1 00:01:00,646 --> 00:01:02,080 看看你啊 2 00:01:02,650 --> 00:01:05,746 - 往这儿看 好的 很好 - 好的 我们来拍点照片 3 00:01:05,822 --> 00:01:07,519 - 喜欢我的新礼服吗? - 好了 准备好了吗? 4 00:01:07,593 --> 00:01:09,528 好的 说"茄子" 5 00:01:09,597 --> 00:01:12,261 - 茄子... - 哦 等等 抱歉 对不起 6 00:01:13,303 --> 00:01:16,867 或许只是我的问题 不过 为什么要说"茄子"? 7 00:01:16,943 --> 00:01:20,279 我知道这不是你的错 显然也不是你发明的 不过 拜托... 8 00:01:20,350 --> 00:01:22,252 我们被弄得象机器人一样 9 00:01:22,320 --> 00:01:23,982 不如用点更随性的方式? 10 00:01:24,056 --> 00:01:25,285 自然就好 11 00:01:31,671 --> 00:01:33,868 不错 我觉得这样拍的很不错 你觉得呢? 12 00:01:33,942 --> 00:01:35,103 我正活在梦幻之中 13 00:01:35,178 --> 00:01:38,742 亲爱的 你注意到Cousin Dougy 带来的年轻人了吗? 14 00:01:38,817 --> 00:01:40,376 他整个下午都盯着你 15 00:01:40,453 --> 00:01:43,152 别把蛋糕弄坏了 我在糖霜里用了新鲜红橘 16 00:01:43,226 --> 00:01:44,717 能吃出来吗? 17 00:01:44,795 --> 00:01:48,165 他真的盯着我看? 好吃极了 哦 上帝 他的眼睛真迷人 18 00:01:48,235 --> 00:01:50,637 和善 而且迷人 快点 19 00:01:50,706 --> 00:01:52,175 - 我要过去 - 真的? 20 00:01:52,243 --> 00:01:53,575 - 是的 - 那好 21 00:01:53,645 --> 00:01:54,943 噢 不过 亲爱的 22 00:01:55,014 --> 00:01:57,416 - 就是别像以前那样 - 哪样 妈妈? 23 00:01:57,485 --> 00:01:59,751 哦 你知道那是小事 没什么大不了 24 00:01:59,823 --> 00:02:02,055 你知道 当你不自信 害羞的时候 25 00:02:02,127 --> 00:02:04,495 就会发出那种稍有点吵的 紧张的大笑? 26 00:02:04,565 --> 00:02:05,932 亲爱的 那很可爱 可是... 27 00:02:06,002 --> 00:02:08,734 哦 上帝 她去了 哦 看啊 28 00:02:08,807 --> 00:02:10,070 哦 我知道 我们看见了 29 00:02:10,142 --> 00:02:12,044 她只扣上能在镜子里看到的部分 30 00:02:12,113 --> 00:02:16,177 至少 她现在不会只剃前面的腿毛 差不多能把所有的照顾到了... 31 00:02:16,255 --> 00:02:17,587 - 嗨 - 嗨 32 00:02:17,657 --> 00:02:19,455 好了 进展得... 还可以 33 00:02:19,526 --> 00:02:20,516 是啊 34 00:02:23,101 --> 00:02:24,626 哦 死亡之吻 35 00:02:30,714 --> 00:02:32,513 - 真是太... - 你真漂亮 36 00:02:32,585 --> 00:02:34,782 - 我们拍照吗? - 好的 开始吧 37 00:02:34,856 --> 00:02:36,051 - 这就开始吧 - 好的 38 00:02:36,125 --> 00:02:37,354 我觉得这次应该摆个造型 39 00:02:37,427 --> 00:02:38,520 我想至少得摆上一次 40 00:02:38,596 --> 00:02:41,796 哦 等一下 等等 稍等一下 好吗? Mil在哪儿? 41 00:02:41,869 --> 00:02:44,362 哦 上帝 怎么会把她丢了? 42 00:02:44,440 --> 00:02:46,535 Milly? 你在哪儿? 43 00:02:48,682 --> 00:02:52,382 我在楼上 跟Harold叔叔的侄子在一起 44 00:02:52,455 --> 00:02:54,391 那个活跃于政治 直言不讳的记者? 45 00:02:54,459 --> 00:02:56,793 Mil 让你的姐姐们也来和你说几句 46 00:02:56,863 --> 00:02:58,058 Maggie 该怎么操作? 47 00:02:58,132 --> 00:02:59,191 按下"免提" 妈妈 48 00:02:59,268 --> 00:03:00,429 不不 我知道的 好了 我知道 只是... 49 00:03:00,503 --> 00:03:02,096 不 是那个写着"免提"的键 50 00:03:02,174 --> 00:03:04,405 - Mil 我们都在这儿 - 嗨 51 00:03:04,478 --> 00:03:05,707 那么情况怎么样? 52 00:03:05,780 --> 00:03:07,943 - 不错 - 太好了 53 00:03:08,018 --> 00:03:09,816 好了 唯一的问题是... 54 00:03:11,891 --> 00:03:14,327 我觉得他的肉棒可能带皮 55 00:03:15,331 --> 00:03:17,233 你们在野餐吗? 怎么了? 56 00:03:17,302 --> 00:03:19,829 不 异教徒是从后面进去的 57 00:03:19,906 --> 00:03:22,672 你知道 我在Derek之前的那个相好 他有一个... 58 00:03:22,745 --> 00:03:25,216 我很喜欢 因为那很有戏剧性 59 00:03:25,283 --> 00:03:26,717 最后出现的时候 你就会... 60 00:03:26,786 --> 00:03:28,254 惊呼那是什么? 61 00:03:28,322 --> 00:03:29,951 暂停一下 就一下... 62 00:03:30,025 --> 00:03:31,960 这是你的婚礼 好了 63 00:03:32,028 --> 00:03:35,934 亲爱的 只要记住 他很成功 很善解人意 64 00:03:36,003 --> 00:03:38,803 另外别忘了 你的胸部也不是一样大 65 00:03:38,875 --> 00:03:41,574 谢谢了 妈妈 上帝啊 66 00:03:42,549 --> 00:03:45,145 等等 他不是跟老婆一起回来的吗? 67 00:03:45,220 --> 00:03:46,688 哦 不 68 00:03:48,226 --> 00:03:52,097 Milly 恭喜你承办的第一个婚礼 69 00:03:53,102 --> 00:03:55,971 但愿是好的开始 干杯 70 00:03:58,077 --> 00:03:59,443 好了 71 00:04:00,715 --> 00:04:03,551 一点百里香 记得吗? 代表希望 72 00:04:03,621 --> 00:04:06,353 据说熏衣草代表回忆 73 00:04:06,426 --> 00:04:08,123 不过我奶奶更喜欢万寿菊 74 00:04:08,197 --> 00:04:11,567 因为 她说它让你只记得美好的东西 75 00:04:12,939 --> 00:04:16,879 我想要和你做爱 76 00:04:19,050 --> 00:04:21,350 上帝啊 好了 我们得暂停香槟 77 00:04:21,421 --> 00:04:23,824 先给他们弄点吃的 免得待会儿又唱一遍 78 00:04:23,893 --> 00:04:26,830 开始吧 把主菜准备好 好吗? 79 00:04:26,898 --> 00:04:28,264 谢谢 80 00:04:32,842 --> 00:04:34,209 我正忙着呢 81 00:04:34,513 --> 00:04:37,416 亲爱的 我刚一直在想 那个来自俄亥俄 82 00:04:37,484 --> 00:04:41,117 很有才华 却走极端 去漂白牙齿的吹长笛的人 83 00:04:41,359 --> 00:04:44,228 哦 事实上 他工作途中顺路过来了 要给我个惊喜 84 00:04:44,297 --> 00:04:45,458 - 嘿 - 多贴心啊 85 00:04:45,533 --> 00:04:48,096 我们说话之际 他正在和我的一个员工搭话呢 86 00:04:48,171 --> 00:04:50,903 想来我错了 我把他定位成那种男人 87 00:04:50,976 --> 00:04:53,412 到手之前 追着你不放 88 00:04:53,481 --> 00:04:55,747 可转身又跟你最好的朋友上了床 89 00:04:55,818 --> 00:04:57,754 你知道的 就是那种男人 90 00:04:57,822 --> 00:05:00,760 - 不 不 妈妈 他很好 - 真美 91 00:05:00,828 --> 00:05:04,562 妈妈 我得挂了 我们快要上主菜了 92 00:05:04,635 --> 00:05:06,696 还有 我穿着刚买的鞋子 93 00:05:06,773 --> 00:05:08,572 难怪要打折呢 我的脚难受死了 94 00:05:08,643 --> 00:05:10,339 回家后再给你打电话 好吗? 爱你 再见 95 00:05:16,959 --> 00:05:18,120 Milly 96 00:05:41,741 --> 00:05:44,844 片名<爱得过火> 97 00:06:05,115 --> 00:06:07,141 没有留言 98 00:06:11,360 --> 00:06:12,385 噢! 99 00:06:12,462 --> 00:06:14,055 是你啊 Cooper 100 00:07:11,640 --> 00:07:14,509 这是谁的主意? 韩式SPA? 101 00:07:14,578 --> 00:07:16,046 是我 102 00:07:16,114 --> 00:07:18,483 妈妈 你为什么穿高腰裤? 103 00:07:18,553 --> 00:07:20,146 我刚买的 有什么问题? 104 00:07:20,222 --> 00:07:21,554 那看起来很沉闷 105 00:07:21,624 --> 00:07:24,687 有点像会在医院穿的东西 106 00:07:24,997 --> 00:07:27,467 等一下 我要让你们知道 小姑娘们 107 00:07:27,535 --> 00:07:30,268 这种内裤能增强女性形体美 108 00:07:30,341 --> 00:07:33,541 突出腰部线条的优雅 还能让腿显得更长 109 00:07:33,614 --> 00:07:35,982 而不是那样的... 我很抱歉这么说 110 00:07:36,052 --> 00:07:39,114 这种可怕的 紧身的带子样的东西 111 00:07:39,191 --> 00:07:42,162 把身体比例破坏得一干二净 112 00:07:42,230 --> 00:07:45,327 妈妈 拜托 你六十岁生日时 我们会征服你 113 00:07:45,402 --> 00:07:46,700 帮你买点漂亮的东西 114 00:07:46,771 --> 00:07:48,331 买些Moses奶奶不会穿的东西 115 00:07:48,408 --> 00:07:50,240 不是开玩笑的 说起你的生日 116 00:07:50,311 --> 00:07:52,440 我们讨论过 117 00:07:52,515 --> 00:07:54,382 或许能弄个小型派对 我们觉得你需要派对 118 00:07:54,453 --> 00:07:55,546 不是很隆重 只请亲友 119 00:07:55,622 --> 00:07:56,612 很雅致... 不落俗套的 120 00:07:56,690 --> 00:07:57,885 因为这是你的一个里程碑 妈妈 121 00:07:57,959 --> 00:08:00,259 不要 小姐们 才不要呢 小姐们 听着... 122 00:08:00,330 --> 00:08:03,325 不 我不要再讨论这个了 想都不要再想了 123 00:08:03,403 --> 00:08:07,137 我绝对不会为了 生命快到尾声而大肆庆祝 124 00:08:07,210 --> 00:08:09,578 - 妈妈 - 不过 我找到一个配方 125 00:08:09,648 --> 00:08:12,518 做黄糖奶油忌廉蛋糕 绝对是一款让人着迷的蛋糕 126 00:08:12,587 --> 00:08:14,819 我们说服她了 真的说服她了 127 00:08:14,891 --> 00:08:17,521 裸体按摩 请把衣服都脱了 128 00:08:17,596 --> 00:08:19,930 不 不行 伙计 不行 129 00:08:20,000 --> 00:08:21,697 不 130 00:08:24,943 --> 00:08:26,310 这是谁的主意? 131 00:08:26,379 --> 00:08:28,872 你们怎么可能觉得我会喜欢这个? 132 00:08:28,951 --> 00:08:31,854 才不是那样呢 那是你的主意 133 00:08:31,922 --> 00:08:33,448 稍等一下 134 00:08:33,726 --> 00:08:35,126 不是我的 135 00:08:35,830 --> 00:08:37,128 嗨 亲爱的 136 00:08:44,412 --> 00:08:45,573 好的 137 00:08:59,742 --> 00:09:01,438 亲爱的 我很担心你 138 00:09:01,511 --> 00:09:04,745 这不是悲伤的抽泣 我保证 妈妈 我没事 没事 139 00:09:04,817 --> 00:09:08,848 这只是按摩点的神经反射 140 00:09:10,261 --> 00:09:11,251 你说什么? 141 00:09:11,330 --> 00:09:12,525 你想要哪种油? 142 00:09:12,599 --> 00:09:14,500 哦 你也爱老虎油 143 00:09:14,569 --> 00:09:17,734 - 妈妈 - 怎么了? 这是问候语 144 00:09:19,537 --> 00:09:21,439 {\a6}那个阿婆需要放松肌肉 145 00:09:21,440 --> 00:09:24,042 {\a6}不 得给她来点硬的 146 00:09:26,358 --> 00:09:28,851 嘿 等等 你在... 你在... 147 00:09:29,029 --> 00:09:32,729 你在干吗? 嘿 那是脑袋 那是... 148 00:09:33,004 --> 00:09:35,873 由轻到重 由轻到重 149 00:09:37,512 --> 00:09:39,071 上帝啊 真要命 150 00:09:41,553 --> 00:09:42,987 哦 天啊 151 00:09:48,532 --> 00:09:51,936 姑娘们 她不会 又跟Rafferty在一起了吧 不会吧? 152 00:09:52,005 --> 00:09:54,339 她不想谈这些 妈妈 153 00:09:54,410 --> 00:09:58,248 我就知道 本来还以为我们三年前 就摆脱那个阴晴不定的病态自恋狂了 154 00:09:58,318 --> 00:10:00,788 那时 他差点在Mae的婚礼上放你鸽子 155 00:10:00,856 --> 00:10:02,256 你知道吗 妈妈? 156 00:10:02,325 --> 00:10:03,588 他不会再放我鸽子了 157 00:10:03,660 --> 00:10:06,723 因为他已经跟我的前男友上床了 158 00:10:06,800 --> 00:10:07,995 - 哦 上帝 - 哦 天哪 159 00:10:08,069 --> 00:10:09,800 - 我要杀了他 - 哦 上帝 160 00:10:12,103 --> 00:10:14,805 {\a6}那么 她男朋友是同性恋? 161 00:10:14,806 --> 00:10:19,810 {\a6}不是 有时男人不想伤害 你的感情就会这么说 162 00:10:19,957 --> 00:10:21,984 你应该得到一个真心想要你的人 163 00:10:22,061 --> 00:10:24,224 和你一样好 一样善良的人 164 00:10:24,299 --> 00:10:26,565 你为什么总是要羞辱我? 165 00:10:26,637 --> 00:10:28,766 - 我没有羞... - 不 你有 166 00:10:28,841 --> 00:10:31,038 爱应该让你感觉良好 167 00:10:31,112 --> 00:10:32,478 你不该将就接受一些混蛋 168 00:10:32,548 --> 00:10:35,418 行了 行了 我懂了 我是白痴 行了吧? 169 00:10:35,487 --> 00:10:37,457 - 我就到这了 抱歉 抱歉 - 别 170 00:10:37,458 --> 00:10:42,162 {\a6}噢 这妈妈的屁股真紧 就象真空包装似的 171 00:10:42,600 --> 00:10:45,436 好吧 你是家里的心理医生 172 00:10:45,506 --> 00:10:47,168 你觉得我们该怎么帮你妹妹? 173 00:10:47,242 --> 00:10:49,941 我发誓 面对男人 她就象专粘神经病的捕蝇纸 174 00:10:50,014 --> 00:10:53,612 他们不是同性恋 就是已婚的 还有性无能或者神经病 175 00:10:53,688 --> 00:10:57,320 不 妈妈 你得放开她 你不能再破坏她的自信 176 00:10:57,394 --> 00:10:59,261 她跟爸爸在一起的时间最短 177 00:10:59,332 --> 00:11:01,894 而爸爸并不是很好的男性榜样 178 00:11:01,970 --> 00:11:05,238 还有 妈妈 别像个直升机一样 老是在她身边转悠 179 00:11:08,214 --> 00:11:10,309 对 你说得对 180 00:11:11,687 --> 00:11:12,746 我会放手的 181 00:11:12,823 --> 00:11:15,795 给她点空间为自己理清思绪 182 00:11:15,862 --> 00:11:16,989 很好 183 00:11:18,200 --> 00:11:19,293 是啊 184 00:11:20,571 --> 00:11:21,869 要是能帮她选择就好了 185 00:11:21,940 --> 00:11:22,999 - 不 - 不 那实在太... 186 00:11:23,075 --> 00:11:24,772 完全是屋顶上的提琴手 (为女儿感情操心的犹太送奶工) 187 00:11:24,846 --> 00:11:26,212 你父母可没有帮你选择 188 00:11:26,282 --> 00:11:27,409 是的 可或许他们应该那么做 189 00:11:27,484 --> 00:11:30,923 知道我怎么想吗? 我觉得你紧盯着她不放 190 00:11:30,990 --> 00:11:34,019 是为了逃避你即将来临的六十大寿 191 00:11:34,096 --> 00:11:36,032 我没有紧盯着她 192 00:11:36,100 --> 00:11:38,935 我疯了吗? 我只是希望她这一生能拥有 193 00:11:39,005 --> 00:11:42,000 一段健康的恋情 194 00:11:42,078 --> 00:11:44,548 拜托 如果她再这个样子 195 00:11:44,616 --> 00:11:45,914 不停地做出错误选择... 196 00:11:45,985 --> 00:11:48,421 二十来岁时 或许是小事 197 00:11:48,489 --> 00:11:51,325 可是二十年以后呢 那就不太妙了 198 00:11:53,266 --> 00:11:54,495 Maggie? 199 00:11:55,437 --> 00:11:56,803 我不... 200 00:11:58,141 --> 00:12:00,543 我不想让她孤独一辈子 201 00:12:01,581 --> 00:12:03,778 知道我有什么体会吗? 202 00:12:03,852 --> 00:12:07,382 我不找了 我不需要别人 我想说 看看妈妈 203 00:12:07,459 --> 00:12:10,123 她的大多数成年时光都是单身 可是她过得多好 204 00:12:10,197 --> 00:12:14,001 所以知道吗? 