1 00:00:50,000 --> 00:00:51,035 On y va ! 2 00:00:54,916 --> 00:00:55,905 On y va ! 3 00:01:00,083 --> 00:01:01,152 Qu'est-ce c'est ? 4 00:01:01,999 --> 00:01:03,068 C'est un homme ! 5 00:01:04,291 --> 00:01:06,122 - Il est mort ? - Non, capitaine. 6 00:01:06,415 --> 00:01:08,007 Il écrit. 7 00:01:08,332 --> 00:01:09,287 Répétez ! 8 00:01:09,999 --> 00:01:10,909 Il est en train d'écrire, 9 00:01:11,123 --> 00:01:13,842 il écrit dans un calepin. 10 00:01:14,207 --> 00:01:17,119 Non, cet homme n'était pas fou ! Il travaillait 11 00:01:17,415 --> 00:01:21,044 au milieu des sifflements de balles parce qu'il ne pouvait pas attendre. 12 00:01:21,456 --> 00:01:24,016 Le contenu de ce calepin était trop important 13 00:01:24,289 --> 00:01:25,847 pour remettre son écriture à plus tard. 14 00:01:26,081 --> 00:01:28,720 Il devait suivre ce que son esprit lui dictait. 15 00:01:28,997 --> 00:01:31,465 Il ne pouvait pas perdre une seule seconde. 16 00:01:32,788 --> 00:01:36,019 Qu'est-ce qui était si important pour qu'il risque ainsi sa vie ? 17 00:01:36,705 --> 00:01:39,583 Qu'écrivait-il qui puisse l'empêcher de se lever 18 00:01:39,871 --> 00:01:41,623 et de partir en courant comme tout homme l'aurait fait ? 19 00:01:46,246 --> 00:01:49,397 Le "Tractatus Logico-philosophicus" 20 00:01:51,995 --> 00:01:55,544 C'est l'ouvrage philosophique majeur du XXème siècle. 21 00:01:56,245 --> 00:01:59,157 Ce soldat se nommait Ludwig Wittgenstein, 22 00:01:59,453 --> 00:02:02,013 Cet homme a établi les limites de la pensée. 23 00:02:03,078 --> 00:02:05,672 L'énigme qu'il tentait de résoudre 24 00:02:06,453 --> 00:02:07,681 était la suivante : 25 00:02:11,911 --> 00:02:14,345 Peut-on connaître la vérité ? 26 00:02:17,368 --> 00:02:19,120 Au cours de l'histoire, tous les grands penseurs 27 00:02:19,368 --> 00:02:21,040 ont cherché une certitude, 28 00:02:21,285 --> 00:02:23,116 un énoncé que personne ne puisse réfuter, 29 00:02:23,368 --> 00:02:25,757 tel que "deux plus deux font quatre". 30 00:02:26,993 --> 00:02:28,824 Pour atteindre cette vérité, 31 00:02:29,076 --> 00:02:30,507 Wittgenstein s'est appuyé 32 00:02:30,743 --> 00:02:32,095 sur la logique mathématique. 33 00:02:32,152 --> 00:02:35,352 Quel meilleur moyen pour obtenir une certitude 34 00:02:35,659 --> 00:02:39,049 qu'un langage immuable, libéré des passions humaines. 35 00:02:40,700 --> 00:02:44,534 Il a avancé lentement, progressant équation après équation, 36 00:02:44,866 --> 00:02:47,505 d'une manière irréprochable, jusqu'à atteindre 37 00:02:47,825 --> 00:02:49,543 une terrifiante conclusion. 38 00:02:51,491 --> 00:02:53,959 Il n'existe aucune certitude quelle qu'elle soit 39 00:02:54,324 --> 00:02:56,519 en dehors des mathématiques. 40 00:02:57,074 --> 00:02:58,712 Il n'y a aucun moyen de découvrir 41 00:02:58,949 --> 00:03:01,224 une quelconque vérité absolue, 42 00:03:01,490 --> 00:03:03,287 aucun argument irréfutable, 43 00:03:03,532 --> 00:03:06,729 qui puisse aider à répondre aux questions de l'humanité. 44 00:03:08,490 --> 00:03:11,402 En conséquence, la philosophie est morte. 45 00:03:13,323 --> 00:03:15,917 Parce que ce dont on ne peut pas parler, 46 00:03:18,031 --> 00:03:20,545 il convient de conserver le silence. 47 00:04:44,733 --> 00:04:46,291 N'y touchez pas, je vous prie ! 48 00:04:46,899 --> 00:04:48,132 C'est une machine Enigma ! 49 00:04:48,357 --> 00:04:49,313 Ce n'est qu'une copie. 50 00:04:49,771 --> 00:04:52,271 L'original est au musée impérial de la guerre à Londres. 51 00:04:52,815 --> 00:04:55,045 Pardon d'être entré comme ça... la porte était ouverte. 52 00:04:55,315 --> 00:04:56,464 Bien sûr qu'elle était ouverte. 53 00:04:56,617 --> 00:04:58,917 Vous ne vous attendiez tout de même pas à ce que je me lève 54 00:04:59,190 --> 00:05:00,669 pour vous ouvrir avec ces jambes, non ? 55 00:05:01,606 --> 00:05:02,161 Je suis... 56 00:05:02,398 --> 00:05:07,950 Martin, notre nouveau locataire, l'étudiant américain, je présume. 57 00:05:09,397 --> 00:05:10,727 L'homme qui est là sur la photo avec vous c'est... 58 00:05:10,784 --> 00:05:11,684 Oui. 59 00:05:11,897 --> 00:05:13,888 C'est Turing, Alan Turing, 60 00:05:14,605 --> 00:05:16,880 l'homme qui a déchiffré le code Enigma. 61 00:05:17,147 --> 00:05:20,139 Grâce à lui, nous avons gagné la guerre. 62 00:05:20,438 --> 00:05:22,474 Pauvre homme ! Il a eu une mort bien étrange... 63 00:05:23,480 --> 00:05:26,392 Une pomme empoisonnée, comme Blanche Neige. 64 00:05:27,604 --> 00:05:29,083 Et l'homme qui est à gauche ? 65 00:05:29,313 --> 00:05:31,224 Mon époux, Harry. 66 00:05:31,479 --> 00:05:32,316 Harry Eagleton. 67 00:05:32,769 --> 00:05:34,569 Il a développé le concept de la dimension fractionnelle. 68 00:05:34,812 --> 00:05:36,249 Il aurait mérité un prix Nobel, 69 00:05:36,310 --> 00:05:38,510 mais il avait horreur de lécher les bottes des politiciens. 70 00:05:38,666 --> 00:05:40,555 Des politiciens ou de qui que soit d'autre. 71 00:05:40,812 --> 00:05:42,086 Il n'a jamais eu beaucoup d'amis. 72 00:05:43,187 --> 00:05:45,382 Il en avait au moins un. Arthur Seldom. 73 00:05:45,645 --> 00:05:47,715 Pauvre garçon. Il passait toutes ses journées 74 00:05:47,978 --> 00:05:50,651 dans cette maison à classer les papiers d'Harry. 75 00:05:50,936 --> 00:05:52,251 Il oubliait souvent de manger, 76 00:05:52,307 --> 00:05:54,507 penché pendant des heures sur ses équations. 77 00:05:55,269 --> 00:05:59,544 Eagleton a été son directeur de thèse sur les suites logiques en 1960 ? 78 00:06:00,727 --> 00:06:02,205 Je vois que vous avez bien révisé. 79 00:06:02,602 --> 00:06:04,911 Je sais tout ce qu'on peut savoir d'Arthur Seldom. 80 00:06:05,185 --> 00:06:07,380 En fait, Mme Eagleton, c'est à cause de lui que je suis ici. 81 00:06:07,643 --> 00:06:09,156 À Oxford, je veux dire. 82 00:06:10,018 --> 00:06:12,851 Comme je vous comprends. Seldom est unique. 83 00:06:13,934 --> 00:06:15,652 Chaque prix, chaque récompense 84 00:06:15,892 --> 00:06:20,090 qu'il a reçu au cours des années a été une véritable joie pour moi. 85 00:06:21,100 --> 00:06:23,216 Attention, mère, ou ton secret pourrait être découvert. 86 00:06:23,475 --> 00:06:24,510 Quel secret ? 87 00:06:24,725 --> 00:06:26,317 Après la mort de Papa, tu voulais l'épouser. 88 00:06:26,558 --> 00:06:29,391 Comment oses-tu ! C'est un mensonge. 89 00:06:29,683 --> 00:06:30,957 Il a toujours été comme un frère pour moi. 90 00:06:31,183 --> 00:06:33,060 Uniquement parce qu'il ne pouvait pas être autre chose. 91 00:06:33,308 --> 00:06:34,343 Beth ! 92 00:06:35,349 --> 00:06:37,260 Il est vrai que le professeur Seldom est un génie, 93 00:06:37,516 --> 00:06:39,632 mais il y a un domaine où il est comme tous les autres hommes. 94 00:06:40,724 --> 00:06:42,237 Il préfère les jeunes filles. 95 00:06:42,474 --> 00:06:44,469 Beth, chérie, pourrais-tu arrêter de me dire des méchancetés, 96 00:06:44,553 --> 00:06:46,153 ne serait-ce qu'un instant ? 97 00:06:46,390 --> 00:06:47,505 Pardon, mère. 98 00:06:47,765 --> 00:06:48,938 Ne faîtes pas attention, 99 00:06:48,988 --> 00:06:50,488 vous avez devant vous deux vieilles filles aigries. 100 00:06:51,681 --> 00:06:54,832 Merci, mère, c'est gentil de me mettre dans le même panier. 101 00:06:56,098 --> 00:06:56,928 Excusez-moi, 102 00:06:57,139 --> 00:06:58,254 vous êtes ? 103 00:06:58,598 --> 00:07:00,112 J'ai envoyé un fax il y a quelques semaines 104 00:07:00,176 --> 00:07:01,176 pour louer une chambre. 105 00:07:01,389 --> 00:07:03,027 Ah ! Nos petits étudiants étrangers. 106 00:07:03,264 --> 00:07:04,902 Montre-lui donc sa chambre. 107 00:07:07,889 --> 00:07:09,402 Si j'avais su, j'aurais loué un smoking. 108 00:07:09,930 --> 00:07:11,124 Vous êtes superbe. 109 00:07:11,430 --> 00:07:13,625 Ma fille a un concert ce soir, c'est tout. 110 00:07:14,388 --> 00:07:15,104 Un concert ? 111 00:07:15,305 --> 00:07:17,580 Je suis violoncelliste au Sheldonian. 112 00:07:17,929 --> 00:07:19,965 - C'est l'orchestre amateur local. - Oui. 113 00:07:20,304 --> 00:07:22,499 Nous sommes loin du London Symphony. 114 00:07:22,762 --> 00:07:23,877 J'aime le violoncelle. 115 00:07:24,096 --> 00:07:27,293 Moi aussi. peut-être parce que je n'ai que lui à serrer 116 00:07:27,595 --> 00:07:28,664 - dans mes bras. - Beth, 117 00:07:28,887 --> 00:07:30,240 arrête, tu vas finir par lui faire peur. 118 00:07:30,470 --> 00:07:31,425 Mère. 119 00:07:31,720 --> 00:07:33,711 Les prétendants de ma fille 120 00:07:33,970 --> 00:07:35,289 ne font pas long feu dans sa vie. 121 00:07:35,511 --> 00:07:36,660 Elle n'a pas un caractère facile. 122 00:07:37,303 --> 00:07:38,836 Une vieille femme constamment sur mon dos 123 00:07:38,901 --> 00:07:40,201 n'aide pas forcément non plus. 124 00:07:40,428 --> 00:07:42,783 Me mêlerai-je de ce qui ne me regarde pas ? 125 00:07:43,053 --> 00:07:45,362 Non, mère. Je sais que tu ne cherches qu'à me protéger. 126 00:07:46,011 --> 00:07:47,126 Bien sûr. 127 00:07:47,427 --> 00:07:48,576 Ma mère a une grande théorie : 128 00:07:48,802 --> 00:07:50,918 si un homme n'a pas connu la seconde guerre mondiale 129 00:07:51,177 --> 00:07:52,610 on ne peut pas lui faire confiance. 130 00:07:52,844 --> 00:07:53,560 Ma fille 131 00:07:53,843 --> 00:07:54,798 pense que je suis devenue 132 00:07:55,010 --> 00:07:56,238 un peu gaga, mais elle sait 133 00:07:56,468 --> 00:07:57,264 que j'ai raison. 134 00:07:57,926 --> 00:07:59,917 Les nazis ont changé les ressorts 135 00:08:00,176 --> 00:08:03,088 de cette sacrée machine chaque jour que Dieu faisait. 136 00:08:03,384 --> 00:08:06,774 Cela modifiait le code, il fallait refaire le déchiffrage 137 00:08:07,592 --> 00:08:09,583 et il n'y avait pas d'ordinateur en ce temps là. 138 00:08:10,092 --> 00:08:12,481 Tous les calculs étaient faits à la main. 139 00:08:13,717 --> 00:08:15,036 Vous deviez être très jeune. 140 00:08:15,259 --> 00:08:16,408 Il faut que je parte. 141 00:08:17,383 --> 00:08:18,862 Une petite partie de scrabble ? 142 00:08:33,299 --> 00:08:35,494 Voilà, c'est votre salle d'étude. 143 00:08:36,049 --> 00:08:37,846 Je pense qu'elle sera à votre convenance. 144 00:08:38,090 --> 00:08:39,125 C'est parfait. 145 00:08:39,340 --> 00:08:41,808 Il faudra aussi penser à vous trouver un directeur 146 00:08:42,090 --> 00:08:43,079 de thèse. 147 00:08:43,298 --> 00:08:46,210 Il n'y en a qu'un qui me vient à l'esprit. Arthur Seldom. 148 00:08:50,589 --> 00:08:51,624 Vos parents ? 149 00:08:51,839 --> 00:08:52,828 Oui. 150 00:08:54,422 --> 00:08:56,697 Très américains. C'est près d'une plage ? 151 00:08:56,964 --> 00:09:00,718 Pas du tout. C'est dans le désert, en Arizona. 152 00:09:01,088 --> 00:09:02,601 D'ailleurs derrière eux, c'est ma maison. 153 00:09:03,672 --> 00:09:05,867 Vraiment ? Charmant. 154 00:09:06,880 --> 00:09:07,949 Très bien... 155 00:09:08,213 --> 00:09:09,566 toutes les salles d'étude sont partagées. 156 00:09:10,171 --> 00:09:12,241 Votre collègue est aussi un étudiant étranger. 157 00:09:12,504 --> 00:09:14,062 Je pense qu'on s'entendra très bien. 158 00:09:14,671 --> 00:09:15,581 Mais, au fait, 159 00:09:15,796 --> 00:09:16,855 vous devez le savoir, 160 00:09:17,733 --> 00:09:19,833 le professeur Seldom ne se consacre plus qu'à la recherche. 161 00:09:20,504 --> 00:09:23,337 Oui, je sais, mais on m'a dit qu'il pourrait superviser mon doctorat. 162 00:09:23,628 --> 00:09:25,027 Qui vous a dit cela ? 163 00:09:25,462 --> 00:09:27,180 J'ai reçu le fax... 164 00:09:27,503 --> 00:09:28,174 Tenez. 165 00:09:31,003 --> 00:09:32,038 Je vois. 166 00:09:33,003 --> 00:09:35,881 Mais je crains que Mme Keeman 167 00:09:36,294 --> 00:09:38,205 ne se soit montrée un peu optimiste. 168 00:09:38,461 --> 00:09:39,610 Elle ne travaille plus ici. 169 00:09:39,836 --> 00:09:42,066 Mais, il doit y avoir un moyen, je pourrais parler au Professeur Seldom. 170 00:09:42,502 --> 00:09:43,696 Vous pouvez parler à qui vous voulez, 171 00:09:43,919 --> 00:09:47,707 bien sûr, mais je dois vous avertir, le professeur Seldom 172 00:09:48,043 --> 00:09:50,796 n'apprécie pas ce genre de spontanéité. 173 00:09:51,085 --> 00:09:52,643 Suivez donc mon conseil, 174 00:09:52,876 --> 00:09:55,788 je vous suggère d'aborder vos études de manière un peu plus réaliste. 175 00:09:56,084 --> 00:09:58,962 Vous trouverez d'excellents tuteurs parmi nos enseignants 176 00:09:59,376 --> 00:10:02,334 qui comprendront parfaitement la nature de votre travail. 177 00:10:23,124 --> 00:10:25,115 - Rien que sur le mur ! - Le mur ? 178 00:10:25,832 --> 00:10:26,907 Ne me parle pas de murs. 179 00:10:26,953 --> 00:10:28,153 C'est tout ce qu'il y a dans cette foutue ville. 180 00:10:30,248 --> 00:10:32,204 Excuse-moi, j'ai vraiment besoin de me défouler. 181 00:10:32,457 --> 00:10:35,210 Dans ce cas, les murs, c'est pratique pour bosser ses maths. 182 00:10:36,665 --> 00:10:39,498 Ah ça ? C'est pour m'épargner 15 ans d'entraînement. 183 00:10:41,081 --> 00:10:42,719 J'essaie de calculer où je dois aller me placer 184 00:10:43,081 --> 00:10:44,230 en fonction du rebond de la balle sur le mur 185 00:10:44,456 --> 00:10:46,048 et de la hauteur à laquelle je l'ai frappée. 186 00:10:46,289 --> 00:10:46,926 avec ma raquette. 187 00:10:47,622 --> 00:10:49,613 C'est plus facile. Regarde. 188 00:10:55,538 --> 00:10:57,051 Tu vois ? Ça marche. 189 00:10:58,246 --> 00:11:01,363 Oui, et qu'est-ce-qui se passerait si tu jouais contre un adversaire ? 190 00:11:03,621 --> 00:11:04,974 Il y aurait plus de variables 191 00:11:05,246 --> 00:11:08,158 mais on pourrait quand même calculer la trajectoire. 192 00:11:10,037 --> 00:11:11,072 Bien sûr. 193 00:11:48,451 --> 00:11:49,645 Laisse moi un peu le temps. 194 00:11:50,368 --> 00:11:52,438 Il faut que je reprenne tous mes calculs. 195 00:11:54,409 --> 00:11:55,364 D'accord. 196 00:12:08,200 --> 00:12:09,315 Merci pour la raclée. 197 00:12:10,116 --> 00:12:11,469 Tu veux continuer à te défouler 198 00:12:11,699 --> 00:12:13,052 tout seul ou tu préfères le faire à deux ? 199 00:12:15,074 --> 00:12:16,712 Mercredi, même heure ? 200 00:12:17,032 --> 00:12:20,581 J'y serais. Apporte une vraie raquette de squash. Ce sera plus facile. 201 00:12:21,865 --> 00:12:22,820 D'accord. 202 00:12:33,698 --> 00:12:36,815 Je vois que tu n'as pas mis longtemps à adopter les coutumes locales. 203 00:12:37,114 --> 00:12:38,388 Je fais de mon mieux. 204 00:12:38,614 --> 00:12:40,411 Elle pourra peut-être superviser ta thèse 205 00:12:40,655 --> 00:12:42,850 puisqu' oncle Arthur ne le fera pas. 206 00:12:43,197 --> 00:12:44,710 - Il n'y a rien à faire ? - Non. 207 00:12:45,613 --> 00:12:47,027 Et si tu envisageais que ma mère lui parle, 208 00:12:47,087 --> 00:12:48,187 tu peux faire une croix dessus. 209 00:12:48,863 --> 00:12:50,137 Je n'envisageais rien du tout. 210 00:12:50,780 --> 00:12:51,838 Tu voudrais me faire croire 211 00:12:51,883 --> 00:12:53,783 que tu as choisi cette maison par hasard ? 212 00:12:54,863 --> 00:12:56,774 Non, pas par hasard, non ! 213 00:12:57,279 --> 00:12:58,428 Rien n'arrive jamais par hasard. 214 00:12:58,654 --> 00:13:00,292 Je voulais rencontrer ta mère, c'est vrai, 215 00:13:00,571 --> 00:13:02,368 mais je n'ai jamais eu l'intention de me servir d'elle. 216 00:13:02,612 --> 00:13:04,250 Tu n'as pas à t'excuser. 217 00:13:05,112 --> 00:13:07,068 J'admire les gens qui obtiennent ce qu'ils veulent. 218 00:13:07,403 --> 00:13:08,722 J'aimerais être plus comme toi. 219 00:13:09,320 --> 00:13:11,231 Tu ne rates pas grand-chose, je t'assure. 220 00:13:11,486 --> 00:13:12,714 Tu crois ? 221 00:13:12,945 --> 00:13:15,254 Tu débarques d'un pays étranger, tu ne connais personne, 222 00:13:15,528 --> 00:13:17,758 et à peine arrivé, tu te trouves déjà une amie. 223 00:13:18,403 --> 00:13:20,792 Avec toi, ça fait deux. Enfin, c'est ce que je croyais 224 00:13:21,069 --> 00:13:23,424 - jusqu'il y a cinq minutes. - Il n'y a pas que ça. 225 00:13:24,027 --> 00:13:25,096 Tu es épanoui, 226 00:13:26,319 --> 00:13:27,752 tu es heureux, cela se voit sur ton visage. 227 00:13:28,319 --> 00:13:29,434 J'essaie de l'être. 228 00:13:29,652 --> 00:13:30,767 Comment tu y arrives ? 