1 00:01:39,808 --> 00:01:41,018 PEILIN KOHTEET LÄHEMPÄNÄ MILTÄ NÄYTTÄÄ 2 00:05:58,775 --> 00:06:03,655 Jätän sinut tunniksi yksin, ja tuhoat koko talon. 3 00:06:04,406 --> 00:06:07,492 Ja sinä et ole yhtään sen parempi. 4 00:06:09,786 --> 00:06:12,414 Saatte molemmat häädön! 5 00:06:15,250 --> 00:06:17,920 Kyllä, tämä voisi kaikki olla sinun. 6 00:06:18,253 --> 00:06:20,380 Kartano kaikkine mukavuuksineen. 7 00:06:20,547 --> 00:06:24,426 Sijaitsee hienossa maaseutuympäristössä- 8 00:06:24,593 --> 00:06:27,095 -Mäntylaakson karjatilan mailla. 9 00:06:27,513 --> 00:06:30,849 Kartano lepää rauhallisessa maisemassa- 10 00:06:31,016 --> 00:06:36,438 -Mäntylaakson karjatilan golfkentän ja hautausmaan tuntumassa. 11 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 Tässä voi olla avain- 12 00:06:39,775 --> 00:06:43,278 -tulevaisuuteesi henkilönä, joka asuu todella suuressa talossa! 13 00:06:43,445 --> 00:06:46,114 Ja kaikki tämä voi olla sinun, jos voitat- 14 00:06:46,281 --> 00:06:48,116 -Upean superkilvan. 15 00:06:48,325 --> 00:06:52,579 J.W. Globwobblerin uusin televisiopläjäys. 16 00:06:52,996 --> 00:06:55,832 Osallistuakseen kilpailuun, osallistujilla täytyy olla- 17 00:06:55,999 --> 00:06:58,919 -omat maastoautot ja heidän täytyy tulla- 18 00:06:59,086 --> 00:07:02,464 -Globwobbler-studioille kauniiseen Hollywoodiin! 19 00:07:02,631 --> 00:07:06,510 Vain yksi paikka jäljellä! Ilmoittaudu tänään! 20 00:07:38,125 --> 00:07:41,962 Se voi olla sinun! Osallistu tänään! 21 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 HOLLYWOODIN KÄYTETYT OSAT 22 00:09:14,096 --> 00:09:17,349 Kuulehan, Klovni-O, katsojalukusi ovat romahtaneet. 23 00:09:17,516 --> 00:09:19,852 Keksin, miten saamme ohjelmasi nousukiitoon- 24 00:09:20,018 --> 00:09:24,147 -ja pelastamme pilkullisen pyllysi. Tarvitset kumppanin. 25 00:09:24,314 --> 00:09:26,108 Kumppanin? 26 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 Jep. Eläinkumppanin. 27 00:09:28,735 --> 00:09:34,867 Minkä? Koiran? Apinan? Papukaijan? 28 00:09:35,033 --> 00:09:38,287 Irving, kärrää herra Vallaton sisään. 29 00:09:41,790 --> 00:09:44,835 Luulin, että te lastenohjelmien juontajat pidätte eläimistä. 30 00:09:45,002 --> 00:09:50,090 Pidämme kyllä, sir, mutta tämä eläin näyttää vaaralliselta. 31 00:09:50,257 --> 00:09:53,969 Klovni-O, eläimet aistivat kielteiset tunteet- 32 00:09:54,136 --> 00:09:57,764 -joten tulkaa alas tuolilta tervehtimään herra Vallatonta. 33 00:09:57,931 --> 00:10:02,144 Alkakaa työstää ohjelmaa heti. 34 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Kiltti koira. 35 00:10:04,980 --> 00:10:07,566 Seis! Irti! Ei! 36 00:10:07,733 --> 00:10:09,735 Viekää hänet pois! 37 00:10:10,527 --> 00:10:12,196 -Äiti! -Olen nero! 38 00:10:12,362 --> 00:10:17,993 Karhulla on lahjoja, tyyliä, hohtoa! 39 00:10:18,327 --> 00:10:21,205 Sir, muistatteko, että etsimme yhä- 40 00:10:21,371 --> 00:10:25,042 -yhtä kilpailijaa Upeaan superkilpaan. 41 00:10:25,209 --> 00:10:29,838 Tarvitsen jotain hullua ja villiä, jotain täysin odottamatonta. 42 00:10:39,515 --> 00:10:41,308 Seis! 43 00:10:53,987 --> 00:10:55,531 Kuvaus! 44 00:11:14,258 --> 00:11:15,926 Ja tässä on stunttialueemme. 45 00:11:16,093 --> 00:11:19,429 He ovat kaikki ammattilaisia. Älkää yrittäkö tätä kotona. 46 00:11:28,730 --> 00:11:33,026 -Ota käteni, Clarice! -Rakastan sinua, Frank! 47 00:11:56,925 --> 00:11:58,260 Mitä tämä on? 48 00:11:58,427 --> 00:12:01,471 Vaikuttaa siltä, että he ovat täällä- 49 00:12:01,638 --> 00:12:04,808 -Upean superkilvan koekuvauksissa. 50 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 Onko tämä vitsi? Kissimirri ja hiiri? 51 00:12:08,645 --> 00:12:12,232 Tämä kertoo ihmisistä, jotka vaarantavat henkensä- 52 00:12:12,399 --> 00:12:15,611 -palkinnon toivossa. Tämä ei ole luontodokumentti. 53 00:12:15,777 --> 00:12:18,906 -Soittakaa turvamiehet ja... -Sir! Sir, se on... 54 00:12:19,948 --> 00:12:21,575 ...hän. 55 00:12:33,962 --> 00:12:37,216 -Saan tästä kylmät väreet. -Hän on Hollywoodin presidentti. 56 00:12:37,382 --> 00:12:39,968 Hänen on tarkoitus aiheuttaa kylmiä väreitä. 57 00:12:47,768 --> 00:12:53,315 Tervehdys, teidän pintakiiltoutenne. Korskea Hollywoodin johtaja. 58 00:12:58,070 --> 00:12:59,655 Hymyile, Irving. 59 00:12:59,821 --> 00:13:02,199 Olen kauhuissani, sir. 60 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 Kuulehan nyt, J.W. 61 00:13:04,201 --> 00:13:08,580 Tytöt ja minä kuulimme, mitä sanoit tästä kissasta ja hiirestä. 62 00:13:08,747 --> 00:13:10,499 Kyllä. 63 00:13:10,666 --> 00:13:14,419 He haluavat mukaan kisaan. Olin aikeissa kutsua turvamiehet... 64 00:13:14,586 --> 00:13:18,674 Tämä on tähän mennessä paras idea Upeaan superkilpaan. 65 00:13:18,841 --> 00:13:22,719 Hyvin ajateltu, J.W., olet terävä kuin partaveitsi. 66 00:13:23,679 --> 00:13:26,390 Kyllä, teidän kimalluksenne, kiitos. 67 00:13:26,557 --> 00:13:31,311 Olin varma, että pitäisitte siitä. Kissa näyttää siltä- 68 00:13:31,478 --> 00:13:35,691 -ettei hän kaihda keinoja voittaakseen. 