1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:51,191 --> 00:01:53,991 Run! Run! 3 00:01:55,988 --> 00:01:57,358 Hurry! 4 00:02:00,117 --> 00:02:02,157 Come on, run! 5 00:03:03,931 --> 00:03:05,931 Stop her, you maggots! 6 00:03:05,975 --> 00:03:07,975 Do it now! 7 00:03:36,588 --> 00:03:39,798 Oi. I told you already. 8 00:03:39,842 --> 00:03:41,802 You get your cut after I get mine. 9 00:03:41,844 --> 00:03:42,974 - Fly along now. - No. 10 00:03:43,012 --> 00:03:44,562 I'm coming with you this time. 11 00:03:44,596 --> 00:03:46,556 Like hell you are. We need you here. 12 00:03:46,598 --> 00:03:49,478 - You're our last sparrowhawk. - I'm done, okay? 13 00:03:49,518 --> 00:03:51,648 Find some other Pix to muster passengers for you. 14 00:03:51,687 --> 00:03:52,727 I'm going to the Burgue. 15 00:03:52,771 --> 00:03:54,311 You know the deal. 16 00:03:54,356 --> 00:03:55,726 Lest you can pay, you best get 17 00:03:55,774 --> 00:03:57,574 your twiggy little ass back to shore. 18 00:03:57,609 --> 00:04:00,489 With all due respect, Captain, I'm not leaving. 19 00:04:00,529 --> 00:04:05,119 Get the fuck off my ship before I throw you off. 20 00:04:05,159 --> 00:04:06,159 Try it. 21 00:04:06,160 --> 00:04:07,620 I just came from that rock 22 00:04:07,661 --> 00:04:09,541 your lads won't even set foot on, 23 00:04:09,580 --> 00:04:11,370 and I've cut down tougher things than you 24 00:04:11,415 --> 00:04:13,325 in the past five minutes. 25 00:04:18,464 --> 00:04:20,474 It's the coastal battery! 26 00:04:24,261 --> 00:04:25,931 Fuck it. 27 00:04:25,971 --> 00:04:27,351 Get her in the hold. 28 00:04:27,389 --> 00:04:28,929 Let's get out of here, lads. 29 00:04:28,974 --> 00:04:31,524 Move! 30 00:04:38,734 --> 00:04:40,034 Thank you. 31 00:05:35,290 --> 00:05:37,670 Excuse me. 32 00:05:37,709 --> 00:05:39,459 Excuse me, miss. 33 00:05:40,838 --> 00:05:42,628 I just wanted to say thank you. 34 00:05:42,673 --> 00:05:44,513 For what you done. 35 00:05:44,550 --> 00:05:47,890 Folks are saying you're the one that arranged for the passage. 36 00:05:47,928 --> 00:05:49,558 Please don't thank me. 37 00:05:49,596 --> 00:05:51,466 You'll still have to pay them. 38 00:05:51,515 --> 00:05:55,055 Or work off your fee in the Burgue. 39 00:05:55,102 --> 00:05:57,562 What I did wasn't anything. 40 00:05:57,604 --> 00:05:59,154 It was everything. 41 00:05:59,189 --> 00:06:01,819 You gave us all a fighting chance at a better life. 42 00:06:04,528 --> 00:06:07,608 I... I hope so. 43 00:06:07,656 --> 00:06:09,826 Is that a Burguish soldier? 44 00:06:12,161 --> 00:06:13,451 Yes. 45 00:06:13,495 --> 00:06:15,325 He's somebody I knew from the war. 46 00:06:15,372 --> 00:06:18,212 You and he, were you... ? 47 00:06:18,250 --> 00:06:20,670 Look, it's nothing to be ashamed of. 48 00:06:20,711 --> 00:06:24,301 I had a tryst with a Burguish rifleman once. 49 00:06:24,339 --> 00:06:25,719 Curiosity, mostly, 50 00:06:25,757 --> 00:06:28,427 but he was a nice enough lad. 51 00:06:30,220 --> 00:06:33,180 It was a bit more than that for me. 52 00:06:33,223 --> 00:06:35,103 Is that why you're headed to the Burgue? 53 00:06:35,142 --> 00:06:36,192 To be with him? 54 00:06:37,728 --> 00:06:40,358 No. 55 00:06:40,397 --> 00:06:42,267 He died. 56 00:06:42,316 --> 00:06:44,896 In the last Pact advance. 57 00:06:45,944 --> 00:06:47,864 I'm sorry. 58 00:09:05,042 --> 00:09:07,632 Oi! 59 00:09:07,669 --> 00:09:08,959 What's your hurry, love? 60 00:09:09,004 --> 00:09:10,424 Come up and see me. 61 00:09:14,259 --> 00:09:17,759 See, you can't sell this Critch bilge out on the Row. 62 00:09:17,804 --> 00:09:19,774 Not without a permit. 63 00:09:19,806 --> 00:09:23,186 Now, fortunately, it's your lucky day. 64 00:09:23,226 --> 00:09:25,306 'Cause we can sell you one. 65 00:09:25,354 --> 00:09:27,984 Um, I need to speak with my father. 66 00:09:28,023 --> 00:09:29,733 Oh, he's not here now, is he? 67 00:09:29,775 --> 00:09:32,815 Used to be a big shot doctor back in his country, he was. 68 00:09:32,861 --> 00:09:35,321 Really? And now he pushes this dross. 69 00:09:37,616 --> 00:09:38,906 All right, come on, there. 70 00:09:38,950 --> 00:09:40,870 Get this shit out of here, all right? 71 00:09:40,911 --> 00:09:43,181 - You can't have this stall here anymore... - You gonna pick that up? 72 00:09:43,205 --> 00:09:45,325 What'd you say? 73 00:09:45,374 --> 00:09:47,185 - Thatch, no, no, no. Don't. - It's all right, it's all right. 74 00:09:47,209 --> 00:09:48,919 Thatch. 75 00:09:48,960 --> 00:09:52,130 'Cause it seemed to me that you was asking for a civics lesson. 76 00:09:53,173 --> 00:09:55,263 You don't want to do that. 77 00:09:55,300 --> 00:09:57,260 Ooh. Or else what? 78 00:10:00,514 --> 00:10:01,514 Oh! 79 00:10:04,893 --> 00:10:06,603 You might want to change your trousers. 80 00:10:06,645 --> 00:10:08,605 No, stay down, stay down. Stop it! 81 00:10:08,647 --> 00:10:10,607 Sorry, Inspector. He's just joined. 82 00:10:10,649 --> 00:10:12,779 Are you off your trolley? Do you know who that is? 83 00:10:12,818 --> 00:10:14,028 Thank you, Inspector. 84 00:10:14,069 --> 00:10:15,649 - How's your father? - Good. 85 00:10:15,695 --> 00:10:17,815 What brings you to the Row this morning? 86 00:10:17,864 --> 00:10:19,874 A case. 87 00:10:25,539 --> 00:10:27,829 She woke up last night. 88 00:10:27,874 --> 00:10:29,844 She's lucid? She's talking? 89 00:10:29,876 --> 00:10:32,296 Yeah. By Titania's grace. 90 00:10:33,713 --> 00:10:36,133 Magrite, my love, 91 00:10:36,174 --> 00:10:38,184 this is Inspector Philostrate. 92 00:10:38,218 --> 00:10:40,048 You can call me Philo. 93 00:10:40,095 --> 00:10:41,675 You're police? 94 00:10:41,721 --> 00:10:43,561 I am. 95 00:10:43,598 --> 00:10:45,978 I've been charged with finding the man responsible 96 00:10:46,017 --> 00:10:48,017 for these attacks. 97 00:10:48,061 --> 00:10:50,691 Unseelie Jack. 98 00:10:50,730 --> 00:10:52,270 That's what they've been calling him. 99 00:10:52,315 --> 00:10:55,815 What us Critch have been calling him, you mean. 100 00:10:57,112 --> 00:10:58,612 Jack would never take 101 00:10:58,655 --> 00:11:00,155 the clawhammer to your kind. 102 00:11:00,198 --> 00:11:02,078 You can talk to him, Mags. 103 00:11:02,117 --> 00:11:04,907 He's one of the good ones. 104 00:11:04,953 --> 00:11:07,753 I've talked to some of the others. 105 00:11:09,207 --> 00:11:10,997 At least, the ones who can talk. 106 00:11:11,042 --> 00:11:14,172 I'm afraid I didn't get very far. 107 00:11:14,212 --> 00:11:16,132 I was hoping you could tell me more. 108 00:11:16,173 --> 00:11:18,763 Help me bring this man... well, if we can call him that... 109 00:11:18,800 --> 00:11:20,890 to justice. 110 00:11:23,263 --> 00:11:25,433 Can I have some tea? 111 00:11:25,474 --> 00:11:27,184 Of course. 