1 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 Tom & Jerry: EEN BONTE RACE 2 00:05:59,776 --> 00:06:04,615 Ik laat jullie een uurtje alleen, en jullie verwoesten mijn huis? 3 00:06:05,407 --> 00:06:08,452 Jij bent al geen haar beter. 4 00:06:10,787 --> 00:06:13,373 Jullie worden er allebei uitgegooid. 5 00:06:16,251 --> 00:06:18,879 Ja, dit kan allemaal van jou zijn. 6 00:06:19,254 --> 00:06:21,340 Deze villa, ideaal wooncomfort. 7 00:06:21,548 --> 00:06:25,385 Gelegen in de rustieke, exclusieve omgeving... 8 00:06:25,594 --> 00:06:28,055 van Pine Valley Ranch Hills Estates. 9 00:06:28,514 --> 00:06:31,808 Deze villa geniet van het rustige landschap... 10 00:06:32,017 --> 00:06:37,397 van de Pine Valley Ranch Hills Estates golfbaan en begraafplaats. 11 00:06:38,106 --> 00:06:40,567 Deze sleutel kan de deur openen... 12 00:06:40,776 --> 00:06:44,238 naar jouw toekomst als iemand in een enorm huis. 13 00:06:44,446 --> 00:06:47,074 Het is allemaal van jou als je wint... 14 00:06:47,282 --> 00:06:49,076 in De Geweldige Superrace. 15 00:06:49,326 --> 00:06:53,539 J.W. Globwobblers laatste televisiespektakel. 16 00:06:54,122 --> 00:06:56,792 Om mee te doen moeten kandidaten... 17 00:06:57,000 --> 00:06:59,878 hun eigen terreinwagens brengen naar... 18 00:07:00,087 --> 00:07:03,423 Globwobbler Studios in prachtig Hollywood, U.S.A. 19 00:07:03,632 --> 00:07:07,469 Er is nog maar één plek over. Schrijf je vandaag nog in. 20 00:07:39,126 --> 00:07:42,921 Het kan voor jou zijn. Schrijf je vandaag nog in. 21 00:07:43,130 --> 00:07:44,756 GEBRUIKTE ONDERDELEN 22 00:09:15,097 --> 00:09:18,308 Luister, Clown-O, je kijkcijfers kelderen. 23 00:09:18,517 --> 00:09:20,811 Ik weet hoe we je show kunnen oppeppen... 24 00:09:21,019 --> 00:09:25,107 en je gestippelde kont beschermen. Je krijgt een partner. 25 00:09:25,315 --> 00:09:27,067 Een partner? 26 00:09:27,401 --> 00:09:29,528 Ja. Een dierenpartner. 27 00:09:29,736 --> 00:09:35,826 Wat? Zoals een hond? Een aap? Misschien een papegaai? 28 00:09:36,034 --> 00:09:39,246 Irving, rol Mr Speels binnen. 29 00:09:42,791 --> 00:09:45,794 Mensen van kindershows houden toch van dieren? 30 00:09:46,003 --> 00:09:51,049 Dat klopt, maar dit dier lijkt een beetje gevaarlijk. 31 00:09:51,258 --> 00:09:54,928 Clown-O, dieren kunnen negatieve sfeer aanvoelen... 32 00:09:55,137 --> 00:09:58,724 dus kom van je stoel af en begroet Mr Speels. 33 00:09:58,932 --> 00:10:03,103 Jullie moeten direct een nummer gaan ontwikkelen. 34 00:10:03,437 --> 00:10:05,272 Lieve hond. 35 00:10:05,981 --> 00:10:08,525 Stop. Haal hem van me af. Nee. 36 00:10:08,734 --> 00:10:10,694 Hé, haal hem van me af. 37 00:10:11,528 --> 00:10:13,155 Mamma. -Ik ben een genie. 38 00:10:13,363 --> 00:10:18,952 Die beer heeft talent, lef, en pit. Wat is er verder? 39 00:10:19,328 --> 00:10:22,164 Zoals u weet zoeken we nog... 40 00:10:22,372 --> 00:10:26,001 één kandidaat voor De Geweldige Superrace. 41 00:10:26,210 --> 00:10:30,797 Ik zoek iets geks en wilds, iets totaal onverwachts. 42 00:10:40,516 --> 00:10:42,267 Halt. 43 00:10:54,988 --> 00:10:56,490 Actie. 44 00:11:15,259 --> 00:11:16,885 Dit is ons stuntgebied. 45 00:11:17,094 --> 00:11:20,389 Allen getrainde professionals. Doe dit niet thuis. 46 00:11:29,731 --> 00:11:33,986 Pak mijn hand, Clarice. -Ik hou van jou, Frank. 47 00:11:57,926 --> 00:11:59,219 Wat is dit? 48 00:11:59,428 --> 00:12:02,431 Het lijkt erop dat ze auditie willen doen... 49 00:12:02,639 --> 00:12:05,767 voor de laatste plek in De Geweldige Superrace. 50 00:12:06,268 --> 00:12:09,438 Is dit een grap? Een poes en een muis? 51 00:12:09,646 --> 00:12:13,192 Dit is over stunts, mensen die hun leven riskeren... 52 00:12:13,400 --> 00:12:16,570 voor een grote prijs. Geen natuurdocumentaire. 53 00:12:16,778 --> 00:12:19,865 Roep bewaking en laat hen... -Sir, het is... 54 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 hem. 55 00:12:34,963 --> 00:12:38,175 Hij geeft me kippenvel. -President van Hollywood. 56 00:12:38,383 --> 00:12:40,928 Hij hoort je kippenvel te geven. 57 00:12:48,769 --> 00:12:54,274 Gegroet, Uwe Tinselheid. Gebiedende leider van Hollywood. 58 00:12:59,071 --> 00:13:00,614 Glimlach, Irving. 59 00:13:00,822 --> 00:13:03,158 Ik ben doodsbenauwd. 60 00:13:03,617 --> 00:13:04,993 Luister, J.W. 61 00:13:05,202 --> 00:13:09,540 De meiden en ik hoorden wat je zei over die kat en muis. 62 00:13:09,748 --> 00:13:11,458 Ja. 63 00:13:11,667 --> 00:13:15,379 Ze willen meedoen. Ik wilde net de bewaking roepen en... 64 00:13:15,587 --> 00:13:19,633 Het allerbeste idee ooit voor De Geweldige Superrace. 65 00:13:19,842 --> 00:13:23,679 Goed bedacht, J.W., je bent er goed bij. 66 00:13:24,680 --> 00:13:27,349 Ja, Uwe Glinsterheid, dank u wel. 67 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Ik wist zeker dat het u zou bevallen. 68 00:13:30,602 --> 00:13:32,271 Die kat doet me denken... 69 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 dat hij er alles voor over heeft om te winnen. 