69 00:13:35,858 --> 00:13:40,195 Ehdottomasti. Se on nerokasta. Yleisö rakastaa läpimätää konnaa. 70 00:13:40,362 --> 00:13:45,075 Hän tekee voittaakseen asioita, joista he vain unelmoivat! 71 00:13:45,242 --> 00:13:49,371 Muista, J.W., jos et ole varma, kumarru niin alas kuin voit- 72 00:13:49,538 --> 00:13:51,874 -ja vetoa ihmisten perusvaistoihin. 73 00:13:52,124 --> 00:13:55,878 Juku, kiitos, teidän räikeytenne. Nappiin taas. 74 00:13:56,170 --> 00:13:58,213 Työmme täällä on tehty, hyvät naiset. 75 00:13:58,380 --> 00:14:03,510 Eteenpäin, J.W. Globwobbler, katsojaluvut kattoon! 76 00:14:07,306 --> 00:14:09,766 No, kai meillä sitten on kaksi paikkaa auki. 77 00:14:09,933 --> 00:14:12,728 Pojat, saatte paikan. 78 00:14:13,187 --> 00:14:15,355 Allekirjoittakaa pisteviivalle. 79 00:14:15,814 --> 00:14:19,318 Tästä tulee television historian mahtavin tosi-tv-ohjelma. 80 00:14:19,484 --> 00:14:23,572 Tämä ohjelma voisi tehdä minusta Hollywoodin varapresidentin. 81 00:14:37,586 --> 00:14:39,296 Nuo kaksi ovat kammottavia, sir. 82 00:14:39,630 --> 00:14:42,257 Jep. Täydellistä! 83 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Suora lähetys alkaa! 84 00:14:46,386 --> 00:14:49,806 Hei, kaikki siellä kotikatsomoissa- 85 00:14:49,973 --> 00:14:52,559 -ja tervetuloa Upeaan superkilpaan. 86 00:14:52,726 --> 00:14:54,728 Olen Biff Buzzard. 87 00:14:54,895 --> 00:15:00,609 Ja minä olen Buzz Blister. Olemme kauniissa Detroitissa, Michiganissa. 88 00:15:02,611 --> 00:15:06,073 Olemme täällä upeassa Kalifornian Hollywoodissa! 89 00:15:06,240 --> 00:15:09,034 Aivan oikein, Buzzerini, Upea superkilpa. 90 00:15:09,201 --> 00:15:13,247 Se tulee olemaan jännittävämpi kuin mitään, mitä ikinä on koettu- 91 00:15:13,413 --> 00:15:15,916 -maan päällä. 92 00:15:16,124 --> 00:15:18,544 Planeetastamme puheen ollen, Biffsteri- 93 00:15:18,710 --> 00:15:21,588 -kisa tulee tapahtumaan siellä. 94 00:15:21,755 --> 00:15:26,260 Aivan oikein, Buzzaloora. Kisa alkaa täältä Etelä-Kaliforniasta- 95 00:15:26,426 --> 00:15:28,971 -ja päättyy Meksikoon. 96 00:15:32,307 --> 00:15:36,854 Ja tämä avain avaa oven upeaan palkintoomme... 97 00:15:37,020 --> 00:15:41,525 -...valtavan suureen kartanoon. -Mikä kaunokainen, Buzz. 98 00:15:41,692 --> 00:15:45,487 Ja hänet saa Upean superkilvan voittaja. 99 00:15:45,654 --> 00:15:50,367 Mennään tapaamaan kilpailijoitamme saman tien. 100 00:15:53,078 --> 00:15:54,538 Sinun täytyy olla... 101 00:15:54,705 --> 00:15:56,832 Steed Dirkly palveluksessanne. 102 00:15:56,999 --> 00:16:02,337 Haluaisin lähettää terveisiä kaikille faneilleni. 103 00:16:02,504 --> 00:16:05,674 Haluaisin vielä lisätä, että kaikki voittoni- 104 00:16:05,841 --> 00:16:08,510 -lahjoitetaan suosikkihyväntekeväisyyteeni. 105 00:16:08,844 --> 00:16:11,180 Mikähän se mahtaa olla? 106 00:16:12,097 --> 00:16:13,348 Minä. 107 00:16:13,682 --> 00:16:16,685 Olen varma, että se lämmittää amerikkalaisten sydämiä. 108 00:16:16,852 --> 00:16:20,689 Steed Dirkly, sankari, jolla on sydän puhdasta kultaa. Onnea. 109 00:16:22,357 --> 00:16:24,693 Ja kuka meillä on täällä, Buzzukka? 110 00:16:24,860 --> 00:16:27,863 Näyttää söpöltä vanhalta mummelilta. 111 00:16:28,030 --> 00:16:30,073 Hän näyttää niin söpöltä ja kivalta- 112 00:16:30,240 --> 00:16:33,202 -ja suloiselta ja vanhalta, eikö totta? 113 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 Kiitosta vaan, poikaseni. 114 00:16:36,997 --> 00:16:40,375 Uskon, että olet niin nuori kuin tunnet olevasi. 115 00:16:40,542 --> 00:16:46,256 Olen aina kannattanut hauskaa menoa ja rehellistä peliä. 116 00:16:48,717 --> 00:16:53,222 Ja kuka tämä söpöläinen on? 117 00:16:55,516 --> 00:16:59,561 Tässä on Squirty. Hän on kallein aarteeni. 118 00:17:00,103 --> 00:17:03,732 Squirty! Anna kiltille sedälle hänen sormensa takaisin. 119 00:17:08,737 --> 00:17:13,282 Eläimet eivät vain pidä sinusta, Biff. Yritä muistaa se. 120 00:17:13,575 --> 00:17:18,204 Onnea matkaan, Mummeli. Ja sinulle myös, Squirty. 121 00:17:34,930 --> 00:17:36,974 Ja mikä teidän nimenne on, sir? 122 00:17:37,933 --> 00:17:41,353 Olen Gorthan Valontuhoaja. 123 00:17:42,187 --> 00:17:44,773 Olen hermostunut. En ole ennen ollut televisiossa. 124 00:17:44,940 --> 00:17:49,611 Ihanko totta? No, nyt olet. Mistä päin olette, herra Tuhoaja? 125 00:17:49,778 --> 00:17:52,781 Asusta päätellen veikkaan Kalifornian Oaklandia! 126 00:17:52,948 --> 00:17:57,619 Niltorilta, läheltä alabasteritornia, sisemmästä vihreän tulen renkaasta- 127 00:17:57,786 --> 00:18:01,331 -pimeyden ulottuvuudesta, missä kauhun yliherrat hallitsevat. 128 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Kiva. Ja mitä teet Niltorilla, herra Tuhoaja? 129 00:18:05,711 --> 00:18:08,338 Omistan kukkakaupan ja onnittelukorttikaupan. 130 00:18:08,630 --> 00:18:09,840 Ai jaa. 131 00:18:10,382 --> 00:18:14,052 Ja olet varmaan yrittämässä sitä isoa rahapalkintoa... 132 00:18:14,219 --> 00:18:17,472 -...ja sitä upeaa kartanoa. -Joo, se olisi mukavaa. 133 00:18:17,639 --> 00:18:20,559 Sitä kyllästyy siihen sielunmurskaavaan pimeyteen- 134 00:18:20,726 --> 00:18:23,687 -ja jatkuvaan huutoon, joka täyttää Niltorin ilman. 