112 00:11:32,355 --> 00:11:34,815 You're from Anoun. 113 00:11:34,858 --> 00:11:38,448 I spent some time in the Tirnanese highlands myself 114 00:11:38,487 --> 00:11:41,317 during the war. 115 00:11:41,364 --> 00:11:44,204 I was stationed in a mimasery. 116 00:11:46,953 --> 00:11:51,333 One of the most beautiful places I've ever seen. 117 00:11:52,375 --> 00:11:55,585 With some of the bravest people I've ever known. 118 00:11:56,630 --> 00:11:59,380 Sometimes I feel like I left my heart behind. 119 00:12:01,801 --> 00:12:03,801 Me, too. 120 00:12:06,765 --> 00:12:08,845 I hate to ask you to relive this. 121 00:12:08,892 --> 00:12:11,852 I know it's painful. 122 00:12:11,895 --> 00:12:14,645 But this man is still out there, 123 00:12:14,689 --> 00:12:17,479 hunting innocent fae folk. 124 00:12:17,526 --> 00:12:19,896 Every three weeks, another one. 125 00:12:19,945 --> 00:12:21,815 It's been three weeks since your attack. 126 00:12:21,863 --> 00:12:23,663 He's gonna do it again. 127 00:12:23,698 --> 00:12:25,868 We have to stop him. 128 00:12:25,909 --> 00:12:28,119 I need your help. 129 00:12:28,161 --> 00:12:31,331 Please. 130 00:12:36,253 --> 00:12:38,633 I heard him 131 00:12:38,672 --> 00:12:40,672 before I saw him. 132 00:12:43,510 --> 00:12:46,430 He called me a Pix whore. 133 00:12:49,474 --> 00:12:52,814 Said he could smell it on me. 134 00:12:52,852 --> 00:12:55,022 The darkness. 135 00:12:55,063 --> 00:12:57,193 Do you remember what he looked like? 136 00:12:57,232 --> 00:13:00,152 His head was shaved, 137 00:13:00,193 --> 00:13:03,283 except for the hair on the side of his face. 138 00:13:03,321 --> 00:13:05,741 Muttonchops. 139 00:13:08,034 --> 00:13:10,414 He had a tattoo on his forearm. 140 00:13:10,453 --> 00:13:12,463 Of what? 141 00:13:12,497 --> 00:13:15,327 A snake, I think. 142 00:13:17,377 --> 00:13:19,627 Anything else? 143 00:13:19,671 --> 00:13:23,091 The smallest detail could lead to his arrest. 144 00:13:28,054 --> 00:13:30,934 He wore a uniform. 145 00:13:33,685 --> 00:13:36,265 A uniform? 146 00:13:36,313 --> 00:13:38,273 What kind of uniform? 147 00:13:38,315 --> 00:13:40,275 Was it police? 148 00:13:40,317 --> 00:13:41,817 Military? 149 00:13:41,860 --> 00:13:43,280 Do you know? 150 00:13:43,320 --> 00:13:45,780 I haven't been here long. 151 00:13:47,824 --> 00:13:49,784 No. 152 00:13:49,826 --> 00:13:52,246 'Course not. 153 00:13:58,752 --> 00:14:01,212 Thank you. 154 00:14:01,254 --> 00:14:02,648 You've been very helpful, very brave. 155 00:14:02,672 --> 00:14:05,052 I can tell you're from the highlands. 156 00:14:05,091 --> 00:14:07,141 Hmm. 157 00:14:09,346 --> 00:14:10,716 Mr. Philo. 158 00:14:12,474 --> 00:14:15,814 I can see you're a good man. 159 00:14:15,852 --> 00:14:17,442 I hope you find 160 00:14:17,479 --> 00:14:20,189 what you lost there. 161 00:14:22,609 --> 00:14:25,029 You as well. 162 00:14:33,870 --> 00:14:35,580 Careful, Franny! 163 00:14:35,622 --> 00:14:38,172 Not so close, Peter! 164 00:14:38,208 --> 00:14:40,748 You heard Nanny. Come back at once. 165 00:14:40,794 --> 00:14:43,804 Never mind her, silly old goat. 166 00:14:46,132 --> 00:14:48,092 By the Martyr, look! 167 00:14:48,134 --> 00:14:50,144 A shipwreck! 168 00:14:52,430 --> 00:14:55,060 Run back. 169 00:14:55,100 --> 00:14:56,520 Get a constable. 170 00:14:56,559 --> 00:14:58,309 Hurry! 171 00:15:18,623 --> 00:15:21,633 The Critch are swarming our city. 172 00:15:23,002 --> 00:15:26,342 They are changing the very fabric of our society. 173 00:15:26,381 --> 00:15:28,761 And not for the better. 174 00:15:28,800 --> 00:15:31,680 They bring vices, wantonness, 175 00:15:31,720 --> 00:15:33,930 the scourge of lixer addiction, 176 00:15:33,972 --> 00:15:36,222 the worship of strange gods. 177 00:15:36,266 --> 00:15:37,806 - That's right. - Agreed. 178 00:15:37,851 --> 00:15:39,771 Our streets are safe no more. 179 00:15:39,811 --> 00:15:44,271 Whole boroughs have become off-limits to decent citizens. 180 00:15:47,068 --> 00:15:49,568 The people look to their chancellor for relief. 181 00:15:49,612 --> 00:15:51,072 What do they find instead? 182 00:15:51,114 --> 00:15:54,834 A majority content to do nothing! 183 00:15:58,371 --> 00:16:01,421 It would seem that good Proctor Longerbane 184 00:16:01,458 --> 00:16:04,418 has forgotten why the fae folk 185 00:16:04,461 --> 00:16:07,341 were forced to flee their lands in the first place. 186 00:16:07,380 --> 00:16:09,510 Exactly. Exactly. 187 00:16:09,549 --> 00:16:11,889 Because the party he leads 188 00:16:11,926 --> 00:16:15,506 chose to let Tirnanoc fall into the hands of the Pact! 189 00:16:17,182 --> 00:16:19,982 Let's not forget which party dragged us 190 00:16:20,018 --> 00:16:23,188 into that misbegotten adventure in empire making. 191 00:16:26,858 --> 00:16:28,938 It was a war we could have won. 192 00:16:28,985 --> 00:16:30,695 - Yeah! - Yes! 193 00:16:30,737 --> 00:16:33,907 It was a war we should have won! 194 00:16:36,785 --> 00:16:38,785 See how he dodges 195 00:16:38,828 --> 00:16:40,078 the issue at hand. 196 00:16:40,121 --> 00:16:42,621 Burguishmen can't find honest work 197 00:16:42,665 --> 00:16:45,335 because the Critch do their jobs for a pittance! 198 00:16:47,879 --> 00:16:50,879 If Proctor Longerbane wishes 199 00:16:50,924 --> 00:16:53,764 to send the fae folk back to whence they came, 200 00:16:53,802 --> 00:16:57,852 let him amass a majority of votes to do so. 201 00:16:57,889 --> 00:17:00,139 Hmm? 202 00:17:00,183 --> 00:17:02,943 Making laws is the province 203 00:17:02,977 --> 00:17:05,557 of this august chamber. 204 00:17:05,605 --> 00:17:10,185 Mine is but to see those laws duly enforced. 205 00:17:11,361 --> 00:17:14,491 So, that doesn't include the law 206 00:17:14,531 --> 00:17:18,541 against consorting with Pix harlots. 207 00:17:19,536 --> 00:17:21,866 The audacity! 208 00:17:21,913 --> 00:17:24,003 To impugn my family honor! 209 00:17:24,040 --> 00:17:26,420 Impugn? How? 210 00:17:29,796 --> 00:17:32,416 His slurs matter not. 211 00:17:35,343 --> 00:17:36,933 The Breakspear name 212 00:17:36,970 --> 00:17:39,430 is above reproach. 213 00:17:39,472 --> 00:17:42,392 Even so, that you should have to tolerate such impudence 214 00:17:42,433 --> 00:17:44,023 when it's you that holds the majority. 215 00:17:44,060 --> 00:17:46,230 Mm, by but a blade's margin. 216 00:17:46,271 --> 00:17:48,901 The slightest misstep could cost me the chancellorship. 217 00:17:50,900 --> 00:17:52,900 Jonah. 218 00:17:56,573 --> 00:17:58,413 Good morning, Father. 219 00:18:00,243 --> 00:18:02,253 Hello, Mother. 220 00:18:07,584 --> 00:18:09,544 Above reproach. 221 00:18:09,586 --> 00:18:11,796 Indeed, husband. 222 00:18:16,634 --> 00:18:18,474 And where have you been? 223 00:18:18,511 --> 00:18:20,471 Out with friends. 