1 00:00:19,645 --> 00:00:22,898 Tom & Jerry : la course de l'année 2 00:05:46,430 --> 00:05:47,890 BORNÉO 3 00:05:58,734 --> 00:06:03,113 Je te laisse seul pour une heure et tu détruis ma maison ? 4 00:06:04,406 --> 00:06:07,492 Et toi, tu n'es pas mieux. 5 00:06:09,786 --> 00:06:11,663 Je vous expulse tous les deux ! 6 00:06:15,250 --> 00:06:17,920 Oui, tout ça pourrait vous appartenir. 7 00:06:18,253 --> 00:06:20,422 Ce manoir et tout ce qui vient avec. 8 00:06:20,589 --> 00:06:24,426 Situé dans les chics quartiers bucoliques 9 00:06:24,593 --> 00:06:27,095 de Pine Valley Ranch Hills Estates. 10 00:06:27,513 --> 00:06:30,849 Ce manoir a une vue splendide 11 00:06:31,016 --> 00:06:36,188 sur le terrain de golf de Pine Valley Ranch Hills et sur le cimetière. 12 00:06:37,105 --> 00:06:39,608 Voici la clé qui pourrait ouvrir la porte 13 00:06:39,775 --> 00:06:43,278 de votre futur. Vous vivrez dans une très grande maison. 14 00:06:43,445 --> 00:06:46,114 Elle vous appartiendra si vous gagnez 15 00:06:46,281 --> 00:06:48,116 La Super Fabuleuse Course. 16 00:06:48,325 --> 00:06:52,579 Le dernier grand spectacle télévisé de J.W. Globwobbler. 17 00:06:53,121 --> 00:06:55,874 Pour participer à cette course, les concurrents doivent avoir 18 00:06:56,041 --> 00:06:58,752 leur propre véhicule et se rendre 19 00:06:58,919 --> 00:07:02,256 aux Studios Globwobbler dans la magnifique ville de Hollywood, USA ! 20 00:07:02,631 --> 00:07:05,634 Il ne reste qu'une place. Inscrivez-vous au plus vite ! 21 00:07:38,125 --> 00:07:41,503 La maison pourrait vous appartenir. Inscrivez-vous au plus vite ! 22 00:07:42,129 --> 00:07:43,672 HOLLYWOOD PIÈCES DÉTACHÉES 23 00:09:14,096 --> 00:09:17,349 Ecoute, Clown-O, ton indice d'écoute se casse la figure. 24 00:09:17,599 --> 00:09:19,810 Mais je crois savoir comment faire remonter ça, 25 00:09:19,977 --> 00:09:24,147 et éloigner tes fesses du feu. Il te faut un partenaire. 26 00:09:24,314 --> 00:09:26,108 Un partenaire ? 27 00:09:26,400 --> 00:09:28,569 Oui, un animal en tant que partenaire. 28 00:09:28,735 --> 00:09:34,825 Comme un chien ? Un singe ? Un perroquet peut-être ? 29 00:09:35,075 --> 00:09:38,287 Irving, faites entrer M. Frisky. 30 00:09:41,790 --> 00:09:44,835 Les animateurs de série pour enfants aiment les animaux, non ? 31 00:09:45,002 --> 00:09:50,090 Oui, mais cet animal m'a l'air dangereux. 32 00:09:50,257 --> 00:09:53,969 Clown-O, les animaux sont sensibles aux vibrations négatives, 33 00:09:54,136 --> 00:09:57,598 alors descends de cette chaise et dit bonjour à M. Frisky. 34 00:09:57,931 --> 00:10:01,310 Je veux que toi et M. Frisky vous mettiez tout de suite au travail. 35 00:10:02,436 --> 00:10:03,604 Gentil chien-chien. 36 00:10:04,980 --> 00:10:07,608 Arrête ! Aidez-moi ! Non ! Non ! 37 00:10:07,774 --> 00:10:08,901 Hé, aidez-moi ! 38 00:10:10,527 --> 00:10:12,196 - Maman ! - Je suis génial ! 39 00:10:12,362 --> 00:10:17,993 Cet ours a du talent, du cran, du punch. Ensuite ? 40 00:10:18,327 --> 00:10:21,205 Eh bien, si vous vous souvenez, on cherche toujours 41 00:10:21,371 --> 00:10:25,083 un dernier concurrent pour La Super Fabuleuse Course. 42 00:10:25,250 --> 00:10:29,838 Il me faut quelque chose de fou, de dingue, auquel on ne s'attend pas. 43 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 Halte ! 