我就要学学你 妈妈 205 00:12:16,676 --> 00:12:18,269 就跟你一样 206 00:12:21,118 --> 00:12:23,748 Milly 你以后会感谢我的 207 00:12:24,758 --> 00:12:25,919 好了 208 00:12:27,195 --> 00:12:28,858 "成年友伴搜索器" 209 00:12:28,932 --> 00:12:33,566 "超过1千4百万会员" 嗯 这是个好现象 210 00:12:33,641 --> 00:12:35,303 我喜欢他们用"朋友"这个词 211 00:12:35,377 --> 00:12:38,440 友谊是任何美好恋情的基础 212 00:12:45,329 --> 00:12:49,393 哦 上帝 哦 对不起 Coop 对不起 亲爱的 等等 好了 等等 该死 213 00:12:49,471 --> 00:12:51,839 含住我的鸡鸡 214 00:12:52,609 --> 00:12:57,677 别 安静点 好吗? 没了 都没了 行了吧? 没了 215 00:13:01,827 --> 00:13:03,125 Cooper 安静 216 00:13:05,500 --> 00:13:07,971 网关客户支持 有什么可以帮你的吗? 217 00:13:08,172 --> 00:13:10,165 在线支持先生? 218 00:13:10,243 --> 00:13:13,977 事情是 我的电脑突然死机了 219 00:13:14,050 --> 00:13:17,955 不 我只是在做一些圣诞前的网上购物 220 00:13:18,023 --> 00:13:20,494 你为什么要知道我上的是哪个网站? 221 00:13:21,898 --> 00:13:24,460 哦 上帝啊 222 00:13:27,842 --> 00:13:29,276 该死的 223 00:13:29,345 --> 00:13:32,749 你好 这里是"为你配对"吗? 224 00:13:35,356 --> 00:13:39,922 广告这样开头 "如果你是老大难 变态或者同性恋 请走开 225 00:13:39,999 --> 00:13:43,300 暴露狂 小男生 性别混乱者概不录用 226 00:13:43,371 --> 00:13:48,075 反政府 排外者 乡巴佬 受虐狂 大男子主义 偏执狂恕不欢迎" 227 00:13:48,147 --> 00:13:51,813 我知道是五块钱一个字 不过 别担心 228 00:13:52,321 --> 00:13:53,550 我也没那么唠叨 229 00:13:53,623 --> 00:13:57,221 我们开始说说第二页吧 "长期征求" 230 00:13:57,298 --> 00:14:00,599 "我要寻找拥有稳定工作 了解工作价值的人 231 00:14:00,671 --> 00:14:04,405 当然 有独立的财产的就更好了" 232 00:14:05,413 --> 00:14:08,441 好的 但愿发出去后... 233 00:14:08,518 --> 00:14:12,185 圆点花样 好好好 我喜欢 234 00:14:13,828 --> 00:14:14,796 我喜欢 喜欢 235 00:14:28,723 --> 00:14:29,713 哦 236 00:14:33,498 --> 00:14:37,598 嗨 你一定是Daphne Wilder了 很高兴见到你 237 00:14:37,673 --> 00:14:39,699 让我和你女儿约会吧 238 00:14:41,146 --> 00:14:43,446 我只是吃得很快 因为我是低血糖 239 00:14:43,517 --> 00:14:47,217 因为 不吃快点 等血糖降到极点... 你明白了吗? 240 00:14:47,290 --> 00:14:51,492 我只是想知道 你觉得美好恋情的基础是什么? 241 00:14:52,133 --> 00:14:53,465 到底塞了什么? 242 00:14:53,536 --> 00:14:56,632 何不随意联想一下? 如果谈到结婚 你会说... 243 00:14:56,708 --> 00:14:57,767 我说结婚 244 00:14:57,843 --> 00:15:00,040 - 不 不 我的意思是如果谈到结婚... - 我说结婚 245 00:15:00,114 --> 00:15:02,243 对 但我不是这个意思 我的意思是说... 246 00:15:02,318 --> 00:15:03,343 - 我... - 我... 247 00:15:03,421 --> 00:15:04,582 - 是我 - 是我 248 00:15:05,858 --> 00:15:09,855 我对头屑和坚果仁有轻度过敏 249 00:15:10,701 --> 00:15:12,694 好了 可以了 非常感谢 250 00:15:12,771 --> 00:15:14,171 - 见到你真是太棒了 - 谢谢 251 00:15:14,241 --> 00:15:18,078 很感谢 好了 非常感谢 好的 252 00:15:18,148 --> 00:15:20,015 如果我谈到结婚 那么你会说什么呢? 253 00:15:20,086 --> 00:15:21,384 婚纱女王 Vera Wang (Vera Wang是著名的亚裔服装设计师) 254 00:15:32,308 --> 00:15:33,298 你叫? 255 00:15:33,376 --> 00:15:34,844 - Louie - Huey 256 00:15:40,891 --> 00:15:42,621 我已经有个木头人了 257 00:15:44,264 --> 00:15:45,254 呃! 258 00:15:47,937 --> 00:15:50,169 你说你几岁来着? 259 00:15:56,586 --> 00:15:59,183 我是Iris McDunna医生 260 00:15:59,259 --> 00:16:01,752 - 抱歉 我正忙着呢 Iris - 我知道 261 00:16:01,830 --> 00:16:04,699 我看过你得广告 "圆点花样是我的标志" 262 00:16:04,768 --> 00:16:08,902 我是个持证心理学家 希望能为你提供服务 263 00:16:08,976 --> 00:16:11,846 我想建议你 作为母亲 264 00:16:11,916 --> 00:16:16,151 免费参加一堂"放手"讨论会 265 00:16:16,223 --> 00:16:18,888 嗨 我想现在 到了我们会面的时间了 266 00:16:21,667 --> 00:16:23,637 是啊 噢 那真是... 267 00:16:23,704 --> 00:16:25,070 没错 268 00:16:25,875 --> 00:16:27,707 没错 真是非常... 269 00:16:27,779 --> 00:16:30,909 Iris 非常抱歉 可我不能失约 270 00:16:31,485 --> 00:16:33,420 我把名片留下 271 00:16:33,723 --> 00:16:36,455 万分感谢你 272 00:16:38,365 --> 00:16:42,099 天哪 谢谢 不管你是谁 再来一杯 再来 273 00:16:42,672 --> 00:16:44,733 我不觉得 不下猛药 274 00:16:44,810 --> 00:16:46,439 接下来的就会挺不过去 275 00:16:46,513 --> 00:16:48,540 - 那么糟吗? - 糟? 276 00:16:48,718 --> 00:16:50,209 是啊 就象... 277 00:16:52,758 --> 00:16:53,851 哇 278 00:16:55,831 --> 00:16:58,301 我喜欢你追小伙子的样子 279 00:16:58,369 --> 00:16:59,928 我? 280 00:17:01,909 --> 00:17:04,277 不不不 这船已经靠岸了 281 00:17:04,346 --> 00:17:07,876 不 是为了我女儿 282 00:17:11,326 --> 00:17:14,127 我就直说了吧 你是为了她见了这么多人? 283 00:17:14,198 --> 00:17:15,223 是的 284 00:17:15,301 --> 00:17:17,294 那么她对你的做法没有意见 285 00:17:17,371 --> 00:17:19,671 也许你还是去弹吉他为好 286 00:17:19,742 --> 00:17:21,905 她不知情 对吗? 287 00:17:22,147 --> 00:17:23,240 听着 288 00:17:25,185 --> 00:17:29,091 我根本不会来这 要不是我发现事实上 Milly... 289 00:17:29,160 --> 00:17:30,651 她正处于人生的十字路口 290 00:17:30,729 --> 00:17:33,199 以后还有其他艰辛 我真的... 291 00:17:33,267 --> 00:17:38,175 她是这种人 特别敏感 知道我的意思吗? 292 00:17:38,744 --> 00:17:41,648 她太天真 太柔弱 293 00:17:43,286 --> 00:17:44,880 我并不总这样鸡婆多事 294 00:17:44,956 --> 00:17:48,395 实际上 我认为 自己是个相当明智的母亲 295 00:17:48,463 --> 00:17:50,933 不过 是的 这种爱是疯狂的 296 00:17:51,001 --> 00:17:54,804 谁又能说 面对自己的孩子 不会那么做呢? 297 00:17:55,743 --> 00:17:56,733 嗯 298 00:17:56,878 --> 00:18:00,214 打扰一下 我是Jason Grant 无意打断你们 299 00:18:00,284 --> 00:18:01,343 我已经在吧台那儿等了一会儿了 300 00:18:01,420 --> 00:18:04,881 可是 我时间不多 就要回去工作了 301 00:18:08,333 --> 00:18:10,269 我只想询问一下你的家庭状况 302 00:18:10,337 --> 00:18:15,574 好的 我父亲是个工程师 还一直充当地下建筑师 303 00:18:16,415 --> 00:18:19,751 - 我从小就很喜欢老建筑 - 我知道你的意思 304 00:18:20,088 --> 00:18:23,686 所以 我想我成了 他理想中的那种建筑师 305 00:18:23,761 --> 00:18:26,198 哦 天啊 噢 天啊 306 00:18:27,469 --> 00:18:29,301 哦 感谢你 仁慈的上帝 307 00:18:30,707 --> 00:18:31,971 要我为你叫点什么吗? 308 00:18:32,044 --> 00:18:35,414 实际上 我一点不饿 309 00:18:35,484 --> 00:18:39,446 让我向你推荐什锦蘑菇通心粉 是城里最不为人知的美食 310 00:18:39,524 --> 00:18:40,787 请给我们来两份 好吗? 311 00:18:40,860 --> 00:18:43,855 再来一瓶基安蒂红葡萄酒 312 00:18:44,467 --> 00:18:47,132 - 如果你坚持的话? - 是的 313 00:18:49,310 --> 00:18:53,249 如果你不介意 我想知道 你这样的男人为何还没找到伴侣呢? 314 00:18:53,918 --> 00:18:56,150 我得承认 我有点工作狂 315 00:18:56,223 --> 00:18:58,283 现在是我事业的关键时期 316 00:18:58,360 --> 00:19:01,422 我找过 只是都不合适 317 00:19:01,499 --> 00:19:03,435 还有很多好的选择 318 00:19:03,503 --> 00:19:05,735 哦 是啊 有好多可能的选择 319 00:19:06,575 --> 00:19:07,702 可不 320 00:19:11,818 --> 00:19:13,344 你还能说意大利语 是吗? 321 00:19:13,421 --> 00:19:15,413 不 我假装是意大利人 322 00:19:15,491 --> 00:19:16,652 我真的很喜欢学意大利语 323 00:19:16,728 --> 00:19:18,959 知道吗 Milly碰巧是个很不错的厨师 324 00:19:19,032 --> 00:19:21,092 她一直向往去意大利进行烹饪之旅 325 00:19:21,169 --> 00:19:23,868 - 哦 我今年秋天就要去 - 真的? 326 00:19:23,941 --> 00:19:25,432 但我现在是忙得要死 327 00:19:25,510 --> 00:19:28,710 我的公司正庆祝成立十周年 328 00:19:28,783 --> 00:19:29,773 噢 329 00:19:30,085 --> 00:19:31,987 那你会需要人承包宴会的 330 00:19:32,056 --> 00:19:35,187 我是说 这种场合应该被铭记的 你认为呢? 331 00:19:37,533 --> 00:19:40,994 - 你真棒 完全是007级的 - 是啊 332 00:19:41,540 --> 00:19:44,204 很高兴认识你 Daphne Wilder 333 00:19:44,278 --> 00:19:47,273 Jason 我也很高兴 334 00:19:47,351 --> 00:19:49,480 你会爱上穿圆点衫的女人的 335 00:19:49,555 --> 00:19:52,425 - 不是所有人穿着都好看的 - 谢谢 336 00:19:54,464 --> 00:19:55,489 再见 337 00:19:55,566 --> 00:19:56,898 - 再见 - 再见 338 00:20:00,876 --> 00:20:02,869 哦 上帝 339 00:20:03,983 --> 00:20:05,315 哦 真不错 340 00:20:06,052 --> 00:20:07,681 那么赢家是? 341 00:20:07,990 --> 00:20:11,429 很明显嘛 17号单身汉 342 00:20:11,496 --> 00:20:12,987 - 就他? - 是啊 343 00:20:13,467 --> 00:20:14,958 哦 我不相信那个家伙 344 00:20:15,036 --> 00:20:16,972 他就像弹划棒吉他一样和你耍花样 345 00:20:17,040 --> 00:20:18,508 他才没有呢 346 00:20:18,576 --> 00:20:21,377 他是个很安定 有责任感 很成熟的年轻人 347 00:20:21,448 --> 00:20:22,814 他的眼睛很空洞 348 00:20:22,884 --> 00:20:25,981 才没有 何况不选他我又该选谁呢? 349 00:20:26,057 --> 00:20:29,051 - 你觉得谁更好? - 我 350 00:20:29,463 --> 00:20:30,624 什么? 351 00:20:31,701 --> 00:20:33,226 我喜欢你 352 00:20:33,304 --> 00:20:36,799 还有种奇怪的直觉 我也会喜欢她 也许我该见见她 353 00:20:36,877 --> 00:20:40,043 我就坦白跟你讲吧 354 00:20:41,218 --> 00:20:43,848 你很有魅力 可以说难以抗拒的魅力 355 00:20:43,923 --> 00:20:46,291 因此我知道 选你会是极其可怕的 356 00:20:46,362 --> 00:20:49,663 因为 我不是在为女儿 找一段美好的艳遇 357 00:20:49,734 --> 00:20:52,137 你知道 要找的不是一个会让她心碎的迷人音乐家 358 00:20:52,206 --> 00:20:53,640 而是一个生活伴侣 359 00:20:53,709 --> 00:20:54,904 很好 谢谢 360 00:20:54,977 --> 00:20:58,973 是啊 我真乐意被归纳为 一种俗套陈腐的文化 太妙了 361 00:20:59,086 --> 00:21:02,319 因为 只有音乐家才能让人心碎 哇 362 00:21:02,926 --> 00:21:03,916 呃... 363 00:21:05,163 --> 00:21:07,429 不止这儿有 364 00:21:11,074 --> 00:21:13,944 听我说 你是个很棒的人 365 00:21:14,013 --> 00:21:16,073 我希望你有幸福的生活 366 00:21:16,150 --> 00:21:18,553 可是 我得为我女儿做最好的选择 367 00:21:18,622 --> 00:21:19,988 是啊 当然 368 00:21:20,058 --> 00:21:22,528 可是 或许你并不清楚 什么对她才是最好的 369 00:21:22,596 --> 00:21:24,293 你再说一遍? 370 00:21:25,869 --> 00:21:27,394 或许你知道 371 00:21:27,773 --> 00:21:29,332 或许是的 372 00:21:30,110 --> 00:21:32,102 很高兴见到你 Daphne 373 00:21:33,349 --> 00:21:34,978 很高兴 很高兴 374 00:21:49,747 --> 00:21:51,010 我们来了 375 00:21:51,550 --> 00:21:52,848 就快到了 376 00:21:52,919 --> 00:21:56,323 耶 终于到了 我们到天堂了 哦 上帝啊 377 00:21:56,392 --> 00:21:59,728 哦 上帝 看 上帝啊 Mil 看这个 378 00:21:59,798 --> 00:22:04,466 妈妈 这是圆点花样 简直就跟 米妮老鼠一样 我不会喜欢的 是吧? 379 00:22:04,541 --> 00:22:05,907 据我所知 你不喜欢 380 00:22:05,977 --> 00:22:08,413 - 我也觉得 - 哦 拜托 试试吧 381 00:22:08,482 --> 00:22:09,882 为什么? 382 00:22:09,951 --> 00:22:11,682 因为我说让你试 383 00:22:11,754 --> 00:22:13,586 亲爱的 看 这裙子会给你惊喜的 384 00:22:13,657 --> 00:22:16,390 你穿连衣裙很漂亮 事实上 你知道我怎么想的吗? 385 00:22:16,463 --> 00:22:18,626 我觉得你应该在周日的餐会上穿这个 386 00:22:18,701 --> 00:22:21,069 去干活? 妈妈 我总是会把东西弄洒的 387 00:22:21,138 --> 00:22:23,574 - 别这样 就是试一试 - 好吧 388 00:22:25,680 --> 00:22:28,082 真让人难以置信 389 00:22:28,151 --> 00:22:30,018 完全不是我风格 390 00:22:30,089 --> 00:22:32,252 你在说什么? 太完美了 391 00:22:32,326 --> 00:22:34,192 再合适不过了 392 00:22:34,263 --> 00:22:37,258 知道吗 象是Aunt Jemima遇到Betty Crocker (两种蛋糕品牌 意为衣服根本不合适) 393 00:22:37,335 --> 00:22:40,136 你真是胡说 394 00:22:40,742 --> 00:22:42,439 甜心 别这样 你知道我要干什么吗? 395 00:22:42,512 --> 00:22:44,640 我拿定主意了 我要给你买这件 396 00:22:44,715 --> 00:22:46,378 不 不 不 别给我买这个 397 00:22:46,452 --> 00:22:48,945 我不喜欢 而且穿着它工作很滑稽 398 00:22:49,024 --> 00:22:50,083 不要 399 00:22:54,601 --> 00:22:55,591 你好 400 00:23:09,062 --> 00:23:10,394 失陪一下 401 00:23:13,102 --> 00:23:16,302 这些肉丸子是我妈妈的秘方 402 00:23:16,375 --> 00:23:19,073 太棒了 我建议每个人都来尝尝 403 00:23:27,830 --> 00:23:29,458 我喜欢那个兰花的图案 404 00:23:29,532 --> 00:23:30,522 是吗 405 00:23:34,576 --> 00:23:35,908 谢谢你 Matisse 406 00:23:37,180 --> 00:23:40,346 那个沙爹鸡肉的味道非常独特 里面放了什么? 407 00:23:40,420 --> 00:23:44,257 是小茴香 真抱歉 我现在没空聊天 408 00:23:44,327 --> 00:23:47,994 伙计们 巧克力瀑布不该放在那里 409 00:23:48,068 --> 00:23:49,627 不 不能那样 410 00:23:49,704 --> 00:23:52,106 知道吗? 我们把所有东西移开 411 00:23:52,175 --> 00:23:53,974 庙门的框架就出来了 谢谢 412 00:23:54,046 --> 00:23:56,516 那是个很完美的位置 413 00:23:57,786 --> 00:23:59,517 你喜欢建筑? 