1 00:00:00,000 --> 00:00:02,270 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:14,160 --> 00:00:17,110 Zamisli. Na plazi, 3 00:00:17,280 --> 00:00:20,630 Morski vjetrić, plavo more, galebovi. 4 00:00:20,800 --> 00:00:24,150 - Sve ceka na tebe. - Zove se podjela vremena. 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,310 Istina , zove se podjela vremena, 6 00:00:27,480 --> 00:00:30,430 al istina je, za dva tjedna što ste u stanu, 7 00:00:30,600 --> 00:00:32,190 ne djelite ništa. 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,830 Ne djelite kupaonu, toster, niš. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,150 Nada. Zip. 10 00:00:38,320 --> 00:00:42,390 Vi ste gospodarica svega što vidite. 11 00:00:43,200 --> 00:00:46,270 Moj nećak je istražio taj kvart preko kompjutera. 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,470 Vaš nećak? 13 00:00:51,120 --> 00:00:52,180 Gosp. Darby. 14 00:00:52,360 --> 00:00:55,830 Kaže da je stan u lošem kvartu. 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,190 Crnci. 16 00:01:01,720 --> 00:01:05,950 U pravu ste. U pravu ste. 17 00:01:06,120 --> 00:01:09,390 Stan je u siromašnom crnačkom kvartu. 18 00:01:09,560 --> 00:01:12,710 Ali znate što? Drago mi je što ste to spomenuli. 19 00:01:12,880 --> 00:01:14,670 Ozbiljno. 20 00:01:14,840 --> 00:01:19,470 Inače bi napravio nešto čega bi se sramio kasnije. 21 00:01:19,640 --> 00:01:24,070 A to bi bilo prodati vam podjelu vremena. 22 00:01:24,240 --> 00:01:27,350 - Ne bi se osjecali sigurno tamo. - Ne, ne bih. 23 00:01:27,520 --> 00:01:31,990 Naravno da ne bi. A kako i bi? 24 00:01:32,160 --> 00:01:33,750 Svi mi znamo, 25 00:01:33,920 --> 00:01:38,190 i to kazem uz rizik da ču zvučati ko rasista. 26 00:01:38,360 --> 00:01:42,430 Kmice vole bijele žene. 27 00:01:42,600 --> 00:01:46,380 Vole ih. Ne znam je li to genski ili je izašlo iz društva. 28 00:01:46,560 --> 00:01:50,230 Možemo raspravljati o prirodi cijeli dan, ali znanstvena je činjenica 29 00:01:50,400 --> 00:01:53,940 da crnci se nemogu zasititi bijelih žena. 30 00:01:54,120 --> 00:01:57,310 Nemojte misliti da će žena vašsih godina biti sigurna od njihovih prodora. 31 00:01:57,480 --> 00:01:58,950 Ne gospođo. 32 00:01:59,120 --> 00:02:02,390 Ovi veleki crni mužjaci nemare jeste li stari ili mladi, 33 00:02:02,560 --> 00:02:03,830 mršavi ili debeli, 34 00:02:04,000 --> 00:02:08,270 dal hodate ili imate dva sežurana panja, odmah ispod koljena. 35 00:02:08,440 --> 00:02:12,140 Žele vaše bijelo meso. I žele ga opako. 36 00:02:12,320 --> 00:02:16,230 Iskreno, ja sam dijelom crnac. 37 00:02:16,400 --> 00:02:19,550 I da nemam žene, sad bi vas bacio preko stola 38 00:02:19,720 --> 00:02:21,390 i prašio s guza. 39 00:02:22,800 --> 00:02:27,350 Mogu vas zamisliti tamo, samu u velikom stanu, 40 00:02:27,520 --> 00:02:30,910 preplavljenu morem crnih kurčeva. 41 00:02:31,080 --> 00:02:32,910 Ja... Ja uzimam. 42 00:02:33,080 --> 00:02:35,950 Pametno. Potpišite Jane Hancock na istočkanu liniju. 43 00:02:36,120 --> 00:02:38,910 - Ne možete u nutra. - Izvolite. 44 00:02:39,080 --> 00:02:41,310 - Stan Minton. - Bit ću s vama za sekund. 45 00:02:41,480 --> 00:02:42,460 Hajde. Potpiši. 46 00:02:42,640 --> 00:02:44,910 Stan Minton, uhićeni ste zbog prijevare. 47 00:02:45,080 --> 00:02:47,590 Sve što kažete upotrijebit će se protiv vas na sudu. 48 00:02:47,760 --> 00:02:50,220 To je samo mala zabuna. Hajde, potpišite. 49 00:02:50,400 --> 00:02:52,510 - Potpiši ti bijela Jezebel! - Zovem se Mal! 50 00:02:52,680 --> 00:02:56,150 Požalit ćete ovo! Zovi mi odvjetnika! 51 00:02:59,440 --> 00:03:02,000 Madam Foreman, Jeste li donijeli presudu? 52 00:03:02,160 --> 00:03:05,070 - Jesmo časni suče. - Molim predajte ju službeniku. 53 00:03:07,640 --> 00:03:10,710 Neka optuženi ustane? 54 00:03:10,880 --> 00:03:13,070 Madam Foreman, kako smatrate optuženog? 55 00:03:13,240 --> 00:03:17,020 Mi, porota, smatramo optuženog krivim. 56 00:03:17,960 --> 00:03:20,550 - Molim? - Hvala vam, Madam Foreman. 57 00:03:20,720 --> 00:03:23,180 - Ta kuja! - Stanley, molim te, tišina. 58 00:03:23,360 --> 00:03:26,230 Presuda je sutra u 10. 59 00:03:28,440 --> 00:03:31,630 - Što se desilo ovdje? - Izgubio si, Stanley. 60 00:03:31,800 --> 00:03:34,180 Ja nisam izgubio. Ti si odvjetnik, ti si izgubio. 61 00:03:34,360 --> 00:03:35,950 Iskreni mi je žao. 62 00:03:36,120 --> 00:03:38,470 Jebo te, frende! Pa bogat sam! 63 00:03:38,640 --> 00:03:40,510 Htio sam malo O.J. pravde. 64 00:03:40,680 --> 00:03:42,550 Mozda ti sudac da uvjetnu. 65 00:03:42,720 --> 00:03:46,110 Ne. Na ovom sudu, ovakva prijevara 66 00:03:46,280 --> 00:03:48,740 nosi najmanje od 3 do 5 godina. 67 00:03:48,920 --> 00:03:50,670 Shvatio sam! 68 00:03:50,840 --> 00:03:53,470 - Potkupit ćemo suca. - Neću potkupit suca. 69 00:03:53,640 --> 00:03:55,630 - Potkupi ga. - Neču ga potkupiti. 70 00:03:55,800 --> 00:03:57,230 - Potkupi ga! - Daj, molim te. 71 00:03:57,400 --> 00:03:58,990 - Potkupi! - Ne! 72 00:03:59,160 --> 00:04:01,720 Ne prakticiram takvo pravo, i nikad neču. 73 00:04:01,880 --> 00:04:04,070 Želiš potkupiti suca? Samo daj. 74 00:04:04,240 --> 00:04:08,470 Sigurno će svaki nadriodvjetnik s ulice drage volje napravit to za tebe. 75 00:04:17,400 --> 00:04:21,020 Mal? Ti si otpušten. 76 00:04:22,600 --> 00:04:25,510 Mr Popper, jeli vaš klijent spreman za presudu? 77 00:04:25,680 --> 00:04:27,750 Je, časni suče. 78 00:04:27,920 --> 00:04:31,390 Imate li što za dodati prije nego sud donese presudu? 79 00:04:31,560 --> 00:04:35,230 Da časni suče, moj klijent je osuđen 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,590 za tešku prijevaru. 81 00:04:37,760 --> 00:04:41,030 Zločin za koji je nevin. 82 00:04:41,200 --> 00:04:44,470 No i da je kriv 83 00:04:44,640 --> 00:04:47,270 i njegove mušterije prevarene, 84 00:04:47,440 --> 00:04:51,630 nije li bolje da G. Minton, kao stanovnik Los Angeles, 85 00:04:51,800 --> 00:04:55,190 primi novac, i zadrži ga u zajednici, 86 00:04:55,360 --> 00:04:58,900 ne kao neki cigani ili putujući meksikanci, 87 00:04:59,080 --> 00:05:03,030 koji bi odnijeli novac iz zajednice? 88 00:05:04,920 --> 00:05:07,550 MOlim da uzmete to u obzir. 89 00:05:08,840 --> 00:05:14,150 Mr Minton, osuđeni ste na izdržavanje kazne od min. 3.g. 90 00:05:14,320 --> 00:05:16,950 u Verlaine Državnoj Popravnoj Ustanovi. 91 00:05:17,120 --> 00:05:20,110 Normalno, vaša kazna počinje odmah. 92 00:05:20,280 --> 00:05:24,910 No, ja ču vašu kaznu odgoditi za šest mjeseci 93 00:05:25,080 --> 00:05:29,230 tako da možete... reorganizirati dobrotvornu ustanovu 94 00:05:29,400 --> 00:05:33,430 koju ste pokrenuli, u kojoj učite retardiranu djecu svirati. 95 00:05:34,800 --> 00:05:38,150 Thank youHvala vam, suče. 96 00:05:39,240 --> 00:05:40,460 Sud je završio. 97 00:05:41,560 --> 00:05:45,430 - ućiti svirati retardiranu djecu? - Zvučalo je dobro taj tren. 98 00:05:45,600 --> 00:05:47,710 - Mislio sam da češ ga potkupiti. - I hoću. 99 00:05:47,880 --> 00:05:50,470 100 000 u Krugerrand ne ide daleko ovih dana. 100 00:05:50,640 --> 00:05:52,310 - Jesmo li pobjedili? - Ne. NIsmo pobjedili. 101 00:05:52,480 --> 00:05:54,510 Potkupio si suca i dobio sam 3 g.? 102 00:05:54,680 --> 00:05:56,630 Nalozi. Sudac to nije mogao popraviti. 103 00:05:56,800 --> 00:05:59,260 Sad imaš 6 mj. da središ svoje poslove. 104 00:05:59,440 --> 00:06:01,030 Moji poslovi su u redu. 105 00:06:02,320 --> 00:06:07,390 MOje pravno mišljenje je da odeš u Brazil na odmor. Z stalno. 106 00:06:07,560 --> 00:06:09,750 Zvoći zabavno. 107 00:06:09,920 --> 00:06:11,430 Ne mogu to napraviti. 108 00:06:11,600 --> 00:06:14,060 Ti Krugerrands su zadnja pokretna imovina koju sam imao. 109 00:06:14,240 --> 00:06:16,270 Ostatak novcaje smrznut u banci. 110 00:06:16,440 --> 00:06:18,900 Ne ću bježati i ostaviti sedam miliona za sobom. 111 00:06:19,080 --> 00:06:21,990 Čuj, Stan, moj stari je imao izreku: 112 00:06:22,160 --> 00:06:25,700 "Ako ideš u zatvor, vidjet češ koji kurac." 113 00:06:26,800 --> 00:06:31,030 - Što bi to trebalo značiti? - Znači da si pokrao dosta ljudi, 114 00:06:31,200 --> 00:06:33,110 i da češ na kraju u zatvor. 115 00:06:33,280 --> 00:06:34,990 Hvala, baš si me utješio. 116 00:06:35,160 --> 00:06:39,430 Hej, ja sam pokvareni odvjetnik. Znam da cu u zatvor jednog dana. 117 00:06:39,600 --> 00:06:42,830 I ne vidiš da plačem zbog toga. 118 00:06:53,200 --> 00:06:55,950 Stan, uspori malo. Ugušit češ se. 119 00:06:56,120 --> 00:06:59,350 Odo jest. Čujem da je u zatvoru hrana užasna. 120 00:07:00,000 --> 00:07:03,470 Drago mi je da imamo 6 mjeseci prije nego odeš... 121 00:07:03,640 --> 00:07:05,430 - Znaš. - Reci. 122 00:07:05,600 --> 00:07:08,790 MOgao sam biti u zatvoru upravo sad. Popper je pravi odvjetnik. 123 00:07:10,440 --> 00:07:12,950 Bit ču užasno sama dok te nebude. 124 00:07:13,120 --> 00:07:17,070 Znam, malena. Mislim da ću imati bračne posjete. 125 00:07:17,240 --> 00:07:20,110 Mogao bih ti ga stisnut jednom na mjesec. Super zar ne. 126 00:07:20,280 --> 00:07:22,230 Da, naravno, to je super. 127 00:07:22,400 --> 00:07:24,030 - Razmišljala sam... - Mm-hm. 128 00:07:24,200 --> 00:07:29,220 ...možda bi mogli napraviti nešto sad, pa nebi bila usamljena. 129 00:07:29,400 --> 00:07:31,110 Što to? 130 00:07:31,280 --> 00:07:35,670 Mogli bi napraviti bebu. 131 00:07:38,680 --> 00:07:40,150 Mindy, Si luda? 132 00:07:40,320 --> 00:07:42,390 - Samo sam... - Neće me biti 3 g.. 133 00:07:42,560 --> 00:07:45,670 Pet max. Što čemo s djetetom kad izađem? 134 00:07:45,840 --> 00:07:47,750 Dati ga na posvajanje? to je okrutno. 135 00:07:47,920 --> 00:07:50,830 Možda bi ga mogli zadržati. 136 00:07:51,000 --> 00:07:53,030 Mindy, koliko puta moramo to proć? 137 00:07:53,200 --> 00:07:55,470 Sebično je donijeti dijete na ovaj svijet. 138 00:07:55,640 --> 00:07:58,350 Na svijet pun patnji gladi i rata. 139 00:07:58,520 --> 00:08:01,150 - To je... sebično! - znam. 140 00:08:01,320 --> 00:08:03,990 Plus, dijete će nam usrati cijeli život. 141 00:08:04,160 --> 00:08:08,030 Nemožemo na godišnji kad bi htjeli, trgaju stvari, plaču. 142 00:08:08,200 --> 00:08:10,630 Dobiješ ogrebotine. 143 00:08:10,800 --> 00:08:13,360 Istina. Ogrebotine. 144 00:08:13,520 --> 00:08:14,580 Strašno? 145 00:08:14,760 --> 00:08:17,830 Dopustila sam da me gaziš. 146 00:08:19,240 --> 00:08:21,150 Oh, Mindy, daj nemoj. 147 00:08:21,320 --> 00:08:23,510 OK, Mindy, uzmi si psa. 148 00:08:23,680 --> 00:08:26,470 Kad odem! 149 00:08:26,640 --> 00:08:28,470 Naručili ste odrezak, gospodine. 150 00:08:58,280 --> 00:09:01,350 - Što ćeš, lutkice? - Stavi Scotch u nutra. 151 00:09:02,520 --> 00:09:06,790 - Imamo wiskey. - Nije tako dobro, al posluzit će. 152 00:09:06,960 --> 00:09:10,660 Ok. To ti je 75 centi. 153 00:09:12,200 --> 00:09:13,310 Dobar poso. 154 00:09:14,600 --> 00:09:18,350 - Zadrži kusur. - Ooh! opa... 155 00:09:20,480 --> 00:09:22,190 Ah! DAj još jedan, dušice. 