1
00:01:07,650 --> 00:01:11,530
కార్నివాల్ రో
2
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
రోని తగలబెట్టండి!
3
00:01:46,730 --> 00:01:48,880
కందిరీగల తుట్టెను రేపినట్టున్నాం.
4
00:01:49,080 --> 00:01:50,610
ఉపాయం అదే.
5
00:01:51,230 --> 00:01:52,400
వాళ్లను రెచ్చగొట్టాలి.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,690
ఇక్కడికెందుకు తేవటం?
7
00:01:55,900 --> 00:01:57,150
వెళ్లి తెలుసుకుందాం.
8
00:02:10,790 --> 00:02:14,590
ఇదెలా మిస్సయ్యాను?
వాళ్లు మనల్ని వెధవలను చేస్తూనే ఉన్నారు.
9
00:02:22,260 --> 00:02:23,850
విన్యెట్. వెళ్లాలి పద.
10
00:02:30,150 --> 00:02:31,960
ఫైలో. ఫైలో, తిరిగి రా.
11
00:02:32,160 --> 00:02:35,340
ప్లానుకు కట్టుబడి ఉండు.
దానిని చంపే ఏకైక అవకాశం అక్కడే.
12
00:02:35,540 --> 00:02:38,260
రో మళ్లింపు మాత్రమే.
పార్లమెంటును నాశనం చేస్తారు.
13
00:02:38,460 --> 00:02:41,100
పార్లమెంటును వదిలేయి!
న్యూ డాన్ను వదిలేయి!
14
00:02:41,300 --> 00:02:44,600
నాకు టార్మలీన్ ముఖ్యం.
స్పారాస్ తనను వెన్నాడుతుందని తెలుసుగా.
15
00:02:44,800 --> 00:02:46,870
తనకు తెలుసు. తను నా మాట వింటుంది.
16
00:02:47,450 --> 00:02:48,790
దానిని ఆపాలి.
17
00:02:49,330 --> 00:02:53,170
తనకు జనాల పట్ల ఆదరం ఎక్కువ.
అది నీకూ తెలుసు.
18
00:02:53,590 --> 00:02:57,660
అందుకే కదా నువ్వు తనను
దానికి ఎర వేయమన్నావు. కాదా?
19
00:02:57,860 --> 00:02:59,340
- అనలేదా?
- నిజమే.
20
00:03:00,680 --> 00:03:02,470
తన ప్రమాదానికి నేనే కారణం.
21
00:03:03,510 --> 00:03:06,310
మన్నించు. ఏం చేయమంటావు?
22
00:03:14,230 --> 00:03:15,230
టార్మలీన్.
23
00:03:19,490 --> 00:03:20,490
టార్మలీన్.
24
00:03:23,530 --> 00:03:25,120
ఫైలో చెప్పింది నిజమే. పోవాలి.
25
00:03:26,240 --> 00:03:27,330
హా, అంటే...
26
00:03:28,330 --> 00:03:30,330
తను లేకపోయినా ప్లాన్ పని చేస్తుంది.
27
00:03:31,420 --> 00:03:32,710
కాలిస్తే,
28
00:03:34,710 --> 00:03:37,250
మెషిన్ గన్ రాక్షసుడిని ఓడిస్తుంది.
29
00:03:38,920 --> 00:03:40,340
- నువ్వూ వెళ్లాలి.
- సరే.
30
00:03:41,220 --> 00:03:44,350
అంటే, స్పారాస్తో
ఒంటరి పోరుకు నిన్ను వదిలేయలేను.
31
00:03:45,260 --> 00:03:47,060
నువ్వు నా రక్షకుడివి కాదు.
32
00:03:48,640 --> 00:03:50,630
మన మధ్య ఏంలేదు.
33
00:03:50,830 --> 00:03:55,190
హా, తెలుసు. నువ్వూ విన్యెట్. అంటే,
నేను మాత్రమే ఇక్కడ ఉన్నాను మరి.
34
00:03:55,940 --> 00:03:59,090
నువ్వు గాయపడి మారక్గా మారితే,
అప్పుడు ఏం చేయాలి?
35
00:03:59,290 --> 00:04:00,320
నన్ను ఆపాలి.
36
00:04:00,780 --> 00:04:02,150
పోయినసారిలాగా.
37
00:04:02,530 --> 00:04:04,620
ఒకేసారి ఇద్దరు రాక్షసులతో పోరాడలేను.
38
00:04:07,580 --> 00:04:09,120
నన్ను అలా చూస్తున్నావా?
39
00:04:10,750 --> 00:04:12,580
నువ్వు లేకపోతేనే నాకు భద్రత.
40
00:04:16,290 --> 00:04:19,000
అర్థమవ్వలేదా ఇంకా? వెళ్లు!
41
00:04:21,590 --> 00:04:22,590
వెళ్లు!
42
00:04:47,950 --> 00:04:50,660
జెంటిల్మెన్, అవాంఛనీయ సంఘటన ఇది.
43
00:04:51,450 --> 00:04:55,190
కానీ ఇమోజెన్ స్పర్న్రోజ్
బర్గిష్ నాగరికురాలు కనుక,
44
00:04:55,390 --> 00:04:58,570
మన ప్రభుత్వమంతా
కలవాల్సిన ఆవశ్యకత ఏర్పడింది.
45
00:04:58,770 --> 00:05:01,490
సెషన్ బాగా ఆలస్యమవుతుంది,
46
00:05:01,690 --> 00:05:05,790
ఎందుకంటే ఎంపీలు నగరం నలుమూలల నుండి
రావాలి, చెక్ పాయింట్ల ఇబ్బంది ఉంది.
47
00:05:05,980 --> 00:05:08,620
భద్రతా పెంపు అవసరాలు
నేను అర్థం చేసుకోగలను.
48
00:05:08,820 --> 00:05:11,750
మిల్వర్తీ గారు, మీ ప్రభుత్వం
మా శత్రువు మాటలు
49
00:05:11,950 --> 00:05:14,060
వినబోతుందని పాక్ట్ సంకోచించాలా?