70 00:13:36,859 --> 00:13:41,154 Geniaal. Mensen zijn gek op een door en door slechte schurk. 71 00:13:41,363 --> 00:13:46,034 Iemand die doet waar zij alleen van dromen, om maar te winnen. 72 00:13:46,243 --> 00:13:50,330 Denk eraan, bij twijfel, verlaag jezelf zoveel mogelijk... 73 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 richt je op de laagste instincten. 74 00:13:53,125 --> 00:13:56,837 Bedankt, Uwe Poenerigheid. Juist ja. 75 00:13:57,171 --> 00:13:59,173 Ons werk hier is af, dames. 76 00:13:59,381 --> 00:14:04,469 Ga heen, J.W. Globwobbler, en brengt gij kijkcijfers binnen. 77 00:14:08,307 --> 00:14:10,726 Er zijn misschien wel twee plekken. 78 00:14:10,934 --> 00:14:13,687 Jongens, jullie zijn aangenomen. 79 00:14:14,188 --> 00:14:16,315 Teken maar op de stippellijn. 80 00:14:16,815 --> 00:14:20,277 Dit wordt de beste reality-spelshow ooit op tv. 81 00:14:20,485 --> 00:14:24,531 Door zo'n show kan ik vice-president van Hollywood worden. 82 00:14:38,587 --> 00:14:40,255 Die twee zijn vreselijk. 83 00:14:40,631 --> 00:14:43,217 Klopt. Het is perfect. 84 00:14:44,760 --> 00:14:47,095 En we zijn live. 85 00:14:47,387 --> 00:14:50,766 Hallo iedereen in televisieland... 86 00:14:50,974 --> 00:14:53,519 welkom bij De Geweldige Superrace. 87 00:14:53,727 --> 00:14:55,687 Ik ben Biff Buzzard. 88 00:14:55,896 --> 00:15:01,568 En ik ben Buzz Blister. We zijn hier in prachtig Detroit, Michigan... 89 00:15:03,612 --> 00:15:07,032 We zijn hier in fantastisch Hollywood, Californië. 90 00:15:07,241 --> 00:15:09,993 Juist, Buzzer, De Geweldige Superrace. 91 00:15:10,202 --> 00:15:14,206 Het spannendste wat de mensheid ooit heeft meegemaakt... 92 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 in haar korte tijd hier op Aarde. 93 00:15:17,125 --> 00:15:19,503 Over de Aarde gesproken, Biffman... 94 00:15:19,711 --> 00:15:22,548 daar zal onze race plaatsvinden. 95 00:15:22,756 --> 00:15:27,219 Juist, Buzzerd. De race begint hier in Zuid-Californië... 96 00:15:27,427 --> 00:15:29,930 en eindigt hier in Mexico. 97 00:15:33,308 --> 00:15:37,813 Deze 'sleutelo' opent de deur naar onze geweldige prijs... 98 00:15:38,021 --> 00:15:42,484 een enorme gigantische villa. -Ze is prachtig. 99 00:15:42,693 --> 00:15:46,446 Ze gaat naar de winnaar van De Geweldige Superrace. 100 00:15:46,655 --> 00:15:51,326 Kom mee naar de pits om onze kandidaten te leren kennen. 101 00:15:54,079 --> 00:15:55,497 Jij bent zeker... 102 00:15:55,706 --> 00:15:57,791 Steed Dirkly, tot uw dienst. 103 00:15:58,000 --> 00:16:03,297 Groeten aan al mijn fans die duimen voor mij, Steed Dirkly. 104 00:16:03,505 --> 00:16:06,633 De opbrengst die ik ga winnen gaat naar... 105 00:16:06,842 --> 00:16:09,469 m'n favoriete liefdadigheidsinstelling. 106 00:16:09,845 --> 00:16:12,139 En wat is dat, Steed? 107 00:16:13,098 --> 00:16:14,308 Dat ben ik. 108 00:16:14,683 --> 00:16:18,729 Dat zal men hartverwarmend vinden. Steed Dirkly... 109 00:16:18,937 --> 00:16:21,648 een echte held met een hart van goud. 110 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Wie hebben we hier, Buzzie? 111 00:16:25,861 --> 00:16:28,822 Dat lijkt op een schattige oma. 112 00:16:29,031 --> 00:16:31,033 Schattiger en aardiger... 113 00:16:31,241 --> 00:16:34,161 en liever en ouder kan haast niet. 114 00:16:35,245 --> 00:16:37,789 Dank je wel, jochie. 115 00:16:37,998 --> 00:16:41,335 Ik geloof dat je zo jong bent als je je voelt. 116 00:16:41,543 --> 00:16:47,216 Ik ben altijd al een fan geweest van oprechte pret en eerlijke competitie. 117 00:16:49,718 --> 00:16:54,181 En wie is dit schattige mannetje? 118 00:16:56,517 --> 00:17:00,521 Dit is Kleintje. Hij betekent alles voor mij. 119 00:17:01,104 --> 00:17:04,691 Kleintje. Geef die aardige meneer zijn vinger terug. 120 00:17:09,738 --> 00:17:14,242 Dieren mogen je gewoon niet, Biff. Dat moet je onthouden. 121 00:17:14,576 --> 00:17:19,164 Veel succes, Omaatje. En succes, Kleintje. 122 00:17:35,931 --> 00:17:37,933 En hoe heet u, meneer? 123 00:17:38,934 --> 00:17:42,312 Ik ben Gorthan, Vernietiger van Licht. 124 00:17:43,188 --> 00:17:45,732 Voor het eerst op tv, dus nerveus. 125 00:17:45,941 --> 00:17:50,571 Wel, u bent nu op tv. Waar komt u vandaan, Meneer de Vernietiger? 126 00:17:50,779 --> 00:17:53,740 Gezien de kledij, uit Oakland, Californië. 127 00:17:53,949 --> 00:17:58,579 Van Niltor, bij de albasten toren in de ring van groen vuur... 128 00:17:58,787 --> 00:18:02,291 in het duister waar opperheren van angst heersen. 129 00:18:03,083 --> 00:18:06,503 Mooi. Wat doet u in Niltor, Meneer de Vernietiger? 130 00:18:06,712 --> 00:18:09,298 Ik heb een bloemen- en kaartenwinkel. 131 00:18:09,631 --> 00:18:10,799 Juist ja. 132 00:18:11,383 --> 00:18:15,012 U wilt vast een kans op die grote geldprijs... 133 00:18:15,220 --> 00:18:18,432 en die geweldige villa. -Ja, dat zou mooi zijn. 134 00:18:18,640 --> 00:18:21,518 Ik heb genoeg van het dodelijke duister... 