeriti sve šupljine.
Uživat čete u tome.
595
00:40:17,080 --> 00:40:21,190
sad, gospodo! jedan red.
Ajmo! Idemo!
596
00:40:21,360 --> 00:40:22,340
Kurac u guzu.
597
00:40:26,680 --> 00:40:29,830
Ok, zauzmite položaj.
598
00:40:35,320 --> 00:40:38,910
Zašto vrištiš ko curica?!
599
00:40:39,080 --> 00:40:41,990
Vodniče, pogledaj.
600
00:40:42,160 --> 00:40:43,870
Oh Isuse!
601
00:40:46,360 --> 00:40:50,550
Kao da mi vanzemaljac
gleda u dušu
602
00:40:52,560 --> 00:40:56,790
Dobrodošli kući. Novi luksuzni apartmani,
pozdrav od države.
603
00:40:56,960 --> 00:40:58,590
Uđite, momci.
604
00:41:04,360 --> 00:41:07,230
Dođite, slatko meso!
605
00:41:15,160 --> 00:41:19,590
Pozdrav, momak.
Izgleda da smo cimeri.
606
00:41:21,000 --> 00:41:24,870
Zovem se Larry.
Možeš me zvati Shorts.
607
00:41:25,040 --> 00:41:27,470
Shorts, u mojoj si buksi.
608
00:41:27,640 --> 00:41:31,390
- Što?
- To je moja buksa. Bježi van.
609
00:41:31,560 --> 00:41:34,750
Čekaj malo.
610
00:41:34,920 --> 00:41:38,150
Ovo je moja buksa.
Odakle ti pravo?
611
00:41:38,320 --> 00:41:39,830
Ow!
612
00:41:41,400 --> 00:41:46,520
- Rekoh to jre moja buksa.
- Da, čini se da je.
613
00:41:46,680 --> 00:41:47,820
Whoo!
614
00:41:53,960 --> 00:41:57,190
Uh, možda bi trebao promijeniti plahtu.
615
00:41:59,040 --> 00:42:01,830
Ja sam ti opsjednut s masturbiranjem.
616
00:42:06,600 --> 00:42:08,070
Shorts, ovo je tvoja buksa.
617
00:42:08,240 --> 00:42:11,310
- Stvarno?
- Najstvarnije.
618
00:42:11,480 --> 00:42:15,230
Hvala stari.
Mislim da čemo se slagati.
619
00:42:15,400 --> 00:42:16,620
Hej, stavi je ovdje.
620
00:42:18,880 --> 00:42:22,310
- Ne rukujem se.
- Kako hočeš.
621
00:42:26,240 --> 00:42:28,540
ah, dobro se vratit.
622
00:42:30,600 --> 00:42:33,230
Reci mi, Shorts,
Ko je ovdje najopakiji lik?
623
00:42:33,400 --> 00:42:35,550
KO je ovdje najjebeniji igralec?
624
00:42:35,720 --> 00:42:38,830
Najjebeniji igralec?
Puno je takvih.
625
00:42:39,000 --> 00:42:42,780
Tu je Cleon. on je vođa Diamond Kingsa,
crna banda.
626
00:42:42,960 --> 00:42:47,550
- Vidio sam da ubija samo sa rukama.
- Stvarno. Jes!
627
00:42:47,720 --> 00:42:51,910
Onda tu je Juanito.
On je vođa meksičke bande.
628
00:42:52,080 --> 00:42:53,990
Hej makni se. Hej!
629
00:42:54,160 --> 00:42:57,670
Što god radio,
nejdi blizu tih tipova.
630
00:42:57,840 --> 00:43:02,780
- Njihov cilj je dan nas izraze...
- Šta su scientolozi.
631
00:43:02,960 --> 00:43:06,350
- Neizgledaju opako.
- Da. isčupat će ti uši
632
00:43:06,520 --> 00:43:08,900
- i tužiti guzu.
...razlučiti strah.
633
00:43:09,080 --> 00:43:12,860
Tu su i nacisti.
Nitko od njih nije preopak.
634
00:43:13,040 --> 00:43:16,950
Ne tuku se fer i uvjek ih je više.
Uvijek te opkole.
635
00:43:17,120 --> 00:43:19,910
Ovaj vođa, Patterson,
je pravo govno.
636
00:43:20,080 --> 00:43:23,390
Ujak mu je predcjednik
arijske rase.
637
00:43:23,560 --> 00:43:25,310
Da ti pojasnim pitanje, Shorts.
638
00:43:25,480 --> 00:43:28,040
WKo je največi, najopasniji
seksualni predator?
639
00:43:28,200 --> 00:43:30,070
Oh, to je lako.
640
00:43:30,240 --> 00:43:33,270
To je Big Raymond.
Uvijek nezasitan.
641
00:43:33,440 --> 00:43:36,310
Ludo. Ostali crnci
nejdu mu blizu.
642
00:43:36,480 --> 00:43:39,990
Ali će ga podržati
ako bude kakvog sranja.
643
00:43:40,160 --> 00:43:42,310
Big Raymond će bit.
644
00:43:42,480 --> 00:43:44,270
- Mogu li to posuditi?
- Da.
645
00:43:44,440 --> 00:43:45,870
Hvala.
646
00:43:47,520 --> 00:43:50,110
Hej, Stan. Stan, gdje ideš?
647
00:43:50,280 --> 00:43:53,030
Misliš da su cigarete besplatne?
Jel to misliš?
648
00:43:53,200 --> 00:43:55,760
Vratit ću ti.
Nemam sad para.
649
00:43:55,920 --> 00:43:58,270
Misliš da oću lovu?
650
00:43:59,440 --> 00:44:00,550
Mmm...
651
00:44:00,720 --> 00:44:04,150
- Oprosti.
- Odjebi, pičkice!
652
00:44:04,320 --> 00:44:06,620
Čujemo se kasnije.
653
00:44:06,800 --> 00:44:08,590
Si me nazvao pičkice?
654
00:44:10,000 --> 00:44:11,870
DA, jesam.
655
00:44:15,560 --> 00:44:17,590
Hej, svi! Ste čuli ovo?
656
00:44:17,760 --> 00:44:20,830
Big Raymond, bez razloga,
me nazvao pičkica!
657
00:44:21,000 --> 00:44:22,630
Sad, to nije lijepo?
658
00:44:22,800 --> 00:44:25,430
Nije da sam ga ja nazvao debeli.
659
00:44:26,680 --> 00:44:29,670
Nije da sam rekao da sam vidi
svinjsko govno ljepše od njega.
660
00:44:32,160 --> 00:44:35,700
NIje da mu majčina pica
smrdi ko salata od jaja.
661
00:44:36,760 --> 00:44:38,310
Al smrdi.
662
00:44:46,400 --> 00:44:49,390
Oh, moš mislit! Ohhh, moš mislit!
663
00:44:49,560 --> 00:44:52,630
Moš mislit!Oh, moš mislit
664
00:44:52,800 --> 00:44:54,590
Ho-ho! Yeah!
665
00:45:07,920 --> 00:45:11,190
Ah! Ah!
666
00:45:11,360 --> 00:45:13,870
Ahhh!
667
00:45:16,000 --> 00:45:17,550
Ko je sad pička, pičko?
668
00:45:19,360 --> 00:45:20,630
Ooh!
669
00:45:20,800 --> 00:45:23,590
Reko sam ti da će Raymond kad
tad pasti. Reko sam ti!
670
00:45:27,040 --> 00:45:29,710
Moja petarda!
671
00:45:29,880 --> 00:45:32,230
Uvaljo si čizmu velikom crnji.
Nabaci
672
00:45:32,400 --> 00:45:35,150
Ne koristi tu riječ blizu mene.
Ružna je i rasistička.
673
00:45:36,600 --> 00:45:40,190
Jee, frende!
674
00:45:41,560 --> 00:45:43,350
I smiješan je.
675
00:45:43,520 --> 00:45:46,230
Ok, slušaj ovdje, momak.
U redu?
676
00:45:46,400 --> 00:45:49,870
Hoćemo da nam se pridružiš, kužiš ne?
Te crnje če te...
677
00:45:50,040 --> 00:45:52,070
Ooh!
678
00:45:52,240 --> 00:45:54,030
Rekoh nemoj govoriti tako preda mnom.
679
00:45:54,200 --> 00:45:55,510
Daj mi malo toga!
680
00:45:55,680 --> 00:45:58,630
- Ubij ga.
- Ne, ja ću, moj je. Imam ga!
681
00:45:59,440 --> 00:46:01,230
Imaš svog posla, Cleon.
682
00:46:04,680 --> 00:46:08,220
Oh, daj. nemoj mi reč da češ
branit tog debelog izroda.
683
00:46:08,400 --> 00:46:11,590
JEsi li vidio boju
kože tog izroda?
684
00:46:11,760 --> 00:46:13,870
Hej, zar nismo prešli preko toga?
685
00:46:14,040 --> 00:46:16,710
Zar nisi vidio Nova episode?
Huh, vi momci?
686
00:46:16,880 --> 00:46:18,830
Napravili su onaj DNA test.