50
00:05:14,600 --> 00:05:17,770
అంబాసిడర్, హామీ ఇస్తున్నాను.
ఇది చట్ట ప్రక్రియ అంతే.
51
00:05:18,360 --> 00:05:21,050
మరీ కపటులు.
మీ చట్టాలనే వాడి ఆడిస్తున్నారు.
52
00:05:21,250 --> 00:05:22,230
నిశ్శబ్దం.
53
00:05:22,900 --> 00:05:25,050
న్యూ డాన్ పని అవ్వగానే,
54
00:05:25,250 --> 00:05:28,740
ఫ్లోర్, కచ్చితంగా, నీదే అవుతుంది.
ఇటు రండి, దయచేసి.
55
00:05:30,530 --> 00:05:32,270
మన్నించాలి, మిల్వర్తీ గారు.
56
00:05:32,470 --> 00:05:35,730
న్యూ డాన్ మాట్లాడేటప్పుడు
మమ్మల్ని బయటుండమంటారా?
57
00:05:35,930 --> 00:05:38,900
పుండు మీద కారం చల్లలేను,
దానిలో మిమ్మల్ని కూర్చోనివ్వలేను.
58
00:05:39,100 --> 00:05:40,400
అంబాసిడర్, అనుమతిస్తే,
59
00:05:40,600 --> 00:05:43,610
మా మిత్రులకు ఆ న్యూ డాన్
రెబల్స్ చెప్పే అబద్ధాలన్నీ,
60
00:05:43,810 --> 00:05:46,470
నేరుగా వినాలని అనుకుంటున్నాము.
61
00:05:47,010 --> 00:05:48,950
లేదంటే సత్యాన్ని ఎలా తెలియజేయగలము?
62
00:05:49,150 --> 00:05:51,410
మేజర్ వీర్ సరిగ్గా చెప్పారు.
ఎంత కంపరమైనా,
63
00:05:51,610 --> 00:05:54,850
- మేము అక్కడ ఉంటే మంచిది.
- అలాగా. అంటే...
64
00:05:56,100 --> 00:05:58,380
మీ అభ్యర్థనను సభ్యులకు చెబుతాను.
65
00:05:58,580 --> 00:06:00,690
మీ తరపున వకాల్తా చేస్తాను.
66
00:06:03,400 --> 00:06:05,570
అంతవరకూ, దయచేసి
67
00:06:06,240 --> 00:06:08,740
వీలైనంత సౌకర్యంగా కూర్చోండి.
68
00:06:14,540 --> 00:06:18,000
పరిస్థితులు అనుమతించినంత సౌకర్యంగా.
69
00:06:22,880 --> 00:06:26,550
మాన్యవరులు, పాక్ట్ అంబాసిడర్ గారు.
70
00:06:27,670 --> 00:06:29,430
గొప్పలు చెప్పే డంభరులు.
71
00:06:29,970 --> 00:06:31,800
రాజుగారి కజిన్ అనుకోండి.
72
00:06:32,550 --> 00:06:36,350
ఆ అలంకారాలన్నీ
శవాల దిబ్బలో ఎంత అందంగా అగుపిస్తాయో కదా.
73
00:06:40,980 --> 00:06:42,940
సానుభూతి ఆశించకు.
74
00:06:43,610 --> 00:06:45,530
రెండవసారి నన్ను మోసం చేయలేవు.
75
00:06:46,070 --> 00:06:47,900
తన కొమ్ము తీసేసావు!
76
00:06:50,070 --> 00:06:52,600
అణగారినవారి తరపున
పోరాడుతానని పెద్ద మాటలు
77
00:06:52,800 --> 00:06:54,490
చేసేదేమో ఫాన్ కొమ్ము తీయటం?
78
00:06:57,200 --> 00:06:58,500
నీ ఉపన్యాసం.
79
00:07:08,050 --> 00:07:09,930
అగ్రియస్ను బాధించవని ఎలా నమ్మాలి?
80
00:07:11,680 --> 00:07:12,890
నమ్మవద్దు.
81
00:07:35,410 --> 00:07:37,120
తనను ఏం చేసారో చూడు.
82
00:07:39,290 --> 00:07:40,620
మనకు ఎదురు తిరిగాడు.
83
00:07:47,340 --> 00:07:50,830
నిన్న రాత్రి మన కామ్రేడ్ల
సాహాస చర్యల వలన,
84
00:07:51,020 --> 00:07:52,370
గుంపు వస్తుంది.
85
00:07:52,570 --> 00:07:54,700
ఏమనుకోకపోతే చిన్న సలహా.
86
00:07:54,900 --> 00:07:57,220
వాళ్లను స్పారాస్కు పడెయ్యి!
87
00:08:00,640 --> 00:08:04,480
- దురదృష్టవశాత్తూ, అతనిది వేరే పోరు.
- ఏంటి?
88
00:08:06,270 --> 00:08:08,130
స్పారాస్ రోకు రావట్లేదా?
89
00:08:08,330 --> 00:08:10,180
అవును. రావట్లేదు.
90
00:08:10,380 --> 00:08:11,320
అబ్బా.
91
00:08:12,110 --> 00:08:14,930
వాడు లేకుండా
పోరాడుతున్నామని చెప్పాల్సిందిగా.
92
00:08:15,130 --> 00:08:16,990
కావలసినవన్నీ ఉన్నాయి, కామ్రేడ్.
93
00:08:17,490 --> 00:08:19,480
చేతిలో ఆయుధాలు,
94
00:08:19,680 --> 00:08:21,520
గుండెలో ధైర్యం,
95
00:08:21,720 --> 00:08:24,460
బర్గ్ ధ్యాస అంతా.
96
00:08:25,630 --> 00:08:26,920
ఇప్పుడు ఏమి జరగబోతుంది?