414 00:23:59,589 --> 00:24:01,319 事实上我认为有点沉闷 415 00:24:03,430 --> 00:24:05,957 我是 Jason Grant 是个建筑师 416 00:24:09,942 --> 00:24:12,174 我是Milly 很高兴见到你 417 00:24:20,228 --> 00:24:22,254 妈妈 快点 快接电话 418 00:24:27,608 --> 00:24:29,578 就来了 你好 419 00:24:29,645 --> 00:24:31,011 妈妈 是我 420 00:24:31,081 --> 00:24:32,778 我得告诉你一件最让人惊讶的事情 421 00:24:32,852 --> 00:24:34,320 在那儿工作的那个小伙子约我了 422 00:24:34,387 --> 00:24:36,185 - 是吗? - 是的 他太可爱了 423 00:24:36,258 --> 00:24:38,785 妈妈 他是建筑师 我们准备周六晚上出去 424 00:24:38,863 --> 00:24:41,197 - 真的吗? - 我真激动 太激动了 425 00:24:41,267 --> 00:24:46,174 Milly 那太好了 亲爱的 真是好极了 426 00:24:46,243 --> 00:24:47,643 真棒 是吗? 427 00:24:47,713 --> 00:24:50,309 妈妈 他太迷人了 我真不能相信这会发生在我身上 428 00:24:50,384 --> 00:24:52,148 他喜欢圆点花 谢谢你 429 00:24:52,220 --> 00:24:53,883 - 真的? - 是的 谢谢你 妈妈 430 00:24:53,957 --> 00:24:57,487 亲爱的 我想 是你的运气 431 00:24:57,564 --> 00:24:59,157 - 你是最棒的 我爱你 - 好的 432 00:24:59,234 --> 00:25:00,326 - 再见 - 再见 433 00:25:01,672 --> 00:25:03,368 Coop 来! 434 00:25:04,644 --> 00:25:05,703 耶 435 00:25:08,418 --> 00:25:12,118 你好 Jason 我是 Bond 436 00:25:12,892 --> 00:25:16,491 James Bond 回我电话 我听到了对你的极力赞赏 437 00:25:28,155 --> 00:25:31,423 好了 我刚停车 正要进来 438 00:25:31,494 --> 00:25:33,794 好了 别担心 我在 我在 439 00:25:35,168 --> 00:25:37,263 对不起 对不起 440 00:25:37,339 --> 00:25:39,103 不 不 他们没有生气 441 00:25:39,175 --> 00:25:41,008 他们没有... 等等 对不起 442 00:25:41,079 --> 00:25:44,381 他们只是... 可能只是饿了 443 00:25:44,452 --> 00:25:49,155 给他们吃点Adams婚礼上的春卷 444 00:25:50,263 --> 00:25:53,326 还有 Levy婚礼上的调味汁 445 00:25:54,371 --> 00:25:57,035 好的 我进来了 好 再见 446 00:26:23,591 --> 00:26:26,061 那外面有很多静电 447 00:26:26,129 --> 00:26:27,826 你可以再说一次 448 00:26:27,900 --> 00:26:29,892 那外面有很多静电 449 00:26:29,970 --> 00:26:33,067 这是因为空气中湿度很低 450 00:26:33,142 --> 00:26:36,171 所以造成阴 阳离子的不平衡 451 00:26:36,248 --> 00:26:41,189 你知道 据说冰激凌 在98%的情况下可以阻断静电引力 452 00:26:41,257 --> 00:26:43,727 我喜欢冰激凌 不过我真的要迟到了 453 00:26:43,796 --> 00:26:46,767 真抱歉 漂亮的文身 454 00:26:47,837 --> 00:26:49,271 喜欢什么味道的? 455 00:26:51,744 --> 00:26:53,577 为什么不告诉我你喜欢的口味? 456 00:26:53,647 --> 00:26:55,879 为什么不告诉我你喜欢的口味? 457 00:27:01,162 --> 00:27:02,289 好吧 458 00:27:04,434 --> 00:27:06,837 我喜欢 Fudgsicle 459 00:27:06,906 --> 00:27:09,274 不 不 是 Dreamsicle 460 00:27:09,344 --> 00:27:10,710 等等 是高空彩虹那个吗 461 00:27:10,780 --> 00:27:13,911 吃起来真麻烦 但真是太好 太好吃了 是吧? 462 00:27:14,153 --> 00:27:15,178 好吧 没关系 463 00:27:15,255 --> 00:27:18,021 我要绿纸包装的那种Dreamsicly 464 00:27:18,093 --> 00:27:20,256 上面还印有日文 465 00:27:20,330 --> 00:27:21,662 谢谢 466 00:27:31,852 --> 00:27:34,346 我真的感觉不想再约见任何人了 467 00:27:34,424 --> 00:27:36,518 这让我觉得毫无希望 468 00:27:36,929 --> 00:27:41,802 就像我以前说的一样 Stuart Sheila的事情是很失败 但那是 1993年了 469 00:27:41,871 --> 00:27:43,670 仍然记忆犹新 470 00:27:44,743 --> 00:27:46,575 这让我觉得像是在2年级的时候 471 00:27:46,646 --> 00:27:49,550 我带着鼻涕整天在外面走 却没有一个人告诉我 472 00:27:49,619 --> 00:27:50,644 为什么他们不告诉我? 473 00:27:50,721 --> 00:27:53,521 更重要的是 为什么 Sheila不告诉你她不快乐? 474 00:27:53,593 --> 00:27:55,153 我的上帝 这让我很厌恶 475 00:27:55,230 --> 00:27:56,755 也许我该改变预约时间了 476 00:27:56,832 --> 00:27:58,357 从星期四3点到星期一1点 477 00:27:58,435 --> 00:27:59,995 不 Stuart 我们以前试过了 478 00:28:00,072 --> 00:28:01,870 以前你是周五的1点和周四的11点 479 00:28:01,942 --> 00:28:03,808 这对你的低血糖没什么帮助 480 00:28:03,879 --> 00:28:06,076 现在我们回到上次的话题 481 00:28:06,150 --> 00:28:07,744 和生人见面 482 00:28:07,820 --> 00:28:10,689 加入一个成人课堂或书友俱乐部 483 00:28:10,758 --> 00:28:12,887 以前我在网上约见过 484 00:28:12,962 --> 00:28:15,296 这很好 非常勇敢 485 00:28:15,367 --> 00:28:17,234 一场噩梦 Wilder-Decker医生 486 00:28:17,304 --> 00:28:21,608 那让我想自杀 比上次还糟 487 00:28:21,679 --> 00:28:25,778 是什么让你感觉不好 Stuart? 488 00:28:26,988 --> 00:28:31,258 这位妈妈为她女儿 发布了一个寻找伴侣的广告 我回应了 489 00:28:31,330 --> 00:28:33,926 为她女儿找伴侣? 490 00:28:34,001 --> 00:28:35,937 Stuart 有的人真的不该有孩子 491 00:28:36,005 --> 00:28:39,239 我猜我没有通过测试 她让我感觉很不好 492 00:28:39,312 --> 00:28:40,780 我一点也不担心那个 Stuart 493 00:28:40,847 --> 00:28:43,044 想想她的女儿会有多失败 494 00:28:43,118 --> 00:28:45,783 当我追问她 为什么我不能去见她的宝贝女儿 495 00:28:45,857 --> 00:28:47,758 - 你知道她说什么了? - 肯定没什么好话 496 00:28:47,827 --> 00:28:50,196 ''因为是我说的 那就是原因'' 497 00:28:51,969 --> 00:28:54,735 妈妈 你怎么能这样? 你准备什么时候告诉她? 498 00:28:54,808 --> 00:28:55,797 好吧 她为什么要知道? 499 00:28:55,875 --> 00:28:58,369 我是说只要她快乐 这是最重要的 500 00:28:58,448 --> 00:29:00,543 谁知道啊? 501 00:29:00,685 --> 00:29:02,882 这个建筑师可能就是合适人选 502 00:29:02,956 --> 00:29:04,151 就像我总说的 503 00:29:04,225 --> 00:29:07,857 ''上帝不是无处不在的 所以他创造了母亲'' 504 00:29:07,932 --> 00:29:10,300 什么?那是我们给你的贺曼卡片上写的 505 00:29:10,370 --> 00:29:11,736 Milly 还认为那太俗气了 506 00:29:11,805 --> 00:29:15,506 你敢告诉她 Maggie 就会有大麻烦的 507 00:29:15,580 --> 00:29:18,244 妈妈 我们已经有很多麻烦了 508 00:29:19,887 --> 00:29:21,823 总是很戏剧性 509 00:29:21,891 --> 00:29:25,421 妈妈 这就像六年纪的戏剧俱乐部 讲英语 510 00:29:32,945 --> 00:29:35,438 上帝 上帝 上帝 511 00:29:36,686 --> 00:29:38,086 嗨 亲爱的 512 00:29:38,155 --> 00:29:39,180 噢 妈妈 513 00:29:39,257 --> 00:29:41,454 我刚就在附近 我想我该顺便来看看 514 00:29:41,528 --> 00:29:43,828 好吧 妈妈 求你了 你该先打个电话 515 00:29:43,899 --> 00:29:45,835 我有个约会 他正在过来的路上 516 00:29:45,903 --> 00:29:47,633 Milly 你看上去真漂亮 517 00:29:47,707 --> 00:29:49,539 你确信你要穿这件吗? 518 00:29:49,609 --> 00:29:50,907 第一次就是这样看上你的 我知道 519 00:29:50,978 --> 00:29:52,572 但是你不认为应该再搭配一下吗? 520 00:29:52,649 --> 00:29:55,051 - 搭配什么? - 好吧 你是对的 521 00:29:55,120 --> 00:29:58,524 你是对的 你的一切都很完美 522 00:29:58,593 --> 00:30:02,123 我只是在想 也许你该扣上这些扣子 523 00:30:02,200 --> 00:30:04,397 不 不 我喜欢这样 524 00:30:04,471 --> 00:30:06,441 Milly 看起来就像对他有那种暗示 525 00:30:06,508 --> 00:30:07,942 我正有此意 526 00:30:08,010 --> 00:30:10,982 好吧 我假装没有听到 527 00:30:11,050 --> 00:30:12,986 好 你准备怎么收拾你的头发? 528 00:30:13,054 --> 00:30:14,386 我已经收拾过了 529 00:30:14,456 --> 00:30:17,052 你当然收拾过了 当然 530 00:30:17,629 --> 00:30:20,657 你还做曲奇了? 就像你们最甜蜜的接触 531 00:30:20,734 --> 00:30:23,638 不 事实上 我只是想他到这来的时候 房子闻起来有曲奇的香味 532 00:30:23,707 --> 00:30:26,507 妈妈 现在6点49了 他7点就该到了 533 00:30:26,578 --> 00:30:28,741 - 你要走了 求你 求你 求你 - 我可以出出主意 534 00:30:28,816 --> 00:30:30,342 - 没什么主意好出的 妈妈 走吧 - 好吧 535 00:30:30,420 --> 00:30:31,683 噢 他来了 他来了 536 00:30:31,755 --> 00:30:32,745 - 好 你要走了 - 好 537 00:30:32,824 --> 00:30:33,917 - 你要走了 求你了 妈妈 妈妈 - 好吧 538 00:30:33,993 --> 00:30:35,791 - 等等 亲爱的 祝你愉快 - 好的 539 00:30:35,862 --> 00:30:38,333 - 自在些 但是记住... - 我爱你 但你得走了 540 00:30:38,401 --> 00:30:41,999 ...别太 你知道 别说你那些失败的经历 541 00:30:42,074 --> 00:30:43,167 好 我知道了 542 00:30:43,243 --> 00:30:44,836 我亲爱的 我的甜心 我爱你 543 00:30:44,913 --> 00:30:47,942 - 保持点神秘感 - 我爱你 我爱你 544 00:30:48,019 --> 00:30:49,112 好的 545 00:30:50,824 --> 00:30:53,819 我要抓狂了 什么? 什么? 什么? 546 00:30:53,896 --> 00:30:55,866 知道了 知道了 最后一件事情 547 00:30:55,934 --> 00:30:59,270 - 我不知道 妈妈 我要走了他已经到了 - 我想你戴着这个 548 00:30:59,340 --> 00:31:01,674 - 我的上帝 外婆的钻石项链? - 是啊 549 00:31:02,278 --> 00:31:03,645 给我戴上 给我戴上 550 00:31:03,715 --> 00:31:05,081 - 我想今晚戴上 - 好的 551 00:31:05,151 --> 00:31:06,915 - 好的 - 我知道 我知道 他来了 552 00:31:06,988 --> 00:31:08,957 - 别担心 就好了 - 好的 553 00:31:09,860 --> 00:31:13,799 妈妈 你从没让我们戴过它 它很特别 554 00:31:14,134 --> 00:31:15,864 太特别了 谢谢 555 00:31:17,407 --> 00:31:18,568 什么? 556 00:31:20,112 --> 00:31:24,051 希望它能给你带来好运 你的姐姐们和我 都等着你交一份完美的答卷呢 557 00:31:24,119 --> 00:31:25,109 - 好吗? - 好了 558 00:31:25,188 --> 00:31:27,454 我和他明晚约会后会向你们报告的 559 00:31:27,526 --> 00:31:28,721 - 明天晚上? - 是的 是的 560 00:31:28,795 --> 00:31:30,957 今晚我要和另一个很棒的男孩出去 561 00:31:31,032 --> 00:31:33,595 他要带我到月光车站听音乐 562 00:31:33,671 --> 00:31:35,299 - 是吗? - 妈妈 你能相信吗? 563 00:31:35,374 --> 00:31:37,105 好象我放弃了 我不想再尝试了 564 00:31:37,177 --> 00:31:39,340 老天却带给我两个很好的小伙子 565 00:31:39,415 --> 00:31:41,179 - 很好 对吗? - 真的很好 566 00:31:41,251 --> 00:31:42,720 这是其中的一个 是吗? 567 00:31:42,788 --> 00:31:45,759 - 好吧 亲爱的 再见 - 好吧 再见 568 00:31:53,041 --> 00:31:54,270 走啦 走啦 569 00:31:54,877 --> 00:31:56,710 走 妈妈 走啦 570 00:31:59,385 --> 00:32:00,944 你好 571 00:32:01,356 --> 00:32:03,383 既是这个也是玫瑰花 572 00:32:04,729 --> 00:32:06,061 谢谢 573 00:32:07,567 --> 00:32:08,762 - 进来吧 - 曲奇? 574 00:32:08,836 --> 00:32:09,826 是的 575 00:32:09,905 --> 00:32:11,066 真不错 576 00:32:12,978 --> 00:32:16,883 看起来对人生有着不同的理解和态度 577 00:32:16,951 --> 00:32:20,618 我想人们不太会想到这么多 578 00:32:23,764 --> 00:32:26,166 别担心 我们赶快去看看是谁 579 00:32:26,235 --> 00:32:27,225 然后就回家 580 00:32:27,304 --> 00:32:30,242 看完在<黄昏之恋>里的加里 库珀 581 00:32:37,623 --> 00:32:40,720 快点 小伙子 好的 好的 582 00:32:42,633 --> 00:32:46,128 好的 加油 走了 走了 583 00:32:51,082 --> 00:32:52,345 快 584 00:32:56,693 --> 00:32:59,722 Coop Coop 一切都很好 亲爱的 我究竟在哪? 585 00:32:59,799 --> 00:33:01,358 上帝啊 好的 我的上帝 586 00:33:01,435 --> 00:33:03,905 好 我要...我把这个打开 587 00:33:03,972 --> 00:33:06,033 欢迎您 您要去哪里? 588 00:33:06,110 --> 00:33:08,012 月光车站 589 00:33:08,081 --> 00:33:09,640 - 您的地址是... - 是 好的 什么? 590 00:33:09,717 --> 00:33:13,782 ...Amherst林荫大道1242号 12... 591 00:33:13,858 --> 00:33:15,292 Amherst在哪里? 592 00:33:15,360 --> 00:33:19,026 继续向北2.4英里 然后转东 593 00:33:19,101 --> 00:33:20,798 北在哪里? 左边? 594 00:33:20,871 --> 00:33:22,271 继续向北2.4英里 然后转东 595 00:33:22,340 --> 00:33:23,900 告诉我左在哪里 告诉我左在哪里 左 右 596 00:33:23,977 --> 00:33:25,377 这就像... 597 00:33:25,446 --> 00:33:26,812 求你了 看在上帝的份上 598 00:33:26,882 --> 00:33:28,214 - 知道你是什么吗? - 继续向北2.4英里... 599 00:33:28,284 --> 00:33:29,377 - 告诉你是什么 - ...然后转东 600 00:33:29,454 --> 00:33:30,820 你根本是多余的 601 00:33:30,890 --> 00:33:34,226 - 继续向北2.4 英里 然后转东 - 什么质量嘛 602 00:33:34,296 --> 00:33:36,231 - 你这个可怕的机器 - 继续继续... 603 00:33:36,299 --> 00:33:39,898 - 这是给你的 - 很抱歉您声音太大了 604 00:34:00,211 --> 00:34:01,509 准备好演奏了吗? 605 00:34:02,448 --> 00:34:04,418 - 好了 - 太好了 606 00:34:04,486 --> 00:34:06,854 让我们为站在那边的Milly演奏点什么 607 00:34:06,924 --> 00:34:08,757 来点E大调的蓝调 如何? 608 00:34:08,828 --> 00:34:11,162 一 二 三 四 609 00:34:13,169 --> 00:34:15,229 现在我们升到A大调 610 00:34:19,180 --> 00:34:21,673 Molly 弹的很好 611 00:34:24,189 --> 00:34:25,521 我感觉很糟糕 612 00:34:25,592 --> 00:34:29,259 不 不 如果我的同事病了 我也会做同样的事 613 00:34:29,333 --> 00:34:30,733 再20分钟就完了 614 00:34:30,802 --> 00:34:32,669 他们记住了E大调的部分 615 00:34:32,739 --> 00:34:34,708 那对他们来说是很不错的表演了 616 00:34:34,775 --> 00:34:35,765 好的 617 00:34:35,844 --> 00:34:37,279 好 我马上回来 618 00:34:37,348 --> 00:34:38,816 继续 Nicky 619 00:34:39,150 --> 00:34:40,277 不错 620 00:34:41,688 --> 00:34:43,783 这声音太硬了 621 00:34:43,859 --> 00:34:46,456 这里弹的紧凑些 622 00:35:06,869 --> 00:35:08,498 很好听 623 00:35:08,572 --> 00:35:10,838 真的? 