687
00:46:19,000 --> 00:46:21,350
- Svi dolazomp iz afrike.
- Razij ga.
688
00:46:21,520 --> 00:46:25,590
To je činjenicat. Ispod kože,
sam crn kao i ti.
689
00:46:25,760 --> 00:46:27,150
- Jebeš to.
- Držga!
690
00:46:27,320 --> 00:46:30,860
- Drž ga,! Drž ga! Drž ga!
- jebem ti mater!
691
00:46:37,040 --> 00:46:38,910
- drž ga!
- Ah!
692
00:46:49,680 --> 00:46:51,310
Stari, drž tu budalu!
693
00:47:03,640 --> 00:47:04,830
Glupa kujo!
694
00:47:08,960 --> 00:47:10,670
Stani. Prati situaciju.
695
00:47:17,240 --> 00:47:19,270
- Oh!
- Ah!
696
00:47:35,680 --> 00:47:37,790
Oh!
697
00:47:44,200 --> 00:47:46,870
- Uzmi štap!
- Ne, nemoj!
698
00:47:53,400 --> 00:47:56,190
- Uzmi štap!
- Ne, nemoj!
699
00:47:57,880 --> 00:47:59,670
Oh, opet je to napravio.
700
00:48:05,000 --> 00:48:07,110
- Uzmi štap! uzmi ga!
- Mm-hm?
701
00:48:07,280 --> 00:48:09,840
Ne, ne, nemoj ga uzeti!
702
00:48:14,280 --> 00:48:15,870
Whoo!
703
00:48:18,200 --> 00:48:20,390
Rekao sam mu,
nemoj uzet štap.
704
00:48:28,040 --> 00:48:29,910
Čak i azijati!
705
00:48:30,480 --> 00:48:32,390
Odkud taj lik dolazi?
706
00:48:32,560 --> 00:48:34,350
- Whoo!
- jebiga!
707
00:48:34,520 --> 00:48:36,630
- Taj lik je ok.
- super.
708
00:48:36,800 --> 00:48:38,590
Dođi, Cleon.
709
00:48:38,760 --> 00:48:41,320
Tvoje je vrijeme.
Ne boj se.
710
00:48:41,480 --> 00:48:43,590
Sad češ da zasjaš, Cleon.
711
00:48:44,520 --> 00:48:45,740
Ooh!
712
00:48:48,600 --> 00:48:50,550
Cleon.
713
00:48:50,720 --> 00:48:54,670
Ko me hočeš istuć,
morat češ se bobit.
714
00:48:54,840 --> 00:48:57,830
- Kužim.
- Pokupi zlatne zube.
715
00:48:58,000 --> 00:49:01,350
Dat ču ti da ih zadržiš ovaj put.
716
00:49:01,520 --> 00:49:03,470
Ali ako opet kreneš na mene...
717
00:49:04,080 --> 00:49:06,380
...uzet ču ih i sakrit
kao švicarski bankara.
718
00:49:21,200 --> 00:49:23,550
Nečete mi pomoči?
719
00:49:23,720 --> 00:49:26,280
Fali mi kutnjak.
720
00:49:27,680 --> 00:49:29,980
Trebali smo ga ubiti.
721
00:49:30,160 --> 00:49:33,940
Netko nek zove,
zubara.
722
00:49:38,400 --> 00:49:41,790
Hm. Vidim da se G. Minton
upoznao
723
00:49:41,960 --> 00:49:44,070
sa novom okolinom.
724
00:49:45,080 --> 00:49:47,910
Mislim da je vrijeme
da malo popričamo.
725
00:49:52,800 --> 00:49:54,190
Ow!
726
00:49:56,240 --> 00:49:59,710
Whoa, whoa, pazi.
727
00:49:59,880 --> 00:50:01,830
Bježi. Svi.
728
00:50:11,720 --> 00:50:15,830
O, stari ovo je super.
Ne znam zašto se svi žale.
729
00:50:16,000 --> 00:50:17,710
Šališ se.
730
00:50:17,880 --> 00:50:20,830
Hej, frende.
Da ti kažem hvala.
731
00:50:22,080 --> 00:50:23,060
Za što?
732
00:50:24,840 --> 00:50:27,550
Znaš, što si mi pomogao.
733
00:50:27,720 --> 00:50:28,860
S Big Raymond.
734
00:50:29,040 --> 00:50:31,790
Nisam tebi pomogao.
Pomogao sam sebi.
735
00:50:32,640 --> 00:50:36,470
Morao sam sredit največeg seronju.
On je slučajno razgovarao s tobom.
736
00:50:37,360 --> 00:50:38,830
OK.
737
00:50:39,920 --> 00:50:42,950
Ali, znaš, ja... ja, mislim, ja...
738
00:50:43,120 --> 00:50:45,030
Mislim da me htio pojebat.
739
00:50:48,720 --> 00:50:52,550
Vjeruj mi, u tvom slučaju,
samo sam odgodio neuzbježno.
740
00:50:58,240 --> 00:51:01,390
Da.
741
00:51:01,560 --> 00:51:02,910
Nego, hvala svejedno.
742
00:51:04,680 --> 00:51:07,990
Kako se zoveš, curice?
Ne srami se, rađe pozdravi me.
743
00:51:08,840 --> 00:51:11,140
Dođi. Bori se, curice!
744
00:51:11,320 --> 00:51:14,190
Zar nisi bio malo grub prema dečku?
745
00:51:14,360 --> 00:51:17,510
To nema veze sa mnom.
AI tako će da ostane.
746
00:51:17,680 --> 00:51:19,830
- Kako kažeš?
- Mm-hm.
747
00:51:35,200 --> 00:51:37,310
1-1-5!
748
00:51:40,040 --> 00:51:43,310
Minton, upravitelj te želi vidjeti.
Diži se.
749
00:51:43,480 --> 00:51:45,750
- Ja?
- Sad! hodaj!
750
00:51:46,920 --> 00:51:48,550
Ruke iza leđa.
751
00:51:51,920 --> 00:51:54,950
Uđi.
752
00:51:59,320 --> 00:52:01,590
Minton, lijepo da si došao.
753
00:52:01,760 --> 00:52:04,990
- Skinite mu lisice.
- Sigurno, šefe?
754
00:52:05,160 --> 00:52:07,150
Rekoh skini ih.
755
00:52:07,320 --> 00:52:09,780
Sve je u redu.
756
00:52:09,960 --> 00:52:11,180
Več sam ih skinuo.
757
00:52:13,160 --> 00:52:15,110
Samo treba pomaknuti zglob.
758
00:52:19,840 --> 00:52:23,540
Ew! Ew, to je bolesno!
759
00:52:23,720 --> 00:52:26,830
Čekaj vani.
760
00:52:27,840 --> 00:52:28,900
Sjedi.
761
00:52:34,480 --> 00:52:37,190
Upravitelju, ako je ovo radi mene
i tučnjave u dvorištu, to...
762
00:52:37,360 --> 00:52:38,790
Cigaretu?
763
00:52:40,520 --> 00:52:41,910
hvala.
764
00:52:45,520 --> 00:52:46,660
Brandy?
765
00:52:48,320 --> 00:52:50,430
Može.
766
00:52:59,920 --> 00:53:01,870
Znaš, vi upravitelji bi se trebali žaliti.
767
00:53:02,040 --> 00:53:06,070
Jer u filmovima,
vas prikažu kao seronje.
768
00:53:06,240 --> 00:53:11,100
Znaš, ne planiram bit
upravitelj zauvijek.
769
00:53:11,280 --> 00:53:13,790
- Stvarno?
- Reci mi, Minton.
770
00:53:13,960 --> 00:53:16,230
Što misliš o ovom mjestu?
771
00:53:17,640 --> 00:53:19,940
OK, za zatvor.
772
00:53:20,120 --> 00:53:24,150
Ne zatvor. Zemlju.
773
00:53:27,520 --> 00:53:32,190
Lijepi dio zemlje. Dobar pogled
na planinu i grad. Visoka ocjena.
774
00:53:32,360 --> 00:53:35,550
Pretpostavljam da je
kamen ispod nas.
775
00:53:35,720 --> 00:53:40,270
Lagan pristup gradu.
Veliki potencijal za grdnju.
776
00:53:40,440 --> 00:53:43,470
- Šteta što imate zatvor baš tu.
- Točno.
777
00:53:43,640 --> 00:53:47,790
Znaš, nije slučajno
da si u Oaksburg-u.
778
00:53:47,960 --> 00:53:50,710
Povukao sam par
veza da dođeš
.
779
00:53:53,680 --> 00:53:55,270
Zašto ste to napravili?
780
00:53:57,560 --> 00:53:58,950
Dođi.
781
00:54:02,680 --> 00:54:05,670
Oaksburg imanje.
782
00:54:05,840 --> 00:54:10,070
Tihi sam partner, kako se kaže.
Sa par privatnih investitora
783
00:54:10,240 --> 00:54:15,310
koji bi htjeli pretvoriti ovaj kraj
u luksuzne stanove.
784
00:54:15,480 --> 00:54:19,180
mislim da je to polje
tvoje stručnosti.