97
00:08:29,880 --> 00:08:32,620
రెబల్ పోలీసులను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసి
98
00:08:32,820 --> 00:08:34,930
రోలోకి రప్పించేలా చేస్తుంది.
99
00:08:36,970 --> 00:08:40,140
కానీ వారినెలా ఆపాలి?
చాలామంది ఉన్నారు.
100
00:08:42,180 --> 00:08:44,340
మనం వారిని ఆపట్లేదు.
101
00:08:44,540 --> 00:08:45,980
వారిని రానిస్తాము.
102
00:08:47,150 --> 00:08:49,520
అస్సలు అడ్డుకోవద్దు.
103
00:08:50,400 --> 00:08:52,570
ఇక్కడికి వచ్చేదాకా.
104
00:08:53,320 --> 00:08:55,820
ఇక్కడ కాల్పులు జరిపి అందరినీ చంపేస్తాము.
105
00:08:57,700 --> 00:09:00,620
అంతవరకూ వచ్చారంటే,
రోను నాశనం చేస్తారు.
106
00:09:01,620 --> 00:09:05,570
మన శత్రువులను ఓడించాలంటే,
మనం చాలా త్యాగం
107
00:09:05,770 --> 00:09:08,380
చేయాల్సి వస్తుంది.
108
00:09:08,920 --> 00:09:13,220
విను. ఒబెరాన్ స్క్వేర్ వద్ద
సరిగ్గా పని చేస్తుంది.
109
00:09:14,380 --> 00:09:16,260
నీ ప్లాన్, నువ్వు చెప్పినట్టు.
110
00:09:16,970 --> 00:09:20,350
దాక్కోవటానికి చాలా చోట్లు.
కాల్చటానికి ఎక్కువ కవర్ ఉంది.
111
00:09:20,930 --> 00:09:23,060
అన్నివైపుల నుండి చుట్టుముట్టవచ్చు.
112
00:09:24,350 --> 00:09:27,400
గుంపు అటు వెళితే కనుక.
113
00:09:28,150 --> 00:09:30,510
ఆ మనుషులు నీకోసం వెతకట్లేదు.
114
00:09:30,710 --> 00:09:33,530
వెతుకుతున్నది స్నేహితుల మీద
బాంబుల వేసినవాళ్లకోసం.
115
00:09:35,360 --> 00:09:36,820
కానివ్వు, పిల్లా.
116
00:09:38,910 --> 00:09:40,990
నువ్వన్నట్టుగానే, అక్కడికే వస్తారు.
117
00:09:41,830 --> 00:09:43,500
కానీ నేను వారికి కనిపిస్తాను.
118
00:09:44,370 --> 00:09:47,000
నేరుగా నీ వలలో పడేలా నా వెంట పడతారు.
119
00:09:48,540 --> 00:09:52,170
ఈ ప్లాను ప్రకారం,
మన విజయమంతా నీమీదే ఆధారపడుతుంది.
120
00:09:52,750 --> 00:09:55,840
నువ్వు విఫలమైనా లేదా వాళ్లకు దొరికినా...
121
00:09:57,180 --> 00:09:58,760
నన్ను కూడా వెతుకుతున్నారు.
122
00:10:04,310 --> 00:10:05,430
నేనూ వెళతాను.
123
00:10:07,730 --> 00:10:09,940
ఆ వెధవలను నేరుగా నీ వైపు రప్పిస్తాము.
124
00:10:33,090 --> 00:10:34,550
క్రిచ్, ఎక్కడికి?
125
00:10:48,600 --> 00:10:49,810
- లేదు.
- ఆగండి!
126
00:10:50,270 --> 00:10:51,190
ఆగు!
127
00:10:54,320 --> 00:10:56,360
బెర్విక్ను కలిసి హలో చెప్పు.
128
00:10:57,440 --> 00:10:58,600
వాడిని తీసుకురండి.
129
00:10:58,800 --> 00:11:00,740
అయితే సరే! వాడిని తీసుకురండి.
130
00:11:03,030 --> 00:11:04,690
తీసుకురండి. అరే.
131
00:11:04,880 --> 00:11:07,080
నీ సమయం ఆసన్నమైంది, ఇన్స్పెక్టర్!
132
00:11:12,580 --> 00:11:15,210
చివరికి సమయం ఆసన్నమైంది.
133
00:11:45,370 --> 00:11:48,020
నేను చేస్తాను. అగ్రియస్ కోసం.
134
00:11:48,220 --> 00:11:51,540
నీ ఉపన్యాసాన్ని మక్కికి మక్కీ చదువుతాను.
కానీ ఎవరు రాసారిది?
135
00:11:51,920 --> 00:11:55,650
మా ఉత్తమ దౌత్యుల మేధో మధన సారాంశం ఇది.
136
00:11:55,850 --> 00:11:58,740
బర్గిష్ పార్లమెంటుతో
ఎలా మాట్లాడాలో వారికి తెలియదు.
137
00:11:58,940 --> 00:12:00,490
దానికి మర్యాద కావాలి.
138
00:12:00,690 --> 00:12:04,290
శాంతి ఒప్పందం దాకా
రాకముందే బయటకు నెట్టేస్తారు.
139
00:12:04,490 --> 00:12:07,580
నీకు అన్నీ తెలుసు.
నీకు కావాలసిన మాటలు రాసుకో.
140
00:12:07,780 --> 00:12:09,270
నా సొంత మాటలా?
141
00:12:12,310 --> 00:12:14,100
ఇది జీవన్మరణ సమస్య.
142
00:12:30,410 --> 00:12:33,480
అంబాసిడర్ అభ్యర్థనను
తిరస్కరించవచ్చు, అనుకోండి.
143
00:12:33,680 --> 00:12:35,530
న్యూ డాన్కు అభ్యంతరం లేదు.
144
00:12:35,730 --> 00:12:38,360
విదేశీ ఆఫీస్ అది అమర్యాద అనలేదా?