135 00:18:21,727 --> 00:18:24,646 en het eindeloze geschreeuw in Niltor. 136 00:18:24,855 --> 00:18:27,357 Mag ik vragen... 137 00:18:27,566 --> 00:18:31,820 waarop dit vreemd uitziende vehikel van u eigenlijk loopt? 138 00:18:32,154 --> 00:18:36,325 Het loopt op de smart van duizend verdoemde zielen. 139 00:18:38,285 --> 00:18:42,789 Hij is wel bezorgd over het milieu. 140 00:18:42,998 --> 00:18:46,418 Veel succes, Gorthan, Vernietiger van Licht. 141 00:18:46,710 --> 00:18:48,295 Dank je wel, Biff. 142 00:18:48,629 --> 00:18:49,838 HOI MAM 143 00:18:51,340 --> 00:18:53,342 En jij bent zeker... 144 00:18:53,550 --> 00:18:56,887 Hoi. Ik ben Mallory uit Watertown, Wisconsin. 145 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 Zeg maar Voetbalmamma. 146 00:18:59,014 --> 00:19:03,352 Oké, Voetbalmamma. Is dit je opgevoerde minibus? 147 00:19:03,810 --> 00:19:06,480 Ja. Naast school en voetbal... 148 00:19:06,688 --> 00:19:10,108 en mijn online winkel, had ik een hobby nodig. 149 00:19:10,317 --> 00:19:13,904 Geweldig, Voetbalmamma. Je kinderen zijn vast trots. 150 00:19:14,196 --> 00:19:18,951 Zeker. Rufus, Gunter, Angus en Shylock zijn allemaal trots. 151 00:19:19,159 --> 00:19:21,328 Zoveel jongens is wel veel werk. 152 00:19:21,578 --> 00:19:26,083 Angus is een meisje. Hoi kids. Denk aan het water voor de schapen. 153 00:19:26,291 --> 00:19:30,045 Geen zwaarden in huis tot ik terug ben, oké? 154 00:19:30,379 --> 00:19:35,551 Zoals de Fransen zeggen, bueno el lucko, Voetbalmamma. 155 00:19:37,219 --> 00:19:40,013 En dan hebben we nog... 156 00:19:40,222 --> 00:19:42,349 Ik ben Dr Professor... 157 00:19:42,599 --> 00:19:44,768 een supervindingrijk genie. 158 00:19:44,977 --> 00:19:47,896 Zonder twijfel zal ik de race winnen. 159 00:19:48,105 --> 00:19:52,067 Iedereen weet dat de wetenschap goud waard is. 160 00:19:52,568 --> 00:19:57,823 Dat is een ingewikkelde machine, dokter. 161 00:19:58,031 --> 00:19:59,032 Inderdaad. 162 00:20:00,284 --> 00:20:03,745 Wat voor brandstof gebruikt het? 163 00:20:04,580 --> 00:20:08,417 Antimaterie. -Dat is toch de meest explosieve... 164 00:20:08,625 --> 00:20:11,712 en krachtige energiebron die er is? 165 00:20:11,920 --> 00:20:16,717 Mijn eigen speciaal ontworpen antimateriemotor. Ik tank nooit bij. 166 00:20:16,925 --> 00:20:19,928 De meest efficiënte en krachtige brandstof. 167 00:20:20,262 --> 00:20:23,682 Wat gebeurt er als dit spul materie aanraakt? 168 00:20:23,891 --> 00:20:26,935 Alles in de omgeving zou meteen verdampen. 169 00:20:27,227 --> 00:20:29,271 Wat doet dit dingetje? 170 00:20:29,688 --> 00:20:31,023 Nee. Niet aanraken. 171 00:20:34,776 --> 00:20:38,739 Die technologie ontwikkelt zich wel snel, hè? 172 00:20:38,947 --> 00:20:40,365 Zeg dat wel. 173 00:20:45,621 --> 00:20:48,749 En hier hebben we een poesje en een muis. 174 00:20:49,499 --> 00:20:52,461 Ik wist niet dat ongedierte ook meedeed. 175 00:20:52,669 --> 00:20:56,757 Wie heeft deze poes in hemelsnaam een rijbewijs gegeven? 176 00:21:00,636 --> 00:21:04,723 Wat willen jullie tweeën tegen onze kijkers zeggen? 177 00:21:07,809 --> 00:21:11,188 Juist. Het zijn dieren, en ze kunnen niet praten. 178 00:21:11,396 --> 00:21:14,149 Nee, maar blijkbaar wel rijden. 179 00:21:14,483 --> 00:21:17,945 Kijk dit karretje op muizenformaat eens. 180 00:21:20,489 --> 00:21:22,282 Wat schattig. 181 00:21:22,658 --> 00:21:25,953 Hoe snel kun je hier mee, muisje? Vier? 182 00:21:28,121 --> 00:21:30,916 'Vier.' -Waarvoor is deze knop? 183 00:21:50,352 --> 00:21:55,482 Goed. Dan zijn we nu klaar om te beginnen. 184 00:21:55,691 --> 00:22:01,697 Tot ziens aan de eindstreep in Mexico. 185 00:22:06,201 --> 00:22:07,744 DE GEWELDIGE SUPERRACE 186 00:22:32,728 --> 00:22:36,106 Daar gaan ze dan. 187 00:23:14,811 --> 00:23:17,272 Goed zo, Kleintje. 188 00:23:25,364 --> 00:23:29,409 Onze kandidaten moeten nu hun eerste speciale aanpassing... 189 00:23:29,618 --> 00:23:34,414 gebruiken om het notoire verkeer in Zuid-Californië te omzeilen. 190 00:23:35,874 --> 00:23:40,087 Dat blijken ze ook inderdaad te doen. 191 00:24:10,742 --> 00:24:13,036 Nu weet ik wat ik moet doen. 192 00:24:50,657 --> 00:24:53,660 Wat is die poes aan het doen? 193 00:24:53,869 --> 00:24:56,622 Niets goeds, denk ik. 194 00:25:29,488 --> 00:25:33,575 Dat was op het nippertje. -Die poes is dynamiet. 195 00:26:11,989 --> 00:26:16,785 De mooie jongen komt dichterbij, Kleintje. 196 00:26:31,800 --> 00:26:34,469 Kleintje. Nee. Stoute hond. 197 00:26:42,936 --> 00:26:46,231 O, Kleintje. Nee. Laat los. 198 00:27:41,036 --> 00:27:44,665 Die stoute poes past wel goed in de pits van Niltor. 199 00:27:44,873 --> 00:27:49,002 Misschien geeft mijn stinkhuls hem een koekje van eigen deeg. 200 00:28:12,150 --> 00:28:13,360 Het is een hit. 201 00:28:13,610 --> 00:28:17,531 Het is een ultra, super, dynamische megahit. 202 00:28:17,739 --> 00:28:19,741 Mag niet in Mexico stoppen. 203 00:28:19,950 --> 00:28:22,661 De crew moet de eindstreep verplaatsen. 