785
00:54:19,360 --> 00:54:22,630
- Istina.
- Naravno sve ovo je moguče
786
00:54:22,800 --> 00:54:25,470
u slučaju zatvaranja zatvora.
787
00:54:25,640 --> 00:54:29,150
- Ima smisla.
- Znaš, ja sam u zatvorskom poslu.
788
00:54:29,320 --> 00:54:31,880
Znam kako slomiti čovjeku volju,
razbiti njegov duh.
789
00:54:32,040 --> 00:54:36,070
Ali zemljišni ugovori,
Te stvari nanose pravu bol.
790
00:54:36,240 --> 00:54:37,710
Tu ti nastupaš.
791
00:54:42,280 --> 00:54:45,110
- Što ja time dobivam?
- Što kažeš da te pustimo
792
00:54:45,280 --> 00:54:46,260
za godinu dana?
793
00:54:48,400 --> 00:54:52,550
- Ali imam kazneni minimum.
- upravitelji imaju veliku slobodu
794
00:54:52,720 --> 00:54:57,350
za davanje uvjeta, posebno za nenasilne,
prvoprestupnike.
795
00:54:57,520 --> 00:55:01,990
- Zatvori su pretrpani, znaš.
- Sustav je korumpiran.
796
00:55:02,160 --> 00:55:03,350
volim to.
797
00:55:03,520 --> 00:55:06,950
Ali moraš pomaknuti
apartmane bliže laguni.
798
00:55:07,120 --> 00:55:09,680
To bi poduplalo rentu.
Parkiranje bi trebalo ispod zemlje.
799
00:55:09,840 --> 00:55:13,110
Gubi se prostor. Osam novih jedenica.
Tko je ovo dizajniro je kreten.
800
00:55:13,280 --> 00:55:16,150
- Kako češ se riješiti zatvora?
- Ja brinem za to.
801
00:55:16,320 --> 00:55:18,550
Reci mi više o parking mjestima.
802
00:55:43,080 --> 00:55:45,350
Si vezan?
803
00:55:45,520 --> 00:55:47,790
Neče znat št ga je pogodilo,
kužiš ne?
804
00:55:59,720 --> 00:56:00,700
Ah!
805
00:56:03,480 --> 00:56:05,710
To če ostaviti ožiljat, luđak jedan.
806
00:56:10,600 --> 00:56:12,550
Whoo!
807
00:56:22,880 --> 00:56:24,750
Hočeš tu oštricu žilet, zar ne?
808
00:56:26,360 --> 00:56:29,110
Napravio si je od otopljene
četkice i žileta?
809
00:56:29,280 --> 00:56:30,950
- Vrlo kreativno.
- Ah!
810
00:56:36,880 --> 00:56:39,990
Gle što sam ja napravio
sa tri sapuna i žnjirancem.
811
00:56:41,200 --> 00:56:43,030
Kurčino, nezajebavaj.
812
00:56:43,200 --> 00:56:46,510
Hoo! Hoo! Hoo!
813
00:57:00,040 --> 00:57:01,950
Ajde, izdajico.
814
00:57:04,520 --> 00:57:06,590
- Ah!
- Ooh!
815
00:57:12,920 --> 00:57:14,470
Oh!
816
00:57:15,160 --> 00:57:17,750
Ha!
817
00:57:17,920 --> 00:57:19,990
Hee-yah!
818
00:57:21,880 --> 00:57:23,430
Tvoj je.
819
00:57:25,320 --> 00:57:26,870
Bit će zabavno.
820
00:57:36,280 --> 00:57:39,980
Hej, Stan. Što si napravio Patterson-u?
821
00:57:40,160 --> 00:57:42,430
Malo sam ga stesao.
822
00:57:42,600 --> 00:57:46,190
- Zašto?
- Netko mu je gurnuo oštricu u guzicu.
823
00:57:46,360 --> 00:57:50,870
Kažu da će srat
sa strane mjesecima.
824
00:57:51,040 --> 00:57:53,750
Sad znam što je schadenfreude.
825
00:57:53,920 --> 00:57:55,710
- Što?
- Schadenfreude.
826
00:57:55,880 --> 00:57:59,470
To je njemački, kad se osječaš lijepo
jer je neprijateljev guz oskvrnut.
827
00:57:59,640 --> 00:58:01,510
Oh.
828
00:58:05,440 --> 00:58:07,150
Znaš da to pada na mene.
829
00:58:11,000 --> 00:58:13,790
Super mi je.
Vi ste pičkice.
830
00:58:13,960 --> 00:58:18,230
Ma super. Hej, slušaj, kompa.
Trebam tvoju pomoč.
831
00:58:18,400 --> 00:58:21,510
Nemogu dobiti Mindy-evog odvjetnika
i nevrača mi pozive.
832
00:58:21,680 --> 00:58:23,980
Ako hočeš nastaviti
s razvodom,
833
00:58:24,160 --> 00:58:27,390
Morat češ kontaktirati
s njom osobno.
834
00:58:28,280 --> 00:58:29,500
Stan.
835
00:58:29,680 --> 00:58:31,270
Da. Odmah čču to riješiti.
836
00:58:31,440 --> 00:58:34,710
Kako ide žalba?
837
00:58:34,880 --> 00:58:39,630
Vjerovao il ne, gledam
Madam Foreman upravo sad.
838
00:58:39,800 --> 00:58:41,510
To je super.
839
00:58:41,680 --> 00:58:46,870
Odo sad.
Znaš, dužnost zove.
840
00:58:47,040 --> 00:58:49,230
U redu. Hvala, Lew.
Čujemo se ubrzo.
841
00:58:57,720 --> 00:59:00,950
Nisi li ti Charlize Theron?
842
00:59:02,400 --> 00:59:05,350
Oh, pogle što ispade.
843
00:59:11,360 --> 00:59:14,750
Natjero sam ih da zamjene
govedinu sa konjskim mesom.
844
00:59:14,920 --> 00:59:17,830
- Pametno.
- To je Stan.
845
00:59:18,000 --> 00:59:20,300
Minton, želim da upoznaš G. Dang-a.
846
00:59:20,480 --> 00:59:22,430
On je u guvernerskom odboru o
pitanju zatvora.
847
00:59:22,600 --> 00:59:26,470
Šta su tamo pustili vijetnamsku mafiju?
848
00:59:28,200 --> 00:59:29,310
Tetovaže na pretima.
849
00:59:30,640 --> 00:59:36,030
Ko što si rekao, Stan,
sustav je korumpiran.
850
00:59:36,200 --> 00:59:40,190
Dang-ova familia je partner
u Oaksburg Estates.
851
00:59:40,360 --> 00:59:42,990
Oh, dobro, jer sam
baš gledao ugovore.
852
00:59:43,160 --> 00:59:46,150
I postaje mi mutno,
bruto protiv dobiti dugovanja.
853
00:59:46,320 --> 00:59:49,670
Sigurno je nenamjerno, sigurno je
nenamjerno al bi te to moglo zeznuti zauvjek.
854
00:59:49,840 --> 00:59:54,630
Misliš? Moji odvjetnici
će to odmah ispraviti.
855
00:59:54,800 --> 00:59:58,110
Imam super odvetnika za to.
On je specijalista. Lew Popper.
856
00:59:58,280 --> 01:00:01,590
Popper? Javit ću mu se.
857
01:00:01,760 --> 01:00:05,460
Dođi, Dang,
pogledajmo što ima na terenu.
858
01:00:11,000 --> 01:00:14,390
Izgleda da su divljaci
spremni za inspekciju.
859
01:00:14,560 --> 01:00:19,070
Daj mi još koji mjesec.
Bit će još spremniji.
860
01:00:19,240 --> 01:00:21,110
Računam na to.
861
01:00:22,520 --> 01:00:24,630
Hočete li jagodu?
862
01:00:25,920 --> 01:00:28,990
- Rastu u mom vrtu.
- Hvala.
863
01:00:29,160 --> 01:00:31,540
Minton? Jagoda?
864
01:00:32,600 --> 01:00:33,660
Ne hvala.
865
01:00:39,320 --> 01:00:42,310
Možda sam ih ubrao prerano.
866
01:00:44,200 --> 01:00:46,070
Nemislim da je to.
867
01:00:47,440 --> 01:00:49,900
Ljudi me se boje.
868
01:00:50,080 --> 01:00:51,350
Vrlo dobro, Stan.
869
01:00:51,520 --> 01:00:53,710
Ima li tamo netko ko bi
te mogao izazvatiu?
870
01:00:53,880 --> 01:00:56,470
Ne. Sve je pod kontrolom.
871
01:00:56,640 --> 01:00:58,710
Što niju u redur, Stan?
872
01:00:58,880 --> 01:01:01,950
Zvučiš... zamišljeno.
873
01:01:02,120 --> 01:01:03,750
Neznam. Samo što...
874
01:01:03,920 --> 01:01:07,460
Zar ti nikad nije bilo žao drugih?
875
01:01:07,640 --> 01:01:11,150
Kao da si me pitao dal mi je žao crva
876
01:01:11,320 --> 01:01:13,110
što sam samljeo u kavu.