145
00:12:38,560 --> 00:12:42,370
దౌత్య సాంప్రదాయాన్ని వదిలేయి.
ఆ చెత్త పనులు త్వరగా ముగుస్తాయంటే,
146
00:12:42,570 --> 00:12:46,140
పాక్ట్ ఇంకా న్యూ డాన్
ఎదురుబొదురు కూర్చొని చావనివ్వు.
147
00:12:56,190 --> 00:12:57,400
సమయం ఆసన్నం అయింది.
148
00:12:59,270 --> 00:13:02,780
పార్లమెంట్ నీ ఉపన్యాసం కోసం
ఎదురుచూస్తుంది.
149
00:13:11,580 --> 00:13:12,910
త్వరగా! నీళ్లు తే.
150
00:13:15,210 --> 00:13:16,370
నీకేం కాలేదుగా?
151
00:13:17,790 --> 00:13:20,380
అరే. అరే, త్వరగా. నీళ్లు!
152
00:13:21,960 --> 00:13:23,570
మిస్... మిస్ స్పర్న్రోజ్.
153
00:13:23,770 --> 00:13:25,830
ఏదో ఘోరం జరగబోతుంది.
154
00:13:26,030 --> 00:13:26,830
ఏమంటున్నారు?
155
00:13:27,030 --> 00:13:30,160
కాస్టర్ పాక్ట్ వారితో
విచిత్రంగా సంకేతాలు చేస్తున్నాడు.
156
00:13:30,360 --> 00:13:32,680
కలిసి ఉన్నారనిపిస్తుంది.
ఇది న్యూ డాన్ పనే.
157
00:13:34,560 --> 00:13:36,520
మేజర్ వీర్ అలా అంటే...
158
00:13:40,320 --> 00:13:41,980
ఓహ్, మరీ సిగ్గుగా ఉంది.
159
00:13:44,740 --> 00:13:46,260
ఇమోజెన్ తరపున క్షమాపణలు.
160
00:13:46,460 --> 00:13:49,100
మరీ ముఖ్యమైన సమయాలలో
తన ఆరోగ్యం పాడవుతుంటుంది.
161
00:13:49,300 --> 00:13:53,020
మరేం పరవాలేదు.
ఆమెకు కుదుటపడడానికి కొంచెం సమయమిద్దాం.
162
00:13:53,220 --> 00:13:56,000
అది అవసరం లేదు.
మనం కొనసాగిద్దాం.
163
00:13:59,000 --> 00:14:03,960
క్రిచ్ను చంపండి! క్రిచ్ను చంపండి!
164
00:14:24,730 --> 00:14:25,820
ఇదే సమయం.
165
00:14:36,830 --> 00:14:39,110
మేజర్, నా జీవితమంతా
నాటకంలోనే గడిపాను,
166
00:14:39,310 --> 00:14:40,730
కానీ మీరు మహానటులు.
167
00:14:40,930 --> 00:14:44,090
నేను నమ్మేసాను అంటే ఒట్టు.
168
00:14:46,210 --> 00:14:48,580
మీ ఉద్దేశం
ఏమిటో చెప్పండి, మిల్వర్తీ గారు?
169
00:14:48,780 --> 00:14:53,540
"సహజవ్యవస్థకు ప్రమాదం.
తిరగబడే సామాన్యుల పగటికల."
170
00:14:53,740 --> 00:14:55,600
ఇదే కదా అతను వాళ్ళను అన్నది?
171
00:14:56,930 --> 00:15:00,230
అవును. అవును, న్యూ డాన్.
172
00:15:06,150 --> 00:15:08,150
వారితో ఎంతకాలంగా పని చేస్తున్నావు?
173
00:15:22,880 --> 00:15:26,300
పాక్ట్ పని ముగిసింది, మిల్వర్తీ గారు.
అది అందరికీ తెలుసు.
174
00:15:27,710 --> 00:15:31,200
కానీ మా ప్రభుత్వం
శాంతిని ఒప్పుకోవటం కంటే
175
00:15:31,400 --> 00:15:32,760
ఆఖరిపోరుకు సిద్ధమంటుంది.
176
00:15:33,300 --> 00:15:36,350
అంటే, పోరులో ఓడితే,
ఈరోజు ఇక్కడేం చేస్తున్నారు మీరు?
177
00:15:37,350 --> 00:15:39,960
నేను దేశభక్తుడిని కనుక, సర్.
178
00:15:40,160 --> 00:15:43,710
నా దేశాన్ని శిథిలాలలో చూడటం
179
00:15:43,910 --> 00:15:45,900
నాకిష్టం లేదు కనుక.
180
00:15:47,900 --> 00:15:50,650
శాంతి ఒప్పందానికి
మద్ధతు తెలుపుదామని నా భావన.
181
00:15:51,910 --> 00:15:55,100
మీ అంబాసిడర్ కుట్ర అని
మిమ్మల్ని ఉరేస్తారు మరి.
182
00:15:55,300 --> 00:15:59,330
అప్పుడు నేను నా సిద్ధాంతాలతో చనిపోతాను.
అది మీరు అర్థం చేసుకోగలరుగా.
183
00:16:00,790 --> 00:16:03,630
మీరు ఫే మద్ధతుదారులు, మిల్వర్తీ గారు.
184
00:16:04,080 --> 00:16:05,460
సదా అలానే ఉన్నాను.
185
00:16:05,880 --> 00:16:08,170
- అంటే...
- మీరు
186
00:16:09,170 --> 00:16:13,470
చాలా అరుదైన జాతి, మిల్వర్తీ గారు.
మంచి మనుషులు.
187
00:16:14,800 --> 00:16:18,250
ఇంకో చోట ఇంకో లోకంలో
మనం మంచి స్నేహితులమై ఉండేవారం.
188
00:16:18,450 --> 00:16:22,630
కానీ, అవును, నేను న్యూ డాన్ పక్షం,
189
00:16:22,830 --> 00:16:25,400
ఇంకా, శాంతి కోసం అన్నీ పణంగా
పెట్టటానికి సిద్ధం.
