1 00:00:35,342 --> 00:00:39,221 Het spel is afgelopen. - Ik vermoord je. 2 00:00:39,388 --> 00:00:42,057 Vuile teef. 3 00:00:46,061 --> 00:00:48,480 Ik vermoord je. 4 00:02:16,860 --> 00:02:19,696 Daniel. 5 00:05:35,851 --> 00:05:37,853 Lieve hemel. 6 00:05:39,730 --> 00:05:42,316 Iemand moet Kerry bellen. 7 00:05:42,483 --> 00:05:45,236 De oproep kwam om 11.45 uur. Er was een explosie. 8 00:05:45,402 --> 00:05:47,738 De brandweer was er als eerste. - Kerry... 9 00:05:47,905 --> 00:05:52,284 voordat je naar binnen gaat... - Is het Eric? 10 00:05:52,451 --> 00:05:54,328 Dat weten we nog niet. 11 00:06:02,378 --> 00:06:05,214 Het is niet rechercheur Matthews. 12 00:06:17,726 --> 00:06:21,855 Wat is er gebeurd? - Hij lag aan deze kettingen vast. 13 00:07:01,812 --> 00:07:06,191 Hallo, Troy. Ik wil een spelletje spelen. 14 00:07:07,151 --> 00:07:12,948 In een ruimte, niet veel groter dan die waar jij je leven in doorbracht. 15 00:07:13,115 --> 00:07:14,783 Een gevangeniscel. 16 00:07:14,950 --> 00:07:18,996 Ondanks alle voorrechten die je bij je geboorte meekreeg... 17 00:07:19,163 --> 00:07:22,875 ben je keer op keer in de gevangenis beland... 18 00:07:23,041 --> 00:07:26,044 omdat je liever geketend bent dan vrij. 19 00:07:26,211 --> 00:07:31,383 Vanavond gaan we zien in hoeverre je bereid bent je ketens te doorbreken... 20 00:07:31,550 --> 00:07:37,306 voor eens en altijd. Het is leven of sterven, Troy. De keus is aan jou. 21 00:07:55,574 --> 00:07:57,701 Dit was een bom. 22 00:07:57,868 --> 00:08:03,415 Hij hoefde zich alleen maar van zijn ketens te bevrijden... 23 00:08:03,582 --> 00:08:07,794 en de deur uit te lopen, voordat hij af zou gaan. 24 00:08:09,505 --> 00:08:11,507 Alléén maar? 25 00:09:53,192 --> 00:09:57,321 Ik dacht echt dat hij het zou zijn. 26 00:09:57,447 --> 00:10:01,200 Eric wordt vermist. Het is nog geen moordzaak. 27 00:10:03,036 --> 00:10:07,165 Ik heb er nachtmerries over. Dan zie ik hem. 28 00:10:11,878 --> 00:10:14,714 Ik zal het mezelf nooit kunnen vergeven. 29 00:10:14,839 --> 00:10:18,342 Het is niet jouw schuld. - Er is altijd een schuldige. 30 00:10:18,509 --> 00:10:22,388 Maar niet jij. De schuldige loopt nog vrij rond. 31 00:10:22,555 --> 00:10:27,226 Dus probeer hem te vinden, dan kunnen ze hem opsluiten. Oké? 32 00:10:28,811 --> 00:10:33,357 Ik begrijp niet hoe Jigsaw dit allemaal heeft kunnen doen. 33 00:10:33,524 --> 00:10:37,737 De laatste keer dat we hem zagen, was hij op sterven na dood. 34 00:10:39,113 --> 00:10:42,825 Ik weet niet of hij het was. Tot nu toe lijkt het er niet op. 35 00:10:42,992 --> 00:10:47,538 Wat bedoel je daarmee? - Nou... hoe kwamen jullie binnen? 36 00:10:47,705 --> 00:10:49,415 We sneden de deur open. - Waarom? 37 00:10:49,540 --> 00:10:52,376 Iemand hoorde een explosie en belde ons. 38 00:10:52,502 --> 00:10:55,379 Waarom moesten jullie de deur opensnijden? 39 00:10:55,546 --> 00:10:58,508 Hij was dicht gelast. Hij zat echt muurvast. 40 00:10:58,674 --> 00:11:01,052 Precies. - Wat bedoel je? 41 00:11:01,219 --> 00:11:06,098 Waarom zat de deur vast als hij eruit moest kunnen voordat de bom afging? 42 00:11:06,265 --> 00:11:07,934 Hij had het toch niet gekund. 43 00:11:08,100 --> 00:11:12,230 Je zult het niet geloven, maar de tape is onbeschadigd. 44 00:12:04,240 --> 00:12:07,660 Hallo, Troy. Ik wil een spelletje spelen. 45 00:12:09,412 --> 00:12:13,249 Het is leven of sterven, Troy. De keus is aan jou. 46 00:14:12,159 --> 00:14:16,288 Hallo, Kerry. Ik wil een spelletje spelen. 47 00:14:16,997 --> 00:14:22,419 Je leefde altijd tussen de doden en reconstrueerde hun laatste momenten. 48 00:14:22,586 --> 00:14:27,174 Je bent er goed in, omdat jij, net als hen, ook dood bent. 49 00:14:27,341 --> 00:14:29,552 Dood van binnen. 50 00:14:30,386 --> 00:14:36,141 Je vereenzelvigt je meer met een koud lijk dan met een levend mens. 51 00:14:36,267 --> 00:14:39,270 Volgens mij wil je naar je echte familie. 52 00:14:39,436 --> 00:14:42,731 Sterker nog, je enige familie. In de dood. 53 00:14:43,899 --> 00:14:47,861 Wat je aanhebt, zit vastgehaakt aan je ribbenkast. 54 00:14:48,028 --> 00:14:53,826 Als deze tape is afgelopen, heb je nog één minuut om weg te komen. 55 00:14:53,993 --> 00:14:56,245 Aan het einde van die minuut... 56 00:14:56,412 --> 00:15:00,166 Jij moet als geen ander weten wat er dan gebeurt. 57 00:15:00,333 --> 00:15:05,213 Voor Je hangt de enige sleutel die het harnas kan openen, Kerry. 58 00:15:05,380 --> 00:15:09,134 Je hoeft hem alleen maar te pakken. 59 00:15:10,510 --> 00:15:14,472 Maar doe het snel. Het is een kwestie van seconden... 60 00:15:14,639 --> 00:15:19,144 voordat het zuur de sleutel oplost. De keus is aan jou. 61 00:16:53,279 --> 00:16:54,864 Jij... 62 00:17:33,903 --> 00:17:37,323 Ik moet om negen uur in het ziekenhuis zijn. 63 00:17:38,783 --> 00:17:41,619 Het is dinsdag, dan begin je om elf uur. 64 00:17:41,744 --> 00:17:45,123 Ze hebben me op het laatst anders ingedeeld. 65 00:17:45,290 --> 00:17:47,458 Dan kun je maar beter gaan. 66 00:17:54,591 --> 00:17:58,386 Ga je niet douchen? - Nee. 67 00:17:59,721 --> 00:18:05,977 Dat doe ik wel in het ziekenhuis. - Kunnen we niet heel even praten? 68 00:18:07,061 --> 00:18:10,356 Als je me nu eens vijf seconden aankijkt. 69 00:18:10,523 --> 00:18:16,446 Wat is er aan de hand? - O, niks. Gewoon alles. 70 00:18:19,324 --> 00:18:22,577 Lynn. - Wat wil je van me, Chris? 71 00:18:24,746 --> 00:18:26,539 Een scheiding. 72 00:18:35,423 --> 00:18:40,511 Auto-ongeluk. Een auto kwam in botsing met tegenliggers. 73 00:18:40,678 --> 00:18:43,681 Bloeddruk? - 80 bovendruk, snelle polsslag. 74 00:18:43,806 --> 00:18:45,641 Klaar? Eén, twee, drie. 75 00:18:45,808 --> 00:18:47,852 Waar is Lynn? - Roep Dr Denlon op. 76 00:18:48,019 --> 00:18:50,063 Maak de reanimatie gereed. 