谢谢 老师 624 00:35:11,812 --> 00:35:15,410 其实我喜欢唱歌 我的家人都爱唱歌 625 00:35:16,554 --> 00:35:18,751 我小的时候 我总想学钢琴 626 00:35:18,825 --> 00:35:21,261 但妈妈那么努力才支撑起整个家 627 00:35:21,330 --> 00:35:24,564 我觉得这样开不了口 628 00:35:25,938 --> 00:35:27,065 这儿 629 00:35:27,842 --> 00:35:28,934 什么? 630 00:35:30,413 --> 00:35:31,574 什么? 631 00:35:32,083 --> 00:35:35,146 弹刚才你弹的那些 很好听 632 00:35:35,222 --> 00:35:36,747 - 真的? - 是的 633 00:35:37,860 --> 00:35:39,693 不是很好 是一般 634 00:35:40,599 --> 00:35:41,828 试一试 635 00:35:46,377 --> 00:35:47,606 - 这样? - 是的 636 00:35:47,679 --> 00:35:48,669 好的 637 00:35:50,317 --> 00:35:51,980 - 我要弹这儿 - 好 638 00:35:52,054 --> 00:35:53,784 我们在中间汇合 639 00:35:54,157 --> 00:35:55,956 - 是这儿 - 对不起 640 00:35:56,028 --> 00:35:58,294 我靠近你怎么样? 641 00:35:59,401 --> 00:36:00,892 我不介意 642 00:36:02,105 --> 00:36:03,437 好 643 00:36:07,282 --> 00:36:09,445 为什么威尼斯有这么多鸭子? 644 00:36:09,520 --> 00:36:12,252 十只鸭子顺着河道向下游 645 00:36:12,324 --> 00:36:15,763 一只鸭子说 ''这个地方的鸭子太吵了'' 646 00:36:18,335 --> 00:36:19,360 很糟糕吧 647 00:36:19,438 --> 00:36:20,839 不 真的很好笑 648 00:36:20,908 --> 00:36:22,501 很好笑 649 00:36:22,577 --> 00:36:24,911 这就是我家了 进来吧 650 00:36:28,421 --> 00:36:33,021 - 我喜欢这里 很惬意 - 谢谢 651 00:36:33,898 --> 00:36:35,457 - 很舒适 - 是的 652 00:36:35,534 --> 00:36:37,663 3 2 1 发射 653 00:36:37,738 --> 00:36:39,571 我在轨道中 我在轨道中 654 00:36:39,642 --> 00:36:43,342 好了 Lionel 好了 到这来 655 00:36:43,416 --> 00:36:45,979 该上床睡觉了 好吗? 656 00:36:46,155 --> 00:36:48,387 你是谁? 你从哪个星球来? 657 00:36:48,459 --> 00:36:52,660 这是来自Milly星球的Milly 这是 Lionel 来自Johnny星球的Lionel 658 00:36:52,733 --> 00:36:55,033 你好Lionel 真高兴见到你 659 00:36:55,104 --> 00:36:56,733 你有咪咪 660 00:36:58,745 --> 00:37:00,270 我什么? 661 00:37:00,348 --> 00:37:02,113 我有小鸡鸡 你有咪咪 662 00:37:02,185 --> 00:37:04,712 好了 小伙子 到此为止 好吗? 663 00:37:04,789 --> 00:37:06,257 我可以看看吗? 664 00:37:07,494 --> 00:37:09,964 Lionel Lionel 665 00:37:11,134 --> 00:37:12,261 - Lionel - 爸爸? 666 00:37:13,372 --> 00:37:14,362 嗨 667 00:37:14,474 --> 00:37:16,034 这是 Milly 668 00:37:17,980 --> 00:37:19,882 Joe Dresden 很高兴见到你 669 00:37:19,951 --> 00:37:21,317 很高兴见到你 670 00:37:21,387 --> 00:37:23,915 对不起 月亮之尘 671 00:37:25,862 --> 00:37:27,091 没关系 672 00:37:27,164 --> 00:37:29,658 对不起 这里经常就我们几个 673 00:37:29,736 --> 00:37:34,439 Johnny 很久没有带女孩到家了 上帝 我不知道有多长时间了 674 00:37:34,512 --> 00:37:36,846 你话里的意思我可都听懂了 675 00:37:37,851 --> 00:37:39,012 对不起 676 00:37:40,590 --> 00:37:42,583 来 小伙子 我们到别的房间去 677 00:37:42,660 --> 00:37:45,563 - 这些人很无聊 - 不 不 不 678 00:37:45,632 --> 00:37:48,399 今天中午吃了什么? 679 00:37:48,471 --> 00:37:50,099 熏肠三明治 680 00:37:50,174 --> 00:37:52,371 - 我不是熏肠 - 你就是 681 00:38:01,262 --> 00:38:03,596 抓到他了 我们走 我们抓到他了 682 00:38:04,901 --> 00:38:06,530 一会儿见 683 00:38:06,939 --> 00:38:08,202 晚安 684 00:38:16,723 --> 00:38:18,659 我的上帝 685 00:38:20,030 --> 00:38:23,127 - Grant先生 这边请 - 嗨 最近怎么样? 686 00:38:23,636 --> 00:38:25,367 - 这真让人惊讶 - 是的 687 00:38:25,440 --> 00:38:27,467 - 真是难以置信 - 是吗? 688 00:38:28,980 --> 00:38:31,975 这里太棒了 很美 689 00:38:33,388 --> 00:38:34,856 太好了 690 00:38:34,924 --> 00:38:36,187 我喜欢城市的这一角 691 00:38:36,260 --> 00:38:39,494 我从不知道这个地方 692 00:38:41,503 --> 00:38:43,769 这有什么好东西? 693 00:38:43,841 --> 00:38:47,041 希望你不会介意 知道你喜欢食品 694 00:38:47,114 --> 00:38:49,380 不想让你错过这些 695 00:38:49,452 --> 00:38:50,442 噢 696 00:38:50,787 --> 00:38:54,089 不 不 不 这很好 697 00:38:54,695 --> 00:38:56,630 我整天都在做决定 698 00:38:56,698 --> 00:38:59,829 Gillespies的女儿对巧克力过敏 699 00:38:59,904 --> 00:39:01,931 但是她想要一个褐色的蛋糕 所以... 700 00:39:02,008 --> 00:39:05,037 我的车租期也要到了 换混合动力车? 我真的很喜欢它 701 00:39:05,115 --> 00:39:08,348 但我不知道是否该换保险了 那... 702 00:39:09,455 --> 00:39:13,486 我的意思是 有机会不用去想 真好 703 00:39:22,380 --> 00:39:25,875 上次我在意大利 在锡耶纳 这酒是那里产的 704 00:39:25,953 --> 00:39:27,785 在这个城市只有这里能喝到 705 00:39:27,856 --> 00:39:31,351 - 你去过锡耶纳 是吗? - 呃 我没有去过 706 00:39:31,430 --> 00:39:33,161 开玩笑吧? 707 00:39:33,233 --> 00:39:36,205 在穿行托斯卡纳区的旅途中喝这种酒 是件很惬意的事 708 00:39:36,273 --> 00:39:38,641 会很奇妙的 709 00:39:39,278 --> 00:39:41,909 上帝 这个乌贼太... 710 00:39:42,484 --> 00:39:46,515 那是市政厅吗?我喜欢旧式建筑 喜欢注意... 711 00:39:46,592 --> 00:39:49,085 并不是我不喜欢现代建筑 我很喜欢 712 00:39:49,163 --> 00:39:50,961 但是那太显眼了 你知道我的意思 713 00:39:51,034 --> 00:39:53,470 谁喜欢住在那些混凝土里面? 714 00:39:54,105 --> 00:39:58,546 还有 佛说的静心 那种亚洲式的简朴 715 00:39:58,614 --> 00:40:01,780 超脱世俗的生活 棒极了 716 00:40:05,527 --> 00:40:09,831 这里的景色真美 我妈妈会很喜欢的 717 00:40:09,902 --> 00:40:11,200 是吗? 718 00:40:12,006 --> 00:40:13,907 她的品味如何? 719 00:40:15,179 --> 00:40:16,579 无可挑剔 720 00:40:19,219 --> 00:40:21,519 我知道这是今天晚上的一部分 721 00:40:21,590 --> 00:40:25,324 我应该坐在这个椅子里的 722 00:40:25,397 --> 00:40:28,665 但我能跳过五步的距离 前进吗? 723 00:40:29,438 --> 00:40:31,738 ''能''意味着''你有能力'' 724 00:40:31,809 --> 00:40:34,371 ''可以''才是问问题 725 00:40:34,447 --> 00:40:35,939 Milly 我可以吗? 726 00:40:36,785 --> 00:40:38,516 是的 你可以 727 00:40:38,589 --> 00:40:40,525 Milly 我可以吻你吗? 728 00:40:57,591 --> 00:40:59,322 对不起 能等一下吗? 729 00:40:59,394 --> 00:41:00,919 我得... 730 00:41:05,172 --> 00:41:06,162 怎么了? 731 00:41:06,608 --> 00:41:10,844 我刚学会了新的电话会议功能 所以想试试 732 00:41:11,083 --> 00:41:12,950 - 新的吗? - 嗨 Milly 733 00:41:13,020 --> 00:41:14,886 - 进展怎么样了? - 很好 他很擅长接吻 734 00:41:14,957 --> 00:41:18,224 - 真不错 对吗 姑娘们? - 是的 735 00:41:18,296 --> 00:41:19,959 这要好过... 记得那个叫Ted的小子? 736 00:41:20,033 --> 00:41:21,262 他好象有很多潜能 737 00:41:21,335 --> 00:41:22,860 他有蜥蜴一样的舌头 738 00:41:22,939 --> 00:41:23,928 是这样的 739 00:41:24,007 --> 00:41:26,102 我记得他曼妥斯薄荷糖吃再多 740 00:41:26,177 --> 00:41:28,272 也盖不住烤翅味的口气 741 00:41:28,348 --> 00:41:29,840 真恶心 Mae 742 00:41:29,918 --> 00:41:31,978 我记得 在楼上热吻 743 00:41:32,055 --> 00:41:33,581 还在楼下想着计策 744 00:41:33,659 --> 00:41:36,630 我记得那些 在楼下... 745 00:41:36,697 --> 00:41:38,189 我不想听这个 746 00:41:38,267 --> 00:41:40,794 伙计们 好了 我要去接吻了 要去接吻了 747 00:41:40,872 --> 00:41:41,999 - 好 我也要去了 - 不 748 00:41:42,074 --> 00:41:43,372 - 我们三个都是 - 再见 749 00:42:12,030 --> 00:42:13,328 - 啊 - 啊 750 00:42:15,002 --> 00:42:16,334 感觉真好 751 00:42:19,176 --> 00:42:20,166 在吗? 752 00:42:20,546 --> 00:42:21,535 在吗? 753 00:42:21,949 --> 00:42:22,939 妈妈? 754 00:42:23,084 --> 00:42:24,552 - 不 - 你在吗? 755 00:42:24,954 --> 00:42:26,321 - 好 - 妈妈? 756 00:42:26,390 --> 00:42:28,052 - 怎么了 亲爱的? - 妈妈? 757 00:42:28,427 --> 00:42:29,657 你还好吗? 758 00:42:29,730 --> 00:42:33,396 什么 亲爱的? 不 是的 我很好 759 00:42:33,470 --> 00:42:35,406 等等 妈妈 什么声音? 760 00:42:35,474 --> 00:42:37,636 Cooper在发情期 晚安 761 00:42:37,712 --> 00:42:39,544 Cooper是公狗 妈妈? 762 00:42:42,921 --> 00:42:46,325 他想要做成足球状的土豆烤饼 763 00:42:46,394 --> 00:42:49,628 还有用酸奶雕成的刚道夫的脸 (刚道夫:<魔戒>中的巫师) 764 00:42:49,700 --> 00:42:52,170 我们能做的 从你开始吧 765 00:42:52,272 --> 00:42:53,262 你好 766 00:42:54,643 --> 00:42:57,079 嗨 哇 767 00:42:57,147 --> 00:42:59,880 Lionel帮忙挑的花 他想让你知道 768 00:42:59,953 --> 00:43:04,724 天哪 太谢谢你了 Lionel 它们真美 769 00:43:05,597 --> 00:43:08,831 知道吗? 事实上 这些花可以食用 770 00:43:08,903 --> 00:43:10,371 它们用来做沙拉正合适 771 00:43:10,439 --> 00:43:12,602 我在你这个年纪时 就不喜欢任何绿色蔬菜 772 00:43:12,677 --> 00:43:13,736 现在我已学会去喜欢... 773 00:43:13,812 --> 00:43:15,041 - 菠菜 - 如果她能停止说话... 774 00:43:15,114 --> 00:43:16,241 - ...就5秒钟 - 芽甘蓝 椰菜 775 00:43:17,419 --> 00:43:18,978 哦 我来 我来 我来 776 00:43:19,056 --> 00:43:20,684 不 我们去 我去 777 00:43:21,627 --> 00:43:24,154 Lionel 过来 想帮我们吃掉 花式小点缀吗? 778 00:43:24,232 --> 00:43:25,530 我能去吗 爸爸? 779 00:43:25,601 --> 00:43:27,662 是的是的 去吧 玩得高兴点 780 00:43:27,738 --> 00:43:28,763 再见 781 00:43:29,575 --> 00:43:31,407 如果你吃不掉 我会去吃的 782 00:43:36,421 --> 00:43:38,014 那天晚上发生了很多事 783 00:43:38,091 --> 00:43:42,498 我没告诉你Lionel特别活跃的性格 我很抱歉... 784 00:43:42,566 --> 00:43:46,005 哦 没事的 事实上 我和他有点像 785 00:43:46,072 --> 00:43:50,034 他总是到处乱跑 我总是说个不停 786 00:43:50,347 --> 00:43:53,182 我想你以后会忙死呢 787 00:43:54,454 --> 00:43:56,083 他们说做不出来 但我做出来了 788 00:43:56,158 --> 00:43:57,421 你的约会怎么样了 就是和... 789 00:43:57,494 --> 00:43:59,224 哦 天哪 妈妈... 790 00:43:59,631 --> 00:44:04,629 妈妈 这是Johnny Johnny 这位是我妈妈Daphne 791 00:44:06,511 --> 00:44:09,038 嗨 哦 792 00:44:11,853 --> 00:44:12,878 哦! 793 00:44:12,956 --> 00:44:15,222 Lionel Johnny的儿子 794 00:44:15,628 --> 00:44:17,028 John 是真的吗? 795 00:44:18,299 --> 00:44:19,962 Lionel 过来 好孩子 796 00:44:20,036 --> 00:44:21,025 啊哈 797 00:44:23,543 --> 00:44:25,068 Lionel 快过来 798 00:44:25,145 --> 00:44:27,138 - 抱歉 - Johnny 他叫Johnny 799 00:44:27,216 --> 00:44:29,152 Lionel 这太可爱了 800 00:44:30,322 --> 00:44:32,622 哦 天哪 哦 妈妈 801 00:44:37,134 --> 00:44:39,628 送货员来了 这是犹太烛台式的吗? 802 00:44:39,706 --> 00:44:40,867 妈妈 我不知道这样行不行 803 00:44:40,942 --> 00:44:43,003 - 找些象霍比特人的东西 - 我没任何象霍比特人的东西 (<魔戒>中的半身人族) 804 00:44:43,079 --> 00:44:44,308 我们应该努力试一下 让这东西能看得过去 805 00:44:44,382 --> 00:44:45,782 他们绝不会知道它出自Gelson家 806 00:44:45,851 --> 00:44:48,687 等等 我在Jason的宴会上用过这个 807 00:44:48,757 --> 00:44:50,817 Jason的眼睛真漂亮 好了 808 00:44:51,161 --> 00:44:52,220 谢谢 809 00:44:52,997 --> 00:44:54,728 祝Bar Mitzvah和Josh Greenberg快乐 810 00:44:54,801 --> 00:44:56,394 你怎么知道Jason的眼睛很漂亮? 811 00:44:56,470 --> 00:45:00,240 他是吗? 那太好了 他似乎非常特别 812 00:45:00,311 --> 00:45:03,544 把新花瓶放在咖啡桌上如何? 813 00:45:04,218 --> 00:45:07,952 - 他是很好 但实际上他们都不错 - 我肯定他们都很好 814 00:45:08,025 --> 00:45:09,927 但说到你究竟该对谁认真的话 815 00:45:09,996 --> 00:45:12,832 那个Johnny 至少就我看到的 他甚至无法让自己的生活有条理 816 00:45:12,902 --> 00:45:16,739 不过我会罢手的 行了吗? 你知道哪里不对劲吗? 817 00:45:16,809 --> 00:45:18,779 沙发的位置不对 听着 818 00:45:18,846 --> 00:45:20,610 - 我有主意了 - 好的 819 00:45:20,682 --> 00:45:23,016 - 我们把沙发移一下 - 往哪移? 这里移 820 00:45:23,087 --> 00:45:24,180 动手吧 821 00:45:42,056 --> 00:45:45,028 太好了 就那样吧 我觉得很不错 822 00:45:45,095 --> 00:45:47,622 - 哦 是啊 - 哦 上帝啊 看看这个 823 00:45:47,700 --> 00:45:50,671 太棒了 它完全展示出房间的格局 824 00:45:50,739 --> 00:45:51,968 - 太太太棒了 - 我爱死它了 825 00:45:52,041 --> 00:45:54,273 - 只有一件事...