877
01:01:13,280 --> 01:01:16,670
Tako se i ja osječam.
Slušaj, moram ić.
878
01:01:16,840 --> 01:01:19,590
Nek budem ponosan, Stan.
879
01:01:19,760 --> 01:01:22,320
Ajde, dušo!
Uradi mi to!
880
01:01:22,480 --> 01:01:24,710
- Oh, jeee!
- Dal me samo iskorištavaš?
881
01:01:24,880 --> 01:01:26,990
- Ne!
- Zar me ne voliš?
882
01:01:27,160 --> 01:01:29,150
- Volom!
- Pokaži mi!
883
01:01:36,080 --> 01:01:38,990
- Voliš li me?
- Jee. Hej. Hej!
884
01:01:39,160 --> 01:01:41,950
Oprosti. Oprosti. Da.
885
01:01:42,120 --> 01:01:44,830
Bok, Stan. Da.
Mislim da imam dobre vijesti.
886
01:01:45,000 --> 01:01:48,780
- Voliš li me?
- Da. Mislim da... Mislim da...
887
01:01:48,960 --> 01:01:54,150
Madam Foreman fali samo jedan oragasam
i dobit češ uvjet.
888
01:01:54,320 --> 01:01:56,990
Super, Lew.
I odvratno.
889
01:01:57,160 --> 01:01:59,110
Si se čuo sa Mindy ili odvjetnikom?
890
01:01:59,280 --> 01:02:01,270
Uh, ne.
891
01:02:01,440 --> 01:02:05,110
Nemoj reč da ne zarađujem svoj novac.
892
01:02:10,440 --> 01:02:14,110
Bok momci.
Mislim da nisam naručio kinesku.
893
01:02:17,520 --> 01:02:20,990
Misli da bih mogao
malo pot-sticker.
894
01:02:25,680 --> 01:02:27,390
Kome pišeš?
895
01:02:27,560 --> 01:02:29,790
Nikom posebno.
896
01:02:31,040 --> 01:02:34,230
Sjediš već neko vrijem
Pišući nikom posebno.
897
01:02:36,360 --> 01:02:41,190
Znaš, Stan. Ja sam ovdje jako dugo.
I mogu podnijeti pun toga.
898
01:02:41,360 --> 01:02:44,900
Npr. provesti život u ovoj rupi.
899
01:02:45,080 --> 01:02:48,190
Ali jednu stvar žalim.
900
01:02:48,360 --> 01:02:51,710
Nikako da mi uspije s Miyoshi.
901
01:02:51,880 --> 01:02:57,630
Oh, ona je jedina osoba koja
me volila radi mene.
902
01:02:59,520 --> 01:03:02,470
Bio sam previše glup da to vidim.
903
01:03:02,640 --> 01:03:07,760
Dao bi sve da mogu promijeniti
način na koji sam se ponio.
904
01:03:08,560 --> 01:03:10,270
Kako si se ponio?
905
01:03:11,360 --> 01:03:12,470
Ubio sam je.
906
01:03:14,080 --> 01:03:15,350
Oh.
907
01:03:15,520 --> 01:03:20,150
Alkohol nije uvijek izvlačio
ono najbolje iz mene, Stan.
908
01:03:39,480 --> 01:03:43,390
Draga Mindy. Često mislim na tebe.
909
01:03:43,560 --> 01:03:45,270
O nama.
910
01:03:45,440 --> 01:03:47,510
Shvatio sam da si u pravu.
911
01:03:47,680 --> 01:03:50,910
Bio sam tvrdoglav i sebičan.
912
01:03:51,080 --> 01:03:54,510
Ostaviti me je najvjerojatnije
bilo najbolje za tebe.
913
01:03:54,680 --> 01:03:56,590
I iskreno mi je žao.
914
01:03:56,760 --> 01:03:59,350
Nisam te smio povrijediti.
915
01:03:59,520 --> 01:04:02,430
Sad znam koliko si željela
imati dijete sa mnom.
916
01:04:02,600 --> 01:04:04,790
To je još jedan od načina
kako da se volimo
917
01:04:04,960 --> 01:04:07,590
čak i više .
918
01:04:07,760 --> 01:04:11,150
Nadam se, da jednog dana,
češ moći da mi oprostiš.
919
01:04:11,320 --> 01:04:14,110
volom te zauvijek, Stan.
920
01:04:19,320 --> 01:04:20,950
Hey, baby.
921
01:04:29,320 --> 01:04:33,150
Sad, znam da bi se svi vratil
dizat utege,igrat košarku
922
01:04:33,320 --> 01:04:36,630
i masturbirati, pa ću biti kratak.
U redu?
923
01:04:36,800 --> 01:04:42,070
Bacit ću sve nasilne igrice i filmove.
924
01:04:43,960 --> 01:04:46,310
Nemoj to! Ne! Daj, frende!
925
01:04:46,480 --> 01:04:49,870
Od sad, želim da bavite više
bezopasnom zabavom.
926
01:04:50,040 --> 01:04:53,390
I iskreno, Mnogo te rap glazbe
što brača slušaju
927
01:04:53,560 --> 01:04:55,910
je puna mržnje prema ženama.
928
01:04:56,080 --> 01:04:59,030
Što je s tim?
Volite žene, zar ne?
929
01:04:59,200 --> 01:05:00,340
Da!
930
01:05:00,520 --> 01:05:02,190
Sad, U drugu ruku, mislim
931
01:05:02,360 --> 01:05:05,430
da su meksikanci na pravom putu
sa mariači i salsom.
932
01:05:09,200 --> 01:05:12,390
Positivno je, lagano za ples
i nikako da dosadi.
933
01:05:12,560 --> 01:05:15,310
- Shorts, da čujemo.
- Evo ga.
934
01:05:49,480 --> 01:05:51,030
U p... materinu.
935
01:05:53,120 --> 01:05:55,990
U redu. U redu. U redu
936
01:05:56,160 --> 01:05:59,550
To je Afro-Cuban. Tražiosam
mariachi. Ali shvatili ste.
937
01:05:59,720 --> 01:06:02,790
U redu? I nakraju,
što je najvažnije,
938
01:06:02,960 --> 01:06:05,750
od sad, neće biti više silovanja
u zatvoru.
939
01:06:05,920 --> 01:06:08,350
Ne, ne!
940
01:06:08,520 --> 01:06:11,750
Tako je.
Tko god siluje nekog
941
01:06:11,920 --> 01:06:14,670
- odgovat će meni.
- Buuuuu!
942
01:06:14,840 --> 01:06:16,470
I neću bit milostiv.
943
01:06:16,640 --> 01:06:19,390
- Oprosti, Big Stan.
- Da, Juanito.
944
01:06:19,560 --> 01:06:21,910
Zašto guraš nos tamo
di mu nije mjesto?
945
01:06:22,080 --> 01:06:24,230
Moji ljudi su agresivni i grubi.
946
01:06:24,400 --> 01:06:28,100
Nekad trebaju da se riješe viška
energije. Što to ima s tobom?
947
01:06:28,280 --> 01:06:31,150
- OK. Dobro, prvo protiv, dobro pitanje.
- Hvala.
948
01:06:31,320 --> 01:06:35,350
Što to ima sa mnom?
Iskreno, to jednostavno ne volim.
949
01:06:35,520 --> 01:06:39,220
i da vam pokžem zašto.
Robbie, Dođi vamo.
950
01:06:39,400 --> 01:06:41,190
Ti, Robbie mali hippi.
Dođi ovamo.
951
01:06:45,880 --> 01:06:49,630
U redu, u redu. Robbie, kolika
je tvoja kazna u Oaksburg?
952
01:06:49,800 --> 01:06:53,550
- 5 do 10.
- 5 do 10 godina.
953
01:06:53,720 --> 01:06:56,470
Što si napravio da si
zaslužio ovakvu kaznu?
954
01:06:56,640 --> 01:06:59,990
Prodavao marihuanu.
955
01:07:00,160 --> 01:07:03,670
Pun kurac marihuane.
956
01:07:05,800 --> 01:07:07,870
Hvala, Robbie. Ajde sjedi.
957
01:07:08,040 --> 01:07:11,430
Prodavao je travu.
Diler marihuane.
958
01:07:11,600 --> 01:07:15,350
Nisam tu da raspravljam o zakuno
o drogi. Osobno mislim da je blag.
959
01:07:15,520 --> 01:07:19,060
Svejedno.
960
01:07:19,240 --> 01:07:22,470
Samo zato što je Robbie kriv
za prodaju trave
961
01:07:22,640 --> 01:07:27,430
neznači da je zaslužio da ga
siluju u guzicu svaki dan i to 10 godina.
962
01:07:27,600 --> 01:07:29,750
Mislim da to nije fer.
963
01:07:29,920 --> 01:07:32,830
Neki su ovdje
964
01:07:33,000 --> 01:07:38,710
jer su vozili pijani,
neki imaju naklonost prema kraku, kokainu.
965
01:07:38,880 --> 01:07:41,910
neki su opljčkali banku.