229 00:13:32,027 --> 00:13:33,062 C'est facile. 230 00:13:33,277 --> 00:13:34,471 Il suffit de suivre le courant. 231 00:13:34,693 --> 00:13:36,206 Et si le courant est mauvais ? 232 00:13:40,484 --> 00:13:42,315 Je préfère faire des erreurs plutôt que de ne rien faire. 233 00:13:42,734 --> 00:13:45,123 Me tromper plutôt que de passer à côté de quelque chose. 234 00:13:46,109 --> 00:13:47,258 Ça me réussit. 235 00:13:48,067 --> 00:13:49,261 Tu devrais essayer. 236 00:14:01,441 --> 00:14:02,556 Une petite minute ! 237 00:14:06,566 --> 00:14:08,124 J'ai pensé que cela pourrait t'intéresser. 238 00:14:08,357 --> 00:14:10,075 Seldom donne une conférence sur son dernier livre 239 00:14:10,315 --> 00:14:12,067 au Merton College, le 24 ! 240 00:14:12,315 --> 00:14:13,794 La voilà ta chance ! 241 00:14:16,023 --> 00:14:18,457 Il n'y a aucun moyen de découvrir une quelconque 242 00:14:18,731 --> 00:14:22,087 vérité absolue, aucun argument irréfutable qui puisse répondre 243 00:14:22,398 --> 00:14:24,275 aux questions de l'humanité. 244 00:14:25,606 --> 00:14:28,404 En conséquence, la philosophie est morte. 245 00:14:30,189 --> 00:14:33,067 Parce que ce dont on ne peut pas parler, 246 00:14:35,147 --> 00:14:37,820 il convient de conserver le silence. 247 00:14:53,229 --> 00:14:56,266 Oh ! Il semble que quelqu'un souhaite briser ce silence. 248 00:14:57,854 --> 00:15:00,527 Vous ne partagez donc pas l'opinion de Wittgenstein. 249 00:15:01,312 --> 00:15:04,941 Ce qui veut dire que soit vous avez trouvé une contradiction 250 00:15:05,270 --> 00:15:08,945 du Tractatus, soit vous avez une vérité absolue à partager avec nous. 251 00:15:09,269 --> 00:15:11,419 Je crois au nombre Pi. 252 00:15:16,019 --> 00:15:18,453 Pardon, je ne vous ai pas compris. 253 00:15:18,727 --> 00:15:20,240 En quoi avez-vous dit croire ? 254 00:15:20,477 --> 00:15:24,629 Au nombre Pi, et aussi au nombre d'or, et à la suite de Fibonacci. 255 00:15:24,977 --> 00:15:27,445 La nature est par essence mathématique. 256 00:15:27,976 --> 00:15:29,807 Il y a un sens caché derrière la réalité. 257 00:15:30,226 --> 00:15:32,101 Les choses sont organisées d'après un modèle, 258 00:15:32,180 --> 00:15:33,980 elles suivent un plan, une suite logique. 259 00:15:35,059 --> 00:15:36,253 Même le plus petit flocon de neige 260 00:15:36,476 --> 00:15:38,409 est structuré suivant une base numérique. 261 00:15:38,490 --> 00:15:39,390 En conséquence, 262 00:15:39,600 --> 00:15:42,956 si nous parvenons à découvrir le sens secret des nombres, 263 00:15:43,267 --> 00:15:45,622 nous connaîtrons le sens secret de la réalité. 264 00:15:53,849 --> 00:15:54,884 Impressionnant ! 265 00:15:56,141 --> 00:15:57,574 Si je traduis ce charabia 266 00:15:57,807 --> 00:15:58,922 dans une langue compréhensible, 267 00:16:01,099 --> 00:16:02,373 nous nous trouvons face à une nouvelle, 268 00:16:02,640 --> 00:16:05,677 défense enthousiaste des mathématiques, où les nombres 269 00:16:05,973 --> 00:16:08,362 seraient des concepts préexistants dans la réalité. 270 00:16:08,890 --> 00:16:11,085 C'est une idée qui n'a rien de nouveau. 271 00:16:11,681 --> 00:16:14,514 L'être humain étant incapable de réconcilier l'esprit et la matière, 272 00:16:14,806 --> 00:16:17,957 il a tendance à attribuer une sorte de matérialité aux idées, 273 00:16:18,264 --> 00:16:21,461 parce qu'il ne peut admettre que la notion d'abstraction pure 274 00:16:21,764 --> 00:16:24,232 n'existe que dans nos esprits. 275 00:16:27,805 --> 00:16:31,480 La beauté et l'harmonie d'un flocon de neige. 276 00:16:35,305 --> 00:16:36,420 Comme c'est charmant ! 277 00:16:36,721 --> 00:16:37,756 Le papillon 278 00:16:37,971 --> 00:16:39,450 qui bat des ailes 279 00:16:39,679 --> 00:16:42,557 et qui cause un ouragan à l'autre bout du monde. 280 00:16:43,096 --> 00:16:45,690 On nous bassine avec ce satané papillon depuis des décennies, 281 00:16:45,971 --> 00:16:49,930 mais qui a été capable de prédire un seul ouragan ? 282 00:16:56,178 --> 00:16:57,497 Personne ! 283 00:17:02,678 --> 00:17:03,827 Dites-moi une chose... 284 00:17:04,719 --> 00:17:08,394 Où sont la beauté et l'harmonie dans le cancer ? 285 00:17:09,427 --> 00:17:11,224 Qu'est-ce qui fait qu'une cellule 286 00:17:11,469 --> 00:17:13,858 décide soudain de se transformer en métastase tueuse et 287 00:17:14,135 --> 00:17:17,491 de détruire toutes les autres cellules d'un organisme sain ? 288 00:17:19,426 --> 00:17:20,654 Est-ce que quelqu'un le sait ? 289 00:17:23,593 --> 00:17:24,628 Non. 290 00:17:25,551 --> 00:17:27,826 Parce qu'on préfère penser au flocon de neige 291 00:17:28,092 --> 00:17:30,162 et au papillon plutôt qu'à la douleur, 292 00:17:31,009 --> 00:17:32,237 à la guerre, 293 00:17:32,842 --> 00:17:34,514 ou à ce livre. 294 00:17:35,842 --> 00:17:37,036 Pourquoi ? 295 00:17:37,717 --> 00:17:41,551 Parce que nous avons besoin de croire que la vie a vraiment un sens, 296 00:17:42,258 --> 00:17:44,931 que toute chose est gouvernée par la logique 297 00:17:45,216 --> 00:17:47,252 et non par un pur hasard. 298 00:17:48,341 --> 00:17:49,937 Si j'écris 2, puis 4, puis 6, 299 00:17:50,004 --> 00:17:53,004 nous voilà rassurés parce que nous sommes sûr 300 00:17:53,299 --> 00:17:54,857 qu'ensuite viendra forcément 8. 301 00:17:55,090 --> 00:17:56,489 Nous pouvons le prévoir, 302 00:17:57,090 --> 00:17:58,967 nous ne sommes pas entre les mains 303 00:17:59,215 --> 00:18:00,409 du destin. 304 00:18:02,007 --> 00:18:03,918 Seulement, malheureusement 305 00:18:05,381 --> 00:18:08,453 cela n'a rien à voir avec la vérité. 306 00:18:10,006 --> 00:18:11,405 Ne croyez-vous pas ? 307 00:18:14,339 --> 00:18:15,249 Cela... 308 00:18:17,005 --> 00:18:18,324 n'est que de la peur. 309 00:18:22,672 --> 00:18:23,866 C'est triste... 310 00:18:25,963 --> 00:18:27,191 mais c'est ainsi. 311 00:18:38,462 --> 00:18:39,338 Tu dois 312 00:18:39,629 --> 00:18:41,187 être Martin. 313 00:18:41,587 --> 00:18:43,225 Enfin, on se rencontre. 314 00:18:43,712 --> 00:18:46,067 Mais, je ne comprends pas, tu t'en vas ? 315 00:18:46,337 --> 00:18:49,374 Oui, je m'en vais. Je me suis trompé. Sur toute la ligne. 316 00:18:51,253 --> 00:18:53,642 Les choses n'ont pas tournées comme tu voulais, c'est ça ? 317 00:18:53,919 --> 00:18:56,308 Oui, c'est ça ! C'est rien de le dire. 318 00:18:57,086 --> 00:18:58,758 J'espère que la soudaineté de ta décision 319 00:18:59,002 --> 00:18:59,991 n'a rien à voir avec 320 00:19:00,211 --> 00:19:01,121 le Professeur Seldom. 321 00:19:02,585 --> 00:19:04,143 Les nouvelles vont vite à Oxford. 322 00:19:04,377 --> 00:19:07,175 C'est un petit village plein de commérages. 323 00:19:08,377 --> 00:19:11,289 Mais, je crois que tu te trompes sur le Grand Sage. 324 00:19:12,210 --> 00:19:14,166 Il a été le plus grand, mais maintenant... 325 00:19:14,418 --> 00:19:17,330 il ne cherche qu'à vendre ses bouquins. 326 00:19:17,626 --> 00:19:18,900 Tu fais partie de ses fans, hein ? 327 00:19:20,292 --> 00:19:22,283 J'ai sa photo encadrée dans ma chambre. 328 00:19:22,542 --> 00:19:23,770 Il t'a rejeté, toi aussi ? 329 00:19:25,125 --> 00:19:28,401 J'aimerais mieux sauter par la fenêtre que de lui demander de l'aide. 330 00:19:28,708 --> 00:19:31,745 Je ne veux rien avoir à faire avec lui ou avec ses livres. 331 00:19:33,125 --> 00:19:34,922 Je préfère le Reader's Digest. 332 00:20:06,664 --> 00:20:07,540 Taxi ! 333 00:20:26,871 --> 00:20:27,508 Bonjour ! 334 00:20:27,746 --> 00:20:30,544 Nous avons reçu votre livre. 335 00:20:33,870 --> 00:20:34,985 Le voilà. 336 00:22:19,071 --> 00:22:20,424 Merde ! 337 00:22:22,112 --> 00:22:23,306 Qu'est-ce que vous faites là ? 338 00:22:23,904 --> 00:22:25,178 J'habite ici. Et vous, qu'est-ce que vous faites là ? 339 00:22:26,653 --> 00:22:28,644 Je viens voir une vieille amie. 340 00:22:29,653 --> 00:22:31,166 Excusez-moi pour ce matin. 341 00:22:31,403 --> 00:22:33,075 Ne vous excusez pas. J'ai dit des bêtises. 342 00:22:33,320 --> 00:22:34,719 J'ai tendance à en faire trop quand j'ai un public. 343 00:22:35,028 --> 00:22:36,746 En fait, je cherchais à attirer votre attention. 344 00:22:38,444 --> 00:22:39,718 Vous avez réussi. 345 00:22:49,068 --> 00:22:50,387 Le 24 septembre 346 00:22:50,610 --> 00:22:53,170 1993. Inspecteur Petersen. Commissariat d'Oxford. 347 00:22:53,443 --> 00:22:56,674 Enquête sur le meurtre de Mme Julia Eagleton. 348 00:22:57,526 --> 00:23:00,404 D'après ce rapport, vous et le Professeur Arthur Seldom 349 00:23:00,693 --> 00:23:03,446 avez découvert le corps... en même temps. 350 00:23:04,442 --> 00:23:06,672 C'est ça. Nous sommes entrés ensemble. 351 00:23:07,484 --> 00:23:09,918 Êtes-vous un élève du Professeur Seldom ? 352 00:23:10,609 --> 00:23:11,564 Non. 353 00:23:12,775 --> 00:23:14,811 - Vous travaillez pour lui ? - Non. 354 00:23:15,067 --> 00:23:17,297 Pouvez-vous me dire pourquoi vous étiez là ensemble ? 355 00:23:17,566 --> 00:23:18,555 Non. 356 00:23:20,524 --> 00:23:22,162 Sincèrement, je n'en sais rien. 357 00:23:22,983 --> 00:23:24,462 J'étais très étonné de le trouver là. 358 00:23:25,774 --> 00:23:28,049 C'est donc une pure coïncidence ? 359 00:23:28,316 --> 00:23:30,625 Tout semble indiquer que ça en est une. 360 00:23:33,024 --> 00:23:37,302 Et, c'était la première fois que vous voyiez le Professeur Seldom ? 361 00:23:37,648 --> 00:23:41,163 Pas exactement. J'étais à la conférence qu'il a donnée ce matin. 362 00:23:42,440 --> 00:23:43,953 Je lui ai posé quelques questions. 363 00:23:44,523 --> 00:23:45,672 Quelle genre de questions ? 364 00:23:46,231 --> 00:23:47,300 Mathématique. 365 00:23:56,813 --> 00:23:58,724 Ce n'est pas par hasard que je suis allé 366 00:23:58,980 --> 00:24:00,333 chez Mme Eagleton cet après-midi. 367 00:24:01,021 --> 00:24:03,251 J'y suis allé parce que le meurtrier m'avait prévenu. 368 00:24:03,521 --> 00:24:05,034 Le meurtrier vous a prévenu ? 369 00:24:05,771 --> 00:24:08,808 Oui, j'ai reçu un mot pendant la conférence. 370 00:24:09,104 --> 00:24:10,617 Que disait-il ? 371 00:24:11,104 --> 00:24:12,332 Il n'y avait qu'une phrase : 372 00:24:13,104 --> 00:24:14,537 "Le premier de la série", 373 00:24:15,062 --> 00:24:17,656 écrit en majuscules. Et avec en-dessous 374 00:24:18,229 --> 00:24:20,060 l'adresse de Mme Eagleton 375 00:24:20,687 --> 00:24:21,881 ainsi que l'heure. 376 00:24:22,270 --> 00:24:23,703 Je peux le voir ? 377 00:24:24,728 --> 00:24:25,638 Non. 378 00:24:26,353 --> 00:24:27,342 Pourquoi ? 379 00:24:28,519 --> 00:24:29,668 Parce que je l'ai jeté. 380 00:24:30,144 --> 00:24:32,260 Vous avez jeté une preuve aussi capitale ? 381 00:24:35,686 --> 00:24:37,881 Laissez-moi vous expliquer. 382 00:24:38,935 --> 00:24:40,687 Après la conférence, 383 00:24:40,935 --> 00:24:42,047 j'ai signé quelques livres. 384 00:24:42,094 --> 00:24:43,894 Une fois terminé, j'ai pris le chemin du retour. 385 00:24:44,977 --> 00:24:49,050 Et c'est là que je me suis aperçu que l'adresse qui figurait sur le mot 386 00:24:49,393 --> 00:24:50,712 m'était familière. 387 00:24:51,434 --> 00:24:53,152 Mais, franchement, je n'ai jamais... 388 00:24:53,393 --> 00:24:55,711 il ne m'est jamais venu à l'esprit 389 00:24:55,808 --> 00:24:57,608 qu'il puisse se produire une chose pareille. 390 00:24:58,517 --> 00:25:00,667 Et bien sûr, je suis arrivé trop tard. 391 00:25:14,558 --> 00:25:15,832 On devrait appeler la police. 392 00:25:16,099 --> 00:25:17,134 Vous avez raison. 393 00:25:18,766 --> 00:25:19,835 Appelez-les. 394 00:25:22,765 --> 00:25:24,084 Le 999. 395 00:25:24,307 --> 00:25:25,262 Allô, 396 00:25:25,474 --> 00:25:27,465 J'appelle pour signaler un décès. 397 00:25:28,640 --> 00:25:30,198 Au 3 Cunliffe Close. 398 00:25:32,223 --> 00:25:33,372 C'est une dame âgée. 399 00:25:34,681 --> 00:25:35,636 Merci. 400 00:25:37,348 --> 00:25:38,622 Qu'est-ce qui s'est passé ? 401 00:25:39,139 --> 00:25:40,254 J'en sais rien. 402 00:25:40,972 --> 00:25:43,281 On devrait sortir. On doit toucher à rien. 403 00:25:43,556 --> 00:25:45,069 Je n'aurais même pas dû toucher au téléphone. 404 00:25:45,389 --> 00:25:48,506 Essayer de garder en mémoire tout ce que vous voyez. 405 00:25:48,805 --> 00:25:50,841 C'est un moment crucial. 406 00:25:51,263 --> 00:25:53,254 Elle jouait au Scrabble quand c'est arrivé. 407 00:25:53,596 --> 00:25:54,711 Elle aurait pu jouer seule ? 408 00:25:55,263 --> 00:25:57,936 Oui, les deux chevalets sont de son côté. 409 00:25:58,554 --> 00:26:00,067 Vous croyez qu'on l'a assassinée ? 410 00:26:01,762 --> 00:26:03,480 Je ne vois pas d'autre alternative. 411 00:26:07,512 --> 00:26:09,742 Celui qui a fait ça a manifestement voulu l'étouffer 412 00:26:10,054 --> 00:26:11,203 avec le coussin pendant qu'elle dormait. 413 00:26:11,428 --> 00:26:13,066 Elle s'est réveillée, s'est débattue, 414 00:26:13,387 --> 00:26:15,855 il a appuyé plus fort, cette fois, peut être de ses deux mains, 415 00:26:16,136 --> 00:26:18,491 lui cassant le nez, ce qui explique le sang. 416 00:26:19,011 --> 00:26:20,490 Ou alors c'est peut être une femme, 417 00:26:20,719 --> 00:26:23,074 qui se serait servi de son genou pour appuyer plus fort. 418 00:26:24,177 --> 00:26:26,532 Quand le tueur enlève le coussin, il voit le sang, 419 00:26:26,802 --> 00:26:28,315 le laisse tomber sur le tapis et ne se donne pas la peine 420 00:26:28,552 --> 00:26:30,110 de tout remettre en place. 421 00:26:30,344 --> 00:26:31,697 Sans doute, par peur. 422 00:26:34,302 --> 00:26:35,212 Dans le livre 423 00:26:35,427 --> 00:26:38,499 sur lequel j'ai basé ma conférence, j'ai malheureusement 424 00:26:39,010 --> 00:26:42,446 comparer les suites logiques aux meurtres en série. 425 00:26:43,093 --> 00:26:45,243 Et depuis sa publication, j'ai reçu 426 00:26:45,509 --> 00:26:47,022 des dizaines de lettres totalement absurdes. 427 00:26:47,259 --> 00:26:48,851 Ce qui explique pourquoi j'ai attaché si peu d'importance à ce mot. 428 00:26:49,301 --> 00:26:51,292 Vous êtes sûr que vous l'avez détruit ? 429 00:26:52,217 --> 00:26:55,175 Eh bien, non, je l'ai jeté dans la rue. 430 00:26:55,467 --> 00:26:56,456 Où ? 431 00:26:59,508 --> 00:27:01,226 Eh bien ! Quelque part vers le Sheldonian Theater. 432 00:27:01,466 --> 00:27:04,219 Scott, allez voir. Il y est peut être encore. 433 00:27:04,508 --> 00:27:06,066 Les éboueurs seront déjà passés. 434 00:27:06,299 --> 00:27:09,371 Tant pis. On videra les bennes à ordures s'il le faut ! 435 00:27:10,132 --> 00:27:13,841 Y-a-t'il quoi que ce soit d'autre qui ait attiré votre attention ? 436 00:27:14,174 --> 00:27:16,688 Sous le texte 437 00:27:17,673 --> 00:27:19,584 il y avait un cercle dessiné, 438 00:27:20,965 --> 00:27:22,478 un cercle parfait, 439 00:27:24,048 --> 00:27:25,640 également en noir. 440 00:27:27,298 --> 00:27:28,526 À peu près... 441 00:27:31,297 --> 00:27:33,049 de cette taille, 442 00:27:35,089 --> 00:27:36,204 je dirais. 443 00:27:38,255 --> 00:27:39,370 Un cercle ? 444 00:27:40,297 --> 00:27:41,412 Comme une signature ? 445 00:27:41,672 --> 00:27:43,742 Non, je suis presque certain que c'était un symbole, 446 00:27:44,005 --> 00:27:45,882 le premier élément d'une suite logique. 447 00:27:47,255 --> 00:27:49,052 Veuillez excuser mon ignorance, 448 00:27:49,338 --> 00:27:52,011 j'ai probablement manqué l'école le jour où on a étudié 449 00:27:52,296 --> 00:27:53,445 les suites logiques. 450 00:27:54,254 --> 00:27:55,448 Une suite logique 451 00:27:55,671 --> 00:27:57,229 est un groupe d'éléments qui se succèdent 452 00:27:57,504 --> 00:27:58,732 en suivant une règle préétablie. 453 00:27:58,962 --> 00:28:00,031 Ça peut être 1, 2, 3, 4... 454 00:28:00,254 --> 00:28:02,563 ou les nombres pairs, 2, 4, 6, 8... 455 00:28:03,503 --> 00:28:05,937 ou la suite de Fibonacci, bien sûr. 456 00:28:06,587 --> 00:28:07,906 Fibonacci ? 457 00:28:08,128 --> 00:28:09,527 Un mathématicien du XIIème siècle. 458 00:28:09,753 --> 00:28:10,865 Chaque élément est la somme 459 00:28:10,912 --> 00:28:14,112 des deux éléments qui le précèdent : 1, 1, 2 , 3, 5, 460 00:28:14,419 --> 00:28:16,979 - 8, 13... - Je ne vois toujours pas 461 00:28:17,252 --> 00:28:20,085 de lien entre le meurtre et ces suites. 