我能说吗? - 什么? 826 00:45:54,346 --> 00:45:56,908 我们还没试过把沙发摆到窗边 我觉得我们该试一下 827 00:45:58,586 --> 00:46:01,285 好吧 我不知道从这是否能看到东西 好的 哦 天哪 828 00:46:01,526 --> 00:46:03,051 稍等 喂? 829 00:46:04,330 --> 00:46:07,734 你打错号码了 是 这里没有J邦德(007) 830 00:46:08,205 --> 00:46:12,144 顺便提示 雄鹰已降落 831 00:46:12,212 --> 00:46:16,619 对 母鸡就在鸡窝里 重复 母鸡在鸡窝里 就是现在 832 00:46:17,856 --> 00:46:19,655 怎么样 宝贝? 833 00:46:19,726 --> 00:46:21,753 Mil如果我们把它朝左推5英寸 834 00:46:21,830 --> 00:46:23,856 我发誓会改变你的生活 835 00:46:23,934 --> 00:46:26,405 - 你真这么看? - 我不会对你说谎的 836 00:46:26,472 --> 00:46:27,940 - 好吧 - 来吧 我们动手吧 837 00:46:28,008 --> 00:46:29,067 - 好 数三下 - 好 838 00:46:30,246 --> 00:46:32,010 一 二 三 839 00:46:32,550 --> 00:46:35,385 我是Milly 给我留言 朝这边 妈妈 840 00:46:35,522 --> 00:46:37,959 你好 Milly 我是Jason 我正在想你... 841 00:46:38,027 --> 00:46:39,723 - 我想说... - 快接电话 接电话 842 00:46:39,797 --> 00:46:42,165 他听上去不好吗? 你干嘛不想和他说话? 843 00:46:42,235 --> 00:46:45,537 我是想和他聊 但我不想在 你面前和他聊天 行了吧? 844 00:46:45,608 --> 00:46:46,633 得了 Milly 我是说我才不... 845 00:46:46,710 --> 00:46:49,078 我买了两张周五晚在音乐中心 上演的<波西米亚人>的票 846 00:46:49,147 --> 00:46:52,814 <波西米亚人> 来吧 甜心 我喜欢<波西米亚人> 847 00:46:52,888 --> 00:46:55,120 - 只要拿起话筒就好 - 妈妈 我不想和他说话 848 00:46:55,193 --> 00:46:58,255 - 是非常有趣的节目 - Mil Mil 快点接电话 849 00:46:58,331 --> 00:47:00,699 妈妈 别别 别接电话 850 00:47:00,769 --> 00:47:03,434 - 给 拿好了 说"好的" - 不要不要 851 00:47:05,412 --> 00:47:06,607 嗨 852 00:47:07,682 --> 00:47:09,311 是的 我很好 853 00:47:10,554 --> 00:47:12,547 哦 很好 是 好的 854 00:47:12,725 --> 00:47:13,715 嗯嗯 855 00:47:13,961 --> 00:47:16,454 听上去真不错 很好 856 00:47:16,532 --> 00:47:18,195 是的 很好 好的 857 00:47:18,269 --> 00:47:21,104 好的 回头再聊 858 00:47:21,174 --> 00:47:23,440 好的 很好 再见 859 00:47:26,151 --> 00:47:27,915 很明显他对你有意思 860 00:47:28,422 --> 00:47:31,291 - 你这样想吗? - 上帝 谁会不喜欢你呢? 861 00:47:31,360 --> 00:47:35,528 但是 宝贝 你知道你说了多少次"很好"吗? 862 00:47:36,537 --> 00:47:38,062 这些烛台得换掉 863 00:47:38,139 --> 00:47:41,373 不不不 我喜欢它们 它们得留着 它们很好 864 00:47:41,679 --> 00:47:44,776 Milly 你知道我有多恨乱管闲事 但我曾有过一次选择机会... 865 00:47:44,852 --> 00:47:48,450 在象Jason那样成熟 有责任感的年轻人 866 00:47:48,525 --> 00:47:51,554 ...和你父亲之间选择 当然 我很迷恋你父亲 867 00:47:51,631 --> 00:47:53,566 - 而且直到今天... - 好了好了 868 00:47:53,634 --> 00:47:54,727 你知道吗? 869 00:47:54,803 --> 00:47:57,639 客观说 你从见面才10分钟的人身上 看出了太多东西 870 00:47:57,709 --> 00:48:01,945 客观说 那个Johnny脸上 写满了心碎悲伤 871 00:48:02,017 --> 00:48:05,478 不不不 说实话 你对他一无所知 872 00:48:05,557 --> 00:48:07,720 你知道吗 妈妈? 我得走了 因为我要去剪刘海 873 00:48:07,795 --> 00:48:09,423 什么? 不不 你去吧 874 00:48:09,498 --> 00:48:10,625 没关系 你去好了 875 00:48:10,700 --> 00:48:11,690 - 是的 - 没事 876 00:48:11,769 --> 00:48:13,636 把刘海剪了 你那双漂亮眼睛就 不会被遮住了 877 00:48:13,706 --> 00:48:16,506 坦率说吧 你对他一点都不了解 他确实是个好爸爸 878 00:48:16,577 --> 00:48:18,604 - 把你漂亮的眼睛藏起来 - 我做不到 879 00:48:18,681 --> 00:48:22,553 Milly 我爱你 也许你才华横溢 但你不够聪明 880 00:48:22,623 --> 00:48:24,923 我只想你过上充实 美满的生活 881 00:48:24,994 --> 00:48:27,624 我现在的生活就不好吗 妈妈? 我认为我的生活很好 882 00:48:27,698 --> 00:48:29,793 不不 你有事业 有车 883 00:48:29,869 --> 00:48:32,203 还有间房租太高的阁楼 884 00:48:32,274 --> 00:48:33,299 那不是生活 885 00:48:33,376 --> 00:48:37,578 Milly 我是你母亲 我爱你 所以才告诉你事实 886 00:48:37,651 --> 00:48:40,451 - 是你自己对事实的看法 妈妈 - 不 不 887 00:48:40,522 --> 00:48:44,052 事实是 快乐是一系列的选择 888 00:48:44,129 --> 00:48:45,894 而不是某些随便就发生的事 889 00:48:45,966 --> 00:48:49,063 一个错误的决定会改变你的一生 890 00:48:51,210 --> 00:48:53,042 还有时间 妈妈 891 00:48:53,112 --> 00:48:55,139 如果你再浪费一分钟 时间就不够了 892 00:48:55,217 --> 00:48:57,517 我是说你 893 00:49:01,562 --> 00:49:04,556 而且我也没有说过多的"很好" 894 00:49:08,174 --> 00:49:10,337 这真太好了 这真太好了 895 00:49:10,746 --> 00:49:13,911 风景很好 今晚真太好了 896 00:49:13,985 --> 00:49:15,682 你够暖和了吗? 想要进屋吗? 897 00:49:15,755 --> 00:49:18,089 不不 我没事 我很好 很暖和 898 00:49:18,159 --> 00:49:19,184 好吧 899 00:49:19,262 --> 00:49:24,203 你不喜欢我妈做的橙花奶酪蛋糕吗? 好吃极了 900 00:49:24,271 --> 00:49:26,138 - 多吃点 - 哇 901 00:49:27,677 --> 00:49:29,670 很好吃 对吗? 902 00:49:30,181 --> 00:49:34,781 它很出色 这是"很好"的同义词 如果你想找个同义词的话 903 00:49:36,694 --> 00:49:40,098 你有点冷了 我们进去吧 904 00:49:40,167 --> 00:49:41,533 你来拿蜡烛 我拿其他东西 905 00:49:41,603 --> 00:49:42,970 让我来拿那个 906 00:49:43,440 --> 00:49:45,535 - 小心点 - 我很抱歉 我很抱歉 我很抱歉 907 00:49:45,611 --> 00:49:46,670 我太抱歉了 908 00:49:46,746 --> 00:49:49,012 天哪 告诉我哪里能买到同样的... 909 00:49:49,084 --> 00:49:51,850 你买不到的 这是我祖母的东西 910 00:49:52,123 --> 00:49:54,149 哦 上帝 Jason 911 00:49:54,795 --> 00:49:57,163 我不知道该说什么 我很抱歉 912 00:49:57,232 --> 00:49:58,825 求你了 我只是 最近有点不对劲 913 00:49:58,902 --> 00:50:01,874 今天我的闹钟没响 这就是我迟到的理由 914 00:50:01,941 --> 00:50:04,207 我因为Greenberg成人礼的事 一直感到压力重重 915 00:50:04,279 --> 00:50:05,804 但那只是... 916 00:50:07,185 --> 00:50:10,384 你看上去真的很生气 917 00:50:11,459 --> 00:50:12,722 没有 918 00:50:13,630 --> 00:50:14,962 我很好 919 00:50:21,311 --> 00:50:22,438 好吧 920 00:50:25,519 --> 00:50:28,081 我保证那是最好吃的巧克力蛋奶酥 921 00:50:28,157 --> 00:50:29,785 - 它们最好是 - 它们值得一尝 922 00:50:29,860 --> 00:50:31,295 触地得分 923 00:50:32,264 --> 00:50:34,599 哦 天哪 我很抱歉 我很抱歉 924 00:50:34,670 --> 00:50:36,970 嘿 没事 没事的 925 00:50:37,775 --> 00:50:40,338 我很抱歉 昨天我不小心撞上了 停车收费器 926 00:50:40,414 --> 00:50:42,110 我总是打碎东西 927 00:50:42,183 --> 00:50:45,053 你干嘛要抱歉? 这甚至都不是你的错 928 00:50:45,122 --> 00:50:48,822 Lionel 穿好鞋再回来 行吗? 929 00:50:49,263 --> 00:50:53,294 听着 我知道他捣蛋花样繁多 有时这里会乱糟糟的 930 00:50:53,371 --> 00:50:56,707 但你来这里为我们做巧克力蛋奶酥 还要道歉 931 00:50:56,777 --> 00:51:00,409 有时侯 我觉得你就是让别人 给你带来自我贬低的感觉 932 00:51:00,484 --> 00:51:02,818 是啊 就象你现在这样的? 933 00:51:05,694 --> 00:51:07,856 我们今天怎么了? 934 00:51:07,932 --> 00:51:09,958 我们今天休息 就这样 935 00:51:14,110 --> 00:51:15,703 - 你在干什么? - 我要走了 936 00:51:15,779 --> 00:51:17,476 我要走 因为你让人难受 937 00:51:17,549 --> 00:51:19,542 我们今天不爽得很 你刚承认的 938 00:51:19,620 --> 00:51:20,986 不 我说的是"今天休息" 939 00:51:21,056 --> 00:51:22,649 对 我们有更高兴的日子 940 00:51:22,725 --> 00:51:24,752 我肯定我们还会有上百个不爽的日子 941 00:51:24,829 --> 00:51:26,731 如果我们在一起的话 那又怎样? 942 00:51:29,238 --> 00:51:30,399 - Johnny - 把手给我 943 00:51:30,473 --> 00:51:32,841 - 怎么了? - 我要试试这个 944 00:51:33,546 --> 00:51:36,643 - 你在干啥? - 一点小意思 945 00:51:44,332 --> 00:51:45,357 哦 946 00:51:45,434 --> 00:51:47,563 - 蛋糕做好了 - 不 记时器没响呢 947 00:51:47,639 --> 00:51:50,805 不不 我感觉到了 看着 948 00:52:00,696 --> 00:52:02,825 - 它们看上去很漂亮 - 谢谢你 949 00:52:02,900 --> 00:52:05,633 这是我真正能做好的事 950 00:52:07,576 --> 00:52:10,412 - 你的时间掌握得很完美 - 谢谢你 951 00:52:11,250 --> 00:52:12,582 过来 952 00:52:16,192 --> 00:52:17,854 别道歉 953 00:52:20,434 --> 00:52:22,734 他有能让我平静下来的办法 954 00:52:22,805 --> 00:52:25,173 - 很大的优势 - 是啊 955 00:52:26,311 --> 00:52:27,506 但还是有Lionel的问题 956 00:52:27,580 --> 00:52:31,781 我很担心 我会成为他的好母亲吗? 957 00:52:31,855 --> 00:52:33,847 别担心了 又不是亲生的 958 00:52:36,464 --> 00:52:39,026 他们经历了那么多 959 00:52:39,102 --> 00:52:43,600 Lionel的母亲 好像 在他很小的时候 性情古怪 抛弃了他们 960 00:52:44,712 --> 00:52:47,547 我不知道 我们还没到讨论这些的时候 961 00:52:47,617 --> 00:52:50,987 不过你事实上已经很想知道了 962 00:52:51,392 --> 00:52:55,422 事实上 你对这两个人都了解不深 963 00:52:56,200 --> 00:52:58,192 谁知道Jason是否想要孩子呢? 964 00:52:58,271 --> 00:52:59,603 当然想了 965 00:53:00,341 --> 00:53:01,742 4个孩子 966 00:53:01,811 --> 00:53:03,746 我要以我父亲的名字Charlie 为第一个孩子取名 967 00:53:03,814 --> 00:53:05,477 不管是男孩还是女孩 968 00:53:05,551 --> 00:53:09,388 然后我会为孩子们设计一大座工艺屋 969 00:53:09,458 --> 00:53:10,517 展览在这里举行 970 00:53:10,593 --> 00:53:13,861 哦 不不不 别让我进博物馆 太多容易打碎的东西了 971 00:53:13,933 --> 00:53:16,199 别担心 它们都保过险了 972 00:53:17,373 --> 00:53:18,807 嘿 听着 973 00:53:19,744 --> 00:53:22,841 我很抱歉 那天对你发脾气 974 00:53:22,917 --> 00:53:25,012 你已经心情很差了 975 00:53:25,889 --> 00:53:28,724 我有时就是个混球 我恨自己那样 976 00:53:34,005 --> 00:53:35,974 另一件传家宝 977 00:53:46,928 --> 00:53:49,455 他买的那首饰 不用脑子想就知道 他就是那种人 978 00:53:49,533 --> 00:53:52,197 - 他感到内疚 Mae - 那种品质很可爱 979 00:53:52,272 --> 00:53:54,834 - 不 他知道他应该觉得内疚 - 哦 天哪 Milly 980 00:53:54,910 --> 00:53:55,969 那些南美肉馅卷饼太诱人了 981 00:53:56,046 --> 00:53:58,778 - 它们用在妈妈的晚会上再合适不过了 - 哦 是我的晚会 982 00:53:58,850 --> 00:54:02,084 - 妈妈 穿这鞋子参加晚会如何? - 鞋子 拜托 983 00:54:02,157 --> 00:54:04,958 你们干嘛要对这件事大张旗鼓? 984 00:54:05,029 --> 00:54:06,964 我们干嘛要为逐渐老去而庆祝呢? 985 00:54:07,032 --> 00:54:09,503 得了 妈妈 没那么糟糕 别这样想 986 00:54:09,571 --> 00:54:13,840 我是说 它将是个里程碑 事实上 我正在回顾我的一生 987 00:54:13,912 --> 00:54:16,577 在我这把年纪上 想找到一些和平和安宁 988 00:54:16,651 --> 00:54:19,987 Milly 你愿意带Jason参加晚会吗? 989 00:54:20,257 --> 00:54:23,627 我只是想见见他 我要求的就这么多 990 00:54:23,697 --> 00:54:26,031 我明白 但带谁来不该是我自己决定的吗? 991 00:54:26,102 --> 00:54:27,901 - 我想是的 - 谢谢 992 00:54:28,072 --> 00:54:29,734 算了 993 00:54:30,109 --> 00:54:31,270 好吧 994 00:54:34,283 --> 00:54:35,342 哦 995 00:54:40,361 --> 00:54:42,194 哦 上帝 996 00:54:42,265 --> 00:54:45,897 妈妈 Eli说那就是我在...之前会说的 997 00:54:45,972 --> 00:54:47,601 没开玩笑吗? 我也是 998 00:54:47,675 --> 00:54:48,973 你知道 那很有趣 999 00:54:49,044 --> 00:54:51,344 那晚 我们很久没做爱了 到第三次 1000 00:54:51,415 --> 00:54:53,681 我触发了附近的汽车报警器 1001 00:54:53,753 --> 00:54:54,982 所有的狗都在狂叫... 1002 00:54:55,055 --> 00:54:57,287 三次? 那很正常吗? 1003 00:54:57,360 --> 00:54:59,830 拜托 大家都知道我是家里的 该项记录保持者 1004 00:55:05,041 --> 00:55:06,839 你干嘛这么安静? 1005 00:55:08,347 --> 00:55:10,544 因为她和两个男人玩隆巴舞 妈妈 1006 00:55:10,618 --> 00:55:12,610 - 住嘴 - 怎么了? 1007 00:55:12,822 --> 00:55:14,154 等等 1008 00:55:14,258 --> 00:55:17,024 说到这个 你同时和他们俩做? 1009 00:55:17,096 --> 00:55:19,430 不 我没有 绝对不是 1010 00:55:29,253 --> 00:55:32,919 宝贝 我一直在想你和Jason的事 1011 00:55:33,394 --> 00:55:36,729 妈妈 我没主动要求 只是就那样发生了 1012 00:55:43,279 --> 00:55:45,272 那就快走开 1013 00:55:57,038 --> 00:55:58,563 不 它就发生在你身上 1014 00:55:58,641 --> 00:56:02,706 一切都失控了 我打坏了我第一个圆环蛋糕 1015 00:56:13,670 --> 00:56:16,004 有谁见过我的大兵"G.l. Joe"了吗? 1016 00:56:16,074 --> 00:56:17,736 相信我 肯定不在这里 1017 00:56:18,177 --> 00:56:19,646 我把它放在床上了 1018 00:56:19,714 --> 00:56:21,080 ...它发生在你身上 1019 00:56:21,150 --> 00:56:24,020 你正在让我痛恨你 我再也不想见你... 1020 00:56:26,794 --> 00:56:28,228 和那个Johnny... 