1 00:00:50,000 --> 00:00:51,900 Iväg! 2 00:00:54,600 --> 00:00:56,399 Iväg! 3 00:00:59,799 --> 00:01:01,399 Vad är det där? 4 00:01:01,699 --> 00:01:03,699 Det är en man! 5 00:01:03,998 --> 00:01:07,598 - Är han död? - Nej, han skriver! 6 00:01:07,998 --> 00:01:10,998 - Repetera! - Han skriver! 7 00:01:11,298 --> 00:01:13,597 Han skriver i en anteckningsbok! 8 00:01:13,897 --> 00:01:16,797 Han var inte galen. Han jobbade- 9 00:01:17,097 --> 00:01:20,797 - med granatsplittret vinande för att han inte kunde vänta. 10 00:01:21,197 --> 00:01:25,196 Innehållet i boken var för viktigt för att skrivas senare. 11 00:01:25,596 --> 00:01:30,596 Han var tvungen att göra det när hans hjärna dikterade. 12 00:01:31,795 --> 00:01:35,695 Vad var så viktigt att han riskerade livet för det? 13 00:01:36,095 --> 00:01:41,194 Vad skrev han som hindrade honom från att fly som alla andra gjort? 14 00:01:45,894 --> 00:01:49,294 "Tractatus Logico-Philosophicus". 15 00:01:51,093 --> 00:01:55,493 1900-talets mest inflytelserika filosofiska verk. 16 00:01:55,893 --> 00:02:01,492 Soldaten hette Ludwig Wittgenstein. Han satte gränser för vårt tänkande. 17 00:02:01,892 --> 00:02:06,692 Gåtan som han försökte lösa var följande: 18 00:02:08,292 --> 00:02:11,191 KAN VI VETA SANNINGEN? 19 00:02:11,491 --> 00:02:14,891 "Kan vi veta sanningen?" 20 00:02:16,491 --> 00:02:20,690 Alla stora tänkare genom historien har sökt en säker sak. 21 00:02:21,090 --> 00:02:26,290 Något som ingen kan motbevisa. Som att "två plus två blir fyra". 22 00:02:26,690 --> 00:02:31,389 För att hitta den sanningen använde Wittgenstein matematisk logik. 23 00:02:31,789 --> 00:02:34,989 Vad är bättre för att säkert få veta- 24 00:02:35,389 --> 00:02:39,988 - än ett oföränderligt språk fritt från människans passioner? 25 00:02:40,388 --> 00:02:45,587 Han arbetade sakta och metodiskt och använde ekvation efter ekvation- 26 00:02:45,987 --> 00:02:50,787 - tills han kom fram till en förskräcklig slutsats. 27 00:02:51,187 --> 00:02:56,086 Det finns ingen sådan sanning utanför matematiken. 28 00:02:56,486 --> 00:03:02,286 Man kan inte hitta en absolut sanning, ett obestridligt argument- 29 00:03:02,786 --> 00:03:06,485 - som kan ge svar på mänsklighetens frågor. 30 00:03:07,985 --> 00:03:10,985 Filosofin är därför död. 31 00:03:12,985 --> 00:03:16,184 För "Varom man icke kan tala"... 32 00:03:17,584 --> 00:03:20,784 ..."därom måste man tiga." 33 00:03:37,582 --> 00:03:42,381 Svensk Text: FileHunter Text hämtad från www.Undertexter.se 34 00:04:44,475 --> 00:04:47,874 - Rör den inte. - Det är en Enigma-apparat. 35 00:04:48,174 --> 00:04:52,374 Bara en kopia. Originalet står på Imperial War Museum i London. 36 00:04:52,774 --> 00:04:56,273 - Förlåt, dörren var öppen. - Klart den var öppen. 37 00:04:56,673 --> 00:05:01,173 Du tror väl inte att jag går upp och släpper in dig på de här benen? 38 00:05:01,573 --> 00:05:03,373 - Jag är... - Martin. 39 00:05:03,573 --> 00:05:08,072 Vår nye utländske student och hyresgäst, förmodar jag. 40 00:05:08,472 --> 00:05:13,371 - Mannen bredvid dig på fotot är...? - Ja, det är Alan Turing. 41 00:05:13,771 --> 00:05:18,871 Mannen som knäckte Enigmakryptot. Tack vare honom vann vi kriget. 42 00:05:19,371 --> 00:05:22,670 Den stackaren. Han dog en så konstig död. 43 00:05:22,970 --> 00:05:27,070 Ett förgiftat äpple. Som Snövit. 44 00:05:27,470 --> 00:05:30,870 - Och han till vänster? - Min man Harry. 45 00:05:31,170 --> 00:05:34,169 Harry Eagleton. Kom på fraktionella dimensioner. 46 00:05:34,569 --> 00:05:40,369 Han var värd ett nobelpris, men avskydde att smöra för politiker. 47 00:05:40,769 --> 00:05:44,868 - Han hade inte många vänner. - Jo, i alla fall en. Arthur Seldom. 48 00:05:45,268 --> 00:05:49,868 Stackars pojke. Dag efter dag organiserade han Harrys papper. 49 00:05:50,267 --> 00:05:54,067 Utan lunch eller middag kontrollerade han ekvationerna. 50 00:05:54,467 --> 00:05:58,167 Eagleton var handledare för hans avhandling om logiska serier. 51 00:05:58,467 --> 00:06:01,766 - 1960, inte sant? - Jag ser att du har läst på. 52 00:06:02,166 --> 00:06:04,766 Jag vet allt om Arthur Seldom. 53 00:06:05,066 --> 00:06:09,465 Det är på grund av honom jag är här. I Oxford, menar jag. 54 00:06:09,865 --> 00:06:13,365 Jag vet vad du menar. Seldom är unik. 55 00:06:13,765 --> 00:06:17,165 Varje utmärkelse, varje erkännande han fått- 56 00:06:17,465 --> 00:06:20,264 - har skänkt mig stor glädje. 57 00:06:20,564 --> 00:06:24,064 Akta dig, mamma. Annars avslöjas din hemlighet. 58 00:06:24,464 --> 00:06:26,564 Du försökte bli gift med honom. 59 00:06:26,864 --> 00:06:30,563 Hur vågar du? Det är inte sant. Han är som en bror för mig. 60 00:06:30,863 --> 00:06:34,063 - För att han inte kunde bli annat. - Beth! 61 00:06:34,463 --> 00:06:40,062 Seldom är ett geni, men på ett område skiljer han sig inte från andra män. 62 00:06:40,462 --> 00:06:45,661 - Han tycker om unga flickor. - Kan du sluta vara elak en stund? 63 00:06:46,161 --> 00:06:51,161 - Förlåt, mamma. - Vi är som två bittra nuckor. 64 00:06:51,561 --> 00:06:54,860 Tack för att du drar mig över samma kam. 65 00:06:55,160 --> 00:06:57,460 Förlåt. Du är...? 66 00:06:57,760 --> 00:07:00,760 Jag faxade om att hyra ett rum. 67 00:07:01,160 --> 00:07:05,759 - Vår utländske student. - Visa honom till hans rum. 68 00:07:07,559 --> 00:07:10,759 Jag borde hyrt smoking. Du är jättefin. 69 00:07:11,159 --> 00:07:13,758 Min dotter har en konsert i kväll. 70 00:07:14,058 --> 00:07:16,758 - Konsert? - Jag spelar cello i Sheldonian. 71 00:07:17,058 --> 00:07:22,058 - Det är den lokala amatör-orkestern. - Ja, vi är inte Londonsymfonikerna. 72 00:07:22,457 --> 00:07:24,857 - Jag älskar cello. - Jag med. 73 00:07:25,157 --> 00:07:30,357 - Det är väl allt jag får krama numer. - Snälla Beth, du skrämmer honom. 74 00:07:31,457 --> 00:07:36,256 Min dotters friare blir aldrig långlivade. Hon är lite konstig. 75 00:07:36,656 --> 00:07:40,356 En snokande kärring hjälper inte. 76 00:07:40,656 --> 00:07:46,655 - Kallar du mig beskäftig? - Nej, du vill bara skydda mig, va? 77 00:07:47,155 --> 00:07:52,254 Hon tror att män som inte överlevt andra världskriget är opålitliga. 78 00:07:52,654 --> 00:07:56,954 Min dotter tror att jag är gaggig, men hon vet att jag har rätt. 79 00:07:57,354 --> 00:08:02,353 Nazisterna ställde om hjulen på den jäkla apparaten varje dag. 80 00:08:02,753 --> 00:08:06,553 Det ändrade nyckeln. Vi fick dekryptera om allt igen. 81 00:08:06,953 --> 00:08:12,652 Det fanns inga datorer då. Beräkningarna gjordes för hand. 82 00:08:13,052 --> 00:08:16,552 - Du måste ha varit väldigt ung. - Jag måste gå. 83 00:08:16,952 --> 00:08:18,751 Ett parti Scrabble? 84 00:08:32,950 --> 00:08:38,549 - Ditt arbetsrum. Det duger väl? - Det är perfekt. 85 00:08:39,049 --> 00:08:42,149 Du behöver en handledare till din avhandling. 86 00:08:42,449 --> 00:08:46,948 Jag bestämde mig för en för länge sen. Arthur Seldom. 87 00:08:50,748 --> 00:08:53,848 - Dina föräldrar? - Ja. 88 00:08:54,148 --> 00:08:57,147 Väldigt amerikanska. Är det nära stranden? 89 00:08:57,447 --> 00:09:03,047 Inte alls, det är i öknen. Arizona. Det råkar vara där jag bor. 90 00:09:03,547 --> 00:09:06,446 Verkligen? Så roligt... 91 00:09:06,746 --> 00:09:09,246 Alla arbetsrum delas av två. 92 00:09:09,546 --> 00:09:13,745 - Din kollega är också utlänning. - Vi kommer säkert bra överens. 93 00:09:14,145 --> 00:09:19,345 Jag tror att du kommer att finna att Seldom bara forskar nu. 94 00:09:19,745 --> 00:09:23,044 Jo, men de sa att han kan handleda mig. 95 00:09:23,444 --> 00:09:28,344 - Vem sa det? - Jag fick ett fax. Här. 96 00:09:30,744 --> 00:09:32,643 Jaha. 97 00:09:32,843 --> 00:09:38,543 Mrs Keeman var lite väl optimistisk och hon arbetar inte kvar här. 98 00:09:39,043 --> 00:09:41,942 Jag kanske kan prata med honom. 99 00:09:42,242 --> 00:09:46,242 Du får prata med vem du vill, men jag måste varna dig. 100 00:09:46,642 --> 00:09:50,441 Professor Seldom gillar inte sådan spontanitet. 101 00:09:50,841 --> 00:09:55,541 Jag föreslår att du tar itu med dina studier på ett mer realistiskt sätt. 102 00:09:55,941 --> 00:10:01,640 Du hittar nog duktiga handledare här som mer än väl förstår ditt arbete. 103 00:10:22,938 --> 00:10:27,737 - Låt det inte gå ut över muren. - I denna skitstad finns bara murar. 104 00:10:29,837 --> 00:10:35,237 - Förlåt. Jag avreagerar mig. - De är bra när man pluggar. 105 00:10:35,737 --> 00:10:39,936 Det här? Jag försöker bara bespara mig 15 års träning. 106 00:10:40,336 --> 00:10:46,435 Jag räknar ut vart jag ska springa efter studsen och bollbanans höjd. 107 00:10:46,835 --> 00:10:49,235 Det gör det lättare. Kolla. 108 00:10:55,334 --> 00:10:57,334 Du ser? Det funkar. 109 00:10:57,634 --> 00:11:02,234 Och vad skulle hända om du spelade med en människa? 110 00:11:02,634 --> 00:11:07,633 Det blir fler variabler, men jag kan ändå beräkna banan. 111 00:11:10,133 --> 00:11:12,533 Varsågod. 112 00:11:48,229 --> 00:11:52,128 Ge mig lite tid. Jag måste ompröva mina beräkningar. 113 00:11:54,328 --> 00:11:56,128 Okej. 114 00:12:08,027 --> 00:12:09,626 Tack för nederlaget. 115 00:12:09,926 --> 00:12:14,626 Vill du fortsätta avreagera dig själv eller föredrar du sällskap? 116 00:12:15,026 --> 00:12:17,526 Onsdag, samma tid? 117 00:12:17,826 --> 00:12:22,525 Ta med ett riktigt squashracket. Det gör livet mycket enklare. 118 00:12:33,724 --> 00:12:38,023 - Du anammar våra lokala seder. - Jag gör mitt bästa. 119 00:12:38,423 --> 00:12:42,623 Hon kanske kan handleda dig nu när farbror Arthur inte kan. 120 00:12:43,023 --> 00:12:47,322 - Kan inget göras åt det? - Min mamma pratar inte med hoom. 121 00:12:47,722 --> 00:12:50,022 Det tänkte jag inte föreslå. 122 00:12:50,322 --> 00:12:54,222 Skulle jag tro på att du valde vårt hus av en slump? 123 00:12:54,522 --> 00:12:58,021 Nej, inte av en slump. Inget händer av en slump. 124 00:12:58,421 --> 00:13:02,021 Jag ville träffa din mamma, men inte utnyttja henne. 125 00:13:02,421 --> 00:13:06,820 Du behöver inte ursäkta dig. Jag gillar målmedvetna människor. 126 00:13:07,220 --> 00:13:11,020 - Jag önskar att jag var mer som du. - Du missar inte mycket. 127 00:13:11,320 --> 00:13:17,319 Du kommer hit ensam från utlandet och blir genast vän med en tjej. 128 00:13:17,819 --> 00:13:21,519 Med två, hoppas jag. Eller det trodde jag till nyss. 129 00:13:21,819 --> 00:13:24,918 Det är inte bara det. Du är lycklig. 