966
01:07:42,080 --> 01:07:45,590
Govorim tebi, Lee Otis.
967
01:07:47,840 --> 01:07:51,510
Al to neznači da trebate bit silovani.
Jednostavno, nije pošteno.
968
01:07:53,120 --> 01:07:56,470
- Da, Carnahan.
- A što s oni osuđenim za silovanje?
969
01:07:56,640 --> 01:07:59,830
- Možemo li njih silovat?
- Da!
970
01:08:00,000 --> 01:08:01,990
Silovati silovatelje.
Čini se prikladnim.
971
01:08:02,160 --> 01:08:04,590
Kazna dosljedna zločinu.
Samo dajte.
972
01:08:04,760 --> 01:08:07,510
To mi se sviđa.
973
01:08:07,680 --> 01:08:12,070
- Šta sa pedofilima?
- Da!
974
01:08:12,240 --> 01:08:14,510
Da, njih isto. Dobar argument.
Još koga?
975
01:08:19,640 --> 01:08:20,780
Big Stan!
976
01:08:20,960 --> 01:08:25,110
- Što je sa krivotvoriteljima?
- Što?
977
01:08:25,280 --> 01:08:29,430
Krivotvoritelji? Big Raymond,
ti si jedini takav ovdje.
978
01:08:29,600 --> 01:08:32,310
Da!
979
01:08:32,480 --> 01:08:35,510
Čekaj sekund.
Ti bi da te neko?
980
01:08:35,680 --> 01:08:37,950
Aw!
981
01:08:38,120 --> 01:08:40,190
OK, još jednu stvar
da rasčistimo.
982
01:08:40,360 --> 01:08:43,350
Postoji razlika između homoseksualne
ljubavi i silovanja.
983
01:08:43,520 --> 01:08:46,950
- Sad, Big Raymond.
- Hm?
984
01:08:47,120 --> 01:08:49,830
Mislim da ima ovdje nekog
ko bi htio sex s tobom.
985
01:08:50,000 --> 01:08:52,380
- Ne ja!
- OK? Šta kažete, bilo tko?
986
01:08:54,320 --> 01:08:57,270
Ja. Ja.
987
01:09:01,520 --> 01:09:03,350
Tyler!
988
01:09:03,520 --> 01:09:07,870
- Super!
- Čovjeće!
989
01:09:17,000 --> 01:09:19,990
Zabavite se vas dvojica.
Ali koristite zaštitu.
990
01:09:20,160 --> 01:09:22,070
OK.
991
01:09:22,240 --> 01:09:26,750
u redu, odrastite. Gle, ako imate
problem s tim , onda je to...
992
01:09:30,520 --> 01:09:31,910
Sestro!
993
01:09:37,960 --> 01:09:41,660
To dvoje će imati, normalan
homoseksualni sex uz pristanak.
994
01:09:41,840 --> 01:09:44,710
To je prelijepa stvar
i totalno suprotna silovanju,
995
01:09:44,880 --> 01:09:47,950
- Koje nije dozvoljeno.
- Osim na silovateljima i pedofilima?
996
01:09:48,120 --> 01:09:50,230
- Njih možemo silavat.
- Ne nemožete.
997
01:09:50,400 --> 01:09:53,670
- Što?
- Promijenio sam mišljenje.
998
01:09:53,840 --> 01:09:55,350
loša navika. Dve muhe
jednim udarcem.
999
01:09:55,520 --> 01:09:58,790
Ako vam to nepaše,
1000
01:09:58,960 --> 01:10:02,550
slobodno me napadnite.
1001
01:10:03,440 --> 01:10:05,900
Nisam ni mislio.
U redu, slobodni ste.
1002
01:10:06,080 --> 01:10:08,190
Razlaz.
1003
01:10:09,560 --> 01:10:11,940
- Dobar govor.
- Misliš?
1004
01:10:12,120 --> 01:10:14,910
- Trebao sam početi s vicom.
- Ne, bilo je dobro.
1005
01:10:15,080 --> 01:10:18,230
- Stvarno?
- Stvarno. Oprosti za mariachi.
1006
01:10:18,400 --> 01:10:19,540
Nema veze.
1007
01:10:21,480 --> 01:10:25,710
Hej, Big Stan.
Pogledaj golupčiće.
1008
01:10:28,200 --> 01:10:30,990
Jedan za tebe!
1009
01:10:31,160 --> 01:10:33,950
Mm! Jedan za tebe.
1010
01:10:35,080 --> 01:10:36,220
Blago njima.
1011
01:10:37,800 --> 01:10:39,950
Imam nešto važno da ti pokažem.
1012
01:10:40,120 --> 01:10:41,230
pusti me da jedem, hočeš li?
1013
01:10:41,400 --> 01:10:42,590
Hej, Big Stan.
1014
01:10:44,560 --> 01:10:47,830
- Možemo li razgovarati?
- Može, al brzo.
1015
01:10:48,000 --> 01:10:50,110
Želim ti zahvaliti za
ono što si napravio.
1016
01:10:50,280 --> 01:10:53,510
- Ništa nisam napravio...
- Nemoj reč da nisi to napravio radi mene.
1017
01:10:53,680 --> 01:10:56,710
Jer ustvari jesi, zar ne?
1018
01:10:58,000 --> 01:11:01,070
- Možda malo
- Uglavnom, hvala.
1019
01:11:01,240 --> 01:11:04,510
- Da. Hvala, frende.
- Julio!
1020
01:11:04,680 --> 01:11:07,270
Dolazi ovamo!
Što je s tobom?
1021
01:11:07,440 --> 01:11:08,500
Šuti!
1022
01:11:11,560 --> 01:11:14,510
Hej, Big Stan.
Sviđa mi se što si rekao.
1023
01:11:14,680 --> 01:11:16,030
Hoću da se pridružim tvojoj bandi.
1024
01:11:17,960 --> 01:11:21,500
- Ja nemam bandu.
- E imaš.
1025
01:11:25,760 --> 01:11:26,900
OK, Upao si.
1026
01:11:29,240 --> 01:11:32,710
I ja?
1027
01:11:37,520 --> 01:11:41,830
Da, i ti.
1028
01:11:44,440 --> 01:11:47,190
- Svi vi.
- Hvala.
1029
01:11:48,400 --> 01:11:51,590
Jee! Ow!
1030
01:11:51,760 --> 01:11:54,060
U redu, mogu li sad jesti?
1031
01:11:56,560 --> 01:11:59,630
- Jesi, ti si!
- Mora jesti.
1032
01:12:03,280 --> 01:12:05,840
Rekao sam da ti moram
pokazati nešto važno.
1033
01:12:11,920 --> 01:12:12,980
Od Mindy.
1034
01:12:21,840 --> 01:12:23,190
Želi me vidjeti.
1035
01:12:30,480 --> 01:12:32,150
Hoo-hoo-hoo!
1036
01:12:45,920 --> 01:12:47,350
Rukujte se.
1037
01:12:50,720 --> 01:12:52,710
Probajte se slagati, huh?
1038
01:13:00,640 --> 01:13:02,030
Hvala.
1039
01:13:13,880 --> 01:13:16,870
- Oprosti, frende.
- Ne ja sam kriv.
1040
01:13:17,040 --> 01:13:19,550
Ne stvarno. Ja sam kriv.
1041
01:13:19,720 --> 01:13:22,750
Poslije se igra šica,
oš igrat.
1042
01:13:22,920 --> 01:13:23,950
Može.
1043
01:14:03,200 --> 01:14:06,710
- Sretan rođendan.
- Ah! Hvala!
1044
01:14:06,880 --> 01:14:09,510
- Oh, gledaj, oštrica!
- Jee!
1045
01:14:09,680 --> 01:14:11,110
- Hej, društvo.
- Mm! Mm!
1046
01:14:11,280 --> 01:14:13,660
- Hej.
- Hej!
1047
01:14:43,640 --> 01:14:45,670
Stanley! Medvjediću!
1048
01:14:45,840 --> 01:14:48,030
Svidjelo mi se tvoje pismo!
1049
01:14:48,200 --> 01:14:50,910
Toliko si mi falila.
1050
01:14:51,080 --> 01:14:54,950
Prije svega želim da čujem
one dvije slatke riječi.
1051
01:14:55,120 --> 01:14:57,950
- Pogriješio sam?
- Bravo mali!
1052
01:15:00,760 --> 01:15:03,630
Izgleda kao piknik
medicinskih sestara.
1053
01:15:03,800 --> 01:15:05,270
To je Minton.
1054
01:15:06,440 --> 01:15:10,470
- Kako misliš, to je Minton?
- Prvo je zabranio silovanje.
1055
01:15:10,640 --> 01:15:12,830
Došlo je do toga da kad
eko dobije batine,
1056
01:15:13,000 --> 01:15:16,110
pridruži se Minton-ovoj bandi
i Minton istuče loše momke.
1057
01:15:16,280 --> 01:15:19,350
Istina, previše se boje
da bi se čudno gledali.
1058
01:15:19,520 --> 01:15:23,110
- Nije bilo tuče tri dana.