1021 00:56:30,334 --> 00:56:32,395 生日快乐 妈妈 1022 00:56:32,471 --> 00:56:33,496 生日快乐 妈妈 生日快乐 1023 00:56:33,573 --> 00:56:35,839 你最喜欢的奶油糖果蛋糕 我们做的 1024 00:56:35,911 --> 00:56:38,177 - 我们中的一些人做的 - 我们都帮了忙 好吧? 1025 00:56:38,582 --> 00:56:40,142 非常美味可口 我尝过了 好了 1026 00:56:40,219 --> 00:56:42,154 许个愿 许个愿 许个愿 妈妈 1027 00:56:42,222 --> 00:56:44,215 来吧 许个愿 许个愿 许个愿 1028 00:56:59,989 --> 00:57:02,050 生日快乐 我们爱你 妈妈 1029 00:57:02,127 --> 00:57:04,563 我想大家一起举杯 1030 00:57:04,631 --> 00:57:07,568 为独一无二的出色的Daphne Wilder 1031 00:57:07,637 --> 00:57:12,943 Wilder家族女性无畏的领导人 希望有一天我能称她为家人 1032 00:57:13,615 --> 00:57:15,311 你创造了一个很棒的家庭 1033 00:57:15,384 --> 00:57:17,854 我希望当我父母过来的时候 1034 00:57:17,922 --> 00:57:20,689 Milly的魅力能吸引住他们 就象她吸引我那样 1035 00:57:21,797 --> 00:57:23,095 干杯 1036 00:57:23,166 --> 00:57:24,931 - 干杯 - 干杯 1037 00:57:25,003 --> 00:57:26,699 - 干杯 - 干杯 1038 00:57:26,772 --> 00:57:28,503 太谢谢你了 1039 00:57:28,576 --> 00:57:30,374 谢谢 谢谢 1040 00:57:30,446 --> 00:57:33,714 - 那究竟什么意思? - 你早知道他会这样说吗? 1041 00:57:35,121 --> 00:57:37,718 他是在求婚吗? 因为我觉得他是的 1042 00:57:37,793 --> 00:57:40,059 我认为他是在求婚 问题是 向谁求婚? 1043 00:57:40,131 --> 00:57:42,727 Maggie 别扫兴了 好了 姑娘们 你们觉得如何? 1044 00:57:42,802 --> 00:57:44,704 - 他似乎很博学 - 他个子很高 1045 00:57:44,773 --> 00:57:47,039 好吧 你们一点也不喜欢他 别听你的姐姐们胡说 1046 00:57:47,110 --> 00:57:49,273 看在上帝份上 甜心 别听她们的 1047 00:57:49,348 --> 00:57:50,373 我是这么想的 1048 00:57:50,450 --> 00:57:52,647 我想他的父母来自康涅狄格州 1049 00:57:52,721 --> 00:57:54,019 他们有点保守 1050 00:57:54,090 --> 00:57:56,390 也许你们该穿上百褶裙 1051 00:57:56,461 --> 00:57:58,897 - 就一次 甜心? - 别说了 1052 00:57:58,966 --> 00:58:01,402 只是种姿态 让他们感觉舒服些 1053 00:58:01,470 --> 00:58:04,909 我明白是个姿态 妈妈 但这一切发展得太快了 1054 00:58:04,977 --> 00:58:08,006 - 他就说了这些 那... - Milly 别反对了 1055 00:58:08,083 --> 00:58:09,244 事情就该这样发展 1056 00:58:09,318 --> 00:58:11,015 你只是不习惯被人追求和爱慕 1057 00:58:11,456 --> 00:58:13,358 我痛恨百褶裙 1058 00:58:13,827 --> 00:58:16,594 现在是不是到了唱歌的时刻了? 1059 00:58:16,666 --> 00:58:18,932 - 好主意 - 来吧 Mils - 好的 好的 1060 00:58:21,107 --> 00:58:23,270 I met him on a Sunday 1061 00:58:23,344 --> 00:58:24,643 我的嗓子 1062 00:58:30,157 --> 00:58:33,652 And I missed him on Monday 1063 00:58:37,838 --> 00:58:39,705 不坏 接下去呢 妈妈? 1064 00:58:39,776 --> 00:58:43,078 And I dated him Wednesday 1065 00:58:48,926 --> 00:58:50,554 I said bye-bye' baby 1066 00:58:50,629 --> 00:58:52,097 - 很好 - 是的 1067 00:59:03,721 --> 00:59:06,157 Milly? 你是否愿意唱高音部分? 1068 00:59:09,163 --> 00:59:10,996 你知道 够了够了 1069 00:59:11,067 --> 00:59:13,230 不 不 你失去控制了 1070 00:59:13,305 --> 00:59:14,398 这次我又做了什么? 1071 00:59:14,474 --> 00:59:16,376 你在强迫我 Jason就在这 你迫使我... 1072 00:59:16,444 --> 00:59:18,937 Jason 我再为你拿一杯来吗? 1073 00:59:19,016 --> 00:59:20,006 我需要吗? 1074 00:59:20,084 --> 00:59:21,950 当然了 她们又开始了 1075 00:59:22,021 --> 00:59:23,456 谁想要熏衣草冰淇淋? 1076 00:59:23,524 --> 00:59:24,890 - 不 不 不 - 不 不 不 1077 00:59:24,960 --> 00:59:27,692 你不能走 你失去了控制 Milly是对的 1078 00:59:27,765 --> 00:59:30,168 - 我不知道她如何能接受 - 我不能 我再也不能了 1079 00:59:30,237 --> 00:59:35,235 听我说一句 我还以为这是我的生日 1080 00:59:35,312 --> 00:59:37,942 是我隆重 特别的生日 1081 00:59:38,017 --> 00:59:39,646 对 妈妈 这是你隆重 特别的生日 1082 00:59:39,721 --> 00:59:40,746 所以你该记得... 1083 00:59:40,823 --> 00:59:41,984 - 你太老了... - 老了? 1084 00:59:42,059 --> 00:59:44,928 也没太老 但足够老到 不该对Milly这样做了 1085 00:59:44,997 --> 00:59:46,899 你在强迫她 就象你强迫她加入女童子军 1086 00:59:46,967 --> 00:59:48,698 非常感谢 我再也不是10岁的小孩了 1087 00:59:48,771 --> 00:59:49,830 - 你得停手了 - 对 1088 00:59:49,907 --> 00:59:51,102 你得做些改变 1089 00:59:51,176 --> 00:59:55,810 很好 可我只想让你们理解母爱 好吗? 1090 00:59:55,884 --> 00:59:57,045 妈妈 1091 00:59:57,120 --> 00:59:58,179 - 好吗? - 好的 好的 1092 00:59:58,255 --> 01:00:00,987 我是说 这是最难处理的爱 1093 01:00:01,060 --> 01:00:04,555 你们告诉我它几时结束 你们告诉我它几时终止 1094 01:00:04,634 --> 01:00:09,905 对于我来说仅只是教教你们走路说话 1095 01:00:09,977 --> 01:00:14,145 等你们长大了 朝着错误的方向 朝着悬崖峭壁走 1096 01:00:14,219 --> 01:00:17,122 我只是站在那里 挥挥手 说 1097 01:00:17,190 --> 01:00:21,688 "孩子们 好运气 妈妈就在这里" 我做不到 1098 01:00:22,467 --> 01:00:24,733 我应该怎么做 哈? 1099 01:00:24,805 --> 01:00:29,907 在我闭眼蹬腿那天我就跟自己说 1100 01:00:29,982 --> 01:00:35,857 "你知道 她们独立了 她说她很好" 1101 01:00:35,926 --> 01:00:37,019 你们不会的 1102 01:00:37,095 --> 01:00:38,757 住嘴吧 见鬼的 1103 01:00:38,831 --> 01:00:41,063 你让我快要发疯了 你从不想改变 1104 01:00:41,135 --> 01:00:42,695 因为你自己都没有意识到在做什么 1105 01:00:42,772 --> 01:00:45,402 好吧 我现在就停止 1106 01:00:45,477 --> 01:00:50,509 让我告诉你 我不会再管得你的感情问题了 1107 01:00:50,587 --> 01:00:55,358 我只是个过客 余生有限 1108 01:00:55,429 --> 01:00:57,991 上帝啊 我甚至没法发声了 1109 01:00:58,067 --> 01:00:59,057 妈妈 1110 01:01:02,409 --> 01:01:03,399 - 哦 我的... - 好极了 1111 01:01:03,477 --> 01:01:06,745 她失声了 我们的流感才好了3天 1112 01:01:06,817 --> 01:01:08,786 她最近一次住在我家 1113 01:01:08,854 --> 01:01:11,154 Derek和我去治疗了两个月 我应付不了 1114 01:01:11,225 --> 01:01:13,753 不不 我知道这次该轮到我了 但你们不能... 1115 01:01:13,830 --> 01:01:15,765 现在我们都没法呆在同一间屋里 1116 01:01:15,833 --> 01:01:17,632 剪刀 石头 布 1117 01:01:18,104 --> 01:01:20,370 石头 布... 好吧好吧 1118 01:01:20,610 --> 01:01:22,078 嘿 哦 妈妈 我来接 1119 01:01:22,145 --> 01:01:24,638 我们知道你快病了 所以我们打算玩剪刀石头布... 1120 01:01:24,717 --> 01:01:26,083 来决定你该住在谁的家里 1121 01:01:26,152 --> 01:01:28,418 知道为什么吗 妈妈? 我们都想你住自己家里 1122 01:01:28,491 --> 01:01:29,789 我们正为争夺你而吵架呢 1123 01:01:29,860 --> 01:01:32,387 - 我们就做个了断 好吗? - 好的 1124 01:01:39,311 --> 01:01:42,306 是你赢了 Mils 太好了 1125 01:01:44,120 --> 01:01:45,851 祝你们玩的高兴 1126 01:01:47,159 --> 01:01:47,989 为了什么? 1127 01:01:48,061 --> 01:01:51,727 因为是我和你在一起 女人们向来都喜欢他 1128 01:01:52,535 --> 01:01:54,334 我们能出去散散步吗? 1129 01:01:55,141 --> 01:01:56,473 行啊 走吧 1130 01:01:56,777 --> 01:01:57,870 怎么了? 1131 01:01:58,012 --> 01:01:59,105 他现在在哪? 1132 01:01:59,181 --> 01:02:02,347 "你不需要照顾我" 1133 01:02:02,821 --> 01:02:06,625 "出去和Jason一起玩" 1134 01:02:07,631 --> 01:02:09,827 不 不 为什么呢? 1135 01:02:11,538 --> 01:02:14,338 "因为是我说的" 1136 01:02:15,178 --> 01:02:17,341 不 我才不走 1137 01:02:17,415 --> 01:02:20,876 他们说如果狗失声的话 它们就会分不清方向的 1138 01:02:23,493 --> 01:02:24,860 你也很好 1139 01:02:25,397 --> 01:02:26,387 1140 01:02:28,035 --> 01:02:29,664 - 好的 - 不 拜托 1141 01:02:33,545 --> 01:02:37,006 "现在有位男士 他知道如何当个男子汉" 1142 01:02:37,085 --> 01:02:38,075 呣呣 1143 01:02:39,223 --> 01:02:42,195 "冰箱里有火鸡肉" 1144 01:02:43,498 --> 01:02:46,060 "高潮时是怎么个感觉?" 1145 01:03:05,705 --> 01:03:06,968 令人惊讶? 1146 01:03:07,609 --> 01:03:10,079 我不知道 令人惊讶 还有... 1147 01:03:10,147 --> 01:03:11,376 就象... 1148 01:03:13,253 --> 01:03:16,088 就象完全失去控制 1149 01:03:16,860 --> 01:03:18,260 就象... 1150 01:03:22,036 --> 01:03:24,006 "不 我不会喜欢的" 1151 01:03:24,073 --> 01:03:27,534 不 你会的 妈妈 不 不 不 那跟喝醉不一样 1152 01:03:27,880 --> 01:03:31,216 只是满足而且... 1153 01:03:33,324 --> 01:03:34,883 就像灵魂飞出了身体 1154 01:03:34,961 --> 01:03:38,491 但是实际上你的灵魂还在身体里 你的脚趾头蜷在... 1155 01:03:38,567 --> 01:03:42,062 听起来不是那么美妙 我知道 但是天哪 真的太美妙了 妈妈 1156 01:03:42,141 --> 01:03:44,873 你会笑还会哭 是开心的哭 1157 01:03:44,945 --> 01:03:47,507 我是说我以前哭过 就像... 1158 01:03:53,896 --> 01:03:55,558 你知道 就是... 1159 01:03:56,500 --> 01:03:58,993 天 真难相信我竟然跟你说这些 1160 01:03:59,072 --> 01:04:02,636 我解释不清 我说不清楚 1161 01:04:05,217 --> 01:04:07,687 你和爸爸没有过? 1162 01:04:11,161 --> 01:04:15,431 ''他说时间不够用 所以晚上也要工作'' 1163 01:04:24,085 --> 01:04:25,417 噢 妈妈 1164 01:05:17,652 --> 01:05:19,645 ''不要跟你姐姐说我问过'' 1165 01:06:01,834 --> 01:06:03,029 你好? 1166 01:06:03,638 --> 01:06:05,608 不好意思 她现在没法接电话 1167 01:06:05,675 --> 01:06:07,507 我能捎口信吗? 1168 01:06:09,749 --> 01:06:12,345 你打电话来说那个征友广告的? 1169 01:06:14,959 --> 01:06:17,953 你没打错吧? 1170 01:06:18,031 --> 01:06:20,263 是 是Daphne Wilder 1171 01:06:21,371 --> 01:06:23,671 好吧 再见 1172 01:06:26,381 --> 01:06:29,113 只是个小小的迟到的生日礼物 1173 01:06:30,021 --> 01:06:31,011 喜欢么? 1174 01:06:31,089 --> 01:06:34,619 因为它曾给我带来好运 所以 我想它也会给你带好运的 1175 01:06:34,696 --> 01:06:36,689 喜欢么 妈妈? 1176 01:06:37,534 --> 01:06:40,028 妈妈? 我知道了 1177 01:06:41,943 --> 01:06:44,881 你的小广告的事我都知道了 1178 01:06:44,949 --> 01:06:46,781 我觉得很棒 1179 01:06:46,853 --> 01:06:49,688 你真的是太勇敢了 1180 01:06:49,757 --> 01:06:52,227 你终于用行动表示你听到了 我们在你的生日派对上说的话 1181 01:06:52,295 --> 01:06:53,924 你在努力过你自己的生活 1182 01:06:53,999 --> 01:06:55,490 而且我想让你知道 妈妈 1183 01:06:55,568 --> 01:06:59,337 你没必要通过中介寻找你的爱情 因为那样... 1184 01:06:59,408 --> 01:07:00,843 可能很恐怖 1185 01:07:04,017 --> 01:07:08,219 Jason的叔叔和他爸妈下周一起到这来 1186 01:07:08,292 --> 01:07:09,989 他非常想见你 妈妈 1187 01:07:10,062 --> 01:07:12,328 Jason说他是全世界最棒的男人 1188 01:07:12,400 --> 01:07:14,232 而且我还没正儿八经跟他提过... 1189 01:07:14,303 --> 01:07:16,705 好吧 好吧 算了我不说了 1190 01:07:19,413 --> 01:07:21,406 为什么当初不结婚? 1191 01:07:21,484 --> 01:07:24,353 我当时不知道战争究竟是怎样的 1192 01:07:25,090 --> 01:07:27,083 如果能重新来过 我会嫁给他的 1193 01:07:29,499 --> 01:07:31,833 后来回想起来我记得... 1194 01:07:38,515 --> 01:07:39,608 你好 1195 01:07:39,684 --> 01:07:41,847 这里是Milly Wilder的家么? 1196 01:07:43,123 --> 01:07:45,959 我是Joe Dresden 我是Johnny的父亲 1197 01:07:46,998 --> 01:07:48,796 你是Milly的母亲吗? 1198 01:07:53,611 --> 01:07:56,173 这是Lionel 是Johnny的儿子 1199 01:07:58,119 --> 01:07:59,108 ''Daphne'' 1200 01:08:00,289 --> 01:08:02,852 - ''说不成话'' - 有点夸张了 1201 01:08:04,864 --> 01:08:06,561 签名? 你在签名么? 1202 01:08:11,878 --> 01:08:13,369 ''喉炎'' 1203 01:08:14,115 --> 01:08:16,985 喉炎 我猜是这个词 1204 01:08:17,054 --> 01:08:19,854 我知道Johnny今晚与Milly 有个约会 我想要找到他 1205 01:08:19,926 --> 01:08:21,292 打电话没打通 1206 01:08:21,362 --> 01:08:26,770 我愚蠢的拿错了钥匙 进不去家了 1207 01:08:46,643 --> 01:08:48,339 都长得真漂亮 1208 01:08:48,412 --> 01:08:51,646 三个女儿 哈? 全是你一手带大的 1209 01:08:51,952 --> 01:08:54,184 应该很不容易 1210 01:08:55,492 --> 01:08:58,726 是的 我知道 肯定是很不容易的 1211 01:09:02,906 --> 01:09:05,001 还有更不容易的 1212 01:09:05,077 --> 01:09:08,048 对 就像想方设法恭维你 1213 01:09:12,992 --> 01:09:16,624 你知道 什么对你的嗓子大有裨益吗 1214 01:09:16,699 --> 01:09:19,261 就是来点白兰地 1215 01:09:20,539 --> 01:09:23,204 我也觉得喉咙干了 1216 01:09:36,536 --> 01:09:37,697 出去走走好么? 1217 01:09:37,771 --> 01:09:39,365 我们在一起会很融洽 1218 01:09:39,441 --> 01:09:40,466 是么? 1219 01:09:41,612 --> 01:09:43,980 - 你很可爱 - 不 我可不是 1220 01:09:44,050 --> 01:09:45,814 真的 你真的很可爱 1221 01:09:47,122 --> 01:09:48,648 你在想什么呢? 1222 01:09:48,725 --> 01:09:52,164 在想这是多么的好 你也很好 1223 01:09:58,009 --> 01:10:00,479 而且你还这么的漂亮 1224 01:10:02,918 --> 01:10:06,288 如果可以的话我希望你现在吻我 1225 01:10:10,833 --> 01:10:12,962 女人都喜欢男人主动 1226 01:10:20,050 --> 01:10:22,282 - 他在哪儿? - 谁? 1227 01:10:22,355 --> 01:10:25,521 - 和你订婚了的那个 - 他死了 1228 01:10:29,301 --> 01:10:32,330 他在索姆河被杀了 1229 01:10:32,407 --> 01:10:34,137 你们交往了多久? 