44 00:10:53,987 --> 00:10:54,988 Action ! 45 00:11:14,258 --> 00:11:15,926 Et voici le coin des cascades. 46 00:11:16,093 --> 00:11:19,012 Ce sont des professionnels. Ne faites pas ça chez vous. 47 00:11:30,941 --> 00:11:33,026 Je t'aime, Frank ! 48 00:11:56,925 --> 00:11:58,260 Qu'est-ce que c'est que ça ? 49 00:11:58,427 --> 00:12:01,471 D'après ce que je vois, ils sont ici pour une séance essai 50 00:12:01,638 --> 00:12:04,433 pour la place restante dans La Super Fabuleuse Course. 51 00:12:05,267 --> 00:12:08,478 C'est une blague ? Un chat et une souris ? 52 00:12:08,645 --> 00:12:12,232 Il s'agit de cascades, de gens mettant leur vie en danger, 53 00:12:12,399 --> 00:12:15,611 pour un gros prix. C'est n'est pas un documentaire sur la nature. 54 00:12:15,777 --> 00:12:17,321 Appelez les gardes... 55 00:12:17,487 --> 00:12:18,947 Monsieur ! Monsieur, c'est... 56 00:12:19,948 --> 00:12:21,074 lui. 57 00:12:33,962 --> 00:12:37,216 - Ça me donne la chair de poule. - C'est le président d'Hollywood. 58 00:12:37,382 --> 00:12:39,635 Il est censé vous donner la chair de poule. 59 00:12:47,768 --> 00:12:52,231 Salut à vous, leader impérial de Hollywood. 60 00:12:58,070 --> 00:12:59,488 Souriez, Irving. 61 00:13:00,030 --> 00:13:02,157 J'ai peur, monsieur. 62 00:13:02,616 --> 00:13:04,034 Ecoutez, J.W. 63 00:13:04,201 --> 00:13:08,497 On a entendu ce que vous disiez sur ce chat et cette souris. 64 00:13:08,664 --> 00:13:09,706 Oui. 65 00:13:10,666 --> 00:13:14,419 Ils veulent s'inscrire pour la course. J'allais appeler les gardes et... 66 00:13:14,586 --> 00:13:18,674 C'est la meilleure idée qu'on ait eue pour La Super Fabuleuse Course. 67 00:13:18,841 --> 00:13:22,719 C'est du bon boulot, J.W., vous êtes vraiment à la hauteur. 68 00:13:23,679 --> 00:13:26,390 Oui, cher leader, merci. 69 00:13:26,557 --> 00:13:29,017 J'étais sûr que vous aimeriez. 70 00:13:29,601 --> 00:13:31,353 D'après l'allure de ce minet, 71 00:13:31,520 --> 00:13:35,232 je dirais que rien ne pourrait l'empêcher de gagner. 72 00:13:35,858 --> 00:13:36,900 Absolument. 73 00:13:37,067 --> 00:13:40,195 Les gens adorent les méchants pourris jusqu'à la moelle. 74 00:13:40,362 --> 00:13:44,992 Quelqu'un qui fera ce que les autres rêvent de faire, pour arriver à gagner. 75 00:13:45,242 --> 00:13:49,371 Souvenez-vous, J.W., dans le doute, allez aussi bas que possible, 76 00:13:49,538 --> 00:13:51,874 et faites appel aux instincts les plus bas. 77 00:13:52,124 --> 00:13:55,878 Merci, votre Supernesse. Vous avez raison. 78 00:13:56,170 --> 00:13:58,213 On a fini ce qu'on devait faire, mesdames. 79 00:13:58,380 --> 00:14:02,801 Allez de l'avant, J.W. Globwobbler, et augmentez ce taux d'écoute ! 80 00:14:07,306 --> 00:14:09,766 Il y a deux places disponibles. 81 00:14:09,933 --> 00:14:11,852 Vous êtes engagés, les gars. 82 00:14:13,187 --> 00:14:15,355 Signez sur la ligne, les gars. 83 00:14:15,981 --> 00:14:19,318 Ce sera la meilleure émission de tous les temps. 84 00:14:19,484 --> 00:14:23,071 Une telle émission pourrait faire de moi le vice-président d'Hollywood. 85 00:14:37,628 --> 00:14:39,296 Ils sont épouvantables, monsieur. 86 00:14:40,506 --> 00:14:41,632 C'est parfait ! 87 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Et nous sommes en direct ! 