1
00:01:07,650 --> 00:01:11,530
கார்னிவல் ரோ
2
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
ரோவை எரி!
3
00:01:46,730 --> 00:01:48,880
நாம் முக்கிய பிரச்சனையை உருவாக்கிடோம்.
4
00:01:49,080 --> 00:01:50,610
அதுதான் ஐடியா.
5
00:01:51,230 --> 00:01:52,400
இன்னும் தூண்டனும்.
6
00:01:53,480 --> 00:01:54,690
ஏன் இங்கு கூட்டி வந்த?
7
00:01:55,900 --> 00:01:57,150
போய்ப் பார்க்கலாம்.
8
00:02:10,790 --> 00:02:14,590
நான் எப்படி விட்டேன்? ரொம்ப நாளா நம்மை
முட்டாளாக்கி இருக்காங்க.
9
00:02:22,260 --> 00:02:23,850
வின்யெட், நாம் போகணும்.
10
00:02:30,150 --> 00:02:31,960
ஃபைலோ. ஃபைலோ, திரும்ப வா.
11
00:02:32,160 --> 00:02:35,340
திட்டப்படி நடங்க. அத கொல்ல ஒரே
ஒரு வாய்ப்புதான் இருக்கு.
12
00:02:35,540 --> 00:02:38,260
ரோ ஒரு திசை திருப்பம்.
பாராளுமன்றத்த அழிப்பாங்க.
13
00:02:38,460 --> 00:02:41,100
பாராளுமன்றத்த விடு! நியூ டான விடு!
14
00:02:41,300 --> 00:02:44,600
நான் கவலைப் படறது டூர்மலின் பற்றி.
ஸ்பராஸ் அவளை பிடிப்பாங்க.
15
00:02:44,800 --> 00:02:46,870
அவளுக்குத் தெரியும். ஒப்புகிட்டா.
16
00:02:47,450 --> 00:02:48,790
அது நிறுத்தப் படணும்.
17
00:02:49,330 --> 00:02:53,170
அவளுக்கு மக்கள் மேல அக்கறை.
உனக்கு தெரியும்.
18
00:02:53,590 --> 00:02:57,660
அதான் அவளை முதல் இடத்துல நிக்க
சொன்னே. இல்லையா?
19
00:02:57,860 --> 00:02:59,340
- இல்லையா?
- நீ சொல்றது சரி.
20
00:03:00,680 --> 00:03:02,470
அவ ஆபத்துக்கு நான்தா காரணம்.
21
00:03:03,510 --> 00:03:06,310
சாரி. நான் என்ன செய்யணும்?
22
00:03:14,230 --> 00:03:15,230
டூர்மலின்.
23
00:03:19,490 --> 00:03:20,490
டூர்மலின்.
24
00:03:23,530 --> 00:03:25,120
ஃபைலோ சரிதான். அவர் போகணும்.
25
00:03:26,240 --> 00:03:27,330
ஆமா, ஆனா...
26
00:03:28,330 --> 00:03:30,330
திட்டம் அவர் இல்லாமையும் நடக்கும்.
27
00:03:31,420 --> 00:03:32,710
துப்பாக்கி சூட்டில,
28
00:03:34,710 --> 00:03:37,250
மெஷின் கன் அரக்கர்களை தாக்கும்.
29
00:03:38,920 --> 00:03:40,340
- நீ தான் போகணும்.
- சரி.
30
00:03:41,220 --> 00:03:44,350
ஆமா, உன்னை ஸ்பராஸ் கூட தனியா
சண்டை போட விடமாட்டேன்.
31
00:03:45,260 --> 00:03:47,060
நீ என் பாதுகாப்பாளர் இல்லே.
32
00:03:48,640 --> 00:03:50,630
நம்மிடையே எதுவும் இல்லே.
33
00:03:50,830 --> 00:03:55,190
ஆமா, தெரியும், நீயும் வின்யெட்டும்.
நான்தான் இங்கேயே இருக்கேன்.
34
00:03:55,940 --> 00:03:59,090
நீ காயப்பட்டு மற்றாக்கா மாறினா,
நான் என்ன செய்யறது?
35
00:03:59,290 --> 00:04:00,320
நீ என்னை நிறுத்து.
36
00:04:00,780 --> 00:04:02,150
கடந்த முறை செய்தா மாதிரி.
37
00:04:02,530 --> 00:04:04,620
2 அரக்கர் கூட சண்டை போட முடியாது.
38
00:04:07,580 --> 00:04:09,120
என்னை அப்படியா பார்க்கறே?
39
00:04:10,750 --> 00:04:12,580
நீ இல்லாமலே பாதுகாப்பா இருப்பேன்.
40
00:04:16,290 --> 00:04:19,000
நான் சொன்னது புரியுதில்லே? போ!
41
00:04:21,590 --> 00:04:22,590
போ!
42
00:04:47,950 --> 00:04:50,660
கனவான்களை, இது எதிர்பாராத ஆச்சர்யம்.
43
00:04:51,450 --> 00:04:55,190
ஆனா பர்க் குடிமகளான இமோஜென்
ஸ்பர்ன்ரோஸால,
44
00:04:55,390 --> 00:04:58,570
எங்க முழு அரசும் இங்கே வர நேர்ந்தது.
45
00:04:58,770 --> 00:05:01,490
நிகழ்ச்சி ஆரம்பிக்க
தாமதமாகும்ன்னு நினைக்கிறேன்.
46
00:05:01,690 --> 00:05:05,790
ஏன்னா நகரம் முழுவதும் எம்பிக்கள் வரும்
வழிகளில் கூச்சல், குழப்பம்.
47
00:05:05,980 --> 00:05:08,620
அதிக பட்ச பாதுகாப்பு இருப்பது புரியுது.
48
00:05:08,820 --> 00:05:11,750
திரு. மில்வொர்த்தி, உங்க அரசு
எங்க எதிரி பேசுவதை கேட்க
49
00:05:11,950 --> 00:05:14,060
கூடியிருப்பதற்காக பேக்ட் கவலைப் படணுமா?
50
00:05:14,600 --> 00:05:17,770
உறுதியா சொல்றேன், தூதரே,
இது வெறும் சட்ட நெறிமுறைதான்.