130 00:13:26,118 --> 00:13:29,118 - Det ser man på dig. - Jag försöker vara det. 131 00:13:29,418 --> 00:13:31,618 Hur bär du dig åt? 132 00:13:32,017 --> 00:13:36,817 - Det är lätt, man bara flyter med. - Och om det går snett då? 133 00:13:38,917 --> 00:13:42,116 Jag gör hellre misstag än ingenting. 134 00:13:42,516 --> 00:13:47,416 Jag klantar mig hellre än går miste om precis allt. Det funkar för mig. 135 00:13:47,816 --> 00:13:50,715 Du borde prova. 136 00:14:01,214 --> 00:14:03,514 Ett ögonblick! 137 00:14:06,414 --> 00:14:11,313 Det här är nåt för dig. Seldom ska föreläsa om sin nya bok den 24. 138 00:14:11,713 --> 00:14:14,713 Då har du din chans. 139 00:14:15,813 --> 00:14:20,312 Man kan inte hitta en absolut sanning, ett obestridligt argument- 140 00:14:20,712 --> 00:14:24,312 - som kan ge svar på mänsklighetens frågor. 141 00:14:25,412 --> 00:14:28,411 Filosofin är alltså död. 142 00:14:30,011 --> 00:14:33,211 "Varom man icke kan tala"... 143 00:14:34,811 --> 00:14:37,910 ..."därom måste man tiga." 144 00:14:52,609 --> 00:14:56,908 Det verkar som om någon vill tala. 145 00:14:57,308 --> 00:15:00,908 Du tycker inte som Wittgenstein. 146 00:15:01,208 --> 00:15:04,707 Du har hittat en motsägelse i ett argument i "Tractatus"- 147 00:15:05,107 --> 00:15:09,207 - eller så har du en absolut sanning som du vill berätta om. 148 00:15:09,607 --> 00:15:12,007 Jag tror på talet pi. 149 00:15:15,706 --> 00:15:19,906 Förlåt, nu förstod jag inte. Vad sa du att du trodde på? 150 00:15:20,306 --> 00:15:23,905 Talet pi. På gyllene snittet. Fibonaccis talföljd. 151 00:15:24,305 --> 00:15:29,505 Naturens väsen är matematiskt. Verkligheten har en dold mening. 152 00:15:29,905 --> 00:15:34,304 Allt är organiserat efter en modell, en ordning, en logisk serie. 153 00:15:34,704 --> 00:15:38,204 En snöflinga har en numerisk bas i sin struktur. 154 00:15:38,504 --> 00:15:42,503 Därför kan vi om vi hittar talens hemliga mening- 155 00:15:42,903 --> 00:15:46,703 - veta verklighetens hemliga mening. 156 00:15:53,402 --> 00:15:55,502 Imponerande. 157 00:15:55,802 --> 00:15:59,701 Om vi översätter hans ord till korrekt engelska- 158 00:16:00,101 --> 00:16:04,301 - står vi inför ett nytt flammande försvarstal för matematiken- 159 00:16:04,701 --> 00:16:08,501 - som om tal var preexisterande idéer i verkligheten. 160 00:16:08,900 --> 00:16:11,100 Det är inget nytt. 161 00:16:11,400 --> 00:16:17,600 Då människan inte kan förena ande och materia ger vi idéerna ett väsen- 162 00:16:17,999 --> 00:16:23,099 - för vi avskyr tanken att det rent abstrakta bara finns i vår hjärna. 163 00:16:27,198 --> 00:16:30,998 En snöflingas skönhet och harmoni. 164 00:16:34,898 --> 00:16:36,597 Så ljuvligt. 165 00:16:36,897 --> 00:16:41,897 Fjärilens flaxande som orsakar en orkan på andra sidan jorden. 166 00:16:42,297 --> 00:16:45,497 Vi har hört om fjärilen i tiotals år. 167 00:16:45,796 --> 00:16:49,996 Men vem har kunnat förutsäga en enda orkan? 168 00:16:55,995 --> 00:16:57,695 Ingen. 169 00:17:02,395 --> 00:17:07,994 Säg mig en sak. Var finns skönheten och harmonin i cancer? 170 00:17:08,394 --> 00:17:13,393 Vad får en cell att besluta att bli en mördarmetastas- 171 00:17:13,893 --> 00:17:17,893 - och förstöra resten av cellerna i en frisk kropp? 172 00:17:19,093 --> 00:17:22,193 Vet nån det? 173 00:17:23,292 --> 00:17:27,892 Nej. För vi tänker hellre på snöflingor och fjärilar- 174 00:17:28,292 --> 00:17:34,391 - än på smärta, krig eller på den där boken. 175 00:17:35,591 --> 00:17:41,490 Varför? För att vi behöver tro att livet har en mening. 176 00:17:41,990 --> 00:17:46,590 Att allt styrs av logik och inte av slumpen. 177 00:17:47,890 --> 00:17:53,989 Skriver jag 2-4-6, så mår vi bra, för vi vet att sen följer 8. 178 00:17:54,489 --> 00:17:59,289 Vi kan förutse det. Vi är inte utlämnade åt ödet. 179 00:18:01,588 --> 00:18:03,888 Men tyvärr... 180 00:18:05,188 --> 00:18:09,487 ...så har det här inget med sanning att göra. 181 00:18:09,887 --> 00:18:12,187 Håller ni inte med? 182 00:18:14,287 --> 00:18:18,186 Det här är bara rädsla. 183 00:18:22,586 --> 00:18:24,386 Sorgligt. 184 00:18:26,086 --> 00:18:28,885 Men så är det. 185 00:18:38,584 --> 00:18:40,984 Du måste vara Martin. 186 00:18:41,284 --> 00:18:43,084 Äntligen träffas vi. 187 00:18:43,384 --> 00:18:47,483 - Men jag förstår inte. Sticker du? - Ja, jag sticker. 188 00:18:47,783 --> 00:18:50,583 Allt var ett stort misstag. 189 00:18:50,983 --> 00:18:56,482 - Blev det inte som du trodde? - Nej, det blev det absolut inte. 190 00:18:56,882 --> 00:19:01,482 Hoppas att ditt brådstörtade beslut inte beror på professor Seldom. 191 00:19:01,882 --> 00:19:07,281 - Rykten sprids fort i Oxford. - Vi är en liten skvallerby. 192 00:19:07,681 --> 00:19:11,381 Men du har fel om den store vise. 193 00:19:11,781 --> 00:19:16,980 Han var stjärnan på sin tid, men nu vill han bara sälja böcker. 194 00:19:17,380 --> 00:19:21,980 - Ett riktigt Seldom-fan, va? - Hans foto hänger inramat i mitt rum. 195 00:19:22,380 --> 00:19:24,779 Så han nobbade dig också? 196 00:19:25,079 --> 00:19:28,279 Jag tar hellre livet av mig än ber honom om hjälp. 197 00:19:28,679 --> 00:19:32,478 Jag vill inte veta av honom eller hans böcker. 198 00:19:32,778 --> 00:19:34,778 Jag föredrar "Det bästa". 199 00:20:06,675 --> 00:20:08,874 Taxi! 200 00:20:26,973 --> 00:20:30,172 - God dag. - Vi har boken ni ville ha. 201 00:20:33,772 --> 00:20:35,672 Där. 202 00:22:19,060 --> 00:22:22,060 Jävla skit. 203 00:22:22,460 --> 00:22:26,260 - Vad gör du här? - Jag bor här. Din ursäkt då? 204 00:22:26,560 --> 00:22:29,559 Jag ska besöka en gammal vän. 205 00:22:29,959 --> 00:22:34,559 - Förlåt för det där förut. - Nej, jag brukar alltid överreagera. 206 00:22:34,959 --> 00:22:37,958 Jag ville få din uppmärksamhet. 207 00:22:38,258 --> 00:22:40,658 Det fick du. 208 00:22:48,857 --> 00:22:52,957 Den 24 september 1993. Kommissarie Petersen, Oxfordpolisen. 209 00:22:53,357 --> 00:22:56,456 Vi utreder mordet på Julia Eagleton. 210 00:22:56,756 --> 00:23:03,156 Enligt rapporten hittade du och Arthur Seldom liket samtidigt. 211 00:23:04,255 --> 00:23:10,255 - Ja, vi gick in dit tillsammans. - Är du en av Seldoms studenter? 212 00:23:10,755 --> 00:23:12,155 Nej. 213 00:23:12,455 --> 00:23:14,654 - Jobbar du åt honom? - Nej. 214 00:23:14,954 --> 00:23:19,154 Kan du förklara varför ni var där tillsammans? 215 00:23:20,354 --> 00:23:25,453 Det kan jag ärligt talat inte. Jag förvånades över att se honom där. 216 00:23:25,853 --> 00:23:30,153 - Så det var en slump? - Allt verkar tyda på det. 217 00:23:32,652 --> 00:23:37,152 Och var det första gången som du träffade Seldom? 218 00:23:37,552 --> 00:23:41,851 Nej, jag var på en föreläsning som han gav i förmiddags. 219 00:23:42,251 --> 00:23:44,851 Jag ställde några frågor till honom. 220 00:23:45,151 --> 00:23:49,351 - Vad för slags frågor? - Om matematik. 221 00:23:56,050 --> 00:24:00,149 Det var inte av en slump som jag gick till mrs Eagletons hus. 222 00:24:00,549 --> 00:24:04,849 - Mördaren sa åt mig att göra det. - Varnade mördaren dig? 223 00:24:05,249 --> 00:24:09,248 Ja. Jag fick en lapp under föreläsningen. 224 00:24:09,648 --> 00:24:12,748 - Vad stod det på lappen? - Bara en mening. 225 00:24:13,048 --> 00:24:16,248 "DEN FÖRSTA I SERIEN". 226 00:24:16,548 --> 00:24:21,947 Nedanför stod mrs Eagletons adress och klockslaget. 227 00:24:22,447 --> 00:24:25,747 - Får vi titta på lappen? - Nej. 228 00:24:26,047 --> 00:24:29,746 - Varför inte? - Jag kastade den. 229 00:24:30,146 --> 00:24:33,146 Kastade du ett viktigt bevis? 230 00:24:35,746 --> 00:24:38,745 Låt mig förklara. 231 00:24:39,045 --> 00:24:44,445 Efter föreläsningen signerade jag lite böcker och gick sen hemåt. 232 00:24:44,945 --> 00:24:49,944 Det var då jag insåg att adressen på lappen var bekant. 233 00:24:51,044 --> 00:24:55,343 Men i ärlighetens namn så slog det mig aldrig- 234 00:24:55,743 --> 00:24:58,043 - att nåt som detta kunde hända. 235 00:24:58,343 --> 00:25:01,343 När jag kom dit var det för sent. 236 00:25:14,541 --> 00:25:17,841 - Vi borde ringa polisen. - Du har rätt. 237 00:25:18,141 --> 00:25:20,541 Ring dem. 238 00:25:22,740 --> 00:25:24,740 999. 239 00:25:25,040 --> 00:25:28,140 Hallå? Jag vill anmäla ett dödsfall. 240 00:25:28,440 --> 00:25:31,140 Cunliffe Close 3. 241 00:25:32,439 --> 00:25:35,839 Det är en gammal kvinna. Tack. 242 00:25:37,339 --> 00:25:40,639 - Vad tror du hände? - Jag vet inte. 243 00:25:40,939 --> 00:25:44,938 Vi borde vänta där ute. Det är bäst att vi inte rör nåt. 244 00:25:45,338 --> 00:25:50,837 Försök minnas allt du ser. Det här ögonblicket är avgörande. 245 00:25:51,237 --> 00:25:54,637 Hon spelade Scrabble. Spelade hon själv? 246 00:25:55,037 --> 00:25:59,736 - Båda hållarna står på hennes sida. - Tror du inte att hon blev mördad? 247 00:26:01,736 --> 00:26:04,536 Jag ser ingen annan möjlighet. 248 00:26:06,436 --> 00:26:10,935 Mördaren ville kväva henne med kudden när hon sov. 249 00:26:11,335 --> 00:26:15,635 Hon vaknar och spjärnar emot. Han trycker hårdare med två händer. 250 00:26:16,035 --> 00:26:18,634 Hennes näsben går av, därav blodet. 251 00:26:19,034 --> 00:26:23,734 Eller det kan ha varit en kvinna som tryckte ner hårdare med knät. 252 00:26:24,134 --> 00:26:27,134 När mördaren ser blodet släpper han kudden- 253 00:26:27,433 --> 00:26:32,233 - och lägger ingenting tillrätta. Skrämd förmodligen. 254 00:26:34,433 --> 00:26:36,732 I boken som jag föreläste om- 255 00:26:37,032 --> 00:26:42,532 - jämför jag olyckligtvis logiska serier med seriemord. 256 00:26:42,932 --> 00:26:46,631 Sen den kom ut har jag fått dussintals absurda brev. 257 00:26:47,031 --> 00:26:51,331 - Så jag trodde lappen var oviktig. - Du är säker på att du förstörde den? 258 00:26:53,531 --> 00:26:57,030 - Nej, jag kastade den på gatan. - Var? 259 00:26:59,530 --> 00:27:04,130 - Nära The Sheldonian Theatre. - Scott, åk dit. Den kan ligga kvar. 260 00:27:04,529 --> 00:27:09,729 - Gatsoparna har redan kört där. - Då söker vi igenom deras bilar. 261 00:27:10,129 --> 00:27:13,728 La du märke till nåt annat? 262 00:27:14,128 --> 00:27:19,328 Under texten fanns en handritad cirkel. 263 00:27:20,928 --> 00:27:23,527 En perfekt cirkel. 264 00:27:23,927 --> 00:27:26,527 Även den i svart. 265 00:27:27,527 --> 00:27:29,427 Ungefär... 266 00:27:31,627 --> 00:27:34,126 ...så stor. 267 00:27:35,126 --> 00:27:37,626 På ett ungefär. 268 00:27:37,926 --> 00:27:41,225 En cirkel? Som en signatur? 