- Mislim da sam vidio Ingleberg-a u tuči
1059
01:15:23,280 --> 01:15:26,270
sa onim velikim meksikancem, Isusom.
1060
01:15:26,440 --> 01:15:30,060
Oh ne, to je bila samo
jedna ljubavna svađa.
1061
01:15:30,240 --> 01:15:32,540
Ingleberg je zaboravio
dvotjednu godišnjicu.
1062
01:15:32,720 --> 01:15:35,310
To nije bilo lijepo od njega, zar ne?
1063
01:15:35,480 --> 01:15:39,390
Ma, pomirili su se. Trebali ste
vidjeti tortu koju jeIngleberg napravio.
1064
01:15:39,560 --> 01:15:41,940
- Bila je posebna...
- Bježi van odavde
1065
01:15:42,120 --> 01:15:45,590
i zovi mi Minton!
Razumiješ? I to odmah!
1066
01:15:45,760 --> 01:15:48,790
Ajde!
1067
01:15:50,360 --> 01:15:54,060
NIje da se hvalim ali mislim
da je to bio najbolji sex
1068
01:15:54,240 --> 01:15:56,870
koji smo imali do sad.
1069
01:15:57,040 --> 01:15:59,670
Valjda ovo vrijeme što smo
razdvojeni, učinilo te malo luđom.
1070
01:15:59,840 --> 01:16:03,790
Pa ,da. Mislim da je.
Učitelj mi je otvorio oči, seksualno.
1071
01:16:03,960 --> 01:16:07,190
Pokazao mi je one razne
položaje iz Kama Sutre.
1072
01:16:07,360 --> 01:16:10,670
- Učitelj? Viđaš se s njim?
- DA, kad živi u našuj kući.
1073
01:16:10,840 --> 01:16:13,830
Naučila sam o masaži i
očvsrnula vaginine mišiće.
1074
01:16:14,000 --> 01:16:17,030
Taj ljigavi kurvin sin!
1075
01:16:17,200 --> 01:16:19,430
- Minton, vrijeme je isteklo.
- Ali Stan, Ja...
1076
01:16:19,600 --> 01:16:23,300
- Upravitelj te želi vidjeti odmah!
- Stani. Ja neželim vidjeti njega.
1077
01:16:23,480 --> 01:16:27,710
Reci učitelju glaviću da ču
brzo van i da ću ga razbit!
1078
01:16:27,880 --> 01:16:30,150
Nemoj mu reč.
Zabranjujem ti da se viđaš s njim.
1079
01:16:30,320 --> 01:16:32,350
Rekao sam sad, zatvoreniče!
1080
01:16:32,520 --> 01:16:34,150
- Minton!
- Nesmiješ ga vidjeti!
1081
01:16:34,320 --> 01:16:36,430
- Volim te, kolačiću!
- Ajmo.
1082
01:16:36,600 --> 01:16:38,150
Pušač kurca!
1083
01:16:47,280 --> 01:16:49,870
Kladim se da nisi znao
da sam vidovit.
1084
01:16:51,840 --> 01:16:56,110
Tako je.
Mogu da vidim u budućnost.
1085
01:16:57,680 --> 01:17:00,630
- Nisam znao.
- Da ti kažem što će bit
1086
01:17:00,800 --> 01:17:02,950
Za tjedan dana.
1087
01:17:05,760 --> 01:17:08,950
Doći će inspekcija
i pogledati zatvor.
1088
01:17:09,120 --> 01:17:13,070
Nešto gadno se desilo.
1089
01:17:13,240 --> 01:17:17,470
Neki zatvorenik će nekako
unijeti oružje u dvorište.
1090
01:17:17,640 --> 01:17:20,150
I pobuna će nastati.
1091
01:17:20,320 --> 01:17:24,310
I dok će odbor gledati
i drhtati od straha,
1092
01:17:24,480 --> 01:17:28,430
moji ljudi će biti
primorani otvoriti vatru
1093
01:17:28,600 --> 01:17:31,470
da bi prekinuli sukob.
1094
01:17:31,640 --> 01:17:36,500
U nastalom skandalu,
odbor odobrava prodaju zemlju
1095
01:17:36,680 --> 01:17:39,950
Vijetnamskoj obitelji
1096
01:17:40,120 --> 01:17:42,750
stacioniranoj u San Pedro.
1097
01:17:42,920 --> 01:17:46,070
I svi žive sretno i dugo.
1098
01:17:47,120 --> 01:17:48,710
Pogotovo ja.
1099
01:17:48,880 --> 01:17:52,990
Ako se događaji koje sam prorekao
1100
01:17:53,160 --> 01:17:55,510
ne obistine...
1101
01:17:57,200 --> 01:18:00,350
...biti ću jako razočaran.
1102
01:18:07,520 --> 01:18:09,510
I kad sam razočaran,
1103
01:18:09,680 --> 01:18:11,790
G. Deng koji je tamo
1104
01:18:11,960 --> 01:18:16,510
voli plesati po nekoj kralježnici
kao da sje omotana plastičnim mjehurićima.
1105
01:18:29,880 --> 01:18:34,270
Potrošio sam 35 godina života
1106
01:18:34,440 --> 01:18:37,830
u ovoj smrdljivoj jami.
1107
01:18:38,000 --> 01:18:42,390
I neču otiči bez da
imam nešto za pokazati.
1108
01:18:43,640 --> 01:18:46,550
Tvoja mala reforma zatvora
ovdje završava.
1109
01:18:47,480 --> 01:18:51,590
Ako budeš surađivao,
možda dobiješ saslušanje o uvjetnoj.
1110
01:18:51,760 --> 01:18:54,350
Koliko će biti ubijenih?
1111
01:18:54,520 --> 01:18:59,310
Koga briga? To su sve životinje.
1112
01:19:01,360 --> 01:19:02,710
Bullard!
1113
01:19:04,960 --> 01:19:09,270
- Otprati G. Minton U čeliju.
- Da, gospodine. Ajmo Minton-e.
1114
01:19:14,680 --> 01:19:17,790
Stan, jesu li ti ikad dva
azijata udarala jaja
1115
01:19:17,960 --> 01:19:20,710
poslije seksa sa upitno
privlačnom starijom ženom?
1116
01:19:20,880 --> 01:19:23,110
Ne, nemogu reč da jesu, Lew.
1117
01:19:23,280 --> 01:19:26,980
Madam Foreman neče da
mi uzvrati pozive.
1118
01:19:27,160 --> 01:19:30,150
Bolje prihvati dogovor koji
ti je upravitelj ponudio.
1119
01:19:30,320 --> 01:19:34,910
- Znači ništa nemogu napraviti?
- Žao mi je prijatelju. Gotovo je.
1120
01:19:35,080 --> 01:19:37,270
U pravoj si opasnosti.
1121
01:19:37,440 --> 01:19:40,070
Izađi van što prije.
1122
01:20:06,840 --> 01:20:08,470
Bullard.
1123
01:20:09,800 --> 01:20:11,550
Reci upravitelju
da prihvačam ponudu.
1124
01:20:13,040 --> 01:20:14,550
Želim van.
1125
01:20:22,040 --> 01:20:25,550
Hej, Stan. Nacisti govore da je
tortilja od djevice Marije lažna's a fake.
1126
01:20:25,720 --> 01:20:28,590
- To nije u redu ekipo.
- Hej nacisti govore
1127
01:20:28,760 --> 01:20:30,350
da djevica Marija nema moči.
1128
01:20:30,520 --> 01:20:33,510
da je Konstantin samo smirivao
Bizantske svečenike dajući im
1129
01:20:33,680 --> 01:20:37,220
božicu da se mole. Mislim da
su gledali History channel.
1130
01:20:37,400 --> 01:20:40,550
- Što?
- Šta češ napraviti oko toga?
1131
01:20:40,720 --> 01:20:43,350
Ništa neču napraviti.
1132
01:20:45,680 --> 01:20:46,950
Šta mu je sad?
1133
01:20:47,120 --> 01:20:49,990
Hej, Stan. Stan!
1134
01:20:50,560 --> 01:20:53,950
Brazilci nežele prestati
zvati Fariba Arap.
1135
01:20:54,120 --> 01:20:56,870
Ja nisam arap! Ja sam iz Perzije.
1136
01:20:57,040 --> 01:21:00,110
Zašto bi me bilo briga?
Izgledaš ko arap.
1137
01:21:01,120 --> 01:21:03,750
Hej, slušajte! Svi vi!
1138
01:21:05,280 --> 01:21:08,190
Od sad ste sami!
Čujete me?
1139
01:21:08,360 --> 01:21:10,740
Boli me briga šta čete
si napraviti međusobno!
1140
01:21:10,920 --> 01:21:13,380
Hej, momci!
1141
01:21:14,800 --> 01:21:16,350
Međurasni knjiški klub.
1142
01:21:18,280 --> 01:21:21,350
Vi se mrzite.
Zato prestanite se pretvarat.
1143
01:21:21,520 --> 01:21:25,030
- Neznaš za Macbeth.
- Jebi se budalo!