462 00:28:20,377 --> 00:28:23,687 Et bien, dans mon livre j'avance l'hypothèse que dans le monde réel 463 00:28:24,044 --> 00:28:27,036 les crimes ne sont jamais commis par motivation intellectuelle. 464 00:28:28,210 --> 00:28:31,122 En général, les schémas suivis par les meurtriers en série 465 00:28:31,418 --> 00:28:34,808 sont rudimentaires, monotones et répétitifs. 466 00:28:35,126 --> 00:28:38,277 Ils ont une explication psychologique, et non logique. 467 00:28:38,584 --> 00:28:42,099 Vous croyez que le meurtrier tuerait pour vous prouver quelque chose ? 468 00:28:43,167 --> 00:28:46,000 Oui, c'est triste mais je pense que c'est bien ça. 469 00:28:46,584 --> 00:28:48,063 Le meurtrier veut me prouver que j'ai tort. 470 00:28:48,292 --> 00:28:50,010 Il veut montrer qu'il est plus intelligent que moi 471 00:28:50,250 --> 00:28:51,603 et qu'il peut me battre 472 00:28:51,833 --> 00:28:54,825 à mon propre jeu. Il a du apprendre que j'étais ami 473 00:28:55,125 --> 00:28:58,481 avec Mme Eagleton, et a décidé de commencer par elle. 474 00:28:58,791 --> 00:29:01,225 Et ce cercle ? Comment l'expliquez-vous ? 475 00:29:01,624 --> 00:29:04,058 Un cercle est un bon début pour une suite logique. 476 00:29:04,332 --> 00:29:05,845 Il n'y a de symbole plus indéterminé. 477 00:29:06,124 --> 00:29:07,603 Ça peut vouloir dire n'importe quoi. 478 00:29:07,832 --> 00:29:11,620 Alors vous pensez qu'il va y avoir un autre meurtre que celui-là ? 479 00:29:12,123 --> 00:29:13,317 J'en ai bien peur. 480 00:29:15,456 --> 00:29:17,174 Et si on ne découvre pas très vite qui c'est, 481 00:29:17,581 --> 00:29:19,219 il pourrait y en avoir beaucoup d'autres. 482 00:29:19,456 --> 00:29:21,048 Bien, nous allons faire une petite modification 483 00:29:21,289 --> 00:29:23,644 s'il vous plait, 12ème mesure. 484 00:29:23,956 --> 00:29:26,424 Nous savions qu'elle allait bientôt mourir, 485 00:29:27,497 --> 00:29:28,930 mais pas comme ça. 486 00:29:29,372 --> 00:29:32,250 Les médecins lui avaient donné six mois à vivre , il y a cinq ans. 487 00:29:32,747 --> 00:29:35,819 Grâce aux bons soins de Beth, elle a gagné un peu de vie en plus, 488 00:29:36,455 --> 00:29:37,854 un cadeau du ciel. 489 00:29:38,996 --> 00:29:40,873 C'est peut-être pour ça que le meurtrier l'a choisie. 490 00:29:42,121 --> 00:29:43,315 Comment ça ? 491 00:29:43,663 --> 00:29:46,052 S'il veut faire une démonstration purement intellectuelle, 492 00:29:46,329 --> 00:29:48,638 peut-être que les morts en elles-mêmes ne l'intéressent pas. 493 00:29:48,954 --> 00:29:51,752 Peut-être que son but est de faire le moins de mal possible. 494 00:29:52,037 --> 00:29:54,073 Il a choisi quelqu'un qui allait mourir. 495 00:29:54,329 --> 00:29:56,559 Il savait sûrement que Mme Eagleton était sous traitement... 496 00:29:56,828 --> 00:29:59,023 Elle allait à l'hôpital Saint-Joseph une fois par semaine. 497 00:29:59,286 --> 00:30:02,596 Il a pu apprendre sa maladie là-bas, et du coup cela faisait d'elle 498 00:30:02,911 --> 00:30:04,629 une victime parfaite. 499 00:30:05,036 --> 00:30:06,071 Continuez. 500 00:30:07,328 --> 00:30:09,000 S'il ne lui avait pas cassé le nez, 501 00:30:09,244 --> 00:30:11,314 sa mort serait passé pour une mort naturelle. 502 00:30:11,702 --> 00:30:13,658 Et vous auriez été le seul à savoir ce qui s'était passé. 503 00:30:13,910 --> 00:30:15,502 La police n'aurait jamais été au courant. 504 00:30:15,827 --> 00:30:17,783 Ce serait resté un défi personnel. 505 00:30:18,077 --> 00:30:19,829 Un meurtre qui n'est presque pas un meurtre. 506 00:30:20,077 --> 00:30:21,669 C'est une hypothèse qui se tient. 507 00:30:22,993 --> 00:30:24,506 Que va-t-il faire ensuite ? 508 00:30:25,285 --> 00:30:27,401 Je suppose qu'il essaiera d'être plus prudent. 509 00:30:27,993 --> 00:30:30,746 Il devrait commettre un autre meurtre qui n'en sera presque pas un. 510 00:30:32,201 --> 00:30:34,795 Un meurtre imperceptible... 511 00:30:39,908 --> 00:30:41,057 Excusez-moi. 512 00:30:46,116 --> 00:30:48,584 S'il vous plait, si c'était possible j'aimerais parler 513 00:30:48,866 --> 00:30:50,504 à Mlle Eagleton le premier, pour lui annoncer la mauvaise nouvelle. 514 00:30:50,741 --> 00:30:52,891 Merci. 515 00:30:59,740 --> 00:31:01,059 Vous avez un Do, 516 00:31:01,282 --> 00:31:04,001 un Si bémol et un Do dièse. Vous y êtes, on reprend. 517 00:31:04,282 --> 00:31:06,000 Je peux lui parler ? 518 00:31:06,240 --> 00:31:08,913 Donc... 519 00:31:09,198 --> 00:31:10,517 vous avez un Do, un si bémol, 520 00:31:10,739 --> 00:31:12,058 et un Do dièse. 521 00:31:13,739 --> 00:31:16,572 Non, non. Vous avez un Si, un Do dièse et un Do bécarre... 522 00:31:17,822 --> 00:31:18,811 D'accord. 523 00:31:19,447 --> 00:31:21,005 Bon, très bien. On fait une pause. 524 00:31:55,986 --> 00:31:58,181 Les policiers m'ont dit que c'est toi qui avait trouvé le corps. 525 00:31:58,444 --> 00:32:00,036 Excuse-moi, Beth. Je suis vraiment désolé. 526 00:32:00,277 --> 00:32:02,233 Ils m'ont demandé de me souvenir du moindre détail et... 527 00:32:02,486 --> 00:32:05,319 C'est pas grave. Je comprends. 528 00:32:08,694 --> 00:32:10,571 Ça dû être terrible pour toi de vivre tout ça. 529 00:32:11,777 --> 00:32:13,688 Deux heures d'interrogatoire. 530 00:32:14,110 --> 00:32:16,783 C'est logique, en même temps, puisque je suis le suspect numéro un. 531 00:32:17,068 --> 00:32:18,217 Ils te l'ont dit ? 532 00:32:18,443 --> 00:32:21,003 Non, c'était inutile. 533 00:32:22,442 --> 00:32:23,716 Il n'y a pas besoin d'être inspecteur pour comprendre 534 00:32:23,942 --> 00:32:25,694 que c'est à moi que tout ça va profiter. 535 00:32:25,942 --> 00:32:29,173 Mais tu t'es occupé d'elle pendant des années. Seldom me l'a dit. 536 00:32:30,484 --> 00:32:31,553 Cinq ans... 537 00:32:32,358 --> 00:32:34,747 Cinq ans à attendre qu'elle meure enfin. 538 00:32:36,191 --> 00:32:37,863 Pardonne-moi d'être aussi cruelle, 539 00:32:38,108 --> 00:32:40,178 mais si quelqu'un voulait que ça s'arrête, c'est bien moi. 540 00:32:43,983 --> 00:32:46,338 Tu sais à quel point c'est terrible de se réveiller chaque matin 541 00:32:46,607 --> 00:32:49,075 en se demandant quand tu auras enfin une vie à toi ? 542 00:32:49,857 --> 00:32:52,166 Je ne pouvais la laisser, c'était ma mère. 543 00:32:53,149 --> 00:32:54,146 Elle avait un cancer 544 00:32:54,188 --> 00:32:56,388 mais elle était censée n'avoir que quelques mois devant elle. 545 00:32:59,273 --> 00:33:01,912 Tu souhaites que la personne dont tu es censée prendre soin disparaisse 546 00:33:02,190 --> 00:33:03,305 et en même temps, tu sais 547 00:33:03,523 --> 00:33:04,922 que c'est monstrueux d'avoir ce genre de pensée. 548 00:33:07,106 --> 00:33:08,175 Tu te fais horreur 549 00:33:08,397 --> 00:33:09,989 quand cette idée te viens. 550 00:33:10,981 --> 00:33:12,460 C'est comme si tu pourrissais de l'intérieur. 551 00:33:12,689 --> 00:33:15,157 Beth, il ne faut pas que tu t'inquiètes. 552 00:33:16,105 --> 00:33:17,379 Sedom a reçu un mot. 553 00:33:17,605 --> 00:33:19,914 Quelqu'un l'a prévenu de ce qui allait se passer. 554 00:33:20,188 --> 00:33:22,543 - et il menace de recommencer. - Mais qui ? 555 00:33:22,813 --> 00:33:24,041 Personne ne le sait. 556 00:33:32,104 --> 00:33:34,140 Ils m'ont emmené à la morgue pour reconnaître le corps. 557 00:33:35,604 --> 00:33:37,242 Ses yeux étaient encore ouverts. 558 00:33:37,479 --> 00:33:38,753 N'y pense plus. 559 00:33:44,770 --> 00:33:47,045 Je n'arriverai pas à dormir là-haut ce soir. 560 00:33:47,436 --> 00:33:49,074 Tu permets que je reste avec toi ? 561 00:34:01,435 --> 00:34:02,663 Je suis désolée. 562 00:34:02,893 --> 00:34:04,611 Ne le sois pas... C'est pas grave. 563 00:34:05,560 --> 00:34:08,597 Je ne sais pas ce que tu vas penser de moi, je me sens tellement gênée. 564 00:34:08,976 --> 00:34:10,728 Beth, ne t'en va pas. 565 00:34:26,767 --> 00:34:27,698 Félicitations ! 566 00:34:28,258 --> 00:34:30,058 Ton nom est en première page à côté de celui de Seldom. 567 00:34:30,308 --> 00:34:33,106 Tu as tué la vieille pour te faire remarquer, c'est ça ? 568 00:34:33,391 --> 00:34:34,949 Pas si vite ! 569 00:34:36,183 --> 00:34:37,616 Ton ami a de la chance. 570 00:34:38,266 --> 00:34:41,099 La mort le frôle toujours, mais ne le touche jamais. 571 00:34:43,140 --> 00:34:44,289 Tu ne le savais pas ? 572 00:34:44,849 --> 00:34:46,043 Il y a trente ans, ils étaient quatre 573 00:34:46,265 --> 00:34:48,779 - dans la même voiture. - De quoi tu parles ? 574 00:34:49,057 --> 00:34:52,447 Le mari de Mme Eagleton et la femme de Seldom ont été tués. 575 00:34:52,973 --> 00:34:54,531 Devine qui conduisait... 576 00:34:55,931 --> 00:34:58,320 Maintenant la vieille dame est morte. 577 00:34:59,014 --> 00:35:00,925 Trois en moins, il n'en reste qu'un. 578 00:35:04,347 --> 00:35:06,065 Voici Mlle Rose. 579 00:35:06,305 --> 00:35:08,614 Elle est dans la salle à manger. Nous savons que le meurtre 580 00:35:08,888 --> 00:35:09,764 a été commis dans la salle à manger. 581 00:35:09,972 --> 00:35:11,883 Que la victime a été tué avec un coussin, 582 00:35:12,138 --> 00:35:13,207 Comme nous n'avons pas 583 00:35:13,430 --> 00:35:15,580 de coussin, nous allons nous servir de ce vilain petit poignard. 584 00:35:17,554 --> 00:35:18,384 Alors je vais me mouiller 585 00:35:18,596 --> 00:35:20,552 et dire que Mlle Rose est la meurtrière 586 00:35:20,804 --> 00:35:22,715 dans la salle à manger avec le poignard. 587 00:35:24,012 --> 00:35:25,081 Vous, vous dites quoi ? 588 00:35:25,304 --> 00:35:27,420 Le Cluedo ne faisait pas partie de mes cours de maîtrise. 589 00:35:27,679 --> 00:35:28,748 Cluedo ! 590 00:35:30,095 --> 00:35:31,528 On recommande aux élèves policiers d'y jouer. 591 00:35:33,053 --> 00:35:34,247 Dans les journaux, 592 00:35:35,178 --> 00:35:37,692 Beth apparaît comme suspect numéro un. 593 00:35:37,970 --> 00:35:39,323 Mais la police a tous les éléments. 594 00:35:41,553 --> 00:35:45,387 J'oubliais que j'avais en face de moi le champion de la logique universelle. 595 00:35:45,969 --> 00:35:46,924 Merci. 596 00:35:47,594 --> 00:35:50,870 Au fond, vous et le police pensez qu'on peut démontrer la vérité. 597 00:35:51,385 --> 00:35:52,056 À partir 598 00:35:52,260 --> 00:35:54,216 de certains axiomes en empruntant le raisonnement logique, 599 00:35:54,510 --> 00:35:56,944 on ne peut qu'atteindre une conclusion valide, c'est bien ça ? 600 00:35:57,218 --> 00:35:59,368 Aussi sûr qu'aujourd'hui on est mercredi. 601 00:35:59,635 --> 00:36:02,911 Et si je vous disais : "Tous les britanniques sont menteurs" ? 602 00:36:04,093 --> 00:36:06,368 Vrai, faux ou impossible à prouver ? 603 00:36:07,009 --> 00:36:09,477 C'est vrai, certains énoncés mathématiques 604 00:36:09,759 --> 00:36:12,398 ne peuvent en effet être ni prouvés ni réfutés à partir des axiomes. 605 00:36:12,675 --> 00:36:14,347 Les fameux énoncés indécidables. 606 00:36:14,592 --> 00:36:17,231 Exact, le théorème d'incomplétude de Gödel. 607 00:36:17,592 --> 00:36:19,867 Donc, même dans votre monde de pureté mathématique, 608 00:36:20,133 --> 00:36:22,283 il y a des choses qui ne pourront jamais être prouvées. 609 00:36:22,550 --> 00:36:24,586 D'accord mais ce n'est pas le cas ici. 610 00:36:25,591 --> 00:36:26,865 Il y a une brèche énorme, 611 00:36:28,008 --> 00:36:31,603 il y a un gouffre entre ce qui est vrai et ce qui est démontrable. 612 00:36:31,966 --> 00:36:33,240 On n'est jamais sûr de connaître 613 00:36:33,465 --> 00:36:35,183 tous les faits qui concernent un évènement. 614 00:36:35,424 --> 00:36:38,382 Il suffit que l'un d'eux manque pour changer tout le reste. 615 00:36:38,673 --> 00:36:39,583 Même si nous savons que le meurtre 616 00:36:39,798 --> 00:36:41,550 a eu lieu dans la salle à manger avec le poignard, 617 00:36:41,840 --> 00:36:44,798 et que Mlle Rose s'y trouvait à l'instant précis du meurtre, 618 00:36:45,090 --> 00:36:47,160 et que ses empreintes 619 00:36:47,423 --> 00:36:48,697 sont sur le manche du poignard, on ne pourra jamais 620 00:36:48,923 --> 00:36:51,801 affirmer avec une certitude absolue qu'elle a commis le crime. 621 00:36:52,089 --> 00:36:55,559 Oh mais, arrêtez de déconner, on en est sûr à 99 %. 622 00:36:56,839 --> 00:36:59,876 Ce n'est pas une certitude absolue, c'est une opinion ! 623 00:37:00,172 --> 00:37:01,810 Non, on pourrait avoir une certitude absolue 624 00:37:02,047 --> 00:37:03,162 si on avait un témoin oculaire fiable, 625 00:37:03,380 --> 00:37:06,577 ou si on avait tout vu de nos yeux. Je sais que je peux me fier à mes yeux. 626 00:37:08,380 --> 00:37:09,574 Sans commentaire. 627 00:37:09,838 --> 00:37:12,398 Mais enfin, les choses sont là, sous notre nez. 628 00:37:12,671 --> 00:37:15,026 Ce pavé que je tiens, il existe ! 629 00:37:15,296 --> 00:37:16,888 Mais vous n'allez pas réfuter son existence quand même ? 630 00:37:17,129 --> 00:37:19,689 Pourquoi pas ? Heisenberg n'en était pas si certain. 631 00:37:20,670 --> 00:37:21,898 Le physicien ? 632 00:37:22,129 --> 00:37:24,324 Oui, bon, il a travaillé sur la bombe atomique pour les nazis, 633 00:37:24,587 --> 00:37:25,736 mais c'est pas ça qui l'a rendu célèbre. 634 00:37:25,962 --> 00:37:29,079 C'est quoi ça ? Un examen ? Le principe d'incertitude d'Heisenberg. 635 00:37:29,378 --> 00:37:32,688 Voilà ! Mlle Rose est à présent un électron. D'accord ? 636 00:37:33,003 --> 00:37:34,641 Et vous la regardez par le trou de la serrure, 637 00:37:34,878 --> 00:37:36,755 ou un accélérateur de particules, à vous de choisir. 638 00:37:37,002 --> 00:37:38,230 Et chaque fois que vous la regardez, 639 00:37:38,461 --> 00:37:41,931 Mlle Rose a changé d'apparence ou 640 00:37:42,669 --> 00:37:43,579 de place. 641 00:37:44,044 --> 00:37:45,636 Le simple fait de l'observer 642 00:37:45,918 --> 00:37:48,273 aura modifié son état atomique. Qu'avez-vous à répondre à ça ? 643 00:37:48,627 --> 00:37:50,345 N'essayez pas de m'embrouiller les idées ! 644 00:37:50,585 --> 00:37:53,224 Beth n'est pas un électron pas plus que Mme Eagleton. 645 00:37:53,501 --> 00:37:55,696 Alors vous pensez vraiment qu'une enquête criminelle 646 00:37:55,959 --> 00:37:58,109 est plus fiable que la physique ou les mathématiques ? 647 00:37:58,376 --> 00:38:00,526 Il y a des faits évidents, irréfutables. 648 00:38:01,001 --> 00:38:02,400 Pour l'amour du ciel, 649 00:38:02,625 --> 00:38:05,014 vous ne pouvez pas arrêter votre satané boucan une minute ? 650 00:38:11,000 --> 00:38:13,798 Malheureusement, la police s'est montrée incapable de retrouver le mot. 651 00:38:14,083 --> 00:38:16,961 par conséquent, nous n'avons aucune preuve matérielle pour le moment. 652 00:38:17,249 --> 00:38:18,921 Pas la moindre preuve ! 653 00:38:19,583 --> 00:38:21,301 Si jamais ce satané psychopathe 654 00:38:21,541 --> 00:38:23,896 prend peur et décide de ne plus jamais tuer... 655 00:38:24,457 --> 00:38:26,971 Beth sera déclarée coupable. 656 00:38:30,707 --> 00:38:32,982 Je peux savoir qui tu détestes à ce point là ? 657 00:38:35,456 --> 00:38:36,605 Moi-même. 658 00:38:37,831 --> 00:38:40,584 J'ai lu l'article dans le journal. Tu n'y es pour rien. 659 00:38:41,248 --> 00:38:42,647 Le pire dans cette histoire, 660 00:38:43,372 --> 00:38:44,851 c'est extrêmement gênant, 661 00:38:45,664 --> 00:38:48,053 mais grâce à la mort de cette pauvre femme, 662 00:38:48,330 --> 00:38:49,729 je viens de déjeuner avec Arthur Seldom. 663 00:38:49,955 --> 00:38:53,265 Avant, il ne savait même pas que j'existais, alors que maintenant... 664 00:38:53,705 --> 00:38:55,263 Je suis désolé 665 00:38:55,538 --> 00:38:56,890 de ce qui est arrivé, mais en même temps, 666 00:38:56,947 --> 00:38:59,747 même si c'est dingue, je me sens heureux comme jamais. 667 00:39:00,413 --> 00:39:02,608 Je ne me suis jamais autant régalé de toute ma vie. 668 00:39:03,829 --> 00:39:04,778 Une heure avec Seldom, 669 00:39:04,819 --> 00:39:07,619 ça vaut toute une vie avec n'importe qui d'autre. 670 00:39:07,912 --> 00:39:09,789 Ah bon, 671 00:39:10,037 --> 00:39:11,755 ce qui compte avant tout, c'est la sincérité. 