77 00:18:51,814 --> 00:18:55,651 Dr Denlon, ga onmiddellijk naar de trauma-afdeling. 78 00:18:56,736 --> 00:18:58,279 Lynn. 79 00:18:59,572 --> 00:19:02,158 Bloeddruk daalt snel. - Gedaald naar 70. 80 00:19:02,325 --> 00:19:06,204 Hij raakt in shock. - We moeten zijn borstkas openbreken. 81 00:19:06,371 --> 00:19:08,956 Hij moet aan beide kanten open. - Nee. 82 00:19:10,708 --> 00:19:12,335 Wat is er? 83 00:19:16,005 --> 00:19:19,509 Hij heeft rechts een klaplong, breng een buis in. 84 00:19:19,675 --> 00:19:22,512 Hij moet nu naar de operatiekamer. 85 00:19:22,678 --> 00:19:25,765 Zijn grafiek daalt, hij raakt in coma. 86 00:19:27,183 --> 00:19:28,935 Ik ga het doen. 87 00:19:38,361 --> 00:19:41,781 Er komt lucht binnen. - Zijn grafiek verbetert. 88 00:19:41,948 --> 00:19:45,535 Bloeddruk is weer 80, bloeddruk is normaal. 89 00:20:02,468 --> 00:20:07,974 Ga maar naar de psycholoog met je problemen. Wij hebben het te druk. 90 00:20:08,100 --> 00:20:11,854 Jij moest uit de kleedkamer worden gesleurd... 91 00:20:12,020 --> 00:20:17,150 om een borstdrain aan te brengen. Je had er als eerste moeten zijn. 92 00:20:58,442 --> 00:21:02,863 Ik zit opgesloten. Is daar iemand? Hallo? 93 00:21:11,413 --> 00:21:13,123 Is hier iemand? 94 00:22:35,038 --> 00:22:37,874 Wat is dit? Help. 95 00:22:49,761 --> 00:22:53,890 Wie ben jij? Wat is dit? 96 00:22:56,226 --> 00:22:58,603 Waar ben je mee bezig? 97 00:23:04,526 --> 00:23:06,319 Ga je je gedragen? 98 00:23:13,994 --> 00:23:15,954 We gaan. 99 00:23:17,247 --> 00:23:20,625 Waar zijn we hier ergens? 100 00:23:27,924 --> 00:23:29,926 Wat is dit hier? 101 00:23:39,227 --> 00:23:42,230 Wie bent u? 102 00:23:46,151 --> 00:23:53,325 Hallo, Dr Denlon. Misschien kent u mij niet meer, maar ik u beslist nog wel. 103 00:23:53,491 --> 00:23:58,747 Ik was ooit te gast in uw ziekenhuis. 104 00:24:01,791 --> 00:24:03,960 Waar ben ik? 105 00:24:06,338 --> 00:24:08,924 Kunt u zich mij herinneren? 106 00:24:17,432 --> 00:24:19,434 Ik heb u op tv gezien. 107 00:24:21,061 --> 00:24:23,480 Lawrence Gordon was uw dokter. 108 00:24:23,647 --> 00:24:26,733 Ik was zijn patiënt en hij de mijne. 109 00:24:28,151 --> 00:24:33,740 Zoals u in het rapport kunt zien, is mijn prognose niet zo goed. 110 00:24:33,865 --> 00:24:35,825 Bent u het daarmee eens? 111 00:24:42,248 --> 00:24:45,543 Er is geen behandeling voor uw ziekte. 112 00:24:45,710 --> 00:24:50,674 Dat heeft u al ooit eerder gezegd op precies dezelfde toon. 113 00:24:50,840 --> 00:24:54,761 Alleen een dokter kan op zo'n kille manier zeggen... 114 00:24:54,928 --> 00:25:00,517 dat ik op sterven na dood ben. Hoe lang denkt u dat ik nog te gaan heb? 115 00:25:00,684 --> 00:25:06,439 Ik zou u moeten onderzoeken. Een hersentumor blijft onvoorspelbaar. 116 00:25:06,606 --> 00:25:09,734 De groei hangt af van mitose tegenover celdood. 117 00:25:09,901 --> 00:25:14,197 Doet al die medische apparatuur om mij heen... 118 00:25:14,322 --> 00:25:19,495 u geloven dat u nog steeds in een ziekenhuis bent? 119 00:25:19,662 --> 00:25:24,708 Waarom praat u dan in dat schoolse medische jargon tegen me? 120 00:25:26,961 --> 00:25:28,838 Kijk me aan. 121 00:25:30,756 --> 00:25:34,677 Kijk me aan. Ik stelde u een simpele vraag. 122 00:25:34,844 --> 00:25:40,266 Hoe lang denkt u, gezien uw ervaring, dat ik nog te gaan heb? 123 00:25:40,391 --> 00:25:47,022 Het is moeilijk te zeggen. Ik denk, gezien uw dossier, niet lang. 124 00:25:56,323 --> 00:26:03,122 De dood is een onverwacht feestje, tenzij je innerlijk al dood bent. 125 00:26:07,751 --> 00:26:13,174 Tenzij je antidepressiva slikt om de pijn te verbergen... 126 00:26:13,299 --> 00:26:17,595 je man negeert en je kind verwaarloost. 127 00:26:17,761 --> 00:26:22,641 Als je alles mee hebt in je leven, maar het verkiest om stil te staan. 128 00:26:22,808 --> 00:26:27,521 Wat wilt u van me? - Wat ik wil? 129 00:26:29,982 --> 00:26:32,860 Ik wil een spelletje spelen. 130 00:26:34,987 --> 00:26:38,365 De spelregels zijn eenvoudig. 131 00:26:38,532 --> 00:26:43,746 Schending van de regels heeft grote gevolgen: de dood. 132 00:26:45,831 --> 00:26:50,419 Uw wil wordt getest. Uw wil om iemand in leven te houden. 133 00:26:50,586 --> 00:26:55,674 Kunt u de regels volgen en iemand het leven schenken? 134 00:26:55,841 --> 00:26:57,718 Nee, ga weg. 135 00:26:59,553 --> 00:27:02,890 Wat is dat, wat ga je met me doen? 136 00:27:09,897 --> 00:27:13,192 Dat apparaat is gekoppeld aan mijn hartslagmonitor. 137 00:27:13,359 --> 00:27:18,405 Zodra de monitor niet meer uitslaat of u zich buiten het bereik bevindt... 138 00:27:18,572 --> 00:27:25,829 explodeert die kraag. Uw en mijn leven zullen tegelijkertijd eindigen. 139 00:27:26,914 --> 00:27:32,336 Alstublieft, doe mij dit niet aan. Ik heb een gezin. 140 00:27:32,503 --> 00:27:38,926 Hier is de eenvoudige versie: jij houdt hem koste wat kost in leven. 141 00:27:40,177 --> 00:27:45,933 Geen excuses, geen uitvluchten, geen gehuil. 142 00:27:46,100 --> 00:27:49,311 Wat bedoel je met: hem in leven houden? 143 00:27:51,647 --> 00:27:58,362 Daar op die schermen hebben we nog een proefpersoon. Een man. 144 00:28:00,489 --> 00:28:04,118 Hij gaat een aantal tests afleggen. 145 00:28:05,577 --> 00:28:10,499 Jij moet John in leven houden tot hij het heeft gehaald. 146 00:28:10,666 --> 00:28:15,421 Als hij al zijn tests heeft afgerond en John ademt nog steeds... 147 00:28:15,587 --> 00:28:20,718 maak ik je kraag los en ben je weer vrij. 148 00:28:22,177 --> 00:28:25,514 U bent een essentieel onderdeel van mijn raadsel. 149 00:28:25,681 --> 00:28:30,519 Een cruciaal onderdeel van wat mijn laatste test kan worden. 150 00:28:30,686 --> 00:28:34,898 Amanda, het is tijd om met ons spelletje te beginnen. 