224 00:18:20,513 --> 00:18:23,223 - All night. - It would seem. 225 00:18:23,266 --> 00:18:25,766 Not on Carnival Row, I trust. 226 00:18:25,810 --> 00:18:27,440 Of course not. 227 00:18:27,478 --> 00:18:29,228 No, you... you've been quite clear 228 00:18:29,272 --> 00:18:31,732 about the boundaries of my comings and goings. 229 00:18:31,774 --> 00:18:34,444 You're the chancellor's son, Jonah. 230 00:18:34,485 --> 00:18:37,445 You can't give your father's enemies any ammunition. 231 00:18:37,488 --> 00:18:39,368 Rest assured, I'd sooner die 232 00:18:39,407 --> 00:18:42,407 than become an embarrassment to my dear, beloved father. 233 00:18:44,203 --> 00:18:47,373 It's your future that concerns me, Jonah. 234 00:18:47,415 --> 00:18:51,245 Don't worry. 235 00:18:51,294 --> 00:18:53,344 My future's daffodils and rainbows 236 00:18:53,379 --> 00:18:55,379 as far as the eye can see. 237 00:19:03,932 --> 00:19:06,732 Fellow Burguishmen! 238 00:19:06,768 --> 00:19:09,228 Your city is under siege! 239 00:19:09,270 --> 00:19:11,230 But you are not alone! 240 00:19:11,272 --> 00:19:13,272 Have your voice heard! 241 00:19:18,404 --> 00:19:20,374 So, have you caught him yet? 242 00:19:20,406 --> 00:19:21,986 Tourmaline. 243 00:19:22,033 --> 00:19:23,663 It's been three weeks since the last one. 244 00:19:23,701 --> 00:19:25,387 I expect he'll be on the prowl tonight, won't he? 245 00:19:25,411 --> 00:19:26,871 Good to see you, too. 246 00:19:26,913 --> 00:19:28,833 I'm just wondering if I should make a point 247 00:19:28,873 --> 00:19:31,293 of running my errands before sundown. 248 00:19:32,877 --> 00:19:34,457 I'd have had him by now 249 00:19:34,504 --> 00:19:36,554 if more of the victims had been forthcoming. 250 00:19:36,589 --> 00:19:39,549 Yeah, well, a bloke with a badge knocking on your door 251 00:19:39,592 --> 00:19:42,302 isn't exactly a relief where they come from. 252 00:19:42,345 --> 00:19:44,505 What? 253 00:19:44,555 --> 00:19:47,805 I will grant you, the police are no angels, 254 00:19:47,850 --> 00:19:49,390 but we're not the bloody Pact. 255 00:19:49,435 --> 00:19:51,145 Yeah, but you lot left us to them, 256 00:19:51,187 --> 00:19:52,937 just like you'd leave us to Jack. 257 00:19:52,981 --> 00:19:55,231 It's what people are saying. 258 00:19:55,274 --> 00:19:57,244 Right. 259 00:19:57,276 --> 00:19:58,526 How bad is it? 260 00:19:58,569 --> 00:20:00,199 Do I need to be worried about riots? 261 00:20:00,238 --> 00:20:02,448 It's tense. 262 00:20:02,490 --> 00:20:04,870 A racist with a hammer is beating us 263 00:20:04,909 --> 00:20:06,329 where he finds us, and we don't see 264 00:20:06,369 --> 00:20:08,013 too many of you lot out here giving a shit. 265 00:20:08,037 --> 00:20:09,787 You looking for trouble? 266 00:20:09,831 --> 00:20:12,541 Yeah, you're not in Sheep-Land anymore, 267 00:20:12,583 --> 00:20:14,133 you fuckin' trotter. 268 00:20:14,168 --> 00:20:15,878 This city belongs to us! 269 00:20:15,920 --> 00:20:18,670 You'd do well to remember that! 270 00:20:18,715 --> 00:20:20,585 Anyway, this Jack business. 271 00:20:20,633 --> 00:20:22,643 I can tell you where I'd look. 272 00:20:23,803 --> 00:20:26,393 Which is what you're doing here. 273 00:20:26,431 --> 00:20:29,481 Last victim said he had muttonchops. 274 00:20:29,517 --> 00:20:32,267 Hmm. Well, look at you. 275 00:20:32,311 --> 00:20:34,771 Did you see this? 276 00:20:34,814 --> 00:20:36,364 Another wreckage. 277 00:20:36,399 --> 00:20:37,729 Came from Anoun. 278 00:20:37,775 --> 00:20:39,485 Any survivors? 279 00:20:39,527 --> 00:20:41,527 Are there ever? 280 00:20:41,571 --> 00:20:44,871 She was found on the shore just off Cape Tairn. 281 00:20:44,907 --> 00:20:46,657 It's just what this fucking city needs, 282 00:20:46,701 --> 00:20:49,081 another Pix mouth to feed. 283 00:20:53,082 --> 00:20:55,042 Oi, wake up. 284 00:20:55,084 --> 00:20:57,094 Name? 285 00:21:00,089 --> 00:21:02,049 Name. 286 00:21:02,091 --> 00:21:05,181 Vignette. Vignette Stonemoss. 287 00:21:05,219 --> 00:21:07,179 Not yours, you daft thing, 288 00:21:07,221 --> 00:21:08,601 the sodding ship that went down. 289 00:21:08,639 --> 00:21:10,479 Oh, uh, Deliverance, I think it was. 290 00:21:10,516 --> 00:21:11,785 Yeah, and you boarded her where? 291 00:21:11,809 --> 00:21:14,979 Near Anoun. Off the coast. 292 00:21:15,021 --> 00:21:16,771 They're smart, these Critch runners. 293 00:21:16,814 --> 00:21:19,574 Sailing up and down the coast just clear of Pact cannons, eh? 294 00:21:19,609 --> 00:21:21,819 Eh, not smart enough to keep clear 295 00:21:21,861 --> 00:21:23,461 of the winter squalls, though, are they? 296 00:21:23,488 --> 00:21:25,528 What happened to the others? 297 00:21:25,573 --> 00:21:27,283 All lost but you, darling. 298 00:21:29,368 --> 00:21:31,748 They wouldn't let us out of the hold, 299 00:21:31,788 --> 00:21:34,828 even when the ship started taking on water. 300 00:21:34,874 --> 00:21:37,134 If they let you out of the hold and you'd winged ashore, 301 00:21:37,168 --> 00:21:39,798 you wouldn't be worth nothing to 'em, now would you? 302 00:21:39,837 --> 00:21:43,047 Who are you contracted to? 303 00:21:43,091 --> 00:21:44,681 I don't know. 304 00:21:44,717 --> 00:21:47,507 Only that it was two years' work for the passage. 305 00:21:47,553 --> 00:21:49,763 All right. Get her processed. 306 00:21:49,806 --> 00:21:51,766 And find out who this ship is registered to, 307 00:21:51,808 --> 00:21:53,768 and make sure she gets where she belongs. 308 00:21:53,810 --> 00:21:56,900 - Here. - This way. Go. 309 00:22:05,738 --> 00:22:08,368 I wonder who he could be. 310 00:22:08,407 --> 00:22:09,843 It's the finest house on the Crossing. 311 00:22:09,867 --> 00:22:11,407 He must be very rich. 312 00:22:11,452 --> 00:22:12,912 Oh, he'd have to be. 313 00:22:12,954 --> 00:22:15,044 Sent his solicitor to the auction, 314 00:22:15,081 --> 00:22:17,961 bought the place sight unseen is how I heard it. 315 00:22:18,000 --> 00:22:20,500 Sight unseen? 316 00:22:20,545 --> 00:22:23,125 Well, he must be very rich, indeed. 317 00:22:26,134 --> 00:22:28,854 You expecting someone, dear sister? 318 00:22:28,886 --> 00:22:30,716 No. 319 00:22:33,516 --> 00:22:36,436 Yes? Can I help you? 320 00:22:36,477 --> 00:22:38,517 I'm looking for Mr. Ezra Spurnrose. 321 00:22:38,563 --> 00:22:40,483 It's all right, Afissa. 322 00:22:41,524 --> 00:22:43,734 I'm Ezra Spurnrose. 323 00:22:43,776 --> 00:22:47,066 You're the registered owner of the sailing ship Deliverance? 324 00:22:47,113 --> 00:22:49,823 What's this all about? 325 00:22:52,451 --> 00:22:55,001 - Lost at sea. - Surely, 326 00:22:55,037 --> 00:22:57,327 Mr. Spurnrose, you understood the risks involved? 