269 00:27:41,625 --> 00:27:46,625 Nej, jag tror att det var en symbol. En logisk series första element. 270 00:27:47,025 --> 00:27:52,624 Ursäkta min okunnighet. Jag måste ha missat lektionen om logiska serier. 271 00:27:54,824 --> 00:27:58,524 Logiska serier är element som följer varandra enligt en regel. 272 00:27:58,924 --> 00:28:02,923 Det kan vara 1, 2, 3, 4. Eller jämna tal: 2, 4, 6, 8. 273 00:28:03,223 --> 00:28:05,823 Eller Fibonaccis talföljd. 274 00:28:06,223 --> 00:28:09,422 - Fibonacci? - En 1100-talsmatematiker. 275 00:28:09,722 --> 00:28:15,222 Varje element är summan av de två föregående: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13. 276 00:28:15,622 --> 00:28:19,721 Jag ser fortfarande inte sambandet mellan mordet och dessa serier. 277 00:28:20,121 --> 00:28:26,421 Jag skriver att mord begångna av intellektuella skäl inte finns. 278 00:28:28,220 --> 00:28:34,520 Mönster som följs av seriemördare är i regel primitiva och monotona. 279 00:28:35,020 --> 00:28:38,219 De kan analyseras psykologiskt, inte logiskt. 280 00:28:38,619 --> 00:28:42,919 Så du tror att mördaren mördar för att bevisa nåt för dig? 281 00:28:43,219 --> 00:28:46,118 Ja, dessvärre så tror jag det. 282 00:28:46,518 --> 00:28:51,918 Mördaren vill visa att jag har fel, att han är klokare och kan slå mig. 283 00:28:52,318 --> 00:28:58,317 Han kände till min vänskap med mrs Eagleton och började där. 284 00:28:58,817 --> 00:29:01,017 Hur förklarar du cirkeln då? 285 00:29:01,317 --> 00:29:05,616 Det är en bra början på en serie. Det finns ingen vagare symbol. 286 00:29:06,016 --> 00:29:12,016 - Cirkeln kan betyda vad som helst. - Menar du att det blir ett mord till? 287 00:29:12,416 --> 00:29:14,515 Jag är rädd för det. 288 00:29:14,815 --> 00:29:19,015 Och om vi inte kommer på det i tid så kan det bli många fler. 289 00:29:19,415 --> 00:29:22,914 Vi ska ändra lite noter i takt 12. 290 00:29:24,014 --> 00:29:28,914 Vi visste att hon skulle dö när som helst, men inte så här. 291 00:29:29,314 --> 00:29:32,413 Läkarna gav henne ett halvår för fem år sen. 292 00:29:32,713 --> 00:29:37,613 Beths vård förlängde hennes liv. Det var rena gudagåvan. 293 00:29:38,013 --> 00:29:43,112 - Därför kan mördaren ha valt henne. - Hur menar du? 294 00:29:43,612 --> 00:29:48,012 Om han vill visa nåt intellektuellt intresserar dödsfallen honom inte. 295 00:29:48,412 --> 00:29:52,111 Han vill kanske skada så lite som möjligt. 296 00:29:52,411 --> 00:29:56,811 Han valde en som skulle ha dött. Han visste nog att hon behandlades. 297 00:29:57,211 --> 00:30:01,710 - Hon var på sjukhuset varje vecka. - Han kan ha hört om sjukdomen där. 298 00:30:02,110 --> 00:30:06,310 - Då blev hon hans perfekta offer. - Fortsätt. 299 00:30:06,710 --> 00:30:11,209 Om han inte knäckt hennes näsben hade döden sett helt naturlig ut. 300 00:30:11,609 --> 00:30:15,609 - Bara du hade vetat att det var mord. - Polisen hade aldrig kopplats in. 301 00:30:16,009 --> 00:30:20,108 Det hade varit en privat utmaning. Ett mord som nästan inte är mord. 302 00:30:20,408 --> 00:30:24,308 Det låter logiskt. Vad tror du han gör här näst? 303 00:30:24,708 --> 00:30:27,707 Han försöker väl vara försiktigare. 304 00:30:28,107 --> 00:30:31,807 Han begår ett mord till som nästan inte är ett mord. 305 00:30:32,107 --> 00:30:35,007 Ett omärkbart mord. 306 00:30:39,906 --> 00:30:41,506 Ursäkta. 307 00:30:46,205 --> 00:30:49,305 Jag måste prata med miss Eagleton först. 308 00:30:49,605 --> 00:30:53,505 För att berätta den dåliga nyheten. Tack. 309 00:30:59,804 --> 00:31:05,703 Det är c, b och ciss. Ursäkta mig ett ögonblick. 310 00:31:06,903 --> 00:31:13,003 - Det är ett c, b och ciss. - Är det samma i takt 11? 311 00:31:13,502 --> 00:31:16,502 Nej, nej, det är h, ciss och c. 312 00:31:18,202 --> 00:31:20,902 Vi tar en paus. 313 00:31:55,998 --> 00:31:59,997 - Polisen sa att du hittade kroppen. - Förlåt mig, Beth. 314 00:32:00,397 --> 00:32:05,097 - De bad mig minnas alla detaljer. - Det är lugnt, jag förstår. 315 00:32:08,297 --> 00:32:11,496 Det måste ha varit jobbigt för dig. 316 00:32:11,796 --> 00:32:16,596 Två timmars förhör. Jag är ju deras huvudmisstänkte. 317 00:32:16,996 --> 00:32:21,195 - Sa de det? - Nej, det behövde de inte. 318 00:32:21,595 --> 00:32:25,595 Man behöver inte vara polis för att se att jag vinner mest på det. 319 00:32:25,995 --> 00:32:29,894 Du vårdade henne i flera år. Seldom sa det. 320 00:32:30,294 --> 00:32:34,594 I fem år har jag väntat på att hon skulle dö. 321 00:32:36,194 --> 00:32:41,293 Det låter grymt, men om nån ville se ett slut på det så var det jag. 322 00:32:43,493 --> 00:32:49,392 Vet du hur det känns att varje dag undra när man ska få ett eget liv? 323 00:32:49,792 --> 00:32:52,692 Jag kunde inte överge min mamma. 324 00:32:53,092 --> 00:32:57,191 Hon hade cancer, men det skulle bara ta några månader. 325 00:32:59,091 --> 00:33:05,690 Man vill att den man vårdar ska försvinna och vet att tanken är ond. 326 00:33:07,190 --> 00:33:10,690 Man hatar sig själv för de tankarna. 327 00:33:11,090 --> 00:33:15,889 - Det är som att vara rutten inuti. - Beth, du kan vara lugn. 328 00:33:16,289 --> 00:33:21,389 Seldom fick en lapp. Nån varnade om mordet och hotar att mörda igen. 329 00:33:21,789 --> 00:33:24,388 - Vem? - Ingen vet. 330 00:33:32,087 --> 00:33:35,087 De tvingade mig att se på kroppen. 331 00:33:35,487 --> 00:33:39,387 - Hennes ögon var öppna. - Tänk inte på det. 332 00:33:44,286 --> 00:33:49,686 Jag kan inte sova där uppe i natt. Är det okej att jag stannar hos dig? 333 00:34:01,184 --> 00:34:03,884 - Jag är ledsen. - Var inte det. 334 00:34:05,384 --> 00:34:08,784 Vad ska du inte tro om mig? Jag skäms så. 335 00:34:09,083 --> 00:34:11,883 Beth? Snälla, gå inte! 336 00:34:26,782 --> 00:34:30,181 Grattis. Du står i tidningen med Seldom. 337 00:34:30,581 --> 00:34:34,681 Mördade du tanten för att få hans uppmärksamhet? Sakta i backarna! 338 00:34:36,181 --> 00:34:40,980 Din vän har tur. Alltid nära döden, men aldrig drabbad av den. 339 00:34:42,980 --> 00:34:48,679 Visste du inte? För 30 år sen var fyra av dem ute och bilade. 340 00:34:49,079 --> 00:34:52,679 Mrs Eagletons man och Seldoms fru dog. 341 00:34:53,079 --> 00:34:55,478 Gissa vem som körde. 342 00:34:55,778 --> 00:35:01,378 Och nu är tanten död. Tre avklarade, en kvar. 343 00:35:03,978 --> 00:35:07,477 Det här är Fröken Röd och hon är i matsalen. 344 00:35:07,877 --> 00:35:12,177 Vi vet att mordet skedde där och att offret mördades med en kudde. 345 00:35:12,577 --> 00:35:16,876 Då vi inte har nån kudde tar vi den här otäcka lilla kniven. 346 00:35:17,276 --> 00:35:22,576 Jag tror att Fröken Röd var mördaren i vardagsrummet med kniven. 347 00:35:23,975 --> 00:35:27,275 - Vad tror du? - Clue ingick inte i min utbildning. 348 00:35:27,675 --> 00:35:32,574 Cluedo. Det är rekommenderad läsning på polisskolorna. 349 00:35:32,974 --> 00:35:37,574 I tidningarna framstår Beth som huvudmisstänkt. 350 00:35:37,974 --> 00:35:40,974 Men polisen vet ju alla fakta. 351 00:35:41,273 --> 00:35:46,073 Jag glömde att jag pratade med den universella logikens förkämpe. 352 00:35:46,473 --> 00:35:50,872 Tack. - Du och polisen tror att man kan bevisa sanningen. 353 00:35:51,272 --> 00:35:55,572 Utifrån vissa axiom med slutledning kan man nå en välgrundad slutsats. 354 00:35:55,972 --> 00:35:59,272 - Är det inte så? - Lika säkert som att det är onsdag. 355 00:35:59,672 --> 00:36:03,671 Och om jag säger "alla britter är lögnhalsar"? 356 00:36:03,971 --> 00:36:06,271 Sant, falskt, omöjligt att bevisa? 357 00:36:06,571 --> 00:36:12,270 Det finns matematiska formuleringar som inte kan bevisas utifrån axiom. 358 00:36:12,770 --> 00:36:17,170 - Obestämbara satser. - Gödels ofullständighetsteorem. 359 00:36:17,570 --> 00:36:22,169 Även i din rena matematiska värld finns saker som aldrig kan bevisas. 360 00:36:22,569 --> 00:36:27,269 - Ja, men det är inte fallet här. - Det finns en lucka. 361 00:36:27,668 --> 00:36:32,468 Det finns en avgrund mellan det sanna och det bevisbara. 362 00:36:32,868 --> 00:36:37,467 Vi kan aldrig vara säkra på fakta och att sakna ett kan ändra allt. 363 00:36:37,867 --> 00:36:41,667 Även om vi vet att mordet skedde i matsalen med kniven- 364 00:36:42,067 --> 00:36:47,466 - att Fröken Röd var där då och att hennes fingeravtryck finns på kniven- 365 00:36:47,866 --> 00:36:51,766 - så kan vi aldrig bestämt påstå att hon begick mordet. 366 00:36:52,166 --> 00:36:56,465 Det är 99% sannolikhet för det, för helvete. 367 00:36:56,865 --> 00:37:00,065 Det är inte absolut visshet, det är en åsikt. 368 00:37:00,365 --> 00:37:04,864 Vi får absolut visshet om vi litar på ett ögonvittne eller själva ser det. 369 00:37:05,264 --> 00:37:09,364 - Jag litar på mina ögon. - Ingen kommentar. 370 00:37:09,764 --> 00:37:12,364 Allt finns framför näsan på oss. 371 00:37:12,664 --> 00:37:16,763 Stenarna finns. Eller bestrider du det också? Det kan du inte. 372 00:37:17,163 --> 00:37:21,363 - Heisenberg var inte lika säker. - Fysikern? 373 00:37:21,763 --> 00:37:25,562 Han försökte göra en atombomb åt nazisterna också. 374 00:37:25,862 --> 00:37:29,162 Är det här en tenta? Heisenbergs osäkerhetsprincip. 375 00:37:29,562 --> 00:37:32,961 Bingo! Fröken Röd är nu en elektron- 376 00:37:33,261 --> 00:37:36,461 - och du ser henne i en partikelaccelerator. 377 00:37:36,861 --> 00:37:43,660 Varje gång du ser henne har hon bytt skepnad eller position. 378 00:37:44,160 --> 00:37:48,560 Det faktum att du iakttar henne förändrar hennes atomtillstånd. 379 00:37:48,960 --> 00:37:53,259 Försök inte förvirra mig. Beth och hennes mamma är inte elektroner. 380 00:37:53,559 --> 00:37:58,159 Så en brottsutredning är mer pålitlig än fysik och matematik? 381 00:37:58,559 --> 00:38:04,858 - När det finns obestridliga fakta. - Kan du stänga av fanskapet lite?! 382 00:38:10,657 --> 00:38:16,857 Polisen hittade tyvärr inte lappen, så vi har ingen teknisk bevisning. 383 00:38:17,357 --> 00:38:24,056 Ingenting! Blir psykopaten skraj och beslutar att inte mörda igen- 384 00:38:24,556 --> 00:38:27,256 - så fälls Beth för mordet. 385 00:38:30,755 --> 00:38:33,755 Jag skulle vilja veta vem du hatar så mycket. 386 00:38:35,255 --> 00:38:37,554 Mig själv. 387 00:38:37,854 --> 00:38:40,854 Jag läste om det i tidningen. Inget var ditt fel. 388 00:38:41,254 --> 00:38:45,054 Det värsta är... Det här är pinsamt. 389 00:38:45,354 --> 00:38:49,553 Men tack vare kvinnans död har jag nyss ätit lunch med Arthur Seldom. 