156 00:09:35,800 --> 00:09:37,150 Iaš li problema? 157 00:09:39,000 --> 00:09:40,670 Ne. Ne, ja... 158 00:09:40,840 --> 00:09:44,670 Samo sam se pitao... bio si u zatvoru, zar ne? 159 00:09:44,840 --> 00:09:46,550 Ti imaš problema. 160 00:09:46,720 --> 00:09:49,790 Ne, ja... ja idem u zatvor. 161 00:09:49,960 --> 00:09:52,950 Ali nikad nisam bio tamo i mislio sam da bi mi ti 162 00:09:53,120 --> 00:09:54,710 mogao dati koji savjet. 163 00:09:55,960 --> 00:09:59,790 - Plati ti 100 dolara. - Samo za razgovor? 164 00:10:01,920 --> 00:10:04,910 - Koliko si dobio? - Tri do pet. 165 00:10:05,080 --> 00:10:07,350 - Gdje? - Verlaine. 166 00:10:07,520 --> 00:10:12,350 Verlaine? Sjebano, Stan. Čuvare boli kurac. 167 00:10:12,520 --> 00:10:15,990 Pustaju da se zatvorenici tuku međusobno. 168 00:10:16,160 --> 00:10:17,630 Kako da preživim tamo? 169 00:10:17,800 --> 00:10:21,110 Mislim da me vidiš, dal bi me pretuko na mrtvo ime? 170 00:10:22,560 --> 00:10:23,950 Prije bi te silovao. 171 00:10:25,600 --> 00:10:27,900 - Silovao bi me? - Da. 172 00:10:29,320 --> 00:10:32,910 Znači istina je? Puno ekipe postane gay u zatvoru? 173 00:10:33,080 --> 00:10:36,620 Ja sam oduvjek gay. Al samo u zatvoru silujem. 174 00:10:36,800 --> 00:10:40,190 - Ti gay? - Jesam. Ovo je gay bar. 175 00:10:40,360 --> 00:10:42,950 Whoo! 176 00:10:43,120 --> 00:10:44,710 Ajmo ta napraviti. 177 00:10:47,560 --> 00:10:48,540 Whoo! 178 00:10:48,720 --> 00:10:53,070 Gledaj, silovanje nije čin sexa. Silovanje je čin nasilja. 179 00:10:53,240 --> 00:10:56,270 I u zatvoru, sve je u nasilju. 180 00:10:56,440 --> 00:10:58,670 Ocjenjuju te po tome koliko te se ostali zatvorenici boje. 181 00:10:58,840 --> 00:11:01,790 Silovanje je najbolji način da ih pobjediš. 182 00:11:01,960 --> 00:11:03,950 Znači da si jebeno lud lik. 183 00:11:04,120 --> 00:11:07,110 I onda siluješ? 184 00:11:07,280 --> 00:11:10,190 Nije to nešto na što sam ponosan. 185 00:11:10,360 --> 00:11:14,030 Ne opravdavam tu praksu, iskreno govoreći. Al ju ipak radim. 186 00:11:14,200 --> 00:11:17,310 Tako da nemisle da sam papak. Znaš što mislim. 187 00:11:17,480 --> 00:11:21,150 Mali lik poput tebe, bio bi laka meta. 188 00:11:21,320 --> 00:11:25,310 Oh, Isuse! Može li se što napraviti? 189 00:11:25,480 --> 00:11:27,310 Pridruži se bandi. 190 00:11:27,480 --> 00:11:29,910 - Jesi li rasist? - Ne baš. 191 00:11:30,080 --> 00:11:32,230 Znaći ništa od nacista. 192 00:11:32,400 --> 00:11:34,960 - Inaš veze s mafijom? - Ne. 193 00:11:35,120 --> 00:11:37,550 - Jesi li možda Latino? - Uh-uh. 194 00:11:37,720 --> 00:11:40,280 Izgleda da če te svi silovati. 195 00:11:41,520 --> 00:11:45,270 OK. OK, Ja... ja kladim se da mogu bit rasista 3-5 godina. 196 00:11:45,440 --> 00:11:48,110 - Pravi rasista. Baš pravi. - Onda, ok. 197 00:11:48,280 --> 00:11:50,510 - Priduži se nacistima. - Odlično. 198 00:11:50,680 --> 00:11:52,550 Silovat če te samo osatli nacisti. 199 00:11:52,720 --> 00:11:56,230 Silovat nacisti? Nema šanse! 200 00:11:56,400 --> 00:11:57,590 Mogu li nešto napraviti? 201 00:11:57,760 --> 00:12:00,630 Zar nema neki način da me svi ostve na miru? 202 00:12:00,800 --> 00:12:04,030 - Moraš ubiti lika. - Bez ubijanja likova? 203 00:12:04,200 --> 00:12:07,390 U tvom slučaju, to bi bilo jako riskantno, Stan. 204 00:12:07,560 --> 00:12:10,470 - Imas koji tats? - Tats? 205 00:12:10,640 --> 00:12:12,270 Tetovažu. 206 00:12:12,440 --> 00:12:16,270 Da. Da. Da. Nisam odrasto s mamom. Pa ja... 207 00:12:16,440 --> 00:12:19,230 Kad sam navršio 18, tetoviro sam se. 208 00:12:22,520 --> 00:12:23,710 "Mamica". 209 00:12:23,880 --> 00:12:27,270 Možeš kupit i otirač. i stavit ga na guzicu. 210 00:12:27,440 --> 00:12:29,150 S natpisim, "uvijek raspoložen" 211 00:12:37,240 --> 00:12:39,700 Whoo! 212 00:12:42,120 --> 00:12:45,070 - Stan? - Silovat će me! 213 00:12:46,680 --> 00:12:48,710 Stanny! 214 00:12:48,880 --> 00:12:52,390 Stan, dušo. Očeš se probuditi? 215 00:12:52,560 --> 00:12:55,430 Sad je 2.00. 216 00:12:56,800 --> 00:12:59,230 - Dobro jutro, draga. - Dobro jutro, Stan. 217 00:12:59,400 --> 00:13:02,190 Donijela sam ti sok od naranđe. 218 00:13:05,880 --> 00:13:08,230 Sve je bio ružan sam. 219 00:13:08,400 --> 00:13:11,510 - Samo ruža san. - O čemu si sanjao, baby? 220 00:13:11,680 --> 00:13:13,110 Bilo je užasno! 221 00:13:13,280 --> 00:13:17,630 Trebao sam ić u zatvor i neki veliki me trebao silovat. 222 00:13:18,800 --> 00:13:22,150 Al eto me, siguran i krevetu. 223 00:13:22,320 --> 00:13:23,910 Sve je bio ruža san. 224 00:13:24,080 --> 00:13:26,510 Al ipak ideš u zatvor, zar ne? 225 00:13:26,680 --> 00:13:29,870 - Hhh? - Ideš u zatvor za 6 mjeseci. 226 00:13:31,440 --> 00:13:33,790 Ne! 227 00:13:36,040 --> 00:13:38,070 Oh! Oh! 228 00:13:38,240 --> 00:13:41,550 Dušo, sve je ok. Svašta se može desiti za 6 mjeseci. 229 00:13:41,720 --> 00:13:45,750 Što će se desiti, Mindy? Hoće li mi iz guze narasti zubi? 230 00:13:46,800 --> 00:13:51,310 Ne budalice! Snači češ se. Uvjek se snađeš. 231 00:13:51,480 --> 00:13:52,910 Što si rekla? 232 00:13:53,080 --> 00:13:55,460 Uvijek nađeš način. 233 00:13:57,200 --> 00:13:59,630 Istina. Uvijek. 234 00:14:00,200 --> 00:14:02,190 Si spreman za doručak? 235 00:14:04,040 --> 00:14:05,180 Mindy... 236 00:14:07,200 --> 00:14:09,830 ...jesam li dugo odrastao? 237 00:14:10,000 --> 00:14:13,910 Ne. Nisam Nisam imao vremena. 238 00:14:14,080 --> 00:14:17,510 Imao sam pijanog oca Koji mi je bio emocionalno nedostupan. 239 00:14:17,680 --> 00:14:19,910 Imao sam sezonski posao u Dairy Queen. 240 00:14:20,080 --> 00:14:22,510 Paradajzovu juhu za večeru. 241 00:14:22,680 --> 00:14:24,590 Nitko mi ništa nije dao. 242 00:14:24,760 --> 00:14:28,750 Istina, imao sad težak život. 243 00:14:28,920 --> 00:14:30,670 Ali pogledaj me sad. 244 00:14:30,840 --> 00:14:32,790 Imam palaču, 245 00:14:32,960 --> 00:14:34,590 Vozim Lamborghini, 246 00:14:34,760 --> 00:14:36,510 Imam ljetnikovac na jezeru, 247 00:14:36,680 --> 00:14:39,790 komlet Bang & Olufsen kućni kazališni sustav, 248 00:14:39,960 --> 00:14:42,520 prelijepu ženu. 249 00:14:42,680 --> 00:14:46,070 I kome da zahvalim na svemu? 250 00:14:46,240 --> 00:14:48,950 Sebi. Nikom drugom. 251 00:14:49,120 --> 00:14:52,430 Sebi. Ja sam pobjednik. 252 00:14:52,600 --> 00:14:56,350 Ako nesto odlučim, onda to i napravim. 253 00:14:58,120 --> 00:15:02,910 I ako ti kažem da ču se učiniti ne-jebivim 254 00:15:03,080 --> 00:15:06,470 Onda ću bit ne-jebiv! 255 00:15:07,200 --> 00:15:08,550 jee! 256 00:15:10,480 --> 00:15:13,390 # Najbolji si u okolici Ništa te nemože srušiti 257 00:15:13,560 --> 00:15:18,310 # Najbolji si u okolici Ništa te nemože srušiti 258 00:15:18,480 --> 00:15:20,310 - # Najbolji si u okolici - Ow! 259 00:15:21,280 --> 00:15:25,270 ˝Krijumčarenje u guzi za budale˝ 260 00:15:32,880 --> 00:15:36,580 Imam par stvari na pameti. Ali prvo par uvrnutih pitanja. 261 00:15:36,760 --> 00:15:39,670 Imate li šta da mi tetovirate oko mog šupka 262 00:15:39,840 --> 00:15:41,270 da bude manje privlačan? 263 00:15:43,360 --> 00:15:45,710 14, 15... 264 00:15:45,880 --> 00:15:49,790 - Stanny, dođi u krevet. - Ne... Ne sad, Mindy. 265 00:15:49,960 --> 00:15:51,790 19, 25. 266 00:15:51,960 --> 00:15:55,230 Eto. vidis li novi oblik? 267 00:15:55,400 --> 00:15:57,470 MOj oblik. Mislim da vidim nove vene. 268 00:15:57,640 --> 00:15:59,270 Vidim jednog sexy muškarca. 269 00:16:00,640 --> 00:16:02,110 Vidiš? 270 00:16:02,280 --> 00:16:04,470 Zanima me što će napraviti sljedeće. 271 00:16:10,640 --> 00:16:12,750 Uzmi me, dragi. 272 00:16:13,520 --> 00:16:17,060 Mindy, Odlazim u zatvor za par mjeseci. 273 00:16:17,240 --> 00:16:18,670 Ne sad, dušo. 274 00:16:21,240 --> 00:16:24,190 I dok sam tamo, muškarci će me probati iskoristiti. 275 00:16:24,360 --> 00:16:27,030 - Neželim slušati o tome. - Ali važno je. 276 00:16:27,200 --> 00:16:29,150 Poduzimam sve da 277 00:16:29,320 --> 00:16:31,390 da se to ne desi. 278 00:16:31,560 --> 00:16:34,150 Ali ako se desi, i ako budem oskvrnut... 279 00:16:34,320 --> 00:16:35,430 Stan! 280 00:16:36,960 --> 00:16:39,470 ...želim da prvi put bude ... 281 00:16:39,640 --> 00:16:41,110 ...s nekim koga volim. 282 00:16:47,520 --> 00:16:48,990 Oh! 283 00:16:50,720 --> 00:16:51,750 Oh. 284 00:16:53,400 --> 00:16:56,550 Stan, ne mogu. 285 00:16:56,720 --> 00:16:59,750 Please, Min, za mene. 286 00:17:02,920 --> 00:17:06,350 Ajde... OK. 287 00:17:08,840 --> 00:17:10,230 super. 288 00:17:22,760 --> 00:17:25,750 Oh, užasa li! 289 00:17:26,000 --> 00:17:27,870 2! 290 00:17:28,040 --> 00:17:29,950 3! 4! 291 00:17:30,120 --> 00:17:32,580 5! 5! 292 00:17:32,760 --> 00:17:35,710 7! 8! 293 00:17:35,880 --> 00:17:38,470 Moraš se koncentrirati, Stanley. Koncentracija! 294 00:17:38,640 --> 00:17:41,870 - Kako da se koncentriram kad mi je dosadno? - ako ti je dosadno, odi. 295 00:17:42,040 --> 00:17:43,390 Oh, daj, Cho. 296 00:17:44,480 --> 00:17:47,470 - Master Cho! - Master Cho. 297 00:17:47,640 --> 00:17:50,670 Dolazim tjednima, i još radim stvari za djecu 298 00:17:50,840 --> 00:17:52,830 Kad ću naučiti razvaljivati? 299 00:17:53,000 --> 00:17:56,350 Imam žuti pojas. Nitko se tog ne boji. 300 00:17:56,520 --> 00:17:58,630 Misliš da si spreman napredovati? 301 00:17:59,600 --> 00:18:00,580 Da, mislim. 302 00:18:00,760 --> 00:18:03,190 U redu. Dobit češ šansu. 303 00:18:03,360 --> 00:18:06,980 - Hej, Seymour! dođi. - All right. 304 00:18:07,160 --> 00:18:09,870 Seymour. 305 00:18:10,040 --> 00:18:12,550 Bori se protiv Seymour Za čast zelenog pojasa. 306 00:18:15,280 --> 00:18:18,350 Očeš da se borim s ovim malim? 307 00:18:18,520 --> 00:18:20,870 - Dobro . - Početni položaj! 308 00:18:21,040 --> 00:18:23,270 Ok, Seymour. Da vidim što imaš. 309 00:18:25,560 --> 00:18:26,870 Ah! Ah! 310 00:18:27,040 --> 00:18:28,470 Oof! 311 00:18:35,400 --> 00:18:38,150 - Kako ti se sviđa, huh, Seymour? - Stanley! 312 00:18:46,280 --> 00:18:48,710 - Uh! - Možeš zaboraviti na povrat! 313 00:18:53,280 --> 00:18:54,630 Jel to sve što imaš? 314 00:18:57,200 --> 00:18:58,630 Ah! 315 00:19:04,800 --> 00:19:06,310 Pičko. 316 00:19:26,760 --> 00:19:28,990 Imaš posebnu tehniku. 317 00:19:38,680 --> 00:19:43,670 Nebi mogao izbiti govno iz vrećici pune govanagovana. 318 00:19:44,960 --> 00:19:47,340 Oh, a ti možeš bolje? 319 00:20:02,120 --> 00:20:03,910 Pitanja? 320 00:20:08,200 --> 00:20:10,230 - Mindy! - Večera je spremna! 321 00:20:10,400 --> 00:20:12,390 - Imam odlične vijesti! - Što ti se desilo? 322 00:20:12,560 --> 00:20:15,070 Pusti to. Upozno sam super lika. I pogodi? 323 00:20:15,240 --> 00:20:18,390 - Pristao je da me trenira. - Stvarno? Kako se zove? 324 00:20:19,400 --> 00:20:20,460 Učitelj. 325 00:20:23,600 --> 00:20:26,430 - Kako ste? - Učitelj. 326 00:20:27,320 --> 00:20:29,030 Živjet će s nama i trenirati me. 327 00:20:29,200 --> 00:20:31,550 Moram ga platiti kad mi odmrznu račun. 