327 00:22:57,373 --> 00:22:59,883 Apparently not. 328 00:22:59,917 --> 00:23:02,337 I'm... I'm afraid I tied up a considerable portion 329 00:23:02,378 --> 00:23:04,628 of my family assets in this enterprise. 330 00:23:04,672 --> 00:23:06,722 Uh, I was approached to fund 331 00:23:06,757 --> 00:23:08,587 the purchase and furbishment of the... 332 00:23:08,634 --> 00:23:11,144 the Deliverance as a passenger vessel 333 00:23:11,179 --> 00:23:12,599 in return for a share 334 00:23:12,638 --> 00:23:15,138 of the profits earned in bringing these... 335 00:23:15,183 --> 00:23:18,023 desperate wretches to our shores. 336 00:23:18,060 --> 00:23:20,480 It's not illegal. 337 00:23:20,521 --> 00:23:22,441 Is it? 338 00:23:22,481 --> 00:23:24,111 No. 339 00:23:24,150 --> 00:23:26,570 But it ought to be, if you ask me. 340 00:23:26,611 --> 00:23:28,911 We have more than enough 341 00:23:28,946 --> 00:23:30,776 Critch here already, thank you very much. 342 00:23:30,823 --> 00:23:33,993 Now, as to the disposition 343 00:23:34,035 --> 00:23:36,195 of this here Pix. 344 00:23:36,245 --> 00:23:39,115 She's indentured for the price of passage. 345 00:23:39,165 --> 00:23:40,535 50 guilders. 346 00:23:40,583 --> 00:23:42,543 You can sell that contract to someone else, 347 00:23:42,585 --> 00:23:44,665 or you can keep her as a domestic. 348 00:23:44,712 --> 00:23:46,802 Your choice. 349 00:23:52,011 --> 00:23:53,761 A lady's maid? 350 00:23:53,804 --> 00:23:55,434 Oh, Ezra! 351 00:23:55,473 --> 00:23:56,783 I've not had one since poor Father died. 352 00:23:56,807 --> 00:23:59,557 Well, it is high time we corrected 353 00:23:59,602 --> 00:24:01,652 that intolerable state of affairs. 354 00:24:01,687 --> 00:24:02,687 Thank you. 355 00:24:02,730 --> 00:24:04,440 And I'm sorry. 356 00:24:04,482 --> 00:24:06,982 - Now, what for, dear? - For doubting you 357 00:24:07,026 --> 00:24:09,526 and your ever mysterious business ventures. 358 00:24:09,570 --> 00:24:12,700 Clearly, you are handling our affairs most capably. 359 00:24:15,409 --> 00:24:17,409 What's your name, girl? 360 00:24:17,453 --> 00:24:19,293 Vignette. 361 00:24:19,330 --> 00:24:21,000 Well, come along, then. 362 00:24:21,040 --> 00:24:23,670 Let's get you cleaned up. I think we still got 363 00:24:23,709 --> 00:24:25,709 the last girl's uniform somewhere. 364 00:24:27,630 --> 00:24:29,510 You'll have Swansday off. 365 00:24:29,548 --> 00:24:31,026 Please attend to personal matters then 366 00:24:31,050 --> 00:24:33,050 and not during the week. 367 00:24:33,094 --> 00:24:35,224 Sorry. 368 00:24:35,263 --> 00:24:38,103 The last girl we... Uh, milk? 369 00:24:38,140 --> 00:24:41,140 The last girl we had had a veritable parade of kin 370 00:24:41,185 --> 00:24:43,475 popping in downstairs at all... Oh, that... that's enough. 371 00:24:43,521 --> 00:24:45,361 At all hours of the day and night. 372 00:24:45,398 --> 00:24:47,108 It was terribly annoying. 373 00:24:47,149 --> 00:24:49,109 Not to worry, miss. 374 00:24:49,151 --> 00:24:51,151 I have no kin to speak of. 375 00:24:51,195 --> 00:24:53,235 Oh, are they all still in Tirnanoc? 376 00:24:53,281 --> 00:24:54,911 They're all dead. 377 00:24:58,953 --> 00:25:00,543 Well, of course, I think it's dreadful 378 00:25:00,579 --> 00:25:02,459 that the Burgue abandoned Tirnanoc 379 00:25:02,498 --> 00:25:04,708 to the ravages of the Pact. 380 00:25:04,750 --> 00:25:08,170 Taking in an unfortunate such as yourself 381 00:25:08,212 --> 00:25:10,802 is the least we can do. 382 00:25:10,840 --> 00:25:12,470 You'll need to clean your nails 383 00:25:12,508 --> 00:25:15,178 - before you serve me tea again. - Yes, miss. 384 00:25:15,219 --> 00:25:17,349 Well, it's no wonder that it fits you so well. 385 00:25:17,388 --> 00:25:20,598 All you fae are so slight and hollow-boned. 386 00:25:20,641 --> 00:25:22,731 I'm not sure about this braid, though. 387 00:25:22,768 --> 00:25:24,808 Don't. 388 00:25:25,813 --> 00:25:28,573 Uh, I'm so... so sorry, miss. 389 00:25:28,607 --> 00:25:30,647 Please excuse me. I just... 390 00:25:30,693 --> 00:25:33,703 I don't have much else left. 391 00:25:33,738 --> 00:25:37,028 My braids tell who I am. 392 00:25:37,074 --> 00:25:39,544 Oh. 393 00:25:39,577 --> 00:25:42,077 How quaint. 394 00:25:42,121 --> 00:25:44,461 It reminds me of someone I've lost. 395 00:25:51,339 --> 00:25:54,339 I do hope you won't be any trouble. 396 00:25:56,344 --> 00:25:58,354 You may go. 397 00:25:59,805 --> 00:26:02,215 This is our city! 398 00:26:02,266 --> 00:26:05,056 It belongs to the Burguishmen! 399 00:26:07,063 --> 00:26:10,943 You need only look at the godless hell 400 00:26:10,983 --> 00:26:13,113 these bestial shite races have made 401 00:26:13,152 --> 00:26:14,702 of their own fucking lands 402 00:26:14,737 --> 00:26:16,107 to know what's at stake here! 403 00:26:18,616 --> 00:26:23,196 If Absalom Breakspear can't put a stop to the tide of Critch 404 00:26:23,245 --> 00:26:25,075 swamping our shores, 405 00:26:25,122 --> 00:26:27,962 then let him step aside for a man who can: 406 00:26:28,000 --> 00:26:29,920 Ritter Longerbane! 407 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 - Longerbane! - Longerbane! 408 00:26:32,004 --> 00:26:34,094 Ritter Longerbane! 409 00:26:34,131 --> 00:26:36,471 Ritter Longerbane! 410 00:26:44,058 --> 00:26:45,888 Well, it's a disgrace, that's what it is. 411 00:26:45,935 --> 00:26:47,725 These used to be respectable neighborhoods. 412 00:26:47,770 --> 00:26:49,190 Sergeant. 413 00:26:49,230 --> 00:26:51,190 What the fuck are you doing here? 414 00:26:51,232 --> 00:26:53,572 Well, last I heard, it wasn't illegal 415 00:26:53,609 --> 00:26:56,069 to gather with like-minded folk. 416 00:26:56,112 --> 00:26:58,452 Not even the sorts of folk who might be happy 417 00:26:58,489 --> 00:27:00,699 to take a hammer to a few faerish skulls, eh? 418 00:27:00,741 --> 00:27:03,121 You still after that bloke? How long you gonna keep that up? 419 00:27:03,160 --> 00:27:05,660 Till I find him. And I will find him. 420 00:27:05,704 --> 00:27:08,424 Yeah, well, not among these fine gents. 421 00:27:08,457 --> 00:27:11,457 Oh, I don't know. I think he might be close. 422 00:27:11,502 --> 00:27:12,962 Very close. 423 00:27:13,003 --> 00:27:14,883 What are you insinuating? 424 00:27:14,922 --> 00:27:16,632 Just that Jack's last victim 425 00:27:16,674 --> 00:27:18,884 said he might be one of you Choppers. 426 00:27:18,926 --> 00:27:21,046 A bald one. 427 00:27:21,095 --> 00:27:23,215 Wearing a uniform, Sergeant. 428 00:27:23,264 --> 00:27:25,474 Well, these fucking Critch. 429 00:27:25,516 --> 00:27:27,846 They will say anything to get attention, 430 00:27:27,893 --> 00:27:29,153 - won't they, lads? - Right. 431 00:27:29,186 --> 00:27:30,346 Yeah. That's right. 