190
00:16:26,400 --> 00:16:28,650
అయితే, నాతోపాటు నిలబడతారా
191
00:16:29,610 --> 00:16:30,740
లేక వ్యతిరేకంగానా?
192
00:17:28,290 --> 00:17:31,800
క్రిచ్ను చంపాలి! క్రిచ్ను చంపాలి!
193
00:18:11,540 --> 00:18:12,460
సార్జెంట్.
194
00:18:13,670 --> 00:18:14,710
కానిస్టేబుల్.
195
00:18:20,350 --> 00:18:22,600
మరీ ఎక్కువ చేస్తున్నావు, థాచ్.
196
00:18:25,140 --> 00:18:28,310
ఇది చేసావంటే, ప్రాయశ్చిత్తమే లేదు.
197
00:18:32,440 --> 00:18:34,650
ఇదే ప్రాయశ్చిత్తం, సార్జెంట్.
198
00:18:36,570 --> 00:18:39,660
నువ్వెవరో, వాళ్లేంటో మరిచిపోవద్దు.
199
00:18:46,250 --> 00:18:48,080
బాస్, ఏం చేయమంటారు?
200
00:18:50,540 --> 00:18:51,580
సార్జెంట్?
201
00:19:02,010 --> 00:19:03,350
గేటు తెరవండి!
202
00:19:33,790 --> 00:19:35,530
రండి!
203
00:19:35,730 --> 00:19:39,320
హా! రండి!
204
00:19:39,520 --> 00:19:40,930
లోపలికి రండి!
205
00:19:55,770 --> 00:19:58,720
కదలండి! దారికి అడ్డు తొలగండి!
206
00:19:58,920 --> 00:20:00,570
హే! రండి!
207
00:20:03,110 --> 00:20:04,410
రండి!
208
00:20:06,990 --> 00:20:08,480
మోసగాళ్లారా,
209
00:20:08,680 --> 00:20:10,980
మీకు తగిన శాస్తి జరుగుతుంది!
210
00:20:11,180 --> 00:20:12,790
వాళ్ల రెక్కలు కత్తిరించేయండి!
211
00:20:16,750 --> 00:20:17,920
అయ్య బాబోయ్.
212
00:20:21,840 --> 00:20:23,540
ఆ రెక్కలు కత్తిరించండి!
213
00:20:23,730 --> 00:20:26,410
హే! హే, దారికి అడ్డు తొలగండి!
పురుగుల్లారా!
214
00:20:26,610 --> 00:20:28,260
ఆ రెక్కలు కత్తిరించండి!
215
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
ఛీ!
216
00:20:32,190 --> 00:20:33,130
ఓయ్, ఆగు!
217
00:20:33,330 --> 00:20:35,940
అడ్డు తప్పుకో! అధికారిక పని!
218
00:20:44,160 --> 00:20:45,700
అధికారిక పని!
219
00:20:47,780 --> 00:20:48,950
పిచ్చెక్కిందా?
220
00:20:50,660 --> 00:20:52,870
అవి తప్పుడు దిశలో ఉన్నాయి.
221
00:20:54,670 --> 00:20:56,130
స్పారాస్ లోపల ఉంది.
222
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
దించండి.
223
00:21:01,130 --> 00:21:02,800
- అలారం మోగించండి!
- లేదు!
224
00:21:05,130 --> 00:21:06,840
అంతకన్నా పెద్ద తప్పు ఉండదు.
225
00:21:08,810 --> 00:21:10,180
రన్యన్ మిల్వర్తీ ఎక్కడ?
226
00:21:20,940 --> 00:21:22,400
కొమ్ములు విరగదీయండి!
227
00:21:25,910 --> 00:21:27,530
చేతులు పట్టుకోండి, బాబులు!
228
00:21:51,560 --> 00:21:52,810
అరే!
229
00:21:56,640 --> 00:21:57,730
అరే!
230
00:22:03,530 --> 00:22:05,280
వెతికి కాల్చి పారేయండి!
231
00:22:07,780 --> 00:22:09,570
ఇక్కడే ఎక్కడో ఉండుంటుంది.
232
00:22:10,830 --> 00:22:13,730
ఆగు. ఇంకా చాలామందిని రానివ్వు.
233
00:22:13,930 --> 00:22:16,160
ఆ కాగడా ఇవ్వు నాకు!
234
00:22:17,330 --> 00:22:21,750
- హా, పొగ పెట్టండి.
- ఇక్కడే ఎక్కడో ఉండి ఉంటారు.
235
00:22:24,300 --> 00:22:25,880
తగలబెట్టండి!
236
00:22:26,420 --> 00:22:28,510
తగలబెట్టండి! అంతా!
237
00:22:53,580 --> 00:22:56,370
లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్, కొనసాగించండి.
238
00:23:06,920 --> 00:23:09,870
- ఏం చేస్తున్నావు?
- మాట్లాడుతున్నప్పుడు నన్నే చూడు.
239
00:23:10,070 --> 00:23:11,450
- సరేనా?
- సరే మరి.
240
00:23:11,650 --> 00:23:14,040
- మేజర్ వీర్...
- తెలుసు. మేజర్ వీర్, చెప్పాడు
241
00:23:14,240 --> 00:23:15,850
- తను న్యూ డాన్ అని.
- స్పారాస్.
242
00:23:20,650 --> 00:23:22,150
ఏమన్నావు?
243
00:23:24,110 --> 00:23:26,900
వీర్ స్పారాస్.
244
00:23:30,530 --> 00:23:31,570
నా కళ్లు.
245
00:23:34,370 --> 00:23:35,940
ఏం చేద్దాం?
246
00:23:36,140 --> 00:23:40,410
గార్డులు పార్లమెంటును ఖాళీ చేయిస్తారు.
వాళ్లకు సమయమివ్వాలి అంతే.