88 00:14:46,386 --> 00:14:49,806 Bonjour à vous tous, chers téléspectateurs. 89 00:14:49,973 --> 00:14:54,728 Bienvenue à La Super Fabuleuse Course. Je suis Biff Buzzard. 90 00:14:54,895 --> 00:14:59,775 Et je suis Buzz Blister. Nous sommes à Detroit, dans le Michigan. 91 00:15:02,611 --> 00:15:06,073 Nous sommes à Hollywood, en Californie ! 92 00:15:06,240 --> 00:15:09,034 C'est exact, Buzzer, La Super Fabuleuse Course. 93 00:15:09,201 --> 00:15:13,247 Ça devrait être plus excitant que tout ce que l'homme a pu vivre 94 00:15:13,413 --> 00:15:15,916 durant sa vie sur notre planète terre. 95 00:15:16,124 --> 00:15:18,544 En parlant de notre planète terre, Biffster, 96 00:15:18,710 --> 00:15:21,588 c'est justement là que se tiendra notre course. 97 00:15:21,797 --> 00:15:26,260 Oui, Buzzatola, la course commence ici, dans le sud de la Californie, 98 00:15:26,426 --> 00:15:28,971 et se terminera ici, au Mexique. 99 00:15:32,307 --> 00:15:36,854 Et voici la clé qui ouvre les portes de notre super prix, 100 00:15:37,020 --> 00:15:41,525 - un manoir géant. - Il est superbe, Buzz. 101 00:15:41,692 --> 00:15:45,487 Il ira au gagnant de La Super Fabuleuse Course. 102 00:15:45,654 --> 00:15:49,324 Allons tout de suite aux stands pour rencontrer nos concurrents. 103 00:15:53,078 --> 00:15:54,538 Vous devez être... 104 00:15:54,705 --> 00:15:56,832 Steed Dirkly, à votre service. 105 00:15:56,999 --> 00:15:59,668 J'aimerais dire bonjour à tous mes fans 106 00:15:59,835 --> 00:16:02,337 qui m'encouragent, moi, Steed Dirkly. 107 00:16:02,504 --> 00:16:05,674 Puis-je ajouter que tout l'argent recueilli durant cette course 108 00:16:05,841 --> 00:16:08,510 sera donné à une œuvre de charité de mon choix. 109 00:16:08,844 --> 00:16:11,180 Laquelle est-ce, Steed ? 110 00:16:12,097 --> 00:16:13,098 Moi. 111 00:16:13,682 --> 00:16:17,769 Voilà qui réchauffe les cœurs de l'Amérique. Steed Dirkly, 112 00:16:17,936 --> 00:16:20,689 un héros au cœur d'or. Bonne chance. 113 00:16:22,357 --> 00:16:24,693 Qui avons-nous là, Buzz-A-Roo ? 114 00:16:24,860 --> 00:16:27,863 On dirait que c'est une jolie vieille grand-mère. 115 00:16:28,030 --> 00:16:30,073 Elle est aussi mignonne et gentille 116 00:16:30,240 --> 00:16:33,202 qu'adorable et vieille. Pas vrai ? 117 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 Merci, fiston. 118 00:16:36,997 --> 00:16:40,375 Je suis de ceux qui croient qu'on est jeune si on se sent jeune. 119 00:16:40,542 --> 00:16:46,256 J'ai toujours aimé les plaisirs sains et la compétition honnête. 120 00:16:48,717 --> 00:16:52,387 Et qui est ce gentil petit gars ? 121 00:16:55,516 --> 00:16:59,561 C'est Squirty. C'est toute ma vie. 122 00:17:00,103 --> 00:17:03,065 Squirty ! Rends son doigt au gentil monsieur. 123 00:17:08,737 --> 00:17:12,950 Les animaux ne vous aiment pas, Biff. Vous ne devriez pas l'oublier. 124 00:17:13,575 --> 00:17:17,746 Bonne chance, Mammy. Et bonne chance, Squirty. 125 00:17:34,930 --> 00:17:36,974 Quel est votre nom, monsieur ? 126 00:17:37,933 --> 00:17:40,602 Je suis Gorthan, le Destructeur de Lumière. 127 00:17:42,187 --> 00:17:44,773 Je suis nerveux. C'est ma 1re fois à la télévision. 128 00:17:44,940 --> 00:17:49,611 Vraiment ? Vous y êtes maintenant ! D'où êtes-vous, M. Destructeur ? 129 00:17:49,778 --> 00:17:52,781 D'après votre costume, vous venez de Oakland, en Californie ! 