432 00:27:30,396 --> 00:27:32,266 Then you won't mind 433 00:27:32,314 --> 00:27:33,984 showing me your arm, will you? 434 00:27:34,024 --> 00:27:37,284 I don't have to show you a fucking thing. 435 00:27:39,738 --> 00:27:42,118 Look, I took an oath 436 00:27:42,158 --> 00:27:43,828 to protect the people of this good city 437 00:27:43,868 --> 00:27:45,038 just like you did. 438 00:27:45,077 --> 00:27:46,537 Do you and your like-minded folk 439 00:27:46,579 --> 00:27:48,619 consider the fae among those people? 440 00:27:48,664 --> 00:27:50,214 Why do you care so bloody much? 441 00:27:50,249 --> 00:27:52,419 What's this strange affinity you have for them? 442 00:27:52,460 --> 00:27:54,960 Because I served beside their kind in the war. 443 00:27:55,004 --> 00:27:57,554 They put their lives on the line, same as we did, 444 00:27:57,590 --> 00:27:59,651 and I'm just not sure I like how this city has chosen 445 00:27:59,675 --> 00:28:01,585 - to repay them for it. - Ah, right. The war. 446 00:28:01,635 --> 00:28:03,530 Yeah, I hear all sorts of things happened over there. 447 00:28:03,554 --> 00:28:05,514 Oh, you heard, did you? 448 00:28:05,556 --> 00:28:07,886 I wouldn't blame a lad for going a little heathen. 449 00:28:07,933 --> 00:28:09,643 No proper women around. 450 00:28:09,685 --> 00:28:11,895 Just all those beggared tinks 451 00:28:11,937 --> 00:28:14,897 happy to spread for a shiny Burguish stiver. 452 00:28:14,940 --> 00:28:16,730 It's easy enough. 453 00:28:16,775 --> 00:28:18,145 Just close your eyes, 454 00:28:18,194 --> 00:28:20,244 think of your sweetheart back home. 455 00:28:20,279 --> 00:28:23,659 See, I heard it's like sticking your cock 456 00:28:23,699 --> 00:28:25,869 into a pail of greasy ferrets. 457 00:28:25,910 --> 00:28:28,200 Is that true? 458 00:28:30,498 --> 00:28:33,418 Stand up, and you'll regret it. 459 00:28:35,419 --> 00:28:37,129 Hey! 460 00:28:37,171 --> 00:28:39,511 Don't think I won't fucking report you for this. 461 00:28:39,548 --> 00:28:40,878 Do it! 462 00:28:40,925 --> 00:28:43,385 I can't wait to tell 'em where I found you. 463 00:29:04,448 --> 00:29:06,948 Good evening. 464 00:29:06,992 --> 00:29:09,252 Evening. 465 00:29:12,957 --> 00:29:13,957 Mrs. Fyfe. 466 00:29:13,999 --> 00:29:15,329 Mr. Philostrate. 467 00:29:15,376 --> 00:29:16,746 I kept your plate warm. 468 00:29:16,794 --> 00:29:18,344 Much obliged. 469 00:29:18,379 --> 00:29:20,509 Oh, you should be. 470 00:29:20,548 --> 00:29:23,258 Supper is served between 6:00 and 7:00. 471 00:29:23,300 --> 00:29:25,520 - House rules. - Come, Mr. Bagstock, 472 00:29:25,652 --> 00:29:28,392 20 minutes grace is the least we can afford Mr. Philostrate, 473 00:29:28,430 --> 00:29:31,520 considering he spends his days keeping our streets safe. 474 00:29:31,559 --> 00:29:33,269 It's favoritism, is what it is. 475 00:29:33,310 --> 00:29:34,980 Don't think I haven't noticed. 476 00:30:07,136 --> 00:30:09,006 Can't recall you've ever told me 477 00:30:09,054 --> 00:30:10,264 how this happened. 478 00:30:11,724 --> 00:30:13,734 I'm sure I have. 479 00:30:16,061 --> 00:30:17,941 It's a war wound. 480 00:30:17,980 --> 00:30:20,320 Yes, but you never told me how. 481 00:30:22,943 --> 00:30:24,363 I can't imagine... 482 00:30:24,403 --> 00:30:26,363 you'd want to know more than that. 483 00:30:26,405 --> 00:30:27,735 Why not? 484 00:30:30,743 --> 00:30:34,043 Because not everyone came back, I suppose. 485 00:30:34,079 --> 00:30:35,829 You mean my husband? 486 00:30:38,959 --> 00:30:40,919 It's been seven years. 487 00:30:40,961 --> 00:30:43,421 More. 488 00:30:43,464 --> 00:30:46,224 Sometimes the old wounds hurt the most. 489 00:30:46,258 --> 00:30:49,088 I've made peace with my pain. 490 00:30:49,136 --> 00:30:52,136 It's yours I'm curious about. 491 00:30:56,393 --> 00:30:59,563 It was war and it was hard, and... 492 00:30:59,605 --> 00:31:02,015 I did things I regret. 493 00:31:02,066 --> 00:31:04,526 I'm sure that's not the whole of it. 494 00:31:04,568 --> 00:31:07,148 What if it is? 495 00:31:07,196 --> 00:31:10,616 What makes you so sure there's a story worth hearing? 496 00:31:10,658 --> 00:31:13,618 Because you're a man worth knowing. 497 00:31:13,661 --> 00:31:16,041 And men like you are made of stories. 498 00:31:16,080 --> 00:31:17,710 Tell me one. 499 00:31:20,376 --> 00:31:22,416 Some other time. It's late. 500 00:31:25,172 --> 00:31:27,722 Right. 501 00:31:27,758 --> 00:31:29,638 Yes. 502 00:31:29,677 --> 00:31:31,347 I should go. 503 00:31:38,310 --> 00:31:40,350 Good night, Mr. Philostrate. 504 00:31:42,898 --> 00:31:44,688 Good night, Mrs. Fyfe. 505 00:31:53,242 --> 00:31:55,492 Is this really necessary? 506 00:31:55,536 --> 00:31:56,946 Well, we can't have you flying away 507 00:31:56,995 --> 00:31:58,995 in the middle of the day, now, can we? 508 00:31:59,039 --> 00:32:00,709 Lace up. 509 00:32:00,749 --> 00:32:03,789 You can go where you like on your own time, 510 00:32:03,836 --> 00:32:08,756 but keep in mind that you're always representing this house. 511 00:32:08,799 --> 00:32:11,469 To that end, I don't suppose you know of a train 512 00:32:11,510 --> 00:32:14,050 going towards the Tetterby Hotel, do you? 513 00:32:14,096 --> 00:32:16,216 What do you know of that place? 514 00:32:16,265 --> 00:32:18,885 A friend of mine came to the Burgue a while ago. 515 00:32:18,934 --> 00:32:21,814 Heard she might be staying there. 516 00:32:21,854 --> 00:32:24,904 The Tetterby is a house of ill repute, girl. 517 00:32:24,940 --> 00:32:26,690 On Carnival Row. 518 00:32:26,734 --> 00:32:28,694 I must be mistaken, then. 519 00:32:28,736 --> 00:32:30,526 You see that you are. 520 00:32:30,571 --> 00:32:32,531 Now, listen, girl, 521 00:32:32,573 --> 00:32:35,913 I'll be keeping a close watch on you. 522 00:32:35,951 --> 00:32:37,951 I've got a full belly and a roof over my head, 523 00:32:37,995 --> 00:32:39,365 thanks to this family, 524 00:32:39,413 --> 00:32:41,623 and in this city, that's no mean feat. 525 00:32:41,665 --> 00:32:44,075 So you mind yourself. 526 00:33:21,205 --> 00:33:23,955 Vignette? 527 00:33:25,834 --> 00:33:28,174 Are you just about finished in here? 528 00:33:28,212 --> 00:33:30,212 Yes, ma'am. 529 00:33:46,021 --> 00:33:48,401 I would send you on an errand. 530 00:33:48,440 --> 00:33:50,780 Can I count on your discretion? 531 00:33:50,818 --> 00:33:52,108 Yes, ma'am. 532 00:33:53,779 --> 00:33:56,319 I need you to go to the Row and have this refilled. 533 00:34:00,369 --> 00:34:02,249 - Tamphus Oil. - Mm. 534 00:34:02,287 --> 00:34:04,307 Along with Calder root and the Martyr knows what else. 535 00:34:04,331 --> 00:34:06,171 A drop behind each ear, and men take notice 536 00:34:06,208 --> 00:34:07,838 of what they otherwise overlook. 