151 00:29:16,857 --> 00:29:19,943 Is daar iemand? 152 00:29:28,744 --> 00:29:36,001 Hallo, Jeff. In de afgelopen jaren ben je een schaduw van jezelf geworden... 153 00:29:36,168 --> 00:29:39,379 verteerd door haat en wraakzucht... 154 00:29:39,546 --> 00:29:43,592 jegens de dronken automobilist die je enige zoon doodreed. 155 00:29:43,717 --> 00:29:48,055 Jegens de moordenaar die, tot je verbazing en afschuw... 156 00:29:48,222 --> 00:29:52,643 na een overhaast proces werd vrijgelaten. 157 00:29:52,809 --> 00:29:57,314 Maar vandaag zul jij terecht worden gesteld. 158 00:29:57,481 --> 00:30:01,860 Om je situatie te ontvluchten, moet je een aantal tests ondergaan. 159 00:30:02,027 --> 00:30:06,323 Je zult voor elke test moeten lijden... 160 00:30:06,490 --> 00:30:12,704 maar je krijgt ook elke keer de mogelijkheid om te vergeven. 161 00:30:13,914 --> 00:30:18,210 Als je de tests hebt afgerond, sta je oog in oog met de man... 162 00:30:18,377 --> 00:30:21,880 die verantwoordelijk is voor de dood van je kind. 163 00:30:22,047 --> 00:30:27,845 Dat zal je ultieme test worden. Kun je het hem vergeven? 164 00:30:29,263 --> 00:30:34,102 Maar je moet opschieten. Over twee uur gaan de deuren op slot... 165 00:30:34,268 --> 00:30:39,857 en wordt deze plek jouw graf. Hier heb je op gewacht, Jeff. 166 00:30:41,109 --> 00:30:43,611 Het spel gaat beginnen. - Help. 167 00:31:11,931 --> 00:31:16,811 Jij hebt mijn zoon vermoord. Waag het niet om te smeken. 168 00:31:16,978 --> 00:31:20,189 Weet je wie ik ben? 169 00:31:22,942 --> 00:31:26,154 Ik ben jouw leraar, klootzak. 170 00:31:28,614 --> 00:31:30,241 Zuiplap. 171 00:31:35,163 --> 00:31:37,665 Hij was mijn zoon. 172 00:31:58,186 --> 00:32:00,938 Waar is het? - Wat? 173 00:32:03,316 --> 00:32:05,109 Waar is het? 174 00:32:11,532 --> 00:32:13,242 Hoe vaak... 175 00:32:14,410 --> 00:32:18,623 Hoe vaak moet ik je dat nou nog vertellen? 176 00:32:18,789 --> 00:32:22,835 Ik wou gewoon iets in bed hebben. - Nee, niets daarvan. 177 00:32:23,002 --> 00:32:27,507 Je blijft van de spullen op Dylans kamer af. 178 00:32:31,761 --> 00:32:33,471 Oké? 179 00:33:23,521 --> 00:33:26,190 Het spijt me, pap. 180 00:33:33,614 --> 00:33:36,158 Je weet toch dat ik van je hou? 181 00:33:39,203 --> 00:33:43,541 Wat denk je dat mama zou zeggen als ze ons zo zou zien? 182 00:33:45,835 --> 00:33:49,088 Ik ga me klaarmaken om naar school te gaan. 183 00:34:31,797 --> 00:34:33,340 Hallo? 184 00:35:10,961 --> 00:35:12,755 DOE DE DEUR OPEN, JEFF. 185 00:36:15,443 --> 00:36:18,822 Kijk naar mijn neus. 186 00:36:20,448 --> 00:36:24,286 Wilt u naar mijn neus kijken? Volg mijn zaklantaarn. 187 00:36:32,043 --> 00:36:35,839 Zeg het me als u pijn voelt. Deed dat zeer? 188 00:36:42,387 --> 00:36:46,641 Het is begonnen. Hij is uit de doos. 189 00:36:53,064 --> 00:36:55,108 En? 190 00:36:55,275 --> 00:37:00,530 Mijn analyse van 20 seconden wijst uit dat zijn hersens zijn gezwollen. 191 00:37:02,157 --> 00:37:07,912 Hij moet naar het ziekenhuis om zijn hersens te laten decomprimeren. 192 00:37:08,079 --> 00:37:12,292 Kom hier. Kom nou eens. - Nee. 193 00:37:12,459 --> 00:37:15,378 Ik wil je iets vragen. - O God. 194 00:37:15,545 --> 00:37:22,260 Heb ik John naar jou gebracht? Of heb ik deze egoïste naar hem gebracht? 195 00:37:22,427 --> 00:37:28,349 Ik zou maar eens goed luisteren. Er gaat niemand naar het ziekenhuis. 196 00:37:31,686 --> 00:37:34,898 Ik kan niet toveren. Jij geeft hem pijnstillers. 197 00:37:35,065 --> 00:37:37,567 Voor zo'n tumor heeft hij Prednison nodig. 198 00:37:37,734 --> 00:37:42,322 We kunnen corticosteroiden proberen, zoals dexamethason. 199 00:37:42,489 --> 00:37:46,367 Vertel me iets wat ik nog niet weet, stomme trut. 200 00:37:47,494 --> 00:37:52,916 De enige plek waar hij die medicijnen kan krijgen, is in een ziekenhuis. 201 00:37:54,709 --> 00:37:56,836 Anders gaat hij dood. 202 00:37:58,671 --> 00:38:00,590 Je luistert slecht. 203 00:38:01,674 --> 00:38:07,889 Je begrijpt nog niet dat als hij sterft, jij ook sterft. 204 00:38:09,015 --> 00:38:14,562 Je vraagt het onmogelijke van me. - Ik vraag je niets, dat doet hij. 205 00:38:16,064 --> 00:38:17,982 Hij heeft jou gekozen. 206 00:38:20,068 --> 00:38:21,986 Niet mij. - Amanda. 207 00:38:24,280 --> 00:38:29,619 Onze dokter kan niet doen wat haar gevraagd wordt als je haar bedreigt. 208 00:38:29,786 --> 00:38:32,705 Onze spelregels zijn heel duidelijk. 209 00:38:32,872 --> 00:38:37,460 Daar moet je je aan houden. - Het spijt me. 210 00:38:57,981 --> 00:39:03,778 Amanda, je moet me helpen. Hij heeft zuurstof nodig. 211 00:39:04,946 --> 00:39:06,906 Doe zijn masker om. 212 00:39:10,827 --> 00:39:15,957 Je moet hem plat houden. Houd zijn hoofd opzij, begrepen? 213 00:39:33,016 --> 00:39:35,893 Wat doe je? - Adavan. 214 00:39:36,060 --> 00:39:38,730 Heb je Adavan? - Nee. 215 00:39:40,231 --> 00:39:42,400 Achteruit. 216 00:39:45,820 --> 00:39:49,198 Blijf bij me, John. Je bent er bijna. 217 00:39:53,911 --> 00:39:56,831 Blijf bij me, we zijn er bijna. 218 00:40:21,105 --> 00:40:26,194 Heb je genoeg gehad? Ben je nu klaar om naar het ziekenhuis te gaan? 219 00:40:26,361 --> 00:40:29,197 Hij moet geopereerd worden. 220 00:40:31,157 --> 00:40:32,950 Goed dan. 221 00:40:34,077 --> 00:40:37,955 Maar we doen het hier. - Wat? 222 00:40:38,122 --> 00:40:42,752 Wat heb je nodig? - Ik heb verdovingsmiddelen nodig. 223 00:40:42,919 --> 00:40:45,172 En wat nog meer? - En zelfs daarmee... 224 00:40:45,339 --> 00:40:48,175 Verdovingsmiddelen. Wat nog meer? 225 00:40:50,427 --> 00:40:52,471 Een boor. 226 00:42:40,162 --> 00:42:42,414 Lieve hemel. 227 00:42:44,916 --> 00:42:48,295 Alstublieft, laat me gaan. 228 00:42:49,588 --> 00:42:53,800 Waarom doet u mij dit aan? 229 00:42:55,761 --> 00:42:59,514 Alstublieft. - Wacht, de sleutel. 