130 00:17:52,948 --> 00:17:57,619 Je suis de Niltor, près de la tour d'albâtre, dans le cercle de feu vert, 131 00:17:57,786 --> 00:18:01,331 dans la dimension d'obscurité, sous l'emprise des suzerains de l'effroi. 132 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 Bien. Et que faites-vous à Niltor, M. Destructeur ? 133 00:18:05,711 --> 00:18:08,338 J'ai une carterie et je suis fleuriste. 134 00:18:08,630 --> 00:18:09,840 Je vois. 135 00:18:10,382 --> 00:18:14,052 Et je suppose que vous aimeriez gagner notre prix en liquide, 136 00:18:14,219 --> 00:18:17,472 - et ce fabuleux manoir. - Oui, ce serait bien. 137 00:18:17,639 --> 00:18:20,559 On finit par en avoir assez de l'obscurité qui vous dévore l'âme 138 00:18:20,726 --> 00:18:23,687 et des cris incessants qui remplissent l'air de Niltor. 139 00:18:23,854 --> 00:18:26,398 M. Destructeur, j'aimerais savoir 140 00:18:26,565 --> 00:18:30,861 quelle énergie vous utilisez pour faire marcher votre bizarre véhicule. 141 00:18:31,153 --> 00:18:35,365 Il utilise l'angoisse de milliers d'âmes malheureuses. 142 00:18:37,284 --> 00:18:41,830 On dirait que Le Destructeur a un faible pour l'environnement. 143 00:18:41,997 --> 00:18:45,459 Bonne chance, Gorthan, Destructeur de Lumière. 144 00:18:45,709 --> 00:18:46,835 Merci, Biff. 145 00:18:47,628 --> 00:18:48,879 BONJOUR MAMAN 146 00:18:50,339 --> 00:18:52,382 Et vous êtes sans doute... 147 00:18:52,549 --> 00:18:55,928 Bonjour ! Je suis Mallory de Watertown, au Wisconsin. 148 00:18:56,094 --> 00:18:57,846 Tout le monde m'appelle Maman Foot. 149 00:18:58,013 --> 00:18:59,431 Bien, Maman Foot. 150 00:18:59,598 --> 00:19:02,434 Vous êtes ici avec votre camionnette au moteur gonflé ? 151 00:19:02,601 --> 00:19:05,521 Oui. Entre l'école et les matchs de foot, 152 00:19:05,687 --> 00:19:09,149 et mon affaire sur Internet, j'avais besoin d'un passe-temps. 153 00:19:09,316 --> 00:19:12,945 Super, Maman Foot. Vos enfants doivent être fiers de vous. 154 00:19:13,195 --> 00:19:17,991 Oh, oui. Rufus, Gunter, Angus et Shylock sont tous très fiers. 155 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 Ça doit être quelque chose tous ces garçons. 156 00:19:20,577 --> 00:19:25,123 Angus est une fille. Coucou ! N'oubliez pas l'eau des moutons. 157 00:19:25,290 --> 00:19:29,086 Et on ne joue pas avec les épées dans la maison quand je ne suis pas là. 158 00:19:29,378 --> 00:19:34,341 Comme disent les Français : bueno el lucko, Maman Foot. 159 00:19:36,218 --> 00:19:38,345 Et ça nous amène... 160 00:19:39,221 --> 00:19:41,390 Je suis le Docteur Professeur, 161 00:19:41,598 --> 00:19:43,809 un génie super-ingénieux. 162 00:19:43,976 --> 00:19:46,937 Et je serai sans aucun doute le gagnant de cette course. 163 00:19:47,104 --> 00:19:50,566 Comme on le sait tous, la science est d'or. 164 00:19:51,567 --> 00:19:55,612 C'est une machine plutôt sophistiquée 165 00:19:55,779 --> 00:19:58,073 - que vous avez là, docteur. - Oui, c'est vrai. 166 00:19:59,283 --> 00:20:02,578 Quel genre d'essence lui faut-il ? 167 00:20:03,579 --> 00:20:07,457 - De l'antimatière. - N'est-ce pas la source d'énergie 168 00:20:07,624 --> 00:20:10,752 la plus explosive et la plus puissante connue de l'homme ? 169 00:20:10,919 --> 00:20:15,757 Voilà le moteur à antimatière que j'ai conçu. Pas besoin d'essence. 