537 00:34:07,876 --> 00:34:10,876 I may be plain, but at least I'm clear-eyed about it. 538 00:34:14,800 --> 00:34:16,970 It is quite dear, yes. 539 00:34:17,010 --> 00:34:20,390 My brother would not approve of such an expenditure. 540 00:34:20,430 --> 00:34:22,770 But then again, he's not about to turn 23 541 00:34:22,808 --> 00:34:25,638 with few suitable prospects for marriage, is he? 542 00:34:25,686 --> 00:34:27,346 Run along. 543 00:34:27,396 --> 00:34:30,266 Rumor has it our new neighbor takes residence today, 544 00:34:30,315 --> 00:34:32,435 and it's a safe wager Louisa Pembroke already has 545 00:34:32,484 --> 00:34:35,574 a new dress picked out to parade herself in front of him. 546 00:34:37,614 --> 00:34:39,374 Lively, now. 547 00:34:47,457 --> 00:34:49,537 Found 'em on the bank. Good condition. 548 00:34:49,585 --> 00:34:52,205 Worth a guilder apiece, at least. 549 00:34:52,254 --> 00:34:54,924 Two guilders for the lot, take or leave. 550 00:34:58,343 --> 00:35:00,803 - Excuse me, miss. - Beg your pardon, ma'am. 551 00:35:16,153 --> 00:35:17,823 Tourmaline! 552 00:35:20,991 --> 00:35:22,281 Vini! 553 00:35:23,702 --> 00:35:26,122 How'd you find me? 554 00:35:26,163 --> 00:35:29,423 I paid one of the deckhands to track you down for me. 555 00:35:29,458 --> 00:35:31,458 Spent the last of my money from sparrowhawking. 556 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 Only to find out your oldest friend was a whore. 557 00:35:35,005 --> 00:35:37,965 - We all do what we have to do - Says the one who spent her days 558 00:35:38,008 --> 00:35:39,968 helping refugees escape the Pact. 559 00:35:40,010 --> 00:35:41,970 I think you mean selling refugees 560 00:35:42,012 --> 00:35:44,312 into indentured servitude. 561 00:35:44,348 --> 00:35:46,888 Please. It wasn't heroism. 562 00:35:46,934 --> 00:35:48,944 It was a job. Got paid. 563 00:35:48,977 --> 00:35:50,517 Same as you. 564 00:35:50,562 --> 00:35:53,612 Right. But that's not why you did it. 565 00:35:53,649 --> 00:35:55,819 Oh. And why'd I do it? 566 00:35:55,859 --> 00:35:57,779 Because people needed help, 567 00:35:57,819 --> 00:36:00,949 and that was the help you could give. 568 00:36:00,989 --> 00:36:03,699 I've known you long enough to know you never give up. 569 00:36:05,118 --> 00:36:06,948 And yet, here I am. 570 00:36:09,456 --> 00:36:11,876 Things must be bad, eh? 571 00:36:11,917 --> 00:36:14,587 Can't imagine you'd ever leave Tirnanoc. 572 00:36:16,672 --> 00:36:18,672 I didn't plan to. 573 00:36:20,258 --> 00:36:23,298 I got word that a group was hiding out in the woods, 574 00:36:23,345 --> 00:36:26,305 waiting for a boat out. 575 00:36:26,348 --> 00:36:29,518 Heard they'd escaped from a camp of some kind. 576 00:36:32,729 --> 00:36:34,729 All women and girls. 577 00:36:36,984 --> 00:36:38,534 Little girls. 578 00:36:39,861 --> 00:36:41,781 The Pact was after them, 579 00:36:41,822 --> 00:36:44,032 and I tried to help, but... 580 00:36:45,659 --> 00:36:47,699 ... they killed them all. 581 00:36:50,247 --> 00:36:52,827 Every single one of them. 582 00:36:54,918 --> 00:36:56,838 The brigade... 583 00:36:56,878 --> 00:36:59,258 there were so many of them, I... 584 00:36:59,297 --> 00:37:01,677 I knew I'd never make it back, so... 585 00:37:01,717 --> 00:37:03,717 I made for the ship. 586 00:37:05,137 --> 00:37:06,557 Their ship. 587 00:37:06,596 --> 00:37:09,216 The one that I'd arranged for them. 588 00:37:11,518 --> 00:37:13,728 That they never lived to see. 589 00:37:16,189 --> 00:37:18,069 But you're here now. 590 00:37:18,108 --> 00:37:20,188 Mm-hmm. 591 00:37:31,580 --> 00:37:34,250 Is this a widow's braid? 592 00:37:34,291 --> 00:37:35,881 Mm-hmm. 593 00:37:37,419 --> 00:37:39,629 Gods, you don't know, do you? 594 00:37:39,671 --> 00:37:41,471 Know what? 595 00:37:43,717 --> 00:37:46,007 Vignette... 596 00:37:49,181 --> 00:37:51,561 Philo's alive. 597 00:37:54,644 --> 00:37:58,734 And you think Sergeant Dombey is this, uh... 598 00:37:58,774 --> 00:38:00,944 - what do you call him? - Unseelie Jack. 599 00:38:00,984 --> 00:38:02,364 Unseelie? 600 00:38:02,402 --> 00:38:04,572 It means "hateful" in their tongue. 601 00:38:04,613 --> 00:38:07,323 I can't rule Dombey out, sir. 602 00:38:07,365 --> 00:38:09,177 And this has nothing to do with your own personal distaste 603 00:38:09,201 --> 00:38:11,791 - for the sergeant's politics? - Only insofar as his politics 604 00:38:11,828 --> 00:38:14,248 align with Unseelie Jack's politics. 605 00:38:14,289 --> 00:38:18,379 And that he fits the description offered by the latest victim... 606 00:38:18,418 --> 00:38:21,418 down to the fact that he wears a uniform. 607 00:38:21,463 --> 00:38:23,303 Even so, you can't just go around 608 00:38:23,340 --> 00:38:24,970 assaulting your colleagues. 609 00:38:25,008 --> 00:38:27,638 The men in this building are not your enemies. 610 00:38:27,677 --> 00:38:31,007 I am not in the business of deciding who my enemies are. 611 00:38:31,056 --> 00:38:32,596 Neither are they. 612 00:38:32,641 --> 00:38:34,351 Justice is justice. 613 00:38:34,392 --> 00:38:36,982 - When was your last day off? - I don't need a day off. 614 00:38:37,020 --> 00:38:40,190 - What's the hurry on this? - What's the fuckin' hurry? 615 00:38:41,942 --> 00:38:43,961 Sir, every three weeks this lunatic brings down his hammer. 616 00:38:43,985 --> 00:38:47,065 - Any day now... - Any day now there's gonna be a dead lixer fiend. 617 00:38:47,114 --> 00:38:49,574 Or an aborted half-blood or a Black Raven 618 00:38:49,616 --> 00:38:52,116 who caught the sharp end of a knife fight. 619 00:38:52,160 --> 00:38:54,450 The Row is an ugly place. 620 00:38:54,496 --> 00:38:55,765 These are not criminals or cutthroats. 621 00:38:55,789 --> 00:38:56,999 The last victim was a maid. 622 00:38:57,040 --> 00:38:58,476 The one before that was a fisherman. 623 00:38:58,500 --> 00:39:00,790 Well, you can't save them all, Philo. 624 00:39:00,836 --> 00:39:02,246 Damn it, I can save one! 625 00:39:02,295 --> 00:39:04,255 Just let me put a man on Dombey. 626 00:39:04,297 --> 00:39:06,467 Absolutely not. You want me to put surveillance 627 00:39:06,508 --> 00:39:08,088 on one of our own, 628 00:39:08,135 --> 00:39:11,005 you better come to me with more than some fucking hunch. 629 00:39:11,054 --> 00:39:12,224 It's more than a hunch. 630 00:39:12,264 --> 00:39:13,854 Philo, go home! 631 00:39:13,890 --> 00:39:15,390 Get some rest. 632 00:39:15,433 --> 00:39:16,893 Come back fresh tomorrow. 633 00:39:16,935 --> 00:39:19,345 - Sir, I can... - Philo! 634 00:39:19,396 --> 00:39:22,226 That wasn't a request. 635 00:39:35,495 --> 00:39:37,405 Hey, what'd he say? 636 00:39:37,455 --> 00:39:39,245 Wanted me to leave Dombey be. 637 00:39:39,291 --> 00:39:41,251 Said I was making it personal. 