390 00:38:49,953 --> 00:38:53,753 Förut visste han inte att jag fanns, men nu... 391 00:38:54,153 --> 00:38:59,652 Jag är ledsen för det som har hänt, men samtidigt känner jag mig glad. 392 00:39:00,052 --> 00:39:03,052 Jag har aldrig njutit så här. 393 00:39:03,352 --> 00:39:07,451 En timme med Seldom är som ett liv med nån annan. 394 00:39:07,851 --> 00:39:12,451 Jaså? Det finns inget pinsamt med ärliga känslor. 395 00:39:12,851 --> 00:39:15,250 Är du säker på det? 396 00:39:15,550 --> 00:39:17,850 Jag vet inte... 397 00:39:19,950 --> 00:39:22,849 Tillbringa en timme med mig. 398 00:39:51,246 --> 00:39:54,746 - Vill du ha nåt att dricka? - Nej. 399 00:40:29,642 --> 00:40:32,942 - Är du okej? - Ja. 400 00:40:44,841 --> 00:40:48,740 - Vad är fel? - Inget, det är... Förlåt. 401 00:40:49,140 --> 00:40:52,240 - Är det Seldom? - Konstigt att du också läst boken. 402 00:40:52,540 --> 00:40:56,139 - En matematikintresserad sköterska? - Nej, inte precis. 403 00:40:56,539 --> 00:40:59,439 Författaren gav mig boken. 404 00:40:59,739 --> 00:41:04,438 - Känner du Seldom? - Ja, vi träffas nästan varje dag. 405 00:41:04,838 --> 00:41:10,338 Han besöker en vän på sjukhuset. En döende patient. 406 00:41:10,838 --> 00:41:14,237 - En dag började vi prata och... - Och vad? 407 00:41:14,537 --> 00:41:18,537 - Och han gav mig boken. - Är det allt? 408 00:41:18,937 --> 00:41:21,737 - Du är svartsjuk. - Han kunde vara din pappa. 409 00:41:22,037 --> 00:41:26,136 - Din farfar, när jag tänker efter. - Ja. 410 00:41:26,536 --> 00:41:30,736 Jag gillar deckare. Han var här en stund och vi hade roligt. 411 00:41:31,136 --> 00:41:35,035 Han fick ett par av mina böcker och gav mig sin. Är det förbjudet? 412 00:41:35,435 --> 00:41:38,735 Nej. Självklart inte. 413 00:41:40,835 --> 00:41:44,534 Kan du sluta tänka på honom? 414 00:41:44,834 --> 00:41:49,434 Varför sa du det inte direkt? 415 00:41:49,834 --> 00:41:54,433 Vad vill du ha? En lista med alla som har varit här? 416 00:41:54,833 --> 00:41:57,333 - Nej. - Bra. 417 00:43:02,026 --> 00:43:05,725 Allt man läser i tidningar är lögn. 418 00:43:07,225 --> 00:43:10,325 - Visste du det? - Nej, jag läser inte så noga. 419 00:43:10,725 --> 00:43:12,625 Har du läst Bibeln? 420 00:43:12,925 --> 00:43:16,924 Jesus dog på korset och återuppstod på den tredje dagen. 421 00:43:17,224 --> 00:43:23,523 Till kropp och själ. Det säger man. Han åt fisk och pratade med Peter. 422 00:43:24,023 --> 00:43:27,423 Så fördrev han 40 dar. 40 dar. 423 00:43:27,823 --> 00:43:31,923 Han måste ha varit grön och luktat vansinnigt illa. 424 00:43:32,222 --> 00:43:35,922 Vänta. Jesus var terrorist. 425 00:43:37,522 --> 00:43:40,322 Hela livet... 426 00:43:40,622 --> 00:43:45,721 ...var han en revolutionär som drev ut månglare ur templet. 427 00:43:46,121 --> 00:43:49,621 - Vet du varför han återuppstod? - Nej, teoretiskt sett... 428 00:43:50,021 --> 00:43:55,820 Jesus återuppstod för att hämnas på sina mördare. Som i en skräckfilm. 429 00:43:57,520 --> 00:44:02,119 Det är så klart inte trevligt. Det är inte intressant. 430 00:44:02,519 --> 00:44:06,519 - Gå in. Din dotter väntar på dig. - Okej. 431 00:44:10,518 --> 00:44:14,018 - Vad gör du här? - Jag ville träffa dig. 432 00:44:14,318 --> 00:44:16,618 - Gör det nåt? - Du ljuger. 433 00:44:16,918 --> 00:44:20,617 - Hur vet du det? - Jag vet det nu. 434 00:44:21,017 --> 00:44:26,217 Du ska träffa Seldoms vän. Du skulle sett din min när jag nämnde honom. 435 00:44:26,617 --> 00:44:31,116 - Hur ska du förklara att du är här? - Jag säger att jag skulle träffa dig. 436 00:44:31,516 --> 00:44:33,216 Ditt svin. 437 00:44:45,515 --> 00:44:48,514 Vem är han? Han är knäpp. 438 00:44:48,814 --> 00:44:52,814 Det hade du varit om din dotter behövde en organdonator. 439 00:44:53,214 --> 00:44:57,813 Två personer kunde ha gett organ, men deras anhöriga vägrade. 440 00:44:58,213 --> 00:45:02,013 Han tänkte begå självmord för att ge henne hans lungor. 441 00:45:02,413 --> 00:45:06,312 - Det är löjligt. - Att ge livet för en man älskar? 442 00:45:10,012 --> 00:45:13,412 Han heter Kalman. En av mina bästa studenter. 443 00:45:13,711 --> 00:45:16,311 Han var snabb- och klartänkt. 444 00:45:16,611 --> 00:45:22,011 Han konstruerade intelligenstester. Jag lärde honom om logiska serier. 445 00:45:22,511 --> 00:45:26,710 Han var besatt av noggrannhet. Han rättade testerna själv- 446 00:45:27,110 --> 00:45:30,710 - och upptäckte nåt märkligt. Somliga tester var perfekta. 447 00:45:31,010 --> 00:45:34,209 De flesta innehöll några fel. Men det fanns en tredje grupp. 448 00:45:34,609 --> 00:45:38,609 Svaren var absurda, obegripliga, ologiska, slumpartade. 449 00:45:38,909 --> 00:45:43,608 Sånt som en dåre skriver. Kalman intervjuade den tredje gruppen. 450 00:45:44,008 --> 00:45:50,907 Svaren han såg som absurda var andra tänkbara lösningar- 451 00:45:51,407 --> 00:45:54,607 - fast med oändligt mycket mer invecklade motiv. 452 00:45:55,007 --> 00:46:00,706 Deras intelligens sträckte sig långt bortom den konventionella lösningen. 453 00:46:03,706 --> 00:46:07,206 Då fick jag ge honom den dåliga nyheten. 454 00:46:07,606 --> 00:46:11,105 Wittgensteins paradox om finita regler. 455 00:46:11,405 --> 00:46:15,405 Kalman upplevde Wittgensteins upptäckt. 456 00:46:15,805 --> 00:46:20,904 Serien 2, 4, 8 kan så klart följas av 16, men också av 10. 457 00:46:21,304 --> 00:46:23,404 Eller av 7004. 458 00:46:23,704 --> 00:46:30,303 Man kan alltid hitta en regel som stöder alla tal som kan följa. 459 00:46:30,803 --> 00:46:33,503 Allt hänger på regelns komplexitet. 460 00:46:33,803 --> 00:46:37,002 Han insåg att han inte ens kunde lita på tvåans tabell. 461 00:46:37,402 --> 00:46:41,402 Hans liv sögs ner i en malström med meningslösa tal. 462 00:46:41,802 --> 00:46:46,101 Normala tankar verkar styras av vissa spår i vår hjärna- 463 00:46:46,401 --> 00:46:52,801 - som låser oss, till skillnad från de få som kan tänka gränslöst. 464 00:46:53,301 --> 00:47:00,200 Kalman valde en märklig väg och testade lobotomerade patienter. 465 00:47:00,700 --> 00:47:07,099 Deras symboler var väldigt lika de mycket begåvade studenternas. 466 00:47:07,599 --> 00:47:13,299 Han såg rent tänkande utan spår, men förstod det inte. 467 00:47:13,699 --> 00:47:17,798 Problemet var hans egen hjärna. Han såg allt utifrån. 468 00:47:18,198 --> 00:47:21,798 För att förstå symbolerna måste han se dem inifrån. 469 00:47:22,198 --> 00:47:26,097 Det kunde han bära göra genom att radera spåren. 470 00:47:26,397 --> 00:47:31,897 Idén låter grotesk, men inte fören som vet att han ska dö i cancer. 471 00:47:32,396 --> 00:47:34,896 Hans skelett ruttnade. 472 00:47:35,196 --> 00:47:40,996 Han kunde bära se fram emot att lem för lem skulle amputeras. 473 00:47:41,495 --> 00:47:48,095 Han var euforisk. Han skrattade som en som gör en otrolig upptäckt. 474 00:47:48,495 --> 00:47:54,494 Min vän hade blivit galen och ville lobotomera sig själv. 475 00:47:54,994 --> 00:47:59,294 Han visste bara inte hur han skulle begränsa hjärnskadorna. 476 00:47:59,694 --> 00:48:04,393 Han skulle borra in i hjärnan med nåt som liknade en liten harpun. 477 00:48:04,793 --> 00:48:07,993 Han bad om min hjälp och jag vägrade. 478 00:48:08,293 --> 00:48:12,792 Men jag lovade att försöka ta emot hans meddelanden från andra sidan. 479 00:48:13,192 --> 00:48:15,892 Han använde en spikpistol. 480 00:48:18,991 --> 00:48:23,291 - Vad skriver han? - Symbolerna blir alltmer oläsliga. 481 00:48:23,591 --> 00:48:27,790 Under alla år har han aldrig ritat en logisk symbol eller ett tal. 482 00:48:28,190 --> 00:48:31,890 - Vad är det då? - Fyra bokstäver om och om igen. 483 00:48:34,190 --> 00:48:36,590 En kvinnas namn. 484 00:48:49,588 --> 00:48:52,988 - Var var du i går kväll? - Beth, vad gör du här? 485 00:48:53,288 --> 00:48:57,287 - Jag väntade på dig. - Förlåt, jag var ute och... 486 00:48:57,687 --> 00:49:01,787 Jag trodde att du kände nåt för mig. 487 00:49:02,187 --> 00:49:05,386 Mer än medlidande. Men jag hade fel. 488 00:49:05,686 --> 00:49:09,586 Klart jag känner nåt för dig. Vi är vänner, jag vill hjälpa dig. 489 00:49:09,986 --> 00:49:12,986 Vi är vänner, du vill hjälpa mig? 490 00:49:13,286 --> 00:49:17,985 Det är värre än att säga: "Du äcklar mig." Rör mig inte! 491 00:49:20,385 --> 00:49:23,584 Ju snällare du är, desto mer förödmjukad känner jag mig. 492 00:49:23,984 --> 00:49:28,184 - Jag ville inte förödmjuka dig. - Behandla mig då som en kvinna. 493 00:49:28,584 --> 00:49:31,984 - Alla behandlar mig som en flicka. - Det passar kanske inte så bra... 494 00:49:32,283 --> 00:49:36,083 Det passar helt jävla perfekt nu. 495 00:49:37,483 --> 00:49:41,782 Vad är det? Skäms du för att ses med mig? 496 00:49:42,182 --> 00:49:46,882 Lugn, jag är hans mamma. Jag kollar att han gör sina läxor. 497 00:49:48,882 --> 00:49:51,181 Beth, vänta! 498 00:50:00,480 --> 00:50:03,780 Har du hittat din mördare än? 499 00:50:15,479 --> 00:50:18,978 14.15 ST JOSEPHS SJUKHUS 500 00:50:27,877 --> 00:50:29,877 - Hallå? - Det är Martin. 501 00:50:30,177 --> 00:50:33,577 - Vet du nåt om Seldoms vän? - Kalman? Vad har hänt? 502 00:50:33,977 --> 00:50:36,777 Han blev mördad i dag kl. 14.15. 503 00:50:37,076 --> 00:50:39,776 Nej. Vänta lite. 504 00:50:51,275 --> 00:50:54,575 - Ledsen, Sherlock, men han lever. - Är du säker? 505 00:50:54,875 --> 00:50:58,174 - Ja, han ligger här. - Vem är det då? 506 00:51:00,474 --> 00:51:06,373 Döden hade sett helt naturlig ut om vi inte hade sett en liten detalj. 507 00:51:06,873 --> 00:51:10,873 En intravenös injektion. Och han fick ingen sån behandling. 508 00:51:11,273 --> 00:51:15,172 - Vilket gift injicerades? - Det vet vi efter obduktionen. 509 00:51:15,472 --> 00:51:19,972 - Vi vet när han dog? - Exakt som lappen angav: 14.15. 510 00:51:20,472 --> 00:51:24,871 - Var hittade de kroppen? - På avdelningen, innan han togs hit. 511 00:51:25,271 --> 00:51:31,071 - Har alla här dött i dag? - Det är ju terminalvårdsavdelningen. 512 00:51:31,571 --> 00:51:35,170 Minst två patienter dör varje dag. 513 00:51:35,570 --> 00:51:38,870 Han visste vart jag gick och begick därför mordet här. 514 00:51:39,170 --> 00:51:42,369 Om han velat skada mig hade han mördat Kalman. 515 00:51:42,669 --> 00:51:45,669 Han visste kanske inte vem som var din vän. 516 00:51:46,069 --> 00:51:51,768 - En patient som låg på sin dödsbädd. - Och bara lappen avslöjade mordet. 517 00:51:52,168 --> 00:51:54,468 Ännu ett omärkbart brott. 