170 00:20:15,924 --> 00:20:18,969 Il utilise l'énergie la plus puissante et la plus efficace. 171 00:20:19,261 --> 00:20:22,723 Que se passerait-il si ce truc touchait de la matière ? 172 00:20:22,890 --> 00:20:25,434 Ça détruirait tout ce qui est dans les alentours. 173 00:20:26,226 --> 00:20:27,436 C'est quoi ce petit truc ? 174 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 NE PAS TOUCHER 175 00:20:28,770 --> 00:20:30,063 Non ! N'y touchez pas ! 176 00:20:33,775 --> 00:20:37,779 La technologie fait des pas de géants, non, Biff ? 177 00:20:37,946 --> 00:20:39,406 C'est bien vrai. 178 00:20:44,620 --> 00:20:47,789 Et ici, on a un chat et une souris. 179 00:20:48,498 --> 00:20:51,502 J'ignorais que la vermine était éligible, Biff. 180 00:20:51,668 --> 00:20:55,797 Et qui a donné un permis de conduire à ce minet ? 181 00:20:59,635 --> 00:21:03,138 Que voulez-vous dire à nos spectateurs qui sont chez eux ? 182 00:21:06,808 --> 00:21:10,229 C'est vrai. Ce sont des animaux, Biff. Ils ne parlent pas. 183 00:21:10,395 --> 00:21:13,190 Non, mais apparemment ils savent conduire. 184 00:21:13,482 --> 00:21:16,985 Hé ! Regardez cette petite voiture à la taille d'une souris. 185 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 C'est mignon. 186 00:21:21,657 --> 00:21:24,993 Jusqu'à quoi peux-tu pousser cette merveille, petite souris ? Quatre ? 187 00:21:27,120 --> 00:21:29,957 - "Quatre". - C'est quoi ce petit bouton ? 188 00:21:49,351 --> 00:21:54,523 OK. On est maintenant prêts à se mettre en route. 189 00:21:54,690 --> 00:22:00,737 On vous retrouve tous sur la ligne d'arrivée au Mexique ! 190 00:22:05,200 --> 00:22:06,785 LA SUPER FABULEUSE COURSE 191 00:22:07,035 --> 00:22:08,537 DÉPART 192 00:22:31,727 --> 00:22:34,313 C'est le départ ! 193 00:23:13,810 --> 00:23:15,854 C'est bien, Squirty ! 194 00:23:24,446 --> 00:23:28,450 Nos concurrents vont devoir utiliser les premières modifications 195 00:23:28,617 --> 00:23:33,455 de leur véhicule pour contourner le trafic de la Californie du sud. 196 00:23:34,873 --> 00:23:38,377 Et on dirait que c'est ce qu'ils font, Biff. 197 00:24:09,741 --> 00:24:12,160 Bon. Je sais quoi faire maintenant. 198 00:24:49,656 --> 00:24:52,701 Hé, qu'est-ce qu'il fait ce minet, Biff ? 199 00:24:52,868 --> 00:24:55,662 Rien de bien, on dirait, Buzz. 200 00:25:28,487 --> 00:25:32,616 - C'est passé près, Buzz. - Ce minet est incroyable ! 201 00:26:02,062 --> 00:26:04,106 MEXIQUE 202 00:26:10,988 --> 00:26:14,992 On dirait que le joli garçon gagne du terrain, Squirty. 203 00:26:25,961 --> 00:26:26,962 BISCUITS POUR CHIEN 204 00:26:30,799 --> 00:26:33,510 Squirty ! Non ! Vilain chien ! 205 00:26:41,935 --> 00:26:45,272 Oh, Squirty ! Non ! Lâche-le ! Lâche-le ! 206 00:27:40,035 --> 00:27:43,705 Ce vilain chat serait bien dans les fosses de Niltor. 207 00:27:43,872 --> 00:27:47,167 Peut-être qu'une de mes boules puantes lui apprendra à vivre. 208 00:28:11,149 --> 00:28:12,401 C'est un succès ! 209 00:28:12,609 --> 00:28:16,572 C'est un super, ultra, méga hit, Irving ! 210 00:28:16,738 --> 00:28:18,782 Ce truc ne peut pas s'arrêter au Mexique ! 211 00:28:18,949 --> 00:28:21,702 Appelez l'équipe et dites-leur de bouger la ligne d'arrivée. 212 00:28:21,869 --> 00:28:23,287 De la bouger où, monsieur ? 