204 00:28:22,870 --> 00:28:24,580 Waar naartoe? 205 00:28:24,788 --> 00:28:28,709 Welke van deze vormen is Mexico? 206 00:28:28,917 --> 00:28:32,045 Deze hier. -Eens kijken... 207 00:28:32,379 --> 00:28:35,340 als we ze nou eens brengen naar... 208 00:28:37,801 --> 00:28:41,430 Hier komen de racers. 209 00:29:02,701 --> 00:29:04,786 Ik heb gewonnen. Geef me die sleutel. 210 00:29:04,995 --> 00:29:07,122 Niet zo snel. 211 00:29:11,084 --> 00:29:13,253 Was dat een verkeersdrempel? 212 00:29:15,005 --> 00:29:19,301 Lieve hemel. Heb ik gewonnen? 213 00:29:30,312 --> 00:29:33,273 Racers, verheug je nog niet teveel. 214 00:29:33,482 --> 00:29:36,944 We hebben van onze Hollywoodstudio gehoord dat... 215 00:29:37,152 --> 00:29:41,532 De Geweldige Superrace vanwege hoge kijkcijfers verlengd wordt. 216 00:29:41,740 --> 00:29:44,618 De volgende eindstreep ligt diep in het hart... 217 00:29:44,826 --> 00:29:49,623 van het Amazone-oerwoud. -Waar heb je het over? 218 00:29:49,831 --> 00:29:51,458 Is dat niet geweldig? 219 00:30:33,709 --> 00:30:35,586 Nogmaals hallo, iedereen. 220 00:30:35,794 --> 00:30:40,966 Buzz Blister hier in het hart van het oerwoud met mijn collega Biff. 221 00:30:41,175 --> 00:30:44,011 Onze racers slaan zich dapper door... 222 00:30:44,219 --> 00:30:47,472 dit dichtbegroeide oerwoud naar deze wankele... 223 00:30:47,681 --> 00:30:49,516 en gammele brug. 224 00:30:49,725 --> 00:30:51,476 Hier komen onze racers. 225 00:30:51,685 --> 00:30:54,646 Dat lijkt op Steed Dirkly. 226 00:31:03,155 --> 00:31:04,781 Op het nippertje. 227 00:31:04,990 --> 00:31:07,367 Zeker. En hier komt... 228 00:31:07,576 --> 00:31:09,036 Dat lijkt op Omaatje. 229 00:31:09,244 --> 00:31:12,623 Hopelijk komt ze er overheen met die gaten. 230 00:31:15,250 --> 00:31:18,086 Ik zit op je nek, mooie jongen. 231 00:31:20,005 --> 00:31:23,050 Nee toch. Oma lijkt problemen te hebben. 232 00:31:23,258 --> 00:31:27,179 Inderdaad. Jammer dat de regels ons ervan weerhouden... 233 00:31:27,387 --> 00:31:31,225 om die lieve, oude dame te redden. 234 00:31:31,433 --> 00:31:34,228 Nee, dat zou valsspelen zijn. 235 00:31:34,436 --> 00:31:39,024 Dus als ze door die verrotte plankjes van deze oude brug gaat... 236 00:31:39,233 --> 00:31:43,612 en naar haar ondergang valt, moeten we maar reclame doen. 237 00:31:44,029 --> 00:31:46,740 Maar ze lijkt zo hulpeloos en teer. 238 00:31:47,699 --> 00:31:51,119 Zo zwak, zo schriel. 239 00:31:51,328 --> 00:31:53,580 Zo noedelig en schuimig. 240 00:31:53,789 --> 00:31:56,333 Zo knapperig en romig. 241 00:31:56,667 --> 00:31:58,710 Aardig indrukwekkend. 242 00:31:58,961 --> 00:32:03,423 Gorthan, Vernietiger van Licht lijkt nu de oversteek te maken. 243 00:32:16,478 --> 00:32:20,440 Gorthan heeft problemen. -Inderdaad. 244 00:32:20,649 --> 00:32:25,279 Zijn zware metalen auto is misschien teveel voor die oude brug. 245 00:32:34,371 --> 00:32:36,707 Knargack de Zwartgevleugelde... 246 00:32:36,915 --> 00:32:40,544 ik roep u aan om te komen met uwe walgelijke kracht... 247 00:32:40,752 --> 00:32:43,922 en mij optillende over gene obstakele. 248 00:32:58,520 --> 00:33:00,772 Dat was me het trucje wel. 249 00:33:00,981 --> 00:33:03,275 Heb je die vogel zelf getraind? 250 00:33:03,483 --> 00:33:07,154 Nee. Knargacks ziel is van een overwonnen vijand... 251 00:33:07,362 --> 00:33:09,781 die nu als gevangene moet dienen. 252 00:33:09,990 --> 00:33:12,784 Kan het praten? Mogen we een interview? 253 00:33:12,993 --> 00:33:15,454 Ik moet er vandoor. Ik lig achter. 254 00:33:15,662 --> 00:33:20,501 Juist. Goed je weer te zien, Gorthan, Vernietiger van Licht. 255 00:33:20,834 --> 00:33:23,504 Bedankt. Altijd fijn om jou te zien. 256 00:33:26,298 --> 00:33:29,301 Had hem niet ingeschat als dierenliefhebber. 257 00:33:29,510 --> 00:33:32,137 Benieuwd wie er nu komt. 258 00:33:36,391 --> 00:33:37,893 RACERS HIERHEEN WAARSCHUWING - DRIJFZAND 259 00:33:52,574 --> 00:33:56,537 Vreemd. Dat lijkt anders dan op mijn kaart. 260 00:33:56,745 --> 00:33:59,373 Oké, borden liegen niet. 261 00:34:08,422 --> 00:34:13,554 Verdorie. Ik heb hem net gewassen. Eventjes GoneStar bellen. 262 00:34:16,431 --> 00:34:20,561 Hallo. Dank u wel dat u GoneStars afstandsassistentie gebeld heeft. 263 00:34:20,768 --> 00:34:23,522 Ik ben Dave. Wilt u een abonnement... 264 00:34:23,730 --> 00:34:27,525 op onze gratis muziekdownload? -Nee, dank je wel. 265 00:34:27,734 --> 00:34:30,070 Ik heb eventjes een noodgeval. 266 00:34:30,320 --> 00:34:33,364 Oké. Ik zal u even zoeken op mijn scherm. 267 00:34:33,614 --> 00:34:36,743 U bent Mallory MacDoogle, voetbalmamma. 268 00:34:37,034 --> 00:34:40,163 U bent nu in een afgelegen en onverkend stuk... 269 00:34:40,371 --> 00:34:42,081 van het Amazone-oerwoud. 270 00:34:42,331 --> 00:34:45,627 En wat is het probleem? -Dat is het nu juist. 271 00:34:45,835 --> 00:34:49,464 Ik zink in dodelijk drijfzand en heb direct hulp nodig. 