672 00:39:13,037 --> 00:39:14,265 T'en es bien sûre ? 673 00:39:19,911 --> 00:39:21,503 Passe une heure avec moi ? 674 00:39:51,326 --> 00:39:52,839 Tu veux boire quelque chose ? 675 00:39:53,284 --> 00:39:54,558 - Non - Tant mieux. 676 00:40:30,448 --> 00:40:32,279 - Ça va ? - Oui, ça va ? 677 00:40:44,905 --> 00:40:45,974 Qu'est-ce qu'il y a ? 678 00:40:46,197 --> 00:40:48,153 Rien, c'est... Excuse-moi. 679 00:40:48,988 --> 00:40:49,977 C'est Seldom. 680 00:40:50,196 --> 00:40:52,073 C'est bizarre que toi aussi tu aies lu son livre. 681 00:40:52,321 --> 00:40:53,854 Une infirmière qui s'intéresse aux mathématiques. 682 00:40:53,919 --> 00:40:55,119 Non, pas vraiment. 683 00:40:56,446 --> 00:40:59,085 C'est l'auteur qui m'a intéressé. Il me l'a offert. 684 00:40:59,862 --> 00:41:01,853 - Tu connais Seldom. - Bien sûr. 685 00:41:02,112 --> 00:41:03,784 - Je le vois tous les jours. - Quoi ? 686 00:41:06,278 --> 00:41:08,314 Il rend visite à un ami à lui à l'hôpital, 687 00:41:08,653 --> 00:41:10,132 il est en phase terminale. 688 00:41:11,070 --> 00:41:13,061 Un jour, on s'est mis à discuter et... 689 00:41:13,320 --> 00:41:14,355 Et quoi ? 690 00:41:15,319 --> 00:41:16,911 Et il me l'a offert. 691 00:41:17,736 --> 00:41:20,091 - C'est tout ? - T'es jaloux ? 692 00:41:20,361 --> 00:41:23,637 Il pourrait être ton père... ton grand-père même quand on y pense. 693 00:41:23,944 --> 00:41:24,933 Oui. 694 00:41:26,694 --> 00:41:28,810 J'aime les romans policiers, 695 00:41:29,277 --> 00:41:31,233 alors je l'ai invité, on a rit, 696 00:41:31,485 --> 00:41:33,760 je lui ai donné deux, trois bouquins et il m'a donné le sien. 697 00:41:34,193 --> 00:41:36,912 - C'est un crime ? - Non, bien sûr que non. 698 00:41:40,818 --> 00:41:42,809 Tu peux arrêter de penser à lui ? 699 00:41:43,984 --> 00:41:44,621 S'il-te-plait ? 700 00:41:45,692 --> 00:41:47,842 Je ne comprends pas pourquoi tu ne m'en as pas parlé tout de suite. 701 00:41:50,025 --> 00:41:51,140 Tu veux quoi ? 702 00:41:51,775 --> 00:41:53,686 Les noms de tous les hommes qui sont passés ici ? 703 00:41:54,608 --> 00:41:56,280 - Non. - Bien. 704 00:43:02,187 --> 00:43:04,701 Les journaux sont pleins de mensonges. 705 00:43:07,144 --> 00:43:08,133 Vous le saviez ? 706 00:43:09,144 --> 00:43:10,543 Non... Je les lis pour passer le temps. 707 00:43:10,769 --> 00:43:12,725 - Vous avez lu la Bible ? - Pas en entier. 708 00:43:13,311 --> 00:43:16,781 Jésus est mort sur la croix. Il est ressuscité le troisième jour. 709 00:43:17,144 --> 00:43:18,418 Le même qu'avant corps et âme, 710 00:43:19,227 --> 00:43:20,546 du moins, c'est ce qu'ils disent. 711 00:43:21,227 --> 00:43:23,695 Il a mangé du poisson et il a parlé à Pierre. 712 00:43:23,977 --> 00:43:26,047 Rien d'autre pendant quarante jours. 713 00:43:26,518 --> 00:43:27,712 Quarante jours ! 714 00:43:28,101 --> 00:43:30,979 Il devait être tout vert et puer jusqu'en enfer. 715 00:43:32,143 --> 00:43:33,542 Attendez, attendez... 716 00:43:33,768 --> 00:43:35,087 Jésus était un terroriste. 717 00:43:38,101 --> 00:43:39,500 Toute sa vie. 718 00:43:40,725 --> 00:43:44,798 Un révolutionnaire qui a chassé les marchands hors de la cour du temple. 719 00:43:46,308 --> 00:43:47,900 Vous savez pourquoi il est revenu ? 720 00:43:48,141 --> 00:43:50,655 - Non, théoriquement... - Jésus 721 00:43:51,100 --> 00:43:53,898 est revenu à la vie pour se venger de ceux qui l'avaient tué. 722 00:43:54,183 --> 00:43:55,172 Comme dans un film d'horreur. 723 00:43:57,557 --> 00:44:00,833 Mais ce n'est pas bien de dire ça, pas intéressant. 724 00:44:02,640 --> 00:44:04,278 Vous pouvez y aller, votre fille 725 00:44:04,515 --> 00:44:05,550 - vous attend. - très bien. 726 00:44:10,473 --> 00:44:11,826 Qu'est-ce que tu fais là ? 727 00:44:12,056 --> 00:44:15,173 J'avais très envie de te voir. C'est tout. Ça t'embête ? 728 00:44:15,889 --> 00:44:17,004 Tu mens. 729 00:44:17,223 --> 00:44:18,292 Comment tu le sais ? 730 00:44:18,639 --> 00:44:20,197 Je ne le savais pas, maintenant oui. 731 00:44:20,972 --> 00:44:23,088 Tu es venu voir l'ami de Seldom ? 732 00:44:23,347 --> 00:44:25,702 T'aurais du voir ta tête quand je t'en ai parlé. 733 00:44:26,639 --> 00:44:28,516 Et comment vas-tu expliquer ta présence ? 734 00:44:28,972 --> 00:44:30,644 Je lui dirais que j'étais venu te voir. 735 00:44:31,430 --> 00:44:32,579 Quel enfoiré ! 736 00:44:46,595 --> 00:44:48,392 C'est qui celui-là ? Il est dingue. 737 00:44:48,929 --> 00:44:51,238 Tu le serais aussi si ta fille avait besoin d'un don d'organe 738 00:44:51,512 --> 00:44:52,991 et que tu ne trouves pas de donneur. 739 00:44:53,345 --> 00:44:54,858 Il y a eu deux personnes qui étaient compatibles, 740 00:44:55,095 --> 00:44:56,574 mais les familles ont refusé. 741 00:44:56,970 --> 00:44:58,119 Je comprends mieux. 742 00:44:58,511 --> 00:44:59,910 Tu sais, il a envisagé le suicide 743 00:45:00,136 --> 00:45:02,047 pour lui donner ses poumons. 744 00:45:02,303 --> 00:45:03,816 C'est ridicule. 745 00:45:04,136 --> 00:45:06,366 Quoi, donner sa vie pour quelqu'un qu'on aime ? 746 00:45:10,552 --> 00:45:11,587 Il s'appelle Kalman, 747 00:45:11,802 --> 00:45:13,520 l'un de mes meilleurs étudiants. 748 00:45:13,760 --> 00:45:14,909 Il était rapide dans ses conclusions, 749 00:45:15,135 --> 00:45:16,284 clair dans ses expositions. 750 00:45:16,885 --> 00:45:19,638 Il élaborait des tests d'intelligence. Je l'ai initié 751 00:45:19,968 --> 00:45:22,198 à l'étude des suites logiques. 752 00:45:22,468 --> 00:45:24,424 Il était méticuleux jusqu'à l'obsession. 753 00:45:24,676 --> 00:45:26,189 Il corrigeait les tests lui-même, 754 00:45:26,426 --> 00:45:27,700 un par un, et avait découvert 755 00:45:27,926 --> 00:45:29,200 un phénomène vraiment curieux : 756 00:45:29,426 --> 00:45:32,304 Certains des tests, étaient parfaits. La majorité comprenait quelques erreurs. 757 00:45:32,592 --> 00:45:35,026 Mais il y avait un troisième groupe 758 00:45:35,300 --> 00:45:37,211 dont les réponses étaient absurdes, incompréhensibles, 759 00:45:37,508 --> 00:45:38,657 illogiques, hasardeuses, 760 00:45:38,883 --> 00:45:40,760 des réponses que donneraient un fou. 761 00:45:41,008 --> 00:45:42,077 Kalman interrogea 762 00:45:42,300 --> 00:45:43,779 les élèves de cette troisième catégorie. 763 00:45:44,341 --> 00:45:46,218 Les réponses qu'il avait jugées absurdes 764 00:45:46,591 --> 00:45:48,866 étaient en fait des solutions possibles 765 00:45:49,132 --> 00:45:49,962 et parfaitement valables 766 00:45:50,174 --> 00:45:51,209 pour continuer la série 767 00:45:51,424 --> 00:45:54,143 mais avec une justification infiniment plus complexe. 768 00:45:54,757 --> 00:45:56,588 L'intelligence de ces élèves 769 00:45:56,840 --> 00:45:59,434 les emmenaient au-delà de la solution élémentaire 770 00:45:59,715 --> 00:46:01,068 et étaient d'une portée beaucoup plus large. 771 00:46:03,965 --> 00:46:06,923 Et c'est là que j'ai dû lui apprendre la mauvaise nouvelle. 772 00:46:08,173 --> 00:46:11,165 Le paradoxe de Wittgenstein sur les règles finies. 773 00:46:11,756 --> 00:46:13,508 Kalman avait découvert dans la pratique 774 00:46:13,756 --> 00:46:15,508 ce que Wittgenstein avait démontré des décennies plus tôt. 775 00:46:15,755 --> 00:46:16,904 La série 2, 4, 8, 776 00:46:17,130 --> 00:46:18,279 peut évidemment être suivie 777 00:46:18,505 --> 00:46:20,894 par 16, mais aussi par 10 778 00:46:21,338 --> 00:46:23,169 ou par 7 004. 779 00:46:23,797 --> 00:46:26,231 Il est toujours possible de trouver une règle, 780 00:46:26,505 --> 00:46:28,097 une justification qui permette 781 00:46:28,338 --> 00:46:30,454 une suite d'être continuée par n'importe quel nombre. 782 00:46:31,171 --> 00:46:33,002 Cela ne dépend que de la complexité de la règle. 783 00:46:33,254 --> 00:46:36,087 Soudain, il comprit qu'il ne pouvait même plus se fier 784 00:46:36,379 --> 00:46:37,050 à la table de 2. 785 00:46:37,296 --> 00:46:39,890 Sa vie entière était aspirée dans un tourbillon 786 00:46:40,170 --> 00:46:41,728 de nombres dénués de sens. 787 00:46:41,962 --> 00:46:44,681 La pensée normale semblait être guidée par certains sillons 788 00:46:44,962 --> 00:46:46,793 gravés dans notre cerveau 789 00:46:47,045 --> 00:46:48,558 qui nous empêche de quitter cette voie 790 00:46:48,795 --> 00:46:50,433 et de nous élancer plus loin 791 00:46:50,670 --> 00:46:52,945 comme les quelques surdoués qui sont capables de penser sans limite. 792 00:46:53,211 --> 00:46:55,566 Kalman décida d'emprunter un étrange chemin. 793 00:46:55,836 --> 00:46:57,428 Il commença à faire passer ses tests 794 00:46:57,669 --> 00:47:00,388 dans des hôpitaux psychiatriques à des patients lobotomisés. 795 00:47:00,669 --> 00:47:02,227 Il y avait des similarités marquantes 796 00:47:02,460 --> 00:47:04,098 entre leurs réponses 797 00:47:04,335 --> 00:47:05,688 et le résultat des tests 798 00:47:05,918 --> 00:47:07,112 des élèves surdoués. 799 00:47:07,585 --> 00:47:09,735 Il était en présence de pensée pure, 800 00:47:10,001 --> 00:47:11,480 sans sillons, 801 00:47:12,085 --> 00:47:14,201 mais il était incapable de la comprendre. 802 00:47:14,459 --> 00:47:15,778 Son propre cerveau l'en empêchait. 803 00:47:16,334 --> 00:47:18,609 Il voyait tout de l'extérieur. Pour comprendre 804 00:47:18,876 --> 00:47:20,992 ces symboles, il devait voir de l'intérieur. 805 00:47:21,251 --> 00:47:25,927 Il n'y avait qu'un moyen d'y parvenir : effacer les sillons. 806 00:47:26,334 --> 00:47:28,086 L'idée peut paraître grotesque 807 00:47:28,333 --> 00:47:29,812 mais pas pour quelqu'un a qui on a dit 808 00:47:30,042 --> 00:47:32,033 qu'il était en phase terminale d'un cancer. 809 00:47:32,416 --> 00:47:33,735 Ces os pourrissaient comme du bois 810 00:47:33,958 --> 00:47:35,630 infesté de vers. 811 00:47:35,916 --> 00:47:37,747 Le seul traitement qu'il attendait 812 00:47:37,999 --> 00:47:40,559 c'était l'amputation de ses membres, un par un. 813 00:47:41,541 --> 00:47:42,631 Il était euphorique, 814 00:47:42,677 --> 00:47:44,977 il riait nerveusement comme quelqu'un qui est sur le point 815 00:47:45,290 --> 00:47:48,202 de faire une découverte incroyable et qui ne peut contenir sa joie. 816 00:47:48,499 --> 00:47:49,329 Ce jour-là 817 00:47:49,582 --> 00:47:51,857 j'ai compris que mon ami était devenu complètement fou. 818 00:47:53,207 --> 00:47:54,720 Il voulait se lobotomiser. 819 00:47:54,956 --> 00:47:56,833 Son seul problème était de s'assurer 820 00:47:57,081 --> 00:47:59,197 que les dommages cérébraux ne seraient pas trop importants. 821 00:48:00,081 --> 00:48:01,753 Il devait perforer le crâne et atteindre 822 00:48:01,998 --> 00:48:03,397 le cerveau, avec une sorte 823 00:48:03,622 --> 00:48:04,691 de petit harpon. 824 00:48:05,831 --> 00:48:07,787 Il me demanda mon aide et je refusai. 825 00:48:08,205 --> 00:48:11,436 Mais je lui promis que j'essaierai de collecter les messages qu'il écrirait 826 00:48:11,747 --> 00:48:12,975 depuis l'autre côté. 827 00:48:13,330 --> 00:48:15,207 Il utilisa un pistolet à clous. 828 00:48:18,913 --> 00:48:20,312 Qu'est-ce qu'il écrit ? 829 00:48:20,871 --> 00:48:22,862 Les traits deviennent de plus en plus illisibles. 830 00:48:23,496 --> 00:48:27,125 Durant toutes ces années, il n'a jamais dessiné ni symbole logique ni nombre. 831 00:48:27,454 --> 00:48:29,012 C'est quoi, alors ? 832 00:48:29,287 --> 00:48:32,359 Quatre lettres qu'il écrit et réécrit. 833 00:48:33,912 --> 00:48:35,061 Le prénom d'une femme. 834 00:48:49,536 --> 00:48:51,049 Où étais-tu hier soir ? 835 00:48:51,577 --> 00:48:52,976 Beth, qu'est-ce que tu fais là ? 836 00:48:53,202 --> 00:48:54,954 Je t'ai attendu toute la nuit. 837 00:48:56,077 --> 00:48:57,396 Je suis désolé, j'étais sorti et... 838 00:48:57,618 --> 00:49:00,086 Je pensais que tu éprouvais quelque chose pour moi. 839 00:49:02,160 --> 00:49:03,388 À part de la pitié, 840 00:49:04,035 --> 00:49:05,388 mais j'avais tort. 841 00:49:06,034 --> 00:49:08,150 Bien sûr que j'éprouve quelque chose. On est amis. 842 00:49:08,409 --> 00:49:09,637 Je voudrais t'aider, mais 843 00:49:09,867 --> 00:49:12,142 On est amis, Tu voudrais m'aider. 844 00:49:13,242 --> 00:49:14,755 C'est pire que de dire : Tu me dégoûtes ! 845 00:49:15,159 --> 00:49:16,558 - Je t'en prie, Beth ! - Ne me touche pas ! 846 00:49:20,242 --> 00:49:21,641 Plus tu essaies d'être gentil avec moi, 847 00:49:21,867 --> 00:49:23,664 plus je me sens humiliée. 848 00:49:24,533 --> 00:49:26,005 Beth, je n'ai jamais eu l'intention de t'humilier. 849 00:49:26,700 --> 00:49:27,993 Alors traite-moi comme une femme. 850 00:49:29,401 --> 00:49:30,901 Vous me traitez tous comme une petite fille. 851 00:49:31,074 --> 00:49:32,109 Ce n'est peut-être pas le moment pour... 852 00:49:32,324 --> 00:49:34,235 Le moment est foutrement bien choisi, Martin ! 853 00:49:37,324 --> 00:49:38,393 Qu'est-ce qui ne va pas ? 854 00:49:39,782 --> 00:49:41,852 Tu as honte d'être vu avec moi, c'est ça ? 855 00:49:42,198 --> 00:49:43,836 Ne vous en faites pas, je suis sa mère. 856 00:49:44,115 --> 00:49:46,106 Je viens vérifier qu'il fait bien ses devoirs. 857 00:49:46,365 --> 00:49:47,081 Silence ! 858 00:49:48,823 --> 00:49:50,051 Beth, attends ! 859 00:50:00,572 --> 00:50:01,766 Tu as trouvé ton tueur ? 860 00:50:27,820 --> 00:50:31,495 Lorna, c'est moi, Martin. Tu sais ce qui est arrivé à l'ami de Seldom ? 861 00:50:31,820 --> 00:50:34,095 Kalman ? Pourquoi ? 862 00:50:34,445 --> 00:50:36,242 Il a été tué à 14h15 aujourd'hui. 863 00:50:37,111 --> 00:50:38,703 Non... Attends une minute. 864 00:50:51,610 --> 00:50:53,328 Désolé, Sherlock, mais il est toujours en vie. 865 00:50:53,568 --> 00:50:54,637 T'en aies sûre ? 866 00:50:54,860 --> 00:50:56,373 Oui, je suis sûre. Il est devant moi. 867 00:50:56,610 --> 00:50:58,919 C'est qui alors si c'est pas lui ? 868 00:51:00,734 --> 00:51:03,043 Ce serait passé pour une mort naturelle 869 00:51:03,317 --> 00:51:05,592 si on n'avait pas découvert ce petit détail. 870 00:51:06,692 --> 00:51:08,330 Une injection intraveineuse 871 00:51:08,650 --> 00:51:10,925 et ça ne faisait pas partie de son traitement. 872 00:51:11,192 --> 00:51:12,386 Quel genre de poison on lui a injecté ? 873 00:51:12,608 --> 00:51:14,997 On ne sait pas. Il faut attendre le résultat de l'autopsie. 874 00:51:15,275 --> 00:51:16,594 On connait l'heure du décès ? 875 00:51:16,816 --> 00:51:18,374 Exactement l'heure donnée par le mot : 876 00:51:18,650 --> 00:51:20,129 14 h 15. C'est écrit 877 00:51:20,358 --> 00:51:22,076 - sur son bracelet. - Où ont-t-ils trouvé le corps ? 878 00:51:22,316 --> 00:51:24,705 Dans sa chambre, puis il a été amené ici. 879 00:51:25,232 --> 00:51:27,621 Tous ceux qui sont là sont morts au cours des dernières heures ? 880 00:51:27,795 --> 00:51:29,144 Dans ce service, ce n'est pas surprenant. 881 00:51:29,305 --> 00:51:31,505 Il n'y a que des patients en phase terminale. 882 00:51:32,065 --> 00:51:33,623 Il y a plusieurs décès par jour 883 00:51:33,857 --> 00:51:35,336 d'après le surveillant d'étage. 884 00:51:35,565 --> 00:51:37,715 Il devait connaître mes habitudes, ce qui l'a incité 885 00:51:37,981 --> 00:51:38,857 à commettre le crime ici. 886 00:51:39,065 --> 00:51:41,816 S'il avait voulu me faire souffrir, il aurait tué Kalman. 887 00:51:42,523 --> 00:51:43,978 Ou il vous a vu entrer dans la chambre 888 00:51:44,040 --> 00:51:45,740 et il ne savait pas lequel était votre ami. 889 00:51:45,981 --> 00:51:47,255 Cet homme était en phase terminale 890 00:51:47,481 --> 00:51:48,596 sur le point de mourir. 891 00:51:48,814 --> 00:51:51,089 Un meurtre qui n'aurait jamais été découvert 892 00:51:51,397 --> 00:51:53,547 - s'il n'y avait pas eu le mot. - Un autre crime imperceptible. 893 00:51:55,355 --> 00:51:59,268 Pourrais-je savoir de quoi vous parlez, messieurs, je vous prie ? 894 00:51:59,980 --> 00:52:02,714 Le deuxième signe donne la piste 895 00:52:02,933 --> 00:52:04,233 quant à la façon de lire toute la séquence. 896 00:52:04,355 --> 00:52:06,032 Ça peut être une représentation figurative, 897 00:52:06,271 --> 00:52:09,946 ou ça peut être sémantique ou syntaxique comme des figures géométriques. 