135 00:18:23,854 --> 00:18:26,398 Herra Tuhoaja, olen utelias- 136 00:18:26,565 --> 00:18:30,861 -millä oudonnäköinen kulkupelinne käy? 137 00:18:31,153 --> 00:18:35,365 Se kulkee tuhansien tuhoon tuomittujen sielujen tuskalla. 138 00:18:37,284 --> 00:18:41,830 Kuulostaa siltä kuin luonnonsuojelu olisi hänen heikko kohtansa. 139 00:18:41,997 --> 00:18:45,459 Onnea matkaan, Gorthan Valontuhoaja. 140 00:18:45,709 --> 00:18:47,336 Kiitos, Biff. 141 00:18:47,628 --> 00:18:48,879 HEI ÄITI 142 00:18:50,339 --> 00:18:52,382 Ja sinun täytyy olla... 143 00:18:52,549 --> 00:18:55,928 Hei! Olen Mallory Watertownista, Wisconsinista. 144 00:18:56,094 --> 00:18:57,846 Minua kutsutaan Futisäidiksi. 145 00:18:58,013 --> 00:19:02,392 Selvä, Futisäiti. Tulitko viritetyllä tila-autollasi? 146 00:19:02,809 --> 00:19:05,521 Tiedäthän, koulun ja futismatsien- 147 00:19:05,687 --> 00:19:09,149 -ja nettikauppani lisäksi päätin, että tarvitsen harrastuksen. 148 00:19:09,316 --> 00:19:12,945 Fantastista, Futisäiti. Lastesi täytyy olla hyvin ylpeitä. 149 00:19:13,195 --> 00:19:17,991 Kyllä vain. Rufus, Gunter, Angus ja Shylock ovat kaikki hyvin ylpeitä. 150 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 Noissa pojissa taitaa riittää puuhaa. 151 00:19:20,577 --> 00:19:25,123 Ei, Angus on tyttö. Hei, lapset! Älkää unohtako kastella lampaita! 152 00:19:25,290 --> 00:19:29,086 Eikä leikitä miekoilla, kun äiti on poissa, onko selvä? 153 00:19:29,378 --> 00:19:34,591 No, kuten ranskalaisilla on tapana sanoa, bueno el lucko sinulle vaan, Futisäiti. 154 00:19:36,218 --> 00:19:39,054 Ja täällä meillä on... 155 00:19:39,221 --> 00:19:43,809 Olen tri Professori, supernokkela nero. 156 00:19:43,976 --> 00:19:46,937 Voitan takuulla tämän kisan. 157 00:19:47,104 --> 00:19:51,108 Kuten kaikki tiedämme, tiede on kullanarvoista. 158 00:19:51,567 --> 00:19:55,612 Tuo näyttää melko monimutkaiselta koneelta... 159 00:19:55,779 --> 00:19:58,073 -...joka teillä on siinä, tohtori. -Se on. 160 00:19:59,283 --> 00:20:02,786 Minkälaista bensaa se tarvitsee toimiakseen? 161 00:20:03,579 --> 00:20:07,457 -Antimateriaa. -Eikö se ole räjähdysalttein... 162 00:20:07,624 --> 00:20:10,752 ...ja voimakkain energianlähde maailmassa? 163 00:20:10,919 --> 00:20:15,757 Tässä suunnittelemani moottori on. Sitä ei tarvitse koskaan tankata. 164 00:20:15,924 --> 00:20:18,969 Se käyttää kaikkein tehokkainta polttoainetta. 165 00:20:19,261 --> 00:20:22,723 Mitä tapahtuisi, jos se koskettaa jotakin? 166 00:20:22,890 --> 00:20:25,976 Se haihduttaa kaiken ympäriltään ilmaan. 167 00:20:26,226 --> 00:20:28,312 Mitä tästä tapahtuu? 168 00:20:28,687 --> 00:20:30,063 Ei! Älä koske siihen! 169 00:20:33,775 --> 00:20:37,779 Se teknologiajuttu tosiaan kehittyy nopeaan, vai mitä, Biff? 170 00:20:37,946 --> 00:20:39,406 Voi pojat, minä sanon. 171 00:20:44,620 --> 00:20:47,789 Ja täällä meillä on kissimirri ja hiiri. 172 00:20:48,498 --> 00:20:51,502 En tiennyt, että tuholaiset kelpuutetaan mukaan. 173 00:20:51,668 --> 00:20:55,797 Ja miten ihmeessä kissimirri on saanut ajokortin? 174 00:20:59,635 --> 00:21:03,764 Ja mitä sanottavaa teillä kahdella on kotikatsomoihin? 175 00:21:06,808 --> 00:21:10,229 Ai niin. Ne ovat eläimiä, ne eivät puhu. 176 00:21:10,395 --> 00:21:13,190 Ehei, mutta ilmeisesti ne osavat ajaa. 177 00:21:13,482 --> 00:21:16,985 Hei! Katso tätä hiirenkokoista autoa. 178 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 Se on söpö. 179 00:21:21,657 --> 00:21:24,993 Kuinka kovaa tällä pääsee pikkuhiiri? Neljää? 180 00:21:27,120 --> 00:21:29,957 -Neljää. -Mikäs tämä nappi on? 181 00:21:49,351 --> 00:21:54,523 Okei, okei. Tämän myötä olemme valmiita matkaan. 182 00:21:54,690 --> 00:22:00,737 Nähdään maalissa Meksikossa. 183 00:22:05,200 --> 00:22:06,785 UPEA SUPERKILPA 184 00:22:07,035 --> 00:22:08,537 LÄHTÖ 185 00:22:31,727 --> 00:22:35,147 Ja he lähtevät matkaan! 186 00:23:13,810 --> 00:23:16,313 Hyvä poika, Squirty! 187 00:23:24,363 --> 00:23:28,450 Kilpailijoiden täytyy käyttää kulkupeliensä erityisominaisuuksia- 188 00:23:28,617 --> 00:23:33,455 -selvitäkseen kuuluisasta eteläkalifornialaisesta ruuhkasta. 189 00:23:34,873 --> 00:23:39,127 Näyttää siltä, että juuri se heillä on mielessä. 190 00:24:09,741 --> 00:24:12,077 Okei. Tiedän tarkalleen, mitä tehdä. 191 00:24:49,656 --> 00:24:52,701 Hei, mitä kissimirri touhuaa, Biff? 192 00:24:52,868 --> 00:24:55,662 Ei hyvältä näytä, Buzz. 193 00:25:28,487 --> 00:25:32,616 -Läheltä piti. -Kissimirri on rautaa! 194 00:26:02,062 --> 00:26:04,314 MEKSIKO 195 00:26:10,988 --> 00:26:15,826 Näyttää siltä kuin nätti poju kirisi. 196 00:26:30,799 --> 00:26:33,510 Squirty! Ei! Tuhma koira! 197 00:26:41,935 --> 00:26:45,272 Voi, Squirty! Ei! Pudota se! 198 00:27:40,035 --> 00:27:43,705 Tuo tuhma kissimirri pärjäisi hyvin Niltorilla. 199 00:27:43,872 --> 00:27:48,043 Ehkä yksi hajupommeistani saa hänet maistamaan omaa lääkettään. 200 00:28:11,149 --> 00:28:12,401 Se on hitti, sir! 201 00:28:12,609 --> 00:28:16,572 Se on ultrasupermegahitti, Irving! 