230 00:43:03,185 --> 00:43:06,021 Verdomme. 231 00:43:07,314 --> 00:43:12,527 Alstublieft, ik heb het zo koud. Ik voel mijn armen niet meer. 232 00:43:19,159 --> 00:43:21,328 Welkom bij je eerste test, Jeff. 233 00:43:21,495 --> 00:43:25,290 In de afgelopen drie jaar heb je iedereen vervloekt... 234 00:43:25,457 --> 00:43:29,336 die je verantwoordelijk achtte voor de dood van je zoon. 235 00:43:29,503 --> 00:43:33,423 Je fantaseert erover dat de schuldigen zullen boeten. 236 00:43:33,590 --> 00:43:37,386 Je ziet dat de vrouw die voor je staat, is vastgeketend. 237 00:43:37,552 --> 00:43:43,141 Zo kan ze niet weglopen, wat ze deed toen je zoon werd aangereden. 238 00:43:47,521 --> 00:43:49,147 Ze heet Danica Scott. 239 00:43:49,314 --> 00:43:53,985 Ze was de enige getuige van de voortijdige dood van je zoon. 240 00:44:00,492 --> 00:44:04,121 Als ze niet zo egocentrisch en laf was... 241 00:44:04,287 --> 00:44:08,667 had ze de moordenaar van je zoon kunnen laten berechten. 242 00:44:08,834 --> 00:44:13,046 Nu heb jij de kans om haar te berechten. 243 00:44:14,172 --> 00:44:19,594 Alleen jij kan haar het leven schenken, voordat ze doodvriest. 244 00:44:19,761 --> 00:44:24,224 Achter de pijpen langs de muur ligt de sleutel die haar bevrijdt... 245 00:44:24,391 --> 00:44:28,854 en je dichter bij de moordenaar van je kind brengt. 246 00:44:30,188 --> 00:44:35,026 Eis je de sleutel voor jezelf op... - Help me. 247 00:44:35,193 --> 00:44:39,239 ...of ben je in staat om een ander te redden? 248 00:44:39,406 --> 00:44:41,533 De keus is aan jou. 249 00:45:10,395 --> 00:45:15,901 Ik heb jou niets gedaan. 250 00:45:16,067 --> 00:45:19,571 Dat is het hem juist, je hebt niets gedaan. 251 00:45:21,156 --> 00:45:24,075 Ik ga dood. 252 00:45:24,242 --> 00:45:29,205 Hij stierf in mijn armen. 253 00:45:29,372 --> 00:45:34,044 Mijn zoon van acht stierf in mijn armen. 254 00:46:01,447 --> 00:46:05,326 Ik heb een fout gemaakt. 255 00:46:05,493 --> 00:46:07,953 Het spijt me ontzettend. 256 00:46:08,120 --> 00:46:12,792 Ik ben maar een mens, net zoals jouw zoon, oké? 257 00:46:16,170 --> 00:46:19,882 Kijk me aan. Ik zei: Kijk me aan. 258 00:48:26,091 --> 00:48:28,844 EEN KOGEL MAAKT OVERAL EEN EIND AAN. 259 00:49:49,675 --> 00:49:55,264 Amanda, als je echt om John geeft, laat je me hem dit niet aandoen. 260 00:49:55,389 --> 00:49:57,724 Je weet wat het beste is voor hem. 261 00:49:57,891 --> 00:50:01,395 Ik snap dat je je moeilijk kunt concentreren... 262 00:50:01,562 --> 00:50:06,733 met al die moordwapens om je heen, zoals deze bijl waar je naar keek. 263 00:50:07,901 --> 00:50:10,946 Pak hem maar. Alsjeblieft, hij is van jou. 264 00:50:12,156 --> 00:50:13,782 Vooruit. 265 00:50:15,117 --> 00:50:17,953 Ik zou de hals nemen, maar ik ben geen hersenchirurg. 266 00:50:18,078 --> 00:50:22,541 Doe het geruisloos, zodat John het niet hoort. Anders raakt hij van slag. 267 00:50:22,708 --> 00:50:27,713 Trek zijn hartslagmonitor eruit. Dan schakel je de sensor uit... 268 00:50:27,880 --> 00:50:33,051 zodat je meer dan tien meter kunt lopen zonder dat de kraag explodeert. 269 00:50:33,218 --> 00:50:38,265 Of je kunt de kraag zelf afdoen. Maar dat kan link zijn. 270 00:50:38,432 --> 00:50:43,061 Bij de lichtste aanraking kan hij al afgaan. Ik kan het weten. 271 00:50:46,064 --> 00:50:47,983 Ik heb hem gemaakt. 272 00:50:51,403 --> 00:50:55,115 Heb je nu alles wat je nodig hebt? 273 00:50:56,658 --> 00:51:02,581 Ik kan iemand opensnijden, maar ik heb niets waar ik een leven mee red. 274 00:51:02,748 --> 00:51:07,003 Je staat ervan te kijken waar je een leven mee kunt redden. 275 00:51:52,966 --> 00:51:58,471 Hallo, Amanda. Je kent mij niet, maar ik ken jou wel. 276 00:52:00,306 --> 00:52:02,600 Ik wil een spelletje spelen. 277 00:52:04,102 --> 00:52:08,022 Er is maar één sleutel om het apparaat mee te openen. 278 00:52:11,359 --> 00:52:14,404 Hij zit in de maag van je dode celgenoot. 279 00:52:19,117 --> 00:52:23,329 Kijk om je heen, dan weet je dat ik geen leugens vertel. 280 00:52:23,496 --> 00:52:27,291 Het is leven of sterven, de keus is aan jou. 281 00:52:33,923 --> 00:52:37,135 Gefeliciteerd, je leeft nog steeds. 282 00:52:38,302 --> 00:52:42,265 De meeste mensen zijn zo ondankbaar voor hun leven. 283 00:52:42,432 --> 00:52:45,435 Maar jij niet meer. 284 00:52:48,646 --> 00:52:53,109 Wees niet bang. Je leven is net begonnen. 285 00:53:10,751 --> 00:53:13,504 Hij had de vriesruimte gehaald. 286 00:53:16,591 --> 00:53:18,759 Hij probeerde haar te redden. 287 00:53:31,647 --> 00:53:37,445 Ik wil dat je een aantal dingen voor me doet. 288 00:53:37,612 --> 00:53:44,118 In mijn bureau, in de middelste lade, in een enveloppe... 289 00:53:45,286 --> 00:53:47,121 met jouw naam erop... 290 00:53:50,124 --> 00:53:53,002 Ze gaat je opereren. 291 00:53:55,046 --> 00:54:00,259 Om de druk op je hersens te verlagen. Dat is goed tegen de hoofdpijn. 292 00:54:09,060 --> 00:54:13,773 Ik kan dit niet. - Dat kun je wel. 293 00:54:14,815 --> 00:54:16,442 Je bent nu sterker. 294 00:54:18,945 --> 00:54:20,947 En ik geloof in je. 295 00:54:25,993 --> 00:54:28,955 Je koos haar omdat ze de beste is, hé? 296 00:54:30,748 --> 00:54:33,292 Dat is slechts één reden. 297 00:56:27,657 --> 00:56:29,951 Help me, alsjeblieft. 298 00:56:33,705 --> 00:56:35,790 Alsjeblieft, help me. 299 00:56:38,335 --> 00:56:40,253 Ik ben hier. 300 00:56:43,089 --> 00:56:45,675 Haal me hier alsjeblieft uit. 301 00:56:45,842 --> 00:56:47,719 Haal me hieruit. 