247
00:23:59,230 --> 00:24:02,560
ఇంకా ఏంటి ఆలస్యం?
248
00:24:03,230 --> 00:24:04,650
మేజర్.
249
00:24:05,440 --> 00:24:07,610
ఎందుకు ఆలస్యం?
250
00:24:58,160 --> 00:25:01,160
స్పారాస్ వస్తుంది! తలుపులు!
251
00:25:01,410 --> 00:25:03,000
తలుపును అడ్డుకోండి!
252
00:25:16,050 --> 00:25:18,100
మార్టియర్ కోసం, మమ్మల్ని కాపాడండి!
253
00:25:18,510 --> 00:25:20,290
విన్నారుగా. తలుపును పట్టుకోండి!
254
00:25:20,490 --> 00:25:22,230
- పట్టుకోండి!
- తలుపును పట్టుకోండి!
255
00:25:27,230 --> 00:25:28,480
పట్టుకోండి!
256
00:26:45,020 --> 00:26:46,230
దృష్టి కనిపించింది.
257
00:26:46,680 --> 00:26:48,250
అదిక్కడ ఉండకూడదు.
258
00:26:48,450 --> 00:26:49,810
దేవుడి దయ వల్ల ఉంది.
259
00:26:51,060 --> 00:26:52,020
నేను వెళ్లాలి.
260
00:26:52,480 --> 00:26:53,970
- వినీ!
- నన్ను వదులు.
261
00:26:54,170 --> 00:26:55,610
వాళ్లను దారి మళ్లించు.
262
00:26:57,320 --> 00:26:59,680
ప్లానుకు కట్టుబడి ఉండు.
మళ్లీ వదిలేయకు.
263
00:26:59,880 --> 00:27:01,490
నన్ను వదులు, కైన్. ప్లీజ్!
264
00:27:03,160 --> 00:27:04,790
వినీ, దయచేసి, ఇలా చేయకు!
265
00:27:08,500 --> 00:27:09,620
విన్యెట్ ఏం చేస్తుంది?
266
00:27:09,870 --> 00:27:11,480
- ఆగు!
- అదుగో వాళ్ళు!
267
00:27:11,680 --> 00:27:12,710
వినీ!
268
00:27:14,500 --> 00:27:16,340
చెత్త క్రిచ్!
269
00:27:22,300 --> 00:27:25,310
మన్నించు. లేదు, లేదు...
270
00:27:38,740 --> 00:27:40,220
మనమీద కాల్పులు చేస్తున్నారు!
271
00:27:40,420 --> 00:27:41,740
స్నైపర్లున్నారు!
272
00:27:48,950 --> 00:27:50,660
అబ్బా! ఛా!
273
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
ఛా!
274
00:28:00,880 --> 00:28:01,800
అబ్బా!
275
00:28:10,350 --> 00:28:11,350
అబ్బా!
276
00:29:07,120 --> 00:29:08,030
డేరియస్?
277
00:29:16,290 --> 00:29:17,210
డేరియస్!
278
00:31:52,490 --> 00:31:53,780
డేరియస్.
279
00:32:24,190 --> 00:32:25,610
సాధించావు.
280
00:32:29,940 --> 00:32:30,860
మనం సాధించాం.
281
00:32:43,000 --> 00:32:46,460
మనం బర్గ్ సైనికులం కనుక.
282
00:32:49,550 --> 00:32:50,670
నేను...
283
00:33:18,080 --> 00:33:20,290
సార్జెంట్, దీనిని ఆపాల్సిందే.
284
00:33:21,580 --> 00:33:23,290
సార్జ్, ఏం చేద్దాం?
285
00:33:44,640 --> 00:33:45,690
నేను ఏం చేసాను?
286
00:33:54,240 --> 00:33:55,860
నీ మనస్సు మాట విన్నావు.
287
00:34:00,910 --> 00:34:02,240
తనను సదా ప్రేమించాను.
288
00:34:05,660 --> 00:34:06,790
తెలుసు.
289
00:34:13,300 --> 00:34:14,840
నేనూ సదా ప్రేమిస్తాను.
290
00:34:20,890 --> 00:34:22,600
ఇదిక ముగియదు, కదా?
291
00:34:28,100 --> 00:34:29,560
నావరకైతే కాదు.
292
00:34:37,280 --> 00:34:39,820
దయచేసి వాళ్లను ఆపే ప్రయత్నంలో చనిపోకు.
293
00:34:42,280 --> 00:34:43,540
దయచేసి.
294
00:35:28,080 --> 00:35:29,670
పార్లమెంట్ భద్రం!
295
00:35:33,090 --> 00:35:34,130
ఇక ముగిసింది!
296
00:35:36,630 --> 00:35:37,550
లేదు.
297
00:35:39,170 --> 00:35:40,760
ఇంకోరోజు పోరాడుదాం.
298
00:35:46,600 --> 00:35:48,100
కామ్రేడ్స్, దాక్కోండి.
299
00:35:49,640 --> 00:35:52,150
పోరు ఓడాము కానీ యుద్ధం కాదు.
300
00:36:45,450 --> 00:36:46,370
కామ్రేడ్.
301
00:37:00,510 --> 00:37:01,510
ఓడిపోయావు.
302
00:37:09,220 --> 00:37:11,350
కానీ విత్తనాలు
303
00:37:11,930 --> 00:37:14,310
నాటాము.
304
00:37:23,070 --> 00:37:24,110
ఆమె ఇక్కడ ఉంది.
305
00:37:25,030 --> 00:37:27,160
నా దగ్గర న్యూ డాన్ నాయకురాలు ఉంది.
306
00:37:59,400 --> 00:38:01,570
సరే, ఇదంతా శుభ్రం చేయండి!
307
00:38:02,070 --> 00:38:03,570
ఆ మంటలను ఆర్పండి!
308
00:39:21,230 --> 00:39:25,530
చాలా పున్నముల తరువాత
309
00:39:32,660 --> 00:39:35,540
అయితే, చావే ముగింపా?