51
00:05:18,360 --> 00:05:21,050
தந்திரசாலிங்க. உங்க சட்டத்தையே
எதிரா பயன்படுத்தறாங்க.
52
00:05:21,250 --> 00:05:22,230
அமைதி.
53
00:05:22,900 --> 00:05:25,050
நியூ டான் முடிவுற்றவுடன்,
54
00:05:25,250 --> 00:05:28,740
நீங்க, கண்டிப்பா, போகலாம்.
இதான் வழி, ப்ளீஸ்.
55
00:05:30,530 --> 00:05:32,270
மன்னியுங்க, திரு. மில்வொர்த்தி.
56
00:05:32,470 --> 00:05:35,730
அப்போ, நியூ டான் பேசறப்ப
நாம வெளில காத்திருக்கணுமா?
57
00:05:35,930 --> 00:05:38,900
அங்க உட்கார்ந்து வெந்த
புண்ல வேலைப் பாய்ச்ச விடமாட்டேன்
58
00:05:39,100 --> 00:05:40,400
தூதரே, நான் ஒருவேளை,
59
00:05:40,600 --> 00:05:43,610
நியூ டான் தீவிரவாதிங்க
எங்க கூட்டாளிகிட்டே என்ன பொய்
60
00:05:43,810 --> 00:05:46,470
சொல்ல திட்டம் போட்டு
இருக்காங்கன்னு கேட்கணும்.
61
00:05:47,010 --> 00:05:48,950
எப்படி உண்மைய நாங்க எதிர்கொள்றது?
62
00:05:49,150 --> 00:05:51,410
மேஜர் வீர் சொல்றது சரி.
கசப்பா இருந்தாலும்,
63
00:05:51,610 --> 00:05:54,850
- நாம கண்டிப்பா அங்கே இருக்கணும்.
- அப்படியா. சரி...
64
00:05:56,100 --> 00:05:58,380
நீங்க கேட்டபடி உறுப்பினர்களை
எச்சரிக்கிறேன்.
65
00:05:58,580 --> 00:06:00,690
உங்க சார்பா நான் பேசறேன்.
66
00:06:03,400 --> 00:06:05,570
இடையிலே, பிளீஸ்
67
00:06:06,240 --> 00:06:08,740
உங்களால் முடிந்தவரை வசதியா இருங்க.
68
00:06:14,540 --> 00:06:18,000
சூழ்நிலை அனுமதிக்கும் வரை.
69
00:06:22,880 --> 00:06:26,550
இவர் மேதகு பேக்ட் தூதுவர்.
70
00:06:27,670 --> 00:06:29,430
முதலாளி முட்டாளாகப் பழகுவது.
71
00:06:29,970 --> 00:06:31,800
ராஜாவோட உறவினர் தான்.
72
00:06:32,550 --> 00:06:36,350
அழுகற இடத்துல எப்படி இவ்வளவு
நேர்த்தியா இருக்காங்க தெரியலே.
73
00:06:40,980 --> 00:06:42,940
அனுதாபத்த எதிர்பார்க்காதே.
74
00:06:43,610 --> 00:06:45,530
இரண்டாம் முறை ஏமாத்த முடியாது.
75
00:06:46,070 --> 00:06:47,900
நீ அவர் கொம்பை எடுத்துட்டே!
76
00:06:50,070 --> 00:06:52,600
ஒடுக்கப்பட்டவங்களுக்காக சண்டை போடறதா நல்லா
77
00:06:52,800 --> 00:06:54,490
பேசறே, ஆனா கொம்பை உடைக்கிறே?
78
00:06:57,200 --> 00:06:58,500
உன் உரை.
79
00:07:08,050 --> 00:07:09,930
அக்ரேயஸ துன்புறுத்துவியா?
80
00:07:11,680 --> 00:07:12,890
செய்யக் கூடாது.
81
00:07:35,410 --> 00:07:37,120
அவங்க என்ன செய்திருக்காங்க பாரு.
82
00:07:39,290 --> 00:07:40,620
அவன் நம் எதிரி.
83
00:07:47,340 --> 00:07:50,830
நேற்று இரவு நமது தோழர்கள் செய்த
துணிச்சலான வேலைக்கு நன்றி,
84
00:07:51,020 --> 00:07:52,370
கும்பல் வரும்.
85
00:07:52,570 --> 00:07:54,700
ஒரு சின்ன யோசனை சொல்லட்டுமா.
86
00:07:54,900 --> 00:07:57,220
அவங்களை ஸ்பராஸ்க்கு பரிமாறுங்க!
87
00:08:00,640 --> 00:08:04,480
- துரதிஷ்டவசமா, அவர் சண்டை எங்கேயோ.
- என்ன?
88
00:08:06,270 --> 00:08:08,130
ஸ்பராஸ் ரோவுக்கு வரலையா?
89
00:08:08,330 --> 00:08:10,180
ஆமா, இல்லே.
90
00:08:10,380 --> 00:08:11,320
கடவுளே.
91
00:08:12,110 --> 00:08:14,930
அவங்க இல்லாம தான்
போராடுவோம்ன்னு சொல்லிருக்கலாமே.
92
00:08:15,130 --> 00:08:16,990
நமக்கு தேவையானது இருக்கு, தோழரே.
93
00:08:17,490 --> 00:08:19,480
ஆயுதங்கள் கைவசம் இருக்கு,
94
00:08:19,680 --> 00:08:21,520
நெஞ்சில துணிவிருக்கு,
95
00:08:21,720 --> 00:08:24,460
பர்க்கின் கவனம் இருக்கு.
96
00:08:25,630 --> 00:08:26,920
இப்போ என்ன நடக்கும்?
97
00:08:29,880 --> 00:08:32,620
அந்த எதிர்ப்பு சீக்கிரமே போலீஸ மிஞ்சிடும்
98
00:08:32,820 --> 00:08:34,930
ரோவுகுள்ள புயல் அடிக்கும்.
99
00:08:36,970 --> 00:08:40,140
நாம எப்படி அதை நிறுத்துவோம்?
அவங்க பலபேர் இருக்காங்க.