202 00:28:16,738 --> 00:28:18,782 Tämä ei voi päättyä Meksikoon! 203 00:28:18,949 --> 00:28:23,620 -Käske heidän siirtää maaliviiva. -Minne, sir? 204 00:28:23,787 --> 00:28:27,749 Irving, mikä näistä kuvioista on Meksiko? 205 00:28:27,916 --> 00:28:31,086 -Tämä tässä, sir. -Katsotaanpa... 206 00:28:31,378 --> 00:28:34,381 Entä, jos viemme heidät.... 207 00:28:36,800 --> 00:28:40,470 Ja tässä tulevat kilpailijat! 208 00:29:01,700 --> 00:29:03,827 Minä voitin! Anna tänne se avain. 209 00:29:03,994 --> 00:29:06,163 Eipä hötkyillä. 210 00:29:10,083 --> 00:29:12,294 Oliko se töyssy? 211 00:29:14,004 --> 00:29:18,342 Voi herttinen. Voitinko minä? 212 00:29:29,311 --> 00:29:32,314 Älkää vielä innostuko, kilpailijat. 213 00:29:32,481 --> 00:29:35,984 Saimme juuri tiedon Hollywoodin studiolta- 214 00:29:36,151 --> 00:29:40,572 -että korkeiden katsojalukujen vuoksi Upeaa superkilpaa jatketaan. 215 00:29:40,739 --> 00:29:43,659 Seuraava maaliviiva sijaitsee syvällä... 216 00:29:43,825 --> 00:29:48,664 -...Amazonin viidakossa. -Mitä? Mistä sinä puhut? 217 00:29:48,830 --> 00:29:50,499 Eikö olekin mahtavaa? 218 00:30:32,708 --> 00:30:34,626 Hei taas, katsojat. 219 00:30:34,793 --> 00:30:40,007 Buzz Blister täällä Amazonin viidakossa juontajakamuni Biffin kanssa. 220 00:30:40,174 --> 00:30:43,051 Kilpailijamme tahkovat pelottomasti läpi- 221 00:30:43,218 --> 00:30:46,513 -tiheän viidakon matkalla hyvin epävakaalle- 222 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 -ja huteralle sillalle. 223 00:30:48,724 --> 00:30:50,517 Tässä kilpailijamme tulevat! 224 00:30:50,684 --> 00:30:53,687 Näyttää Steed Dirklyltä. 225 00:31:02,154 --> 00:31:03,822 Läheltä piti, Buzz. 226 00:31:03,989 --> 00:31:06,408 Kyllä maar, Biff. Ja täältä tulee... 227 00:31:06,575 --> 00:31:08,076 Näyttää Mummelilta. 228 00:31:08,243 --> 00:31:11,663 Toivottavasti hän pääsee yli, vaikka sillasta puuttuu puita. 229 00:31:14,249 --> 00:31:17,127 Olen kannoillasi, nätti poika! 230 00:31:19,004 --> 00:31:22,090 Voi ei! Mummeli on pulassa! 231 00:31:22,257 --> 00:31:26,220 Siltä näyttää. Onpa harmi, että säännöt kieltävät meitä- 232 00:31:26,386 --> 00:31:30,265 -pelastamasta tuota suloista, hyvin vanhaa rouvaa. 233 00:31:30,432 --> 00:31:33,268 Ei, se olisi fuskaamista. 234 00:31:33,435 --> 00:31:38,065 Joten jos tämä rouva putoaa mädän sillan läpi- 235 00:31:38,232 --> 00:31:42,653 -ja putoaa syvyyksiin, täytyy vain mennä mainostauolle. 236 00:31:43,028 --> 00:31:45,781 Hän vaikuttaa vain niin avuttomalta. 237 00:31:46,698 --> 00:31:50,160 Niin heikolta ja luisevalta. 238 00:31:50,327 --> 00:31:52,621 Niin makaronimaiselta ja vaahtomaiselta. 239 00:31:52,788 --> 00:31:55,374 Niin rapealta ja kermaiselta. 240 00:31:55,666 --> 00:31:57,751 Melko vaikuttavaa. 241 00:31:57,960 --> 00:32:02,464 Hei! Gorthan Valontuhoaja lähtee ylitykseen. 242 00:32:15,477 --> 00:32:19,481 -Gorthan on vaikeuksissa, Biff! -Vau, totta tosiaan, Buzz! 243 00:32:19,648 --> 00:32:24,319 Tuo hänen raskasmetalliautonsa voi olla liikaa vanhalle sillalle. 244 00:32:33,370 --> 00:32:35,747 Knargack Mustasiipi- 245 00:32:35,914 --> 00:32:39,585 -sinua kutsun ilmaantumaan ja mahtavia voimiasi käyttämään- 246 00:32:39,751 --> 00:32:42,963 -ja minut esteen tämän yli nostamaan. 247 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 Gorthan, aikamoinen temppu! 248 00:32:59,980 --> 00:33:02,316 Koulutitko linnun itse? 249 00:33:02,482 --> 00:33:06,195 En toki. Knargackin sielu kuuluu kukistetulle viholliselle- 250 00:33:06,361 --> 00:33:08,822 -joka on vankina ja pakotettu palvelemaan. 251 00:33:08,989 --> 00:33:11,825 Osaako se puhua? Voimmeko haastatella sitä? 252 00:33:11,992 --> 00:33:14,494 Minun täytyy mennä. Jään jälkeen. 253 00:33:14,661 --> 00:33:19,541 Selvä. No, oli mukava nähdä taas, Gorthan Valontuhoaja. 254 00:33:19,833 --> 00:33:22,544 Kiitos, Buzz. Aina mukava nähdä teitä. 255 00:33:25,297 --> 00:33:28,342 En olisi uskonut häntä eläinten ystäväksi. 256 00:33:28,509 --> 00:33:31,178 Kukahan tulee seuraavaksi? 257 00:33:35,390 --> 00:33:36,934 KILPAILIJAT - TÄNNE! VAROKAA - JUOKSUHIEKKAA! 258 00:33:51,573 --> 00:33:55,577 Onpa hassua. Tuo ei näy kartassani. 259 00:33:55,744 --> 00:33:58,413 No, kyltit ovat aina oikeassa. 260 00:34:07,422 --> 00:34:12,594 Himskatti. Juuri, kun pesetin tämän. Paras soittaa Autoklubiin. 261 00:34:15,429 --> 00:34:19,601 Hei. Kiitos, kun soititte Autoklubin kaukopalveluosastolle. 262 00:34:19,768 --> 00:34:22,563 Nimeni on Dave. Haluaisitteko tarttua ilmaiseen... 263 00:34:22,728 --> 00:34:26,567 -...musiikkilataustarjoukseemme? -Voi, ei kiitos, Dave. 264 00:34:26,733 --> 00:34:29,110 Minulla on hätätilanne. 265 00:34:29,319 --> 00:34:32,406 Ahaa. Anna, kun paikallistan teidät. 266 00:34:32,614 --> 00:34:35,784 Olette Mallory MacDoogle, futisäiti. 267 00:34:36,034 --> 00:34:39,204 Olen paikallistanut teidät etäiselle ja tutkimattomalle alueelle- 268 00:34:39,371 --> 00:34:41,123 -Amazonin viidakkoon. 