328 00:20:31,720 --> 00:20:33,310 - Oh. - Ahem. 329 00:20:33,480 --> 00:20:35,070 A ugovor. 330 00:20:35,240 --> 00:20:37,470 DA, napisat ču ga odmah. 331 00:20:42,760 --> 00:20:46,950 Žao mi je učitelju, ali u kući nema pušenja. 332 00:20:49,920 --> 00:20:51,390 O, ima. 333 00:20:54,680 --> 00:20:57,140 Bolje da ugrijem Lean Cuisine. 334 00:20:57,320 --> 00:21:01,020 Dušo, opet si to napravio. Savršeno si ga ugrijala. 335 00:21:02,040 --> 00:21:04,070 I... 336 00:21:04,240 --> 00:21:07,190 ...učitelju, od kud ste? 337 00:21:07,360 --> 00:21:09,110 Iz pakla. 338 00:21:10,520 --> 00:21:14,750 Oh! Što vas dovodo u LA? Posao? 339 00:21:15,760 --> 00:21:19,910 Putujem kamo me vjetar nosi. 340 00:21:21,280 --> 00:21:24,030 Zar nije super? 341 00:21:24,200 --> 00:21:27,230 I, koliko dugo poduČavate umjetnost samo-obrane? 342 00:21:29,840 --> 00:21:33,670 Mlada damo, što ja podučavam nije umjetnost. 343 00:21:33,840 --> 00:21:35,710 To je znanost. 344 00:21:35,880 --> 00:21:40,710 Alkemija smrtonosnis dijelova karatea i kung fua, 345 00:21:40,880 --> 00:21:45,190 Wing Chun, Krav Maga, Muay Thai, 346 00:21:45,360 --> 00:21:49,140 savate i Filipino Kali. 347 00:21:49,320 --> 00:21:50,510 Mog omiljenog. 348 00:21:50,680 --> 00:21:53,140 Ooh! Vau! 349 00:21:53,880 --> 00:21:56,510 Nalazim slabinu 350 00:21:56,680 --> 00:21:59,240 i pretvaram ju u snagu. 351 00:21:59,400 --> 00:22:02,270 Nađem salo i pretvorim umišić. 352 00:22:02,440 --> 00:22:06,950 Ako nađem žulj apretvorim ga u rak. 353 00:22:07,120 --> 00:22:11,510 Nađem li sumnju pretvorim je u volju. 354 00:22:11,680 --> 00:22:13,830 Možete prestati s tim. 355 00:22:14,000 --> 00:22:16,270 - S čim? - Vaša ruka. 356 00:22:18,040 --> 00:22:21,550 Oh. Zaboravih da je tamo. 357 00:22:25,000 --> 00:22:26,830 Idem srat. 358 00:22:29,520 --> 00:22:31,980 - Uživajte. - Mm. 359 00:22:33,520 --> 00:22:37,350 Stan, dušo, jel mora on živjeti tu? 360 00:22:37,520 --> 00:22:39,710 - Učitelj? - Plaši me. 361 00:22:39,880 --> 00:22:43,580 Znam. I mene plaši. Baš zato je idealan učitelj. 362 00:22:43,760 --> 00:22:46,350 - ali, Stan... - Gledaj, želiš da preživim zatvor? 363 00:22:46,520 --> 00:22:49,550 - Naravno. - Onda mi neoj proturječiti. 364 00:22:49,720 --> 00:22:51,190 Vidjet češ, zavoljet češ ga. 365 00:23:01,560 --> 00:23:03,860 probudi se, slabiću. 366 00:23:04,040 --> 00:23:07,230 Što radiš ovdje? 367 00:23:07,400 --> 00:23:10,590 Vrijeme je da počne trening. 368 00:23:10,760 --> 00:23:12,950 Ali 5 sati je u jutro. 369 00:23:13,120 --> 00:23:15,910 - Jel to jetra? - Tvoj doručak. 370 00:23:16,080 --> 00:23:21,100 Što više čekaš istisnut ću više tekućine. 371 00:23:21,280 --> 00:23:23,510 Vjerj mi, trebat če ti kasnije. 372 00:23:23,680 --> 00:23:26,910 - OK, budan sam. - A jesi li spreman? 373 00:23:27,080 --> 00:23:29,640 Gle što sam našao kraj tvog kreveta. 374 00:23:29,800 --> 00:23:32,910 Ovo je slabost. 375 00:23:33,080 --> 00:23:36,310 To je poraz. 376 00:23:36,480 --> 00:23:38,990 Ustvari, uživali smo u tome. 377 00:23:39,160 --> 00:23:41,070 Pojedi ovo. 378 00:23:42,160 --> 00:23:44,230 I slijedi me. 379 00:23:50,480 --> 00:23:51,800 Udari! OK, sad udari. 380 00:23:51,800 --> 00:23:53,950 Udari! OK, sad udari. 381 00:23:54,120 --> 00:23:56,310 Udari! 382 00:23:57,320 --> 00:23:58,630 Udari za pravo! 383 00:24:00,840 --> 00:24:04,230 - Oh! - Smiksala sam ono odurno što ste tražili. 384 00:24:04,400 --> 00:24:07,910 Nabavila sam u Korejskoj četvrti. Nisam ni znala da postoji ta četvrt. 385 00:24:11,440 --> 00:24:13,310 Previše jaja. 386 00:24:13,480 --> 00:24:16,790 Riblje ulje je u redu. Bikova gušterača je ok. 387 00:24:18,120 --> 00:24:20,830 - idući put stavi više jezika. - To je i ona rekla. 388 00:24:21,000 --> 00:24:22,670 - Ooh! - Oh, Stan! 389 00:24:22,840 --> 00:24:24,630 - Dobro sam. - Makni se od njega! 390 00:24:24,800 --> 00:24:28,990 - Dobro sam. - Digni se i popi ručak. 391 00:24:37,160 --> 00:24:39,350 ZAr nemogu jesti nešto što nije odurno? 392 00:24:42,520 --> 00:24:46,300 - Voliš li hot dog? - Da, naravno. 393 00:24:46,480 --> 00:24:48,710 Ako to ne popijes, 394 00:24:48,880 --> 00:24:51,150 ekipa u zatvoruće te nahraniti s... 395 00:24:52,440 --> 00:24:54,630 ...puno hot dogova. 396 00:25:03,720 --> 00:25:06,750 Mogu te udarati po supku tako brzo da nećešni osjetiti. 397 00:25:06,920 --> 00:25:10,270 Ajde da vidim. 398 00:25:10,440 --> 00:25:13,510 Nisi me udario u šupak. I nisam ništa osjetio. 399 00:25:21,720 --> 00:25:23,750 Ow! Ow! 400 00:25:23,920 --> 00:25:26,270 Ow! Ow! Ow! Ow! 401 00:25:26,440 --> 00:25:28,230 Ow! Ow! Ow! 402 00:25:28,400 --> 00:25:29,790 Oh! Ow! Ooh! 403 00:25:29,960 --> 00:25:32,340 - Bil je tumačenje. - OK. 404 00:25:32,520 --> 00:25:36,910 Napravit čemo pauzu. Udaraš mi muža sa zapaljenim štapom. 405 00:25:37,080 --> 00:25:40,030 Zar ga nemožeš naučiti da glumi nekoga? 406 00:25:40,200 --> 00:25:42,580 Makni se, dušo. Ovo je samo za muškarce. 407 00:25:42,760 --> 00:25:44,430 Samo naprijed, učitelju. 408 00:25:44,600 --> 00:25:46,750 Ow! Ow! Ow! 409 00:25:46,920 --> 00:25:50,310 Ow! Ah! Oh! 410 00:25:50,480 --> 00:25:52,510 Ow! Ah! 411 00:25:57,280 --> 00:26:00,950 Uz poštovanje, znam da mi ovo učvršćuje bradavice. 412 00:26:01,120 --> 00:26:03,830 i vjerujte mi, osječam kako gore. 413 00:26:04,000 --> 00:26:07,870 Pitam se, koliko se potrebne snažne bradavice? 414 00:26:08,040 --> 00:26:10,550 - Jednog dana ove bradavice... - Ah! 415 00:26:10,720 --> 00:26:13,470 ...će ti spasiti život. - Ah! 416 00:26:14,760 --> 00:26:18,110 Ono si što jedeš. 417 00:26:18,280 --> 00:26:21,430 Um, jeste li sigurni da je to istoćni misticizam? 418 00:26:21,600 --> 00:26:24,470 Jer to sam učila u trećem razredu osnovne. 419 00:26:24,640 --> 00:26:26,190 Šuti, ženo. 420 00:26:26,360 --> 00:26:30,140 MIslim, sve to o boli i iluziji zvuči nekako mistično. 421 00:26:30,320 --> 00:26:33,470 Ali "ono si što jedeš"? Čak i ja znam to. A ja sam iz Omahe. 422 00:26:36,160 --> 00:26:38,310 Iz kojeg dijela Omaha? 423 00:26:38,480 --> 00:26:40,990 - Oh! - Dundee. 424 00:26:42,040 --> 00:26:43,550 Happy Hollow. 425 00:26:44,600 --> 00:26:45,950 Ti si Oscar? 426 00:26:46,120 --> 00:26:48,580 Trebala sam znat. 427 00:26:48,760 --> 00:26:52,430 Ti ženski, dječaćki bokovi 428 00:26:52,600 --> 00:26:57,430 nemogu bit produkt ove podmukle obale. 429 00:26:57,600 --> 00:27:00,750 Uh,Oprostite. Pokušavam pojesti škorpiona. 430 00:27:00,920 --> 00:27:02,950 Bezobrazna budalo! 431 00:27:03,440 --> 00:27:06,190 Izgubio si pravo 432 00:27:06,360 --> 00:27:08,790 jesti škorpiona. 433 00:27:11,960 --> 00:27:15,580 super. Ode moj ručak. 434 00:27:15,760 --> 00:27:17,310 - Hvala. - Ovo nejde ovako. 435 00:27:17,480 --> 00:27:19,150 - Učitelj kaže... - Učitelj je budala. 436 00:27:19,320 --> 00:27:20,750 - Shh! - Je! 437 00:27:20,920 --> 00:27:25,310 I ljigavac. Kuća smrdi. Zar mora pušiti u svakoj sobi? 438 00:27:25,480 --> 00:27:29,150 Na samo te vidim jedino u krevetu a ti si preumoran za... 439 00:27:29,320 --> 00:27:32,550 Hej! imam 5 mjeseci, i u zatvor. moram biti fokusiran. 440 00:27:32,720 --> 00:27:36,990 moram misliti, jesti, disati ko zatvorenik. Nemam vremena za ništa drugo. 441 00:27:37,160 --> 00:27:40,030 Niti za mene? 442 00:27:42,480 --> 00:27:43,750 Znaš što. 443 00:27:43,920 --> 00:27:47,150 Poslje vježbe s učiteljem, unajmot ću neki film, 444 00:27:47,320 --> 00:27:50,550 i mazit ćemo se pred tv-om baš kao nekad, OK? 445 00:27:50,720 --> 00:27:52,430 Stvarno? 446 00:28:00,320 --> 00:28:01,380 Mindy! 447 00:28:01,560 --> 00:28:04,270 Neki ljudi su provalili u kuću! Oće te silovat! 448 00:28:04,440 --> 00:28:06,550 - Što? - Veliki ljudi! 449 00:28:06,720 --> 00:28:09,710 - Žele te silovat! Bez prestanka! - Što s učiteljem? 450 00:28:09,880 --> 00:28:13,230 Imaju pištolje! Ubili su ga! Nemožemo ništa napraviti! 451 00:28:13,400 --> 00:28:16,190 - Silovat će te! Silovat! - Oh, moj bože! 452 00:28:16,360 --> 00:28:18,920 Silovat! 453 00:28:19,080 --> 00:28:20,950 Silovanje! 454 00:28:23,080 --> 00:28:24,470 Eto. 455 00:28:26,880 --> 00:28:29,870 - Sad znaš kako se ja osjećam. - Što? 456 00:28:30,040 --> 00:28:33,470 Strah od silovanja. Stim ću morati živjeti tri godine. 457 00:28:33,640 --> 00:28:37,070 Nitko nije provalio u kuću? 458 00:28:37,240 --> 00:28:38,380 Tako je. 459 00:28:38,560 --> 00:28:41,470 Sad češ možda imati razumijevanja za ono kroz što ja prolazim. 460 00:28:41,640 --> 00:28:45,110 Kurvin sine! 461 00:28:46,640 --> 00:28:48,830 - OK, uznemirena si. - Izrode! 462 00:28:49,000 --> 00:28:51,670 - Netrebaš me tako zvati. Mindy! - Izrode! 463 00:28:51,840 --> 00:28:56,230 - Kurvo, kurvo, kurvo! Ti prokletniče! - Mindy. Mindy! 464 00:28:56,400 --> 00:28:59,550 Oh! Mindy. 465 00:28:59,720 --> 00:29:02,280 - Što radiš? - Što misliš? Odlazim. 466 00:29:02,440 --> 00:29:05,550 Zašto? Zbog jedne male šale, jer kad se smiriš... 467 00:29:05,720 --> 00:29:08,350 Nije to jedna šala! Misliš samo na sebe! 468 00:29:08,520 --> 00:29:11,310 Ti si najuobraženiji mčovjek koji je živio! ikada! 469 00:29:11,480 --> 00:29:14,750 Vou! Oprosti? Uobražen? To mi je smiješno! Stvarno je! 470 00:29:14,920 --> 00:29:17,190 Dao sam ti sve što si poželjela! 471 00:29:17,360 --> 00:29:18,870 - Ti si lud! - Ova kuća! 472 00:29:19,040 --> 00:29:20,910 - Na tvoje ime. - Te sise! 473 00:29:21,080 --> 00:29:24,030 - Ti si ih htio. - Kad si rekla da je Lamborghini mali. 474 00:29:24,200 --> 00:29:27,950 - Kupio sam drugi auto. - 1955 Porsche Speedster! 475 00:29:28,120 --> 00:29:30,990 - Ima zadnje sjedalo! - Oh! 476 00:29:31,960 --> 00:29:35,830 - Što želiš? Učinit ću sve. - Želim djete, budalo! 477 00:29:36,000 --> 00:29:38,790 Opet to? Uredu. OK. Pobjedila si. 478 00:29:38,960 --> 00:29:41,340 - Imat ćemo djete. - Stvarno? 479 00:29:41,520 --> 00:29:44,230 Ne ,ne baš, ali možemo posjetiti ljude koji ih imaju. 480 00:29:47,240 --> 00:29:48,990 Zbogom! 481 00:29:50,640 --> 00:29:53,020 Dobro, odlazi! Netrebam te! 482 00:29:53,200 --> 00:29:54,910 Netrebam nikoga! 483 00:29:55,080 --> 00:29:57,510 Dobro! 484 00:29:57,680 --> 00:30:01,590 Uh, trenutak. Ja... meditiram. 485 00:30:05,960 --> 00:30:08,230 Kako je velik! Bože! 486 00:30:08,400 --> 00:30:09,950 Mindy lijevo. 487 00:30:10,360 --> 00:30:12,630 - DA, da, da! - Bože. 488 00:30:12,800 --> 00:30:15,670 Oh, Bože! 489 00:30:15,840 --> 00:30:19,310 Sad, pravi trening počinje. 490 00:30:21,640 --> 00:30:25,510 Nemamo vremena da te naučim pet prstiju smrti. 491 00:30:25,680 --> 00:30:28,670 Imamo vremena samo za jedan prst. 492 00:30:29,200 --> 00:30:30,630 Izaberi jedan. 493 00:30:31,600 --> 00:30:34,510 Ok, čEkaj. Ovaj. 494 00:30:38,440 --> 00:30:39,830 Primi ovo. 495 00:30:49,080 --> 00:30:50,220 Tvoj red. 496 00:31:03,600 --> 00:31:07,070 Ah! Ow! 497 00:31:07,240 --> 00:31:10,910 Ah! Ah! 498 00:31:25,960 --> 00:31:27,710 Ah! 499 00:31:38,040 --> 00:31:41,660 # Neznaš što napraviti, sjediš tamo i sam si 500 00:31:41,840 --> 00:31:44,140 Negledaj što radiš. 