272 00:34:49,797 --> 00:34:51,800 Dat kan ik helaas niet doen. 273 00:34:52,967 --> 00:34:57,598 Grapje. Laten we de GoneStar drijfzandcomputer raadplegen... 274 00:34:57,806 --> 00:35:00,267 en zien of we u los kunnen krijgen. 275 00:35:00,475 --> 00:35:02,769 Volg de aanwijzingen op uw scherm. 276 00:35:03,687 --> 00:35:05,814 DRIJFZAND Vriend of Vijand? 277 00:35:06,398 --> 00:35:10,277 Er zijn veel soorten drijfzand op onze interessante planeet. 278 00:35:10,485 --> 00:35:16,158 Er is woestijndrijfzand, moerasdrijfzand en oerwouddrijfzand. 279 00:35:18,160 --> 00:35:20,704 U hebt oerwouddrijfzand gekozen. 280 00:35:21,079 --> 00:35:23,540 Kies alstublieft uw oerwoud. 281 00:35:23,749 --> 00:35:27,544 Bent u in A, de Belgische Kongo... 282 00:35:27,753 --> 00:35:33,425 B, een Zuidoost-Aziatisch oerwoud of C, het Amazone-oerwoud. 283 00:35:33,675 --> 00:35:35,135 Amazone, jawel. 284 00:35:35,344 --> 00:35:39,723 Kies nu wat u wilt doen met het drijfzand dat u hebt gekozen. 285 00:35:40,015 --> 00:35:46,355 Wilt u A, drijfzand maken, B, met drijfzand tuinieren... 286 00:35:46,563 --> 00:35:49,942 of C, uit drijfzand ontsnappen? 287 00:35:54,196 --> 00:35:56,532 Om te ontsnappen, druk op... 288 00:36:04,873 --> 00:36:07,334 Wacht eens eventjes. 289 00:36:07,709 --> 00:36:11,046 Misschien heeft iemand dit met opzet gedaan. 290 00:36:12,381 --> 00:36:16,844 Nee, niet die kant op, muisje. De race is die kant op, ja. 291 00:36:17,052 --> 00:36:19,930 Ik zakte in het drijfzand, dus ik ben uit. 292 00:36:20,264 --> 00:36:24,560 Neem maar een sinasappel. Dat zal je energie geven. 293 00:36:24,977 --> 00:36:26,812 Succes. 294 00:36:35,571 --> 00:36:40,576 Jammer van Voetbalmamma. -Ja, ik hoopte dat ze zou winnen. 295 00:36:52,004 --> 00:36:55,048 Maar wat is dit? Die gekke poes... 296 00:36:55,257 --> 00:36:58,552 is gestopt aan het eind van de brug met een zaag. 297 00:36:58,760 --> 00:37:01,930 Ik voel een vuile streek aankomen. 298 00:37:30,751 --> 00:37:33,754 Dat had een averechtse uitwerking op de poes. 299 00:37:33,962 --> 00:37:35,923 Inderdaad, Buzzalito. 300 00:37:36,131 --> 00:37:41,553 Deze rivier zit vol met poesetende piranha's. 301 00:37:45,807 --> 00:37:50,771 Dat is Tierra del Fuego. -En dat? 302 00:37:50,979 --> 00:37:52,981 Dat is Antarctica. 303 00:37:53,440 --> 00:37:54,608 Geweldig. 304 00:37:54,816 --> 00:37:59,571 De racers moeten hun wagens aanpassen en over water zeilen. 305 00:38:00,072 --> 00:38:03,617 Dat stuwt de kijkcijfers vast nog verder omhoog. 306 00:38:04,243 --> 00:38:08,622 Ik heb zojuist geweldig nieuws ontvangen van Hollywood... 307 00:38:08,830 --> 00:38:11,959 waar onze racers vast dolblij mee zullen zijn. 308 00:38:12,167 --> 00:38:16,255 Ze gaan nu naar het zuidelijkste punt van Zuid-Amerika... 309 00:38:16,463 --> 00:38:19,550 vanwaar ze de moeilijke oversteek wagen... 310 00:38:19,758 --> 00:38:22,302 van Kaap Hoorn naar Antarctica. 311 00:38:23,720 --> 00:38:27,266 Dat maakt onze racers vast opgewonden en blij. 312 00:38:27,933 --> 00:38:30,185 En daar komen ze. 313 00:38:32,145 --> 00:38:35,899 Geef me die sleutel. -Niet zo snel, Steed. 314 00:38:36,108 --> 00:38:38,485 Biff heeft nieuws voor jullie. 315 00:38:38,694 --> 00:38:41,405 Juist. De race is verlengd. 316 00:38:41,613 --> 00:38:46,994 Tot ziens allemaal in Antarctica. Succes, iedereen. 317 00:38:52,332 --> 00:38:54,168 ANTARCTICA HIERHEEN 318 00:39:01,592 --> 00:39:03,218 Stop, Kleintje. 319 00:39:03,427 --> 00:39:08,015 Er is meer dan een beetje regen nodig om ons tegen te houden. 320 00:39:10,642 --> 00:39:15,063 Dit is net als toen we Bloedblarenbaai zeilden op Niltor. 321 00:39:30,579 --> 00:39:34,875 Nee, dit is vreselijk. Stop met zinken. 322 00:39:41,673 --> 00:39:44,801 Misschien valt het toch nog wel mee. 323 00:39:50,599 --> 00:39:52,434 Wel, Miss Zeemeermin... 324 00:39:52,643 --> 00:39:58,148 je boft. Want Steed Dirkly is net aangespoeld op jouw kust. 325 00:39:58,357 --> 00:40:01,860 Zo gauw je deze natte kleren droogt is je beloning... 326 00:40:02,069 --> 00:40:03,946 dat je mijn eten mag koken. 327 00:40:13,789 --> 00:40:15,916 Vers van de pers, Biffo. 328 00:40:16,124 --> 00:40:19,253 Teleurstelling uit de Zuid-Atlantische Oceaan. 329 00:40:19,461 --> 00:40:23,715 Seed Dirkly wordt geblancheerd in een gepekelde bouillabaisse... 330 00:40:23,924 --> 00:40:26,760 en geserveerd met een kruidenmousseline. 331 00:40:27,302 --> 00:40:31,849 Buzzby, hij is uit de race. Maar hij klinkt smakelijk. 332 00:40:39,022 --> 00:40:45,195 Gorthan, gefeliciteerd dat je als eerste in Antarctica arriveert. 333 00:40:45,404 --> 00:40:47,114 Bedankt, Buzz. Hallo, Biff. 334 00:40:47,322 --> 00:40:49,783 Heb je ooit gehoord wat er gebeurt... 335 00:40:50,200 --> 00:40:54,288 als je een stuk bevroren metaal aanraakt met je tong? 336 00:40:54,621 --> 00:40:56,081 Nee. Hoezo? 337 00:40:56,290 --> 00:40:59,459 Men zegt dat als je bevroren metaal... 338 00:40:59,668 --> 00:41:02,629 aanraakt met je tong, hij vast blijft plakken. 