269 00:34:41,331 --> 00:34:44,668 -Ja mikä mahtaa olla ongelmana? -No, sepä se. 270 00:34:44,835 --> 00:34:48,505 Olen uppoamassa juoksuhiekkaan ja tarvitsen apua heti. 271 00:34:48,797 --> 00:34:50,841 Pelkään pahoin, etten voi auttaa. 272 00:34:51,967 --> 00:34:56,638 Kunhan vitsailin. Kysytään Autoklubin juoksuhiekkakoneelta- 273 00:34:56,804 --> 00:34:59,308 -ja katsotaan saammeko teidät ulos sieltä. 274 00:34:59,474 --> 00:35:01,810 Seuratkaa kehotteita ruudulla. 275 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 JUOKSUHIEKKA Ystävä vai Vihollinen? 276 00:35:05,397 --> 00:35:09,318 Kiinnostavalla planeetallamme on montaa erilaista juoksuhiekkaa. 277 00:35:09,484 --> 00:35:15,199 On olemassa aavikko-, suo- ja viidakkojuoksuhiekkaa. 278 00:35:17,159 --> 00:35:19,745 Olette valinnut viidakkojuoksuhiekan. 279 00:35:20,078 --> 00:35:22,581 Seuraavaksi valitkaa viidakkonne. 280 00:35:22,748 --> 00:35:26,585 Oletteko A) Belgian Kongossa- 281 00:35:26,752 --> 00:35:32,466 -B) Kaakkois-Aasian viidakossa vai C) Amazonin viidakossa? 282 00:35:32,674 --> 00:35:34,176 Amazonissa, joo. 283 00:35:34,343 --> 00:35:38,764 Nyt valitkaa, mitä haluaisitte tehdä valitsemallanne juoksuhiekalla. 284 00:35:39,014 --> 00:35:45,395 Haluaisitteko A) tehdä juoksuhiekkaa, B) hoitaa puutarhaa juoksuhiekalla- 285 00:35:45,562 --> 00:35:48,982 -vai C) päästä ulos juoksuhiekasta? 286 00:35:53,195 --> 00:35:55,572 Päästäksenne ulos, painakaa... 287 00:36:03,872 --> 00:36:06,375 Odottakaas muuten hetkinen. 288 00:36:06,708 --> 00:36:10,087 Luulen, että joku teki tämän tarkoituksella. 289 00:36:11,380 --> 00:36:15,884 Älä mene sinne päin, pikkuhiiri. Kisa on tänne päin. 290 00:36:16,051 --> 00:36:18,971 Autoni vajosi juoksuhiekkaan, joten taidan olla ulkona. 291 00:36:19,263 --> 00:36:23,600 Ota appelsiini. Saat siitä energiaa. 292 00:36:23,976 --> 00:36:25,853 Onnea matkaan! 293 00:36:34,570 --> 00:36:39,616 -Sääli Futisäitiä. -Niin, hän oli oikeastaan suosikkini. 294 00:36:51,003 --> 00:36:54,089 Mitä tämä on? Se hullu kissimirri- 295 00:36:54,256 --> 00:36:57,593 -on pysähtynyt sillan päähän. Hänellä on saha. 296 00:36:57,759 --> 00:37:00,971 Haistan palaneen käryä. 297 00:37:29,750 --> 00:37:32,794 Taisi osua kissimirrin omaan nilkkaan. 298 00:37:32,961 --> 00:37:34,963 Näin taisi käydä, Buzzlainen. 299 00:37:35,130 --> 00:37:40,594 Tämä joki kuhisee kissimirrejä syöviä piraijoja. 300 00:37:44,806 --> 00:37:49,811 -Se on Tierra del Fuego, sir. -Entä tuo? 301 00:37:49,978 --> 00:37:52,022 Se on Etelämanner, sir. 302 00:37:52,439 --> 00:37:53,649 Fantastista! 303 00:37:53,815 --> 00:37:58,612 Kilpailijoiden täytyy muuntaa autojaan ja purjehtia sinne. 304 00:37:59,071 --> 00:38:02,658 Sen luulisi nostavan katsojalukuja entisestään. 305 00:38:03,242 --> 00:38:07,663 Sain juuri viestin Hollywoodista ja minulla on hienoja uutisia- 306 00:38:07,829 --> 00:38:10,999 -joista kilpailijamme varmasti ilahtuvat. 307 00:38:11,166 --> 00:38:15,295 Kilpailijamme matkaavat nyt Etelä-Amerikan eteläisimpään kärkeen- 308 00:38:15,462 --> 00:38:18,590 -missä he valmistautuvat vaikeaan ylitykseen- 309 00:38:18,757 --> 00:38:21,343 -Kap Hornista Etelämantereelle. 310 00:38:22,719 --> 00:38:26,306 Kilpailijamme takuulla riemastuvat! 311 00:38:26,932 --> 00:38:29,226 Sieltä he tulevatkin! 312 00:38:31,144 --> 00:38:34,940 -Anna se avain! -Eipä hötkyillä, Steed. 313 00:38:35,107 --> 00:38:37,526 Biffillä on teille kerrottavaa! 314 00:38:37,693 --> 00:38:40,445 Niin juuri. Kilpailua on jatkettu. 315 00:38:40,612 --> 00:38:46,034 Nähdään Etelämantereella! Onnea matkaan! 316 00:38:51,331 --> 00:38:53,208 ETELÄMANNER TUONNE 317 00:39:00,591 --> 00:39:02,259 Eteenpäin, Squirty! 318 00:39:02,426 --> 00:39:07,055 Pieni tihkusade ei estä voittoamme. 319 00:39:09,641 --> 00:39:14,104 Tämö muistuttaa minua Niltorin Verirakkulalahdella purjehtimisesta. 320 00:39:29,578 --> 00:39:33,916 Ei, tämä on kamalaa. Herkeä uppoamasta! 321 00:39:40,672 --> 00:39:43,842 Ehkä tämä ei olekaan niin kamalaa. 322 00:39:49,598 --> 00:39:51,475 Neiti Merenneito- 323 00:39:51,642 --> 00:39:57,189 -on onnenpäiväsi. Steed Dirkly on juuri ajautunut rannallesi. 324 00:39:57,356 --> 00:40:00,859 Heti kun olet kuivannut vaatteeni, palkitsen sinut- 325 00:40:01,026 --> 00:40:02,986 -antamalla sinun kokata päivälliseni. 326 00:40:12,788 --> 00:40:14,957 Tämä tuli juuri, Biffiseni. 327 00:40:15,123 --> 00:40:18,293 Masentavia uutisia eteläiseltä Atlantilta. 328 00:40:18,460 --> 00:40:22,756 Vaikuttaa siltä, että Steed Dirklyä ryöpätään kalakeitossa- 329 00:40:22,923 --> 00:40:25,801 -ja tarjoillaan kapristen ja tillikermakastikkeen kera. 330 00:40:26,301 --> 00:40:30,889 Buzuttaja, hän on ulkona kisasta. Mutta hän kuulostaa herkulliselta. 331 00:40:38,021 --> 00:40:44,236 Gorthan, onnittelut. Saavuit ensimmäisenä Etelämantereelle. 332 00:40:44,403 --> 00:40:46,154 Kiitos, Buzz. Ja hei, Biff. 333 00:40:46,321 --> 00:40:48,824 Oletko kuullut sitä juttua- 334 00:40:48,991 --> 00:40:53,328 -kielen laittamisesta jäätyneeseen metalliin? 335 00:40:53,620 --> 00:40:55,122 En. Mitä tarkoitat? 