898 00:52:10,271 --> 00:52:12,227 Vous pouvez me traduire ça ? 899 00:52:13,187 --> 00:52:14,506 Le professeur veut dire que les signes 900 00:52:14,729 --> 00:52:16,367 peuvent représenter des objets du monde réel 901 00:52:17,020 --> 00:52:18,530 ou ne rien représenter du tout, 902 00:52:18,594 --> 00:52:20,394 être abstraits comme des formes géométriques. 903 00:52:21,020 --> 00:52:22,931 Le deuxième symbole est lui aussi astucieux, 904 00:52:23,186 --> 00:52:25,142 parce qu'il est si schématique qu'il admet les deux lectures. 905 00:52:25,728 --> 00:52:26,977 Ça peut être une figure symétrique, 906 00:52:27,030 --> 00:52:29,330 ou ça peut tout simplement être un poisson. 907 00:52:29,769 --> 00:52:30,804 Soupe, 908 00:52:31,894 --> 00:52:32,963 poisson, 909 00:52:34,352 --> 00:52:35,546 dessert. 910 00:52:36,477 --> 00:52:38,229 Martin, un peu de respect 911 00:52:38,685 --> 00:52:39,481 envers l'inspecteur, je vous prie. 912 00:52:39,685 --> 00:52:41,994 On ne peut écarter aucune possibilité. 913 00:52:42,810 --> 00:52:44,368 Laissez-moi vous proposer une autre énigme. 914 00:52:44,810 --> 00:52:46,880 Quel est le quatrième 915 00:52:47,143 --> 00:52:48,337 symbole... 916 00:52:49,518 --> 00:52:50,917 de cette autre suite ? 917 00:52:56,976 --> 00:52:58,125 Aucune idée. 918 00:52:58,350 --> 00:53:00,022 Vous avez manqué ce cours-là, vous aussi ? 919 00:53:00,809 --> 00:53:03,004 Il suffit de savoir comment regarder. La solution 920 00:53:03,267 --> 00:53:04,302 est très simple, je vous l'assure. 921 00:53:04,517 --> 00:53:06,155 On l'appelle la suite de l'idiot. 922 00:53:06,808 --> 00:53:07,718 Celui qui ne trouve pas est... 923 00:53:07,933 --> 00:53:09,446 Merci, professeur. J'ai saisi le message. 924 00:53:10,516 --> 00:53:11,986 Quoiqu'il en soit, j'incline à penser 925 00:53:12,048 --> 00:53:14,048 que les symboles renvoient aux mathématiques, 926 00:53:14,349 --> 00:53:15,623 plutôt qu'à la gastronomie. 927 00:53:15,891 --> 00:53:17,927 Vous pensez qu'il peut être mathématicien ? 928 00:53:18,182 --> 00:53:21,811 C'est possible, quelqu'un qui cherche une forme de reconnaissance, 929 00:53:23,182 --> 00:53:25,138 ou qui n'est pas mathématicien mais rêve de l'être. 930 00:53:25,390 --> 00:53:26,379 Un étudiant ? 931 00:53:26,598 --> 00:53:27,508 C'est peu probable. 932 00:53:27,723 --> 00:53:28,838 Pourriez-vous déplacer 933 00:53:29,057 --> 00:53:30,729 le sous-lieutenant, Martin ? 934 00:53:31,181 --> 00:53:32,091 Non, je n'enseigne plus depuis longtemps. 935 00:53:32,306 --> 00:53:34,262 Et, pouvez-vous nous dire 936 00:53:34,514 --> 00:53:36,584 quel troisième... symbole 937 00:53:36,848 --> 00:53:37,678 est envisageable ? 938 00:53:38,931 --> 00:53:39,920 Non. 939 00:53:40,389 --> 00:53:42,186 Il y a trop de possibilités. 940 00:53:42,806 --> 00:53:46,321 Il est en train de nous tester, et je ne veux surtout pas me tromper. 941 00:53:46,680 --> 00:53:48,398 Voyons, si j'ai bien compris. 942 00:53:49,847 --> 00:53:52,520 On va devoir attendre qu'il tue une autre personne 943 00:53:52,805 --> 00:53:56,002 parce qu'on arrive pas à déchiffrer cette énigme de merde ? 944 00:53:58,054 --> 00:53:59,646 Situation délicate, n'est-ce pas ? 945 00:54:01,304 --> 00:54:03,772 - Je vais prendre celles-là. - 2,50 je vous prie, monsieur. 946 00:54:05,554 --> 00:54:06,703 Bonne soirée. 947 00:54:27,427 --> 00:54:28,462 Seldom ? 948 00:54:28,719 --> 00:54:29,708 Martin ? 949 00:54:29,927 --> 00:54:31,406 Pourquoi vous me suivez ? 950 00:54:31,635 --> 00:54:34,433 Mais je ne suis personne, bon sang et vous encore moins ! 951 00:54:34,718 --> 00:54:36,071 Alors, qu'est-ce que vous faites là ? 952 00:54:36,302 --> 00:54:37,576 Je vais au restaurant. 953 00:54:37,801 --> 00:54:39,439 Vous m'accordez le droit de sortir pour aller dîner, non ? 954 00:54:39,676 --> 00:54:40,586 C'est là que je vais aussi. 955 00:54:41,676 --> 00:54:43,268 Mais, c'est absurde. 956 00:54:45,551 --> 00:54:46,620 Excuse-moi. 957 00:54:46,842 --> 00:54:47,911 J'aurais dû te dire qu'Arthur venait aussi. 958 00:54:49,259 --> 00:54:51,295 Excuse-moi, Lorna, mais c'est moi qui suis contrarié 959 00:54:51,592 --> 00:54:53,583 par la présence à cette table de ce bon-à-rien. 960 00:54:53,842 --> 00:54:54,638 Bon-à-rien ? 961 00:54:55,592 --> 00:54:58,470 Votre sens de l'humour est vraiment déplorable, Martin. 962 00:54:58,758 --> 00:54:59,668 Vous êtes trop sérieux 963 00:54:59,883 --> 00:55:02,522 - pour votre âge. - Il m'a appelé à l'hôpital et... 964 00:55:02,800 --> 00:55:04,392 j'ai trouvé ça plus logique de vous informer tous les deux, alors... 965 00:55:04,633 --> 00:55:06,972 Ne t'en fais pas. Je me fiche bien qu'il soit là. 966 00:55:07,070 --> 00:55:08,770 Je ne vous ai pas froissé ? 967 00:55:09,007 --> 00:55:10,963 Si c'était le cas, je ne vous le dirais pas. 968 00:55:11,216 --> 00:55:12,695 Deux gamins qui se disputent un bonbon. 969 00:55:12,924 --> 00:55:15,279 - Et tu es le bonbon ? - Non, je suis l'infirmière 970 00:55:15,590 --> 00:55:16,545 qui va vous donner une fessée, si vous n'arrêtez pas. 971 00:55:16,757 --> 00:55:17,872 Avec plaisir. 972 00:55:19,382 --> 00:55:21,373 J'ai parlé au légiste qui a fait l'autopsie. 973 00:55:21,631 --> 00:55:22,427 Et ? 974 00:55:22,631 --> 00:55:23,507 Rien ? 975 00:55:25,006 --> 00:55:27,076 Aucune trace de substance toxique. 976 00:55:27,339 --> 00:55:29,136 Quoiqu'on lui ait injecté, c'est un poison inconnu. 977 00:55:29,381 --> 00:55:30,496 De l'air, peut-être ? 978 00:55:30,714 --> 00:55:31,863 Non ! 979 00:55:32,089 --> 00:55:33,204 Laissez-la parler, merci. 980 00:55:33,422 --> 00:55:37,210 Il a raison, ce serait étonnant. Si on lui avait injecté de l'air, 981 00:55:37,589 --> 00:55:39,625 on l'aurait forcément remarqué lors de l'autopsie. 982 00:55:40,505 --> 00:55:43,303 D'après le légiste, il y a une autre possibilité. Une substance 983 00:55:43,588 --> 00:55:45,738 extraite d'un champignon vénéneux, Amanita 984 00:55:46,005 --> 00:55:48,803 Muscaria. Aucun réactif ne permet de la détecter. 985 00:55:49,129 --> 00:55:50,801 C'est une sorte de secret professionnel 986 00:55:51,088 --> 00:55:52,840 - dans le monde des légistes. - Comment tu le sais, alors ? 987 00:55:53,296 --> 00:55:55,810 Lorna est très doué pour découvrir ce qu'elle veut savoir. 988 00:55:57,795 --> 00:55:59,308 Sa chambre est littéralement tapissée de romans policiers 989 00:55:59,545 --> 00:56:01,422 mais je pense que vous l'avez constaté. 990 00:56:01,670 --> 00:56:02,705 En effet. 991 00:56:04,087 --> 00:56:06,237 Ce qui m'étonne c'est que tu ne sois pas parvenu 992 00:56:06,503 --> 00:56:08,334 à soutirer plus d'informations à Martin ? 993 00:56:09,961 --> 00:56:12,077 Martin est quelqu'un de bien. Il sait qu'il ne doit répéter à personne 994 00:56:12,378 --> 00:56:13,697 ce que toi ou l'inspecteur lui avez dit. 995 00:56:13,919 --> 00:56:15,716 Il a raison de ne rien te dire. 996 00:56:15,961 --> 00:56:17,792 Après tout, tu es toujours sur la liste des suspects. 997 00:56:18,044 --> 00:56:18,794 Moi ? 998 00:56:19,002 --> 00:56:20,594 Oui, ne sois pas surprise. 999 00:56:20,835 --> 00:56:22,587 Les deux meurtres sont liés de près à l'hôpital. 1000 00:56:22,835 --> 00:56:24,746 Tu aurais pu entrer dans la chambre et injecter 1001 00:56:25,002 --> 00:56:26,071 cette substance, que curieusement, 1002 00:56:26,293 --> 00:56:28,363 toi seule et quelques médecins légistes semblaient connaître. 1003 00:56:28,627 --> 00:56:30,663 C'est ridicule. Elle n'a pas de mobile. 1004 00:56:31,043 --> 00:56:35,275 De la vaste montagne de savoir qu'il vous reste à gravir, 1005 00:56:35,626 --> 00:56:38,460 Martin, c'est cette pente qui est certainement l'une des plus glissantes. 1006 00:56:38,579 --> 00:56:39,579 Prenez garde à vous. 1007 00:56:40,709 --> 00:56:42,700 Je te le déconseille, Arthur. 1008 00:56:45,750 --> 00:56:47,149 Disons donc seulement 1009 00:56:48,083 --> 00:56:50,802 que notre relation a transcendé son aspect purement intellectuel, 1010 00:56:52,000 --> 00:56:52,671 et que quand elle s'est achevée, 1011 00:56:53,791 --> 00:56:55,861 Lorna ne l'a pas pris avec sportivité. 1012 00:56:56,124 --> 00:56:57,637 Si tu ne te tais pas, c'est toi que je vais tuer. 1013 00:56:58,333 --> 00:56:59,402 Alors, vous voyez ? 1014 00:57:00,916 --> 00:57:03,476 A-t-elle ou n'a-t-elle pas de mobile ? 1015 00:57:04,041 --> 00:57:06,271 Tu es vraiment odieux. 1016 00:57:06,999 --> 00:57:09,069 Tu aimes jouer avec les autres. 1017 00:57:15,165 --> 00:57:16,678 Et maintenant, vous comprenez ? 1018 00:57:17,248 --> 00:57:19,204 Toute formulation est valable dans une suite, 1019 00:57:19,456 --> 00:57:22,334 parce qu'on peut toujours trouver une nouvelle règle qui la justifie. 1020 00:57:23,081 --> 00:57:26,153 Un cœur sur une ligne, ensuite on a un huit... 1021 00:57:28,997 --> 00:57:30,589 maintenant faites-moi le quatrième symbole. 1022 00:57:37,246 --> 00:57:39,840 Bien, bien, bien, jeune homme. Vous n'êtes donc pas complètement idiot. 1023 00:57:41,704 --> 00:57:44,901 Un, deux, trois et quatre. 1024 00:57:46,329 --> 00:57:48,160 - C'était facile. - La suite du meurtrier 1025 00:57:48,412 --> 00:57:50,289 est infiniment plus complexe. 1026 00:57:52,620 --> 00:57:53,973 Donnez-moi le troisième symbole. 1027 00:57:54,787 --> 00:57:56,618 Un cercle, un poisson... 1028 00:57:57,828 --> 00:57:59,022 Quel est le troisième ? 1029 00:58:00,411 --> 00:58:01,764 Je suis désolé, je ne vous dirai rien. 1030 00:58:02,953 --> 00:58:05,786 - Pourquoi ? Vous n'avez pas confiance ? - Si, j'ai confiance en vous, 1031 00:58:06,078 --> 00:58:07,227 la question n'est pas. 1032 00:58:07,494 --> 00:58:09,212 Si je vous le dis, vous arrêterez de réfléchir. 1033 00:58:09,952 --> 00:58:11,749 Vous pourriez avoir une meilleure idée 1034 00:58:11,994 --> 00:58:13,109 que moi. 1035 00:58:13,327 --> 00:58:17,036 Non, je vois bien qu'il y a autre chose. Vous auriez pu le donner à la police. 1036 00:58:17,493 --> 00:58:19,211 Ça aurait pu les aider, au point où ils en sont. 1037 00:58:19,910 --> 00:58:21,104 C'est vrai. 1038 00:58:22,785 --> 00:58:24,377 Mais j'ai une bonne raison de ne pas l'avoir fait. 1039 00:58:24,618 --> 00:58:25,892 Je suis mort de peur. 1040 00:58:26,118 --> 00:58:26,834 Vous avez peur ? 1041 00:58:27,159 --> 00:58:29,957 Mais oui voyons ! Toute cette histoire me terrifie. 1042 00:58:30,242 --> 00:58:32,358 Nous jouons avec des symboles, des énigmes, 1043 00:58:32,617 --> 00:58:34,016 mais derrière tout ça, il y a le monde réel. 1044 00:58:34,242 --> 00:58:36,915 Vous comprenez ? Il s'agit de vraies vies humaines. 1045 00:58:37,284 --> 00:58:40,754 Si on se trompe dans une équation, on l'efface, ça n'a aucune importance. 1046 00:58:41,783 --> 00:58:43,455 Mais quand c'est la vie qui est en jeu, 1047 00:58:43,866 --> 00:58:45,219 on ne revient pas en arrière. 1048 00:58:46,241 --> 00:58:47,674 Dans la vie réelle, toute décision 1049 00:58:47,908 --> 00:58:50,866 même la plus insignifiante, a des conséquences irréversibles. 1050 00:58:51,158 --> 00:58:53,672 En tout cas, c'est ce que la vie m'a appris. 1051 00:58:56,116 --> 00:58:57,469 Vous êtes très jeune. 1052 00:58:59,699 --> 00:59:02,418 Moi, j'ai déjà payé le prix fort pour mes erreurs. 1053 00:59:17,239 --> 00:59:18,308 Prenez ça. 1054 00:59:19,655 --> 00:59:20,610 Qu'est-ce que c'est ? 1055 00:59:21,239 --> 00:59:22,752 C'est le troisième symbole de la série. 1056 00:59:23,072 --> 00:59:24,330 Vous avez deux options : 1057 00:59:24,383 --> 00:59:26,083 soit vous pouvez l'ouvrir tout de suite et avoir votre réponse, 1058 00:59:26,322 --> 00:59:28,597 soit vous pouvez chercher la solution tout seul, 1059 00:59:28,863 --> 00:59:31,138 et prouver que vous n'êtes pas idiot. 1060 00:59:58,028 --> 00:59:59,177 Merci beaucoup à tous. 1061 00:59:59,402 --> 01:00:00,676 C'est terminé. 1062 01:00:00,902 --> 01:00:01,732 Merci. 1063 01:00:05,319 --> 01:00:06,388 Je suis bien contente de te voir. 1064 01:00:06,819 --> 01:00:08,172 C'était absolument grandiose. 1065 01:00:08,443 --> 01:00:09,762 Attends de voir le feu d'artifices 1066 01:00:09,985 --> 01:00:11,338 - et la mise en scène... - Quoi, ici ? 1067 01:00:11,568 --> 01:00:13,479 Non, ça c'était une répétition pour le concert de Guy Fakes. 1068 01:00:14,151 --> 01:00:15,266 Guy Fawkes ? 1069 01:00:15,485 --> 01:00:16,838 Tu n'as pas oublié, le 5 novembre ? 1070 01:00:17,068 --> 01:00:18,740 Si, je suis désolé, j'ai oublié. 1071 01:00:19,109 --> 01:00:19,939 Et... 1072 01:00:20,151 --> 01:00:21,823 ce sera mon dernier concert. 1073 01:00:22,067 --> 01:00:23,341 Je suis ton conseil. Je pars très loin. 1074 01:00:23,567 --> 01:00:25,444 Cette ville merveilleuse peut être étouffante. 1075 01:00:25,692 --> 01:00:27,171 Elle est trop lugubre. 1076 01:00:27,400 --> 01:00:29,277 Je veux aller quelque part où il y a plus de lumière. 1077 01:00:30,109 --> 01:00:32,748 L'Espagne ou... peut-être l’Amérique du Sud. 1078 01:00:33,025 --> 01:00:35,414 Beth, je voudrais m'excuser pour ce qui s'est passé. 1079 01:00:36,816 --> 01:00:39,171 C'est de ma faute. J'avais besoin d'une épaule, 1080 01:00:39,441 --> 01:00:41,716 d'affection, tu m'as offert tout ça et j'ai tout gâché. 1081 01:00:41,983 --> 01:00:44,338 Tu vivais un moment difficile, je comprends. 1082 01:00:45,774 --> 01:00:48,334 Tu es très gentil. Tu vas venir au concert ? 1083 01:00:48,649 --> 01:00:49,764 J'y viendrai. 1084 01:00:58,815 --> 01:00:59,850 Martin ! 1085 01:01:01,440 --> 01:01:03,271 Il faut que je te dise autre chose. 1086 01:01:04,148 --> 01:01:07,106 J'ai parlé à Petersen et j'en ai peut-être dit plus que je n'aurais du. 1087 01:01:07,397 --> 01:01:08,546 Comment ça ? 1088 01:01:09,689 --> 01:01:12,442 Il s'est mis à me poser des questions à ton sujet. 1089 01:01:12,814 --> 01:01:13,883 Sur moi ? 1090 01:01:14,522 --> 01:01:15,557 Il voulait savoir 1091 01:01:15,772 --> 01:01:17,490 pourquoi tu avais choisi ma maison en particulier. 1092 01:01:17,855 --> 01:01:19,083 Tu lui as dit quoi ? 1093 01:01:19,647 --> 01:01:20,523 La vérité. 1094 01:01:20,730 --> 01:01:22,846 Que tu es obsédé par tout ce qui touche Seldom. 1095 01:01:23,105 --> 01:01:24,060 Tu lui as vraiment dit ça ? 1096 01:01:24,271 --> 01:01:25,624 J'ai pensé que ce n'était pas grave. 1097 01:01:26,021 --> 01:01:28,489 Tu ne vas pas me dire que tu n'es pas obsédé par lui ? 1098 01:01:28,813 --> 01:01:29,882 Mais qu'est-ce que tu racontes ? 1099 01:01:31,646 --> 01:01:32,965 Il m'a aussi demandé... 1100 01:01:34,354 --> 01:01:37,391 si... il se passait quelque chose entre toi et moi. 1101 01:01:37,729 --> 01:01:39,720 - Et tu lui as dit... - Je lui ai dit ce qui c'était passé. 1102 01:01:39,978 --> 01:01:41,377 Il ne s'est rien passé. Rien du tout ! 1103 01:01:41,603 --> 01:01:43,639 Justement, c'est ce que je lui ai dit, qu'il ne s'est rien passé. 1104 01:01:44,978 --> 01:01:47,811 Très bien, bon. Mais t'aurais quand même mieux fait de rien lui dire du tôt. 1105 01:01:48,103 --> 01:01:49,616 Je sais bien, et... 1106 01:01:50,103 --> 01:01:52,458 dès que je lui ai dit, je l'ai regretté mais... 1107 01:01:53,061 --> 01:01:54,289 j'étais en colère après toi, et c'est... 1108 01:01:54,561 --> 01:01:55,676 la première chose à laquelle j'ai pensé. 1109 01:01:56,269 --> 01:01:57,748 Qu'est-ce que t'as dit d'autre, Beth ? 1110 01:01:57,977 --> 01:01:59,888 Je lui ait dit que je... 1111 01:02:00,810 --> 01:02:03,722 j'éprouvais quelque chose, que je n'intéressais pas 1112 01:02:04,851 --> 01:02:06,523 et que tu préférais être avec Seldom. 1113 01:02:06,768 --> 01:02:07,883 Oh ! Mais, bordel ! 1114 01:02:08,101 --> 01:02:09,250 Je suis désolée. 1115 01:02:12,143 --> 01:02:14,703 Ils ne vont pas prendre un truc aussi stupide au sérieux. 1116 01:02:14,976 --> 01:02:17,046 Ils prennent absolument tout au sérieux, Beth. 1117 01:02:18,559 --> 01:02:20,629 Je ne pense pas que cela puisse être grave pour toi. 1118 01:02:20,934 --> 01:02:24,244 Ce serait absurde que la police te prenne pour l'assassin. 