501 00:31:44,320 --> 00:31:47,230 Samo osjeti. Osjeti. 502 00:31:47,400 --> 00:31:50,790 # Nemaš mjesto da ga zoveš dom 503 00:31:50,960 --> 00:31:54,150 Osjetio sam. Osjetio sam nešto loše. 504 00:31:56,400 --> 00:31:57,950 Oh! 505 00:32:00,160 --> 00:32:04,630 Moraš naučiti osjetiti svog protivnika. Znati njegove nakani. 506 00:32:07,160 --> 00:32:11,390 Ako je dobar iz daljine, tada moraš biti blizu. 507 00:32:15,080 --> 00:32:20,350 Ako je dobar na blizinu, Tad se bori iz daljine. 508 00:32:26,280 --> 00:32:30,110 Što ako je dobar blizu i daleko?? 509 00:32:30,280 --> 00:32:32,230 Tada si u velikim govnima. 510 00:32:32,400 --> 00:32:34,830 Pazi na usta. Ti si nitko. 511 00:32:37,200 --> 00:32:38,180 Ow! 512 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 - Hej, što je to? - Nešto što sam donio 513 00:32:42,160 --> 00:32:44,990 - iz Shaolin hrama. - Zašto služe? 514 00:32:45,160 --> 00:32:46,510 Oh! 515 00:32:47,240 --> 00:32:48,630 Oh! Ow! 516 00:32:48,800 --> 00:32:50,510 Oh! Ah! 517 00:32:51,280 --> 00:32:53,150 Tvoj ručak. 518 00:33:43,760 --> 00:33:46,140 Jeee. 519 00:33:50,440 --> 00:33:52,630 - Whoo-hoo! - Ok, to je dovoljno blizu. 520 00:33:56,280 --> 00:33:57,260 Whoo-hoo! 521 00:33:58,440 --> 00:34:00,350 Hoo-hoo! 522 00:34:01,960 --> 00:34:04,470 Ah! 523 00:34:06,600 --> 00:34:08,710 Ne slavi prerano. 524 00:34:08,880 --> 00:34:10,390 Zapamtit ću to. 525 00:34:18,400 --> 00:34:19,540 Jee. 526 00:34:23,080 --> 00:34:25,380 Mississippi 5, Mississippi 6, 527 00:34:25,560 --> 00:34:27,790 Mississippi 7, Mississippi 8, 528 00:34:27,960 --> 00:34:30,910 Mississippi 9... 529 00:34:31,080 --> 00:34:33,230 Moj Bože! To je fantastično! 530 00:34:33,400 --> 00:34:35,310 Oh, To je ništa. Trebaš vidjet njega. 531 00:34:35,480 --> 00:34:39,710 Lako je meni. Cigarete su mi uništile cirkulaciju tako jako 532 00:34:39,880 --> 00:34:42,440 da neosjećam svoje ruke. 533 00:34:42,600 --> 00:34:44,430 U tome je štos. 534 00:34:44,600 --> 00:34:46,070 Mm-hm. 535 00:34:46,640 --> 00:34:51,070 Za Stan Minton, Mog drugog najboljeg učenika. 536 00:34:51,240 --> 00:34:53,470 Drugog najboljeg? 537 00:34:53,640 --> 00:34:55,270 Tko je broj jedan? 538 00:34:55,440 --> 00:34:58,310 Nadam se da nikad nečeš saznat. 539 00:34:58,480 --> 00:35:01,950 Upotrijebio je ono što je naučio, ne da sebe zaštiti, 540 00:35:02,120 --> 00:35:04,270 nego za zlo. 541 00:35:08,920 --> 00:35:12,620 Dobro, ko ga jebe. Za broj dva. 542 00:35:12,800 --> 00:35:17,950 NSad, popi. Stan ima još jedan test. 543 00:35:19,240 --> 00:35:20,550 Večeras. 544 00:35:23,320 --> 00:35:26,190 Imam? OK. 545 00:35:26,360 --> 00:35:27,910 Ajmo onda. 546 00:35:44,560 --> 00:35:46,190 Bok, Cho. 547 00:35:46,360 --> 00:35:48,990 Master Cho za tebe. 548 00:35:49,160 --> 00:35:53,190 Master Cho? ili masturbator Cho? 549 00:35:53,360 --> 00:35:57,310 - Molim? - Čuo si me... papak. 550 00:36:01,360 --> 00:36:04,070 Tražiš okršaj, momak? 551 00:36:04,240 --> 00:36:07,470 Što ti tražiš? Batine? 552 00:36:07,640 --> 00:36:09,310 Dosta. 553 00:36:20,880 --> 00:36:21,910 Ooh! 554 00:36:41,720 --> 00:36:43,390 Vrlo dobro, Stan. 555 00:36:43,560 --> 00:36:45,590 Otpratiš me do auta? 556 00:36:45,760 --> 00:36:48,140 Može. 557 00:36:48,320 --> 00:36:52,550 Ne osječam se udobno ovdje. Mislim da me azijati nevole. 558 00:37:05,520 --> 00:37:10,150 OK, samo uz stepenice, i predaš se na obradu. 559 00:37:10,320 --> 00:37:12,590 Usput. Mala promjena plana. 560 00:37:12,760 --> 00:37:15,510 Biro zatvora je zvao jučer. 561 00:37:15,680 --> 00:37:18,630 Šalju te u Oaksburg, a ne u Verlaine. 562 00:37:18,800 --> 00:37:22,500 - Zašto? - Ko zna. Birokracija. 563 00:37:22,680 --> 00:37:25,670 Ma svejedno je. 564 00:37:27,160 --> 00:37:29,830 Ajde. Sve će bit u redu. 565 00:37:30,000 --> 00:37:32,750 - Stvarno? - stvarno. 566 00:37:36,200 --> 00:37:39,470 Uh, jel Mindy ili njen odvetnik zvao radi razvoda? 567 00:37:42,120 --> 00:37:45,270 NIje me briga. U redu. 568 00:37:45,440 --> 00:37:47,270 Vidimo se za 3 godine. 569 00:37:52,760 --> 00:37:56,950 - Što misliš? - Mislim da bi ti trebao brzo otići. 570 00:38:05,120 --> 00:38:07,990 - Ah! Prljava svinjo! - Treba mi pivo. 571 00:38:08,160 --> 00:38:09,430 Oh! 572 00:38:09,600 --> 00:38:12,190 Ne ulazi u moj auto! 573 00:38:32,520 --> 00:38:34,430 Ovo vam prvi put? 574 00:38:36,760 --> 00:38:40,030 Hej, slatki, kako se zoveš? 575 00:38:40,200 --> 00:38:42,230 Ah! 576 00:38:42,400 --> 00:38:45,590 Obrati mi se još jednom, I sve ću da ti otkinem. 577 00:38:45,760 --> 00:38:48,870 - Ooh, mama, ooh, mama. - Hej, čovjeće i mene je strah. 578 00:38:49,040 --> 00:38:51,420 Al nemre bit tako strašno kao što pričaju. 579 00:38:51,600 --> 00:38:55,590 Tako je kako kažu. Što prije to prihvati, lakše je. 580 00:38:55,760 --> 00:38:59,910 - Reci im. - Vidjet češ, prije il kasnije. 581 00:39:01,680 --> 00:39:03,950 Što sam rekao o razgovoru sa mnom? 582 00:39:05,360 --> 00:39:06,630 jebo te, ćovjek! 583 00:39:28,720 --> 00:39:31,310 Dobrodošli u Oaksburg kaznionicu. 584 00:39:31,480 --> 00:39:34,430 Zbog raznih razloga koji me nezanimaju, 585 00:39:34,600 --> 00:39:38,190 vi gospodo ste se našli pod mojim okriljem. 586 00:39:38,360 --> 00:39:42,390 Moje ima je Upravitelj Francis Gasque. 587 00:39:42,560 --> 00:39:44,860 Ali zovite me Boss. 588 00:39:45,040 --> 00:39:48,630 Imamo samo jedno pravilo u Oaksburg: 589 00:39:48,800 --> 00:39:54,150 Ne zajebavaj se s Boss-om. To znači ostavite mene i moje ljude na miru. 590 00:39:54,320 --> 00:39:58,830 Što si vi životinje napravite, to je vaša stvar. 591 00:39:59,000 --> 00:40:02,590 Iza vas je upraviteljev vrt. 592 00:40:02,760 --> 00:40:07,700 Kog se uhvati da piša u njega, odrezat će mu se penis. 593 00:40:09,280 --> 00:40:12,820 Sergeant Bullard će vas odvesti u ambulantu gdje će vas svući 594 00:40:13,000 --> 00:40:16,910 i provjeriti sve šupljine. Uživat čete u tome. 595 00:40:17,080 --> 00:40:21,190 sad, gospodo! jedan red. Ajmo! Idemo! 596 00:40:21,360 --> 00:40:22,340 Kurac u guzu. 597 00:40:26,680 --> 00:40:29,830 Ok, zauzmite položaj. 598 00:40:35,320 --> 00:40:38,910 Zašto vrištiš ko curica?! 599 00:40:39,080 --> 00:40:41,990 Vodniče, pogledaj. 600 00:40:42,160 --> 00:40:43,870 Oh Isuse! 601 00:40:46,360 --> 00:40:50,550 Kao da mi vanzemaljac gleda u dušu 602 00:40:52,560 --> 00:40:56,790 Dobrodošli kući. Novi luksuzni apartmani, pozdrav od države. 603 00:40:56,960 --> 00:40:58,590 Uđite, momci. 604 00:41:04,360 --> 00:41:07,230 Dođite, slatko meso! 605 00:41:15,160 --> 00:41:19,590 Pozdrav, momak. Izgleda da smo cimeri. 606 00:41:21,000 --> 00:41:24,870 Zovem se Larry. Možeš me zvati Shorts. 607 00:41:25,040 --> 00:41:27,470 Shorts, u mojoj si buksi. 608 00:41:27,640 --> 00:41:31,390 - Što? - To je moja buksa. Bježi van. 609 00:41:31,560 --> 00:41:34,750 Čekaj malo. 610 00:41:34,920 --> 00:41:38,150 Ovo je moja buksa. Odakle ti pravo? 611 00:41:38,320 --> 00:41:39,830 Ow! 612 00:41:41,400 --> 00:41:46,520 - Rekoh to jre moja buksa. - Da, čini se da je. 613 00:41:46,680 --> 00:41:47,820 Whoo! 614 00:41:53,960 --> 00:41:57,190 Uh, možda bi trebao promijeniti plahtu. 615 00:41:59,040 --> 00:42:01,830 Ja sam ti opsjednut s masturbiranjem. 616 00:42:06,600 --> 00:42:08,070 Shorts, ovo je tvoja buksa. 617 00:42:08,240 --> 00:42:11,310 - Stvarno? - Najstvarnije. 618 00:42:11,480 --> 00:42:15,230 Hvala stari. Mislim da čemo se slagati. 619 00:42:15,400 --> 00:42:16,620 Hej, stavi je ovdje. 620 00:42:18,880 --> 00:42:22,310 - Ne rukujem se. - Kako hočeš. 621 00:42:26,240 --> 00:42:28,540 ah, dobro se vratit. 622 00:42:30,600 --> 00:42:33,230 Reci mi, Shorts, Ko je ovdje najopakiji lik? 623 00:42:33,400 --> 00:42:35,550 KO je ovdje najjebeniji igralec? 624 00:42:35,720 --> 00:42:38,830 Najjebeniji igralec? Puno je takvih. 625 00:42:39,000 --> 00:42:42,780 Tu je Cleon. on je vođa Diamond Kingsa, crna banda. 626 00:42:42,960 --> 00:42:47,550 - Vidio sam da ubija samo sa rukama. - Stvarno. Jes! 627 00:42:47,720 --> 00:42:51,910 Onda tu je Juanito. On je vođa meksičke bande. 628 00:42:52,080 --> 00:42:53,990 Hej makni se. Hej! 629 00:42:54,160 --> 00:42:57,670 Što god radio, nejdi blizu tih tipova. 630 00:42:57,840 --> 00:43:02,780 - Njihov cilj je dan nas izraze... - Šta su scientolozi. 631 00:43:02,960 --> 00:43:06,350 - Neizgledaju opako. - Da. isčupat će ti uši 632 00:43:06,520 --> 00:43:08,900 - i tužiti guzu. ...razlučiti strah. 633 00:43:09,080 --> 00:43:12,860 Tu su i nacisti. Nitko od njih nije preopak. 634 00:43:13,040 --> 00:43:16,950 Ne tuku se fer i uvjek ih je više. Uvijek te opkole. 635 00:43:17,120 --> 00:43:19,910 Ovaj vođa, Patterson, je pravo govno. 636 00:43:20,080 --> 00:43:23,390 Ujak mu je predcjednik arijske rase. 637 00:43:23,560 --> 00:43:25,310 Da ti pojasnim pitanje, Shorts. 638 00:43:25,480 --> 00:43:28,040 WKo je največi, najopasniji seksualni predator? 639 00:43:28,200 --> 00:43:30,070 Oh, to je lako. 640 00:43:30,240 --> 00:43:33,270 To je Big Raymond. Uvijek nezasitan. 641 00:43:33,440 --> 00:43:36,310 Ludo. Ostali crnci nejdu mu blizu. 642 00:43:36,480 --> 00:43:39,990 Ali će ga podržati ako bude kakvog sranja. 643 00:43:40,160 --> 00:43:42,310 Big Raymond će bit. 644 00:43:42,480 --> 00:43:44,270 - Mogu li to posuditi? - Da. 645 00:43:44,440 --> 00:43:45,870 Hvala. 646 00:43:47,520 --> 00:43:50,110 Hej, Stan. Stan, gdje ideš? 647 00:43:50,280 --> 00:43:53,030 Misliš da su cigarete besplatne? Jel to misliš? 648 00:43:53,200 --> 00:43:55,760 Vratit ću ti. Nemam sad para. 649 00:43:55,920 --> 00:43:58,270 Misliš da oću lovu? 650 00:43:59,440 --> 00:44:00,550 Mmm... 651 00:44:00,720 --> 00:44:04,150 - Oprosti. - Odjebi, pičkice! 652 00:44:04,320 --> 00:44:06,620 Čujemo se kasnije. 653 00:44:06,800 --> 00:44:08,590 Si me nazvao pičkice? 654 00:44:10,000 --> 00:44:11,870 DA, jesam. 655 00:44:15,560 --> 00:44:17,590 Hej, svi! Ste čuli ovo? 656 00:44:17,760 --> 00:44:20,830 Big Raymond, bez razloga, me nazvao pičkica! 657 00:44:21,000 --> 00:44:22,630 Sad, to nije lijepo? 658 00:44:22,800 --> 00:44:25,430 Nije da sam ga ja nazvao debeli. 659 00:44:26,680 --> 00:44:29,670 Nije da sam rekao da sam vidi svinjsko govno ljepše od njega. 660 00:44:32,160 --> 00:44:35,700 NIje da mu majčina pica smrdi ko salata od jaja. 661 00:44:36,760 --> 00:44:38,310 Al smrdi. 662 00:44:46,400 --> 00:44:49,390 Oh, moš mislit! Ohhh, moš mislit! 663 00:44:49,560 --> 00:44:52,630 Moš mislit!Oh, moš mislit 664 00:44:52,800 --> 00:44:54,590 Ho-ho! Yeah! 665 00:45:07,920 --> 00:45:11,190 Ah! Ah! 666 00:45:11,360 --> 00:45:13,870 Ahhh! 667 00:45:16,000 --> 00:45:17,550 Ko je sad pička, pičko? 668 00:45:19,360 --> 00:45:20,630 Ooh! 669 00:45:20,800 --> 00:45:23,590 Reko sam ti da će Raymond kad tad pasti. Reko sam ti! 670 00:45:27,040 --> 00:45:29,710 Moja petarda! 