339 00:41:03,172 --> 00:41:05,924 Wat? -Ja. Wat denk je ervan? 340 00:41:06,133 --> 00:41:07,634 Blijft hij plakken? 341 00:41:08,010 --> 00:41:11,638 Onzin. Het antwoord is nee. Hij blijft niet plakken. 342 00:41:11,847 --> 00:41:15,934 Voeg de daad eens bij het woord dan. 343 00:41:16,143 --> 00:41:19,605 Wat bedoel je? -Hier is de zuidpool. 344 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Probeer het eens? 345 00:41:21,190 --> 00:41:24,651 Wat? Mijn tong uitsteken op deze stomme paal? 346 00:41:26,403 --> 00:41:29,948 Wie had gedacht dat de Vernietiger van Licht... 347 00:41:30,157 --> 00:41:34,161 gewoon een doetje was. -Ik waarschuw jullie. 348 00:41:34,369 --> 00:41:39,291 Geen zwarte magie nodig. Als je denkt dat hij niet blijft plakken... 349 00:41:39,499 --> 00:41:41,043 laat het dan maar zien. 350 00:41:41,835 --> 00:41:46,798 Alleen om jullie stervelingen te tonen dat jullie het mis hebben. 351 00:41:47,007 --> 00:41:49,176 Toe dan, Gorthan. 352 00:41:49,384 --> 00:41:51,845 Ik ga het al doen. 353 00:41:52,721 --> 00:41:55,474 Daar. Zie je wel. Zei ik toch. 354 00:41:59,228 --> 00:42:02,356 Zei ik toch. -Ik wist het wel. 355 00:42:03,232 --> 00:42:05,192 Hé, Buzz, kijk eens. 356 00:42:05,400 --> 00:42:07,069 Het ijs breekt open. 357 00:42:07,277 --> 00:42:11,823 Je hebt gelijk, Biff-O-Rama. Laten we naar veiligheid springen. 358 00:42:12,032 --> 00:42:16,328 En ik dan? Kom op, kerels. 359 00:42:18,747 --> 00:42:21,542 Gorthan lijkt uit de race te zijn. 360 00:42:21,750 --> 00:42:23,418 Daar lijkt het op, Buzzo. 361 00:42:23,627 --> 00:42:27,422 We hebben wel bewezen dat je tong blijft plakken... 362 00:42:27,631 --> 00:42:31,885 aan een metalen paal als het vriest. -Dat is heel wat. 363 00:42:32,928 --> 00:42:35,889 Ik vervloek jullie zielen, stervelingen. 364 00:42:37,641 --> 00:42:41,019 Iemand is wel een slechte verliezer. 365 00:42:41,228 --> 00:42:45,399 Dan zijn er nog de poes, de muis en natuurlijk Omaatje. 366 00:42:45,607 --> 00:42:47,192 Ja. En daar komen ze. 367 00:42:50,320 --> 00:42:52,823 Even met Omaatje spreken. 368 00:42:53,031 --> 00:42:55,742 Zeg, Omaatje, de mensen thuis... 369 00:42:55,951 --> 00:42:59,413 willen weten wat je tot nog toe van de race vindt. 370 00:43:00,289 --> 00:43:03,250 Het is een geweldige wedstrijd. 371 00:43:03,458 --> 00:43:06,086 Het is goed om mee te doen... 372 00:43:06,295 --> 00:43:10,424 aan ouderwets, net, fatsoenlijk plezier. 373 00:43:51,548 --> 00:43:53,967 Kleintje. 374 00:43:54,426 --> 00:43:57,095 Omaatje komt eraan. 375 00:43:58,305 --> 00:43:59,973 Mr Poes... 376 00:44:00,182 --> 00:44:04,520 hoe kunt u 's nachts nog slapen na zo'n vuile streek? 377 00:44:08,649 --> 00:44:11,693 Hij slaapt vast wel goed, Buzz. 378 00:44:12,236 --> 00:44:15,322 De poes heeft de leiding. 379 00:44:19,034 --> 00:44:23,163 Nu zijn er nog maar twee kandidaten. 380 00:44:23,372 --> 00:44:25,499 Juist. Een kat en een muis. 381 00:44:25,707 --> 00:44:27,417 Een jager en de prooi... 382 00:44:27,626 --> 00:44:31,338 De verdrukker en de verdrukte. -De eter en het eten. 383 00:44:31,547 --> 00:44:36,260 De grote en de kleine. -We snappen het nu wel. 384 00:45:48,332 --> 00:45:50,125 OVERSTEEK 385 00:46:04,139 --> 00:46:07,017 Kijk eens naar de kijkcijfers. 386 00:46:07,559 --> 00:46:09,686 Lieve help, ze rijzen de pan uit. 387 00:46:09,895 --> 00:46:14,024 Daardoor word ik vast wel vice-president van Hollywood. 388 00:46:14,233 --> 00:46:15,400 We moeten dit volhouden. 389 00:46:15,609 --> 00:46:18,779 Hoe wordt het nog spannender? Waar zijn ze? 390 00:46:18,987 --> 00:46:22,533 Ze racen over Antarctica. Volgende halte is Australië. 391 00:46:22,741 --> 00:46:27,079 Australië? Daar kwam Mozart toch vandaan? 392 00:46:27,287 --> 00:46:28,789 Nee. Dat is Oostenrijk. 393 00:46:28,997 --> 00:46:32,292 Juist. Dus hoe komen ze daar? 394 00:46:32,501 --> 00:46:35,462 Standaard is vliegen of met de boot. 395 00:46:35,671 --> 00:46:38,966 Je moet buiten het kader leren denken. 396 00:46:39,174 --> 00:46:43,262 Hoe komen ze er anders? Er ligt een enorme vlakte water... 397 00:46:43,470 --> 00:46:46,974 tussen Antarctica en Australië. -Precies. 398 00:46:47,182 --> 00:46:50,978 U bedoelt... -Juist, ga door. 399 00:46:52,396 --> 00:46:54,982 Onder water? -Bingo. 400 00:46:55,190 --> 00:46:58,694 Met zulk denkwerk vermijd je werk in de postkamer. 401 00:46:58,902 --> 00:47:04,283 Het stuk race tussen Antarctica en Australië gaat onder water. 402 00:47:04,491 --> 00:47:06,243 Een primeur voor de tv. 403 00:47:06,451 --> 00:47:09,997 Eens kijken hoe hoog die kijkcijfers kunnen. 404 00:48:24,738 --> 00:48:26,073 EINDSTREEP 405 00:48:26,490 --> 00:48:30,786 Ik zie de muis, maar geen teken van de poes... Wacht. 406 00:48:30,994 --> 00:48:35,082 Zijn auto is er, maar de poes zit niet in de auto. 407 00:48:35,290 --> 00:48:41,129 Maar de kandidaat moet in zijn auto zitten om in de race te blijven. 