100
00:08:42,180 --> 00:08:44,340
அவங்கள நாம நிறுத்த வேண்டாம்.
101
00:08:44,540 --> 00:08:45,980
அவங்கள உள்ளே விடுவோம்.
102
00:08:47,150 --> 00:08:49,520
எந்த எதிர்ப்பும் வேண்டாம்.
103
00:08:50,400 --> 00:08:52,570
இங்க வரை வரட்டும்.
104
00:08:53,320 --> 00:08:55,820
பிறகு நாம சுட்டு எல்லோரையும் கொல்லலாம்.
105
00:08:57,700 --> 00:09:00,620
அவங்க இவ்வளோ தூரம் வந்தா,
ரோவை கிழிச்சுடுவாங்க.
106
00:09:01,620 --> 00:09:05,570
நாம் நம்ம எதிரியை தோற்கடிக்க
விரும்பினால், நாம பெரிய தியாகத்துக்கு
107
00:09:05,770 --> 00:09:08,380
தயாரா இருக்கணும்.
108
00:09:08,920 --> 00:09:13,220
கேளு, இது ஓபரான் சதுக்கத்தில் நல்லா
வேலை செய்யும்.
109
00:09:14,380 --> 00:09:16,260
உங்க திட்டம், நீங்க சொன்ன மாதிரி.
110
00:09:16,970 --> 00:09:20,350
அங்கே ஒளிய நிறைய இடங்கள் இருக்கு,
மறைஞ்சு நின்று சுடலாம்.
111
00:09:20,930 --> 00:09:23,060
எல்லா பக்கமும் அவங்கள தாக்கலாம்.
112
00:09:24,350 --> 00:09:27,400
கும்பல் அந்த திசையில நகர்ந்தா மட்டுமே.
113
00:09:28,150 --> 00:09:30,510
வெளிய இருக்கறவங்க
உங்களைத் தேடலை.
114
00:09:30,710 --> 00:09:33,530
அவங்க நண்பர்களை
தீயால கொன்னவங்களை தேடறாங்க.
115
00:09:35,360 --> 00:09:36,820
போ, சிஸ்கா.
116
00:09:38,910 --> 00:09:40,990
நீங்க சொன்ன மாதிரியே வருவாங்க.
117
00:09:41,830 --> 00:09:43,500
அப்போ நான் அங்கே போறேன்.
118
00:09:44,370 --> 00:09:47,000
என்னை துரத்திட்டே உங்க
பொறிக்குள்ள வரட்டும்.
119
00:09:48,540 --> 00:09:52,170
இந்த திட்டத்தில, முழு வெற்றியும்
உன்னை நம்பி தான் இருக்கு.
120
00:09:52,750 --> 00:09:55,840
நீ தோல்வியடைந்தா, இல்லே
அவங்க உன்னை பிடிச்சிட்டா...
121
00:09:57,180 --> 00:09:58,760
அவங்க என்னையும் தேடுவாங்க.
122
00:10:04,310 --> 00:10:05,430
நான் அவ கூட போறேன்.
123
00:10:07,730 --> 00:10:09,940
நாங்க அவங்கள உங்ககிட்டே கொண்டு வரோம்.
124
00:10:33,090 --> 00:10:34,550
எங்கே போறே, கிரிட்ச்?
125
00:10:48,600 --> 00:10:49,810
- இல்ல.
- இரு!
126
00:10:50,270 --> 00:10:51,190
இரு!
127
00:10:54,320 --> 00:10:56,360
பெர்விக்க பார்த்தா ஹெலோ சொல்லு.
128
00:10:57,440 --> 00:10:58,600
இவனை மேலே கொண்டு வாங்க.
129
00:10:58,800 --> 00:11:00,740
ஆரம்பியுங்க!
மேலே தூக்குங்க.
130
00:11:03,030 --> 00:11:04,690
தூக்குங்க. செய்யுங்க.
131
00:11:04,880 --> 00:11:07,080
உன் நேரம் வந்துடுச்சு, இன்ஸ்பெக்டர்!
132
00:11:12,580 --> 00:11:15,210
இறுதி நேரம் வந்தாச்சு.
133
00:11:45,370 --> 00:11:48,020
நான் செய்யறேன். அக்ரேயஸ்க்காக.
134
00:11:48,220 --> 00:11:51,540
உரைய ஒவ்வொரு வார்த்தையா
படிக்கிறேன், ஆனா இத எழுதினது யாரு?
135
00:11:51,920 --> 00:11:55,650
இரவும் பகலும் உழைக்கிற
சிறந்த தூதரக மூளைகள்.
136
00:11:55,850 --> 00:11:58,740
பர்க் பாராளுமன்றத்தில்
உரையாற்றுவதைப் பற்றி தெரியலே.
137
00:11:58,940 --> 00:12:00,490
அதற்கு சம்பிரதாயம் தேவை.
138
00:12:00,690 --> 00:12:04,290
அமைதி உடன்படிக்கையை படிக்கும் முன்
வெளியே தூக்கி எறிஞ்சுடுவாங்க.
139
00:12:04,490 --> 00:12:07,580
உனக்கே தெரியும். தேவைன்னா உன்
வார்த்தைகளை சேர்த்துக்க.
140
00:12:07,780 --> 00:12:09,270
என் சொந்த வார்த்தையா?
141
00:12:12,310 --> 00:12:14,100
வாழ்வு, சாவுக்கான விஷயம்.
142
00:12:30,410 --> 00:12:33,480
நீ தூதர் கோரிக்கையை மறுக்க முடியும்.
143
00:12:33,680 --> 00:12:35,530
நியூ டான் பொருட்படுத்தாது.
144
00:12:35,730 --> 00:12:38,360
அப்போ வெளிநாட்டு அலுவலகம்
தவறுன்னு சொல்லாது?
145
00:12:38,560 --> 00:12:42,370
இராஜதந்திர நெறிமுறைய விடு.
இந்த அழுகல் வியாபாரத்தை வேகப்படுத்தினா,
146
00:12:42,570 --> 00:12:46,140
பேக்டும் நியூடானும் ஒருத்தர ஒருத்தர்
பார்த்துகிட்டே செத்துடுவாங்க.
147
00:12:56,190 --> 00:12:57,400
இதான் நேரம்.