671 00:45:29,880 --> 00:45:32,230 Uvaljo si čizmu velikom crnji. Nabaci 672 00:45:32,400 --> 00:45:35,150 Ne koristi tu riječ blizu mene. Ružna je i rasistička. 673 00:45:36,600 --> 00:45:40,190 Jee, frende! 674 00:45:41,560 --> 00:45:43,350 I smiješan je. 675 00:45:43,520 --> 00:45:46,230 Ok, slušaj ovdje, momak. U redu? 676 00:45:46,400 --> 00:45:49,870 Hoćemo da nam se pridružiš, kužiš ne? Te crnje če te... 677 00:45:50,040 --> 00:45:52,070 Ooh! 678 00:45:52,240 --> 00:45:54,030 Rekoh nemoj govoriti tako preda mnom. 679 00:45:54,200 --> 00:45:55,510 Daj mi malo toga! 680 00:45:55,680 --> 00:45:58,630 - Ubij ga. - Ne, ja ću, moj je. Imam ga! 681 00:45:59,440 --> 00:46:01,230 Imaš svog posla, Cleon. 682 00:46:04,680 --> 00:46:08,220 Oh, daj. nemoj mi reč da češ branit tog debelog izroda. 683 00:46:08,400 --> 00:46:11,590 JEsi li vidio boju kože tog izroda? 684 00:46:11,760 --> 00:46:13,870 Hej, zar nismo prešli preko toga? 685 00:46:14,040 --> 00:46:16,710 Zar nisi vidio Nova episode? Huh, vi momci? 686 00:46:16,880 --> 00:46:18,830 Napravili su onaj DNA test. 687 00:46:19,000 --> 00:46:21,350 - Svi dolazomp iz afrike. - Razij ga. 688 00:46:21,520 --> 00:46:25,590 To je činjenicat. Ispod kože, sam crn kao i ti. 689 00:46:25,760 --> 00:46:27,150 - Jebeš to. - Držga! 690 00:46:27,320 --> 00:46:30,860 - Drž ga,! Drž ga! Drž ga! - jebem ti mater! 691 00:46:37,040 --> 00:46:38,910 - drž ga! - Ah! 692 00:46:49,680 --> 00:46:51,310 Stari, drž tu budalu! 693 00:47:03,640 --> 00:47:04,830 Glupa kujo! 694 00:47:08,960 --> 00:47:10,670 Stani. Prati situaciju. 695 00:47:17,240 --> 00:47:19,270 - Oh! - Ah! 696 00:47:35,680 --> 00:47:37,790 Oh! 697 00:47:44,200 --> 00:47:46,870 - Uzmi štap! - Ne, nemoj! 698 00:47:53,400 --> 00:47:56,190 - Uzmi štap! - Ne, nemoj! 699 00:47:57,880 --> 00:47:59,670 Oh, opet je to napravio. 700 00:48:05,000 --> 00:48:07,110 - Uzmi štap! uzmi ga! - Mm-hm? 701 00:48:07,280 --> 00:48:09,840 Ne, ne, nemoj ga uzeti! 702 00:48:14,280 --> 00:48:15,870 Whoo! 703 00:48:18,200 --> 00:48:20,390 Rekao sam mu, nemoj uzet štap. 704 00:48:28,040 --> 00:48:29,910 Čak i azijati! 705 00:48:30,480 --> 00:48:32,390 Odkud taj lik dolazi? 706 00:48:32,560 --> 00:48:34,350 - Whoo! - jebiga! 707 00:48:34,520 --> 00:48:36,630 - Taj lik je ok. - super. 708 00:48:36,800 --> 00:48:38,590 Dođi, Cleon. 709 00:48:38,760 --> 00:48:41,320 Tvoje je vrijeme. Ne boj se. 710 00:48:41,480 --> 00:48:43,590 Sad češ da zasjaš, Cleon. 711 00:48:44,520 --> 00:48:45,740 Ooh! 712 00:48:48,600 --> 00:48:50,550 Cleon. 713 00:48:50,720 --> 00:48:54,670 Ko me hočeš istuć, morat češ se bobit. 714 00:48:54,840 --> 00:48:57,830 - Kužim. - Pokupi zlatne zube. 715 00:48:58,000 --> 00:49:01,350 Dat ču ti da ih zadržiš ovaj put. 716 00:49:01,520 --> 00:49:03,470 Ali ako opet kreneš na mene... 717 00:49:04,080 --> 00:49:06,380 ...uzet ču ih i sakrit kao švicarski bankara. 718 00:49:21,200 --> 00:49:23,550 Nečete mi pomoči? 719 00:49:23,720 --> 00:49:26,280 Fali mi kutnjak. 720 00:49:27,680 --> 00:49:29,980 Trebali smo ga ubiti. 721 00:49:30,160 --> 00:49:33,940 Netko nek zove, zubara. 722 00:49:38,400 --> 00:49:41,790 Hm. Vidim da se G. Minton upoznao 723 00:49:41,960 --> 00:49:44,070 sa novom okolinom. 724 00:49:45,080 --> 00:49:47,910 Mislim da je vrijeme da malo popričamo. 725 00:49:52,800 --> 00:49:54,190 Ow! 726 00:49:56,240 --> 00:49:59,710 Whoa, whoa, pazi. 727 00:49:59,880 --> 00:50:01,830 Bježi. Svi. 728 00:50:11,720 --> 00:50:15,830 O, stari ovo je super. Ne znam zašto se svi žale. 729 00:50:16,000 --> 00:50:17,710 Šališ se. 730 00:50:17,880 --> 00:50:20,830 Hej, frende. Da ti kažem hvala. 731 00:50:22,080 --> 00:50:23,060 Za što? 732 00:50:24,840 --> 00:50:27,550 Znaš, što si mi pomogao. 733 00:50:27,720 --> 00:50:28,860 S Big Raymond. 734 00:50:29,040 --> 00:50:31,790 Nisam tebi pomogao. Pomogao sam sebi. 735 00:50:32,640 --> 00:50:36,470 Morao sam sredit največeg seronju. On je slučajno razgovarao s tobom. 736 00:50:37,360 --> 00:50:38,830 OK. 737 00:50:39,920 --> 00:50:42,950 Ali, znaš, ja... ja, mislim, ja... 738 00:50:43,120 --> 00:50:45,030 Mislim da me htio pojebat. 739 00:50:48,720 --> 00:50:52,550 Vjeruj mi, u tvom slučaju, samo sam odgodio neuzbježno. 740 00:50:58,240 --> 00:51:01,390 Da. 741 00:51:01,560 --> 00:51:02,910 Nego, hvala svejedno. 742 00:51:04,680 --> 00:51:07,990 Kako se zoveš, curice? Ne srami se, rađe pozdravi me. 743 00:51:08,840 --> 00:51:11,140 Dođi. Bori se, curice! 744 00:51:11,320 --> 00:51:14,190 Zar nisi bio malo grub prema dečku? 745 00:51:14,360 --> 00:51:17,510 To nema veze sa mnom. AI tako će da ostane. 746 00:51:17,680 --> 00:51:19,830 - Kako kažeš? - Mm-hm. 747 00:51:35,200 --> 00:51:37,310 1-1-5! 748 00:51:40,040 --> 00:51:43,310 Minton, upravitelj te želi vidjeti. Diži se. 749 00:51:43,480 --> 00:51:45,750 - Ja? - Sad! hodaj! 750 00:51:46,920 --> 00:51:48,550 Ruke iza leđa. 751 00:51:51,920 --> 00:51:54,950 Uđi. 752 00:51:59,320 --> 00:52:01,590 Minton, lijepo da si došao. 753 00:52:01,760 --> 00:52:04,990 - Skinite mu lisice. - Sigurno, šefe? 754 00:52:05,160 --> 00:52:07,150 Rekoh skini ih. 755 00:52:07,320 --> 00:52:09,780 Sve je u redu. 756 00:52:09,960 --> 00:52:11,180 Več sam ih skinuo. 757 00:52:13,160 --> 00:52:15,110 Samo treba pomaknuti zglob. 758 00:52:19,840 --> 00:52:23,540 Ew! Ew, to je bolesno! 759 00:52:23,720 --> 00:52:26,830 Čekaj vani. 760 00:52:27,840 --> 00:52:28,900 Sjedi. 761 00:52:34,480 --> 00:52:37,190 Upravitelju, ako je ovo radi mene i tučnjave u dvorištu, to... 762 00:52:37,360 --> 00:52:38,790 Cigaretu? 763 00:52:40,520 --> 00:52:41,910 hvala. 764 00:52:45,520 --> 00:52:46,660 Brandy? 765 00:52:48,320 --> 00:52:50,430 Može. 766 00:52:59,920 --> 00:53:01,870 Znaš, vi upravitelji bi se trebali žaliti. 767 00:53:02,040 --> 00:53:06,070 Jer u filmovima, vas prikažu kao seronje. 768 00:53:06,240 --> 00:53:11,100 Znaš, ne planiram bit upravitelj zauvijek. 769 00:53:11,280 --> 00:53:13,790 - Stvarno? - Reci mi, Minton. 770 00:53:13,960 --> 00:53:16,230 Što misliš o ovom mjestu? 771 00:53:17,640 --> 00:53:19,940 OK, za zatvor. 772 00:53:20,120 --> 00:53:24,150 Ne zatvor. Zemlju. 773 00:53:27,520 --> 00:53:32,190 Lijepi dio zemlje. Dobar pogled na planinu i grad. Visoka ocjena. 774 00:53:32,360 --> 00:53:35,550 Pretpostavljam da je kamen ispod nas. 775 00:53:35,720 --> 00:53:40,270 Lagan pristup gradu. Veliki potencijal za grdnju. 776 00:53:40,440 --> 00:53:43,470 - Šteta što imate zatvor baš tu. - Točno. 777 00:53:43,640 --> 00:53:47,790 Znaš, nije slučajno da si u Oaksburg-u. 778 00:53:47,960 --> 00:53:50,710 Povukao sam par veza da dođeš . 779 00:53:53,680 --> 00:53:55,270 Zašto ste to napravili? 780 00:53:57,560 --> 00:53:58,950 Dođi. 781 00:54:02,680 --> 00:54:05,670 Oaksburg imanje. 782 00:54:05,840 --> 00:54:10,070 Tihi sam partner, kako se kaže. Sa par privatnih investitora 783 00:54:10,240 --> 00:54:15,310 koji bi htjeli pretvoriti ovaj kraj u luksuzne stanove. 784 00:54:15,480 --> 00:54:19,180 mislim da je to polje tvoje stručnosti. 785 00:54:19,360 --> 00:54:22,630 - Istina. - Naravno sve ovo je moguče 786 00:54:22,800 --> 00:54:25,470 u slučaju zatvaranja zatvora. 787 00:54:25,640 --> 00:54:29,150 - Ima smisla. - Znaš, ja sam u zatvorskom poslu. 788 00:54:29,320 --> 00:54:31,880 Znam kako slomiti čovjeku volju, razbiti njegov duh. 789 00:54:32,040 --> 00:54:36,070 Ali zemljišni ugovori, Te stvari nanose pravu bol. 790 00:54:36,240 --> 00:54:37,710 Tu ti nastupaš. 791 00:54:42,280 --> 00:54:45,110 - Što ja time dobivam? - Što kažeš da te pustimo 792 00:54:45,280 --> 00:54:46,260 za godinu dana? 793 00:54:48,400 --> 00:54:52,550 - Ali imam kazneni minimum. - upravitelji imaju veliku slobodu 794 00:54:52,720 --> 00:54:57,350 za davanje uvjeta, posebno za nenasilne, prvoprestupnike. 795 00:54:57,520 --> 00:55:01,990 - Zatvori su pretrpani, znaš. - Sustav je korumpiran. 796 00:55:02,160 --> 00:55:03,350 volim to. 797 00:55:03,520 --> 00:55:06,950 Ali moraš pomaknuti apartmane bliže laguni. 798 00:55:07,120 --> 00:55:09,680 To bi poduplalo rentu. Parkiranje bi trebalo ispod zemlje. 799 00:55:09,840 --> 00:55:13,110 Gubi se prostor. Osam novih jedenica. Tko je ovo dizajniro je kreten. 800 00:55:13,280 --> 00:55:16,150 - Kako češ se riješiti zatvora? - Ja brinem za to. 801 00:55:16,320 --> 00:55:18,550 Reci mi više o parking mjestima. 802 00:55:43,080 --> 00:55:45,350 Si vezan? 803 00:55:45,520 --> 00:55:47,790 Neče znat št ga je pogodilo, kužiš ne? 804 00:55:59,720 --> 00:56:00,700 Ah! 805 00:56:03,480 --> 00:56:05,710 To če ostaviti ožiljat, luđak jedan. 806 00:56:10,600 --> 00:56:12,550 Whoo! 807 00:56:22,880 --> 00:56:24,750 Hočeš tu oštricu žilet, zar ne? 808 00:56:26,360 --> 00:56:29,110 Napravio si je od otopljene četkice i žileta? 809 00:56:29,280 --> 00:56:30,950 - Vrlo kreativno. - Ah! 810 00:56:36,880 --> 00:56:39,990 Gle što sam ja napravio sa tri sapuna i žnjirancem. 811 00:56:41,200 --> 00:56:43,030 Kurčino, nezajebavaj. 812 00:56:43,200 --> 00:56:46,510 Hoo! Hoo! Hoo! 813 00:57:00,040 --> 00:57:01,950 Ajde, izdajico. 814 00:57:04,520 --> 00:57:06,590 - Ah! - Ooh! 815 00:57:12,920 --> 00:57:14,470 Oh! 816 00:57:15,160 --> 00:57:17,750 Ha! 817 00:57:17,920 --> 00:57:19,990 Hee-yah! 818 00:57:21,880 --> 00:57:23,430 Tvoj je. 819 00:57:25,320 --> 00:57:26,870 Bit će zabavno. 820 00:57:36,280 --> 00:57:39,980 Hej, Stan. Što si napravio Patterson-u? 821 00:57:40,160 --> 00:57:42,430 Malo sam ga stesao. 822 00:57:42,600 --> 00:57:46,190 - Zašto? - Netko mu je gurnuo oštricu u guzicu. 823 00:57:46,360 --> 00:57:50,870 Kažu da će srat sa strane mjesecima. 824 00:57:51,040 --> 00:57:53,750 Sad znam što je schadenfreude. 825 00:57:53,920 --> 00:57:55,710 - Što? - Schadenfreude. 826 00:57:55,880 --> 00:57:59,470 To je njemački, kad se osječaš lijepo jer je neprijateljev guz oskvrnut. 827 00:57:59,640 --> 00:58:01,510 Oh. 828 00:58:05,440 --> 00:58:07,150 Znaš da to pada na mene. 829 00:58:11,000 --> 00:58:13,790 Super mi je. Vi ste pičkice. 830 00:58:13,960 --> 00:58:18,230 Ma super. Hej, slušaj, kompa. Trebam tvoju pomoč. 831 00:58:18,400 --> 00:58:21,510 Nemogu dobiti Mindy-evog odvjetnika i nevrača mi pozive. 832 00:58:21,680 --> 00:58:23,980 Ako hočeš nastaviti s razvodom, 833 00:58:24,160 --> 00:58:27,390 Morat češ kontaktirati s njom osobno. 834 00:58:28,280 --> 00:58:29,500 Stan. 835 00:58:29,680 --> 00:58:31,270 Da. Odmah čču to riješiti. 836 00:58:31,440 --> 00:58:34,710 Kako ide žalba? 837 00:58:34,880 --> 00:58:39,630 Vjerovao il ne, gledam Madam Foreman upravo sad. 838 00:58:39,800 --> 00:58:41,510 To je super. 839 00:58:41,680 --> 00:58:46,870 Odo sad. Znaš, dužnost zove. 840 00:58:47,040 --> 00:58:49,230 U redu. Hvala, Lew. Čujemo se ubrzo. 841 00:58:57,720 --> 00:59:00,950 Nisi li ti Charlize Theron? 842 00:59:02,400 --> 00:59:05,350 Oh, pogle što ispade. 