302 00:56:55,018 --> 00:56:58,939 Ik weet dat je er bent. Alsjeblieft, help me. 303 00:57:02,317 --> 00:57:07,405 Ik kan je horen. Geef alsjeblieft antwoord. Help me. 304 00:57:17,249 --> 00:57:21,461 Haal me hier alsjeblieft uit. Help me. 305 00:57:24,214 --> 00:57:26,967 Wat sta je daar nou? Help me. 306 00:57:30,887 --> 00:57:37,602 Toen de rechter de moordenaar van jouw zoon zo'n lichte straf gaf... 307 00:57:37,769 --> 00:57:41,398 is jouw ziel gestorven. Nu heb je de macht... 308 00:57:41,564 --> 00:57:46,403 om zijn ziel naar de hel te sturen. Of je kunt hem vergeven. 309 00:57:46,569 --> 00:57:51,658 De sleutel die hem kan bevrijden, is verborgen in de spullen van je zoon. 310 00:57:51,825 --> 00:57:56,079 Spullen waar je je veel te lang aan gehecht hebt. 311 00:57:56,246 --> 00:57:59,499 Als je nu de verbrandingsoven inschakelt... 312 00:57:59,666 --> 00:58:04,087 zal een vuur deze obsessie uitwissen en alles vernietigen. 313 00:58:04,254 --> 00:58:09,092 Alleen de sleutel blijft over, die je naar de man leidt... 314 00:58:09,259 --> 00:58:14,389 die schuldig is aan de dood van je kind. Hij heeft niet veel tijd meer. 315 00:58:14,556 --> 00:58:18,768 Het spel gaat beginnen. - Haal me hier alsjeblieft uit. 316 00:58:22,522 --> 00:58:24,232 Wat is dat? 317 00:58:30,196 --> 00:58:32,198 Zet dat uit. 318 00:59:10,779 --> 00:59:15,492 In godsnaam, ik ben een strafrechter. Dit kun je niet maken. 319 00:59:16,910 --> 00:59:19,287 Herinnert u zich mij niet meer? 320 00:59:22,957 --> 00:59:26,461 Misschien herinnert u zich Timothy Young nog? 321 00:59:33,009 --> 00:59:38,264 Hij was de automobilist die mijn zoon doodreed. U gaf hem zes maanden. 322 00:59:39,808 --> 00:59:44,103 We kunnen het over je zaak hebben. Je wilt natuurlijk antwoorden. 323 00:59:44,270 --> 00:59:48,858 Die kan ik zo niet geven. - Zes maanden. 324 00:59:50,193 --> 00:59:56,574 U geeft meer voor parkeerbonnen. - Luister, ik snap dat je pijn hebt. 325 00:59:56,741 --> 01:00:01,871 Maar zijn straf kan verlengd worden. Ik kan je helpen. 326 01:00:02,038 --> 01:00:08,127 Te laat. Hij is vrijgelaten. - Word niet zoals hij. 327 01:00:09,212 --> 01:00:14,801 Word geen moordenaar. Alsjeblieft, ik heb ook een zoon. 328 01:00:23,560 --> 01:00:25,436 Waar ga je naartoe? 329 01:00:27,105 --> 01:00:29,148 Je moet me helpen. 330 01:00:34,028 --> 01:00:36,030 Het spijt me zo. 331 01:00:40,368 --> 01:00:42,412 O, God... 332 01:00:43,496 --> 01:00:45,248 Ik word vermoord. 333 01:00:46,666 --> 01:00:50,128 Doe me dit niet aan. Ik ga dood. 334 01:00:59,262 --> 01:01:02,432 Val dood, jij... - Je moet me helpen. 335 01:01:02,598 --> 01:01:04,517 Hou je kop. 336 01:02:44,827 --> 01:02:46,537 Kom op. 337 01:03:38,297 --> 01:03:40,882 Hij heeft de tweede test gehaald. 338 01:03:41,967 --> 01:03:46,430 De rechter leeft nog. - Hij is sneller dan ik had verwacht. 339 01:03:46,555 --> 01:03:51,977 John, ik wil dat je je hoofd opzij houdt en stil blijft liggen. 340 01:03:52,144 --> 01:03:56,273 Het probleem is dat je hersens tegen je schedel duwen. 341 01:03:56,440 --> 01:04:00,652 Ik ga de druk verlichten door een stukje schedel te verwijderen. 342 01:04:00,777 --> 01:04:05,407 Dat zal de hoofdpijn verminderen en je motoriek verbeteren. 343 01:04:05,574 --> 01:04:09,119 Begrijp je dat? - Maar al te goed. 344 01:04:19,254 --> 01:04:21,423 Dit gaat even zeer doen. 345 01:04:22,507 --> 01:04:24,968 Ga je hem geheel verdoven? 346 01:04:25,135 --> 01:04:29,723 Voor deze ingreep moet de patiënt volledig bij kennis zijn. 347 01:05:17,729 --> 01:05:19,648 Amanda, ik heb je nodig. 348 01:05:24,361 --> 01:05:28,490 John, je gaat wat druk voelen. 349 01:05:39,334 --> 01:05:42,379 Deze klem zal de bloeding stelpen. 350 01:05:55,767 --> 01:05:58,854 Vul die spuit met alcohol uit die schaal. 351 01:06:02,816 --> 01:06:04,359 Vlug. 352 01:06:13,118 --> 01:06:18,248 Ik wil dat je je mond dichthoudt, je gaat een hoop herrie horen. 353 01:07:16,724 --> 01:07:19,935 Hoe voel je je? - Beter dan ooit. 354 01:07:33,449 --> 01:07:38,996 Je oren zullen gaan tuiten. Blijf heel stil liggen. 355 01:08:25,292 --> 01:08:28,546 Ik ga de schedel verwijderen. 356 01:08:53,821 --> 01:08:55,990 Hij is stabiel. 357 01:08:57,825 --> 01:09:01,704 Til je hand op en strek je vingers uit. 358 01:09:09,753 --> 01:09:11,630 Til je hand op. 359 01:09:14,091 --> 01:09:15,885 Kun je me horen? 360 01:09:17,845 --> 01:09:19,680 Wat gebeurt er? 361 01:09:23,183 --> 01:09:26,312 Wat gebeurt er met hem? 362 01:09:28,731 --> 01:09:30,566 Wat is er aan de hand? 363 01:09:36,989 --> 01:09:38,824 Wat is er aan de hand? 364 01:09:40,242 --> 01:09:42,286 Waarom beweegt hij niet? 365 01:09:43,370 --> 01:09:46,373 Doe iets. Alsjeblieft. 366 01:09:50,252 --> 01:09:51,962 Blijf bij me, John. 367 01:09:54,840 --> 01:09:57,009 Mooi. 368 01:09:57,176 --> 01:09:59,178 Ik hou van je. - En ik van jou. 369 01:09:59,345 --> 01:10:02,640 Ademen. Adem dan toch. 370 01:10:14,860 --> 01:10:16,820 Ik hou van je. 371 01:10:50,062 --> 01:10:52,189 Je gaat alles aan mij geven. 372 01:10:54,483 --> 01:10:56,485 Iedere cel in je lichaam. 373 01:10:58,237 --> 01:11:01,782 Heb je dat begrepen? - Ja. 374 01:11:05,494 --> 01:11:10,541 De tekens op je armen zijn uit een ander leven. 375 01:11:10,707 --> 01:11:13,544 Dat leven laten we achter ons. 376 01:11:15,712 --> 01:11:18,090 Als je die gang uitloopt... 377 01:11:23,220 --> 01:11:26,723 is er geen weg meer terug, begrijp je dat? 378 01:11:29,184 --> 01:11:32,563 Ja. - Laten we hiermee beginnen. 379 01:11:44,576 --> 01:11:46,494 Ga nu. 380 01:12:09,309 --> 01:12:13,229 Wie is dat? Wie is daarbinnen? 381 01:12:14,314 --> 01:12:16,608 Ik vermoord je, klootzak. 382 01:13:32,892 --> 01:13:35,269 Keten zijn linkerbeen. 383 01:15:00,605 --> 01:15:04,108 Het is tijd om met ons spelletje te beginnen. 384 01:15:31,427 --> 01:15:33,262 Wat is dat? 385 01:15:33,763 --> 01:15:38,059 Dat vertraagt mijn hartslag en ontspant mijn spieren. 