1144
01:21:46,720 --> 01:21:49,950
DA, tako treba. Baš super.
1145
01:22:06,800 --> 01:22:08,150
Big Stan?
1146
01:22:10,560 --> 01:22:12,030
Trebamo razgovarati.
1147
01:22:28,320 --> 01:22:29,950
Mislio sam da ti je stalo do nas.
1148
01:22:32,200 --> 01:22:33,510
Eto, nije.
1149
01:22:40,720 --> 01:22:43,150
Hej, mali pimpeku.
1150
01:22:44,640 --> 01:22:48,260
Zašto nebi sjeo ovdje,
moj mali bijeli braco.
1151
01:23:01,920 --> 01:23:03,630
Evo, uzmi moje.
1152
01:23:04,600 --> 01:23:06,710
Trebam ti obrijati glavu.
1153
01:23:06,880 --> 01:23:10,390
Staviti koju tetovažu
Na tvoje čelo, huh?
1154
01:23:11,360 --> 01:23:12,710
Ajde, jedi.
1155
01:23:16,440 --> 01:23:18,630
Pogriješio sam u vezi tebe.
1156
01:23:18,800 --> 01:23:20,630
Pa svi su.
1157
01:23:22,240 --> 01:23:25,510
Nejdi u dvorište sutra.
Čuješ me?
1158
01:23:31,960 --> 01:23:35,630
D-blok ugošćuje neke od
najgorih prijestupnika.
1159
01:23:35,800 --> 01:23:40,230
Ali ovdje imamo, Oaksburg-ovu
najbolju rehabilitacijsku priču.
1160
01:23:40,400 --> 01:23:44,870
Stan Minton. Stan, Želio
bih da upoznaš odbor.
1161
01:23:46,200 --> 01:23:48,710
Neideš u dvorište danas, Stan?
1162
01:23:48,880 --> 01:23:52,030
- Ne osječam se dobro, upravitelju.
- Možda te ovo razveseli.
1163
01:23:52,200 --> 01:23:55,950
zbog Stan-ovog uzornog vladanja,
odbor za uvjet je pristao
1164
01:23:56,120 --> 01:23:58,420
sastati se s njim danas.
1165
01:23:59,160 --> 01:24:01,620
Pa, Bolje da idemo dalje.
1166
01:24:06,880 --> 01:24:09,830
Sranje će bit u 12.30.
1167
01:24:10,000 --> 01:24:14,190
U 12.35,
sam u poslu s nekretninama.
1168
01:24:45,840 --> 01:24:47,910
Stan! Dušo!
1169
01:24:51,240 --> 01:24:53,110
- S tobom ću za minut.
- Sve OK?
1170
01:24:53,280 --> 01:24:54,710
Oboje.
1171
01:24:58,920 --> 01:25:01,750
Sljedeći je kažnjenik 5824.
1172
01:25:02,440 --> 01:25:05,070
U pitanju Stanley Minton-a.
Imaš svoje papire.
1173
01:25:08,600 --> 01:25:12,380
U vremenu ovdje, Minton
ima izvanredan dosje.
1174
01:25:12,560 --> 01:25:15,910
I nek se zna,
da je prvi nenasilni kažnjenik.
1175
01:25:21,680 --> 01:25:23,980
Stanite!
1176
01:25:24,160 --> 01:25:27,270
Prije hlasanja, G. Minton,
imate li što za dodati?
1177
01:25:27,440 --> 01:25:30,550
Tako je kako ste rekli, um...
1178
01:25:30,720 --> 01:25:32,750
...naučio sam puno.
1179
01:25:32,920 --> 01:25:35,270
i spreman sam vratiti se naposao.
1180
01:25:36,880 --> 01:25:38,950
Dobro, volimo to čuti.
1181
01:25:40,240 --> 01:25:43,350
Ovo je dvorište gdje se
zatvorenici opuštaju.
1182
01:25:43,520 --> 01:25:46,950
Ovdje je Charlie Muha
Probao preletjeti zid.
1183
01:25:47,120 --> 01:25:50,270
Eto, uz preporuke upravitelja Gasque-a
1184
01:25:50,440 --> 01:25:53,790
mislim da imamo čisti
slučaj uvjetne kazne.
1185
01:25:56,280 --> 01:25:58,470
G. Minton?
1186
01:26:00,880 --> 01:26:03,990
Šta mislite da danas odete odavde?
1187
01:26:08,120 --> 01:26:09,710
G. Minton?
1188
01:26:13,720 --> 01:26:15,390
Jesam li spomenuo da
radim sa nekretninama?
1189
01:26:16,560 --> 01:26:19,990
Imam oko na zemljište
koje je vrlo blizu
1190
01:26:20,160 --> 01:26:24,190
- i nemogu čekati da se razvije.
- Hm. Ništa strašno.
1191
01:26:24,360 --> 01:26:27,830
Znate dok sam bio ovdje učlanio
sam se u motorisičku bandu.
1192
01:26:28,000 --> 01:26:30,710
Satanovi pedeofili.
1193
01:26:30,880 --> 01:26:32,870
Uglavnom, rekli su da kad izađem van,
1194
01:26:33,040 --> 01:26:35,870
idemo kampirati
pored obližnje osnovne škole.
1195
01:26:36,040 --> 01:26:37,390
Nadam se da to nije problem.
1196
01:26:37,560 --> 01:26:41,870
Oni su ok dečki, osim kad piju
i gutaju tabletice.
1197
01:26:42,040 --> 01:26:43,550
Što je svaki vikend.
1198
01:26:43,720 --> 01:26:48,310
Ali većini kojoj prodajem
to netreba znati.
1199
01:26:48,480 --> 01:26:52,430
Jer to su sve stare dame, uglavnom.
Ne baš dobre stare kopije,
1200
01:26:52,600 --> 01:26:53,660
Ako me kužite.
1201
01:26:55,280 --> 01:26:58,870
reci mi, jel ti baka još živa?
Kladim se da ću joj dati super ponudu.
1202
01:26:59,040 --> 01:27:01,030
Kad ja zavšim s njom,
1203
01:27:01,200 --> 01:27:05,790
Bacat će drkicu iza ljekarne
samo da plati lijekove za artritis.
1204
01:27:07,520 --> 01:27:10,430
Dva odjednom, znate?
Ono što vidiš u pornićima.
1205
01:27:12,480 --> 01:27:16,350
Uglavnom, Imate lijep topić.
Stvarno.
1206
01:27:16,520 --> 01:27:19,110
Možete li ga spustiti?
Volio bi vidjet dude.
1207
01:27:20,280 --> 01:27:23,150
Daj da vidim, ženo. Toje sexy.
Daj da vidim.
1208
01:27:23,320 --> 01:27:26,470
Daj da jednu dirnem.
Daj da jednu dirnem. Mogu li? Please?
1209
01:27:26,640 --> 01:27:29,150
Uvjetna odbijena!
Odvedite ga nazad u čeliju!
1210
01:27:29,320 --> 01:27:32,990
KOje boje su bradavice tvoje?
Kladim se na ružićasto! Svijetlo smeđe?
1211
01:27:33,160 --> 01:27:34,590
okrugle ili četvtaste?
1212
01:27:37,160 --> 01:27:39,430
Stan, jesmo li dobili?
1213
01:27:39,600 --> 01:27:41,350
Pusti me. Žurim.
1214
01:27:41,520 --> 01:27:42,830
ne boj se, Stanley.
1215
01:27:43,000 --> 01:27:46,540
Nastavit ću se brinuti o
tvojoj ženi dok te nebude.
1216
01:27:46,720 --> 01:27:49,230
- Hvala puno, prijatelju.
- Netrebaš zahvaljivati.
1217
01:27:49,400 --> 01:27:52,070
Vijenim Mindy-evo društvo.
1218
01:27:52,240 --> 01:27:55,990
Od kad sam zbog cigareta
postao impotentan,
1219
01:27:56,160 --> 01:27:59,070
imao sam jako malo
kontakta sa suprotnim spolom.
1220
01:28:00,000 --> 01:28:01,350
Impotentan?
1221
01:28:01,520 --> 01:28:03,670
Mislio sam da je pušenje fora,
1222
01:28:03,840 --> 01:28:09,350
mlohava čuna kaže budala
na svim jezicima.
1223
01:28:09,520 --> 01:28:12,430
- Impotentan si. To je super!
- Ne baš.
1224
01:28:13,280 --> 01:28:15,740
Baby, Volim te.
Pišem ti čim stignem.
1225
01:28:15,920 --> 01:28:17,630
OK.
1226
01:28:20,720 --> 01:28:22,750
Moj mali.
1227
01:28:23,400 --> 01:28:24,790
Volim te, baby!
1228
01:28:26,120 --> 01:28:28,710
- On trči!
- uzbuna!
1229
01:28:28,880 --> 01:28:31,150
Gledajte kako upisuju zatvorenika.
1230
01:29:04,880 --> 01:29:06,670
Učitelj te je dobro naučio.
1231
01:29:06,840 --> 01:29:10,230
Nemoj mi reč.
I ti si učio od njega?