843 00:59:11,360 --> 00:59:14,750 Natjero sam ih da zamjene govedinu sa konjskim mesom. 844 00:59:14,920 --> 00:59:17,830 - Pametno. - To je Stan. 845 00:59:18,000 --> 00:59:20,300 Minton, želim da upoznaš G. Dang-a. 846 00:59:20,480 --> 00:59:22,430 On je u guvernerskom odboru o pitanju zatvora. 847 00:59:22,600 --> 00:59:26,470 Šta su tamo pustili vijetnamsku mafiju? 848 00:59:28,200 --> 00:59:29,310 Tetovaže na pretima. 849 00:59:30,640 --> 00:59:36,030 Ko što si rekao, Stan, sustav je korumpiran. 850 00:59:36,200 --> 00:59:40,190 Dang-ova familia je partner u Oaksburg Estates. 851 00:59:40,360 --> 00:59:42,990 Oh, dobro, jer sam baš gledao ugovore. 852 00:59:43,160 --> 00:59:46,150 I postaje mi mutno, bruto protiv dobiti dugovanja. 853 00:59:46,320 --> 00:59:49,670 Sigurno je nenamjerno, sigurno je nenamjerno al bi te to moglo zeznuti zauvjek. 854 00:59:49,840 --> 00:59:54,630 Misliš? Moji odvjetnici će to odmah ispraviti. 855 00:59:54,800 --> 00:59:58,110 Imam super odvetnika za to. On je specijalista. Lew Popper. 856 00:59:58,280 --> 01:00:01,590 Popper? Javit ću mu se. 857 01:00:01,760 --> 01:00:05,460 Dođi, Dang, pogledajmo što ima na terenu. 858 01:00:11,000 --> 01:00:14,390 Izgleda da su divljaci spremni za inspekciju. 859 01:00:14,560 --> 01:00:19,070 Daj mi još koji mjesec. Bit će još spremniji. 860 01:00:19,240 --> 01:00:21,110 Računam na to. 861 01:00:22,520 --> 01:00:24,630 Hočete li jagodu? 862 01:00:25,920 --> 01:00:28,990 - Rastu u mom vrtu. - Hvala. 863 01:00:29,160 --> 01:00:31,540 Minton? Jagoda? 864 01:00:32,600 --> 01:00:33,660 Ne hvala. 865 01:00:39,320 --> 01:00:42,310 Možda sam ih ubrao prerano. 866 01:00:44,200 --> 01:00:46,070 Nemislim da je to. 867 01:00:47,440 --> 01:00:49,900 Ljudi me se boje. 868 01:00:50,080 --> 01:00:51,350 Vrlo dobro, Stan. 869 01:00:51,520 --> 01:00:53,710 Ima li tamo netko ko bi te mogao izazvatiu? 870 01:00:53,880 --> 01:00:56,470 Ne. Sve je pod kontrolom. 871 01:00:56,640 --> 01:00:58,710 Što niju u redur, Stan? 872 01:00:58,880 --> 01:01:01,950 Zvučiš... zamišljeno. 873 01:01:02,120 --> 01:01:03,750 Neznam. Samo što... 874 01:01:03,920 --> 01:01:07,460 Zar ti nikad nije bilo žao drugih? 875 01:01:07,640 --> 01:01:11,150 Kao da si me pitao dal mi je žao crva 876 01:01:11,320 --> 01:01:13,110 što sam samljeo u kavu. 877 01:01:13,280 --> 01:01:16,670 Tako se i ja osječam. Slušaj, moram ić. 878 01:01:16,840 --> 01:01:19,590 Nek budem ponosan, Stan. 879 01:01:19,760 --> 01:01:22,320 Ajde, dušo! Uradi mi to! 880 01:01:22,480 --> 01:01:24,710 - Oh, jeee! - Dal me samo iskorištavaš? 881 01:01:24,880 --> 01:01:26,990 - Ne! - Zar me ne voliš? 882 01:01:27,160 --> 01:01:29,150 - Volom! - Pokaži mi! 883 01:01:36,080 --> 01:01:38,990 - Voliš li me? - Jee. Hej. Hej! 884 01:01:39,160 --> 01:01:41,950 Oprosti. Oprosti. Da. 885 01:01:42,120 --> 01:01:44,830 Bok, Stan. Da. Mislim da imam dobre vijesti. 886 01:01:45,000 --> 01:01:48,780 - Voliš li me? - Da. Mislim da... Mislim da... 887 01:01:48,960 --> 01:01:54,150 Madam Foreman fali samo jedan oragasam i dobit češ uvjet. 888 01:01:54,320 --> 01:01:56,990 Super, Lew. I odvratno. 889 01:01:57,160 --> 01:01:59,110 Si se čuo sa Mindy ili odvjetnikom? 890 01:01:59,280 --> 01:02:01,270 Uh, ne. 891 01:02:01,440 --> 01:02:05,110 Nemoj reč da ne zarađujem svoj novac. 892 01:02:10,440 --> 01:02:14,110 Bok momci. Mislim da nisam naručio kinesku. 893 01:02:17,520 --> 01:02:20,990 Misli da bih mogao malo pot-sticker. 894 01:02:25,680 --> 01:02:27,390 Kome pišeš? 895 01:02:27,560 --> 01:02:29,790 Nikom posebno. 896 01:02:31,040 --> 01:02:34,230 Sjediš već neko vrijem Pišući nikom posebno. 897 01:02:36,360 --> 01:02:41,190 Znaš, Stan. Ja sam ovdje jako dugo. I mogu podnijeti pun toga. 898 01:02:41,360 --> 01:02:44,900 Npr. provesti život u ovoj rupi. 899 01:02:45,080 --> 01:02:48,190 Ali jednu stvar žalim. 900 01:02:48,360 --> 01:02:51,710 Nikako da mi uspije s Miyoshi. 901 01:02:51,880 --> 01:02:57,630 Oh, ona je jedina osoba koja me volila radi mene. 902 01:02:59,520 --> 01:03:02,470 Bio sam previše glup da to vidim. 903 01:03:02,640 --> 01:03:07,760 Dao bi sve da mogu promijeniti način na koji sam se ponio. 904 01:03:08,560 --> 01:03:10,270 Kako si se ponio? 905 01:03:11,360 --> 01:03:12,470 Ubio sam je. 906 01:03:14,080 --> 01:03:15,350 Oh. 907 01:03:15,520 --> 01:03:20,150 Alkohol nije uvijek izvlačio ono najbolje iz mene, Stan. 908 01:03:39,480 --> 01:03:43,390 Draga Mindy. Često mislim na tebe. 909 01:03:43,560 --> 01:03:45,270 O nama. 910 01:03:45,440 --> 01:03:47,510 Shvatio sam da si u pravu. 911 01:03:47,680 --> 01:03:50,910 Bio sam tvrdoglav i sebičan. 912 01:03:51,080 --> 01:03:54,510 Ostaviti me je najvjerojatnije bilo najbolje za tebe. 913 01:03:54,680 --> 01:03:56,590 I iskreno mi je žao. 914 01:03:56,760 --> 01:03:59,350 Nisam te smio povrijediti. 915 01:03:59,520 --> 01:04:02,430 Sad znam koliko si željela imati dijete sa mnom. 916 01:04:02,600 --> 01:04:04,790 To je još jedan od načina kako da se volimo 917 01:04:04,960 --> 01:04:07,590 čak i više . 918 01:04:07,760 --> 01:04:11,150 Nadam se, da jednog dana, češ moći da mi oprostiš. 919 01:04:11,320 --> 01:04:14,110 volom te zauvijek, Stan. 920 01:04:19,320 --> 01:04:20,950 Hey, baby. 921 01:04:29,320 --> 01:04:33,150 Sad, znam da bi se svi vratil dizat utege,igrat košarku 922 01:04:33,320 --> 01:04:36,630 i masturbirati, pa ću biti kratak. U redu? 923 01:04:36,800 --> 01:04:42,070 Bacit ću sve nasilne igrice i filmove. 924 01:04:43,960 --> 01:04:46,310 Nemoj to! Ne! Daj, frende! 925 01:04:46,480 --> 01:04:49,870 Od sad, želim da bavite više bezopasnom zabavom. 926 01:04:50,040 --> 01:04:53,390 I iskreno, Mnogo te rap glazbe što brača slušaju 927 01:04:53,560 --> 01:04:55,910 je puna mržnje prema ženama. 928 01:04:56,080 --> 01:04:59,030 Što je s tim? Volite žene, zar ne? 929 01:04:59,200 --> 01:05:00,340 Da! 930 01:05:00,520 --> 01:05:02,190 Sad, U drugu ruku, mislim 931 01:05:02,360 --> 01:05:05,430 da su meksikanci na pravom putu sa mariači i salsom. 932 01:05:09,200 --> 01:05:12,390 Positivno je, lagano za ples i nikako da dosadi. 933 01:05:12,560 --> 01:05:15,310 - Shorts, da čujemo. - Evo ga. 934 01:05:49,480 --> 01:05:51,030 U p... materinu. 935 01:05:53,120 --> 01:05:55,990 U redu. U redu. U redu 936 01:05:56,160 --> 01:05:59,550 To je Afro-Cuban. Tražiosam mariachi. Ali shvatili ste. 937 01:05:59,720 --> 01:06:02,790 U redu? I nakraju, što je najvažnije, 938 01:06:02,960 --> 01:06:05,750 od sad, neće biti više silovanja u zatvoru. 939 01:06:05,920 --> 01:06:08,350 Ne, ne! 940 01:06:08,520 --> 01:06:11,750 Tako je. Tko god siluje nekog 941 01:06:11,920 --> 01:06:14,670 - odgovat će meni. - Buuuuu! 942 01:06:14,840 --> 01:06:16,470 I neću bit milostiv. 943 01:06:16,640 --> 01:06:19,390 - Oprosti, Big Stan. - Da, Juanito. 944 01:06:19,560 --> 01:06:21,910 Zašto guraš nos tamo di mu nije mjesto? 945 01:06:22,080 --> 01:06:24,230 Moji ljudi su agresivni i grubi. 946 01:06:24,400 --> 01:06:28,100 Nekad trebaju da se riješe viška energije. Što to ima s tobom? 947 01:06:28,280 --> 01:06:31,150 - OK. Dobro, prvo protiv, dobro pitanje. - Hvala. 948 01:06:31,320 --> 01:06:35,350 Što to ima sa mnom? Iskreno, to jednostavno ne volim. 949 01:06:35,520 --> 01:06:39,220 i da vam pokžem zašto. Robbie, Dođi vamo. 950 01:06:39,400 --> 01:06:41,190 Ti, Robbie mali hippi. Dođi ovamo. 951 01:06:45,880 --> 01:06:49,630 U redu, u redu. Robbie, kolika je tvoja kazna u Oaksburg? 952 01:06:49,800 --> 01:06:53,550 - 5 do 10. - 5 do 10 godina. 953 01:06:53,720 --> 01:06:56,470 Što si napravio da si zaslužio ovakvu kaznu? 954 01:06:56,640 --> 01:06:59,990 Prodavao marihuanu. 955 01:07:00,160 --> 01:07:03,670 Pun kurac marihuane. 956 01:07:05,800 --> 01:07:07,870 Hvala, Robbie. Ajde sjedi. 957 01:07:08,040 --> 01:07:11,430 Prodavao je travu. Diler marihuane. 958 01:07:11,600 --> 01:07:15,350 Nisam tu da raspravljam o zakuno o drogi. Osobno mislim da je blag. 959 01:07:15,520 --> 01:07:19,060 Svejedno. 960 01:07:19,240 --> 01:07:22,470 Samo zato što je Robbie kriv za prodaju trave 961 01:07:22,640 --> 01:07:27,430 neznači da je zaslužio da ga siluju u guzicu svaki dan i to 10 godina. 962 01:07:27,600 --> 01:07:29,750 Mislim da to nije fer. 963 01:07:29,920 --> 01:07:32,830 Neki su ovdje 964 01:07:33,000 --> 01:07:38,710 jer su vozili pijani, neki imaju naklonost prema kraku, kokainu. 965 01:07:38,880 --> 01:07:41,910 neki su opljčkali banku. 966 01:07:42,080 --> 01:07:45,590 Govorim tebi, Lee Otis. 967 01:07:47,840 --> 01:07:51,510 Al to neznači da trebate bit silovani. Jednostavno, nije pošteno. 968 01:07:53,120 --> 01:07:56,470 - Da, Carnahan. - A što s oni osuđenim za silovanje? 969 01:07:56,640 --> 01:07:59,830 - Možemo li njih silovat? - Da! 970 01:08:00,000 --> 01:08:01,990 Silovati silovatelje. Čini se prikladnim. 971 01:08:02,160 --> 01:08:04,590 Kazna dosljedna zločinu. Samo dajte. 972 01:08:04,760 --> 01:08:07,510 To mi se sviđa. 973 01:08:07,680 --> 01:08:12,070 - Šta sa pedofilima? - Da! 974 01:08:12,240 --> 01:08:14,510 Da, njih isto. Dobar argument. Još koga? 975 01:08:19,640 --> 01:08:20,780 Big Stan! 976 01:08:20,960 --> 01:08:25,110 - Što je sa krivotvoriteljima? - Što? 977 01:08:25,280 --> 01:08:29,430 Krivotvoritelji? Big Raymond, ti si jedini takav ovdje. 978 01:08:29,600 --> 01:08:32,310 Da! 979 01:08:32,480 --> 01:08:35,510 Čekaj sekund. Ti bi da te neko? 980 01:08:35,680 --> 01:08:37,950 Aw! 981 01:08:38,120 --> 01:08:40,190 OK, još jednu stvar da rasčistimo. 982 01:08:40,360 --> 01:08:43,350 Postoji razlika između homoseksualne ljubavi i silovanja. 983 01:08:43,520 --> 01:08:46,950 - Sad, Big Raymond. - Hm? 984 01:08:47,120 --> 01:08:49,830 Mislim da ima ovdje nekog ko bi htio sex s tobom. 985 01:08:50,000 --> 01:08:52,380 - Ne ja! - OK? Šta kažete, bilo tko? 986 01:08:54,320 --> 01:08:57,270 Ja. Ja. 987 01:09:01,520 --> 01:09:03,350 Tyler! 988 01:09:03,520 --> 01:09:07,870 - Super! - Čovjeće! 989 01:09:17,000 --> 01:09:19,990 Zabavite se vas dvojica. Ali koristite zaštitu. 990 01:09:20,160 --> 01:09:22,070 OK. 991 01:09:22,240 --> 01:09:26,750 u redu, odrastite. Gle, ako imate problem s tim , onda je to... 992 01:09:30,520 --> 01:09:31,910 Sestro! 993 01:09:37,960 --> 01:09:41,660 To dvoje će imati, normalan homoseksualni sex uz pristanak. 994 01:09:41,840 --> 01:09:44,710 To je prelijepa stvar i totalno suprotna silovanju, 995 01:09:44,880 --> 01:09:47,950 - Koje nije dozvoljeno. - Osim na silovateljima i pedofilima? 996 01:09:48,120 --> 01:09:50,230 - Njih možemo silavat. - Ne nemožete. 997 01:09:50,400 --> 01:09:53,670 - Što? - Promijenio sam mišljenje. 998 01:09:53,840 --> 01:09:55,350 loša navika. Dve muhe jednim udarcem. 999 01:09:55,520 --> 01:09:58,790 Ako vam to nepaše, 1000 01:09:58,960 --> 01:10:02,550 slobodno me napadnite. 1001 01:10:03,440 --> 01:10:05,900 Nisam ni mislio. U redu, slobodni ste. 1002 01:10:06,080 --> 01:10:08,190 Razlaz. 