148
00:12:59,270 --> 00:13:02,780
உன் உரைக்காக பாராளுமன்றம்
காத்துகிட்டு இருக்கு.
149
00:13:11,580 --> 00:13:12,910
சீக்கிரமா தண்ணீர் கொண்டா.
150
00:13:15,210 --> 00:13:16,370
நீ நல்லா இருக்கியா?
151
00:13:17,790 --> 00:13:20,380
சீக்கிரம், சீக்கிரம், தண்ணி கொண்டு வா!
152
00:13:21,960 --> 00:13:23,570
மிஸ்... மிஸ் ஸ்பர்ன்ரோஸ்.
153
00:13:23,770 --> 00:13:25,830
பயங்கரமா ஏதோ நடக்கப் போது.
154
00:13:26,030 --> 00:13:26,830
என்ன சொல்றே?
155
00:13:27,030 --> 00:13:30,160
காஸ்டர், பேக்ட் தூதரை ஏதோ
வித்யாசமா பாக்கறான்.
156
00:13:30,360 --> 00:13:32,680
அவங்க ஒண்ணுன்னு நினைக்கிறேன்.
நியூ டான்.
157
00:13:34,560 --> 00:13:36,520
அந்த மேஜர் வீர நான் நம்பலே...
158
00:13:40,320 --> 00:13:41,980
ஓ, ரொம்ப சங்கடமா போச்சு.
159
00:13:44,740 --> 00:13:46,260
இமோஜெனுக்காக எங்களை மன்னியுங்க.
160
00:13:46,460 --> 00:13:49,100
சிரமமான நேரங்கள்ள
உடம்பு சரியில்லாம போயிடுது.
161
00:13:49,300 --> 00:13:53,020
அது பரவாயில்லை. அவங்க
சரியாக நேரம் கொடுக்கலாம்.
162
00:13:53,220 --> 00:13:56,000
அது தேவையில்லை.
நாங்க தயாரா இருக்கோம்.
163
00:13:59,000 --> 00:14:03,960
கிரிட்ச்ச கொல்லு! கொல்லு கிரிட்ச்ச!
164
00:14:24,730 --> 00:14:25,820
இதுதான் நேரம்.
165
00:14:36,830 --> 00:14:39,110
என் வாழ்க்கைய தியேட்டர்ல கழிச்சேன்,
166
00:14:39,310 --> 00:14:40,730
ஆனா நீங்க பெரிய நடிகர்.
167
00:14:40,930 --> 00:14:44,090
என்னை முழுசா முட்டாளாக்கிட்டாங்க.
168
00:14:46,210 --> 00:14:48,580
என்ன சொல்ல வரீங்க,
திரு. மில்வொர்த்தி?
169
00:14:48,780 --> 00:14:53,540
"இயற்கைக்கு ஒரு பயமுறுத்தல்.
தாக்கப்பட்ட ஒரு விவசாயியின் பகல் கனவு."
170
00:14:53,740 --> 00:14:55,600
அப்படியா அவர்களை கூப்பிடுவீங்க?
171
00:14:56,930 --> 00:15:00,230
ஆமா, நியூ டான்.
172
00:15:06,150 --> 00:15:08,150
நீ எவ்வளோ நாளா அங்க வேலை செய்றே?
173
00:15:22,880 --> 00:15:26,300
பேக்ட் முடிஞ்சது, திரு. மில்வொர்த்தி.
எல்லோருக்கும் தெரியும்.
174
00:15:27,710 --> 00:15:31,200
ஆனா என் அரசாங்கம் அமைதிக்கு முறையீடு செய்ய
175
00:15:31,400 --> 00:15:32,760
கடைசி மனிதன் வரை போராடும்.
176
00:15:33,300 --> 00:15:36,350
போரில் இழந்தால், இன்று,
இங்கே நீ என்ன செய்கிறாய்?
177
00:15:37,350 --> 00:15:39,960
ஏன்னா நான் ஒரு தேசபக்தன் சார்.
178
00:15:40,160 --> 00:15:43,710
ஏன்னா என் நாடு அழிவதை
179
00:15:43,910 --> 00:15:45,900
நான் பார்க்க விரும்பவில்லை.
180
00:15:47,900 --> 00:15:50,650
சமாதான உடன்படிக்கைக்கு
ஆதரவா பேசப் போறேன்.
181
00:15:51,910 --> 00:15:55,100
உன் தூதர் துரோகம்ன்னு சொல்லி
உன்னை தூக்குல போட்டுடுவார்.
182
00:15:55,300 --> 00:15:59,330
அப்போ நான் கொள்கையுடனே
செத்துப் போவேன். உங்களுக்குப் புரியும்.
183
00:16:00,790 --> 00:16:03,630
நீங்க ஃபேவின் பாதுகாவலர்,
திரு. மில்வொர்த்தி.
184
00:16:04,080 --> 00:16:05,460
எப்போதுமே.
185
00:16:05,880 --> 00:16:08,170
- நல்லது...
- நீங்க
186
00:16:09,170 --> 00:16:13,470
ஒரு அரிய இனம், திரு. மில்வொர்த்தி.
கண்ணியமான மனித இனம்.
187
00:16:14,800 --> 00:16:18,250
வேறொரு உலகத்தில், வேறொரு நேரமா
இருந்தா, நாம நண்பர்களாக இருக்கலாம்.
188
00:16:18,450 --> 00:16:22,630
ஆனா, ஆமா, நான் நியூ டானோட
வேலை செய்யறேன்,
189
00:16:22,830 --> 00:16:25,400
அமைதிக்காக நான்
எதை வேணா பணயம் வைக்க தயார்.
190
00:16:26,400 --> 00:16:28,650
அப்போ நீங்க எனக்கு ஆதரவா இருப்பீங்களா
191
00:16:29,610 --> 00:16:30,740
இல்லே எதிராவா?
192
00:17:28,290 --> 00:17:31,800
கிரிட்ச் கொல்லு! கிரிட்ச கொல்லுங்க!
193
00:18:11,540 --> 00:18:12,460
சார்ஜெண்ட்.
194
00:18:13,670 --> 00:18:14,710
கான்ஸ்டபிள்.