408 00:48:42,631 --> 00:48:47,094 Gefeliciteerd, Mr Muis. U hebt nu de leiding. 409 00:48:47,886 --> 00:48:51,682 U bent een stuk dichterbij het eigendom van een villa. 410 00:48:51,890 --> 00:48:54,059 Nu moet u uw wagen aanpassen... 411 00:48:54,268 --> 00:48:58,605 want het volgende stuk van de race gaat naar Australië. 412 00:48:58,814 --> 00:49:00,732 Onder water. 413 00:49:16,123 --> 00:49:17,916 Vervelend voor de poes. 414 00:49:18,125 --> 00:49:22,796 Ja, poezen houden niet van water. Vooral deze niet. 415 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 AUSTRALIE 416 00:50:10,844 --> 00:50:11,970 VISSENSAP 417 00:51:00,769 --> 00:51:01,895 GLASSNIJDER 418 00:52:27,689 --> 00:52:30,776 Mr Globwobbler, de poes is uit de race. 419 00:52:30,984 --> 00:52:35,155 Ik ben dol op hem. Die gemenerik joeg de kijkcijfers omhoog. 420 00:52:35,364 --> 00:52:39,535 Breng hem terug in de race. -Jawel... 421 00:52:49,711 --> 00:52:50,879 G'DAG RACERS 422 00:52:51,672 --> 00:52:54,758 Rustig, Bokser. We zijn live. 423 00:52:54,967 --> 00:52:58,011 G'dag makkers en meiden. We zijn hier... 424 00:52:58,220 --> 00:53:00,681 Biff, nee, zo zeg je geen g'dag. 425 00:53:00,889 --> 00:53:03,141 Je moet de 'ge' zeggen. 426 00:53:05,686 --> 00:53:09,189 Nu ben ik ongemakkelijk en het klinkt vreemd. 427 00:53:09,398 --> 00:53:11,024 Jij moet het maar doen. 428 00:53:11,233 --> 00:53:13,443 Goed. Neem jij Bokser dan maar. 429 00:53:13,652 --> 00:53:17,990 Deze kangaroe is niet echt op me gesteld. 430 00:53:18,240 --> 00:53:20,868 Onzin. Pak de halsband. G'dag, mensen. 431 00:53:21,076 --> 00:53:27,249 We zijn hier in mooi, heet, vochtig Australië vol insecten. 432 00:53:27,457 --> 00:53:32,379 Begroet onze Australische goodwill-ambassadeur, Bokser... 433 00:53:32,588 --> 00:53:36,049 de boksende kangaroe. Is hij niet schattig? 434 00:53:36,258 --> 00:53:38,677 Hij is snoezig. G'dag. 435 00:53:38,886 --> 00:53:44,141 Het volgende stuk van de race is in de woeste rimboe. 436 00:53:44,349 --> 00:53:46,268 Dat klopt toch? 437 00:53:48,604 --> 00:53:53,567 Dan naar het noorden in Weipa in het noordelijkste Australië. 438 00:53:53,901 --> 00:53:57,029 Het volgende stuk begint zo. Hier zijn ze. 439 00:54:02,451 --> 00:54:04,328 Dat lijkt op Omaatje. 440 00:54:04,536 --> 00:54:05,829 Ja. Ongelooflijk. 441 00:54:06,038 --> 00:54:09,625 De vorige keer had een walvis haar zojuist opgegeten. 442 00:54:09,833 --> 00:54:11,960 Onderschat de ouderen nooit. 443 00:54:12,169 --> 00:54:13,921 Vooral Omaatje niet. 444 00:54:14,129 --> 00:54:18,550 Nee hoor. Die oude tante zit vol verrassingen. 445 00:54:21,720 --> 00:54:23,722 Daar is de muis. 446 00:54:28,477 --> 00:54:31,271 Hebt u de poes nog gezien? 447 00:54:32,481 --> 00:54:34,942 Ik denk dat de poes er geweest is. 448 00:54:35,150 --> 00:54:39,947 Jammer. Zijn slechte houding maakte deze race zo spannend. 449 00:54:40,155 --> 00:54:42,282 Succes, knaagdier. 450 00:54:59,174 --> 00:55:01,802 Mijn propje. Ik hou van je. 451 00:55:02,302 --> 00:55:04,304 Laten we scheuren, Kleintje. 452 00:55:13,272 --> 00:55:15,607 Wacht even, wat is dat? 453 00:55:27,202 --> 00:55:33,000 Het lijkt of de omroep een bepaalde poes waardeert. 454 00:55:33,208 --> 00:55:35,210 Waarom? Hij wint toch niet. 455 00:55:35,419 --> 00:55:39,464 Omaatje en het knaagdier zijn al halverwege Australië. 456 00:55:39,673 --> 00:55:43,510 Ja. Schrijf de poes maar af, want hij is er geweest. 457 00:55:43,719 --> 00:55:46,180 En zijn auto ook. 458 00:55:52,186 --> 00:55:53,770 IJZERWAREN 459 00:55:55,898 --> 00:55:59,568 Het doet een mens goed om te zien hoe iemand doorzet. 460 00:55:59,776 --> 00:56:01,862 Ja. Maar dit is hopeloos. 461 00:56:02,070 --> 00:56:05,365 De poes kan nooit de achterstand inhalen... 462 00:56:05,574 --> 00:56:07,534 met de muis en Omaatje. 463 00:56:07,743 --> 00:56:13,665 Ja. Hij zou het hele continent Australië in tweeën moeten zagen. 464 00:56:13,874 --> 00:56:16,710 Dat is zeer onwaarschijnlijk. 465 00:56:16,919 --> 00:56:19,505 Nou breekt mijn klomp. 466 00:56:23,383 --> 00:56:24,843 Hij gaat toch niet... 467 00:56:25,052 --> 00:56:31,058 Jawel. Die gekke poes gaat Australië in tweeën zagen. 468 00:56:31,266 --> 00:56:35,938 Wat denk je daarvan? -Wat een vastberaden poes. 469 00:56:36,230 --> 00:56:39,149 We moeten maar van dit continent af... 470 00:56:39,358 --> 00:56:42,528 voor het naar de bodem van de oceaan zinkt. 471 00:56:42,736 --> 00:56:43,904 AUSTRALIE 472 00:57:03,632 --> 00:57:07,553 Jij slechte, smerige poes. 473 00:57:55,309 --> 00:57:58,812 Net goed, stoute poes. 474 00:59:16,139 --> 00:59:19,560 We zinken, Kleintje. Snel, de parachutes. 475 00:59:29,403 --> 00:59:32,030 Jij ondankbare kleine stinkerd. 476 00:59:32,239 --> 00:59:35,701 Zonder mij zat je nog in het dierentestlab... 477 00:59:35,909 --> 00:59:40,873 waar ze deodorant in je ogen sproeiden en je verf dronk. 478 00:59:48,046 --> 00:59:49,756 Geronimo. 479 00:59:52,634 --> 00:59:56,263 Open de parachute, Kleintje. 