213 00:28:23,787 --> 00:28:27,749 Irving, laquelle de ces formes est le Mexique ? 214 00:28:27,916 --> 00:28:31,086 - Celle-ci, monsieur. - Voyons voir... 215 00:28:31,378 --> 00:28:34,381 Et si on les emmenait à... 216 00:28:36,800 --> 00:28:40,470 Les concurrents arrivent, Buzz ! 217 00:29:01,700 --> 00:29:03,827 Hé, j'ai gagné ! Donnez-moi cette clé. 218 00:29:03,994 --> 00:29:05,621 Pas si vite. 219 00:29:10,083 --> 00:29:12,294 C'était un dos d'âne ? 220 00:29:14,004 --> 00:29:18,175 Oh, mon Dieu. Ai-je gagné ? 221 00:29:29,311 --> 00:29:32,314 Ne vous énervez pas. 222 00:29:32,481 --> 00:29:35,984 Notre studio d'Hollywood vient de nous annoncer 223 00:29:36,151 --> 00:29:40,572 qu'à cause du taux d'écoute, La Super Fabuleuse Course va être prolongée. 224 00:29:40,739 --> 00:29:43,659 La prochaine ligne d'arrivée est située au cœur 225 00:29:43,825 --> 00:29:48,664 - de la jungle amazonienne. - Mais de quoi parlez-vous ? 226 00:29:48,830 --> 00:29:50,499 C'est pas super ? 227 00:30:24,408 --> 00:30:26,660 AMAZONIE 228 00:30:32,708 --> 00:30:34,668 Bonjour, tout le monde. 229 00:30:34,835 --> 00:30:40,007 Buzz Blister, ici au cœur de l'Amazonie avec mon collègue, Biff. 230 00:30:40,174 --> 00:30:43,051 Nos concurrents se frayent un chemin au travers 231 00:30:43,218 --> 00:30:46,513 de cette jungle dense pour arriver à cet instable 232 00:30:46,680 --> 00:30:48,223 et branlant pont. 233 00:30:48,724 --> 00:30:50,517 Voici les concurrents ! 234 00:30:50,684 --> 00:30:53,187 On dirait que c'est Steed Dirkly. 235 00:31:02,154 --> 00:31:03,822 Ça a bien failli, Buzz. 236 00:31:03,989 --> 00:31:06,408 Vous avez raison, Biff. Et voici... 237 00:31:06,575 --> 00:31:08,076 On dirait que c'est Mammy. 238 00:31:08,243 --> 00:31:11,663 Espérons qu'elle s'en sortira sur le pont avec ces planches manquantes. 239 00:31:14,249 --> 00:31:17,127 Je te suis de près, mon mignon ! 240 00:31:19,004 --> 00:31:22,090 Oh, non ! On dirait que Mammy a des ennuis, Buzz ! 241 00:31:22,257 --> 00:31:26,220 C'est vrai. C'est dommage, mais le règlement nous empêche 242 00:31:26,386 --> 00:31:30,265 de venir à l'aide de cette gentille vieille dame ! 243 00:31:30,432 --> 00:31:33,268 Ce serait tricher, Buzz. 244 00:31:33,435 --> 00:31:38,106 Si cette vieille dame passe au-travers de ces planches pourries 245 00:31:38,273 --> 00:31:42,402 et tombe, on passera à un spot publicitaire. 246 00:31:43,028 --> 00:31:45,781 Elle semble si vulnérable et frêle. 247 00:31:46,698 --> 00:31:49,284 Si faible, si maigre. 248 00:31:50,327 --> 00:31:52,621 Si nouille, et fraîche. 249 00:31:52,788 --> 00:31:54,665 Si croquante et crémeuse. 250 00:31:55,666 --> 00:31:57,751 Vraiment impressionnant. 251 00:31:57,960 --> 00:32:02,464 On dirait que Gorthan, Le Destructeur de Lumière arrive maintenant. 252 00:32:15,477 --> 00:32:19,481 - Gorthan a des ennuis, Biff ! - C'est bien vrai, Buzz ! 253 00:32:19,648 --> 00:32:24,319 Sa lourde voiture de métal pourrait bien être de trop pour ce vieux pont. 254 00:32:33,370 --> 00:32:35,747 Knargack aux Ailes-Noires, 255 00:32:35,914 --> 00:32:39,585 je te somme d'apparaître et d'utiliser tes pouvoirs hideux 256 00:32:39,751 --> 00:32:42,963 pour me soulever au-dessus de cet obstacle. 257 00:32:57,519 --> 00:32:59,813 Gorthan, quel astuce ! 