195
00:18:20,350 --> 00:18:22,600
இது ரொம்ப தூரத்துக்கு போகுது, தாட்ச்.
196
00:18:25,140 --> 00:18:28,310
நீ இதை செய்தா, கணக்குல வரும்.
197
00:18:32,440 --> 00:18:34,650
இதுதான் கணக்கு, சார்ஜெண்ட்.
198
00:18:36,570 --> 00:18:39,660
நீ யாரு, அவங்க யாருங்கறத மறந்துடாதே.
199
00:18:46,250 --> 00:18:48,080
பாஸ், நாங்க என்ன செய்யணும்?
200
00:18:50,540 --> 00:18:51,580
சார்ஜெண்ட்?
201
00:19:02,010 --> 00:19:03,350
கதவைத் திறங்க!
202
00:19:33,790 --> 00:19:35,530
வாங்க!
203
00:19:35,730 --> 00:19:39,320
தாக்குங்க! வாங்க!
204
00:19:39,520 --> 00:19:40,930
தாக்குங்க!
205
00:19:55,770 --> 00:19:58,720
நகரு! வழி விட்டுத் தொலை!
206
00:19:58,920 --> 00:20:00,570
ஹேய்! வா இங்கே!
207
00:20:03,110 --> 00:20:04,410
வா இங்கே!
208
00:20:06,990 --> 00:20:08,480
தந்திரக்கார கிரிட்ச்சே,
209
00:20:08,680 --> 00:20:10,980
உனக்கு என்ன தகுதியோ அதான் கிடைக்கும்!
210
00:20:11,180 --> 00:20:12,790
அந்த இறகுகளை பிய்த்தெடுங்க!
211
00:20:16,750 --> 00:20:17,920
அடக் கடவுளே.
212
00:20:21,840 --> 00:20:23,540
அந்த இறகுகளை வெட்டி எடு!
213
00:20:23,730 --> 00:20:26,410
ஹே! ஹி, வழிய விடு! முட்டாளுங்க!
214
00:20:26,610 --> 00:20:28,260
அவங்க இறகுகளை வெட்டி எடுங்க!
215
00:20:30,680 --> 00:20:31,680
கடவுளே!
216
00:20:32,190 --> 00:20:33,130
நில்லு!
217
00:20:33,330 --> 00:20:35,940
வழிய விடுங்க! அரசாங்க வேலை!
218
00:20:44,160 --> 00:20:45,700
அரசாங்க வேலையா!
219
00:20:47,780 --> 00:20:48,950
நீ என்ன முட்டாளா?
220
00:20:50,660 --> 00:20:52,870
அவை தவறா திசை பார்க்குது.
221
00:20:54,670 --> 00:20:56,130
ஸ்பராஸ் உள்ளே வந்துட்டாங்க.
222
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
சாதாரணமா இருங்க.
223
00:21:01,130 --> 00:21:02,800
- அலார ஒலி!
- வேண்டாம்!
224
00:21:05,130 --> 00:21:06,840
அப்படி செய்யவே கூடாது.
225
00:21:08,810 --> 00:21:10,180
ரன்யன் மில்வொர்த்தி எங்கே?
226
00:21:20,940 --> 00:21:22,400
கொம்புகளை உடைங்க!
227
00:21:25,910 --> 00:21:27,530
கையை அசைக்காம பிடிச்சுக்கோ!
228
00:21:51,560 --> 00:21:52,810
வாங்க!
229
00:21:56,640 --> 00:21:57,730
வாங்க!
230
00:22:03,530 --> 00:22:05,280
அவங்கள கண்டுபிடிச்சு எரிங்க!
231
00:22:07,780 --> 00:22:09,570
இங்கேதான் இருப்பாங்க.
232
00:22:10,830 --> 00:22:13,730
இரு. இன்னும் கொஞ்ச பேர் வரட்டும்.
233
00:22:13,930 --> 00:22:16,160
அந்த தீவட்டிய கொடு!
234
00:22:17,330 --> 00:22:21,750
- ஆமா. எரிங்க.
- அவங்க இங்கதான் எங்கயோ இருப்பாங்க.
235
00:22:24,300 --> 00:22:25,880
எரிங்க!
236
00:22:26,420 --> 00:22:28,510
எரிங்க! எல்லாத்தையும்!
237
00:22:53,580 --> 00:22:56,370
லேடீஸ், ஜென்டில்மென், ஆரம்பிக்கலாம்.
238
00:23:06,920 --> 00:23:09,870
- நீ என்ன பண்றே?
- நான் பேசும்போது என்னையே பாரு.
239
00:23:10,070 --> 00:23:11,450
- சரியா?
- சரி.
240
00:23:11,650 --> 00:23:14,040
- மேஜர் வீர் தான்...
- தெரியும். மேஜர் வீரே சொன்னாரு
241
00:23:14,240 --> 00:23:15,850
- நியூ டான்னு.
- அவர் ஸ்பராஸ்.
242
00:23:20,650 --> 00:23:22,150
இப்போ என்ன சொன்னே?
243
00:23:24,110 --> 00:23:26,900
வீர் தான் ஸ்பராஸ்.
244
00:23:30,530 --> 00:23:31,570
என் கண்ணை.
245
00:23:34,370 --> 00:23:35,940
நாம என்ன செய்யலாம்?
246
00:23:36,140 --> 00:23:40,410
காவலாளி பாராளுமன்றத்தை வெளியேற்றுவாங்க.
நமக்கு கொஞ்சம் நேரம் தேவை.
247
00:23:59,230 --> 00:24:02,560
எதுக்கு இப்போ நேரம் கடத்தணும்?
248
00:24:03,230 --> 00:24:04,650
மேஜர்.
249
00:24:05,440 --> 00:24:07,610
ஏன் நேரமாகுது?
250
00:24:58,160 --> 00:25:01,160
ஸ்பராஸ் வருது! கதவை மூடுங்க!
251
00:25:01,410 --> 00:25:03,000
கதவுகளை மூடுங்க!
252
00:25:16,050 --> 00:25:18,100
கடவுள் சாட்சியா, உதவி செய்ங்க!
253
00:25:18,510 --> 00:25:20,290
சொன்னது கேட்டதா. கதவைப் பிடிங்க!