518 00:51:54,768 --> 00:51:59,568 Skulle jag kunna få veta vad herrarna pratar om? 519 00:51:59,967 --> 00:52:03,867 Det andra tecknet visar hur serien ska läsas. 520 00:52:04,267 --> 00:52:09,966 Det kan vara figurativt eller kanske semantiskt eller syntaktiskt. 521 00:52:10,466 --> 00:52:12,866 Kan du översätta det? 522 00:52:13,166 --> 00:52:20,165 Tecknen kan representera saker i verkligheten eller ingenting alls. 523 00:52:20,665 --> 00:52:25,065 Den andra symbolen är också listig, för den öppnar för båda tolkningarna. 524 00:52:25,465 --> 00:52:29,364 Det kan handla om symmetri eller så är det bara en fisk. 525 00:52:29,664 --> 00:52:32,764 Soppa, fisk... 526 00:52:34,264 --> 00:52:35,964 Dessert. 527 00:52:36,264 --> 00:52:42,263 Visa kommissarien lite respekt. Inga möjligheter får förbises. 528 00:52:42,663 --> 00:52:44,363 En gåta. 529 00:52:44,663 --> 00:52:49,062 Vilken är den fjärde symbolen- 530 00:52:49,462 --> 00:52:51,962 - i den här andra serien? 531 00:52:56,861 --> 00:53:00,561 - Ingen aning. - Missade du också lektionen? 532 00:53:00,961 --> 00:53:05,660 Man måste veta hur man ska titta. Det är lätt. Det kallas idiotserien. 533 00:53:06,060 --> 00:53:10,060 - Den som inte kan räkna ut det... - Tack, professorn, jag förstår. 534 00:53:10,460 --> 00:53:15,459 Men jag lutar åt att lösningen är matematisk, inte gastronomisk. 535 00:53:15,859 --> 00:53:19,259 - Tror du mördaren är matematiker? - Det är möjligt. 536 00:53:19,559 --> 00:53:22,959 En som söker ett erkännande. 537 00:53:23,358 --> 00:53:26,358 - Eller som vill bli matematiker. - En student? 538 00:53:26,658 --> 00:53:30,858 Det är osannolikt. - Tar du bort där i det andra kompaniet till vänster? 539 00:53:31,258 --> 00:53:37,157 - Jag har inte undervisat på länge. - Vad blir den tredje symbolen? 540 00:53:40,157 --> 00:53:45,856 För många möjligheter. Han sätter oss på prov och jag vill inte dabba mig. 541 00:53:46,256 --> 00:53:49,456 Få se om jag har förstått det... 542 00:53:49,756 --> 00:53:55,955 Vi ska vänta tills han mördar igen för att vi inte kan lösa gåtjäkeln? 543 00:53:58,255 --> 00:53:59,755 Knepigt läge, va? 544 00:54:00,954 --> 00:54:04,854 - God afton. - Kan jag få de där? 545 00:54:05,254 --> 00:54:08,054 Ha en trevlig kväll. 546 00:54:26,852 --> 00:54:30,851 Seldom! Varför följer du efter mig? 547 00:54:31,251 --> 00:54:34,451 Jag följer inte efter nån, allra minst dig. 548 00:54:34,851 --> 00:54:39,450 - Vad gör du här då? - Jag ska på krogen. Får jag inte äta? 549 00:54:39,850 --> 00:54:43,350 - Jag ska också dit. - Det är ju absurt. 550 00:54:45,650 --> 00:54:48,749 Jag borde ha sagt att Arthur skulle komma. 551 00:54:49,049 --> 00:54:53,549 Det är jag som retar mig på den där odågan vid vårt bord. 552 00:54:53,949 --> 00:54:55,548 Odågan? 553 00:54:55,848 --> 00:55:00,248 Du hade aldrig fattat ett skämt. Du tar allt på för stort allvar. 554 00:55:00,648 --> 00:55:05,047 Jag tänkte bara att det var bäst att informera er båda tillsammans. 555 00:55:05,447 --> 00:55:07,247 Det är lugnt. 556 00:55:07,547 --> 00:55:11,047 - Hoppas jag inte sårade dig. - Inte alls. 557 00:55:11,347 --> 00:55:14,046 - Som barn som bråkar om en boll. - Är du bollen? 558 00:55:14,346 --> 00:55:18,046 - Jag smiskar er om ni inte är tysta. - Snälla. 559 00:55:18,446 --> 00:55:21,446 Jag pratade med rättspatologen. 560 00:55:21,746 --> 00:55:24,045 - Och? - Ingenting. 561 00:55:24,345 --> 00:55:26,945 Inga spår av gifter. 562 00:55:27,345 --> 00:55:30,545 - Vi vet inte vad han fick. - Luft kanske? 563 00:55:32,145 --> 00:55:35,744 - Låt henne tala. - Han har rätt, det är osannolikt. 564 00:55:36,044 --> 00:55:40,244 Om han injicerats med luft så hade obduktionen visat det. 565 00:55:40,644 --> 00:55:45,743 Men det kan vara ett ämne utvunnet ur giftsvampen Amanita muscaria. 566 00:55:46,143 --> 00:55:51,642 Det kan inte spåras, så det är en hemlighet bland rättspatologer. 567 00:55:52,142 --> 00:55:56,342 - Hur fick du veta det? - Lorna hittar det hon vill ha. 568 00:55:56,642 --> 00:55:59,642 I hennes hus ligger deckare och skräpar överallt. 569 00:56:00,041 --> 00:56:03,041 - Fast det vet du väl redan. - Ja. 570 00:56:03,341 --> 00:56:08,941 Det som förvånar mig är att du inte har lyckats lirka ut nåt ur Martin. 571 00:56:09,340 --> 00:56:13,640 Martin vet att han inte får berätta det du och polisen sagt i förtroende. 572 00:56:14,040 --> 00:56:17,840 Du står ju kvar på listan med misstänkta. 573 00:56:18,240 --> 00:56:22,539 - Jag? - Morden kan kopplas till sjukhuset. 574 00:56:22,939 --> 00:56:28,338 Du kan ha sprutat in ämnet som bara du och rättspatologen känner till. 575 00:56:28,738 --> 00:56:30,938 Hon har inget motiv. 576 00:56:31,238 --> 00:56:35,338 Av alla höga kunskapsberg som du ännu inte har bestigit- 577 00:56:35,738 --> 00:56:39,537 - är denna sluttning en av de halaste, så akta dig. 578 00:56:39,937 --> 00:56:42,837 Säg inget om det, Arthur. 579 00:56:45,837 --> 00:56:51,536 Låt mig bara säga att vår relation överskred det rent intellektuella. 580 00:56:52,036 --> 00:56:55,935 Och när den tog slut tog hon det inte så bra. 581 00:56:56,235 --> 00:56:59,135 Är du inte tyst mördar jag dig. 582 00:56:59,535 --> 00:57:03,835 Ser du? Har hon eller har hon inte ett motiv? 583 00:57:04,135 --> 00:57:08,234 Du är vidrig. Du njuter av att leka med människor. 584 00:57:15,333 --> 00:57:18,833 Förstår du nu? Allt kan sättas in i serien- 585 00:57:19,233 --> 00:57:22,533 - för vi kan alltid hitta en regel som motiverar det. 586 00:57:23,532 --> 00:57:26,932 Hjärtat på linjen och åttan. 587 00:57:29,232 --> 00:57:31,632 Ge mig nu den fjärde. 588 00:57:35,731 --> 00:57:40,331 Ser man på, unge man. Du är inte en komplett idiot. 589 00:57:41,930 --> 00:57:45,330 En, två, tre, fyra. 590 00:57:45,630 --> 00:57:47,530 Det var lätt. 591 00:57:47,830 --> 00:57:52,329 Mördarens serie är oändligt mycket mer komplicerad. 592 00:57:52,729 --> 00:57:54,829 Säg vad den tredje symbolen är. 593 00:57:55,129 --> 00:57:59,129 Cirkel, fisk... Vad är den tredje? 594 00:58:00,328 --> 00:58:02,728 Det kan jag tyvärr inte säga. 595 00:58:03,028 --> 00:58:05,128 Varför inte? Litar du inte på mig? 596 00:58:05,428 --> 00:58:09,827 Jag litar blint på dig. Om jag säger det slutar du tänka. 597 00:58:10,227 --> 00:58:13,127 Din idé kan vara bättre än min. 598 00:58:13,427 --> 00:58:15,327 Nej, det är nåt annat. 599 00:58:15,627 --> 00:58:19,226 Du kunde sagt det till polisen. De har ju ingenting. 600 00:58:19,626 --> 00:58:24,326 Jo, men det finns ett bra skäl till varför jag inte gjorde det. 601 00:58:24,726 --> 00:58:26,826 Jag är rädd. 602 00:58:27,126 --> 00:58:30,025 Det här skrämmer vettet ur mig. 603 00:58:30,325 --> 00:58:34,025 Vi leker med symboler, men bakom allt finns verkligheten. 604 00:58:34,425 --> 00:58:36,925 Det handlar om människors liv. 605 00:58:37,224 --> 00:58:41,424 Om vi gör ett fel i en ekvation så suddar vi bara ut den. 606 00:58:41,824 --> 00:58:45,824 Men när det gäller livet så finns ingen återvändo. 607 00:58:46,124 --> 00:58:50,823 I livet har alla beslut, om än obetydliga, oåterkalleliga följder. 608 00:58:51,223 --> 00:58:54,423 Det har i alla fall livet lärt mig. 609 00:58:55,922 --> 00:58:58,422 Du är väldigt ung. 610 00:58:59,722 --> 00:59:03,022 Jag har redan betalat dyrt för mina misstag. 611 00:59:17,320 --> 00:59:20,520 - Behåll det här. - Vad är det? 612 00:59:20,820 --> 00:59:26,019 Det är seriens tredje symbol. Du kan titta nu och få ditt svar- 613 00:59:26,519 --> 00:59:30,919 - eller själv räkna ut lösningen och bevisa att du inte är en idiot. 614 00:59:58,316 --> 01:00:01,515 Tack så mycket. Vi är klara. 615 01:00:05,315 --> 01:00:08,215 - Roligt att se dig. - Det var fantastiskt. 616 01:00:08,615 --> 01:00:11,414 Du ska se det med fyrverkerierna. 617 01:00:11,714 --> 01:00:14,814 Vi övar till Guy Fawkes-konserten. 618 01:00:15,114 --> 01:00:18,613 - Minns du den 5 november? - Nej, tyvärr inte. 619 01:00:19,013 --> 01:00:23,313 Det blir min sista konsert. Jag lyder ditt råd och sticker. 620 01:00:23,713 --> 01:00:26,813 - Stan kan vara kvävande. - Här är för mörkt. 621 01:00:27,113 --> 01:00:29,912 Jag vill dit där det är ljusare. 622 01:00:30,212 --> 01:00:32,712 Spanien eller kanske Sydamerika. 623 01:00:33,012 --> 01:00:35,912 Beth... jag vill be om ursäkt. 624 01:00:36,312 --> 01:00:38,511 Jag behövde hjälp- 625 01:00:38,811 --> 01:00:41,811 - och lite ömhet. Du gav mig det och jag förstörde allt. 626 01:00:42,111 --> 01:00:45,511 Du har det svårt och jag förstår. 627 01:00:45,911 --> 01:00:48,510 Du är snäll. Kommer du på konserten? 628 01:00:48,810 --> 01:00:51,010 Jag lovar. 629 01:00:59,009 --> 01:01:00,909 Martin! 630 01:01:01,209 --> 01:01:04,009 Det är nåt mer jag måste säga. 631 01:01:04,309 --> 01:01:07,308 Jag kan ha sagt för mycket till Petersen. 632 01:01:07,608 --> 01:01:09,508 Varför? 633 01:01:09,808 --> 01:01:13,408 Han började fråga ut mig om dig. 634 01:01:13,808 --> 01:01:17,507 Han ville veta varför du valde mitt hus. 635 01:01:17,807 --> 01:01:20,507 - Vad sa du? - Sanningen. 636 01:01:20,907 --> 01:01:23,007 Att du är besatt av Seldom. 637 01:01:23,306 --> 01:01:26,206 - Vad sa du? - Jag trodde inte det var viktigt. 638 01:01:26,506 --> 01:01:29,906 Du kan inte förneka att du är besatt av honom. 639 01:01:30,206 --> 01:01:33,005 Han frågade också... 640 01:01:34,405 --> 01:01:37,505 ...om vi två har en relation. 641 01:01:37,805 --> 01:01:41,305 - Och du sa...? - Jag sa vad som hade hänt. 642 01:01:41,704 --> 01:01:47,704 - Jag sa att inget hade hänt. - Du skulle inte ha sagt nånting. 643 01:01:48,204 --> 01:01:51,903 Jag vet. Så fort jag sagt det ångrade jag mig. 644 01:01:52,203 --> 01:01:55,603 Men jag var arg på dig. 645 01:01:56,003 --> 01:01:58,603 Vad mer sa du till honom? 646 01:01:58,903 --> 01:02:03,902 Jag sa att jag hade en känsla av att du inte var intresserad av mig. 647 01:02:04,302 --> 01:02:07,702 - Att du hellre var med Seldom. - Jävla skit! 648 01:02:08,102 --> 01:02:10,201 Förlåt. 649 01:02:12,301 --> 01:02:14,701 Du tror inte de tar det på allvar? 650 01:02:15,001 --> 01:02:17,701 De tar allt på allvar. 651 01:02:18,101 --> 01:02:20,700 Det sätter dig inte i knipa. 652 01:02:21,000 --> 01:02:24,700 Det är absurt att polisen skulle tro att du är mördaren. 653 01:02:26,900 --> 01:02:29,699 Finns det perfekta brottet? 654 01:02:29,999 --> 01:02:33,999 I åratal har författare och mördare haft funderingar om den idén. 655 01:02:34,399 --> 01:02:39,598 Vissa lyckades sätta idén i verket. Som med Howard Green i London. 