480 00:59:59,683 --> 01:00:01,351 O, ik kan het niet... 481 01:00:58,200 --> 01:01:01,328 Omaatje is eruit. De poes heeft haar ingemaakt. 482 01:01:01,537 --> 01:01:05,874 Nu alleen hij en de muis nog. -Deze klus valt in het water. 483 01:01:06,083 --> 01:01:08,836 Luister. Deze race duurt te lang. 484 01:01:09,044 --> 01:01:12,673 Het publiek heeft de concentratieduur van een spaniel. 485 01:01:12,881 --> 01:01:18,637 Versnel het laatste stuk, of je zielige kont is er geweest. 486 01:01:19,388 --> 01:01:24,309 Maar we zeiden dat het door de mooiste wereldsteden zou gaan. 487 01:01:24,518 --> 01:01:27,145 We zijn nog niet in Cleveland geweest. 488 01:01:27,354 --> 01:01:30,440 Het publiek wil geen rij mooie steden. 489 01:01:30,649 --> 01:01:34,403 Ze willen actie. Actie en veel explosies. 490 01:01:34,611 --> 01:01:37,948 De race moet over vijf minuten voorbij zijn... 491 01:01:38,156 --> 01:01:42,369 of jij gaat post sorteren. -Jazeker. 492 01:01:42,786 --> 01:01:44,371 WELKOM RACERS 493 01:01:49,042 --> 01:01:53,005 De lagere levenssoorten hebben de leiding genomen. 494 01:01:53,213 --> 01:01:56,049 Juist, Buzz-Buzz, en maar goed ook. 495 01:01:56,258 --> 01:01:59,136 Ze verbeterden het zelfvertrouwen... 496 01:01:59,344 --> 01:02:02,890 van alle pelsdieren. 497 01:02:18,947 --> 01:02:23,327 Tom en Jerry, als enige overgebleven rijders in onze Superrace... 498 01:02:23,535 --> 01:02:29,917 krijgen jullie twee kernraketten, autojets, en hovercraftdingetjes. 499 01:02:32,711 --> 01:02:35,923 De plannen zijn ietsjes veranderd. 500 01:02:36,131 --> 01:02:38,759 Je hebt nog maar vijf minuten. 501 01:02:40,969 --> 01:02:44,890 Juist. Nadat jullie uit Borneo vertrekken... 502 01:02:45,098 --> 01:02:50,896 ga je door Europa en de Atlantische Oceaan naar het mooie Amerika. 503 01:02:51,104 --> 01:02:56,276 Over het continent heen naar de eindstreep in Hollywood, Californië... 504 01:02:56,485 --> 01:02:58,570 in vijf minuten. 505 01:03:14,753 --> 01:03:18,841 Succes. Moge de beste lagere diersoort winnen. 506 01:03:31,478 --> 01:03:33,146 AZIE 507 01:04:22,321 --> 01:04:23,530 EUROPA 508 01:04:31,955 --> 01:04:33,165 SCHUINSKI 509 01:05:47,447 --> 01:05:48,615 ATLANTISCHE OCEAAN 510 01:06:15,309 --> 01:06:16,351 HUP TOM 511 01:06:18,520 --> 01:06:19,730 EINDSTREEP 512 01:06:20,981 --> 01:06:25,402 Biffette, de menigte wacht hier vol spanning bij de eindstreep... 513 01:06:25,611 --> 01:06:28,655 om te zien of de kat of de muis gaat winnen. 514 01:06:50,552 --> 01:06:52,012 Lieve help, mensen. 515 01:06:52,221 --> 01:06:54,640 We kunnen ze hierheen horen komen. 516 01:06:54,890 --> 01:06:58,018 Ze liggen nek-aan-nek. Ja toch? 517 01:06:58,769 --> 01:06:59,895 Dat klopt. 518 01:07:00,103 --> 01:07:03,982 Ik kan ook haast niets uitbrengen met al deze opwinding. 519 01:07:04,191 --> 01:07:09,029 Met die snelheid, hoe lang tot ze bij de eindstreep zijn? 520 01:07:11,073 --> 01:07:16,203 Ik snap het. Het is moeilijk om maar iets te zeggen met deze opwinding. 521 01:07:16,411 --> 01:07:20,290 Wie wint? De kat of de muis? Huisdier of ongedierte? 522 01:07:20,499 --> 01:07:24,711 De bankkrabber of de kaaseter? Wie, Biff, wie? 523 01:07:42,145 --> 01:07:46,441 Daar komen ze. Wat een ongelooflijke laatste ronde. 524 01:08:08,922 --> 01:08:11,592 Nog maar anderhalve meter van de eindstreep. 525 01:08:11,842 --> 01:08:12,926 Tom heeft de leiding. 526 01:08:13,135 --> 01:08:15,929 Nee, Jerry. Nee, Tom. Nee, Jerry. 527 01:08:17,264 --> 01:08:19,933 Tom. Jerry. Tom. Jerry. 528 01:08:20,642 --> 01:08:22,603 Tom. Jer... 529 01:08:23,478 --> 01:08:26,439 T. J. 530 01:08:32,988 --> 01:08:35,657 Gelijk geëindigd. 531 01:08:44,625 --> 01:08:48,504 Gefeliciteerd. Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 532 01:08:48,712 --> 01:08:52,674 Het goed nieuws, jullie eindigden de meest spectaculaire race ooit. 533 01:08:53,300 --> 01:08:56,970 Het slechte nieuws, het is gelijkspel. 534 01:08:57,179 --> 01:09:00,807 Jullie contract zegt dat jullie allebei de race... 535 01:09:01,015 --> 01:09:03,477 helemaal opnieuw moeten doen. 536 01:09:43,058 --> 01:09:49,523 Van nu af aan staat Hollywood voor moraliteit, fatsoenlijkheid... 537 01:09:49,731 --> 01:09:53,318 goed, net, gezinsvermaak. 538 01:09:54,027 --> 01:09:56,029 Wat bezielt hem? 539 01:09:56,280 --> 01:10:00,325 Die houding kunnen we in Hollywood niet hebben. 540 01:10:03,996 --> 01:10:07,207 Vandaag bof je, Irving. 541 01:10:07,416 --> 01:10:12,171 Of moet ik zeggen nieuw hoofd van Globwobbler Studios. 542 01:10:14,006 --> 01:10:17,718 Tjonge. Hoofd van Globwobbler Studios. 543 01:10:40,282 --> 01:10:43,493 Fijn dat je me een nieuw huis geeft... 544 01:10:43,702 --> 01:10:47,289 gezien je mijn oude verwoest had. Terwijl we... 545 01:10:47,497 --> 01:10:51,627 Tom, daar is die muis weer. Haal die muis uit mijn huis. 546 01:10:51,835 --> 01:10:57,799 Sta daar niet zomaar, doe iets. Schiet op. Snel. 547 01:10:58,008 --> 01:11:00,636 Jaag die muis weg.