1230 01:10:34,210 --> 01:10:35,873 八年 我们一起长大的 1231 01:10:36,547 --> 01:10:40,248 - 你们为什么没结婚? - 我那时不知道战争会怎样发展 1232 01:10:43,695 --> 01:10:46,666 如果能重新来过 我会嫁给他的 1233 01:10:52,644 --> 01:10:55,012 后来回想起来我记得竟愚蠢的想过 1234 01:10:55,083 --> 01:10:57,713 他可能去过我在的那个医院 1235 01:11:19,895 --> 01:11:23,698 现在我们有了原料番茄汁 我取出了三分之二 1236 01:11:23,769 --> 01:11:25,329 因为说起美国厨师在做通心粉时 1237 01:11:25,406 --> 01:11:29,402 会犯什么错误 1238 01:11:29,480 --> 01:11:31,473 那就是他们放的番茄汁过头了 1239 01:11:31,550 --> 01:11:33,110 他们放了太多的料 1240 01:11:33,187 --> 01:11:34,917 在意大利 主角是面条 1241 01:11:34,990 --> 01:11:38,258 其余的只不过是浇汁 跟我们浇沙拉酱差不多 1242 01:11:38,330 --> 01:11:41,359 现在我把这个加了进去 我要让它开始... 1243 01:11:47,881 --> 01:11:49,145 我回来了 1244 01:11:55,295 --> 01:11:56,354 - 嗨 - 嗨 1245 01:12:00,605 --> 01:12:01,594 嗨 1246 01:12:02,675 --> 01:12:04,007 嗨 1247 01:12:04,079 --> 01:12:06,413 我们都担心死你了 1248 01:12:07,050 --> 01:12:10,580 - 很高兴再次见到你Milly - 我也是 1249 01:12:11,092 --> 01:12:12,583 今晚很棒 是吧? 1250 01:12:12,661 --> 01:12:15,029 - 非常适合读书 - 是的 1251 01:12:16,501 --> 01:12:18,334 她也有咪咪 1252 01:12:19,040 --> 01:12:20,201 Lionel 1253 01:12:21,878 --> 01:12:23,141 就像我们Grant家 1254 01:12:23,682 --> 01:12:26,175 祝你健康常在 祝你快乐永存 1255 01:12:26,253 --> 01:12:29,224 也祝你能找到个伴你生活的人 1256 01:12:29,926 --> 01:12:30,916 干杯 1257 01:12:32,364 --> 01:12:33,958 没错 干杯 1258 01:12:34,034 --> 01:12:35,468 祝酒都是Reggie来 1259 01:12:35,537 --> 01:12:37,370 - 他在家里最能说 - 明白了 1260 01:12:37,441 --> 01:12:39,376 谁能帮我再拿一杯波旁威士忌 加苏打和冰块么? 1261 01:12:39,444 --> 01:12:41,141 不 不 不 不 你不能要波旁威士忌... 1262 01:12:41,214 --> 01:12:43,878 他们看上去很合得来 1263 01:12:43,952 --> 01:12:45,284 没错 是的 1264 01:12:46,290 --> 01:12:49,319 我希望你尝尝野牛肉片 1265 01:12:49,396 --> 01:12:51,092 - 既然我们来这儿了 - 好的 1266 01:12:51,167 --> 01:12:54,070 知道么 野牛几年之前还被列为濒危物种 1267 01:12:54,138 --> 01:12:55,197 然而现在变成了我们的食物 1268 01:12:55,274 --> 01:12:57,039 很不错对吧 妈妈? 1269 01:12:59,415 --> 01:13:01,008 ...放眼望向原野 1270 01:13:01,084 --> 01:13:03,954 就看到成群饲养的食用野牛 1271 01:13:04,024 --> 01:13:06,153 还能看到成群的... 1272 01:13:06,728 --> 01:13:09,700 我过得很愉快 替我向你爸妈问候晚安 好么? 1273 01:13:09,768 --> 01:13:11,794 - 晚安 - 晚安 1274 01:13:20,454 --> 01:13:23,289 别告诉我你在和那人约会 不是吧 Milly? 1275 01:13:24,428 --> 01:13:26,227 是约会 但我没有... 1276 01:13:26,298 --> 01:13:28,495 事实上我知道个"是"就足够了 1277 01:13:28,569 --> 01:13:31,335 不 不 不 但是"但是"后面的内容也很重要 1278 01:13:31,408 --> 01:13:33,343 但是什么? 不能是他 1279 01:13:33,980 --> 01:13:34,970 为什么? 1280 01:13:35,048 --> 01:13:37,951 因为他看上去像你妈会爱上的人 1281 01:13:38,020 --> 01:13:39,079 Johnny 等一下 拜托 1282 01:13:39,155 --> 01:13:41,318 我真的很为难 我还从没经历过这样的事情 1283 01:13:41,393 --> 01:13:42,656 我不知道该怎么办 1284 01:13:42,729 --> 01:13:45,826 - 小可怜 - 别那么跟我说话 1285 01:13:45,901 --> 01:13:47,461 对不起 我刚刚都想什么呢? 1286 01:13:47,538 --> 01:13:50,839 你和那人已经交往到 去见他家人的程度了 1287 01:13:50,911 --> 01:13:53,609 我还要注意怎么跟你说话? 1288 01:13:55,587 --> 01:13:57,681 你跟他上床了吗? 1289 01:14:02,933 --> 01:14:05,130 我不想这样说下去了 1290 01:14:07,242 --> 01:14:09,542 那你想怎么说? 1291 01:14:14,255 --> 01:14:16,691 你会和他分手么? 1292 01:14:19,799 --> 01:14:21,893 - 刚才的沉默说明了一切 - 不 不是这样的 1293 01:14:21,969 --> 01:14:23,665 不是这样的 不是这样的 1294 01:14:23,739 --> 01:14:26,107 你谁呀? 我根本不想再看你一眼 1295 01:14:31,987 --> 01:14:33,250 我的天 1296 01:14:33,825 --> 01:14:35,088 我的天 1297 01:14:36,663 --> 01:14:39,430 火车晚点了 1298 01:14:47,917 --> 01:14:51,321 - 火车晚点了 - 我要去看看那些蛋奶酥 1299 01:15:02,779 --> 01:15:04,145 噢 不 1300 01:15:06,385 --> 01:15:07,717 噢 不 1301 01:15:08,589 --> 01:15:12,654 Jason终于遇到了这么好的女孩 1302 01:15:12,731 --> 01:15:17,502 她真可爱 绝对的纯真无暇 1303 01:15:17,573 --> 01:15:22,071 但是我还是很难相信 他在网上认识她的 1304 01:15:22,148 --> 01:15:24,084 不像我们那时候 1305 01:15:24,152 --> 01:15:25,518 这让我想起来 1306 01:15:25,588 --> 01:15:29,049 那会儿有人把电话写在浴室墙上 1307 01:15:35,807 --> 01:15:38,938 - 宝贝 我想我们该... - 你在和别人约会吗? 1308 01:15:39,013 --> 01:15:40,002 什么? 1309 01:15:40,749 --> 01:15:42,582 我刚听见你妈在电话里说什么 1310 01:15:42,653 --> 01:15:44,919 你跟在网上认识的女孩约会 1311 01:15:44,991 --> 01:15:47,359 噢 根本没那回事 1312 01:15:47,429 --> 01:15:51,061 我很吃惊 我甚至不知道自己是否有权过问 1313 01:15:51,135 --> 01:15:52,866 因为说实话 我觉得我必须告诉你 1314 01:15:52,939 --> 01:15:56,069 我也在和别人约会 1315 01:15:58,650 --> 01:16:02,953 首先说实话 你没必要这么的诚实 1316 01:16:03,559 --> 01:16:05,859 我只和你一个人在约会 1317 01:16:06,532 --> 01:16:10,938 但是既然我们都开诚布公了 我这儿有点东西本来想以后拿出来的 1318 01:16:16,283 --> 01:16:17,410 是什么? 1319 01:16:19,923 --> 01:16:21,688 我妈妈的私人广告? 1320 01:16:26,101 --> 01:16:29,004 我的天 1321 01:16:29,508 --> 01:16:31,534 你们俩说话真像 1322 01:16:31,611 --> 01:16:33,171 噢 我的天 天啊 1323 01:16:33,248 --> 01:16:35,445 嘿 嘿 嘿 我们怎么遇到的有什么关系? 1324 01:16:35,519 --> 01:16:37,580 你和我妈一起串通好的 1325 01:16:37,656 --> 01:16:39,853 现在我总算知道 她干吗老撮合我跟你 1326 01:16:39,927 --> 01:16:42,227 因为她给你投的票 她找到你的 1327 01:16:42,298 --> 01:16:44,324 是的 这对我们又没有什么损失 1328 01:16:44,401 --> 01:16:48,034 真正重要的是我们相遇了 还有这对我们是多么美好 1329 01:16:48,109 --> 01:16:49,168 事实就是... 1330 01:16:49,244 --> 01:16:51,578 事实? 哪来的事实? 哪来的事实? 1331 01:16:51,649 --> 01:16:54,313 你一直生活在谎言中 我一直在对你撒谎 Jason 1332 01:16:54,387 --> 01:16:55,753 这不会改变什么 1333 01:16:55,823 --> 01:16:57,622 怎么可能不改变什么? 1334 01:16:57,693 --> 01:17:02,031 因为你在这儿 我觉得你已经做出了选择 1335 01:17:02,102 --> 01:17:03,934 如果可以的话 我还想说 1336 01:17:04,006 --> 01:17:07,239 别再见那人了 我们俩会更亲密的 1337 01:17:08,113 --> 01:17:11,517 亲密到可以共度此生 1338 01:17:12,021 --> 01:17:13,819 第一次见你我就知道你是我的了 1339 01:17:13,890 --> 01:17:15,484 你怎么能知道的? 1340 01:17:15,560 --> 01:17:16,823 因为你是那么的紧张 1341 01:17:16,896 --> 01:17:20,391 你穿着那件漂亮的点点裙 笑的那么厉害 1342 01:17:20,469 --> 01:17:21,630 真的? 1343 01:17:21,705 --> 01:17:22,695 嗯 嗯 1344 01:17:28,651 --> 01:17:30,450 那么我就告诉你件事情 1345 01:17:30,522 --> 01:17:32,548 你见我的第一刻并没有拥有我 1346 01:17:32,625 --> 01:17:34,219 因为那时我跟本不能确定 是否能习惯 1347 01:17:34,295 --> 01:17:37,631 你的员工在餐桌旁说你坏话 1348 01:17:37,702 --> 01:17:39,534 而且很抱歉 但是我必须得说实话 1349 01:17:39,605 --> 01:17:41,164 我们第一次约会时你给我点的菜 1350 01:17:41,241 --> 01:17:43,005 除了小乌贼 其他我都不喜欢 1351 01:17:43,079 --> 01:17:46,016 好吧 的确 不用费脑子想改变什么是很轻松 1352 01:17:46,084 --> 01:17:48,885 但是谁会喜欢不用大脑的人? 1353 01:17:48,956 --> 01:17:53,420 看吧 我哭着说"哈?" 我在很认真的说话 你只是笑笑 1354 01:17:53,498 --> 01:17:58,132 如果说我这一生什么时候 烤糊过巧克力蛋奶酥 1355 01:17:58,207 --> 01:17:59,641 那就是这次了 我连自己都搞砸了 1356 01:17:59,709 --> 01:18:03,239 我的天 我告诉自己和你在一起我都不是我了 1357 01:18:03,316 --> 01:18:06,777 如果不是为了我妈 我老早就做出决定了 1358 01:18:06,856 --> 01:18:09,794 谁喜欢笑得发狂的人 1359 01:18:09,862 --> 01:18:13,892 穿这个点点裙 那还是我妈非让我买的? 1360 01:18:16,608 --> 01:18:18,270 我喜欢那条裙子 1361 01:18:20,314 --> 01:18:21,805 那就跟她约会去吧 1362 01:18:35,776 --> 01:18:36,869 嘿 1363 01:18:40,051 --> 01:18:42,317 - Stuart 现在我有急事 - 好吧 那我等着吧? 1364 01:18:42,389 --> 01:18:44,188 - 改时间吧 - 但是我想自杀 1365 01:18:44,259 --> 01:18:47,196 噢 这还真让我觉得我总是被遗忘的那个... 1366 01:18:47,264 --> 01:18:50,202 好吧 我们下周就从这里谈 1367 01:18:50,270 --> 01:18:54,506 Maggie Willie Matthews那次之后你保证过 1368 01:18:54,579 --> 01:18:56,047 你再也不骗我 1369 01:18:56,114 --> 01:18:58,676 - 噢 Milly宝 Milly贝 - 停 1370 01:18:58,752 --> 01:19:01,154 好吧 对不起 妈妈不让说一个字 1371 01:19:01,225 --> 01:19:02,955 - 不然她就疯给我看 - 妈妈? 1372 01:19:03,027 --> 01:19:06,990 妈不让你说? 你自己的道德准则去哪儿了? 1373 01:19:07,069 --> 01:19:09,596 你作为成年人的理智? 你作为姐姐的情谊? 1374 01:19:09,673 --> 01:19:10,902 等一下... 1375 01:19:14,349 --> 01:19:16,319 - 我觉得像被你拒绝了 - 好吧 1376 01:19:16,386 --> 01:19:18,150 这让我想起了夏令营 1377 01:19:18,222 --> 01:19:21,661 那次Jimmy Feldon和Eric Fishman 都从我那个组转走 1378 01:19:21,729 --> 01:19:23,494 我完全理解 Stuart 1379 01:19:23,566 --> 01:19:26,766 今天下午三点再过来 我们谈两小时 1380 01:19:28,375 --> 01:19:29,468 好吧 你是对的 1381 01:19:29,543 --> 01:19:32,344 是我没处理好 我能理解你感觉被背叛了 1382 01:19:32,416 --> 01:19:35,012 但是说真的 你这样生气是不是有点无厘头? 1383 01:19:35,087 --> 01:19:37,717 没有Maggie 一点也不无厘头 1384 01:19:37,792 --> 01:19:40,559 我的火气现在大得很 你也别急 我同样生妈妈的气 1385 01:19:40,631 --> 01:19:42,224 - 好吧... - Maggie 1386 01:19:43,102 --> 01:19:46,131 Stuart 我希望你能振作起来赶快离开 1387 01:19:46,208 --> 01:19:48,337 今天对你会很重要的 Stuart 1388 01:19:48,413 --> 01:19:51,977 你让我觉得自己回到了13岁 没人愿意去我的成人礼 1389 01:19:52,053 --> 01:19:53,817 他们干吗都不来? 我不明白 1390 01:19:53,889 --> 01:19:55,722 Stuart 你有低血糖 知道么? 1391 01:19:55,793 --> 01:19:57,455 赶快去吃点中饭 你就没事了 1392 01:19:57,530 --> 01:19:59,795 宝贝 我知道这很痛苦 1393 01:19:59,867 --> 01:20:01,529 你这儿有什么吃的么? 1394 01:20:01,603 --> 01:20:03,003 柜子第三层右边 1395 01:20:03,073 --> 01:20:04,565 宝贝 别再怪妈妈了 1396 01:20:04,643 --> 01:20:07,808 你必须承认这两个男人都不错 1397 01:20:07,882 --> 01:20:10,910 我承认 我承认 因为我刚还跟Jason说... 1398 01:20:11,856 --> 01:20:13,188 两个男人... 1399 01:20:15,396 --> 01:20:16,625 两个男人? 1400 01:20:20,673 --> 01:20:22,301 不只一个 不是么? 1401 01:20:22,376 --> 01:20:24,346 我好像一点也不明白你们在说什么 1402 01:20:24,413 --> 01:20:26,508 这让我觉得自己被排除在外了 1403 01:20:26,584 --> 01:20:28,314 我现在就想从这窗户跳下去 1404 01:20:28,387 --> 01:20:31,223 Stuart 十年来我一直听到我姐姐讲 1405 01:20:31,292 --> 01:20:34,024 说你想自杀 1406 01:20:34,097 --> 01:20:35,258 那么来吧? 1407 01:20:37,838 --> 01:20:40,400 你是说她经常提起我? 1408 01:20:42,246 --> 01:20:45,184 哇 老天 1409 01:20:46,989 --> 01:20:49,960 妈妈? 在么? 快接电话 妈妈 1410 01:20:50,962 --> 01:20:52,225 有人么? 1411 01:20:54,803 --> 01:20:56,796 我是Daphne... 我是Daphne... 1412 01:20:56,873 --> 01:20:58,000 我是Daphne Wilder 1413 01:20:58,076 --> 01:21:00,775 请在提示音后留言 1414 01:21:03,486 --> 01:21:06,150 噢 我的老天 噢 太谢谢你了 亲爱的上帝 1415 01:21:12,670 --> 01:21:13,797 妈妈 1416 01:21:21,018 --> 01:21:22,077 妈妈 1417 01:21:22,154 --> 01:21:23,486 耶 1418 01:21:27,931 --> 01:21:29,092 耶? 1419 01:21:32,340 --> 01:21:33,330 耶! 1420 01:21:33,709 --> 01:21:35,611 噢 天啊 1421 01:21:36,982 --> 01:21:38,815 噢 天啊! 1422 01:21:45,732 --> 01:21:47,530 好的 甜橙酸果松饼在这里面么? 1423 01:21:47,601 --> 01:21:48,626 在里面 1424 01:21:48,703 --> 01:21:50,468 加坚果的也在么? 1425 01:21:50,541 --> 01:21:52,203 也在 1426 01:21:52,277 --> 01:21:53,575 糖霜没处理好 1427 01:21:53,647 --> 01:21:55,138 我知道你有多喜欢加糖奶油 1428 01:21:55,216 --> 01:21:58,279 妈妈 我打电话跟你说我要自己待段时间 1429 01:21:58,756 --> 01:22:00,988 好吧 但是这是新配方 1430 01:22:01,060 --> 01:22:04,260 没用橙子 用的红橘 能原谅我么? 1431 01:22:04,333 --> 01:22:06,860 你怎么就不明白? 我不想见到你 1432 01:22:06,938 --> 01:22:11,572 Milly 如果说我犯了什么错 那都是因为我太爱你了 1433 01:22:11,646 --> 01:22:12,739 拿着 1434 01:22:14,084 --> 01:22:16,920 Milly?这才像你 我... 1435 01:22:24,403 --> 01:22:25,564 Milly? 