656 01:02:39,998 --> 01:02:43,598 Green var en enkel skräddare. 657 01:02:43,998 --> 01:02:47,597 Han förde en dagbok som polisen hittade i hans hem. 658 01:02:47,997 --> 01:02:52,797 I dagboken detaljgranskade han 14 metoder för att mörda sin fru- 659 01:02:53,197 --> 01:02:56,696 - som han i hemlighet hyste ett djupt hat för. 660 01:02:56,996 --> 01:03:00,996 Vissa metoder var löjliga, andra brutala. 661 01:03:01,396 --> 01:03:03,896 Ett par var direkt lysande. 662 01:03:04,196 --> 01:03:07,795 Green förstod direkt att faran för mördaren- 663 01:03:08,195 --> 01:03:14,794 - inte var brottsutredningen, utan de problem som kunde uppstå sen. 664 01:03:15,194 --> 01:03:20,194 Varje alibi innehåller ett falskt element som kan avslöjas. 665 01:03:20,694 --> 01:03:25,393 Hans slutsats var att det enda perfekta brottet inte är det- 666 01:03:25,793 --> 01:03:31,093 - som förblir ouppklarat, utan det som klaras upp med fel gärningsman. 667 01:03:31,493 --> 01:03:33,692 Mördar han henne? 668 01:03:33,992 --> 01:03:36,592 Nej, hon mördar honom. 669 01:03:38,092 --> 01:03:40,292 En kväll hittade hon dagboken. 670 01:03:40,592 --> 01:03:44,391 Hon stack honom med kökssaxen. 671 01:03:44,691 --> 01:03:48,391 Juryn hade förfärats av dagboken och beslutade- 672 01:03:48,791 --> 01:03:52,590 - att hon dödat i nödvärn och friade henne. 673 01:03:52,990 --> 01:03:56,590 Julia Green, ni har friats och kan gå. 674 01:03:57,990 --> 01:04:01,189 Hur är det det perfekta brottet? 675 01:04:01,489 --> 01:04:05,689 Man fann nyligen att handstilen i dagboken inte var Howard Greens. 676 01:04:06,089 --> 01:04:10,388 - Vem skrev den då? - Fruns älskare, en konstförfalskare. 677 01:04:11,688 --> 01:04:18,587 Mördaren är 30-35, av lägre medel- klass i en småstad eller en förort. 678 01:04:19,087 --> 01:04:22,187 Han verkar vara ett brådmoget geni- 679 01:04:22,587 --> 01:04:26,687 - och har förmodligen nån slags kroppslig defekt. 680 01:04:26,987 --> 01:04:33,286 Han tror att han med sin talang kan krossa dem som hånar honom. 681 01:04:33,786 --> 01:04:39,285 Då får han chansen att lämna sin miljö, lämna sin värld bakom sig. 682 01:04:39,685 --> 01:04:43,785 Det är då nåt oväntat händer. Han avvisas. 683 01:04:44,185 --> 01:04:50,284 Av en orättvis orsak utestängs han från platsen som han anser är hans. 684 01:04:50,784 --> 01:04:55,983 Han måste då återvända till världen som han trodde sig ha undsluppit. 685 01:04:56,383 --> 01:05:00,083 Det låter som om hon kände honom. 686 01:05:00,483 --> 01:05:02,983 Hon bara gissar. 687 01:05:03,283 --> 01:05:07,282 Han är inte psykopat. Det finns inga inslag av grymhet. 688 01:05:07,682 --> 01:05:13,582 - Han är alltså i realiteten oskyldig. - Ja, psykologen trycker just på det. 689 01:05:13,981 --> 01:05:18,281 "Mördaren söker hämnd och beundran". 690 01:05:18,681 --> 01:05:22,081 Morden är ett sätt att vinna ditt gillande. 691 01:05:22,481 --> 01:05:27,180 En blandning av hämndlystnad och driften att tillhöra din värld. 692 01:05:27,580 --> 01:05:30,180 Han vill att du accepterar honom. 693 01:05:30,480 --> 01:05:34,979 Han försöker behaga dig, som om han var i början av en förälskelse. 694 01:05:35,379 --> 01:05:39,879 Psykologen tror att mördaren är en kuvad homosexuell som bor ensam. 695 01:05:42,578 --> 01:05:46,478 - Du borde låta undersöka det. - Jag vet inte vad fan... 696 01:05:46,778 --> 01:05:53,177 Du spillde inte hett kaffe över dina byxor. Jag är expert på det. 697 01:05:54,877 --> 01:05:59,877 - Vi kan fortsätta senare. - Ja, det kanske vi ska göra. 698 01:06:02,476 --> 01:06:08,676 - Tycker du inte att du överdriver? - Polisen är öppen för alla hypoteser. 699 01:06:09,076 --> 01:06:13,075 - Du låter som Seldom. - Jag kan också vara en misstänkt. 700 01:06:13,475 --> 01:06:16,975 - Ja, som jag. - Som du, som alla. 701 01:06:19,974 --> 01:06:25,474 Låt inte Seldom tränga in i din skalle. Då får du aldrig ut honom. 702 01:06:25,874 --> 01:06:29,473 Det hände dig, va? Du älskar honom fortfarande. 703 01:06:29,873 --> 01:06:34,473 - Det är inte roligt. - Förlåt. 704 01:06:34,873 --> 01:06:37,672 Seldom är överallt. Det är en mardröm. 705 01:06:37,972 --> 01:06:41,572 Allt jag har gjort har han redan gjort bättre. 706 01:06:41,872 --> 01:06:45,772 Ska jag säga att du knullar bättre än han? 707 01:06:46,172 --> 01:06:49,471 Nej, ljug och säg att jag är klokare. 708 01:06:52,171 --> 01:06:55,171 - Far åt helvete. - Vet du vad som gjorde mig arg? 709 01:06:55,471 --> 01:06:59,870 Att veta att jag inte var den enda vid bordet som hade knullat dig. 710 01:07:00,270 --> 01:07:04,670 - Det varför så länge sen. - När du var 13, va? 711 01:07:05,069 --> 01:07:09,769 Han ropar och du kommer kutande som en knähund och får en ny kick. 712 01:07:10,169 --> 01:07:13,169 Ja, sån är jag. 713 01:07:13,469 --> 01:07:15,768 Precis som du. 714 01:07:16,068 --> 01:07:18,068 Det är bäst att du går nu. 715 01:07:18,368 --> 01:07:24,167 Tills det här är över vill jag inte veta av dig eller Seldom. 716 01:07:26,067 --> 01:07:29,367 Du är en skit som vi andra. Vi är medelmåttiga. 717 01:07:29,767 --> 01:07:34,366 Det enda medelmåttor kan göra är att supa och glömma. 718 01:07:34,766 --> 01:07:37,166 Lämna mig ifred. 719 01:07:45,465 --> 01:07:48,265 För världens medelmåttor! 720 01:07:48,565 --> 01:07:51,664 För tarvlighet och dumhet! 721 01:07:52,964 --> 01:07:56,164 Cambridge har klått oss igen! 722 01:07:56,464 --> 01:07:58,664 Vad är det? 723 01:07:58,964 --> 01:08:01,063 Vad glor ni på? 724 01:08:02,263 --> 01:08:04,263 Visst är det sant? 725 01:08:04,563 --> 01:08:07,563 Sluta med matematiken och skriv barnböcker i stället! 726 01:08:07,863 --> 01:08:09,462 Lugn. Vi går. 727 01:08:09,762 --> 01:08:13,762 En dag lämnar den galne hattmakaren sin garderob och rövknullar er alla! 728 01:08:14,162 --> 01:08:16,162 Okej, kom. 729 01:08:20,161 --> 01:08:23,161 - Vad yrar du om? - Vilken planet kom du från? 730 01:08:23,461 --> 01:08:27,561 Om du slutade knulla alla du ser och var uppmärksam hade du insett... 731 01:08:31,260 --> 01:08:33,560 Vem är Henry Wilkins? 732 01:08:33,860 --> 01:08:35,660 Vem tror du? 733 01:08:35,960 --> 01:08:38,759 Löste han Bormats sista teorem? 734 01:08:39,159 --> 01:08:45,559 Enligt ryktet. Han ska förevisa det på Talteori-konferensen i Cambridge. 735 01:08:45,959 --> 01:08:50,058 Han har löst de senaste 300 årens svåraste jävla matematiska problem. 736 01:08:50,458 --> 01:08:54,158 Vet du vem som borde göra det? 737 01:08:54,558 --> 01:08:58,357 Jag. Yuri Ivanovitch Podorov. 738 01:08:58,657 --> 01:09:01,957 - Har du lösningen på Bormats teorem? - Nej! 739 01:09:02,357 --> 01:09:07,356 Men jag hade haft det om din vän Seldom inte hade stulit det av mig. 740 01:09:07,756 --> 01:09:12,356 Jag fann att hypotesen inte kan lösas utan Taniyamas formel. 741 01:09:12,756 --> 01:09:17,855 För varje modulär form finns det en elliptisk kurva och vice versa. 742 01:09:18,255 --> 01:09:20,355 - Du är full. - Ja. 743 01:09:20,655 --> 01:09:23,254 Men för åtta år sen var jag inte det. 744 01:09:23,554 --> 01:09:28,754 Jag gick till Seldom och bad honom hjälpa mig in i Talteori-gruppen. 745 01:09:29,254 --> 01:09:32,553 Vet du vad han sa om min idé? 746 01:09:32,853 --> 01:09:37,453 "Den är absurd". "Den är absurd"! 747 01:09:37,853 --> 01:09:40,953 Tack vare den lilla absurditeten- 748 01:09:41,353 --> 01:09:46,052 - går Henry Wilkins nu till historien. 749 01:09:46,452 --> 01:09:51,951 Han har uppenbarligen arbetat med Bormat i hemlighet i sju år. 750 01:09:52,351 --> 01:09:54,351 Varför i hemlighet? 751 01:09:54,651 --> 01:09:58,151 Vad då, varför? För att de stal min idé! 752 01:09:58,451 --> 01:10:02,750 Men de klarar inte av det. Det finns ett fel i deras metod. 753 01:10:03,150 --> 01:10:05,550 Det har ju inte bevisats än. 754 01:10:05,850 --> 01:10:09,649 Säg inte emot mig. Du står på deras sida, va? 755 01:10:10,049 --> 01:10:14,649 Ni är alla emot mig. Ni försöker stjäla mina idéer! 756 01:10:15,049 --> 01:10:18,648 Hjälp, jag blir bestulen! De försöker mörda mig! 757 01:10:19,048 --> 01:10:22,448 Om du inte är tyst mördar jag dig! 758 01:10:24,648 --> 01:10:26,348 Lugn. 759 01:10:26,648 --> 01:10:28,947 Svin! 760 01:10:30,347 --> 01:10:33,347 Jävla britter och deras jäkla fina sätt. 761 01:10:33,747 --> 01:10:37,646 När de jävlas med en gör de det med besked. 762 01:11:14,142 --> 01:11:20,342 Välkommen. Ingen berättade väl om klädkraven på tillställningen. 763 01:11:25,441 --> 01:11:29,241 Guy Fawkes var före sin tid. 764 01:11:29,641 --> 01:11:33,440 Han försökte spränga parlamentet med kung och regering. 765 01:11:33,840 --> 01:11:39,840 Sen dess firar vi varje 5 november och bränner dockor av honom. 766 01:11:40,240 --> 01:11:42,839 Fast nuförtiden vet jag inte- 767 01:11:43,139 --> 01:11:48,039 - om vi firar minnet av hans fiasko eller hans lysande idé. 768 01:11:48,539 --> 01:11:53,238 På tal om konspiratörer... Nej, titta inte nu, var diskret. 769 01:11:53,638 --> 01:11:58,038 Några rader bakom mig sitter det en lång svart man. Minns du honom? 770 01:12:02,137 --> 01:12:05,937 - Ja. - Min skugga, en av Petersens män. 771 01:12:06,337 --> 01:12:09,936 - Är Petersen här? - Till höger om oss, med sin dotter. 772 01:12:12,736 --> 01:12:15,336 Jag ville prata med dig... 773 01:12:35,434 --> 01:12:37,833 Såg du Podorov? 774 01:12:38,933 --> 01:12:41,933 Han hade nåt under kappan. 775 01:13:06,130 --> 01:13:11,330 Följer den misstänkte inne i slottet. All ledig personal ska in hit nu. 776 01:13:15,829 --> 01:13:17,529 Podorov! 777 01:13:21,329 --> 01:13:25,728 - Han sticker upp på taket! - Vad gör du här? Vem är hos Seldom? 778 01:14:04,824 --> 01:14:08,124 - Jag vill bara... - Håll tyst och ligg kvar. 779 01:14:08,524 --> 01:14:10,623 Vad fan är det här? 780 01:14:10,923 --> 01:14:13,323 Martin, din förrädare! 781 01:14:15,323 --> 01:14:19,122 - "Svin"? - Han är bara en jävla pajas. 782 01:14:19,422 --> 01:14:23,122 - Scott, stick ner till Seldom! - Jag ska. 783 01:15:02,718 --> 01:15:04,818 Släpp fram mig, jag är läkare. 784 01:15:13,817 --> 01:15:15,916 Han är död. 785 01:15:21,516 --> 01:15:25,915 - Dödsorsaken var visst kvävning. - Hur ströp de honom inför alla? 786 01:15:26,315 --> 01:15:30,015 Enligt läkaren var det spontant andningsstopp. 787 01:15:30,415 --> 01:15:36,814 Beth sa att hans hälsa vacklade. Han hade opererats för lungemfysem. 