258 00:32:59,980 --> 00:33:02,316 Vous avez dressé cet oiseau vous-même ? 259 00:33:02,482 --> 00:33:06,195 Oh, non. L'âme de Knargack appartient à cet ennemi vaincu 260 00:33:06,361 --> 00:33:08,822 qui est maintenant emprisonné et forcé de me servir. 261 00:33:08,989 --> 00:33:11,825 Il parle ? Peut-on faire une interview avec lui ? 262 00:33:11,992 --> 00:33:14,494 Il faut que j'y aille. Je vais être en retard. 263 00:33:14,661 --> 00:33:19,541 Oui. Ravi de vous avoir revu, Gorthan, Destructeur de Lumière. 264 00:33:19,833 --> 00:33:22,002 Merci, Buzz. C'était sympa de vous revoir. 265 00:33:25,297 --> 00:33:28,342 Je n'aurais jamais pensé qu'il aimait les animaux. 266 00:33:28,509 --> 00:33:31,178 Je me demande qui sera le prochain, Biff. 267 00:33:35,349 --> 00:33:36,975 COUREURS PAR ICI ! SABLES MOUVANTS ! 268 00:33:51,573 --> 00:33:55,577 C'est bizarre. Ça ne ressemble pas du tout à ce qui est sur ma carte. 269 00:33:55,744 --> 00:33:57,746 Bon, les panneaux ne mentent pas. 270 00:34:07,422 --> 00:34:12,594 Bon sang, je viens de la laver. Je vais appeler GoneStar. 271 00:34:15,429 --> 00:34:19,601 Bonjour. Merci de votre appel à l'assistance routière de GoneStar. 272 00:34:19,768 --> 00:34:22,563 Je m'appelle Dave. Voulez-vous un abonnement 273 00:34:22,728 --> 00:34:26,567 - à notre téléchargement de musique ? - Oh, non, merci, Dave. 274 00:34:26,733 --> 00:34:29,110 Il s'agit d'une urgence. 275 00:34:29,319 --> 00:34:32,406 Je vois. Je dois vous trouver sur mon écran. 276 00:34:32,614 --> 00:34:35,784 Vous êtes Mallory MacDoogle, une maman foot. 277 00:34:36,034 --> 00:34:39,204 Je vous ai trouvée dans une région inexplorée 278 00:34:39,371 --> 00:34:41,123 de la jungle amazonienne. 279 00:34:41,331 --> 00:34:44,668 - Quel est votre problème ? - C'est justement ça. 280 00:34:44,835 --> 00:34:46,587 Je m'enfonce dans des sables mouvants 281 00:34:46,753 --> 00:34:48,505 et j'ai besoin d'aide pour en sortir. 282 00:34:48,797 --> 00:34:50,841 Je ne vais pas pouvoir vous aider, Mallory. 283 00:34:51,967 --> 00:34:53,051 Je rigole. 284 00:34:53,217 --> 00:34:56,638 Jetons un coup d'œil à notre ordinateur pour sables mouvants, 285 00:34:56,804 --> 00:34:59,099 et voyons si nous pouvons vous sortir de là. 286 00:34:59,474 --> 00:35:01,810 Suivez les instructions sur votre écran. 287 00:35:02,686 --> 00:35:04,855 SABLES MOUVANTS Ami ou ennemi ? 288 00:35:05,397 --> 00:35:09,318 Il y a plusieurs genres de sables mouvants sur notre planète. 289 00:35:09,484 --> 00:35:15,199 On a les sables mouvants du désert, des marécages et de la jungle. 290 00:35:17,159 --> 00:35:19,745 Vous avez choisi les sables mouvants de la jungle. 291 00:35:20,078 --> 00:35:22,581 Veuillez choisir la jungle dans laquelle vous êtes. 292 00:35:22,748 --> 00:35:26,585 Etes-vous dans A, le Congo Belge, 293 00:35:26,752 --> 00:35:32,466 B, une jungle de l'Asie du sud-est, ou C, la jungle amazonienne. 294 00:35:32,674 --> 00:35:34,176 Amazonienne, oui. 295 00:35:34,343 --> 00:35:38,764 Choisissez ce que vous voulez faire des sables que vous avez choisis. 296 00:35:39,014 --> 00:35:45,145 Voulez-vous, A, faire des sables mouvants, B, les utiliser pour jardiner, 297 00:35:45,312 --> 00:35:48,982 ou C, sortir des sables mouvants ? 298 00:35:53,195 --> 00:35:55,572 Pour en sortir, poussez... 