1119 01:02:27,100 --> 01:02:29,295 Le crime parfait existe-t-il ? 1120 01:02:29,808 --> 01:02:32,766 Depuis des siècles, les écrivains méditent sur cette question 1121 01:02:33,183 --> 01:02:34,332 et les assassins aussi. 1122 01:02:34,641 --> 01:02:37,155 Et certains ont même mis leurs idées en pratique. 1123 01:02:37,432 --> 01:02:39,821 Comme dans l'affaire Howard Green de Londres. 1124 01:02:40,099 --> 01:02:41,851 Green était un humble tailleur, 1125 01:02:42,890 --> 01:02:44,448 à la bonne réputation. 1126 01:02:44,682 --> 01:02:47,594 Il tenait un journal que la police trouva dans sa propre maison. 1127 01:02:47,890 --> 01:02:49,801 Dans ce journal, il analysait 1128 01:02:50,056 --> 01:02:51,125 dans les moindres détails, 1129 01:02:51,348 --> 01:02:52,781 quatorze méthodes pour assassiner 1130 01:02:53,015 --> 01:02:56,644 sa femme, envers qui il déclarait éprouver une haine secrète et profonde. 1131 01:02:56,973 --> 01:02:58,088 Certaines 1132 01:02:58,306 --> 01:02:59,819 des méthodes étaient grotesques, 1133 01:03:00,056 --> 01:03:02,331 d'autres violentes, une ou deux 1134 01:03:02,597 --> 01:03:03,791 véritablement ingénieuses. 1135 01:03:04,014 --> 01:03:05,606 Mais ce que Green avait tout de suite compris 1136 01:03:05,847 --> 01:03:07,917 c'est que le principal danger pour un meurtrier 1137 01:03:08,180 --> 01:03:11,490 n'était pas l'enquête possible sur les faits passés 1138 01:03:11,805 --> 01:03:12,999 mais les problèmes 1139 01:03:13,221 --> 01:03:14,859 qui risquaient de soulever dans l'avenir. 1140 01:03:15,263 --> 01:03:18,733 Tout alibi contient un élément de mensonge qu'à force de patience 1141 01:03:19,054 --> 01:03:20,533 on peut découvrir. 1142 01:03:20,763 --> 01:03:24,756 Il est arrivé à la conclusion que le seul crime parfait 1143 01:03:25,137 --> 01:03:28,573 n'est pas celui qui n'est jamais élucidé mais celui 1144 01:03:28,887 --> 01:03:31,321 qui est résolu avec un faux coupable. 1145 01:03:32,262 --> 01:03:33,695 Il a fini par la tuer ? 1146 01:03:34,470 --> 01:03:36,540 Non, elle l'a tué. 1147 01:03:37,636 --> 01:03:40,025 Une nuit, elle a trouvé le journal. 1148 01:03:40,511 --> 01:03:42,069 Elle a fini par le poignarder 1149 01:03:42,303 --> 01:03:43,292 avec des ciseaux de cuisine. 1150 01:03:44,677 --> 01:03:47,191 Le jury, horrifié par la lecture du journal, 1151 01:03:47,552 --> 01:03:49,543 estima qu'il s'agissait 1152 01:03:49,802 --> 01:03:51,838 d'un cas de légitime défense et la déclara innocente. 1153 01:03:52,968 --> 01:03:53,957 Julia Green, 1154 01:03:54,177 --> 01:03:56,532 je vous déclare non coupable. Vous êtes libre. 1155 01:03:58,885 --> 01:04:01,080 Je ne comprends pas. En quoi est-ce un crime parfait ? 1156 01:04:01,676 --> 01:04:02,870 On a découvert récemment 1157 01:04:03,093 --> 01:04:05,687 que l'écriture dans le journal n'était pas celle d'Howard Green. 1158 01:04:05,967 --> 01:04:07,241 Qui l'avait écrit alors ? 1159 01:04:07,467 --> 01:04:10,698 L'amant de sa femme, un faussaire en œuvre d'art. 1160 01:04:11,634 --> 01:04:14,148 Le meurtrier a entre 30 et 35 ans. 1161 01:04:14,425 --> 01:04:15,856 Né dans une famille de la classe moyenne, 1162 01:04:15,917 --> 01:04:17,717 dans une petite ville ou la banlieue 1163 01:04:17,967 --> 01:04:19,036 d'une grande ville. 1164 01:04:19,550 --> 01:04:22,223 Il a les caractéristiques d'un génie précoce. 1165 01:04:22,841 --> 01:04:24,240 Et probablement 1166 01:04:24,466 --> 01:04:25,945 une sorte de disgrâce physique. 1167 01:04:27,633 --> 01:04:29,225 Dans ses rêves, il imagine que son talent 1168 01:04:29,466 --> 01:04:33,220 triomphe et lui permet d'écraser ceux qui l'ont humiliés. 1169 01:04:33,549 --> 01:04:35,028 Arrive enfin sa grande chance : 1170 01:04:35,257 --> 01:04:38,806 voilà qu'il va pouvoir fuir son milieu et laisser son passé derrière lui. 1171 01:04:39,507 --> 01:04:43,546 Et c'est là qu'il se produit une chose imprévue : il est rejeté. 1172 01:04:43,923 --> 01:04:47,154 Pour une raison probablement injuste, il est recalé 1173 01:04:47,631 --> 01:04:50,703 et exclu de la place qu'il était certain d'occuper de plein droit. 1174 01:04:51,006 --> 01:04:53,566 Et il se retrouve face à la perspective 1175 01:04:53,839 --> 01:04:55,909 de devoir retourner vers le monde auquel il croyait échapper. 1176 01:04:56,672 --> 01:04:59,903 Seigneur, ce psy semble le connaître personnellement. 1177 01:05:00,213 --> 01:05:02,773 C'est grotesque ! Sur quoi elle se base ? 1178 01:05:03,047 --> 01:05:05,163 En tout cas, on n'a pas affaire à un psychopathe. 1179 01:05:05,421 --> 01:05:07,332 Il n'y a pas de rapport à la cruauté. 1180 01:05:07,713 --> 01:05:10,466 On pourrait même considérer qu'il est virtuellement innocent. 1181 01:05:10,754 --> 01:05:14,872 Exactement. Et la psychologue a bien insisté sur ce point. 1182 01:05:15,212 --> 01:05:16,486 Voyons... Le meurtrier cherche 1183 01:05:16,712 --> 01:05:18,350 à se venger et veut être admiré. 1184 01:05:18,629 --> 01:05:21,302 Les meurtres sont, en un sens, un moyen de chercher à vous séduire. 1185 01:05:21,587 --> 01:05:24,055 Il y a en même temps un désir de vengeance 1186 01:05:24,337 --> 01:05:26,567 et le désir beaucoup plus intense d'appartenir 1187 01:05:26,836 --> 01:05:30,112 à votre monde. Il veut que vous l'acceptiez, Seldom. 1188 01:05:30,961 --> 01:05:31,711 Il cherche à vous plaire, 1189 01:05:31,919 --> 01:05:34,877 comme s'il était aux premiers stades de la passion amoureuse. 1190 01:05:35,169 --> 01:05:36,124 Le psychologue 1191 01:05:36,502 --> 01:05:39,699 pense que le meurtrier est un homosexuel refoulé qui vit seul. 1192 01:05:42,419 --> 01:05:44,455 Vilaine coupure. Faites-la soigner. 1193 01:05:44,752 --> 01:05:46,470 Je ne sais vraiment pas ce qui... 1194 01:05:46,752 --> 01:05:51,143 Au moins, vous ne vous êtes pas renversé de café brûlant sur le pantalon. 1195 01:05:51,501 --> 01:05:53,492 Je suis un spécialiste, croyez-moi. 1196 01:05:54,418 --> 01:05:56,852 Si vous voulez, nous pouvons reprendre plus tard. 1197 01:05:57,584 --> 01:06:00,052 Faisons ça. Il faut qu'il se soigne. 1198 01:06:02,209 --> 01:06:03,437 Tu ne crois pas que tu exagères un peu ? 1199 01:06:03,667 --> 01:06:06,056 La police est ouverte à toute forme d'hypothèse. 1200 01:06:06,334 --> 01:06:08,564 Quelque soit la formulation, elle peut leur convenir. 1201 01:06:08,833 --> 01:06:09,948 On dirait Seldom. 1202 01:06:10,167 --> 01:06:13,000 Mais tu comprends pas qu'il a raison. Je peux être suspect, moi aussi ! 1203 01:06:13,291 --> 01:06:14,610 Oui, comme moi. 1204 01:06:15,083 --> 01:06:16,755 Oui, comme toi, comme tout le monde. 1205 01:06:19,999 --> 01:06:22,115 Ne laisse pas Seldom entrer dans ta tête, bébé. 1206 01:06:22,916 --> 01:06:25,430 Une fois qu'il y est, on ne peut plus l'en faire sortir. 1207 01:06:25,707 --> 01:06:29,336 C'est ce qui t'es arrivé, à toi ? C'est ça, tu l'aimes toujours. 1208 01:06:30,207 --> 01:06:31,356 T'es pas drôle. 1209 01:06:33,415 --> 01:06:34,450 Excuse-moi. 1210 01:06:35,206 --> 01:06:37,766 C'est comme si Seldom était partout. C'est un cauchemar. 1211 01:06:38,039 --> 01:06:40,030 Quoi que j'essaie de faire, il l'a déjà fait 1212 01:06:40,289 --> 01:06:41,438 et apparemment beaucoup mieux 1213 01:06:41,748 --> 01:06:42,385 que moi. 1214 01:06:42,581 --> 01:06:43,900 Qu'est-ce que tu voudrais que je te dise ? 1215 01:06:44,122 --> 01:06:45,680 Que je te préfère à lui ? Que tu baises mieux que lui ? 1216 01:06:45,914 --> 01:06:48,792 Non. Mens et dis moi que je suis plus intelligent. 1217 01:06:52,330 --> 01:06:53,399 Va te faire foutre. 1218 01:06:53,622 --> 01:06:54,975 Tu sais ce qui m'a fait chier ? 1219 01:06:55,205 --> 01:06:56,433 Ce qui m'a vraiment fait chier, c'est de savoir 1220 01:06:56,663 --> 01:06:58,335 que je n'étais pas le seul à cette table à t'avoir sauté. 1221 01:07:01,079 --> 01:07:02,592 Ça remonte à si longtemps. 1222 01:07:03,496 --> 01:07:05,407 T'avais, quoi, treize ans ? Il t'appelle 1223 01:07:05,662 --> 01:07:07,254 et tu rappliques en courant comme un toutou, 1224 01:07:07,496 --> 01:07:09,612 même si c'est pour recevoir une raclée. 1225 01:07:10,662 --> 01:07:12,493 Oui, je suis comme ça. 1226 01:07:13,454 --> 01:07:14,603 Je suis comme toi. 1227 01:07:15,828 --> 01:07:17,784 Martin, tu devrais partir maintenant, vraiment ! 1228 01:07:18,370 --> 01:07:20,088 Et jusqu'à ce que tout ça soit fini, 1229 01:07:20,745 --> 01:07:23,384 je ne veux plus entendre parler de toi ni de Seldom. 1230 01:07:25,536 --> 01:07:27,572 Tu es une merde comme nous tous. 1231 01:07:28,202 --> 01:07:29,271 des médiocres, 1232 01:07:29,744 --> 01:07:31,621 et tout ce que les médiocres peuvent faire 1233 01:07:32,660 --> 01:07:33,934 c'est de se saouler pour oublier. 1234 01:07:35,660 --> 01:07:36,729 Fous-moi la paix ! 1235 01:07:45,534 --> 01:07:46,967 À tous les médiocres de ce monde ! 1236 01:07:48,409 --> 01:07:50,445 À la vulgarité 1237 01:07:50,742 --> 01:07:51,811 et à la bêtise ! 1238 01:07:52,701 --> 01:07:54,737 Cambridge nous a encore bien baisé ! 1239 01:07:56,534 --> 01:07:57,569 Quoi ? 1240 01:07:58,742 --> 01:07:59,652 Qu'est-ce que vous regardez ? 1241 01:08:02,492 --> 01:08:03,811 C'est vrai, non ? 1242 01:08:04,283 --> 01:08:06,672 Laissez tomber les maths et écrivez des livres pour enfants 1243 01:08:07,158 --> 01:08:07,988 - à la place ! - Calme-toi. 1244 01:08:08,366 --> 01:08:10,118 - Viens, on s'en va. - Un jour, 1245 01:08:10,366 --> 01:08:13,199 le chapelier fou va sortir de sa cachette et vous la mettre 1246 01:08:13,491 --> 01:08:15,447 - à tous ! - C'est ça, viens. 1247 01:08:19,907 --> 01:08:21,181 Qu'est-ce que tu racontes ? 1248 01:08:21,407 --> 01:08:23,363 D'où tu sors, toi bordel ! 1249 01:08:23,615 --> 01:08:25,253 Si t'arrêtais de sauter tout ce qui passe 1250 01:08:25,490 --> 01:08:28,323 et que t'ouvrais les yeux, tu te serais rendu compte. 1251 01:08:31,406 --> 01:08:33,317 Henry Wilkins ? Mais qui est Henry Wilkins ? 1252 01:08:33,698 --> 01:08:35,893 C'est l'assassin de Kennedy, inculte. 1253 01:08:36,656 --> 01:08:38,567 Il a résolu le dernier théorème de Fermat. 1254 01:08:39,280 --> 01:08:41,840 C'est ce que dit la rumeur. Il va en faire 1255 01:08:42,114 --> 01:08:43,593 la démonstration ces trois prochains jours 1256 01:08:43,822 --> 01:08:45,733 à la conférence des nombres de Cambridge. 1257 01:08:46,197 --> 01:08:47,869 Il a résolu le problème de mathématique 1258 01:08:48,113 --> 01:08:50,343 le plus complexe de ces trois derniers siècles. 1259 01:08:50,613 --> 01:08:53,571 Et tu sais qui aurait du aller la faire cette démonstration ? 1260 01:08:54,321 --> 01:08:58,360 Moi ! Youri Ivanovich Podorov ! 1261 01:08:58,696 --> 01:09:00,493 Tu as la démonstration du dernier théorème de Fermat ? 1262 01:09:00,779 --> 01:09:02,178 Non ! Bien sûr que non ! 1263 01:09:02,529 --> 01:09:05,680 Mais je l'aurais, si ton ami Seldom ne me l'avait pas volée. 1264 01:09:05,987 --> 01:09:07,215 Ah ! Alors, c'est ça... 1265 01:09:07,445 --> 01:09:10,198 parce que c'est moi qui avait trouvé que la conjecture de Fermat 1266 01:09:10,486 --> 01:09:12,954 pouvait être résolue sans la formulation de Taniyama. 1267 01:09:13,361 --> 01:09:15,511 À chaque forme modulaire, il y a une courbe elliptique, 1268 01:09:15,778 --> 01:09:17,973 et pour chaque courbe elliptique, il y a une forme modulaire. 1269 01:09:18,236 --> 01:09:19,212 Tu es saoul. 1270 01:09:19,319 --> 01:09:20,472 Oui, je suis saoul ! 1271 01:09:20,521 --> 01:09:22,721 Mais, il y a huit ans, je ne l'étais pas ! 1272 01:09:23,402 --> 01:09:24,960 Je suis allé voir Seldom, 1273 01:09:25,194 --> 01:09:26,912 je lui ai expliqué, je lui ai demandé 1274 01:09:27,152 --> 01:09:29,143 de me présenter aux mathématiciens de Cambridge. 1275 01:09:29,402 --> 01:09:32,394 Et tu sais ce qu'il a dit de mon idée ? 1276 01:09:33,110 --> 01:09:34,304 C'est absurde 1277 01:09:35,151 --> 01:09:36,903 C'est absurde ! 1278 01:09:37,901 --> 01:09:41,018 Et maintenant, grâce à ce petit éclair d'absurdité, 1279 01:09:41,901 --> 01:09:43,175 Henry Wilkins 1280 01:09:44,151 --> 01:09:45,823 va entrer dans l'histoire. 1281 01:09:46,650 --> 01:09:48,208 Apparemment il travaillait 1282 01:09:48,442 --> 01:09:50,592 sur Fermat en secret 1283 01:09:50,858 --> 01:09:53,167 - depuis sept ans. - Pourquoi en secret ? 1284 01:09:53,858 --> 01:09:55,257 Comment pourquoi ? 1285 01:09:55,483 --> 01:09:58,122 Parce qu'ils me l'ont volé ! C'était mon idée ! 1286 01:09:58,400 --> 01:10:00,516 Mais je vais te dire une chose : ils ne savent pas comment y arriver. 1287 01:10:00,774 --> 01:10:03,083 Ils se sont trompés dans leur approche. Ils ne savent pas comment... 1288 01:10:03,358 --> 01:10:04,677 Mais on peut rien prouver. 1289 01:10:05,649 --> 01:10:07,128 Ne me contredis pas. 1290 01:10:07,899 --> 01:10:09,810 Tu es de leur côté, toi aussi ? 1291 01:10:10,232 --> 01:10:13,383 Ils sont tous contre moi ! Vous essayez de voler mes idées ! 1292 01:10:13,690 --> 01:10:15,248 Vous ne volerez pas mon cerveau ! 1293 01:10:15,482 --> 01:10:17,518 Au secours ! On me vole ! Au secours ! 1294 01:10:17,773 --> 01:10:19,092 Il va me tuer ! 1295 01:10:19,398 --> 01:10:21,548 Si tu ne la fermes pas, je vais vraiment te tuer ! 1296 01:10:25,106 --> 01:10:26,175 Calme toi ! Calme toi ! 1297 01:10:27,606 --> 01:10:28,595 Salauds ! 1298 01:10:30,314 --> 01:10:32,874 Enfoiré d'anglais avec leurs bonnes manières. 1299 01:10:33,272 --> 01:10:34,466 Dès qu'ils peuvent 1300 01:10:35,772 --> 01:10:37,649 ils vous baisent. 1301 01:11:13,852 --> 01:11:15,444 Bienvenue à la fête ! 1302 01:11:17,269 --> 01:11:20,147 Je constate que personne ne vous a parlé du code vestimentaire ? 1303 01:11:26,476 --> 01:11:29,070 Ce cher Guy Fawkes était en avance sur son temps. 1304 01:11:29,351 --> 01:11:30,730 Il a tenté de faire sauté le parlement 1305 01:11:30,893 --> 01:11:32,043 alors que le roi, les lords et 1306 01:11:32,092 --> 01:11:33,292 tout le gouvernement étaient à l'intérieur. 1307 01:11:33,767 --> 01:11:35,776 Depuis ce jour, tous les 5 novembre, 1308 01:11:35,861 --> 01:11:37,561 nous organisons une fête des plus raffinées 1309 01:11:37,809 --> 01:11:39,925 où nous brûlons son effigie 1310 01:11:41,100 --> 01:11:43,295 quoiqu'aujourd'hui il paraît difficile de dire 1311 01:11:43,558 --> 01:11:46,277 si nous commémorons son échec ou sa brillante idée. 1312 01:11:48,558 --> 01:11:50,310 À propos de conspirateurs... 1313 01:11:50,808 --> 01:11:52,764 Ne regardez pas tout de suite, soyez discret. 1314 01:11:53,266 --> 01:11:55,036 Mais assis derrière moi, 1315 01:11:55,391 --> 01:11:57,341 deux rangs plus loin, se trouve un grand homme noir. 1316 01:11:57,423 --> 01:11:58,623 Vous le reconnaissez ? 1317 01:12:02,057 --> 01:12:03,092 Oui. 1318 01:12:03,349 --> 01:12:05,704 Il me suit à présent depuis trois jours. C'est un des hommes de Petersen. 1319 01:12:05,973 --> 01:12:07,122 Et Petersen il est ici ? 1320 01:12:07,348 --> 01:12:08,178 Assis à notre droite, 1321 01:12:08,390 --> 01:12:09,948 juste là, avec sa fille. 1322 01:12:12,765 --> 01:12:14,164 Il y a une chose dont je dois vous parler. 1323 01:12:14,431 --> 01:12:15,227 Ça peut-être... 1324 01:12:35,888 --> 01:12:37,207 - Vous l'avez-vu ? - Qui ? 1325 01:12:37,429 --> 01:12:38,145 Podorov. 1326 01:12:38,596 --> 01:12:39,915 Il cache quelque chose sous sa cape. 1327 01:13:06,261 --> 01:13:08,217 Nous suivons un suspect à l'intérieur du palais. 1328 01:13:08,469 --> 01:13:11,427 Envoyez-moi tous les hommes disponibles, immédiatement. 1329 01:13:15,677 --> 01:13:16,507 Podorov ! 1330 01:13:21,593 --> 01:13:22,821 Il va monter sur le toit. 1331 01:13:23,051 --> 01:13:25,645 Qu'est-ce que vous faites là ? Qui est avec Seldom ? 1332 01:14:04,715 --> 01:14:05,989 - Je veux seulement... - Tu la fermes 1333 01:14:06,214 --> 01:14:07,488 et tu bouges plus. 1334 01:14:07,714 --> 01:14:09,591 C'est quoi, ça ? 1335 01:14:11,131 --> 01:14:12,200 Martin, sale traître ! 1336 01:14:15,172 --> 01:14:16,048 Enfoirés. 1337 01:14:16,255 --> 01:14:17,404 Il s'est foutu 1338 01:14:17,630 --> 01:14:18,779 de notre gueule. 