254
00:25:20,490 --> 00:25:22,230
- பிடிங்க!
- அழுத்திப் பிடிங்க!
255
00:25:27,230 --> 00:25:28,480
பிடிங்க!
256
00:26:45,020 --> 00:26:46,230
அது தரிசனமா.
257
00:26:46,680 --> 00:26:48,250
அது இங்கே இருக்கக் கூடாது.
258
00:26:48,450 --> 00:26:49,810
கடவுளுக்கு நன்றி சொல்.
259
00:26:51,060 --> 00:26:52,020
நான் போகணும்.
260
00:26:52,480 --> 00:26:53,970
- வின்னி
- என்னை விடு.
261
00:26:54,170 --> 00:26:55,610
நீதான் அவங்களை வழிநடத்தணும்.
262
00:26:57,320 --> 00:26:59,680
திட்டப்படி இரு.
மறுபடி எங்களை கை விடாதே.
263
00:26:59,880 --> 00:27:01,490
என்னை விடு, கெயின். ப்ளீஸ்!
264
00:27:03,160 --> 00:27:04,790
வின்னி, ப்ளீஸ், இதை செய்யாதே!
265
00:27:08,500 --> 00:27:09,620
வின்யெட் என்ன செய்றா?
266
00:27:09,870 --> 00:27:11,480
- நிறுத்து!
- இதோ அவங்க!
267
00:27:11,680 --> 00:27:12,710
வின்னி!
268
00:27:14,500 --> 00:27:16,340
திமிர் பிடிச்ச கிரிட்சே!
269
00:27:22,300 --> 00:27:25,310
ரொம்ப சாரி, இல்லை...
270
00:27:38,740 --> 00:27:40,220
நம்மள சுடுறாங்க!
271
00:27:40,420 --> 00:27:41,740
துப்பாக்கி சுடும் ஆளுங்க!
272
00:27:48,950 --> 00:27:50,660
கடவுளே!
273
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
அடச்சே!
274
00:28:00,880 --> 00:28:01,800
கடவுளே!
275
00:28:10,350 --> 00:28:11,350
கடவுளே!
276
00:29:07,120 --> 00:29:08,030
டேரியஸ்?
277
00:29:16,290 --> 00:29:17,210
டேரியஸ்!
278
00:31:52,490 --> 00:31:53,780
டேரியஸ்.
279
00:32:24,190 --> 00:32:25,610
நீ சாதிச்சுட்டே.
280
00:32:29,940 --> 00:32:30,860
நாம சாதிச்சோம்.
281
00:32:43,000 --> 00:32:46,460
பர்க்கின் வீரர்களுக்காக.
282
00:32:49,550 --> 00:32:50,670
நான்...
283
00:33:18,080 --> 00:33:20,290
சார்ஜெண்ட், இதுக்கு முடிவு கட்டணும்.
284
00:33:21,580 --> 00:33:23,290
சார்ஜ், நாம என்ன செய்யலாம்?
285
00:33:44,640 --> 00:33:45,690
நான் என்ன செய்தேன்?
286
00:33:54,240 --> 00:33:55,860
நீ உன் மனசு சொன்னதை கேட்டே.
287
00:34:00,910 --> 00:34:02,240
எப்பவும் அவள நேசித்தேன்.
288
00:34:05,660 --> 00:34:06,790
தெரியும்.
289
00:34:13,300 --> 00:34:14,840
உன்னை எப்பவும் விரும்புவேன்.
290
00:34:20,890 --> 00:34:22,600
இது முடியுமா?
291
00:34:28,100 --> 00:34:29,560
எனக்கு இல்லே.
292
00:34:37,280 --> 00:34:39,820
அவங்கள நிறுத்த முயற்சி செய்து செத்துடாதே.
293
00:34:42,280 --> 00:34:43,540
ப்ளீஸ்.
294
00:35:28,080 --> 00:35:29,670
பாராளுமன்ற பாதுகாப்பு!
295
00:35:33,090 --> 00:35:34,130
முடிந்தது!
296
00:35:36,630 --> 00:35:37,550
இல்லை.
297
00:35:39,170 --> 00:35:40,760
நாம் இன்னொரு நாள் போராடலாம்.
298
00:35:46,600 --> 00:35:48,100
இப்போது பதுங்குங்க, தோழரே.
299
00:35:49,640 --> 00:35:52,150
நாம் யுத்தத்தை இழந்தோம், ஆனா போரை அல்ல.
300
00:36:45,450 --> 00:36:46,370
தோழரே.
301
00:37:00,510 --> 00:37:01,510
நீங்க தோற்றுடீங்க.
302
00:37:09,220 --> 00:37:11,350
ஆனால் விதைகள்
303
00:37:11,930 --> 00:37:14,310
விதைக்கப்பட்டன.
304
00:37:23,070 --> 00:37:24,110
இங்கே இருக்காங்க.
305
00:37:25,030 --> 00:37:27,160
நியூ டானின் தலைவி என்னிடம் இருக்காங்க.
306
00:37:59,400 --> 00:38:01,570
இதை சுத்தம் செய்யுங்க!
307
00:38:02,070 --> 00:38:03,570
அவர்களுக்கு தீ வையுங்க!
308
00:39:21,230 --> 00:39:25,530
பல பௌர்ணமிகளுக்கு பிறகு
309
00:39:32,660 --> 00:39:35,540
அப்போ சாவுதான் முடிவா?
310
00:39:37,450 --> 00:39:41,210
சாவுதான் நம் எல்லோரையும் சமமா பார்க்கும்,
311
00:39:41,630 --> 00:39:45,780
நிச்சயமற்ற இந்த வாழ்க்கையின்
ஒரே சத்தியம்.
312
00:39:45,980 --> 00:39:48,050
அப்போ எது நம்மை வரையறுக்குது?
313
00:39:48,590 --> 00:39:54,220
நம் தோலா, நிலமா, நிலையா,
இல்லே நமது யுத்தங்களா?
314
00:39:54,890 --> 00:39:58,560
நமது வாழ்வு அதிகாரத்தால்
வடிவமைக்கப்பட்டது,
315
00:39:59,270 --> 00:40:03,480
நமது விதியும் எதிர்காலமும்
அவர் கத்தியின் மேல் சீராக இருக்கு.