788 01:15:37,214 --> 01:15:40,314 Han skulle ha dött för ett tag sen. 789 01:15:40,714 --> 01:15:45,513 Har man emfysem och inte får luft är man död på några sekunder. 790 01:15:45,913 --> 01:15:49,813 - Vi kan inte bevisa att det var mord. - Jo, det kan vi. 791 01:15:55,912 --> 01:15:58,812 - Den tredje symbolen är en triangel. - Var låg det här? 792 01:15:59,112 --> 01:16:01,811 På dirigentens notställ. 793 01:16:02,111 --> 01:16:06,111 Mördaren rev ut "den tredje i serien" ur programmet. 794 01:16:06,511 --> 01:16:11,010 Cirkeln, fisken och triangeln. Det är logiskt. 795 01:16:12,010 --> 01:16:17,210 Jag har fått nog av det här. Berätta nu exakt vad du vet. 796 01:16:17,710 --> 01:16:23,209 Annars betraktas du som delaktig, för du undanhåller information. 797 01:16:23,609 --> 01:16:29,108 - Jag bara gissar på hans tankegång. - Vad är det då? 798 01:16:29,508 --> 01:16:34,008 Jag tror att det här kanske inte är det bästa tillfället. 799 01:16:34,408 --> 01:16:36,308 Otroligt...! 800 01:16:36,608 --> 01:16:41,707 Okej, jag hoppar av här. Lugn, jag behöver en promenad. 801 01:16:42,207 --> 01:16:44,707 Promenera inte för långt, okej? 802 01:16:50,606 --> 01:16:53,206 Svin! 803 01:16:53,506 --> 01:16:58,505 I Cambridge förbereds nu firandet av ett historiskt ögonblick. 804 01:16:58,905 --> 01:17:02,205 Tack vare professor Henry Wilkins- 805 01:17:02,605 --> 01:17:07,704 - är Bormats berömda sista teorem inte olösligt om några timmar. 806 01:17:08,104 --> 01:17:12,004 Hundratals matematiker från hela världen möts i Cambridge- 807 01:17:12,404 --> 01:17:16,403 - för att se den förevisning som professor Wilkins ska göra- 808 01:17:16,703 --> 01:17:19,203 - på Talteori-kongressen. 809 01:17:19,603 --> 01:17:23,203 I hundratals år har matematiker försökt lösa teoremet. 810 01:17:23,502 --> 01:17:26,202 Får gåtan sin lösning? 811 01:17:29,702 --> 01:17:33,301 Förlåt för i går, men jag tycker att du borde... 812 01:17:33,601 --> 01:17:38,801 Tänka själv? Även om jag inte har lyckats så bra hittills. 813 01:17:39,201 --> 01:17:43,000 I morgon trycker tidningen en artikel om morden. 814 01:17:43,400 --> 01:17:47,100 - I den förklarar jag allt jag vet. - Allt? 815 01:17:47,500 --> 01:17:51,999 Polisen tror att om vi går ut med vår lösning på den fjärde symbolen- 816 01:17:52,399 --> 01:17:57,999 - så stoppar det morden. Han vill ha mitt erkännande. Det borde räcka. 817 01:17:58,399 --> 01:18:02,398 - Tror du att det funkar? - Det var det bästa jag kom på. 818 01:18:02,798 --> 01:18:06,898 Så jag har tolv timmar på mig att bevisa att jag inte är en idiot? 819 01:18:07,298 --> 01:18:11,097 Du är ingen idiot, även om du gör ditt bästa. 820 01:18:11,397 --> 01:18:15,697 Du vet det, du ska bara minnas. Du tillhör ju sekten. 821 01:18:24,996 --> 01:18:27,296 Jag vet vad du tänker. 822 01:18:27,596 --> 01:18:32,195 - Det kan bli ditt största misstag. - Jag tror att du ljuger. 823 01:18:32,595 --> 01:18:35,495 Du har rätt, jag ljuger. 824 01:18:35,795 --> 01:18:40,694 Men stör jag dig länge nog kanske bussen kör och då är det för sent. 825 01:19:21,690 --> 01:19:27,489 Okej, så det ger oss 2. Och sen... A, B, C. 826 01:19:30,389 --> 01:19:33,688 Sen ska vi hitta primtalen. 827 01:19:52,186 --> 01:19:54,586 Avslutningsvis har vi... 828 01:20:23,783 --> 01:20:28,682 De är svåra att svälja först, men efter ett tag vänjer man sig. 829 01:20:29,082 --> 01:20:33,182 - Min spaghetti eller mina deckare? - Spaghetti är en suverän uppfinning. 830 01:20:33,482 --> 01:20:39,481 Deckare också. De är logiska. De förklarar allt för en till slut. 831 01:20:39,981 --> 01:20:42,781 I livet förklarar ingen något. 832 01:20:43,081 --> 01:20:47,180 Jag vill inte prata om förklaringar, hypoteser eller nåt annat. 833 01:20:47,580 --> 01:20:50,580 Utanför detta rum finns inget. 834 01:20:50,880 --> 01:20:55,879 Bara du, jag och spaghettin. 835 01:20:58,879 --> 01:21:03,179 - Du hade svårt att gå av bussen. - Det var värt det. 836 01:21:03,479 --> 01:21:05,878 Vi har bara börjat. 837 01:21:08,278 --> 01:21:11,378 - Se vad du har gjort. Du är galen. - Galen i dig. 838 01:21:24,776 --> 01:21:27,176 - Jättegott. - Du har lite där. 839 01:21:28,676 --> 01:21:32,276 Det här ögonblicket är perfekt. Unikt. 840 01:21:32,576 --> 01:21:35,875 "En god sannings orubbliga hjärta." 841 01:21:36,275 --> 01:21:38,675 Va? 842 01:21:38,975 --> 01:21:42,674 Det är Parmenides. Han var grekisk ståuppkomiker. 843 01:21:42,974 --> 01:21:46,374 Han sa att verkligheten är en lögn. 844 01:21:46,774 --> 01:21:50,774 Det enda som finns är en enda oföränderlig gud. 845 01:21:51,173 --> 01:21:56,173 Nu gör du det igen. Du pratar som folket i din sekt. 846 01:21:56,573 --> 01:21:58,973 Vi rår nog inte för det. 847 01:22:00,672 --> 01:22:05,372 Nu förstår jag varför tjejer dejtar musiker och inte matematiker. 848 01:22:05,872 --> 01:22:09,771 - Det är vad han sa. - Att tjejer föredrar musiker? 849 01:22:10,071 --> 01:22:12,771 Nej, det med sekten. 850 01:22:13,071 --> 01:22:15,371 "Du vet, du är med i sekten." 851 01:22:15,671 --> 01:22:17,671 Satan! 852 01:22:17,971 --> 01:22:21,270 - Nej, det är för enkelt. - Vad är fel? 853 01:22:21,670 --> 01:22:24,870 Jag måste lösa det innan det kommer i tidningen. 854 01:22:25,170 --> 01:22:30,469 - Du spelar med i Seldoms spel igen? - Ja, det är allt jag kan tänka på. 855 01:22:30,969 --> 01:22:35,369 Beth hade rätt. Du är kär i dåren. Gubben tänder dig mer än jag. 856 01:22:35,769 --> 01:22:38,668 Lorna, hör på mig nu. 857 01:22:38,968 --> 01:22:41,968 När mardrömmen är slut sticker vi. 858 01:22:42,268 --> 01:22:44,568 - Vart? - Vart som helst. 859 01:22:44,868 --> 01:22:48,867 Till ett ställe utan böcker, där folk inte kan tvåans tabell. 860 01:22:55,966 --> 01:23:00,366 - Fan! - Det är för tidigt även för bokmalar. 861 01:23:01,766 --> 01:23:04,766 - Vad gör vi nu? - Bokhandeln. 862 01:23:10,765 --> 01:23:13,865 - Vi har stängt! - Det går jättefort. 863 01:23:18,164 --> 01:23:20,364 Vad letar vi efter? 864 01:23:22,064 --> 01:23:25,663 - Här är den. - "Pytagoréernas sekt"? 865 01:23:26,063 --> 01:23:29,063 De fick inte avslöja sina hemligheter. 866 01:23:29,363 --> 01:23:34,162 De funkade som en religiös sekt. Tal var heliga för dem. 867 01:23:35,862 --> 01:23:38,062 Nej, det står inte här. 868 01:23:39,262 --> 01:23:41,762 Ni får gå, kassan är stängd. 869 01:23:42,061 --> 01:23:44,961 - Vi ska inte köpa nåt. - Gå då. 870 01:23:45,261 --> 01:23:48,161 Vänta lite bara. Snälla, rara. 871 01:23:48,561 --> 01:23:51,660 I vår katalog står allt som... 872 01:23:51,960 --> 01:23:55,160 Var tyst, jag kan inte tänka! 873 01:23:55,560 --> 01:23:58,460 Jag måste kalla på vakten. 874 01:23:58,760 --> 01:24:00,759 Kalla på vakten, bara du går. 875 01:24:04,859 --> 01:24:08,059 Det måste finnas en bild eller nåt. 876 01:24:14,958 --> 01:24:19,457 - Nåt åt det hållet? - Där har vi det. Perfekt. 877 01:24:19,857 --> 01:24:23,557 1. Alltings ursprung, fulländningen innesluten i sig. 878 01:24:23,957 --> 01:24:26,857 - Och fisken? - Vi trodde det var en fisk. 879 01:24:27,157 --> 01:24:31,356 Men den här är mycket tidigare. Det är två cirklars skärningspunkt. 880 01:24:31,756 --> 01:24:35,156 Symbolen för motsatser, kriget mellan gott och ont. 881 01:24:35,556 --> 01:24:39,055 3. Triaden - motsatsernas syntes, fred efter krig. 882 01:24:40,655 --> 01:24:42,355 Och den fjärde symbolen? 883 01:24:42,555 --> 01:24:48,354 Tetractys, den fyrfaldiga vägen. 1 plus 2 plus 3 plus 4 är 10. 884 01:24:48,854 --> 01:24:52,854 Helheten, demiurgen. Det var deras gudomliga tal. 885 01:24:54,954 --> 01:24:59,653 En, två, tre, fyra. Så enkelt? 886 01:25:00,053 --> 01:25:05,452 - Varför insåg jag det inte? - Gåtor är lätta när man vet svaret. 887 01:25:07,252 --> 01:25:08,552 Vad letar du efter? 888 01:25:08,852 --> 01:25:14,451 Det enda jag vet om dem är att de hade en unik syn på läkekonsten. 889 01:25:14,851 --> 01:25:21,251 Om intelligens var det allra högsta var mentalt efterblivna storsyndare. 890 01:25:21,751 --> 01:25:26,150 De använde dem som försöksdjur i medicinska experiment. 891 01:25:28,350 --> 01:25:31,450 De försökte till och med transplantera organ. 892 01:25:32,749 --> 01:25:34,849 KIRURGINS HISTORIA 893 01:25:44,448 --> 01:25:46,048 Fan. 894 01:25:56,647 --> 01:25:58,047 Fan. 895 01:26:13,445 --> 01:26:16,845 Tackar. Det var bara det jag behövde...! 896 01:26:18,345 --> 01:26:20,044 Blir det här nästa? 897 01:26:22,844 --> 01:26:24,244 Hallå! 898 01:26:24,444 --> 01:26:26,444 Kom tillbaka! 899 01:26:26,744 --> 01:26:29,143 Vart ska ni? 900 01:26:31,543 --> 01:26:34,143 Jag vet vem mördaren är. 901 01:26:34,443 --> 01:26:37,842 - Verkligen? - Du måste tro mig. 902 01:26:38,242 --> 01:26:41,342 Nu kan han mörda fler. Antagligen tio. 903 01:26:41,642 --> 01:26:46,242 Nu kontaktade han oss direkt. Vi gissade symbolen. 904 01:26:46,641 --> 01:26:48,241 Tetractys? 905 01:26:48,541 --> 01:26:51,641 Han bad oss skicka ambulanser till en särskild plats. 906 01:26:51,941 --> 01:26:54,841 - En väg? - A421 efter rondellen. 907 01:26:55,241 --> 01:26:58,840 - Det är vägen till Cambridge. - Där finns en korsning. 908 01:26:59,140 --> 01:27:03,440 Petersen är redan på väg dit. Han ska försöka stoppa bussen. 909 01:27:08,739 --> 01:27:14,438 - Har ni hittat bussen? - Ja, 5 km från er. Ni möts snart. 910 01:27:16,438 --> 01:27:18,338 Till alla enheter. 911 01:27:18,638 --> 01:27:23,937 Mördaren kan åka med dem, så göm er tills jag ger signal. 912 01:27:48,335 --> 01:27:50,035 Var är de? 913 01:27:52,034 --> 01:27:53,834 Precis framför er. 914 01:27:54,934 --> 01:27:56,334 Nu! 915 01:28:22,531 --> 01:28:25,831 Stryp motorn. Lägg händerna på ratten. 916 01:28:28,130 --> 01:28:32,530 De stoppade bussen. Seldom och matematikerna är utom fara. 917 01:28:32,930 --> 01:28:35,930 Seldom? Ni tog fel buss! 918 01:29:03,127 --> 01:29:06,026 Meddela Petersen att det finns en buss till. 919 01:29:06,326 --> 01:29:10,226 - Vad yrar du om? - Det är flickans pappa. 920 01:29:17,625 --> 01:29:20,825 Martin? Martin, hör du mig? 921 01:29:21,125 --> 01:29:23,924 Hon som behöver en transplantation. 922 01:29:24,324 --> 01:29:27,424 Han vill döda barnen för att rädda henne. 923 01:29:42,922 --> 01:29:45,022 Sir? Ursäkta, sir. 924 01:29:45,322 --> 01:29:46,922 Den här vägen. 925 01:29:47,222 --> 01:29:51,022 Den där bussen måste stoppas! Jag måste prata med Petersen. 926 01:29:52,221 --> 01:29:56,821 En professor vill prata med er. Han har flippat ut totalt. 