1003 01:10:09,560 --> 01:10:11,940 - Dobar govor. - Misliš? 1004 01:10:12,120 --> 01:10:14,910 - Trebao sam početi s vicom. - Ne, bilo je dobro. 1005 01:10:15,080 --> 01:10:18,230 - Stvarno? - Stvarno. Oprosti za mariachi. 1006 01:10:18,400 --> 01:10:19,540 Nema veze. 1007 01:10:21,480 --> 01:10:25,710 Hej, Big Stan. Pogledaj golupčiće. 1008 01:10:28,200 --> 01:10:30,990 Jedan za tebe! 1009 01:10:31,160 --> 01:10:33,950 Mm! Jedan za tebe. 1010 01:10:35,080 --> 01:10:36,220 Blago njima. 1011 01:10:37,800 --> 01:10:39,950 Imam nešto važno da ti pokažem. 1012 01:10:40,120 --> 01:10:41,230 pusti me da jedem, hočeš li? 1013 01:10:41,400 --> 01:10:42,590 Hej, Big Stan. 1014 01:10:44,560 --> 01:10:47,830 - Možemo li razgovarati? - Može, al brzo. 1015 01:10:48,000 --> 01:10:50,110 Želim ti zahvaliti za ono što si napravio. 1016 01:10:50,280 --> 01:10:53,510 - Ništa nisam napravio... - Nemoj reč da nisi to napravio radi mene. 1017 01:10:53,680 --> 01:10:56,710 Jer ustvari jesi, zar ne? 1018 01:10:58,000 --> 01:11:01,070 - Možda malo - Uglavnom, hvala. 1019 01:11:01,240 --> 01:11:04,510 - Da. Hvala, frende. - Julio! 1020 01:11:04,680 --> 01:11:07,270 Dolazi ovamo! Što je s tobom? 1021 01:11:07,440 --> 01:11:08,500 Šuti! 1022 01:11:11,560 --> 01:11:14,510 Hej, Big Stan. Sviđa mi se što si rekao. 1023 01:11:14,680 --> 01:11:16,030 Hoću da se pridružim tvojoj bandi. 1024 01:11:17,960 --> 01:11:21,500 - Ja nemam bandu. - E imaš. 1025 01:11:25,760 --> 01:11:26,900 OK, Upao si. 1026 01:11:29,240 --> 01:11:32,710 I ja? 1027 01:11:37,520 --> 01:11:41,830 Da, i ti. 1028 01:11:44,440 --> 01:11:47,190 - Svi vi. - Hvala. 1029 01:11:48,400 --> 01:11:51,590 Jee! Ow! 1030 01:11:51,760 --> 01:11:54,060 U redu, mogu li sad jesti? 1031 01:11:56,560 --> 01:11:59,630 - Jesi, ti si! - Mora jesti. 1032 01:12:03,280 --> 01:12:05,840 Rekao sam da ti moram pokazati nešto važno. 1033 01:12:11,920 --> 01:12:12,980 Od Mindy. 1034 01:12:21,840 --> 01:12:23,190 Želi me vidjeti. 1035 01:12:30,480 --> 01:12:32,150 Hoo-hoo-hoo! 1036 01:12:45,920 --> 01:12:47,350 Rukujte se. 1037 01:12:50,720 --> 01:12:52,710 Probajte se slagati, huh? 1038 01:13:00,640 --> 01:13:02,030 Hvala. 1039 01:13:13,880 --> 01:13:16,870 - Oprosti, frende. - Ne ja sam kriv. 1040 01:13:17,040 --> 01:13:19,550 Ne stvarno. Ja sam kriv. 1041 01:13:19,720 --> 01:13:22,750 Poslije se igra šica, oš igrat. 1042 01:13:22,920 --> 01:13:23,950 Može. 1043 01:14:03,200 --> 01:14:06,710 - Sretan rođendan. - Ah! Hvala! 1044 01:14:06,880 --> 01:14:09,510 - Oh, gledaj, oštrica! - Jee! 1045 01:14:09,680 --> 01:14:11,110 - Hej, društvo. - Mm! Mm! 1046 01:14:11,280 --> 01:14:13,660 - Hej. - Hej! 1047 01:14:43,640 --> 01:14:45,670 Stanley! Medvjediću! 1048 01:14:45,840 --> 01:14:48,030 Svidjelo mi se tvoje pismo! 1049 01:14:48,200 --> 01:14:50,910 Toliko si mi falila. 1050 01:14:51,080 --> 01:14:54,950 Prije svega želim da čujem one dvije slatke riječi. 1051 01:14:55,120 --> 01:14:57,950 - Pogriješio sam? - Bravo mali! 1052 01:15:00,760 --> 01:15:03,630 Izgleda kao piknik medicinskih sestara. 1053 01:15:03,800 --> 01:15:05,270 To je Minton. 1054 01:15:06,440 --> 01:15:10,470 - Kako misliš, to je Minton? - Prvo je zabranio silovanje. 1055 01:15:10,640 --> 01:15:12,830 Došlo je do toga da kad eko dobije batine, 1056 01:15:13,000 --> 01:15:16,110 pridruži se Minton-ovoj bandi i Minton istuče loše momke. 1057 01:15:16,280 --> 01:15:19,350 Istina, previše se boje da bi se čudno gledali. 1058 01:15:19,520 --> 01:15:23,110 - Nije bilo tuče tri dana. - Mislim da sam vidio Ingleberg-a u tuči 1059 01:15:23,280 --> 01:15:26,270 sa onim velikim meksikancem, Isusom. 1060 01:15:26,440 --> 01:15:30,060 Oh ne, to je bila samo jedna ljubavna svađa. 1061 01:15:30,240 --> 01:15:32,540 Ingleberg je zaboravio dvotjednu godišnjicu. 1062 01:15:32,720 --> 01:15:35,310 To nije bilo lijepo od njega, zar ne? 1063 01:15:35,480 --> 01:15:39,390 Ma, pomirili su se. Trebali ste vidjeti tortu koju jeIngleberg napravio. 1064 01:15:39,560 --> 01:15:41,940 - Bila je posebna... - Bježi van odavde 1065 01:15:42,120 --> 01:15:45,590 i zovi mi Minton! Razumiješ? I to odmah! 1066 01:15:45,760 --> 01:15:48,790 Ajde! 1067 01:15:50,360 --> 01:15:54,060 NIje da se hvalim ali mislim da je to bio najbolji sex 1068 01:15:54,240 --> 01:15:56,870 koji smo imali do sad. 1069 01:15:57,040 --> 01:15:59,670 Valjda ovo vrijeme što smo razdvojeni, učinilo te malo luđom. 1070 01:15:59,840 --> 01:16:03,790 Pa ,da. Mislim da je. Učitelj mi je otvorio oči, seksualno. 1071 01:16:03,960 --> 01:16:07,190 Pokazao mi je one razne položaje iz Kama Sutre. 1072 01:16:07,360 --> 01:16:10,670 - Učitelj? Viđaš se s njim? - DA, kad živi u našuj kući. 1073 01:16:10,840 --> 01:16:13,830 Naučila sam o masaži i očvsrnula vaginine mišiće. 1074 01:16:14,000 --> 01:16:17,030 Taj ljigavi kurvin sin! 1075 01:16:17,200 --> 01:16:19,430 - Minton, vrijeme je isteklo. - Ali Stan, Ja... 1076 01:16:19,600 --> 01:16:23,300 - Upravitelj te želi vidjeti odmah! - Stani. Ja neželim vidjeti njega. 1077 01:16:23,480 --> 01:16:27,710 Reci učitelju glaviću da ču brzo van i da ću ga razbit! 1078 01:16:27,880 --> 01:16:30,150 Nemoj mu reč. Zabranjujem ti da se viđaš s njim. 1079 01:16:30,320 --> 01:16:32,350 Rekao sam sad, zatvoreniče! 1080 01:16:32,520 --> 01:16:34,150 - Minton! - Nesmiješ ga vidjeti! 1081 01:16:34,320 --> 01:16:36,430 - Volim te, kolačiću! - Ajmo. 1082 01:16:36,600 --> 01:16:38,150 Pušač kurca! 1083 01:16:47,280 --> 01:16:49,870 Kladim se da nisi znao da sam vidovit. 1084 01:16:51,840 --> 01:16:56,110 Tako je. Mogu da vidim u budućnost. 1085 01:16:57,680 --> 01:17:00,630 - Nisam znao. - Da ti kažem što će bit 1086 01:17:00,800 --> 01:17:02,950 Za tjedan dana. 1087 01:17:05,760 --> 01:17:08,950 Doći će inspekcija i pogledati zatvor. 1088 01:17:09,120 --> 01:17:13,070 Nešto gadno se desilo. 1089 01:17:13,240 --> 01:17:17,470 Neki zatvorenik će nekako unijeti oružje u dvorište. 1090 01:17:17,640 --> 01:17:20,150 I pobuna će nastati. 1091 01:17:20,320 --> 01:17:24,310 I dok će odbor gledati i drhtati od straha, 1092 01:17:24,480 --> 01:17:28,430 moji ljudi će biti primorani otvoriti vatru 1093 01:17:28,600 --> 01:17:31,470 da bi prekinuli sukob. 1094 01:17:31,640 --> 01:17:36,500 U nastalom skandalu, odbor odobrava prodaju zemlju 1095 01:17:36,680 --> 01:17:39,950 Vijetnamskoj obitelji 1096 01:17:40,120 --> 01:17:42,750 stacioniranoj u San Pedro. 1097 01:17:42,920 --> 01:17:46,070 I svi žive sretno i dugo. 1098 01:17:47,120 --> 01:17:48,710 Pogotovo ja. 1099 01:17:48,880 --> 01:17:52,990 Ako se događaji koje sam prorekao 1100 01:17:53,160 --> 01:17:55,510 ne obistine... 1101 01:17:57,200 --> 01:18:00,350 ...biti ću jako razočaran. 1102 01:18:07,520 --> 01:18:09,510 I kad sam razočaran, 1103 01:18:09,680 --> 01:18:11,790 G. Deng koji je tamo 1104 01:18:11,960 --> 01:18:16,510 voli plesati po nekoj kralježnici kao da sje omotana plastičnim mjehurićima. 1105 01:18:29,880 --> 01:18:34,270 Potrošio sam 35 godina života 1106 01:18:34,440 --> 01:18:37,830 u ovoj smrdljivoj jami. 1107 01:18:38,000 --> 01:18:42,390 I neču otiči bez da imam nešto za pokazati. 1108 01:18:43,640 --> 01:18:46,550 Tvoja mala reforma zatvora ovdje završava. 1109 01:18:47,480 --> 01:18:51,590 Ako budeš surađivao, možda dobiješ saslušanje o uvjetnoj. 1110 01:18:51,760 --> 01:18:54,350 Koliko će biti ubijenih? 1111 01:18:54,520 --> 01:18:59,310 Koga briga? To su sve životinje. 1112 01:19:01,360 --> 01:19:02,710 Bullard! 1113 01:19:04,960 --> 01:19:09,270 - Otprati G. Minton U čeliju. - Da, gospodine. Ajmo Minton-e. 1114 01:19:14,680 --> 01:19:17,790 Stan, jesu li ti ikad dva azijata udarala jaja 1115 01:19:17,960 --> 01:19:20,710 poslije seksa sa upitno privlačnom starijom ženom? 1116 01:19:20,880 --> 01:19:23,110 Ne, nemogu reč da jesu, Lew. 1117 01:19:23,280 --> 01:19:26,980 Madam Foreman neče da mi uzvrati pozive. 1118 01:19:27,160 --> 01:19:30,150 Bolje prihvati dogovor koji ti je upravitelj ponudio. 1119 01:19:30,320 --> 01:19:34,910 - Znači ništa nemogu napraviti? - Žao mi je prijatelju. Gotovo je. 1120 01:19:35,080 --> 01:19:37,270 U pravoj si opasnosti. 1121 01:19:37,440 --> 01:19:40,070 Izađi van što prije. 1122 01:20:06,840 --> 01:20:08,470 Bullard. 1123 01:20:09,800 --> 01:20:11,550 Reci upravitelju da prihvačam ponudu. 1124 01:20:13,040 --> 01:20:14,550 Želim van. 1125 01:20:22,040 --> 01:20:25,550 Hej, Stan. Nacisti govore da je tortilja od djevice Marije lažna's a fake. 1126 01:20:25,720 --> 01:20:28,590 - To nije u redu ekipo. - Hej nacisti govore 1127 01:20:28,760 --> 01:20:30,350 da djevica Marija nema moči. 1128 01:20:30,520 --> 01:20:33,510 da je Konstantin samo smirivao Bizantske svečenike dajući im 1129 01:20:33,680 --> 01:20:37,220 božicu da se mole. Mislim da su gledali History channel. 1130 01:20:37,400 --> 01:20:40,550 - Što? - Šta češ napraviti oko toga? 1131 01:20:40,720 --> 01:20:43,350 Ništa neču napraviti. 1132 01:20:45,680 --> 01:20:46,950 Šta mu je sad? 1133 01:20:47,120 --> 01:20:49,990 Hej, Stan. Stan! 1134 01:20:50,560 --> 01:20:53,950 Brazilci nežele prestati zvati Fariba Arap. 1135 01:20:54,120 --> 01:20:56,870 Ja nisam arap! Ja sam iz Perzije. 1136 01:20:57,040 --> 01:21:00,110 Zašto bi me bilo briga? Izgledaš ko arap. 1137 01:21:01,120 --> 01:21:03,750 Hej, slušajte! Svi vi! 1138 01:21:05,280 --> 01:21:08,190 Od sad ste sami! Čujete me? 1139 01:21:08,360 --> 01:21:10,740 Boli me briga šta čete si napraviti međusobno! 1140 01:21:10,920 --> 01:21:13,380 Hej, momci! 1141 01:21:14,800 --> 01:21:16,350 Međurasni knjiški klub. 1142 01:21:18,280 --> 01:21:21,350 Vi se mrzite. Zato prestanite se pretvarat. 1143 01:21:21,520 --> 01:21:25,030 - Neznaš za Macbeth. - Jebi se budalo! 1144 01:21:46,720 --> 01:21:49,950 DA, tako treba. Baš super. 1145 01:22:06,800 --> 01:22:08,150 Big Stan? 1146 01:22:10,560 --> 01:22:12,030 Trebamo razgovarati. 1147 01:22:28,320 --> 01:22:29,950 Mislio sam da ti je stalo do nas. 1148 01:22:32,200 --> 01:22:33,510 Eto, nije. 1149 01:22:40,720 --> 01:22:43,150 Hej, mali pimpeku. 1150 01:22:44,640 --> 01:22:48,260 Zašto nebi sjeo ovdje, moj mali bijeli braco. 1151 01:23:01,920 --> 01:23:03,630 Evo, uzmi moje. 1152 01:23:04,600 --> 01:23:06,710 Trebam ti obrijati glavu. 1153 01:23:06,880 --> 01:23:10,390 Staviti koju tetovažu Na tvoje čelo, huh? 1154 01:23:11,360 --> 01:23:12,710 Ajde, jedi. 1155 01:23:16,440 --> 01:23:18,630 Pogriješio sam u vezi tebe. 1156 01:23:18,800 --> 01:23:20,630 Pa svi su. 1157 01:23:22,240 --> 01:23:25,510 Nejdi u dvorište sutra. Čuješ me? 1158 01:23:31,960 --> 01:23:35,630 D-blok ugošćuje neke od najgorih prijestupnika. 1159 01:23:35,800 --> 01:23:40,230 Ali ovdje imamo, Oaksburg-ovu najbolju rehabilitacijsku priču. 1160 01:23:40,400 --> 01:23:44,870 Stan Minton. Stan, Želio bih da upoznaš odbor. 