1339 01:14:19,005 --> 01:14:21,599 Scott, qu'est-ce que vous foutez là ? Retournez surveiller Seldom ! 1340 01:14:21,963 --> 01:14:22,759 À vos ordres ! 1341 01:15:03,544 --> 01:15:04,943 Écartez-vous ! Je suis médecin. 1342 01:15:07,877 --> 01:15:08,707 Ça va ? 1343 01:15:13,543 --> 01:15:14,658 Cet homme est mort. 1344 01:15:21,251 --> 01:15:23,287 La cause de la mort semble l'asphyxie. 1345 01:15:23,542 --> 01:15:25,737 Comment a-t-il pu l'étouffer sur scène devant tout le monde ? 1346 01:15:26,000 --> 01:15:27,956 D'après le médecin qui l'a examiné, 1347 01:15:28,208 --> 01:15:29,800 c'est un arrêt respiratoire spontané. 1348 01:15:30,042 --> 01:15:31,555 J'en ai parlé à Beth. 1349 01:15:31,791 --> 01:15:33,907 Apparemment, l'état de santé de cet homme était précaire. 1350 01:15:34,166 --> 01:15:35,558 Il avait été opéré il y a quelques années 1351 01:15:35,617 --> 01:15:37,217 pour un emphysème pulmonaire. 1352 01:15:37,458 --> 01:15:39,688 Il était en sursis depuis plusieurs mois. 1353 01:15:40,916 --> 01:15:43,066 Avec un problème aussi grave, si on vous empêche de respirer, 1354 01:15:43,374 --> 01:15:44,807 vous mourrez en quelques secondes. 1355 01:15:45,540 --> 01:15:47,770 Nous n'avons aucune preuve que ce soit un meurtre. 1356 01:15:48,040 --> 01:15:49,314 Si, nous avons ceci. 1357 01:15:55,956 --> 01:15:57,469 Le troisième symbole est un triangle ! 1358 01:15:57,706 --> 01:15:58,616 Où avez-vous trouvé ça ? 1359 01:15:58,831 --> 01:16:02,426 C'était posé sur le pupitre du chef d'orchestre. L'assassin 1360 01:16:02,747 --> 01:16:04,897 a déchiré les mots Le troisième de la série 1361 01:16:05,164 --> 01:16:06,279 dans le programme. 1362 01:16:06,497 --> 01:16:08,453 Le cercle, le poisson, 1363 01:16:09,414 --> 01:16:11,370 et le triangle. Ça me paraît logique. 1364 01:16:12,538 --> 01:16:14,256 J'en ai plus que marre. 1365 01:16:14,830 --> 01:16:17,185 Je veux que vous m'expliquiez immédiatement ce que vous savez. 1366 01:16:17,455 --> 01:16:18,729 Sinon, je devrais 1367 01:16:19,038 --> 01:16:20,471 vous considérer comme un complice 1368 01:16:20,704 --> 01:16:22,501 parce qu'il est clair que vous détenez des informations. 1369 01:16:23,663 --> 01:16:24,996 Je n'ai qu'une idée rudimentaire 1370 01:16:25,052 --> 01:16:26,552 de la façon dont l'assassin pourrait raisonner. 1371 01:16:26,787 --> 01:16:27,742 Alors expliquez-la moi, 1372 01:16:27,954 --> 01:16:28,943 bon sang ! 1373 01:16:30,245 --> 01:16:32,475 Eh bien, je pense que le moment 1374 01:16:33,495 --> 01:16:34,723 n'est peut-être pas bien choisi. 1375 01:16:34,995 --> 01:16:36,189 C'est pas vrai ! 1376 01:16:36,495 --> 01:16:38,133 Très bien. D'accord. Je vais descendre là. 1377 01:16:39,328 --> 01:16:41,159 - Ça vous ennuie, Martin ? - Ne vous en faites pas pour moi. 1378 01:16:41,411 --> 01:16:42,207 Je vais marcher. 1379 01:16:42,661 --> 01:16:44,219 N'allez pas trop loin, s'il vous plait ? 1380 01:16:50,827 --> 01:16:51,862 Enfoirés. 1381 01:16:53,785 --> 01:16:55,537 À Cambridge, on s'active aux derniers préparatifs 1382 01:16:55,827 --> 01:16:58,341 de la célébration d'un des plus grands moments de son histoire. 1383 01:16:58,952 --> 01:17:03,184 Si la rumeur est vraie, grâce au professeur Henry Wilkins, 1384 01:17:03,535 --> 01:17:06,328 un des derniers théorèmes pourrait ne plus être indémontrable 1385 01:17:06,445 --> 01:17:07,645 d'ici quelques heures à peine. 1386 01:17:07,868 --> 01:17:10,462 Des centaines de mathématiciens qui sont venus du monde entier 1387 01:17:10,742 --> 01:17:12,698 vont se retrouver aujourd'hui à Cambridge pour assister de visu 1388 01:17:12,951 --> 01:17:14,270 à la démonstration publique 1389 01:17:14,492 --> 01:17:16,130 que le professeur Wilkins donnera 1390 01:17:16,367 --> 01:17:19,165 au Congrès de la Théorie des Nombres. 1391 01:17:19,450 --> 01:17:20,803 Depuis des siècles, les mathématiciens 1392 01:17:21,033 --> 01:17:23,263 essaient en vain de résoudre ce théorème. 1393 01:17:23,533 --> 01:17:25,410 Le mystère sera-t-il résolu ? 1394 01:17:29,533 --> 01:17:33,242 Je suis désolé pour hier, mais je continue de penser... 1395 01:17:33,574 --> 01:17:35,963 Oui, je dois réfléchir moi-même. 1396 01:17:36,865 --> 01:17:38,821 Ça n'a pas donné grand-chose pour l'instant. 1397 01:17:40,157 --> 01:17:42,167 Demain les journaux publieront un article 1398 01:17:42,252 --> 01:17:43,552 sur les meurtres. 1399 01:17:43,782 --> 01:17:45,295 Dedans, j'explique tout ce que je sais. 1400 01:17:46,156 --> 01:17:47,111 Absolument tout ? 1401 01:17:48,240 --> 01:17:50,310 La police pense que si l'on rend tout ça public 1402 01:17:50,573 --> 01:17:52,326 et qu'on donne la solution pour le 4ème symbole, 1403 01:17:52,400 --> 01:17:53,400 ça arrêtera le meurtrier. 1404 01:17:53,864 --> 01:17:55,502 Ce qui compte pour lui c'est que 1405 01:17:55,739 --> 01:17:58,014 je reconnaisse son intelligence. Ça devrait lui suffire. 1406 01:17:58,780 --> 01:17:59,974 Vous croyez que cela va marcher ? 1407 01:18:00,530 --> 01:18:02,361 En tout cas moi, je n'ai pas trouvé mieux. 1408 01:18:03,197 --> 01:18:05,631 Donc il me reste 12 heures pour prouver que je ne suis pas idiot. 1409 01:18:05,905 --> 01:18:07,418 C'est en gros à ça que ça se résume ? 1410 01:18:08,155 --> 01:18:10,749 Vous n'êtes pas idiot, même si vous essayez très fort. 1411 01:18:11,571 --> 01:18:13,641 Vous le savez, Martin, il suffit de vous en souvenir. 1412 01:18:13,904 --> 01:18:15,622 Après tout, vous faites partie de la secte. 1413 01:18:24,820 --> 01:18:27,254 - Je sais à quoi vous pensez. - Et alors ? 1414 01:18:27,528 --> 01:18:29,644 Ce serait la plus grosse erreur de votre vie, croyez-moi. 1415 01:18:29,903 --> 01:18:30,972 Je ne vous crois pas. 1416 01:18:31,195 --> 01:18:32,230 Je pense que vous mentez. 1417 01:18:32,445 --> 01:18:35,039 C'est vrai. Je vous mens, 1418 01:18:35,694 --> 01:18:38,606 mais si je vous distrait assez longtemps peut-être que le car redémarrera 1419 01:18:38,902 --> 01:18:40,017 et qu'il sera trop tard. 1420 01:20:23,936 --> 01:20:25,892 Ils sont un peu durs à avaler au début, 1421 01:20:26,145 --> 01:20:29,023 mais on finit par y prendre goût. 1422 01:20:29,311 --> 01:20:31,302 Les spaghettis ou les romans policiers. 1423 01:20:31,561 --> 01:20:33,199 Non, les spaghettis sont une invention géniale. 1424 01:20:33,436 --> 01:20:35,154 Les polars aussi. 1425 01:20:35,394 --> 01:20:36,622 Ils ont du sens. 1426 01:20:37,519 --> 01:20:40,158 Il y a un mystère à résoudre et on t'explique tout à la fin. 1427 01:20:40,435 --> 01:20:41,993 Dans la vie, personne n'explique jamais rien. 1428 01:20:42,227 --> 01:20:45,105 Non, je ne veux pas qu'on parle d'explications, 1429 01:20:45,393 --> 01:20:47,270 ou de conjecture ou de quoi que ce soit. 1430 01:20:47,518 --> 01:20:50,112 En dehors de cette pièce, il n'existe rien. 1431 01:20:50,976 --> 01:20:53,171 Il n'y a que toi, moi 1432 01:20:54,434 --> 01:20:55,662 et les spaghettis. 1433 01:20:58,767 --> 01:21:00,997 Je sais ce que ça t'a coûté de descendre de ce car. 1434 01:21:01,767 --> 01:21:03,485 Ça valait la peine. 1435 01:21:03,850 --> 01:21:05,363 Ce n'est qu'un début. 1436 01:21:08,141 --> 01:21:10,018 Regarde ce que t'as fait. T'es malade. 1437 01:21:10,308 --> 01:21:11,423 Malade d'amour. 1438 01:21:24,765 --> 01:21:26,403 Tu t'en es mis partout. 1439 01:21:28,515 --> 01:21:30,028 Ce moment est parfait... 1440 01:21:31,015 --> 01:21:32,050 unique. 1441 01:21:32,640 --> 01:21:34,949 Le cœur fidèle de la vérité qui s'impose. 1442 01:21:35,931 --> 01:21:36,841 Répète. 1443 01:21:39,389 --> 01:21:42,745 C'est de Parménide. C'était un grec, un comédien penseur. 1444 01:21:43,180 --> 01:21:45,614 Il disait que la réalité était un mensonge 1445 01:21:46,389 --> 01:21:47,663 et que la seule chose qui existe 1446 01:21:47,888 --> 01:21:50,197 est un Dieu unique et immuable. 1447 01:21:51,638 --> 01:21:53,310 Et voilà, ça te reprend ! 1448 01:21:53,555 --> 01:21:54,431 Quoi ? 1449 01:21:54,638 --> 01:21:56,151 Tu parles comme les gens de ta secte. 1450 01:21:56,388 --> 01:21:58,777 - Bien, c'est plus fort que nous. - On dirait. 1451 01:22:00,263 --> 01:22:01,457 Maintenant je comprends 1452 01:22:01,679 --> 01:22:05,194 pourquoi les filles sortent avec des musiciens et pas des mathématiciens. 1453 01:22:05,512 --> 01:22:06,661 C'est ce qu'il a dit. 1454 01:22:06,887 --> 01:22:09,606 Vraiment ? Que les filles préfèrent les musiciens ? 1455 01:22:09,887 --> 01:22:12,799 Non, non, non, non. Le truc à propos de la secte. 1456 01:22:13,137 --> 01:22:15,128 Vous savez, vous faites partie de la secte. 1457 01:22:15,886 --> 01:22:17,524 - Quoi ? - Merde ! 1458 01:22:18,095 --> 01:22:19,813 Non, non, non. C'est pas ça, c'est trop facile. 1459 01:22:20,053 --> 01:22:20,883 Qu'est-ce qu'il y a ? 1460 01:22:21,386 --> 01:22:23,342 Je veux le découvrir avant que ça paraisse dans la presse. 1461 01:22:23,594 --> 01:22:24,663 C'est quoi ? 1462 01:22:25,719 --> 01:22:26,515 Ah, mon Dieu, ce Seldom ! 1463 01:22:26,719 --> 01:22:28,277 Tu continues à jouer avec lui. 1464 01:22:28,510 --> 01:22:30,341 Oui, c'est vrai. je ne suis pas foutu de penser à autre chose. 1465 01:22:30,594 --> 01:22:32,312 - Beth avait raison. - Quoi ? 1466 01:22:32,552 --> 01:22:34,463 T'es tombé amoureux de ce singlé. Ce vieux mec 1467 01:22:34,718 --> 01:22:36,709 - t'excite plus que moi. - Non, Lorna, écoute-moi... 1468 01:22:36,968 --> 01:22:38,924 Juste cette fois, je ne te demande rien d'autre. 1469 01:22:39,301 --> 01:22:41,098 Quand ce cauchemar sera terminé on s'en ira très loin 1470 01:22:41,343 --> 01:22:43,095 - d'ici. - On ira où ? 1471 01:22:43,426 --> 01:22:45,656 Où tu voudras, loin de tous ces murs, dans un pays où il n'y a pas de livres, 1472 01:22:45,926 --> 01:22:47,405 où personne ne connaît sa table de deux. 1473 01:22:55,467 --> 01:22:57,503 - Merde ! - Je te l'avais dit. 1474 01:22:58,508 --> 01:23:00,624 Il est trop tôt, même pour les rats de bibliothèque. 1475 01:23:01,508 --> 01:23:02,736 On fait quoi ? 1476 01:23:03,258 --> 01:23:04,532 Une librairie ! 1477 01:23:11,341 --> 01:23:13,377 - On est fermé ! - On ne sera pas long ! 1478 01:23:18,132 --> 01:23:19,850 Dis-moi au moins ce qu'on cherche. 1479 01:23:21,881 --> 01:23:23,200 Le voilà. 1480 01:23:24,090 --> 01:23:25,569 La confrérie des Pythagoriciens... 1481 01:23:25,798 --> 01:23:27,072 Les pères des mathématiques. 1482 01:23:27,381 --> 01:23:29,212 Ils leur étaient interdit de révéler leurs secrets. 1483 01:23:29,506 --> 01:23:31,940 Ils fonctionnaient comme une secte religieuse, les nombres 1484 01:23:32,214 --> 01:23:34,011 étaient sacrés. Ils étaient des principes de puissance divine. 1485 01:23:35,422 --> 01:23:36,650 Non, ça y est pas. 1486 01:23:39,130 --> 01:23:40,529 Je suis navrée, mais il faudra revenir. 1487 01:23:40,755 --> 01:23:41,585 Nous n'avons personne en caisse pour l'instant. 1488 01:23:41,797 --> 01:23:43,515 Ne vous en faites pas. On n'achètera rien. 1489 01:23:43,755 --> 01:23:44,983 Dans ce cas, je vous prie de bien vouloir partir. 1490 01:23:45,255 --> 01:23:47,894 Laissez-nous une minute, s'il vous plait. Allons. 1491 01:23:48,296 --> 01:23:49,570 Si vous consultez notre catalogue, 1492 01:23:49,796 --> 01:23:51,354 vous trouverez tout ce que vous cherchez. 1493 01:23:52,587 --> 01:23:54,623 Taisez-vous un peu ! Je n'arrive pas à réfléchir ! 1494 01:23:55,337 --> 01:23:55,974 Je suis désolée, 1495 01:23:56,171 --> 01:23:58,162 mais vous ne me laissez pas le choix, j'appelle la sécurité. 1496 01:23:58,420 --> 01:23:59,648 C'est ça, appelez la sécurité. 1497 01:23:59,920 --> 01:24:00,796 Mais laissez-nous ! 1498 01:24:04,295 --> 01:24:06,411 C'est forcément mentionné quelque part, 1499 01:24:07,003 --> 01:24:08,231 il doit y avoir un schéma, quelque chose. 1500 01:24:15,836 --> 01:24:16,871 Dans ce genre là ? 1501 01:24:17,461 --> 01:24:18,940 C'est ça. Parfait. 1502 01:24:19,544 --> 01:24:20,374 Un, 1503 01:24:20,585 --> 01:24:23,497 l'élément premier de tous. L'unité dans sa perfection. 1504 01:24:23,793 --> 01:24:24,430 Le poisson. 1505 01:24:24,752 --> 01:24:27,225 C'est ce qu'on pensait. Le Vesica Piscis, un symbole chrétien, 1506 01:24:27,502 --> 01:24:28,452 mais celui-ci est beaucoup plus ancien. 1507 01:24:28,835 --> 01:24:32,191 C'est simplement deux, l'intersection de deux cercles. Le symbole des oppositions 1508 01:24:32,501 --> 01:24:34,856 la dualité, la guerre entre le bien et le mal. 1509 01:24:35,293 --> 01:24:36,248 Trois, la triade, 1510 01:24:36,459 --> 01:24:38,848 la synthèse des opposés, la paix après la guerre. 1511 01:24:40,501 --> 01:24:41,616 Et la quatrième symbole ? 1512 01:24:42,209 --> 01:24:45,007 La Tetraktys, le quaternaire. 1513 01:24:45,292 --> 01:24:48,204 La somme de un plus deux plus trois plus quatre : dix. 1514 01:24:48,667 --> 01:24:50,066 Le tout, le démiurge. 1515 01:24:50,458 --> 01:24:52,688 C'était leur nombre divin. 1516 01:24:55,666 --> 01:24:57,975 Un, deux, trois, quatre. 1517 01:24:58,416 --> 01:24:59,690 C'est aussi simple. 1518 01:25:00,207 --> 01:25:01,640 Comment j'ai pas pu le voir ? 1519 01:25:03,416 --> 01:25:05,566 Toute énigme est simple une fois que tu connais la solution. 1520 01:25:07,249 --> 01:25:08,204 Qu'est-ce que tu cherches ? 1521 01:25:08,415 --> 01:25:12,294 La seule chose que je sais sur eux c'est qu’ils avaient 1522 01:25:12,873 --> 01:25:15,785 une vision particulière de la médecine. Parce que... 1523 01:25:16,248 --> 01:25:18,159 l'intelligence c'était pour eux la valeur suprême. 1524 01:25:18,414 --> 01:25:22,009 Du coup, les déficients mentaux péchaient contre elle. 1525 01:25:22,331 --> 01:25:24,526 Ils se servaient d'eux comme cobayes 1526 01:25:24,789 --> 01:25:25,904 pour les expérimentations médicales. 1527 01:25:28,289 --> 01:25:30,519 Ils avaient même tenté des greffes d'organes 1528 01:25:56,537 --> 01:25:57,731 Merde ! 1529 01:26:14,660 --> 01:26:17,174 Vous excusez pas, surtout ! 1530 01:26:18,535 --> 01:26:19,854 - Merci. - Vraiment désolée. 1531 01:26:20,077 --> 01:26:21,112 On y va ! 1532 01:26:22,451 --> 01:26:23,122 Vous là ! 1533 01:26:23,701 --> 01:26:24,372 Attendez ! 1534 01:26:25,076 --> 01:26:26,191 Revenez ici ! 1535 01:26:26,868 --> 01:26:27,584 Vous deux ! 1536 01:26:27,784 --> 01:26:29,740 Où vous allez comme ça ? 1537 01:26:31,367 --> 01:26:32,482 Je sais qui est le meurtrier. 1538 01:26:32,701 --> 01:26:35,090 C'est bon, John. Vraiment ? 1539 01:26:35,409 --> 01:26:36,888 Écoutez, je sais que j'ai merdé au concert, 1540 01:26:37,117 --> 01:26:38,106 mais là, il faut que vous me croyiez. 1541 01:26:38,325 --> 01:26:39,285 Cette fois, ça risque d'être pire, 1542 01:26:39,326 --> 01:26:40,926 il pourrait tuer plus de gens, probablement 10. 1543 01:26:41,158 --> 01:26:41,988 Du calme. 1544 01:26:42,242 --> 01:26:45,996 Cette fois, il nous a contacté directement. On avait trouvé le symbole. 1545 01:26:47,074 --> 01:26:47,745 La Tetraktys... 1546 01:26:47,949 --> 01:26:50,338 C'est ça. Le message indique un lieu précis. 1547 01:26:50,616 --> 01:26:51,765 Il nous dit d'envoyer des ambulances. 1548 01:26:51,991 --> 01:26:52,628 Une route ? 1549 01:26:52,991 --> 01:26:54,947 La A 421, après le rondpoint de Blackcat. 1550 01:26:55,199 --> 01:26:56,632 C'est la route de Cambridge. 1551 01:26:57,699 --> 01:26:58,848 On a un hélico qui survole la zone. 1552 01:26:59,074 --> 01:27:00,746 Petersen est déjà en route. 1553 01:27:00,990 --> 01:27:03,106 Il va essayer d'arrêter le car avant qu'il arrive au lieu indiqué. 1554 01:27:08,573 --> 01:27:10,052 Vous avez localisé le car ? 1555 01:27:10,281 --> 01:27:11,873 À cinq kilomètres 1556 01:27:12,114 --> 01:27:13,627 d'où vous êtes. On est là 1557 01:27:13,864 --> 01:27:14,933 dans une minute. 1558 01:27:16,989 --> 01:27:18,183 Petersen. À toutes les unités. 1559 01:27:18,405 --> 01:27:20,475 Le meurtrier est peut-être monté dans le car 1560 01:27:20,739 --> 01:27:23,776 avec eux. Surtout que personne ne bouge avant que j'en donne l'ordre. 1561 01:27:48,153 --> 01:27:49,825 Où sont-ils ? Je ne les vois toujours pas. 1562 01:27:51,903 --> 01:27:53,461 - Droit devant, commissaire. - Je les vois. 1563 01:27:54,569 --> 01:27:55,319 On y va ! 