316
00:40:04,190 --> 00:40:08,050
அவருடைய கத்தி இனிப்பையும்
நறுக்கும், புளிப்பையும் நறுக்கும்.
317
00:40:08,250 --> 00:40:12,970
நம்மால் தோல், மண் இல்லே
யுத்தங்களை கூட தேர்வு செய்ய முடியாது.
318
00:40:13,170 --> 00:40:16,790
ஆனா நாம் எல்லோருமே
அந்த ஒரே இனிப்பு உருண்டையான
319
00:40:17,160 --> 00:40:19,870
பூமிக்குள்ள தானே இருக்கோம்?
320
00:40:20,290 --> 00:40:24,920
இரவில் எல்லோரும் ஒரே
வானப் போர்வைக்குள்ளே தானே தூங்கறோம்?
321
00:40:25,460 --> 00:40:30,130
நாம செலுத்தற அன்பு, சிரிப்பு, அழுகை
எல்லாத்துக்கும் மதிப்பு இருக்குதானே?
322
00:40:30,880 --> 00:40:36,010
உண்மை என்னென்னா, நம்ம
பாதையை நாம்தான் தேர்ந்தெடுக்கணும்.
323
00:40:38,640 --> 00:40:44,650
ஏன்னா, நம் சொந்த சதை மற்றும்
இரத்தம் தான் நம் சொந்தத்தை உண்டாக்கும்.
324
00:40:53,910 --> 00:40:58,540
என்ன? நீ என்ன பண்றே புரியுதா?
2 மணி நேர வேலையை குறைச்சு மதிப்பிடாதே.
325
00:40:59,240 --> 00:41:00,620
அவ்வளவுதான்.
326
00:41:37,990 --> 00:41:39,410
நான் ஏன் இங்கே நிக்கறேன்?
327
00:41:42,250 --> 00:41:45,460
பாதி-ஃபே அதிபரை ஏற்க மாட்டார்னு
கூறினார்கள்.
328
00:41:47,250 --> 00:41:49,840
அது அப்சலோம் ப்ரேக்ஸ்பியரின்
மூத்த மகனின்...
329
00:41:51,460 --> 00:41:53,920
பிறப்புரிமை யாம்
330
00:41:55,930 --> 00:41:57,550
அது எனக்கு பொருந்தாது.
331
00:42:03,430 --> 00:42:05,890
அதனால், கௌரவத்திற்கு நன்றி.
332
00:42:08,310 --> 00:42:09,770
ஆனா நாம நேர்மையா இருக்கணும்.
333
00:42:10,480 --> 00:42:12,030
ஒரு மனிதனை பார்க்கறீங்க,
334
00:42:12,860 --> 00:42:15,900
அவர் பர்கிஷ் பள்ளிகள், இராணுவம்
மற்றும் போலீஸ் போன்ற
335
00:42:17,820 --> 00:42:22,240
நிறுவனங்கள் உங்கள் மீது
செலுத்தும் மதிப்புகளால்
336
00:42:22,870 --> 00:42:26,750
அவர் கட்டமைக்கப்படுகிறார்,
எழுப்பப் படுகிறார்.
337
00:42:30,090 --> 00:42:31,340
நீங்கள் கவனிக்காதது...
338
00:42:35,340 --> 00:42:37,090
என் பின் இருக்கும் வடுக்கள்...
339
00:42:40,100 --> 00:42:44,890
என் இறைக்கைகள் சிதைத்து
திருடப்பட்ட இடத்துல இருக்கும் வடுக்கள்.
340
00:42:48,020 --> 00:42:51,310
அப்போ, நீங்க என்னில் வெறுக்கறதை
எளிதா புறகணிக்க முடியுது.
341
00:42:53,150 --> 00:42:57,610
என்னில் ஒரு பகுதிய உங்க
நிறுவனங்கள் வெறுக்க கற்றுக் கொடுத்தது.
342
00:43:04,370 --> 00:43:06,620
நான் என்னை மறைச்சுக்க, தவறினதே இல்லை.
343
00:43:08,500 --> 00:43:14,250
அதனாலேயே நான் மனிதனா இருந்தால்
கிடைக்கும் எல்லா வசதிகளை அனுபவித்தேன்,
344
00:43:15,050 --> 00:43:18,220
அப்போது என்னைப் போன்றவர்கள்
துன்பத்தை அனுபவித்தார்கள்.
345
00:43:18,970 --> 00:43:21,180
என்னால் கூட துன்புறுத்தப்பட்டார்கள்.
346
00:43:24,970 --> 00:43:28,100
அது தான் என்னை உங்க வேட்பாளரா
தேர்வு செய்ய வைத்திருக்கு.
347
00:43:28,810 --> 00:43:32,770
ஒரு சுய வெறுப்பு கொண்ட
ஃபே-வால் எதையும் மாற்ற முடியாது.
348
00:43:34,400 --> 00:43:36,030
அதுதான் விஷயம், இல்லையா?
349
00:43:39,200 --> 00:43:41,240
உங்களுக்கு மாறும் எண்ணம் இல்லை.
350
00:43:41,570 --> 00:43:43,730
விஷயங்களை அதே போல வைத்துக் கொள்ள
351
00:43:43,930 --> 00:43:46,660
மிக அதிகமாக முதலீடு செய்திருக்கீங்க.
352
00:43:48,500 --> 00:43:51,120
ஆனால் நீங்க ஃபே ஆட்களை
குறைத்து மதிப்பிட்டீங்க.
353
00:43:52,380 --> 00:43:57,260
எப்படி மாறுவது என்று எங்களுக்கு
நன்றாகவே தெரியும்.
354
00:43:59,220 --> 00:44:03,430
என்னை நான் நன்றாக புரிந்து வைத்திருந்தால்,
சீக்கிரம் மாற முடிந்திருந்தால்,
355
00:44:04,300 --> 00:44:07,430
நான் என் வாழ்வின் அன்பை
இழந்திருக்க மாட்டேன்.
356
00:44:10,730 --> 00:44:12,650
அவளுக்கு நான் தகுதியானவன் இல்லை.