310
00:39:37,450 --> 00:39:41,210
చావు అన్నింటికీ స్థిరత్వాన్నిచ్చేది,
311
00:39:41,630 --> 00:39:45,780
ఈ అస్థిర జీవనపు స్థిరత అది.
312
00:39:45,980 --> 00:39:48,050
అయితే, మన గుర్తింపు ఏంటి?
313
00:39:48,590 --> 00:39:54,220
మన చర్మం, నేల, స్థాయి, లేదా పోరాటమా?
314
00:39:54,890 --> 00:39:58,560
మన జీవితాలు అధికారం చేతిలో మలచబడతాయి,
315
00:39:59,270 --> 00:40:03,480
మన భవిష్యత్, విధి
అంతా అతని కత్తి మీద సరితూగుతుంది.
316
00:40:04,190 --> 00:40:08,050
ఆయన బ్లేడ్ చెమటను
బాధను రెండింటినీ కోస్తాయి.
317
00:40:08,250 --> 00:40:12,970
మనకు చర్మం, నేల, స్థాయిల
ఎంపిక అవకాశం లేదు.
318
00:40:13,170 --> 00:40:16,790
కానీ మనందరం
319
00:40:17,160 --> 00:40:19,870
ఈ మట్టి నుండేగా పుట్టాము?
320
00:40:20,290 --> 00:40:24,920
ఒకటే ఆకాశం కిందే
పడుకుంటాము కదా?
321
00:40:25,460 --> 00:40:30,130
మనందరం ప్రేమ, సంతోషం,
బాధ అన్నింటినీ అనుభవిస్తాముగా?
322
00:40:30,880 --> 00:40:36,010
కానీ సత్యమేంటంటే
మన దారే మనల్ని నిర్వచిస్తుంది.
323
00:40:38,640 --> 00:40:44,650
మన రక్తమాంసాలు
వాటి వారసత్వాలను తెలుపుతాయి.
324
00:40:53,910 --> 00:40:58,540
ఏంటి? ఏం చేస్తున్నావసలు?
రెండు గంటల పనిని వృథా చేసావు.
325
00:40:59,240 --> 00:41:00,620
అంతే ఇక.
326
00:41:37,990 --> 00:41:39,410
ఇక్కడ ఎందుకు నిల్చున్నాను?
327
00:41:42,250 --> 00:41:45,460
ఆయన సగం ఫే ఛాన్సిలర్ను
అస్సలు అంగీకరించడన్నారు.
328
00:41:47,250 --> 00:41:49,840
అదే జన్మహక్కైన...
329
00:41:51,460 --> 00:41:53,920
అబ్సలాం బ్రేక్స్పియర్ పెద్ద కొడుకుది
330
00:41:55,930 --> 00:41:57,550
నాకు వర్తించదన్నాడు.
331
00:42:03,430 --> 00:42:05,890
అందుకే, ఈ గౌరవానికి కృతజ్ఞతలు.
332
00:42:08,310 --> 00:42:09,770
కానీ మనం నిజాయితీగా ఉండాలి.
333
00:42:10,480 --> 00:42:12,030
మీరు చూస్తున్నది,
334
00:42:12,860 --> 00:42:15,900
మీ సంస్థలు అందించిన విలువలు
335
00:42:17,820 --> 00:42:22,240
అన్ని రంగరించుకొని, తయారుచేయబడినవాడు,
336
00:42:22,870 --> 00:42:26,750
బర్గ్ స్కూళ్లు,సైన్యం, పోలీస్.
337
00:42:30,090 --> 00:42:31,340
మీరు చూడనిదల్లా...
338
00:42:35,340 --> 00:42:37,090
నా వీపు మీది మచ్చలను...
339
00:42:40,100 --> 00:42:44,890
నా రెక్కలు కత్తిరించి
దొంగిలించబడిన చోటులను.
340
00:42:48,020 --> 00:42:51,310
అయితే, నాలో నచ్చని
భాగాన్ని ఉపేక్షించటం మీకు సులభమే.
341
00:42:53,150 --> 00:42:57,610
మీ సంస్థలు ద్వేషించమని చెప్పిన భాగాన్ని.
342
00:43:04,370 --> 00:43:06,620
నా గుర్తింపును దాయటం అసలు ఇష్టం లేదు.
343
00:43:08,500 --> 00:43:14,250
అది దాచి మనిషిగా అన్ని
సౌకర్యాలు అనుభవించటం,
344
00:43:15,050 --> 00:43:18,220
మిగతాచోట్ల నాలాంటివారు
ఉరి తీయబడుతుంటే.
345
00:43:18,970 --> 00:43:21,180
నా చేతిలో కూడా చనిపోయారు.
346
00:43:24,970 --> 00:43:28,100
అందుకే నేను సరైన అభ్యర్థినేమో.
347
00:43:28,810 --> 00:43:32,770
స్వీయ ద్వేష ఫే
ఏ మార్పులూ చేయలేడు.
348
00:43:34,400 --> 00:43:36,030
అదే కదా పాయింట్, కదా?
349
00:43:39,200 --> 00:43:41,240
మీకు మారే ఉద్దేశమే లేదు.
350
00:43:41,570 --> 00:43:43,730
పరిస్థితులను యథాతథంగా ఉంచటమే
351
00:43:43,930 --> 00:43:46,660
మీరు చేసే పని.
352
00:43:48,500 --> 00:43:51,120
కానీ మీరు ఫేలందరినీ తక్కువ అంచనా వేసారు.
353
00:43:52,380 --> 00:43:57,260
మేము మార్పును ఆహ్వానించే మనుషులం.
354
00:43:59,220 --> 00:44:03,430
నాగురించి ఆ విషయాన్ని త్వరగా
తెలుసుకునుంటే త్వరగా మారేవాడిని,
355
00:44:04,300 --> 00:44:07,430
అప్పుడు నా ప్రేమను కోల్పోయేవాడిని కాదు.