1161 01:23:46,200 --> 01:23:48,710 Neideš u dvorište danas, Stan? 1162 01:23:48,880 --> 01:23:52,030 - Ne osječam se dobro, upravitelju. - Možda te ovo razveseli. 1163 01:23:52,200 --> 01:23:55,950 zbog Stan-ovog uzornog vladanja, odbor za uvjet je pristao 1164 01:23:56,120 --> 01:23:58,420 sastati se s njim danas. 1165 01:23:59,160 --> 01:24:01,620 Pa, Bolje da idemo dalje. 1166 01:24:06,880 --> 01:24:09,830 Sranje će bit u 12.30. 1167 01:24:10,000 --> 01:24:14,190 U 12.35, sam u poslu s nekretninama. 1168 01:24:45,840 --> 01:24:47,910 Stan! Dušo! 1169 01:24:51,240 --> 01:24:53,110 - S tobom ću za minut. - Sve OK? 1170 01:24:53,280 --> 01:24:54,710 Oboje. 1171 01:24:58,920 --> 01:25:01,750 Sljedeći je kažnjenik 5824. 1172 01:25:02,440 --> 01:25:05,070 U pitanju Stanley Minton-a. Imaš svoje papire. 1173 01:25:08,600 --> 01:25:12,380 U vremenu ovdje, Minton ima izvanredan dosje. 1174 01:25:12,560 --> 01:25:15,910 I nek se zna, da je prvi nenasilni kažnjenik. 1175 01:25:21,680 --> 01:25:23,980 Stanite! 1176 01:25:24,160 --> 01:25:27,270 Prije hlasanja, G. Minton, imate li što za dodati? 1177 01:25:27,440 --> 01:25:30,550 Tako je kako ste rekli, um... 1178 01:25:30,720 --> 01:25:32,750 ...naučio sam puno. 1179 01:25:32,920 --> 01:25:35,270 i spreman sam vratiti se naposao. 1180 01:25:36,880 --> 01:25:38,950 Dobro, volimo to čuti. 1181 01:25:40,240 --> 01:25:43,350 Ovo je dvorište gdje se zatvorenici opuštaju. 1182 01:25:43,520 --> 01:25:46,950 Ovdje je Charlie Muha Probao preletjeti zid. 1183 01:25:47,120 --> 01:25:50,270 Eto, uz preporuke upravitelja Gasque-a 1184 01:25:50,440 --> 01:25:53,790 mislim da imamo čisti slučaj uvjetne kazne. 1185 01:25:56,280 --> 01:25:58,470 G. Minton? 1186 01:26:00,880 --> 01:26:03,990 Šta mislite da danas odete odavde? 1187 01:26:08,120 --> 01:26:09,710 G. Minton? 1188 01:26:13,720 --> 01:26:15,390 Jesam li spomenuo da radim sa nekretninama? 1189 01:26:16,560 --> 01:26:19,990 Imam oko na zemljište koje je vrlo blizu 1190 01:26:20,160 --> 01:26:24,190 - i nemogu čekati da se razvije. - Hm. Ništa strašno. 1191 01:26:24,360 --> 01:26:27,830 Znate dok sam bio ovdje učlanio sam se u motorisičku bandu. 1192 01:26:28,000 --> 01:26:30,710 Satanovi pedeofili. 1193 01:26:30,880 --> 01:26:32,870 Uglavnom, rekli su da kad izađem van, 1194 01:26:33,040 --> 01:26:35,870 idemo kampirati pored obližnje osnovne škole. 1195 01:26:36,040 --> 01:26:37,390 Nadam se da to nije problem. 1196 01:26:37,560 --> 01:26:41,870 Oni su ok dečki, osim kad piju i gutaju tabletice. 1197 01:26:42,040 --> 01:26:43,550 Što je svaki vikend. 1198 01:26:43,720 --> 01:26:48,310 Ali većini kojoj prodajem to netreba znati. 1199 01:26:48,480 --> 01:26:52,430 Jer to su sve stare dame, uglavnom. Ne baš dobre stare kopije, 1200 01:26:52,600 --> 01:26:53,660 Ako me kužite. 1201 01:26:55,280 --> 01:26:58,870 reci mi, jel ti baka još živa? Kladim se da ću joj dati super ponudu. 1202 01:26:59,040 --> 01:27:01,030 Kad ja zavšim s njom, 1203 01:27:01,200 --> 01:27:05,790 Bacat će drkicu iza ljekarne samo da plati lijekove za artritis. 1204 01:27:07,520 --> 01:27:10,430 Dva odjednom, znate? Ono što vidiš u pornićima. 1205 01:27:12,480 --> 01:27:16,350 Uglavnom, Imate lijep topić. Stvarno. 1206 01:27:16,520 --> 01:27:19,110 Možete li ga spustiti? Volio bi vidjet dude. 1207 01:27:20,280 --> 01:27:23,150 Daj da vidim, ženo. Toje sexy. Daj da vidim. 1208 01:27:23,320 --> 01:27:26,470 Daj da jednu dirnem. Daj da jednu dirnem. Mogu li? Please? 1209 01:27:26,640 --> 01:27:29,150 Uvjetna odbijena! Odvedite ga nazad u čeliju! 1210 01:27:29,320 --> 01:27:32,990 KOje boje su bradavice tvoje? Kladim se na ružićasto! Svijetlo smeđe? 1211 01:27:33,160 --> 01:27:34,590 okrugle ili četvtaste? 1212 01:27:37,160 --> 01:27:39,430 Stan, jesmo li dobili? 1213 01:27:39,600 --> 01:27:41,350 Pusti me. Žurim. 1214 01:27:41,520 --> 01:27:42,830 ne boj se, Stanley. 1215 01:27:43,000 --> 01:27:46,540 Nastavit ću se brinuti o tvojoj ženi dok te nebude. 1216 01:27:46,720 --> 01:27:49,230 - Hvala puno, prijatelju. - Netrebaš zahvaljivati. 1217 01:27:49,400 --> 01:27:52,070 Vijenim Mindy-evo društvo. 1218 01:27:52,240 --> 01:27:55,990 Od kad sam zbog cigareta postao impotentan, 1219 01:27:56,160 --> 01:27:59,070 imao sam jako malo kontakta sa suprotnim spolom. 1220 01:28:00,000 --> 01:28:01,350 Impotentan? 1221 01:28:01,520 --> 01:28:03,670 Mislio sam da je pušenje fora, 1222 01:28:03,840 --> 01:28:09,350 mlohava čuna kaže budala na svim jezicima. 1223 01:28:09,520 --> 01:28:12,430 - Impotentan si. To je super! - Ne baš. 1224 01:28:13,280 --> 01:28:15,740 Baby, Volim te. Pišem ti čim stignem. 1225 01:28:15,920 --> 01:28:17,630 OK. 1226 01:28:20,720 --> 01:28:22,750 Moj mali. 1227 01:28:23,400 --> 01:28:24,790 Volim te, baby! 1228 01:28:26,120 --> 01:28:28,710 - On trči! - uzbuna! 1229 01:28:28,880 --> 01:28:31,150 Gledajte kako upisuju zatvorenika. 1230 01:29:04,880 --> 01:29:06,670 Učitelj te je dobro naučio. 1231 01:29:06,840 --> 01:29:10,230 Nemoj mi reč. I ti si učio od njega? 1232 01:29:10,400 --> 01:29:14,910 - Ja sam broj 1. - Ko bi li se nado. 1233 01:29:15,080 --> 01:29:17,910 Mnogim stvarima se nisi nadao. 1234 01:29:18,080 --> 01:29:20,540 Oh, stvarno? Npr? 1235 01:29:29,680 --> 01:29:30,710 Hmm. 1236 01:29:34,680 --> 01:29:39,350 - Whoa. Uspori. - Presporo sam i išao. 1237 01:29:47,400 --> 01:29:49,860 Želim si trgnuti malo čokolade. 1238 01:29:50,040 --> 01:29:51,830 Ajde, drži liniju. 1239 01:29:53,680 --> 01:29:56,390 - Da natočim? - Puno hvala. 1240 01:29:57,200 --> 01:29:59,270 Kako ste? 1241 01:29:59,440 --> 01:30:00,420 Pa dobro. 1242 01:30:15,160 --> 01:30:19,590 Mislim da te učitelj nije pripremio za ovo. 1243 01:30:24,480 --> 01:30:26,860 Evo orla. 1244 01:30:57,240 --> 01:30:58,910 Su to oružja? 1245 01:31:06,520 --> 01:31:08,230 Hoo, hoo, hoo! 1246 01:31:09,360 --> 01:31:10,990 Ah! 1247 01:31:14,800 --> 01:31:17,550 Netko nije ojačao bradavice. 1248 01:31:20,120 --> 01:31:21,470 Whoo! 1249 01:31:27,840 --> 01:31:29,350 Izgleda kao pobuna. 1250 01:31:51,600 --> 01:31:53,350 Whoo! 1251 01:31:56,680 --> 01:31:59,030 - Prerano slavim! - Ah! 1252 01:32:11,040 --> 01:32:13,750 Upravitelju, zar nemožete ništa napraviti da ih spriječite? 1253 01:32:13,920 --> 01:32:17,910 Bullard, pripremi oružje za paljbu. 1254 01:32:47,880 --> 01:32:49,270 Whoo! 1255 01:32:49,440 --> 01:32:52,030 Whoo! Whoo! 1256 01:32:55,320 --> 01:32:56,540 Whoo! 1257 01:32:57,400 --> 01:32:58,910 Prst smrti. 1258 01:33:05,840 --> 01:33:07,190 To si ti. 1259 01:33:13,000 --> 01:33:16,110 Mislim da te učitelj nije pripremio za ovo. 1260 01:33:22,200 --> 01:33:23,870 Hoo! 1261 01:33:29,240 --> 01:33:32,670 - Spreman za ples, jebaču? - Sređuj svoj posao, Kujo! 1262 01:33:32,840 --> 01:33:33,980 Pucaj po volji. 1263 01:33:35,800 --> 01:33:36,910 Nemojte se tuč! 1264 01:34:27,280 --> 01:34:28,590 Zašto ne pucaš? 1265 01:34:36,400 --> 01:34:39,390 - Pucaj. - Nemogu, Šefe. 1266 01:34:41,840 --> 01:34:43,910 A zašto ne? 1267 01:34:44,080 --> 01:34:46,460 Oni samo plešu. 1268 01:34:55,480 --> 01:34:57,390 Daj tu pušku. 1269 01:35:02,800 --> 01:35:04,350 Šta to radiš? 1270 01:35:05,440 --> 01:35:06,870 Uvodim red. 1271 01:35:08,000 --> 01:35:10,430 Očito nisu pri zdravoj pameti. 1272 01:35:10,600 --> 01:35:12,350 Upravitelju, gotovo je. 1273 01:35:14,640 --> 01:35:16,190 Pogledajte svjedoke. 1274 01:35:16,360 --> 01:35:18,630 Gotovo je upravitelju. 1275 01:35:22,760 --> 01:35:24,510 Ti si mi to napravio. 1276 01:35:41,440 --> 01:35:44,310 - Odkud sad to? - Šta mislis da sam radila 1277 01:35:44,480 --> 01:35:46,630 s učiteljem posljednih 6 mjeseci? 1278 01:35:46,800 --> 01:35:48,670 Hvala Bogu. 1279 01:35:48,840 --> 01:35:50,510 Dobro si napravio s Dang-om. 1280 01:35:50,680 --> 01:35:53,350 Al još uvijek si broj dva. 1281 01:35:53,520 --> 01:35:56,990 - Number two? - Ona će te prebit. 1282 01:35:59,400 --> 01:36:01,350 Možda mi se to svidi. 1283 01:36:02,920 --> 01:36:05,150 početni položaj! 1284 01:36:05,320 --> 01:36:07,230 koncentracija! 1285 01:36:07,400 --> 01:36:09,070 Blok! Udarac! 1286 01:36:09,240 --> 01:36:11,510 - Udarac! Dupli udarac! - To! 1287 01:36:11,680 --> 01:36:14,310 početni položaj! 1288 01:36:14,480 --> 01:36:16,350 Blok! Udarac! 1289 01:36:16,520 --> 01:36:19,190 - Udarac! Dupli udarac! - To! 1290 01:36:19,360 --> 01:36:21,920 - Vrijeme je Minton. - Samo minut upravitelju. 1291 01:36:22,080 --> 01:36:24,710 Izgleda super dečki. Hvala, Robbie. 1292 01:36:24,880 --> 01:36:27,910 OK, Vrijeme je da odem. 1293 01:36:28,080 --> 01:36:31,830 I meni čete faliti. 1294 01:36:32,000 --> 01:36:35,390 Želim da budete posebno dobri prema naše novom zatvpreniku 1295 01:36:35,560 --> 01:36:38,950 i najboljem odvjetniku, bez licence, na svijetu, bez licence, Lew Popper. 1296 01:36:39,120 --> 01:36:41,830 - Dobrodošao! - Lew! 1297 01:36:42,000 --> 01:36:46,150 - Jel zabrana silovnja još aktivna? - Siguran sam da je. 1298 01:36:46,320 --> 01:36:48,510 Hej! 1299 01:36:48,680 --> 01:36:53,030 Dozvola za veliki zagrljaj Big Stan-a. 1300 01:36:53,200 --> 01:36:55,110 - Dozvola dobivena. - Ajmo ekipa! 1301 01:37:02,880 --> 01:37:06,550 Hej, mali frende, hvala što si mi vratio zube. 1302 01:37:06,720 --> 01:37:09,990 Ma ništa. 1303 01:37:14,600 --> 01:37:17,190 - Di češ ti, pimpeku? - Idem kući. 1304 01:37:17,360 --> 01:37:21,060 - Mislim da Big Stan ostaje ovdje. - O, da? 1305 01:37:24,080 --> 01:37:25,140 O, sranje! 1306 01:37:28,040 --> 01:37:30,630 Ja sam Big Stan. NEma više silovanja. 1307 01:37:30,800 --> 01:37:32,550 Aw, Stvarno bolesno. 1308 01:37:33,800 --> 01:37:34,830 Moj pimpek. 1309 01:37:36,160 --> 01:37:37,380 Budi dobar, huh? 1310 01:37:38,880 --> 01:37:40,950 Bok, Stan! 1311 01:37:41,720 --> 01:37:43,670 Hej. Hej. 1312 01:37:46,680 --> 01:37:47,660 Whoo! 1313 01:37:47,840 --> 01:37:51,230 - Veliki čovjeće. - Bok, Big Stan. 1314 01:37:51,400 --> 01:37:52,910 Reci bok. 1315 01:37:58,840 --> 01:37:59,870 Stan! 1316 01:38:02,320 --> 01:38:04,590 Dušo. 1317 01:38:04,760 --> 01:38:06,630 Hej, zgodni. 1318 01:38:06,800 --> 01:38:08,910 - Di je Mindy Junior? - U autu. 1319 01:38:09,080 --> 01:38:12,030 - Malo je ko derište. - Zar dadilja ne pomaže? 1320 01:38:12,200 --> 01:38:14,790 Da. MIslim da još uvijek šverca cigare. 1321 01:38:14,960 --> 01:38:17,550 Da? Pričat ću s njim. 1322 01:38:22,880 --> 01:38:25,510 Bok zlato. Bok učitelju. 1323 01:38:25,680 --> 01:38:28,190 - Pozdravi oca, dijete. - Bok. 1324 01:38:28,360 --> 01:38:31,590 - Priča se da skrivaš cigarete. - Shh. 1325 01:38:32,400 --> 01:38:35,790 - Kakva joj je tehnika? - Nevalja ništa. 1326 01:38:35,960 --> 01:38:37,630 A nisi ni ti prvi put. 1327 01:38:37,800 --> 01:38:40,550 Stvarno? nesječam se toga. 1328 01:38:40,720 --> 01:38:42,510 - Stan! - OK, baby. 1329 01:38:42,680 --> 01:38:44,470 Ajmo šećeru! 1330 01:38:49,800 --> 01:38:52,200 Whoo-hoo! 1331 01:38:53,200 --> 01:38:56,330 Best watched using Open Subtitles MKV Player