927 01:30:00,221 --> 01:30:02,120 Pappa, jag älskar dig så Kram Caitlin 928 01:30:14,719 --> 01:30:16,519 Vad fan... 929 01:30:31,417 --> 01:30:34,317 Visste du det här? 930 01:30:34,617 --> 01:30:39,516 Visste du det, din jävel?! Du och dina jävla ekvationer! 931 01:30:50,915 --> 01:30:53,915 Jag vet ingenting. 932 01:30:58,414 --> 01:31:00,614 Ingenting. 933 01:31:49,609 --> 01:31:53,008 Fem av offren är möjliga donatorer. 934 01:31:53,308 --> 01:31:56,208 Fem organ ger en rätt bra chans. 935 01:31:56,608 --> 01:32:01,407 - De kör dem i ilfart till St Josephs. - Därför bad han om ambulanserna. 936 01:32:01,807 --> 01:32:06,407 Bensintanken var nästan tom. Han ville skada så lite som möjligt. 937 01:32:06,807 --> 01:32:10,006 Fast den här gången var det inte omärkbart. 938 01:32:10,306 --> 01:32:14,206 - Varför alla symboler? - Han tänkte inte dö i olyckan. 939 01:32:14,606 --> 01:32:18,206 Han skulle hoppa ut för att inte misstänkas. 940 01:32:18,606 --> 01:32:20,505 Hur vet du det? 941 01:32:20,705 --> 01:32:24,005 När bussen kraschade var dörren öppen. 942 01:32:24,405 --> 01:32:26,505 De andra dödsfallen då? 943 01:32:26,805 --> 01:32:30,604 Om bara barnen hade dött hade han blivit huvudmisstänkt. 944 01:32:31,004 --> 01:32:33,804 "Seriemördaren" stal rampljuset. 945 01:32:34,104 --> 01:32:37,404 Men han räknade fel och hann inte ut. 946 01:32:37,703 --> 01:32:41,603 Så han ville inte mörda de andra, han behövde bara ett alibi? 947 01:32:42,003 --> 01:32:43,803 Exakt. 948 01:32:44,103 --> 01:32:47,402 Synd att vi inte kom på det tidigare. 949 01:32:47,702 --> 01:32:50,202 Så mycket för logik...! 950 01:33:37,397 --> 01:33:40,497 Du var bara en bricka i hans spel. 951 01:33:40,897 --> 01:33:43,996 Du har inget att känna skuld för. 952 01:33:52,395 --> 01:33:55,995 Du vet inte vad du pratar om. 953 01:34:16,893 --> 01:34:20,592 - Du behöver inte gå på planet. - Va? 954 01:34:20,992 --> 01:34:24,992 Du behöver inte gå på planet. Du är redan långt härifrån. 955 01:34:25,292 --> 01:34:27,892 - Jag bara tänkte. - Jaså? 956 01:34:32,191 --> 01:34:36,391 Från och med nu är vi bara två turister på en flygplats- 957 01:34:36,791 --> 01:34:40,590 - med den tyngsta ryggsäck jag sett. 958 01:34:40,990 --> 01:34:43,790 - Vad packade du? - Det nödvändigaste. 959 01:34:44,090 --> 01:34:48,089 En dubbelsäng, en spis för att koka spaghetti och lite annat. 960 01:34:48,489 --> 01:34:51,289 - Inga deckare, va? - Självklart inte. 961 01:34:51,589 --> 01:34:56,288 Inga deckare, inga symboler, inget Oxford. Det kom vi ju överens om. 962 01:34:56,688 --> 01:35:01,388 - Kommer du att kunna leva så här? - Ja, bara du och jag. 963 01:35:07,487 --> 01:35:09,187 Kom. 964 01:35:17,186 --> 01:35:18,586 Tack. 965 01:35:26,885 --> 01:35:29,085 Kan jag få ert boardingkort? 966 01:35:29,385 --> 01:35:31,585 Han visste inte. 967 01:35:33,284 --> 01:35:37,484 Gubbjäveln lurade mig. Han visste inte vad den tredje symbolen var. 968 01:35:46,583 --> 01:35:49,383 Herregud. Tog du med bilderna? 969 01:35:51,183 --> 01:35:53,282 Vad är det? 970 01:35:54,682 --> 01:35:56,682 "Kreis"... 971 01:35:58,982 --> 01:36:00,981 Vad är det? 972 01:36:09,381 --> 01:36:13,480 - I tre år knäckte hon tyska krypton. - Ursäkta, ni kan inte göra så här. 973 01:36:13,880 --> 01:36:17,080 Självklart. Kreis är "cirkel" på tyska. 974 01:36:17,380 --> 01:36:19,979 Han kom på det där och då. 975 01:36:58,475 --> 01:37:00,675 Har du varit här förut? 976 01:37:02,175 --> 01:37:04,375 Jag har aldrig haft chansen. 977 01:37:04,675 --> 01:37:08,574 Det vore synd att lämna England utan att se det här. 978 01:37:10,774 --> 01:37:13,974 Det här är världens största samling av förfalskningar. 979 01:37:14,274 --> 01:37:18,673 Inte ens Michelangelo kan skilja denna "David" från hans original. 980 01:37:19,073 --> 01:37:23,473 Trajanus kolonn tror vi står i Rom. 981 01:37:23,872 --> 01:37:30,372 Men vi är säkra på att det här är en simpel gipskopia. 982 01:37:32,372 --> 01:37:34,371 Jag känner mig lugn här. 983 01:37:34,571 --> 01:37:37,071 Ingen försöker lura mig. 984 01:37:37,471 --> 01:37:42,470 Det här stället innehåller mest sanning på hela planeten. 985 01:37:43,570 --> 01:37:46,670 Vi har en absolut sanning. 986 01:37:47,870 --> 01:37:51,070 Allt är falskt. 987 01:37:51,369 --> 01:37:55,769 Utanför dessa väggar är ingen säker på något. 988 01:37:58,669 --> 01:38:02,868 Du tog en stor risk som gav mig ett blankt papper. 989 01:38:05,768 --> 01:38:09,568 Jag måste övertyga dig om att jag visste vad symbolen var. 990 01:38:09,967 --> 01:38:12,367 Och då var jag inte alls säker. 991 01:38:12,667 --> 01:38:16,867 Jag visste att din stolthet inte skulle låta dig se på pappret- 992 01:38:17,267 --> 01:38:22,866 - förrän du hade en egen lösning. Och det skulle ta tid. 993 01:38:23,266 --> 01:38:28,166 Det fanns ingen seriemördare. Det var ett påhitt, som Petersen sa. 994 01:38:28,565 --> 01:38:31,465 Men inte busschaufförens påhitt. 995 01:38:31,765 --> 01:38:36,265 Det var ditt. Du hittade på mord för att dölja det enda riktiga brottet: 996 01:38:36,665 --> 01:38:39,764 Mrs Eagletons död. Beth mördade henne. 997 01:38:40,164 --> 01:38:43,364 Som polisen misstänkte direkt. 998 01:38:47,863 --> 01:38:51,163 Beth hatade sitt liv. Hon stod inte ut med henne längre- 999 01:38:51,463 --> 01:38:55,363 - så hon mördade henne. Därför bad hon dig om hjälp på lappen. 1000 01:38:55,763 --> 01:38:58,662 Jag kunde inte se henne i ögonen. 1001 01:38:58,962 --> 01:39:03,462 Det var mitt fel att hennes pappa dog i olyckan för 30 år sen. 1002 01:39:05,461 --> 01:39:08,661 - Jag kunde inte svika henne igen. - Vi möttes i dörren. 1003 01:39:08,961 --> 01:39:13,561 Du skulle sopa undan bevisen, men jag var där och förstörde allt. 1004 01:39:13,961 --> 01:39:18,560 Du behövde komma på en ny plan precis innan polisen kom dit. 1005 01:39:18,960 --> 01:39:23,060 Du läste ordet "cirkel" på tyska i scrabblehållaren och fick idén. 1006 01:39:23,460 --> 01:39:26,059 En serie med oändliga möjligheter. 1007 01:39:26,359 --> 01:39:30,459 Ett nytt mord skulle övertyga polisen om att Beth inte var mördaren. 1008 01:39:30,859 --> 01:39:33,958 Och aningslöst hjälpte jag dig. 1009 01:39:34,358 --> 01:39:37,758 Jag gav dig idén utan att inse det. 1010 01:39:38,058 --> 01:39:40,058 Ett omärkbart mord. 1011 01:39:40,358 --> 01:39:43,057 En mördare som mördar döende. 1012 01:39:43,357 --> 01:39:46,257 Du skulle bära injicera giftet. 1013 01:39:46,557 --> 01:39:49,357 Då skickade du det andra meddelandet: Fisken. 1014 01:39:49,757 --> 01:39:52,456 Du visste inte hur det skulle sluta. 1015 01:39:52,756 --> 01:39:55,856 Serien hade fortfarande oändliga möjligheter. 1016 01:39:56,156 --> 01:40:01,355 Du fick vänta på en ny chans, men det var ingen brådska. 1017 01:40:01,855 --> 01:40:04,955 Du hade säkert en ny plan för det tredje dödsfallet. 1018 01:40:05,255 --> 01:40:08,055 Då dök triangelspelaren upp. 1019 01:40:08,355 --> 01:40:10,654 Och du hade din lösning. 1020 01:40:10,954 --> 01:40:14,554 Först förkastade jag det. Det var för teatraliskt. 1021 01:40:14,954 --> 01:40:18,154 Ljug inte. Du kunde inte kasta bort chansen. 1022 01:40:18,454 --> 01:40:21,653 Det fanns en triangel. Allt fick en mening. 1023 01:40:22,053 --> 01:40:26,853 Vackert. Det var som om de jäkla pytagoréerna stod på din sida. 1024 01:40:27,253 --> 01:40:31,952 Det var perfekt, men framförallt helt oförargligt. 1025 01:40:32,352 --> 01:40:34,852 Tills galningen dök upp. 1026 01:40:35,152 --> 01:40:39,551 Alla våra handlingar kan få oväntade konsekvenser. Det fruktade du mest. 1027 01:40:41,051 --> 01:40:44,551 Vem skulle veta att den arma saten skulle läsa artikeln? 1028 01:40:44,951 --> 01:40:48,950 Han sökte en lösning på sin dotters problem och varje dag körde han- 1029 01:40:49,350 --> 01:40:52,550 - barn med perfekta lungor, men skadade hjärnor. 1030 01:40:52,850 --> 01:40:55,750 Varför fick de och inte hans dotter leva? 1031 01:40:56,049 --> 01:40:59,949 Matematiker är inte de enda som känner till de gamla grekerna. 1032 01:41:00,349 --> 01:41:03,549 Du gav honom lösningen när du publicerade serien. 1033 01:41:03,949 --> 01:41:06,048 Han ville också dölja sitt brott. 1034 01:41:06,248 --> 01:41:10,148 Han behövde bara ringa ett samtal och det gjorde han. 1035 01:41:20,547 --> 01:41:23,147 Jaha... 1036 01:41:23,447 --> 01:41:25,846 Tror du att jag är mördaren? 1037 01:41:26,146 --> 01:41:29,046 Nej, du har inte mördat nån. 1038 01:41:29,446 --> 01:41:33,745 Men du är skyldig till att ha provo- cerat fram de oskyldiga barnens död. 1039 01:41:34,145 --> 01:41:38,945 Du är skyldig till arrogans, till att ha använt oss som brickor i spelet. 1040 01:41:39,345 --> 01:41:42,344 Vem fan tror du att du är? 1041 01:41:44,944 --> 01:41:49,344 Jag hoppas att mitt misslyckande åtminstone har lärt dig något. 1042 01:41:49,744 --> 01:41:52,643 Ja, en sak. 1043 01:41:53,843 --> 01:41:56,243 En mycket smärtsam sak. 1044 01:41:56,543 --> 01:42:01,442 Tal ljuger också. Sanningen är inte matematisk, som jag förut trodde. 1045 01:42:01,842 --> 01:42:05,042 Den är absurd, förvirrad, slumpmässig, oordnad- 1046 01:42:05,342 --> 01:42:07,342 - och mycket obehaglig. 1047 01:42:07,642 --> 01:42:12,041 Jag är glad att vi äntligen är överens om en sak, min vän. 1048 01:42:12,441 --> 01:42:15,041 Men en sak har undgått dig. 1049 01:42:19,340 --> 01:42:21,740 Den riktiga boven i dramat. 1050 01:42:22,040 --> 01:42:25,840 Den som utlöste denna rad av brott. 1051 01:42:26,240 --> 01:42:27,540 Vem? 1052 01:42:27,740 --> 01:42:29,639 Du, Martin. 1053 01:42:29,939 --> 01:42:34,139 - Få mig inte att skratta. - Tror du mig inte, fråga Beth. 1054 01:42:34,539 --> 01:42:39,338 Hon var kär i dig. Eller visste du inte det? 1055 01:42:39,738 --> 01:42:43,538 Hon kom ihåg dina ord exakt. 1056 01:42:43,938 --> 01:42:46,338 "Du borde prova." 1057 01:42:46,638 --> 01:42:52,137 "Du borde prova" hamrades in i hennes huvud om och om igen. 1058 01:42:52,537 --> 01:42:56,036 "Du borde vara fri, som jag." 1059 01:42:57,936 --> 01:43:00,436 Det var så hon tolkade det. 1060 01:43:00,736 --> 01:43:03,836 Och det var det hon gjorde. 1061 01:43:04,236 --> 01:43:08,635 Hon satte stopp för det som hindrade hennes frihet: 1062 01:43:10,735 --> 01:43:12,535 Hennes mamma. 1063 01:43:14,035 --> 01:43:20,934 Fjärilen vars flaxande orsakar en orkan på andra sidan jorden. 1064 01:43:23,833 --> 01:43:26,433 Låter det bekant? 1065 01:43:28,333 --> 01:43:31,433 Är du den fjärilen, Martin?