336 00:40:55,289 --> 00:40:58,166 Sitä sanotaan, että jos kosketat kielelläsi- 337 00:40:58,333 --> 00:41:01,670 -jäätynyttä metallia, se jää kiinni. 338 00:41:02,171 --> 00:41:04,965 -Mitä? -Niin. Mitä tuumaat, Gorthan? 339 00:41:05,132 --> 00:41:06,675 Jääkö kiinni, vai ei? 340 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 Ei, se on hölynpölyä. Ei se jäisi kiinni. 341 00:41:10,846 --> 00:41:14,975 Mitä jos kokeilisit itse, Gorthan? 342 00:41:15,142 --> 00:41:18,645 -Mitä tarkoitat? -Meillä on tässä metallitolppa. 343 00:41:18,812 --> 00:41:20,022 Mikset kokeilisi itse? 344 00:41:20,189 --> 00:41:23,692 Mitä? Tarkoitatko, että nuolaisisin tätä typerää tolppaa? 345 00:41:25,402 --> 00:41:28,989 Kuka olisi uskonut, että niin sanottu Valontuhoaja... 346 00:41:29,156 --> 00:41:33,202 -...onkin vain pelkkä nössö. -Varoitan teitä! 347 00:41:33,368 --> 00:41:38,332 Ei ole syytä turvautua mustaan magiaan. Jos epäilet, ettei kielesi tartu- 348 00:41:38,498 --> 00:41:40,083 -ole hyvä ja näytä meille. 349 00:41:40,834 --> 00:41:45,839 Hyvä on. Vain todistaakseni, että te kuolevaiset olette väärässä. 350 00:41:46,006 --> 00:41:48,217 Anna mennä, Gorthan. 351 00:41:48,383 --> 00:41:50,886 Teen sen, teen sen. 352 00:41:51,720 --> 00:41:54,515 Noin. Näettekö? Sanoinhan. 353 00:41:58,227 --> 00:42:01,396 -Sanoinhan. -Tiesin sen. 354 00:42:02,231 --> 00:42:04,233 Hei, Buzz, katso. 355 00:42:04,399 --> 00:42:06,109 Jää rakoilee. 356 00:42:06,276 --> 00:42:10,864 Juku, olet oikeassa, Biffendaali. Hypätään turvaan. 357 00:42:11,031 --> 00:42:15,369 Hei, entäs minä? Älkääs jättäkö, kaverit. 358 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 Näyttää siltä, että Gorthan on ulkona kisasta. 359 00:42:20,749 --> 00:42:22,459 Siltä tosiaan näyttää, Buzzo. 360 00:42:22,626 --> 00:42:26,463 Ainakin saatiin todistettua, että kieli jää jumiin... 361 00:42:26,630 --> 00:42:30,926 -...metalliin, jos on tarpeeksi kylmää. -Se on jotain se. 362 00:42:31,927 --> 00:42:34,930 Kiroan sielunne, kuolevaiset! 363 00:42:36,640 --> 00:42:40,060 Pojat, että hän on huono häviäjä. 364 00:42:40,227 --> 00:42:44,439 Jäljellä on siis kissimirri, hiiri ja tietenkin Mummeli. 365 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 Kyllä. Ja täältä he tulevat. 366 00:42:49,319 --> 00:42:51,864 Vaihdetaan sananen Mummelin kanssa. 367 00:42:52,030 --> 00:42:58,453 Olen varma, että kotijoukot haluaisivat kuulla kisatunnelmasi. 368 00:42:59,288 --> 00:43:05,127 No, se on ihana kilpailu. Ihmiselle on hyvä osallistua- 369 00:43:05,294 --> 00:43:09,464 -hyvään vanhaan kunnon hupiin. 370 00:43:50,547 --> 00:43:53,008 Squirty. Squirty! 371 00:43:53,425 --> 00:43:56,136 Mummeli tulee! 372 00:43:57,304 --> 00:43:59,014 Herra Kissimirri- 373 00:43:59,181 --> 00:44:03,560 -kuinka saatte unta yöllä noin mädän tempun jälkeen? 374 00:44:07,648 --> 00:44:10,734 Luulen, että hän saa hyvin unta. 375 00:44:11,235 --> 00:44:14,363 Näyttää siltä, että kissimirri johtaa. 376 00:44:18,033 --> 00:44:22,204 Meillä taitaa olla enää kaksi kilpailijaa jäljellä. 377 00:44:22,371 --> 00:44:24,540 Aivan oikein. Kissa ja hiiri. 378 00:44:24,706 --> 00:44:26,458 Saalistaja ja saaliseläin. 379 00:44:26,625 --> 00:44:30,379 -Vahvempi ja heikompi osapuoli. -Syöjä ja syötävä. 380 00:44:30,546 --> 00:44:35,300 -Iso ja pieni. -Okei, eiköhän se tullut selväksi. 381 00:45:47,331 --> 00:45:49,166 RISTEYS 382 00:46:03,138 --> 00:46:06,058 Katsokaa näitä katsojalukuja, sir. 383 00:46:06,558 --> 00:46:08,727 Pyhä lehmä, ne ovat katossa! 384 00:46:08,894 --> 00:46:13,065 Jos nyt en pääse Hollywoodin varapresidentiksi, en sitten millään. 385 00:46:13,232 --> 00:46:14,483 Suunta täytyy säilyttää. 386 00:46:14,650 --> 00:46:17,861 Miten voimme tehdä ohjelmasta vielä jännemmän? Missä he ovat? 387 00:46:18,028 --> 00:46:21,573 He kisaavat Etelämantereen halki. Seuraava pysähdys on Australiassa. 388 00:46:21,740 --> 00:46:26,119 Australiassa, vai? Eikö Mozart ollut sieltä kotoisin? 389 00:46:26,286 --> 00:46:27,829 Ei, vaan Itävallasta, sir. 390 00:46:27,996 --> 00:46:31,333 Aivan. Miten heidän pitäisi matkustaa sinne? 391 00:46:31,500 --> 00:46:34,503 Tavallisesti sinne lennetään tai purjehditaan, sir. 392 00:46:34,670 --> 00:46:38,006 Sinun täytyy oppia ajattelemaan luovemmin. 393 00:46:38,173 --> 00:46:42,302 Miten muuten sitten? Valtava vesialue kattaa Etelämantereen... 394 00:46:42,469 --> 00:46:46,014 -...ja Australian välisen alueen. -Juuri niin. 395 00:46:46,181 --> 00:46:50,018 -Tarkoitatko...? -Niin, jatka vain. 396 00:46:51,395 --> 00:46:54,022 -Veden alla, sir? -Bingo! 397 00:46:54,189 --> 00:46:57,734 Tuonkaltainen ajattelu pitää sinut pois postitushuoneesta. 398 00:46:57,901 --> 00:47:03,323 Etelämantereen ja Australian väli matkataan veden alla. 399 00:47:03,490 --> 00:47:05,284 Ensimmäistä kertaa televisiossa. 400 00:47:05,450 --> 00:47:09,037 Katsotaan, kuinka korkealle katsojaluvut saadaan. 401 00:48:23,737 --> 00:48:25,113 MAALI 402 00:48:25,489 --> 00:48:29,826 Näen hiiren, Buzz, mutta en jälkeäkään kissim... Odota! 403 00:48:29,993 --> 00:48:34,122 Hänen autonsa on siellä, mutta kissimirri ei ole autossa. 