638 00:39:41,293 --> 00:39:42,883 What have you got? 639 00:39:44,254 --> 00:39:47,344 Sketch artist got back from talking to the victim. 640 00:39:47,382 --> 00:39:49,262 Right. 641 00:39:49,301 --> 00:39:51,431 Best keep this to ourselves, I think. 642 00:39:51,469 --> 00:39:53,009 Oi. Cuppins. 643 00:39:53,054 --> 00:39:55,314 Are we running a naval academy now? 644 00:39:55,348 --> 00:39:57,268 Fucking Basilisk is in port. 645 00:39:57,309 --> 00:39:58,599 Basilisk? 646 00:39:58,643 --> 00:40:00,733 Ironclad. Long-range. They keep them out there 647 00:40:00,770 --> 00:40:03,520 in that tin can for weeks until they're half mad, 648 00:40:03,565 --> 00:40:06,065 then back home to let off some steam. 649 00:40:06,109 --> 00:40:08,149 - Sounds like a bloody nightmare. - It sure is. 650 00:40:08,195 --> 00:40:11,105 Mine. Every three weeks. Move. 651 00:40:12,991 --> 00:40:15,041 Every three weeks? 652 00:40:20,081 --> 00:40:22,251 Jack doesn't wear a policeman's uniform. 653 00:40:22,292 --> 00:40:23,882 He's a fuckin' sailor. 654 00:40:23,919 --> 00:40:26,419 I should've seen it sooner. 655 00:40:26,463 --> 00:40:27,843 You were right. 656 00:40:27,881 --> 00:40:29,511 They're all the same, these Burguishmen. 657 00:40:29,549 --> 00:40:31,929 They come with promises, take what we have, 658 00:40:31,968 --> 00:40:34,758 and when there's nothing left to take, they leave. 659 00:40:34,804 --> 00:40:36,894 It's a common enough story. 660 00:40:36,932 --> 00:40:39,602 The story of our whole fuckin' country. 661 00:40:39,643 --> 00:40:41,023 So we move on. 662 00:40:41,061 --> 00:40:43,521 We tell a new story, a better one. 663 00:40:43,563 --> 00:40:44,943 No. 664 00:40:48,276 --> 00:40:50,946 No. Not yet. 665 00:40:50,987 --> 00:40:52,407 Vignette, listen. 666 00:40:52,447 --> 00:40:54,133 Just calm down, take a minute and listen to me. 667 00:40:54,157 --> 00:40:55,447 I'm not done with him. 668 00:40:55,492 --> 00:40:57,622 He will know what he's done to me. 669 00:40:57,661 --> 00:41:00,211 He will look in my eyes and know. 670 00:41:02,958 --> 00:41:04,958 Fuck. 671 00:41:13,343 --> 00:41:15,893 A carriage. 672 00:41:15,929 --> 00:41:17,969 A fine one. 673 00:41:19,474 --> 00:41:21,184 It's him. 674 00:41:21,226 --> 00:41:23,476 - It must be. - Is everything all right? 675 00:41:23,520 --> 00:41:25,440 Our new neighbor. 676 00:41:25,480 --> 00:41:27,860 - Shall we be the first to welcome him? - Imogen! 677 00:41:27,899 --> 00:41:30,569 What? It's the friendly thing to do. 678 00:41:30,610 --> 00:41:32,820 - It's not proper. - Ah, don't be so old-fashioned. 679 00:41:32,862 --> 00:41:35,322 This is the seventh century. 680 00:41:37,784 --> 00:41:39,084 Imogen. 681 00:41:39,119 --> 00:41:40,539 Oh, you're coming after all? 682 00:41:40,578 --> 00:41:44,248 Well, somebody had to stop you making a spectacle of yourself. 683 00:41:52,173 --> 00:41:53,433 May I help you? 684 00:41:53,466 --> 00:41:54,626 Good afternoon, sir. 685 00:41:54,676 --> 00:41:56,466 Is the master of the house at home? 686 00:41:56,511 --> 00:41:57,721 Whom may I say is calling? 687 00:41:57,762 --> 00:41:59,323 - It's Ezra... - Ezra Spurnrose and his sister. 688 00:41:59,347 --> 00:42:03,347 We're neighbors, come to extend our hospitality. 689 00:42:05,937 --> 00:42:07,937 Show them in, Fergus. 690 00:42:10,066 --> 00:42:12,066 Thank you. 691 00:42:30,295 --> 00:42:33,045 Spurnrose. 692 00:42:33,089 --> 00:42:36,759 I hear your father was the finest watchmaker in the Burgue. 693 00:42:38,178 --> 00:42:40,638 We'd like to think so, yes. 694 00:42:42,807 --> 00:42:45,097 Is the master of the house available? 695 00:42:45,143 --> 00:42:47,733 I'm master here. 696 00:42:55,236 --> 00:42:56,946 I shouldn't have said anything. 697 00:42:56,988 --> 00:42:59,908 She survived seven years in Pact-occupied Tirnanoc. 698 00:42:59,949 --> 00:43:02,199 I'm sure she can survive a night in the Burgue. 699 00:43:02,243 --> 00:43:03,663 Yeah, I'm sure she can too. 700 00:43:03,703 --> 00:43:05,753 I'm not sure about the bloke she's mad at. 701 00:43:11,086 --> 00:43:12,916 Well, that's not the kid again, is it? 702 00:43:12,962 --> 00:43:15,092 Second time this week. 703 00:43:15,131 --> 00:43:16,761 The chancellor's own kin, 704 00:43:16,800 --> 00:43:18,652 just waltzing in the front door of a faerie brothel 705 00:43:18,676 --> 00:43:21,636 like he's never heard of trouble. 706 00:43:21,679 --> 00:43:23,639 There goes my night. 707 00:43:25,683 --> 00:43:28,063 Mmm. 708 00:43:28,103 --> 00:43:29,853 Fine, I'll throw my hat in. 709 00:43:29,896 --> 00:43:31,476 - Really? You sure? - Yes, yes. 710 00:43:31,523 --> 00:43:33,983 Why not? I could use a distraction. 711 00:43:45,870 --> 00:43:47,080 Jonah. 712 00:43:48,748 --> 00:43:50,248 Welcome back, sir. 713 00:43:50,291 --> 00:43:53,461 Hello, Moira, dear. 714 00:43:53,503 --> 00:43:56,803 What kind of company are you in the mood for this evening? 715 00:44:06,975 --> 00:44:08,595 Fleury. 716 00:45:03,907 --> 00:45:05,867 I got to piss. 717 00:45:30,308 --> 00:45:32,268 Any luck on the waterfront? 718 00:45:32,310 --> 00:45:34,100 I showed the sketch to the boatswain. 719 00:45:34,145 --> 00:45:36,395 If he knew the face, he wasn't saying. 720 00:45:36,439 --> 00:45:38,319 I was afraid of that. 721 00:45:38,358 --> 00:45:40,068 So what we doing here, then? 722 00:45:40,109 --> 00:45:42,199 Like they say, 723 00:45:42,237 --> 00:45:46,157 if the fish you're looking to catch isn't in the sea... 724 00:45:47,200 --> 00:45:49,370 ... look in the tank. 725 00:45:49,410 --> 00:45:52,790 These lads aren't gonna give up one of their own so easy. 726 00:45:52,830 --> 00:45:55,250 Not gonna ask 'em to. 727 00:45:57,835 --> 00:46:01,585 All the victims were struck on the right side of the head. 728 00:46:01,631 --> 00:46:04,841 Which means our man was left-handed. 729 00:46:06,511 --> 00:46:11,181 His last victim said he had a tattoo on his forearm. 730 00:46:11,224 --> 00:46:13,564 You want to ask 'em to roll up their sleeves? 731 00:46:13,601 --> 00:46:15,271 After a fashion. 732 00:46:21,859 --> 00:46:24,699 ... fucking told you, that cunt. 733 00:46:24,737 --> 00:46:26,357 He's a fucking prick. 734 00:46:31,536 --> 00:46:33,746 Oi! Where you goin' with that? 735 00:46:36,499 --> 00:46:37,499 See you back there. 736 00:46:39,294 --> 00:46:41,254 'Scuse me. 737 00:46:41,296 --> 00:46:42,916 Ow! Sorry, mate. 738 00:46:42,964 --> 00:46:44,724 - Oh, what a... - For fuck's sake! 739 00:46:44,757 --> 00:46:47,677 Oh, fucking hell. 740 00:47:01,608 --> 00:47:03,478 Fuck. 741 00:47:04,861 --> 00:47:06,701 Inspector! 742 00:47:06,738 --> 00:47:08,528 It's him! It's Jack! 743 00:47:08,573 --> 00:47:10,703 Go around! 744 00:48:56,681 --> 00:48:58,391 Show me your hands! 