1232
01:29:10,400 --> 01:29:14,910
- Ja sam broj 1.
- Ko bi li se nado.
1233
01:29:15,080 --> 01:29:17,910
Mnogim stvarima se nisi nadao.
1234
01:29:18,080 --> 01:29:20,540
Oh, stvarno? Npr?
1235
01:29:29,680 --> 01:29:30,710
Hmm.
1236
01:29:34,680 --> 01:29:39,350
- Whoa. Uspori.
- Presporo sam i išao.
1237
01:29:47,400 --> 01:29:49,860
Želim si trgnuti malo čokolade.
1238
01:29:50,040 --> 01:29:51,830
Ajde, drži liniju.
1239
01:29:53,680 --> 01:29:56,390
- Da natočim?
- Puno hvala.
1240
01:29:57,200 --> 01:29:59,270
Kako ste?
1241
01:29:59,440 --> 01:30:00,420
Pa dobro.
1242
01:30:15,160 --> 01:30:19,590
Mislim da te učitelj
nije pripremio za ovo.
1243
01:30:24,480 --> 01:30:26,860
Evo orla.
1244
01:30:57,240 --> 01:30:58,910
Su to oružja?
1245
01:31:06,520 --> 01:31:08,230
Hoo, hoo, hoo!
1246
01:31:09,360 --> 01:31:10,990
Ah!
1247
01:31:14,800 --> 01:31:17,550
Netko nije ojačao bradavice.
1248
01:31:20,120 --> 01:31:21,470
Whoo!
1249
01:31:27,840 --> 01:31:29,350
Izgleda kao pobuna.
1250
01:31:51,600 --> 01:31:53,350
Whoo!
1251
01:31:56,680 --> 01:31:59,030
- Prerano slavim!
- Ah!
1252
01:32:11,040 --> 01:32:13,750
Upravitelju, zar nemožete ništa
napraviti da ih spriječite?
1253
01:32:13,920 --> 01:32:17,910
Bullard, pripremi oružje za paljbu.
1254
01:32:47,880 --> 01:32:49,270
Whoo!
1255
01:32:49,440 --> 01:32:52,030
Whoo! Whoo!
1256
01:32:55,320 --> 01:32:56,540
Whoo!
1257
01:32:57,400 --> 01:32:58,910
Prst smrti.
1258
01:33:05,840 --> 01:33:07,190
To si ti.
1259
01:33:13,000 --> 01:33:16,110
Mislim da te učitelj
nije pripremio za ovo.
1260
01:33:22,200 --> 01:33:23,870
Hoo!
1261
01:33:29,240 --> 01:33:32,670
- Spreman za ples, jebaču?
- Sređuj svoj posao, Kujo!
1262
01:33:32,840 --> 01:33:33,980
Pucaj po volji.
1263
01:33:35,800 --> 01:33:36,910
Nemojte se tuč!
1264
01:34:27,280 --> 01:34:28,590
Zašto ne pucaš?
1265
01:34:36,400 --> 01:34:39,390
- Pucaj.
- Nemogu, Šefe.
1266
01:34:41,840 --> 01:34:43,910
A zašto ne?
1267
01:34:44,080 --> 01:34:46,460
Oni samo plešu.
1268
01:34:55,480 --> 01:34:57,390
Daj tu pušku.
1269
01:35:02,800 --> 01:35:04,350
Šta to radiš?
1270
01:35:05,440 --> 01:35:06,870
Uvodim red.
1271
01:35:08,000 --> 01:35:10,430
Očito nisu pri zdravoj pameti.
1272
01:35:10,600 --> 01:35:12,350
Upravitelju, gotovo je.
1273
01:35:14,640 --> 01:35:16,190
Pogledajte svjedoke.
1274
01:35:16,360 --> 01:35:18,630
Gotovo je upravitelju.
1275
01:35:22,760 --> 01:35:24,510
Ti si mi to napravio.
1276
01:35:41,440 --> 01:35:44,310
- Odkud sad to?
- Šta mislis da sam radila
1277
01:35:44,480 --> 01:35:46,630
s učiteljem posljednih 6 mjeseci?
1278
01:35:46,800 --> 01:35:48,670
Hvala Bogu.
1279
01:35:48,840 --> 01:35:50,510
Dobro si napravio s Dang-om.
1280
01:35:50,680 --> 01:35:53,350
Al još uvijek si broj dva.
1281
01:35:53,520 --> 01:35:56,990
- Number two?
- Ona će te prebit.
1282
01:35:59,400 --> 01:36:01,350
Možda mi se to svidi.
1283
01:36:02,920 --> 01:36:05,150
početni položaj!
1284
01:36:05,320 --> 01:36:07,230
koncentracija!
1285
01:36:07,400 --> 01:36:09,070
Blok! Udarac!
1286
01:36:09,240 --> 01:36:11,510
- Udarac! Dupli udarac!
- To!
1287
01:36:11,680 --> 01:36:14,310
početni položaj!
1288
01:36:14,480 --> 01:36:16,350
Blok! Udarac!
1289
01:36:16,520 --> 01:36:19,190
- Udarac! Dupli udarac!
- To!
1290
01:36:19,360 --> 01:36:21,920
- Vrijeme je Minton.
- Samo minut upravitelju.
1291
01:36:22,080 --> 01:36:24,710
Izgleda super dečki.
Hvala, Robbie.
1292
01:36:24,880 --> 01:36:27,910
OK, Vrijeme je da odem.
1293
01:36:28,080 --> 01:36:31,830
I meni čete faliti.
1294
01:36:32,000 --> 01:36:35,390
Želim da budete posebno dobri
prema naše novom zatvpreniku
1295
01:36:35,560 --> 01:36:38,950
i najboljem odvjetniku, bez licence, na svijetu,
bez licence, Lew Popper.
1296
01:36:39,120 --> 01:36:41,830
- Dobrodošao!
- Lew!
1297
01:36:42,000 --> 01:36:46,150
- Jel zabrana silovnja još aktivna?
- Siguran sam da je.
1298
01:36:46,320 --> 01:36:48,510
Hej!
1299
01:36:48,680 --> 01:36:53,030
Dozvola za veliki zagrljaj Big Stan-a.
1300
01:36:53,200 --> 01:36:55,110
- Dozvola dobivena.
- Ajmo ekipa!
1301
01:37:02,880 --> 01:37:06,550
Hej, mali frende,
hvala što si mi vratio zube.
1302
01:37:06,720 --> 01:37:09,990
Ma ništa.
1303
01:37:14,600 --> 01:37:17,190
- Di češ ti, pimpeku?
- Idem kući.
1304
01:37:17,360 --> 01:37:21,060
- Mislim da Big Stan ostaje ovdje.
- O, da?
1305
01:37:24,080 --> 01:37:25,140
O, sranje!
1306
01:37:28,040 --> 01:37:30,630
Ja sam Big Stan.
NEma više silovanja.
1307
01:37:30,800 --> 01:37:32,550
Aw, Stvarno bolesno.
1308
01:37:33,800 --> 01:37:34,830
Moj pimpek.
1309
01:37:36,160 --> 01:37:37,380
Budi dobar, huh?
1310
01:37:38,880 --> 01:37:40,950
Bok, Stan!
1311
01:37:41,720 --> 01:37:43,670
Hej. Hej.
1312
01:37:46,680 --> 01:37:47,660
Whoo!
1313
01:37:47,840 --> 01:37:51,230
- Veliki čovjeće.
- Bok, Big Stan.
1314
01:37:51,400 --> 01:37:52,910
Reci bok.
1315
01:37:58,840 --> 01:37:59,870
Stan!
1316
01:38:02,320 --> 01:38:04,590
Dušo.
1317
01:38:04,760 --> 01:38:06,630
Hej, zgodni.
1318
01:38:06,800 --> 01:38:08,910
- Di je Mindy Junior?
- U autu.
1319
01:38:09,080 --> 01:38:12,030
- Malo je ko derište.
- Zar dadilja ne pomaže?
1320
01:38:12,200 --> 01:38:14,790
Da. MIslim da još uvijek
šverca cigare.
1321
01:38:14,960 --> 01:38:17,550
Da? Pričat ću s njim.
1322
01:38:22,880 --> 01:38:25,510
Bok zlato. Bok učitelju.
1323
01:38:25,680 --> 01:38:28,190
- Pozdravi oca, dijete.
- Bok.
1324
01:38:28,360 --> 01:38:31,590
- Priča se da skrivaš cigarete.
- Shh.
1325
01:38:32,400 --> 01:38:35,790
- Kakva joj je tehnika?
- Nevalja ništa.
1326
01:38:35,960 --> 01:38:37,630
A nisi ni ti prvi put.
1327
01:38:37,800 --> 01:38:40,550
Stvarno? nesječam se toga.
1328
01:38:40,720 --> 01:38:42,510
- Stan!
- OK, baby.
1329
01:38:42,680 --> 01:38:44,470
Ajmo šećeru!
1330
01:38:49,800 --> 01:38:52,200
Whoo-hoo!
1331
01:38:53,200 --> 01:38:56,330
Best watched using Open Subtitles MKV Player