404 00:48:34,289 --> 00:48:40,170 Kilpailijan täytyy pysyä autossa, ettei häntä diskata. 405 00:48:41,630 --> 00:48:46,134 Onneksi olkoon, herra Hiiri! Olette johdossa. 406 00:48:46,885 --> 00:48:50,722 Olet noin paljon lähempänä oman kartanon omistamista. 407 00:48:50,889 --> 00:48:53,100 Nyt on aika muokata ajoneuvoasi- 408 00:48:53,267 --> 00:48:57,646 -koska matkan seuraava osuus Australiaan alkaa. 409 00:48:57,813 --> 00:48:59,773 Veden alla. 410 00:49:15,122 --> 00:49:16,957 Huonoa tuuria kissimirrillä. 411 00:49:17,124 --> 00:49:21,837 Kissat eivät pidä vedestä. Varsinkaan tämä. 412 00:50:09,843 --> 00:50:11,011 KALAMEHU 413 00:50:59,768 --> 00:51:00,936 LASILEIKKURI 414 00:52:26,688 --> 00:52:29,816 Herra Globwobbler, sir, kissimirri on pudonnut kisasta. 415 00:52:29,983 --> 00:52:34,196 Se selkään puukottava kissaeläin nosti katsojaluvut pilviin. 416 00:52:34,363 --> 00:52:38,575 -Hoida hänet takaisin kisaan! -Kyllä, sir. 417 00:52:48,710 --> 00:52:49,920 G'Day, KILPAILIJAT 418 00:52:50,671 --> 00:52:53,799 Ota iisisti, Tinttaaja. Ai, olemme ruudussa. 419 00:52:53,966 --> 00:52:57,052 G'Day kaikille. Olemme täällä... 420 00:52:57,219 --> 00:52:59,721 Biff, ei, se on "g'day". 421 00:52:59,888 --> 00:53:02,182 "G" lausutaan pitkänä. 422 00:53:04,685 --> 00:53:08,230 Nyt olen vaivaantunut, ja se kuulostaa korvaani oudolta. 423 00:53:08,397 --> 00:53:10,065 Sinun on paras tehdä se. 424 00:53:10,232 --> 00:53:12,484 Hyvä on. Ota sitten Tinttaaja. 425 00:53:12,651 --> 00:53:17,030 Tämä kenguru ei taida juuri pitää minusta, Buzz. 426 00:53:17,239 --> 00:53:19,908 Höpsis. Ota hihna. G'day kaikille. 427 00:53:20,075 --> 00:53:26,290 Olemme täällä kauniissa, kuumassa, kosteassa ja ötökkäisessä Australiassa. 428 00:53:26,456 --> 00:53:31,420 Ja tervehtikääpä hyvän tahdon lähettilästämme, Tinttaajaa- 429 00:53:31,587 --> 00:53:35,090 -nyrkkeilevää kengurua. Eikö hän olekin söpö? 430 00:53:35,257 --> 00:53:37,718 Hän on ihastuttava. G'day. 431 00:53:37,885 --> 00:53:43,182 Seuraava osuus kisataan jylhillä takamailla. 432 00:53:43,348 --> 00:53:45,309 Eikö vain, Biff? 433 00:53:47,603 --> 00:53:52,608 Sitten jatketaan Weipaan, Australian pohjoisimpaan osaan. 434 00:53:52,900 --> 00:53:56,069 Seuraava etappi on alkamassa. Täältä he tulevat! 435 00:54:01,450 --> 00:54:03,368 Näyttää Mummelilta. 436 00:54:03,535 --> 00:54:04,870 Kyllä. Uskomatonta. 437 00:54:05,037 --> 00:54:08,665 Koska viimeksi tavatessamme, valas söi hänet. 438 00:54:08,832 --> 00:54:12,961 -Älä koskaan aliarvioi vanhuksia, Buzz. -Varsinkaan Mummelia. 439 00:54:13,128 --> 00:54:17,591 Ei, sir. Vanha hupakko on täynnä yllätyksiä. 440 00:54:20,719 --> 00:54:22,763 Hei, sehän on hiiri. 441 00:54:27,476 --> 00:54:30,312 Näkyikö jälkeäkään kissimirristä, herra Hiiri? 442 00:54:31,480 --> 00:54:33,982 Se taisi olla kissimirrin lorun loppu. 443 00:54:34,149 --> 00:54:38,987 Harmin paikka. Hänen mätä moraalinsa teki kisasta niin jännän. 444 00:54:39,154 --> 00:54:41,323 No, onnea vain, jyrsijä. 445 00:54:58,173 --> 00:55:00,843 Voi, pikkuperunani! Rakastan sinua! 446 00:55:01,301 --> 00:55:03,345 Poltetaan kumia, Squirty! 447 00:55:12,271 --> 00:55:14,648 Odotas hetki, Biff, mitä tuo on? 448 00:55:26,201 --> 00:55:32,040 Näyttää siltä kuin eräs kissimirri olisi televisioaseman uusi suosikki. 449 00:55:32,207 --> 00:55:34,251 Miksi vaivautua? Hän ei voi voittaa. 450 00:55:34,418 --> 00:55:38,505 Mummeli ja jyrsijä ovat jo puolivälissä Australiaa. 451 00:55:38,672 --> 00:55:45,220 Kissimirri on mennyttä kalua. Sama pätee hänen autoonsa. 452 00:55:51,185 --> 00:55:52,811 RAUTAKAUPPA 453 00:55:54,897 --> 00:55:58,609 On aina rohkaisevaa nähdä joku, joka ei anna periksi. 454 00:55:58,775 --> 00:56:00,903 Niin on. Mutta tämä on toivoton tapaus. 455 00:56:01,069 --> 00:56:06,575 Kissimirri ei mitenkään voi saavuttaa hiirtä ja Mummelia. 456 00:56:06,742 --> 00:56:12,706 Hänen täytyisi sahata Australia kahtia. 457 00:56:12,873 --> 00:56:15,751 Ja se on hyvin epätodennäköistä. 458 00:56:15,918 --> 00:56:18,545 Olen kyllä äimän käkenä. 459 00:56:22,382 --> 00:56:23,884 Ei! Ei kai hän aio... 460 00:56:24,051 --> 00:56:30,098 Hän aikoo. Hullu kissimirri aikoo sahata Australian kahtia. 461 00:56:30,265 --> 00:56:34,978 -Mitäs siitä sanotte? -On siinä sisukas kissimirri. 462 00:56:35,229 --> 00:56:38,190 Meidän on paras häipyä tältä mantereelta- 463 00:56:38,357 --> 00:56:41,568 -ennen kuin se on meren pohjassa. 464 00:57:02,631 --> 00:57:06,593 Senkin läpimätä kissimirri. 465 00:57:54,308 --> 00:57:57,853 No, olet sen ansainnut, tuhma kissimirri. 466 00:59:15,138 --> 00:59:18,600 Me putoamme, Squirty. Nopeasti laskuvarjot esiin! 467 00:59:28,402 --> 00:59:31,071 Senkin kiittämätön pikkulurjus. 468 00:59:31,238 --> 00:59:34,741 Ilman minua olisit vielä eläinkoelabrassa- 469 00:59:34,908 --> 00:59:39,913 -missä deodoranttia ruikataan silmään ja juotetaan maalia. 470 00:59:47,045 --> 00:59:48,797 Täältä tullaan! 471 00:59:51,633 --> 00:59:55,304 Avaa varjo, Squirty. Avaa varjo! 