386 01:15:42,188 --> 01:15:43,898 Het is tijd. 387 01:15:47,735 --> 01:15:49,946 Doe de deur achter je dicht. 388 01:17:30,213 --> 01:17:34,342 Hij kan je niet horen. Hij weet niet eens dat je er bent. 389 01:17:46,188 --> 01:17:52,277 Stop dat weg. Het is beter dat je dat wegstopt. 390 01:17:57,115 --> 01:17:59,618 Laat ons alleen. 391 01:17:59,784 --> 01:18:03,663 Schiet op. - Mafketel. 392 01:18:05,749 --> 01:18:08,418 Het spijt me dat ze zich zo gedraagt. 393 01:18:09,544 --> 01:18:11,671 Ze zwemt in mijn zee. 394 01:18:13,215 --> 01:18:18,094 Uiteindelijk is zij de enige met wie ik ooit een band heb gehad. 395 01:18:18,261 --> 01:18:20,180 Die me heeft begrepen. 396 01:18:22,682 --> 01:18:26,645 Maar haar emotionaliteit is ook haar zwakte. 397 01:19:17,821 --> 01:19:19,447 Adam. 398 01:19:27,372 --> 01:19:28,915 Kom. 399 01:19:29,040 --> 01:19:31,710 Ik kom je helpen. 400 01:19:31,835 --> 01:19:33,670 Ik kom je helpen. 401 01:19:38,091 --> 01:19:39,884 Ik ga je bevrijden. 402 01:20:52,916 --> 01:20:55,668 JE WRAAK IS WEER EEN STAP DICHTERBIJ. 403 01:21:06,137 --> 01:21:08,806 Het spijt me zo van je zoon, Jeff. 404 01:21:10,934 --> 01:21:14,854 Maar ik zal je iets vertellen wat ik zeker weet. 405 01:21:15,021 --> 01:21:20,527 Geen enkele straf die ik had kunnen geven, al is het 500 jaar of de dood... 406 01:21:20,652 --> 01:21:22,820 zou jouw pijn wegnemen. 407 01:21:23,947 --> 01:21:30,495 En wraak lost niets op. Het verergert alleen de pijn. 408 01:21:52,141 --> 01:21:56,771 Wat krijgen we... Iemand moet me helpen. 409 01:22:11,578 --> 01:22:13,914 Wat ga je doen? 410 01:22:15,666 --> 01:22:17,376 Help me alsjeblieft. 411 01:22:18,502 --> 01:22:23,549 Hallo, Jeff. Alsje dit hoort, betekent dat dat de confrontatie... 412 01:22:23,716 --> 01:22:28,470 waar je zo lang van hebt gedroomd eindelijk realiteit wordt. 413 01:22:28,637 --> 01:22:30,306 Doe iets. 414 01:22:30,472 --> 01:22:35,436 Voor jou is hij 'n cijfer, een symbool van de veranderingen in jouw leven. 415 01:22:35,602 --> 01:22:41,233 Een symbool van de dood. Ik stel hem nu aan je voor als een gewoon mens. 416 01:22:42,693 --> 01:22:45,612 Hij heet Timothy Young en is 27 jaar oud. 417 01:22:45,779 --> 01:22:50,075 Een student medicijnen met een moeder en een vader, net als jij. 418 01:22:50,242 --> 01:22:55,080 Een man wiens leven ook veranderde op de dag dat jouw zoon stierf. 419 01:22:58,542 --> 01:23:01,628 Hij maakte die dag een vreselijke fout. 420 01:23:06,759 --> 01:23:12,181 Jij dacht dat hij er niet voor heeft geboet. Jij kunt hem nu laten boeten. 421 01:23:12,306 --> 01:23:18,353 Timothy is vastgebonden aan mijn favoriete apparaat: de pijnbank. 422 01:23:24,526 --> 01:23:27,196 Het lichaam is een wonderlijke schepping. 423 01:23:27,321 --> 01:23:31,116 Heb je je ooit afgevraagd hoe ver een arm kan draaien? 424 01:23:31,283 --> 01:23:38,081 Dit apparaat gaat draaien. Maar met jouw hulp kan hij blijven leven. 425 01:23:38,207 --> 01:23:42,878 Rechts van je staat een kist. Achterin hangt een sleutel. 426 01:23:43,045 --> 01:23:45,881 Hij zit vast aan de trekker van een geweer. 427 01:23:46,006 --> 01:23:49,343 Je moet je het volgende afvragen: 428 01:23:50,928 --> 01:23:53,055 Ben je bereid... - Genade. 429 01:23:53,222 --> 01:23:56,308 ...om een kogel te vangen voor de moordenaar van je zoon? 430 01:23:56,433 --> 01:24:01,313 Is 'doe bij een ander wat gij wilt dat u geschiedt' hier van toepassing? 431 01:24:01,480 --> 01:24:03,524 De keus is aan jou. 432 01:25:03,250 --> 01:25:05,127 Je moet hem helpen, Jeff. 433 01:25:13,552 --> 01:25:17,389 Alsjeblieft, stop nou. 434 01:25:38,869 --> 01:25:43,957 Als je daar blijft staan, ben je medeplichtig aan moord. 435 01:25:44,124 --> 01:25:49,046 Ben je een moordenaar? - Ik wilde hem iedere dag vermoorden. 436 01:25:49,212 --> 01:25:52,341 Drie jaar lang wilde ik je vermoorden. 437 01:25:53,425 --> 01:25:57,220 Misschien ben ik wel een moordenaar. - En je familie dan? 438 01:25:57,387 --> 01:25:59,848 Je vrouw, je dochter? 439 01:26:14,905 --> 01:26:16,448 O, God... 440 01:26:23,580 --> 01:26:25,373 Hou vol, knul. 441 01:26:47,729 --> 01:26:50,315 Hou vol. Niet opgeven. 442 01:27:08,626 --> 01:27:10,253 Ik heb de sleutel. 443 01:27:25,351 --> 01:27:27,019 Help me. 444 01:27:38,364 --> 01:27:39,907 Stop. 445 01:27:40,616 --> 01:27:42,577 Ik kan het hem vergeven. 446 01:27:44,745 --> 01:27:46,539 Ik vergeef hem. 447 01:27:54,422 --> 01:27:56,549 Ik vervloek je. 448 01:28:30,249 --> 01:28:35,921 Zou het niet verstandig zijn om met me te praten voor je eigen bestwil? 449 01:28:36,088 --> 01:28:39,759 Ik vroeg of je me iets over je man wilde vertellen. 450 01:28:43,054 --> 01:28:46,682 We zijn van elkaar vervreemd. - En? 451 01:28:48,893 --> 01:28:53,481 De laatste keer hadden we zo weinig verbondenheid, maar nu... 452 01:28:56,817 --> 01:29:00,154 zou ik er alles voor over hebben... 453 01:29:03,657 --> 01:29:06,077 om mijn man te zien. 454 01:29:06,243 --> 01:29:11,457 Het huwelijk fascineert me. Mannen die hun vrouw nauwelijks aankijken. 455 01:29:11,624 --> 01:29:15,419 Vrouwen in motelkamers met volslagen vreemden. 456 01:29:15,586 --> 01:29:18,798 Mensen die kinderen krijgen en ze verwaarlozen. 457 01:29:18,964 --> 01:29:21,175 Tot de dood ons scheidt, wat een farce. 458 01:29:21,342 --> 01:29:24,678 Ik weet niet wat jij denkt te weten... 459 01:29:24,845 --> 01:29:30,184 maar mijn huwelijk kende meer leed, dan jij ooit zult begrijpen. 460 01:29:30,351 --> 01:29:34,396 Leed? Jij hebt nog niets meegemaakt. 461 01:29:37,233 --> 01:29:42,738 Wat ben ik dan voor iemand? - Een monster, een moordenaar. 462 01:29:42,905 --> 01:29:48,119 Ik keur moorden niet goed en ik veracht moordenaars. 463 01:29:48,285 --> 01:29:50,663 Alstublieft... 