1564 01:27:55,528 --> 01:27:56,278 On y va ! 1565 01:28:05,402 --> 01:28:06,437 Mon Dieu ! 1566 01:28:22,484 --> 01:28:24,998 Coupez le contact ! Posez les mains sur le volant ! 1567 01:28:27,817 --> 01:28:28,727 Ils sont arrivés à temps. 1568 01:28:29,484 --> 01:28:30,758 Ils ont arrêtés le car. 1569 01:28:30,983 --> 01:28:32,496 Seldom et les autres mathématiciens sont saufs. 1570 01:28:32,733 --> 01:28:34,050 Seldom ? Mais qu'est-ce que vous avez fait ? 1571 01:28:34,106 --> 01:28:35,906 C'est pas le bon car ! 1572 01:29:01,731 --> 01:29:02,561 Allô ! 1573 01:29:02,773 --> 01:29:05,685 Seldom, prévenez vite Petersen, il y a un autre car ! 1574 01:29:05,981 --> 01:29:07,016 Qu'est-ce que vous racontez ? 1575 01:29:07,231 --> 01:29:08,505 C'est le père de la fille ! 1576 01:29:08,731 --> 01:29:09,880 Quelle fille ! 1577 01:29:17,438 --> 01:29:18,507 Martin ? 1578 01:29:19,396 --> 01:29:20,590 Martin, vous m'entendez ? 1579 01:29:20,813 --> 01:29:23,566 La fille de l'hôpital, elle a besoin d'une greffe. 1580 01:29:23,854 --> 01:29:26,163 Il veut les enfants pour la sauver. 1581 01:29:42,561 --> 01:29:43,516 Monsieur ? 1582 01:29:43,728 --> 01:29:46,367 Excusez-moi, monsieur. Par ici, je vous prie. 1583 01:29:47,144 --> 01:29:48,975 - Il faut arrêter ce car ! - Du calme, monsieur. 1584 01:29:49,228 --> 01:29:50,741 Ils vont être tués ! Il faut que je parle à Petersen ! 1585 01:29:52,186 --> 01:29:54,905 Commissaire, un des professeurs insiste pour vous parler. 1586 01:29:55,185 --> 01:29:56,584 Il est complètement hystérique. 1587 01:30:14,309 --> 01:30:15,947 C'est quoi ça ? 1588 01:30:30,974 --> 01:30:34,011 Vous. Est-ce que vous saviez ? 1589 01:30:34,683 --> 01:30:37,151 Est-ce que vous saviez, oui ou merde ? 1590 01:30:37,432 --> 01:30:38,945 Vous et vos saloperies d'équations ! 1591 01:30:50,723 --> 01:30:52,156 Je ne sais rien. 1592 01:30:58,181 --> 01:30:59,296 Rien du tout. 1593 01:31:49,135 --> 01:31:52,127 Cinq des victimes sont des donneurs potentiels. 1594 01:31:53,510 --> 01:31:55,705 Ça donne de bonnes chances de réussite. 1595 01:31:56,260 --> 01:31:57,488 On conduit les corps à Saint-Joseph. 1596 01:31:57,968 --> 01:31:59,447 C'est pour ça qu'il a demandé des ambulances. 1597 01:31:59,676 --> 01:32:01,109 Exactement. 1598 01:32:02,384 --> 01:32:04,102 Le réservoir d'essence était rempli au minimum. 1599 01:32:04,384 --> 01:32:05,863 Il voulait faire aussi peu de dégât que possible. 1600 01:32:06,092 --> 01:32:08,890 Sauf que cette fois, ça n'a pas été tout à fait imperceptible. 1601 01:32:10,092 --> 01:32:11,730 Pourquoi tout ça ? Pourquoi tous les symboles ? 1602 01:32:12,217 --> 01:32:14,287 Il n'avait pas prévu de mourir dans l'accident. 1603 01:32:14,550 --> 01:32:17,462 Il devait vouloir sauter juste à temps pour ne pas être suspecté. 1604 01:32:17,758 --> 01:32:18,474 Comment vous le savez ? 1605 01:32:20,091 --> 01:32:22,844 Au moment de l'impact, la porte était déjà ouverte. 1606 01:32:24,299 --> 01:32:25,732 Et pour les autres meurtres ? 1607 01:32:26,466 --> 01:32:28,263 S'il n'y avait eu que les enfants, 1608 01:32:28,507 --> 01:32:30,065 il aurait été le suspect numéro 1. 1609 01:32:30,299 --> 01:32:32,017 En nous faisant croire à un tueur en série, 1610 01:32:32,257 --> 01:32:33,610 il a voulu détourner notre attention. 1611 01:32:33,840 --> 01:32:36,718 Mais il a mal calculé son coup et il n'a pas sauté à temps. 1612 01:32:37,715 --> 01:32:40,183 Alors, il ne voulait pas vraiment tuer les autres. 1613 01:32:40,673 --> 01:32:43,312 - Ils lui ont juste servi d'alibi. - Exactement. 1614 01:32:44,298 --> 01:32:46,766 C'est dommage qu'on ne l'ai pas su avant. 1615 01:32:47,256 --> 01:32:48,245 Autant 1616 01:32:48,464 --> 01:32:49,533 pour la logique. 1617 01:33:36,919 --> 01:33:39,194 Vous n'étiez qu'un pion sur son échiquier. 1618 01:33:40,544 --> 01:33:42,660 Vous n'avez rien à vous reprocher. 1619 01:33:52,210 --> 01:33:54,599 Vous ne savez pas ce que vous dites. 1620 01:34:16,666 --> 01:34:18,543 Pas besoin de monter à bord. 1621 01:34:19,666 --> 01:34:20,701 Pardon ? 1622 01:34:20,916 --> 01:34:24,192 J'ai dit, pas besoin de monter à bord. Tu es déjà tellement loin. 1623 01:34:24,957 --> 01:34:26,026 Je réfléchissais... 1624 01:34:26,249 --> 01:34:27,159 Vraiment ? 1625 01:34:31,748 --> 01:34:33,500 D'accord. À partir de maintenant, 1626 01:34:33,748 --> 01:34:35,420 on est simplement deux touristes 1627 01:34:35,665 --> 01:34:38,816 dans un aéroport avec le sac à dos le plus lourd que je n'ai jamais porté. 1628 01:34:40,581 --> 01:34:41,934 T'as mis quoi là-dedans au fait ? 1629 01:34:42,206 --> 01:34:44,879 Juste l'indispensable. Un lit deux places, une cuisinière, 1630 01:34:45,164 --> 01:34:46,517 pour faire des spaghettis 1631 01:34:46,747 --> 01:34:48,339 - et deux, trois bricoles. - J'espère 1632 01:34:48,580 --> 01:34:50,172 que t'as pas pris un seul roman policier. 1633 01:34:50,414 --> 01:34:51,085 Bien sûr que non ! 1634 01:34:51,288 --> 01:34:54,041 Ni romans policiers, ni symboles, pas d'Oxford. 1635 01:34:54,330 --> 01:34:55,968 On a passé un accord, non ? 1636 01:34:56,330 --> 01:34:57,763 Tu vas arriver à vivre sans tout ça ? 1637 01:34:58,871 --> 01:34:59,940 Oui. 1638 01:35:00,163 --> 01:35:01,198 Rien que toi et moi. 1639 01:35:06,871 --> 01:35:07,781 Allez, viens. 1640 01:35:16,662 --> 01:35:17,731 Merci. 1641 01:35:26,827 --> 01:35:28,465 Votre carte d'embarquement, je vous prie. 1642 01:35:28,786 --> 01:35:29,935 Il ne savait pas. 1643 01:35:30,327 --> 01:35:31,203 Martin ? 1644 01:35:32,660 --> 01:35:33,649 Ce salaud m'a manipulé ! 1645 01:35:35,369 --> 01:35:36,404 Il ne connaissait pas le troisième symbole. 1646 01:35:46,034 --> 01:35:47,103 Mon Dieu ! 1647 01:35:47,826 --> 01:35:49,418 Tu as emporté les photos ? 1648 01:35:50,909 --> 01:35:52,228 Qu'est-ce que c'est ? 1649 01:35:53,659 --> 01:35:54,535 Kreis. 1650 01:35:58,075 --> 01:35:59,394 Je ne comprends pas. 1651 01:36:09,033 --> 01:36:11,911 Elle a passé trois ans à déchiffrer des codes allemands. 1652 01:36:12,199 --> 01:36:13,109 Monsieur, vous ne pouvez pas rester là. 1653 01:36:13,324 --> 01:36:14,279 Bien sûr ! 1654 01:36:14,491 --> 01:36:16,641 En allemand Kreis, ça veut dire cercle. 1655 01:36:17,157 --> 01:36:18,590 Il y a pensé sur le moment. 1656 01:36:57,946 --> 01:36:59,265 Vous êtes déjà venu dans ce musée ? 1657 01:37:01,445 --> 01:37:02,878 Je n'en ai pas eu l'occasion. 1658 01:37:04,820 --> 01:37:08,051 Il aurait été dommage de quitter le pays sans venir ici. 1659 01:37:10,028 --> 01:37:11,143 C'est la plus grande 1660 01:37:11,361 --> 01:37:13,511 collection de faux du monde. 1661 01:37:13,861 --> 01:37:15,499 Même Michel-Ange 1662 01:37:15,736 --> 01:37:17,966 ne distinguerait pas ce David de l'original. 1663 01:37:19,652 --> 01:37:22,803 Nous pensons que la vraie colonne Trajan se trouve à Rome, 1664 01:37:23,944 --> 01:37:28,256 mais nous sommes certains que celle-ci 1665 01:37:28,652 --> 01:37:30,608 est en plâtre et que ce n'est qu'une copie. 1666 01:37:31,818 --> 01:37:33,376 Je me sens à l'aise ici. 1667 01:37:34,068 --> 01:37:36,104 Personne n'essaie de me tromper. 1668 01:37:36,818 --> 01:37:38,615 En fait, Martin, c'est certainement l'endroit 1669 01:37:38,859 --> 01:37:41,737 qui renferme le plus de vérité de toute la planète. 1670 01:37:43,067 --> 01:37:46,104 Nous avons même une vérité absolue. 1671 01:37:47,400 --> 01:37:49,630 Ici, tout est faux. 1672 01:37:50,983 --> 01:37:52,735 À l'extérieur de ces murs, 1673 01:37:52,983 --> 01:37:54,939 on ne peut être sûr de rien. 1674 01:37:57,983 --> 01:38:01,339 Vous avez pris un gros risque en me donnant un papier vierge. 1675 01:38:05,107 --> 01:38:08,304 Je n'avais pas le choix. Je devais vous convaincre 1676 01:38:08,607 --> 01:38:09,405 que j'avais deviné le troisième symbole, 1677 01:38:09,439 --> 01:38:11,439 alors qu'à ce moment-là, je ne le connaissais pas. 1678 01:38:12,065 --> 01:38:14,021 J'avais toute confiance en vous, Martin. 1679 01:38:14,273 --> 01:38:16,707 Votre orgueil vous empêcherait d'ouvrir ce papier 1680 01:38:16,981 --> 01:38:18,209 avant d'avoir trouvé votre solution, 1681 01:38:18,440 --> 01:38:22,115 et pardonnez-moi, mais ça pouvait prendre pas mal de temps. 1682 01:38:22,939 --> 01:38:24,657 Il n'y a jamais eu de tueur en série. 1683 01:38:25,439 --> 01:38:28,078 C'était une invention comme l'a dit M. Petersen. 1684 01:38:28,689 --> 01:38:30,839 Mais elle ne venait pas du conducteur du car. 1685 01:38:31,272 --> 01:38:32,261 C'est de vous qu'elle venait. 1686 01:38:32,980 --> 01:38:36,097 Vous avez inventé une série de meurtres pour cacher le seul vrai crime : 1687 01:38:36,813 --> 01:38:39,486 La mort de Mme Eagleton. Beth l'a tué, 1688 01:38:39,771 --> 01:38:42,046 comme la police le soupçonnait depuis le début. 1689 01:38:47,479 --> 01:38:49,595 Beth détestait sa vie. Elle ne pouvait plus supporter 1690 01:38:49,854 --> 01:38:51,651 cette femme, alors elle l'a tuée. 1691 01:38:51,896 --> 01:38:53,807 Ensuite elle vous a envoyé un mot 1692 01:38:54,229 --> 01:38:55,548 pour vous demander de l'aide. 1693 01:38:55,895 --> 01:38:57,772 Je ne pouvais pas la regarder en face. 1694 01:38:59,437 --> 01:39:01,587 C'est ma faute si son père est mort dans cet accident 1695 01:39:01,853 --> 01:39:03,889 il y a 30 ans. 1696 01:39:05,061 --> 01:39:06,619 Je ne pouvais pas lui refuser. 1697 01:39:06,853 --> 01:39:08,491 On s'est retrouvé à la porte. 1698 01:39:08,894 --> 01:39:10,373 Vous veniez effacé les preuves 1699 01:39:10,602 --> 01:39:13,321 mais j'étais là. Je vous gênais et tout est devenu compliqué. 1700 01:39:14,769 --> 01:39:16,441 Vus deviez concevoir un nouveau plan devant moi, 1701 01:39:16,685 --> 01:39:19,722 avant l'arrivée de la police. Vous avez lu le mot 1702 01:39:20,018 --> 01:39:21,576 "cercle" en allemand sur le chevalet de Scrabble, 1703 01:39:21,810 --> 01:39:22,799 et ça vous a donné l'idée. 1704 01:39:24,435 --> 01:39:25,834 Une suite aux possibilités infinies. 1705 01:39:26,060 --> 01:39:27,698 Mais il vous fallait une autre mort 1706 01:39:27,935 --> 01:39:30,210 pour convaincre la police que l'assassin n'était pas Beth. 1707 01:39:30,476 --> 01:39:32,273 Et malgré moi, je vous ai aidé. 1708 01:39:34,309 --> 01:39:37,506 Je vous ai donné l'idée qui vous manquait sans même me rendre compte. 1709 01:39:37,975 --> 01:39:39,169 Un meurtre imperceptible. 1710 01:39:39,600 --> 01:39:40,794 Un meurtrier qui ne tue 1711 01:39:41,017 --> 01:39:41,927 que ceux qui sont 1712 01:39:42,183 --> 01:39:43,332 à la porte de la mort. Vous n'avez eu 1713 01:39:43,558 --> 01:39:45,913 qu'à attendre l'occasion et piquer le cadavre avec une aiguille. 1714 01:39:46,475 --> 01:39:49,069 Puis vous avez envoyé le deuxième message. Le poisson. 1715 01:39:49,975 --> 01:39:52,364 Vous ne saviez toujours pas où cela vous mènerait. 1716 01:39:52,641 --> 01:39:55,553 Les possibilités de continuation de la suite étaient encore infinies. 1717 01:39:55,849 --> 01:39:57,919 Vous deviez attendre qu'une autre occasion se présente. 1718 01:39:58,182 --> 01:40:00,173 Et ça pourrait prendre des semaines, des mois. 1719 01:40:00,432 --> 01:40:01,626 Il n'y avait pas urgence. 1720 01:40:02,015 --> 01:40:04,529 Vous aviez sûrement un autre plan pour la troisième mort. 1721 01:40:04,848 --> 01:40:07,840 Mais ce joueur de triangle est soudain apparût comme un don du ciel. 1722 01:40:08,931 --> 01:40:11,764 - Une solution idéale. - Tout d'abord, je l'ai rejeté. 1723 01:40:12,056 --> 01:40:13,250 Trop de monde, trop mélodramatique. 1724 01:40:14,556 --> 01:40:15,227 Ne mentez pas. 1725 01:40:15,431 --> 01:40:16,341 Vous ne pouviez pas laisser passer 1726 01:40:16,598 --> 01:40:17,747 une occasion comme celle-là. 1727 01:40:18,222 --> 01:40:21,373 En plus, il y avait un triangle. La suite s'autocomplète ! 1728 01:40:22,472 --> 01:40:25,145 Magnifique... Comme si ces foutus Pythagoriciens 1729 01:40:25,430 --> 01:40:26,863 étaient de votre côté. 1730 01:40:27,180 --> 01:40:29,819 Tout était parfait, mais bien plus important, 1731 01:40:30,097 --> 01:40:31,815 tout était absolument inoffensif. 1732 01:40:32,221 --> 01:40:33,939 Jusqu'à l'arrivée du fou. 1733 01:40:34,805 --> 01:40:38,036 Chacun de nos actes peut avoir des conséquences inattendues. 1734 01:40:38,346 --> 01:40:39,461 C'est ce que vous craigniez le plus. 1735 01:40:40,804 --> 01:40:42,032 Qui pouvait deviner que ce malheureux 1736 01:40:42,262 --> 01:40:44,253 allait lire votre article sur les symboles ? 1737 01:40:44,512 --> 01:40:47,185 Il cherchait désespérément à sauver la vie de sa fille 1738 01:40:47,554 --> 01:40:50,273 alors que chaque jour il conduisait à l'école ces enfants 1739 01:40:50,553 --> 01:40:52,748 aux poumons sains et aux cerveaux déficients. 1740 01:40:53,387 --> 01:40:55,423 Pourquoi eux méritaient-ils de vivre et pas sa fille ? 1741 01:40:56,011 --> 01:40:59,799 Il n'y a pas que les mathématiciens qui connaissent les Grecs, Professeur. 1742 01:41:00,178 --> 01:41:03,250 Vous lui avez donné la solution quand vous avez publié la suite. 1743 01:41:03,552 --> 01:41:05,668 Lui aussi voulait cacher son crime. 1744 01:41:06,052 --> 01:41:08,247 Il n'avait qu'a passé un coup de téléphone et il l'a fait. 1745 01:41:20,260 --> 01:41:21,409 Donc... 1746 01:41:23,218 --> 01:41:24,617 je suis le meurtrier. 1747 01:41:25,634 --> 01:41:26,669 Non. 1748 01:41:27,009 --> 01:41:28,647 Vous n'avez tué personne, 1749 01:41:29,259 --> 01:41:32,854 mais vous êtes coupable d'avoir provoqué la mort de ces enfants innocents. 1750 01:41:33,717 --> 01:41:35,514 Vous êtes coupable d'arrogance, 1751 01:41:35,883 --> 01:41:38,556 de vous servir de nous tous comme de pièces sur un échiquier. 1752 01:41:39,758 --> 01:41:41,589 Pour qui vous prenez-vous ? 1753 01:41:44,674 --> 01:41:46,062 J'espère au moins que mon échec 1754 01:41:46,121 --> 01:41:48,521 aura servi à vous apprendre quelque chose. 1755 01:41:50,591 --> 01:41:52,343 Oui, une chose. 1756 01:41:53,174 --> 01:41:55,165 Une chose qui m'est douloureuse. 1757 01:41:56,174 --> 01:41:57,971 Les nombres mentent aussi. 1758 01:41:58,507 --> 01:42:01,385 La vérité n'est pas mathématique comme j'en étais persuadé. 1759 01:42:01,923 --> 01:42:04,357 Elle est absurde, confuse, aléatoire, 1760 01:42:04,631 --> 01:42:07,020 désordonnée et profondément déplaisante. 1761 01:42:07,964 --> 01:42:11,400 Je suis heureux, pour une fois, que nous tombions d'accord, Martin, mon ami. 1762 01:42:12,464 --> 01:42:14,614 Mais une chose vous a échappée. 1763 01:42:19,338 --> 01:42:20,896 Le vrai coupable. 1764 01:42:22,630 --> 01:42:25,508 Celui qui a déclenché toute cette série de crimes. 1765 01:42:25,796 --> 01:42:27,115 Qui ? 1766 01:42:27,338 --> 01:42:28,453 Vous, Martin. 1767 01:42:29,713 --> 01:42:30,862 Et puis quoi encore ? 1768 01:42:31,088 --> 01:42:33,363 Si vous ne me croyez pas, allez demander à Beth. 1769 01:42:34,337 --> 01:42:35,895 Vous lui plaisiez beaucoup, 1770 01:42:36,837 --> 01:42:38,395 vous le saviez, non ? 1771 01:42:39,837 --> 01:42:42,431 Elle s'est très précisément souvenu de votre phrase. 1772 01:42:44,212 --> 01:42:45,804 "Tu devrais essayer." 1773 01:42:46,461 --> 01:42:49,612 "Tu devrais essayer.", cette phrase s'était mis 1774 01:42:49,920 --> 01:42:51,797 à raisonner dans sa tête comme des coups de marteau. 1775 01:42:52,961 --> 01:42:55,156 "Tu devrais être libre, comme moi." 1776 01:42:57,669 --> 01:42:59,546 C'est ce qu'elle a compris, 1777 01:43:01,044 --> 01:43:02,602 et c'est ce qu'elle a fait. 1778 01:43:04,085 --> 01:43:06,918 Ce jour-là, elle a mis fin à ce qui l'empêchait d'être libre... 1779 01:43:10,501 --> 01:43:12,173 sa propre mère. 1780 01:43:13,626 --> 01:43:14,615 Un papillon 1781 01:43:16,126 --> 01:43:18,594 qui d'un battement d'aile produit un ouragan. 1782 01:43:18,876 --> 01:43:20,753 à l'autre bout du monde. 1783 01:43:23,334 --> 01:43:25,006 Ça vous rappelle quelque chose ? 1784 01:43:28,000 --> 01:43:30,367 Êtes-vous ce papillon, Martin ?