357
00:44:14,270 --> 00:44:16,480
எல்லா ஃபேக்களும் அப்படித்தான்.
358
00:44:17,650 --> 00:44:22,160
அவர்களுக்கும் உங்களைப் போலவே
இங்கே உட்காரும் உரிமை உண்டு.
359
00:44:28,330 --> 00:44:31,120
அடுத்த அதிபருக்கு கொம்புகள்
இருக்க வேண்டும்.
360
00:44:32,120 --> 00:44:33,820
- என்ன!
- அல்லது இறக்கைகள்!
361
00:44:34,020 --> 00:44:34,960
என்ன விளையாடறியா?
362
00:44:35,290 --> 00:44:36,670
ஆனால் அது நான் இல்லை.
363
00:44:37,880 --> 00:44:40,970
மாறாமலிருப்பதால் நான் உங்கள்
காரணமாக இருக்க மாட்டேன்.
364
00:45:46,320 --> 00:45:48,070
இது எல்லா குறைபாட்டை காட்டுது.
365
00:45:50,660 --> 00:45:52,370
அற்புதமா இருக்கு.
366
00:45:59,710 --> 00:46:02,090
எதிர்காலம் இங்கே
ஸ்பர்ன்ரோஸ் & ஏஸ்ட்ராயோன் எலெக்ட்ரிக்
367
00:49:21,870 --> 00:49:23,580
தி டெட்டெர்பை ஹோட்டல்
368
00:49:40,640 --> 00:49:42,100
எங்கே போறே?
369
00:49:49,020 --> 00:49:52,490
- இப்போ இன்ஸ்பெக்டர், இல்லையா?
- படைக்கு தான் நன்றி சொன்னாங்க.
370
00:49:53,900 --> 00:49:54,930
உன்னை சந்திச்சாங்களா?
371
00:49:55,130 --> 00:49:56,200
கோபப் பட்டாங்க.
372
00:49:56,860 --> 00:49:59,490
எப்படியோ நான் தான் இலக்கு.
373
00:50:00,580 --> 00:50:02,580
இல்லாம இருப்பதை விட தாமதப் படலாம்.
374
00:50:05,750 --> 00:50:11,380
நீ ப்ரேக்ஸ்பியர்
பையன்னு சொல்லியிருக்கலாம்.
375
00:50:13,590 --> 00:50:15,910
அது உன்னை எப்படி மேம்படுத்தும்?
376
00:50:16,110 --> 00:50:17,430
கண்டிப்பா.
377
00:50:19,640 --> 00:50:21,060
உன் முகம் சொல்லும்.
378
00:50:38,320 --> 00:50:40,410
ஆமா. இல்லை. எனக்கு தெரியும்.
379
00:50:41,410 --> 00:50:42,790
ஆனா அது நல்ல ஷோ.
380
00:50:43,120 --> 00:50:44,750
ஷோவா இருந்தது, ஃபைலோ!
381
00:50:49,330 --> 00:50:52,670
நீ இதைப் பாப்பேன்னு கனவு கண்டியா?
382
00:50:53,960 --> 00:50:55,090
ரோவில் அமைதி.
383
00:50:57,050 --> 00:50:57,970
அமைதி.
384
00:50:59,260 --> 00:51:00,580
ஆனா, எவ்வளவு நாளைக்கு.
385
00:51:00,780 --> 00:51:03,060
ஆமா, விஷயங்கள் மாறுது,
நீ சொல்றதும் சரிதான்.
386
00:51:03,260 --> 00:51:04,210
கொஞ்ச கொஞ்சமா.
387
00:51:04,410 --> 00:51:06,460
அதாவது எவ்வளவு நாள்னா,
ஏதாவது ஃபே ஆளுங்க
388
00:51:06,660 --> 00:51:09,650
பாராளுமன்றத்துல
தேர்ந்தெடுக்கப் படும் வரைதானே?
389
00:51:11,400 --> 00:51:16,180
நீதான் அப்படி வருவேன்னு கனவு கண்டேன்.
390
00:51:16,380 --> 00:51:19,490
நீ நல்ல அதிபரா இருப்பேன்னு நினைச்சேன்.
391
00:51:20,200 --> 00:51:21,200
இல்லை.
392
00:51:22,070 --> 00:51:25,330
அது உன் தியேட்டருக்கான நல்ல கதை.
393
00:51:27,000 --> 00:51:29,570
அதோட இங்கேயே நாம் வெவ்வேறு
கதைகள் எழுதலாம்.
394
00:51:29,770 --> 00:51:31,480
ஆமா, அதுதான் சரி, தெரியும்.
395
00:51:31,680 --> 00:51:35,590
இது உங்க அம்மா சொல்ற மாதிரியே இருக்கு.
அவங்க குரலை கேட்கமுடியுது.
396
00:51:36,960 --> 00:51:38,300
உனக்காக பெருமைபடுவாங்க.
397
00:51:41,680 --> 00:51:43,260
நீங்க அவங்க காதலிச்சீங்களா?
398
00:51:46,770 --> 00:51:47,810
ஆமாம்.
399
00:51:50,060 --> 00:51:51,730
அவங்க உங்களை காதலிச்சாங்களா?
400
00:52:04,830 --> 00:52:06,830
உங்களையும் பெருமையா நினைப்பாங்க.
401
00:52:12,040 --> 00:52:15,250
சரி, அரசியல்ல நீங்க பிரகாசிப்பீங்க.
402
00:52:16,170 --> 00:52:18,970
என்ன செய்ய போறீங்க, திரும்ப போலீஸாவா?
403
00:52:20,220 --> 00:52:24,680
இல்லே, அடுத்த கட்டமா, வீட்டை
விட்டுத் தள்ளி இருந்து களத்தில் இறங்கியா?
404
00:52:26,680 --> 00:52:28,390
அடுத்து என்ன நடக்கும்?
405
00:52:40,530 --> 00:52:42,490
நாமதான் கண்டுபிடிக்கணும்.
406
00:54:30,470 --> 00:54:32,420
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
பத்மபிரியா அப்பாசாமி
407
00:54:32,610 --> 00:54:34,560
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
சி. நளினி