464 01:29:56,210 --> 01:29:59,171 Alstublieft, laat me gaan. 465 01:30:05,970 --> 01:30:09,473 Het is in orde, Amanda, we hebben je niet nodig. 466 01:30:13,102 --> 01:30:15,104 Ik zei dat het in orde was. 467 01:30:27,616 --> 01:30:32,955 Als je hier doorheen komt, zul je me ooit dankbaar zijn, net als Amanda. 468 01:30:39,587 --> 01:30:45,676 Alsjeblieft, laat me gaan. Ik heb je leven gered. 469 01:30:45,843 --> 01:30:49,638 Misschien is het niet mijn leven dat je gered hebt. 470 01:30:53,350 --> 01:30:58,188 Vertel eens over je dochter. Ze schijnt nogal sportief te zijn. 471 01:31:04,445 --> 01:31:08,157 Of we kunnen over je zoon praten. - Wat zeg je? 472 01:31:12,328 --> 01:31:16,540 Waarom leef je met de dood als je zo'n mooi gezin hebt? 473 01:31:16,665 --> 01:31:20,502 Een man die zich alleen moet redden... 474 01:31:20,669 --> 01:31:23,756 een dochter die haar moeder nodig heeft... 475 01:31:23,881 --> 01:31:28,010 patiënten die een goede dokter nodig hebben... 476 01:31:28,177 --> 01:31:33,682 die hen als mensen behandelt. - Hij heeft de derde test voltooid. 477 01:31:33,807 --> 01:31:36,644 Gefeliciteerd, Lynn. Je mag weg. 478 01:31:38,020 --> 01:31:41,106 Maar hij is er nog niet helemaal uit. 479 01:31:42,191 --> 01:31:45,653 Maak haar kraag los en laat haar gaan. 480 01:31:45,819 --> 01:31:49,198 Nee, hij is nog niet helemaal klaar. 481 01:31:49,365 --> 01:31:56,622 Lynn is belangrijker dan jij denkt. Maak de kraag los en laat haar gaan. 482 01:31:58,040 --> 01:31:59,667 Ik zei nee. 483 01:32:04,004 --> 01:32:06,965 Amanda, er zijn regels. - Ik zei nee. 484 01:32:08,884 --> 01:32:11,720 Ze verdient het niet. - Je hebt het beloofd. 485 01:32:11,845 --> 01:32:13,847 Ik heb je niks beloofd. 486 01:32:14,014 --> 01:32:20,980 Zelfs met dat pistool heeft Lynn jouw leven in haar handen. 487 01:32:21,106 --> 01:32:25,693 Val dood. Geef jij haar de macht over mij? Val dood. 488 01:32:25,860 --> 01:32:29,197 Ik vertel het niet verder. Alsjeblieft, ik heb een gezin. 489 01:32:29,364 --> 01:32:34,619 Hou je kop. En sta stil. 490 01:32:34,786 --> 01:32:37,789 Hoe zit het met de andere proefpersonen? 491 01:32:37,956 --> 01:32:41,251 Het spel is afgelopen. - Ik vermoord je. 492 01:32:41,418 --> 01:32:44,921 Wat is daarmee? - Is dat wat je van hen vond? 493 01:32:47,549 --> 01:32:51,678 Is dat wat je van Eric Matthews vond? - Eric Matthews? 494 01:32:53,221 --> 01:32:56,266 Ik zal je vertellen wat ik van hem vond. 495 01:33:31,634 --> 01:33:33,178 Daniel. 496 01:35:26,749 --> 01:35:28,543 Waar is mijn zoon? 497 01:35:30,670 --> 01:35:32,713 Waar is hij, vuile junkie? 498 01:35:36,968 --> 01:35:38,594 Waar is hij? 499 01:35:54,402 --> 01:35:57,280 Vertel me waar hij is. - Hier is ie. 500 01:36:16,299 --> 01:36:18,134 Teef. 501 01:36:22,847 --> 01:36:25,183 Je stelt niks voor, teef. 502 01:36:34,150 --> 01:36:36,152 Je bent Jigsaw niet. 503 01:36:40,156 --> 01:36:42,992 Je bent Jigsaw niet, teef. 504 01:36:52,126 --> 01:36:56,339 Hoor je me? Je stelt niks voor. 505 01:36:59,467 --> 01:37:01,719 Je bent Jigsaw niet. 506 01:37:04,889 --> 01:37:07,308 Je stelt niks voor. 507 01:37:10,269 --> 01:37:12,271 Ik vermoord je. 508 01:37:14,106 --> 01:37:17,985 Inderdaad, ik ben een moordenaar. 509 01:37:18,152 --> 01:37:22,698 Hij nam me mijn leven af. Dus deed ik bij hem hetzelfde. 510 01:37:22,865 --> 01:37:27,454 Nee, dat dacht je maar. Maar ik weet wel beter. 511 01:37:28,872 --> 01:37:32,709 Je liet hem voor dood achter, hé? - Hou op. 512 01:37:32,876 --> 01:37:37,673 Maar ik heb je fouten goedgemaakt en ze je vergeven. 513 01:37:42,970 --> 01:37:48,225 Jij bent ook een moordenaar. Je martelt mensen, je ziet ze sterven. 514 01:37:48,392 --> 01:37:52,938 Maar nu smeek je me om haar niet te vermoorden vanwege een spelletje? 515 01:37:53,105 --> 01:37:56,983 Je brengt ons naar de afgrond, Amanda. Doe een stap terug. 516 01:37:57,150 --> 01:38:02,072 Geklets. Niemand verandert. Het zijn allemaal leugens. 517 01:38:02,239 --> 01:38:06,368 Als jij zakt, zakken wij. Als jij slaagt, slagen wij. 518 01:38:06,493 --> 01:38:08,495 Dat is een leugen. 519 01:38:13,542 --> 01:38:19,256 Ik zeg je dat zij niet veranderd is. Want niemand verandert. 520 01:38:20,716 --> 01:38:25,554 Niemand is herboren. Het zijn allemaal kletspraatjes en leugens... 521 01:38:25,721 --> 01:38:29,850 en ik ben gewoon een pion in jouw stomme spelletjes. 522 01:38:33,603 --> 01:38:35,147 OPEN DE DEUR, JEFF. 523 01:38:41,820 --> 01:38:46,283 Ik beteken niets voor je. - Jawel, je betekent alles voor me. 524 01:38:46,450 --> 01:38:50,328 Val dood. - Ons lot is bezegeld. 525 01:38:51,705 --> 01:38:55,959 Ik heb je proberen te helpen, Amanda. - Help me dan. 526 01:38:56,126 --> 01:39:00,797 Maak me dan in orde, klootzak. 527 01:39:02,007 --> 01:39:04,593 Hier sta ik. 528 01:39:08,972 --> 01:39:12,309 Waarom is zij zo belangrijk voor je? 529 01:39:12,476 --> 01:39:17,898 Zij is niet belangrijk voor me. Ze is belangrijk voor jou. 530 01:39:18,023 --> 01:39:23,778 Ze is niet belangrijk voor me. - Denk daar nog eens goed over na. 531 01:39:28,366 --> 01:39:29,451 LAATSTE KANS. 532 01:39:29,618 --> 01:39:33,330 Dit is je laatste kans, Amanda. - Ze stelt niks voor. 533 01:39:49,971 --> 01:39:52,182 Je tijd is bijna om. 534 01:39:54,684 --> 01:39:57,354 Denk na over wat je aan het doen bent. 535 01:40:00,607 --> 01:40:03,526 Denk na over alles wat je hebt gedaan. 536 01:40:10,492 --> 01:40:15,080 Denk na over wat je me hebt beloofd. Denk aan onze dromen. 537 01:40:16,331 --> 01:40:18,124 Denk aan morgen. 538 01:40:32,973 --> 01:40:38,103 Je hebt net vier levens verwoest. Je hebt net Jeffs vrouw vermoord. 