745 00:48:58,433 --> 00:49:00,233 It's done! 746 00:49:00,268 --> 00:49:01,268 Done? 747 00:49:03,104 --> 00:49:05,314 It's just beginning. 748 00:49:06,315 --> 00:49:08,395 I had to stop 'em. 749 00:49:08,443 --> 00:49:10,903 I had to. 750 00:49:10,945 --> 00:49:12,605 You don't know the evil they've been about 751 00:49:12,655 --> 00:49:14,115 right under your nose. 752 00:49:14,157 --> 00:49:16,117 Step away from the ledge. 753 00:49:16,159 --> 00:49:19,829 They're not our god's children. 754 00:49:19,871 --> 00:49:22,331 They come from a dark place. 755 00:49:22,373 --> 00:49:23,793 And they haven't come alone. 756 00:49:23,833 --> 00:49:25,793 They've brought something with them. 757 00:49:25,835 --> 00:49:28,795 Something that will be the end of us. 758 00:49:28,838 --> 00:49:30,468 I've seen it. 759 00:49:30,506 --> 00:49:32,876 With my own eyes. 760 00:49:34,594 --> 00:49:38,064 You think I'm mad. 761 00:49:38,097 --> 00:49:41,477 I know darkness. 762 00:49:41,517 --> 00:49:43,727 I've been to the twilight edge of the world 763 00:49:43,770 --> 00:49:45,480 and dredged up things from the sunless deep 764 00:49:45,521 --> 00:49:47,401 that would turn your blood cold. 765 00:49:47,440 --> 00:49:49,400 But nothing 766 00:49:49,442 --> 00:49:53,992 like the thing I saw in the dark beneath our very feet. 767 00:49:56,282 --> 00:50:00,702 You're ill-prepared for the hardship that lies ahead. 768 00:50:00,745 --> 00:50:04,325 There is more here than you can fathom. 769 00:50:06,125 --> 00:50:09,495 And while you go about your little life, 770 00:50:09,545 --> 00:50:12,965 so sure that this world still belongs to you... 771 00:50:15,551 --> 00:50:19,351 ... some dark god wakes. 772 00:50:35,780 --> 00:50:37,410 Needless to say, 773 00:50:37,448 --> 00:50:39,238 we couldn't get out of there fast enough. 774 00:50:39,283 --> 00:50:40,993 Imagine it. 775 00:50:41,035 --> 00:50:42,865 A Puck living here. 776 00:50:42,912 --> 00:50:45,372 On Finistere Crossing. 777 00:50:45,414 --> 00:50:48,674 What is the city coming to? 778 00:50:48,709 --> 00:50:51,129 My robe. 779 00:50:54,841 --> 00:50:57,131 Mm, that'll be all, Vignette. 780 00:50:57,176 --> 00:50:59,346 I'll take tea in my room here at 7:00. 781 00:51:03,891 --> 00:51:06,271 Good night, miss. 782 00:52:40,905 --> 00:52:43,275 Mmm. 783 00:52:43,324 --> 00:52:45,914 Mr. Philostrate. 784 00:52:45,952 --> 00:52:46,970 What are you doing in here? 785 00:52:46,994 --> 00:52:48,334 Oh, is this no longer my room? 786 00:52:48,371 --> 00:52:50,581 I thought I'd surprise you. 787 00:52:50,623 --> 00:52:52,583 For your birthday. 788 00:52:52,625 --> 00:52:54,835 Well, it's not my birthday. 789 00:52:54,877 --> 00:52:56,877 You moved in a year ago, 790 00:52:56,921 --> 00:53:00,761 so I figured I must have missed at least one by now. 791 00:53:00,800 --> 00:53:02,760 What happened to your hand? 792 00:53:02,802 --> 00:53:04,932 And your head. 793 00:53:04,971 --> 00:53:06,311 Philo. 794 00:53:06,347 --> 00:53:07,597 Someone threw a hammer at me. 795 00:53:07,640 --> 00:53:08,659 You know how it goes. 796 00:53:08,683 --> 00:53:10,603 What? Let me see? 797 00:53:10,643 --> 00:53:12,403 You should get that looked at. 798 00:53:12,436 --> 00:53:14,039 - There's no need. - You might need stitches. 799 00:53:14,063 --> 00:53:16,083 - No, it's fine. No doctors. - You could have a concussion. 800 00:53:16,107 --> 00:53:18,817 I said... 801 00:53:18,859 --> 00:53:21,779 no doctors. 802 00:53:29,620 --> 00:53:32,580 I'm sorry. 803 00:53:32,623 --> 00:53:34,503 It's been a night. 804 00:53:34,542 --> 00:53:36,922 I just have a lot on my mind. 805 00:53:36,961 --> 00:53:39,261 You can talk about it. 806 00:53:39,296 --> 00:53:41,086 You know that, right? 807 00:53:41,132 --> 00:53:43,092 It's not unheard of, 808 00:53:43,134 --> 00:53:46,264 for people who share a bed to share some thoughts on occasion. 809 00:53:46,303 --> 00:53:47,813 Another time, maybe. 810 00:53:47,847 --> 00:53:49,847 - Don't do that. - What? 811 00:53:49,890 --> 00:53:52,180 "Another time, maybe." 812 00:53:54,603 --> 00:53:57,573 Look, I don't want to burden you with these things, Portia. 813 00:53:57,606 --> 00:53:59,566 It's no burden. 814 00:53:59,608 --> 00:54:01,438 You don't know the weight of it. 815 00:54:01,485 --> 00:54:03,065 I don't. 816 00:54:03,112 --> 00:54:04,782 But I know you carry it alone, 817 00:54:04,822 --> 00:54:07,872 and you don't have to. 818 00:54:07,908 --> 00:54:11,618 I want to know you, Philo. 819 00:54:13,164 --> 00:54:15,294 And I'm telling you 820 00:54:15,332 --> 00:54:18,502 you may just be happier in the dark. 821 00:54:20,588 --> 00:54:22,968 I see. 822 00:54:25,468 --> 00:54:27,258 Yes. 823 00:54:27,303 --> 00:54:28,683 Right. 824 00:54:28,721 --> 00:54:30,771 I keep forgetting what this is. 825 00:54:30,806 --> 00:54:32,534 - I didn't mean to... - No, you're just looking out for me. 826 00:54:32,558 --> 00:54:34,268 Thank you for that. 827 00:54:34,310 --> 00:54:36,480 Just carry on and let me know the next time 828 00:54:36,520 --> 00:54:38,310 you fancy a quick fuck. 829 00:54:38,355 --> 00:54:39,645 Portia... 830 00:54:39,690 --> 00:54:41,900 Good night, Mr. Philostrate. 831 00:55:05,758 --> 00:55:07,718 You lying shit. 832 00:55:09,762 --> 00:55:11,602 You're alive. 833 00:55:13,099 --> 00:55:16,889 Mima Roosan came to me with blood on her hands. 834 00:55:16,936 --> 00:55:20,266 She said you died in her arms. 835 00:55:21,273 --> 00:55:23,943 Why did she lie to me? 836 00:55:27,321 --> 00:55:29,661 Because I told her to. 837 00:55:31,909 --> 00:55:33,289 We... 838 00:55:33,327 --> 00:55:36,707 we told each other everything. 839 00:55:36,747 --> 00:55:40,627 Couldn't you have at least told me good-bye? 840 00:55:40,668 --> 00:55:42,628 I wanted to. 841 00:55:45,089 --> 00:55:48,009 I never meant to hurt you. 842 00:55:48,050 --> 00:55:49,800 Hurt me? 843 00:55:52,513 --> 00:55:55,893 You destroyed me. 844 00:55:57,434 --> 00:55:58,984 I waited for you, 845 00:55:59,019 --> 00:56:01,809 and you left me in the ashes of my homeland 846 00:56:01,856 --> 00:56:06,026 with nothing but grief for seven years. 847 00:56:16,328 --> 00:56:18,908 I should've done this the day we met. 848 00:56:22,543 --> 00:56:24,553 Do it. 849 00:56:26,088 --> 00:56:28,048 Do it. 850 00:56:39,518 --> 00:56:42,058 You're not worth it. 851 00:56:48,611 --> 00:56:51,161 I wish you had died. 852 00:58:19,827 --> 00:58:22,867 There's more here than you can fathom. 853 00:58:22,913 --> 00:58:25,623 And while you go about your little life, 854 00:58:25,666 --> 00:58:28,666 so sure that this world still belongs to you, 855 00:58:28,711 --> 00:58:31,711 some dark god wakes. 856 00:58:33,000 --> 00:58:38,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com -