356
00:44:10,730 --> 00:44:12,650
తనకు నాకన్నా యోగ్యులు దొరుకుతారు.
357
00:44:14,270 --> 00:44:16,480
ఫేలందరికీ కూడా.
358
00:44:17,650 --> 00:44:22,160
మీలాగే వాళ్లందరికీ ఇక్కడ
కూర్చొనే హక్కు ఉంది.
359
00:44:28,330 --> 00:44:31,120
రాబోయే ఛాన్సిలర్కు కొమ్ములు ఉండాలి.
360
00:44:32,120 --> 00:44:33,820
- ఏంటి!
- లేదా రెక్కలు!
361
00:44:34,020 --> 00:44:34,960
తమాషా చేస్తున్నావా?
362
00:44:35,290 --> 00:44:36,670
కానీ అది నేను కాదు.
363
00:44:37,880 --> 00:44:40,970
మీ మార్పు లేకపోవటానికి నేను కారణం కాదు.
364
00:45:46,320 --> 00:45:48,070
అది ప్రతీ లోపాన్ని చూపిస్తుంది.
365
00:45:50,660 --> 00:45:52,370
చాలా బాగుంది.
366
00:45:59,710 --> 00:46:02,090
భవిష్యత్తు ఇక్కడే
స్పర్న్రోజ్ మరియు అస్ట్రేయన్ ఎలక్ట్రిక్
367
00:49:21,870 --> 00:49:23,580
ద టెటర్బీ హోటల్
368
00:49:40,640 --> 00:49:42,100
ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
369
00:49:49,020 --> 00:49:52,490
- ఇప్పుడు ఇన్స్పెక్టర్ కదా?
- సైన్యానికి కృతజ్ఞత చెప్పాలట.
370
00:49:53,900 --> 00:49:54,930
వాళ్లు కలిసారా?
371
00:49:55,130 --> 00:49:56,200
వదిలేయ్.
372
00:49:56,860 --> 00:49:59,490
సరే గానీ, కలవాలి.
373
00:50:00,580 --> 00:50:02,580
అసలు కలవకపోవటం కంటే ఆలస్యం మంచిదే.
374
00:50:05,750 --> 00:50:11,380
తెలుసుగా, బ్రేక్స్పియర్ కొడుకును
అని చెప్పినట్టున్నావు.
375
00:50:13,590 --> 00:50:15,910
అది నిన్ను తక్కువ వెధవను చేయదు?
376
00:50:16,110 --> 00:50:17,430
కచ్చితంగా.
377
00:50:19,640 --> 00:50:21,060
నీ ముఖానికి.
378
00:50:38,320 --> 00:50:40,410
తెలుసు. లేదు, తెలుసు.
379
00:50:41,410 --> 00:50:42,790
కానీ చాలా మంచి షో అది.
380
00:50:43,120 --> 00:50:44,750
అవును. ఫైలో!
381
00:50:49,330 --> 00:50:52,670
ఇది చూస్తానని కలలోనైనా అనుకున్నావా?
382
00:50:53,960 --> 00:50:55,090
రోలో శాంతి.
383
00:50:57,050 --> 00:50:57,970
శాంతి.
384
00:50:59,260 --> 00:51:00,580
కానీ ఎంతకాలమో తెలియదు.
385
00:51:00,780 --> 00:51:03,060
అంటే, పరిస్థితులు మారుతున్నాయి,
కానీ నిజమే.
386
00:51:03,260 --> 00:51:04,210
చాలా మెల్లిగా.
387
00:51:04,410 --> 00:51:06,460
అంటే, పార్లమెంటులోకి ఎన్నికై
388
00:51:06,660 --> 00:51:09,650
ఫేలు అడుగుబెట్టటానికి
ఎంతకాలం పడుతుందో?
389
00:51:11,400 --> 00:51:16,180
అంటే, నువ్వు అధికారంలోకి
వస్తావని నేను కలగన్నాను.
390
00:51:16,380 --> 00:51:19,490
నువ్వు చాలా మంచి ఛాన్సిలర్ అవుతావు.
391
00:51:20,200 --> 00:51:21,200
లేదు.
392
00:51:22,070 --> 00:51:25,330
అది నీ నాటకానికి
మంచి కథను ఇస్తుందంతే.
393
00:51:27,000 --> 00:51:29,570
ఇక్కడ వేరే కథలు
రాసే సమయం వచ్చింది.
394
00:51:29,770 --> 00:51:31,480
అవును, అదైతే కచ్చితంగా నిజం.
395
00:51:31,680 --> 00:51:35,590
మీ అమ్మ అలానే అనేది.
ఆమె గొంతు నాకు వినిపిస్తుంది.
396
00:51:36,960 --> 00:51:38,300
తను చాలా గర్వపడేది.
397
00:51:41,680 --> 00:51:43,260
తనను ప్రేమించావు, కదా?
398
00:51:46,770 --> 00:51:47,810
ప్రేమించాను.
399
00:51:50,060 --> 00:51:51,730
తనూ నిన్ను ప్రేమించిందా?
400
00:52:04,830 --> 00:52:06,830
నిన్ను చూసి గర్వపడేది కూడా.
401
00:52:12,040 --> 00:52:15,250
అంటే, రాజకీయాలలో
అద్భుతమైన కెరీర్ పోయిందిగా.
402
00:52:16,170 --> 00:52:18,970
ఇప్పుడేం చేస్తావు,
మళ్లీ పోలీసా?
403
00:52:20,220 --> 00:52:24,680
లేదా తరువాతి భాగంలో
ఇంటికి దూరంగా, సుదూరతీరాలా?
404
00:52:26,680 --> 00:52:28,390
తరువాత ఏమౌతుంది?
405
00:52:40,530 --> 00:52:42,490
అది మనం తెలుసుకోవాలేమో.
406
00:54:30,470 --> 00:54:32,420
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త BM
407
00:54:32,610 --> 00:54:34,560
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్