539 01:41:03,503 --> 01:41:05,171 Het is goed zo. 540 01:41:10,510 --> 01:41:12,262 Dit was jouw test. 541 01:41:14,055 --> 01:41:15,849 Jouw spel. 542 01:41:17,183 --> 01:41:20,270 Wat ik wil? Ik wil een spelletje spelen. 543 01:41:22,480 --> 01:41:27,235 Je wil om iemand in leven te houden, wordt getest. 544 01:41:27,402 --> 01:41:32,282 Kun je de regels volgen en iemand het leven schenken? 545 01:41:34,451 --> 01:41:38,079 Ik heb jou getest. Ik heb jou binnengehaald. 546 01:41:38,246 --> 01:41:42,459 Je gaat alles aan mij geven. Iedere cel in je lichaam. 547 01:41:42,625 --> 01:41:48,715 Ik koos jou en gaf je het voorrecht om mijn levenswerk voort te zetten. 548 01:41:48,882 --> 01:41:51,551 Maar dat heb je niet gedaan. - Inderdaad. 549 01:41:52,594 --> 01:41:55,430 Ik ben een moordenaar. - Ik veracht moordenaars. 550 01:41:55,555 --> 01:41:59,893 Je hebt niemands levenswil getest. - Het spel is afgelopen. 551 01:42:00,059 --> 01:42:05,482 Je hebt ze hun enige kans ontnomen. Jouw spelletjes waren niet te winnen. 552 01:42:05,607 --> 01:42:09,652 Voor jou waren ze maar slachtoffers. - Jij... 553 01:42:09,777 --> 01:42:12,864 Begrijp je dat er geen weg terug is? 554 01:42:13,031 --> 01:42:18,536 In mijn wanhoop heb ik besloten om je nog een laatste kans te geven. 555 01:42:18,661 --> 01:42:21,331 Ik heb dus alles georganiseerd. 556 01:42:22,707 --> 01:42:26,044 Je koos haar omdat ze de beste is? - Dat is één reden. 557 01:42:26,211 --> 01:42:31,174 Je wist niet dat Lynn en Jeff man en vrouw waren. 558 01:42:31,341 --> 01:42:35,596 Dat mocht je niet weten, vanwege het doel van mijn spelletje. 559 01:42:35,763 --> 01:42:41,894 Ik moest het ontwrichte huwelijk weglaten, de overspelige vrouw... 560 01:42:42,061 --> 01:42:46,273 de wraakzuchtige man, de verwaarloosde dochter. 561 01:42:46,440 --> 01:42:50,236 En ik liet jou je eigen keuzes maken. 562 01:42:52,196 --> 01:42:54,698 Ik wilde dat je zou slagen. 563 01:42:56,325 --> 01:42:58,994 Stop dat weg, dat is beter. 564 01:42:59,161 --> 01:43:03,874 Zelfs met dat pistool is het Lynn die jouw leven in haar handen heeft. 565 01:43:04,041 --> 01:43:08,170 Ze is niet belangrijk voor me. - Denk daar nog eens goed over na. 566 01:43:08,337 --> 01:43:12,549 Maak de kraag los en laat haar gaan. - Ik zei nee. 567 01:43:12,675 --> 01:43:17,763 Onze spelregels zijn heel duidelijk. Je dient ze te volgen. 568 01:43:19,390 --> 01:43:21,100 Maar dat kon je niet. 569 01:43:44,456 --> 01:43:46,292 Het spel is afgelopen. 570 01:43:58,053 --> 01:43:59,930 Je hebt niets geleerd, hé? 571 01:44:00,097 --> 01:44:05,060 Je woede en wraak zullen alleen je geliefden pijn doen. 572 01:44:05,227 --> 01:44:10,566 Mij doden verergert je leed en je zoon komt er niet door terug. 573 01:44:10,733 --> 01:44:15,362 Denk aan je dochter. Ze heeft je nu harder nodig dan ooit. 574 01:44:16,864 --> 01:44:19,199 Je kunt me niet doden, Jeff. 575 01:44:28,959 --> 01:44:33,505 Je vrouw is stervende. Haar tijd is bijna om. 576 01:44:43,390 --> 01:44:50,647 Doe geen verkeerde dingen. Ik heb jouw lot en dat van je vrouw in handen. 577 01:44:53,192 --> 01:44:54,985 Ik hou van je. 578 01:44:58,489 --> 01:45:01,158 Ik neem je mee naar huis. 579 01:45:01,283 --> 01:45:07,122 Hoewel je geen bedreigingen ziet, zijn ze overal om je heen. 580 01:45:07,289 --> 01:45:09,833 Als je je vrouw verplaatst, zal ze sterven. 581 01:45:10,000 --> 01:45:13,003 Ik kan binnen vier minuten een ambulance laten komen. 582 01:45:13,170 --> 01:45:17,382 Wil je je vrouw hieruit halen en in veiligheid brengen? 583 01:45:17,549 --> 01:45:19,551 Blijf. - Sta op en kijk me aan. 584 01:45:19,718 --> 01:45:21,762 Blijf bij me. - Nu meteen. 585 01:45:23,806 --> 01:45:29,686 Wil je je leven weer terug, Jeff? Daar kan ik voor zorgen. 586 01:45:32,105 --> 01:45:37,611 Wat wordt het? Kom op, ja of nee? - Ja. 587 01:45:40,489 --> 01:45:43,700 Wat wil je? - Een laatste test. 588 01:45:43,867 --> 01:45:50,123 De regels zijn eenvoudig. Daar liggen allerlei gevaarlijke instrumenten. 589 01:45:51,833 --> 01:45:56,213 Die kun je gebruiken om je wraakzuchtige gram mee te halen. 590 01:45:56,338 --> 01:45:59,258 Om je te goed te doen aan je obsessie. 591 01:46:00,342 --> 01:46:06,640 Of je kunt je wraak van je afzetten en vergiffenis schenken. 592 01:46:08,600 --> 01:46:14,439 Je kunt me vergeven voor het leed dat ik jullie vanavond heb berokkend. 593 01:46:17,276 --> 01:46:19,403 Wat gaat het worden, Jeff? 594 01:46:24,825 --> 01:46:26,410 Doe het niet, Jeff. 595 01:46:29,746 --> 01:46:31,999 Aan jou de keus. - Ik heb je nodig. 596 01:46:32,165 --> 01:46:36,962 Het is leven of sterven. Maak onze keuze. 597 01:46:55,105 --> 01:46:56,815 Ik vergeef je. 598 01:47:03,905 --> 01:47:05,449 Ik blijf leven. 599 01:47:33,185 --> 01:47:35,020 Ik vergeef je. 600 01:47:47,033 --> 01:47:53,206 Hallo, Jeff. Deze tape moet je zien als een verzekeringspolis. 601 01:47:56,209 --> 01:48:01,172 En als je ernaar luistert, hoor je dat het tijd is om te incasseren. 602 01:48:02,673 --> 01:48:05,843 Ik was jouw laatste vergiffenistest. 603 01:48:06,010 --> 01:48:09,472 Als je dit hoort, ben je gezakt. 604 01:48:11,182 --> 01:48:16,979 Nu moet je boeten voor het feit dat je alleen voor wraak hebt geleefd. 605 01:48:17,146 --> 01:48:20,650 Nu geef ik je iets om voor te leven. 606 01:48:20,817 --> 01:48:26,239 Ik heb je verteld dat je me niet kon doden, maar niet waarom. 607 01:48:26,405 --> 01:48:31,661 Het antwoord is eenvoudig: ik ben degene die je kind heeft ontvoerd. 608 01:48:32,787 --> 01:48:38,584 Ik ben de enige die weet waar je dochter is. 609 01:48:38,751 --> 01:48:42,171 Ze heeft maar een beperkte hoeveelheid lucht. 610 01:48:42,338 --> 01:48:46,551 En als je haar terug wilt, moet je een spelletje spelen. 611 01:49:15,552 --> 01:49:19,552 Gesynced door: apimpnamedslickback Gedownload van www.ondertitel.com