1436 01:22:55,361 --> 01:22:58,299 事情不该是这样的 1437 01:22:58,768 --> 01:23:01,000 欢迎回到现实 1438 01:23:01,072 --> 01:23:06,014 是的 但是她不高兴我怎么能高兴得起来? 1439 01:23:12,961 --> 01:23:15,523 你好 我是Milly 请留言 1440 01:23:16,300 --> 01:23:19,967 Milly? 是妈妈Daphne Wilder 1441 01:23:20,709 --> 01:23:22,303 求你接电话吧 1442 01:23:23,481 --> 01:23:25,279 都四天了 1443 01:23:28,256 --> 01:23:29,383 那好吧 1444 01:23:34,701 --> 01:23:36,728 我该怎么办? 我该怎么办? 1445 01:23:36,805 --> 01:23:38,297 那个什么...什么都不做 1446 01:23:39,143 --> 01:23:40,772 什么也别做 1447 01:23:50,064 --> 01:23:52,626 你好 我是Milly 请留言 1448 01:23:52,702 --> 01:23:54,604 Milly 是妈妈 1449 01:23:54,672 --> 01:23:58,509 希望你还没忘记我长什么样 1450 01:23:58,579 --> 01:24:01,710 我们长着一样的手 一样的耳垂 1451 01:24:01,819 --> 01:24:04,814 都喜欢Bauer的瓷器 1452 01:24:05,359 --> 01:24:08,422 我知道你不让我给你打电话 1453 01:24:09,132 --> 01:24:10,122 我会照做 1454 01:24:10,201 --> 01:24:13,037 我只是想 你可能乐意知道 1455 01:24:13,107 --> 01:24:16,807 我找到了奶奶做的你最喜欢的 巴尔的摩小姐蛋糕的配方 1456 01:24:17,248 --> 01:24:19,114 我三岁生日上的那个 1457 01:24:19,185 --> 01:24:21,485 你三岁生日上的那个 1458 01:24:21,622 --> 01:24:23,683 你知道么 Milly? 好吧 关于Johnny你是对的 1459 01:24:23,760 --> 01:24:25,559 显然他更有内涵 1460 01:24:25,630 --> 01:24:27,964 我是说他确实是个好人 1461 01:24:28,202 --> 01:24:32,836 而且你要知道 他从没看过那个广告 1462 01:24:32,910 --> 01:24:35,039 事实上我们是偶然遇到的 1463 01:24:35,148 --> 01:24:38,245 他只是个无辜的局外人 1464 01:24:41,994 --> 01:24:45,558 我知道我说太多了 我已经受到惩罚了 1465 01:24:45,734 --> 01:24:46,759 很好 1466 01:24:46,970 --> 01:24:50,910 因为Milly 这是你的人生 1467 01:24:51,512 --> 01:24:55,646 对 没错 完全正确 1468 01:24:57,924 --> 01:25:00,451 你好 我是Milly 请留言 1469 01:25:00,529 --> 01:25:05,528 我知道你在 你不接电话没关系 1470 01:25:06,908 --> 01:25:11,109 但是Milly 如果你还在错怪Johnny 1471 01:25:11,181 --> 01:25:14,951 就请你放下你的高傲 放开我们思想的差异 1472 01:25:15,023 --> 01:25:17,084 别让这些成为你们的绊脚石 去争取你想要的 1473 01:25:17,160 --> 01:25:21,658 不然 你就真要像田纳西.威廉姆斯 1474 01:25:21,735 --> 01:25:23,932 剧本里面的悲剧女主角一样收场了 1475 01:25:25,041 --> 01:25:27,911 相信我 我知道我在说什么 1476 01:25:30,284 --> 01:25:31,411 好吧 1477 01:25:53,060 --> 01:25:54,289 Milly... 1478 01:25:55,131 --> 01:25:56,292 Milly? 1479 01:25:58,571 --> 01:26:01,098 我从来都不想伤害你 宝贝 1480 01:26:02,177 --> 01:26:07,950 我保证我再也再也不干涉你了 1481 01:26:12,730 --> 01:26:14,996 我只是 我只是 我是说... 1482 01:26:19,042 --> 01:26:21,843 我想说的是 1483 01:26:26,156 --> 01:26:29,822 我只是想让你别变成我这样 1484 01:26:31,665 --> 01:26:33,191 我的宝贝 1485 01:26:38,078 --> 01:26:39,205 妈妈? 1486 01:26:42,953 --> 01:26:44,285 宝贝 1487 01:26:48,797 --> 01:26:50,198 我想你 1488 01:26:51,903 --> 01:26:53,566 我也想你 1489 01:27:03,158 --> 01:27:04,956 只在四弦上演奏 1490 01:27:09,971 --> 01:27:12,407 变换旋律 好吗? 1491 01:27:17,719 --> 01:27:19,950 春季入团报名已经结束了 1492 01:27:20,023 --> 01:27:21,514 事实上我之前来过 1493 01:27:21,592 --> 01:27:25,726 我有一次周二来的 你们已经关门了 我只是想... 1494 01:27:25,801 --> 01:27:28,363 知道么 我听不清你说什么 很抱歉 1495 01:27:29,440 --> 01:27:30,669 拜托了 1496 01:27:37,589 --> 01:27:38,989 我想你 1497 01:27:41,095 --> 01:27:42,495 我怀念我们一起 1498 01:27:44,302 --> 01:27:45,463 我现在没和任何人约会 1499 01:27:45,537 --> 01:27:46,766 对我们来说改变不了什么 Milly 1500 01:27:46,840 --> 01:27:50,244 是的 但是Johnny 对不起 对不起 我真是的对不起 1501 01:27:50,313 --> 01:27:53,843 我想找到一个没有这么俗的词 但是... 1502 01:27:56,859 --> 01:28:00,298 我之前那样不对 那不是本来的我 1503 01:28:00,365 --> 01:28:03,963 我知道我们没法重来了 但也许我们可以... 1504 01:28:06,142 --> 01:28:08,578 也许我们可以再试一次 1505 01:28:12,220 --> 01:28:14,383 我得回去了 1506 01:28:29,619 --> 01:28:33,559 好吧 你现在在开巴士 有七百五十人上车了 1507 01:28:33,627 --> 01:28:35,027 两个下车了 1508 01:28:35,430 --> 01:28:37,366 三万零七十一人上车 1509 01:28:37,434 --> 01:28:39,096 四百零五人下车 1510 01:28:39,170 --> 01:28:41,641 一千人上车 有九百九十九人 1511 01:28:41,709 --> 01:28:43,234 下车了 1512 01:28:43,312 --> 01:28:45,839 那巴士司机的眼睛是什么颜色的呢? 1513 01:28:46,184 --> 01:28:47,311 我不知道 1514 01:28:47,386 --> 01:28:50,380 我刚刚说了你在开巴士 明白没 傻瓜? 1515 01:28:51,160 --> 01:28:52,560 你这个傻瓜 1516 01:28:52,963 --> 01:28:53,988 傻瓜 1517 01:28:54,065 --> 01:28:57,265 你刚刚确实说了的 Lionel 没错 说的不错 1518 01:28:57,338 --> 01:28:59,934 - 是不错 - 真不错 真不错 1519 01:29:00,010 --> 01:29:01,034 想再听么? 1520 01:29:01,112 --> 01:29:02,341 我也不知道 1521 01:29:02,414 --> 01:29:05,249 事实上 刚才我以为你自己讲错了 所以... 1522 01:29:05,319 --> 01:29:07,846 - 有么? - 再来说一次 好么? 1523 01:29:07,924 --> 01:29:08,914 好的 1524 01:29:08,993 --> 01:29:10,360 好吧 你在开巴士 1525 01:29:10,429 --> 01:29:12,991 - 有五个人下车 六个人上车 - 真的? 1526 01:29:13,067 --> 01:29:15,799 七十七万五千人上车 1527 01:29:15,872 --> 01:29:17,569 七亿三千五百万零一人... 1528 01:29:17,642 --> 01:29:19,110 - 不 - 大家好 1529 01:29:21,082 --> 01:29:22,914 我有点东西落市场上了 1530 01:29:22,986 --> 01:29:24,078 我得去... 马上回来 1531 01:29:24,155 --> 01:29:25,680 爸爸 爸爸 来听听这个脑筋急转弯 1532 01:29:25,758 --> 01:29:28,194 是的是的 真的真的... 你得留下来听听 1533 01:29:28,262 --> 01:29:30,323 我也觉得你该来听听 Johnny 1534 01:29:31,201 --> 01:29:32,829 - 好吧 来吧 - 是什么? 1535 01:29:32,904 --> 01:29:34,601 - 你在开巴士 - 好的 1536 01:29:34,674 --> 01:29:37,042 有无数个人上车 1537 01:29:37,112 --> 01:29:38,876 真不敢相信你在这儿 你真是疯了 1538 01:29:38,948 --> 01:29:40,508 两百百百百千万个人下车 1539 01:29:40,585 --> 01:29:41,883 我...是不是觉得很惊讶? 1540 01:29:41,954 --> 01:29:43,217 Daphne 你没在听 1541 01:29:43,290 --> 01:29:46,456 宝贝 不 不是的 我向你保证 我当然在听 1542 01:29:46,530 --> 01:29:50,025 好吧 爸爸和Daphne 你们现在在开一辆巴士 1543 01:29:50,103 --> 01:29:54,043 五百万万万亿兆的人上车了 1544 01:29:54,111 --> 01:29:56,377 - 但是零个人... - Lionel快看 1545 01:29:56,449 --> 01:29:57,917 - 有个飞船 - 哪儿呢? 1546 01:29:57,984 --> 01:29:59,612 - 就那儿 - 我看不到 1547 01:29:59,687 --> 01:30:01,714 - 就那儿 仔细看 - 哪呢? 指给我 1548 01:30:01,791 --> 01:30:04,227 - 我看不见 - 上面 上面 仔细看 1549 01:30:07,469 --> 01:30:11,466 我几天来一直想找你谈谈 但是一直没勇气 1550 01:30:11,543 --> 01:30:13,706 我真觉得难以相信 1551 01:30:14,215 --> 01:30:16,412 Johnny 你有点太高傲了 1552 01:30:16,486 --> 01:30:17,977 我倒觉得我很正常 1553 01:30:18,055 --> 01:30:21,391 是高傲 你还有我 我们都有点 1554 01:30:21,461 --> 01:30:24,558 这个不错 但是太过分就不好了 1555 01:30:24,901 --> 01:30:27,235 ''没错 我是单身 1556 01:30:27,306 --> 01:30:30,436 但是每晚我的脾气在跟我做伴'' 1557 01:30:30,512 --> 01:30:32,505 得了吧 生活可不该如此 你知道的 1558 01:30:32,582 --> 01:30:35,075 我们把这个问题说清吧 我是说 如果不是因为我的话 1559 01:30:35,154 --> 01:30:38,388 显然Milly绝不可能背叛你的 1560 01:30:38,460 --> 01:30:40,293 那你在做什么 Johnny? 你现在在做什么? 1561 01:30:40,364 --> 01:30:43,096 为什么还要再浪费你的生命? 1562 01:30:44,404 --> 01:30:45,998 我是对的 1563 01:30:46,074 --> 01:30:48,374 我说的真对 1564 01:30:49,079 --> 01:30:50,548 真是的 1565 01:30:50,616 --> 01:30:52,312 她还真是说对一次 1566 01:30:55,659 --> 01:30:57,925 天哪 你们这些人 没人在听我说 1567 01:30:57,996 --> 01:31:00,661 要是Milly在 她肯定明白我的笑话 1568 01:31:00,735 --> 01:31:04,538 你们开了辆巴士 十人上车 十人下车 1569 01:31:04,609 --> 01:31:07,945 三万人上车 三万人下车 一百万人上车... 1570 01:31:08,616 --> 01:31:10,381 这就是做金枪鱼通心粉的乐趣所在 1571 01:31:10,453 --> 01:31:12,616 又好吃又简单 1572 01:31:12,691 --> 01:31:14,284 如果只为自己做饭 1573 01:31:14,360 --> 01:31:16,957 期待结果才是最重要的 明白么? 1574 01:31:17,032 --> 01:31:19,594 那如果要做双人份的呢? 1575 01:31:25,114 --> 01:31:30,351 会有点复杂 但是我想没问题 1576 01:31:36,302 --> 01:31:37,861 我看到你们有人 已经做到前面的步骤了 1577 01:31:37,938 --> 01:31:41,274 已经加了胡萝卜和腌菜 1578 01:31:41,344 --> 01:31:43,405 记得有些人喜欢莳萝 1579 01:31:43,482 --> 01:31:46,852 在我们相遇之前 我对你就有种预感 1580 01:31:47,289 --> 01:31:50,989 我看到你的时候你是一个 有着静电般吸引力的女人 1581 01:31:51,062 --> 01:31:53,659 我想像静电一样的围绕在你身边 1582 01:31:54,636 --> 01:31:57,835 就我个人来说我喜欢吃莳萝 我觉得那个被用得不够多 1583 01:31:57,908 --> 01:32:00,208 被低估了 有点像蛋黄酱 1584 01:32:00,279 --> 01:32:03,547 还有我很喜欢金枪鱼加点橄榄油 1585 01:32:03,619 --> 01:32:07,217 我喜欢你闻起来就像蛋糕糊 1586 01:32:10,065 --> 01:32:12,399 我喜欢你神经质的 1587 01:32:12,469 --> 01:32:15,737 婉转的说话方式 那感觉好极了 1588 01:32:17,011 --> 01:32:18,070 我有么? 1589 01:32:19,248 --> 01:32:22,414 我有时候就觉得 没人理解我说什么除了... 1590 01:32:22,488 --> 01:32:23,547 我 1591 01:32:24,324 --> 01:32:25,656 我理解你 1592 01:32:28,599 --> 01:32:33,267 这真是太好了 但是 我的膀胱要憋炸了 1593 01:32:33,341 --> 01:32:35,573 能再稍等一下么? 1594 01:32:39,620 --> 01:32:42,318 大家 对不起 对不起 我们刚讲到哪了? 1595 01:32:43,460 --> 01:32:46,455 金枪鱼通心粉还有金枪鱼面条 1596 01:32:46,533 --> 01:32:47,796 金枪鱼三明治 金枪鱼... 1597 01:32:47,869 --> 01:32:50,169 我喜欢你的眼睛 1598 01:32:51,942 --> 01:32:53,775 我甚至喜欢 1599 01:32:56,017 --> 01:32:57,485 你妈妈 1600 01:33:36,659 --> 01:33:39,129 - 我们应该把这个摆出来 - 是的 是的 是的 1601 01:33:39,197 --> 01:33:41,258 她在哪儿? 二十分钟前就该开始了 1602 01:33:41,335 --> 01:33:43,396 这可不像她 我是说典礼得马上开始 1603 01:33:43,472 --> 01:33:44,838 但是我也不知道她在哪儿 1604 01:33:47,747 --> 01:33:48,737 噢 我的老天 1605 01:33:48,816 --> 01:33:50,809 真愁人 希望她没出什么状况 1606 01:33:50,887 --> 01:33:52,685 - 给她打个电话 - 好的 就打 1607 01:33:52,756 --> 01:33:54,658 这可是她自己的婚礼 1608 01:33:55,996 --> 01:33:57,898 噢 不 1609 01:33:58,534 --> 01:33:59,559 不 1610 01:34:01,506 --> 01:34:02,838 嗨 宝贝 1611 01:34:03,075 --> 01:34:05,568 嗨 妈妈 你在哪儿? 1612 01:34:06,816 --> 01:34:10,015 宝贝 我等会儿再跟你说 好么? Mil... 1613 01:34:10,088 --> 01:34:13,892 我的天 我觉得她好像正和Joe在床上 1614 01:34:13,963 --> 01:34:15,090 - 太棒了 - 棒极了 1615 01:34:15,165 --> 01:34:18,068 她希望我们跟客人讲实话 还是只告诉牧师? 1616 01:34:18,137 --> 01:34:19,629 她真是我的偶像 1617 01:34:19,707 --> 01:34:22,439 那好吧 妈妈? 我们再给你五分钟 1618 01:34:22,512 --> 01:34:24,038 十分钟 十分钟 1619 01:34:24,115 --> 01:34:25,447 妈妈 拜托 1620 01:34:25,518 --> 01:34:27,545 去把香槟打开 宝贝 干嘛那么急? 1621 01:34:27,622 --> 01:34:29,557 因为我这么说了 1622 01:34:29,625 --> 01:34:31,356 妈妈 别挂我电话 1623 01:34:34,435 --> 01:34:36,461 You got soul 1624 01:34:36,538 --> 01:34:38,701 Everybody knows 1625 01:34:38,775 --> 01:34:42,772 That it's all right it's all right 1626 01:34:44,286 --> 01:34:48,226 When you wake up early in the morning 1627 01:34:48,294 --> 01:34:51,960 Feeling sad like so many of us do 1628 01:34:52,969 --> 01:34:57,410 Hum a little soul Make life your goal 1629 01:34:57,478 --> 01:35:02,749 Surely something's got to come to you And say it's all right 1630 01:35:02,820 --> 01:35:04,312 It's all right 1631 01:35:04,958 --> 01:35:09,296 It's all right It's all right 1632 01:35:09,366 --> 01:35:11,427 It's all right 1633 01:35:11,504 --> 01:35:13,234 Have a good time 1634 01:35:13,306 --> 01:35:17,303 Cause it's all right It's all right 1635 01:35:18,984 --> 01:35:21,785 我们结婚了么? 1636 01:35:46,207 --> 01:35:57,217 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看