472 00:59:58,682 --> 01:00:00,392 Voi, Squirty, en voi... 473 01:00:57,199 --> 01:01:00,369 Sir, Mummeli on pois pelistä. Kissimirri hoiteli hänet. 474 01:01:00,536 --> 01:01:04,915 -Vain hän ja hiiri ovat enää mukana. -Koko kupru uhkaa hajota käsiin. 475 01:01:05,082 --> 01:01:07,876 Kuuntele, Irving. Kisa kestää liian kauan. 476 01:01:08,043 --> 01:01:11,713 Yleisöllä on cockerspanielin keskittymiskyky. 477 01:01:11,880 --> 01:01:17,678 Sinun on paras nopeuttaa loppuosuutta. Muuten saat kengänjäljen kankkuusi. 478 01:01:18,387 --> 01:01:23,350 Mutta yleisölle on luvattu, että tie vie maailman ykköskaupunkeihin. 479 01:01:23,517 --> 01:01:26,186 Emmekä ole käyneet edes Clevelandissa vielä. 480 01:01:26,353 --> 01:01:29,481 Irving, yleisö ei kaipaa kauniita kaupunkeja. 481 01:01:29,648 --> 01:01:33,443 He haluavat toimintaa. Toimintaa ja kosolti räjähdyksiä. 482 01:01:33,610 --> 01:01:36,989 Haluan kisan päätökseen viidessä minuutissa... 483 01:01:37,155 --> 01:01:41,410 -...tai pääset lajittelemaan postia. -Kyllä, sir. 484 01:01:41,785 --> 01:01:43,412 TERVETULOA KILPAILIJAT 485 01:01:48,041 --> 01:01:52,045 Näyttää siltä kuin alemmat elämänmuodot olisivat johdossa. 486 01:01:52,212 --> 01:01:55,090 Juuri niin, Buzz-Buzz, ja samapa tuo. 487 01:01:55,257 --> 01:01:58,177 Uskon, että he ovat kohottaneet- 488 01:01:58,343 --> 01:02:01,930 -karvapintaisten eläinten itsetuntoa kaikkialla. 489 01:02:17,946 --> 01:02:22,367 Tom ja Jerry, ainoina Upean superkilvan selviytyjinä- 490 01:02:22,534 --> 01:02:28,957 -saatte kaksi ydinvoimalla toimivaa rakettiautoilmatyynyalus... juttua. 491 01:02:31,710 --> 01:02:34,963 Ja suunnitelmiin tuli pikkiriikkinen muutos. 492 01:02:35,130 --> 01:02:37,799 Teillä on vain viisi minuuttia aikaa päättää kisa! 493 01:02:39,968 --> 01:02:43,931 Aivan oikein. Lähdette Borneolta- 494 01:02:44,097 --> 01:02:49,937 -ylitätte Euroopan ja Atlantin vanhaan kunnon Yhdysvaltoihin. 495 01:02:50,103 --> 01:02:55,317 Sitten ylitätte mantereen ehtiäksenne maaliin Hollywoodiin, Kaliforniaan- 496 01:02:55,484 --> 01:02:57,611 -viidessä minuutissa! 497 01:03:13,752 --> 01:03:17,881 Joten lykkyä pyttyyn. Ja paras alempi laji voittakoon. 498 01:03:30,477 --> 01:03:32,187 AASIA 499 01:04:21,320 --> 01:04:22,571 EUROOPPA 500 01:05:46,446 --> 01:05:47,656 ATLANTIN VALTAMERI 501 01:05:50,033 --> 01:05:51,326 YHDYSVALLAT 502 01:06:19,980 --> 01:06:24,443 Biffetti, olemme täällä maaliviivalla, missä väkijoukot kiihkeinä odottavat- 503 01:06:24,610 --> 01:06:27,696 -onko voittaja kissa vai hiiri. 504 01:06:27,863 --> 01:06:29,698 PINTAKIILTOKAUPUNKI 505 01:06:49,551 --> 01:06:53,680 Jukranpujut, hyvät katsojat. Kuulemme heidän saapuvan. 506 01:06:53,889 --> 01:06:57,059 Ripirinnan, eikö niin, Biff? 507 01:06:57,768 --> 01:06:58,936 Aivan oikein. 508 01:06:59,102 --> 01:07:03,023 Pystyn kiihtymykseltäni hädin tuskin puhumaan. 509 01:07:03,190 --> 01:07:08,070 Kuinkahan kauan luulet, että tuolla vauhdilla kestää maaliin? 510 01:07:10,072 --> 01:07:15,244 Minunkin on vaikeaa muodostaa edes simppeliä lausetta tältä jännitykseltä. 511 01:07:15,410 --> 01:07:19,331 Kuka voittaa? Kissa vai hiiri? Lemmikki vai tuhoeläin? 512 01:07:19,498 --> 01:07:23,752 Sohvanraaputtaja vai juustonpuputtaja? Kumpi, Biff, kumpi? 513 01:07:41,144 --> 01:07:45,482 Ja tässä he tulevat, hyvät katsojat. Mikä kisa. Vai mitä, Biffarooni? 514 01:08:07,921 --> 01:08:11,967 He ovat alle pari metrin päässä maaliviivasta. Tom johtaa. 515 01:08:12,134 --> 01:08:14,970 Ei, Jerry. Ei, Tom. Ei, Jerry! 516 01:08:16,263 --> 01:08:18,974 Tom. Jerry. Tom. Jerry. 517 01:08:19,640 --> 01:08:21,643 Tom! Jer... 518 01:08:22,477 --> 01:08:25,479 T! J! 519 01:08:31,987 --> 01:08:34,698 -Tasapeli! -Tasapeli! 520 01:08:43,624 --> 01:08:47,544 Onneksi olkoon, pojat. Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 521 01:08:47,711 --> 01:08:51,715 Hyvä uutinen on, että kävitte juuri historian erikoislaatuisimman kisan. 522 01:08:52,299 --> 01:08:56,011 Huono uutinen on, että tasapeli tuli. 523 01:08:56,178 --> 01:08:59,848 Sopimuksessanne sanotaan, että teidän täytyy käydä kisa- 524 01:09:00,015 --> 01:09:02,518 -alusta uudelleen. 525 01:09:42,057 --> 01:09:48,564 Tästä lähin Hollywood tukee moraalia, tervehenkisyyttä- 526 01:09:48,729 --> 01:09:52,359 -ja hyvää kunnollista perheviihdettä. 527 01:09:53,026 --> 01:09:55,070 Mikä häntä vaivaa? 528 01:09:55,279 --> 01:09:59,366 Emme voi suvaita moista asennetta Hollywoodissa. 529 01:10:02,995 --> 01:10:06,248 Tänään on onnenpäiväsi, Irving. 530 01:10:06,415 --> 01:10:11,211 Vai pitäisikö minun kutsua sinua uudeksi Globwobbler-studion johtajaksi? 531 01:10:13,005 --> 01:10:16,758 Juku. Globwobbler-studion johtaja. 532 01:10:39,281 --> 01:10:42,534 Onpa ystävällistä hankkia minulle uusi koti- 533 01:10:42,701 --> 01:10:46,330 -kun tärvelit vanhan kotini. Ja kun nyt kerran... 534 01:10:46,496 --> 01:10:50,667 Tom, siinä se hiiri on taas. Hätistä se ulos talosta. 535 01:10:50,834 --> 01:10:56,840 Älä vain seiso siinä. Tee jotain. No, töpinäksi nyt! 536 01:10:57,007 --> 01:10:59,676 Hiiri ulos!