299 00:36:03,872 --> 00:36:06,375 Une petite minute. 300 00:36:06,708 --> 00:36:10,087 Je crois que quelqu'un a fait ça sciemment. 301 00:36:11,380 --> 00:36:15,884 Oh, non, pas par là, petite souris. La course est par là ! 302 00:36:16,051 --> 00:36:18,971 Ma camionnette est dans les sables mouvants. Finie la course. 303 00:36:19,263 --> 00:36:22,015 Tiens, prends cette orange. Elle te donnera de l'énergie. 304 00:36:23,976 --> 00:36:25,269 Bonne chance ! 305 00:36:34,570 --> 00:36:39,616 - Dommage pour Maman Foot. - Oui, j'espérais qu'elle y arriverait. 306 00:36:51,003 --> 00:36:54,089 Mais qu'est-ce que c'est ? Ce chat cinglé 307 00:36:54,256 --> 00:36:57,593 s'est arrêté au bout du pont. Il a une scie. 308 00:36:57,759 --> 00:37:00,971 Je pressens un mauvais tour. 309 00:37:29,750 --> 00:37:32,794 On dirait que c'est plutôt le minet qui s'est fait avoir. 310 00:37:32,961 --> 00:37:34,963 On dirait bien, Buzzalito. 311 00:37:35,130 --> 00:37:39,551 Et cette rivière est infestée de piranhas qui adorent les minets. 312 00:37:45,015 --> 00:37:47,476 C'est la Terre de Feu, monsieur. 313 00:37:48,769 --> 00:37:49,770 Et ça ? 314 00:37:49,978 --> 00:37:52,022 C'est l'Antarctique, monsieur. 315 00:37:52,439 --> 00:37:53,649 Fantastique ! 316 00:37:53,815 --> 00:37:58,612 Les coureurs devront modifier leurs voitures et naviguer pour y arriver. 317 00:37:58,779 --> 00:38:02,157 Ça devrait faire monter le taux d'écoute encore plus haut ! 318 00:38:03,242 --> 00:38:07,663 Je viens de recevoir des super nouvelles d'Hollywood 319 00:38:07,829 --> 00:38:10,999 que nos coureurs seront heureux d'apprendre ! 320 00:38:11,166 --> 00:38:15,295 Nos coureurs vont maintenant aller au sud de l'Amérique du Sud 321 00:38:15,462 --> 00:38:18,590 où ils se prépareront pour le difficile passage 322 00:38:18,757 --> 00:38:21,343 du Cap Horn vers l'Antarctique ! 323 00:38:22,719 --> 00:38:26,306 Nos coureurs seront si contents d'apprendre ça ! 324 00:38:26,932 --> 00:38:29,226 Et les voilà ! 325 00:38:31,144 --> 00:38:34,940 - Donnez-moi cette clé ! - Pas si vite, Steed. 326 00:38:35,107 --> 00:38:37,526 Biff a des nouvelles pour vous tous ! 327 00:38:37,693 --> 00:38:40,445 C'est exact. La course a été prolongée. 328 00:38:40,612 --> 00:38:45,450 On vous reverra tous en Antarctique. Bonne chance, tout le monde ! 329 00:38:51,373 --> 00:38:53,208 ANTARCTIQUE PAR LÀ 330 00:39:00,591 --> 00:39:02,259 En avant, Squirty ! 331 00:39:02,426 --> 00:39:06,221 Il faudra plus qu'une petite bruine pour nous empêcher de gagner. 332 00:39:09,641 --> 00:39:11,351 Ça me rappelle quand on naviguait 333 00:39:11,518 --> 00:39:13,562 dans la baie des Sœurs du Sang, à Niltor. 334 00:39:29,578 --> 00:39:33,916 Non, c'est terrible. Arrête de sombrer ! 335 00:39:40,672 --> 00:39:43,926 Peut-être que ce n'est pas si mal, finalement. 336 00:39:49,598 --> 00:39:51,475 Mademoiselle la Sirène, 337 00:39:51,642 --> 00:39:57,189 vous avez de la chance. Steed Dirkly vient de s'échouer sur votre rive. 338 00:39:57,356 --> 00:40:00,901 Dès que vous aurez séché mes vêtements, vous pourrez 339 00:40:01,068 --> 00:40:03,070 me préparer à dîner. 340 00:40:12,788 --> 00:40:14,957 Voilà qui vient juste d'arriver, Biffo. 341 00:40:15,207 --> 00:40:18,293 De tristes nouvelles de l'Atlantique sud. 342 00:40:18,460 --> 00:40:22,756 Steed Dirkly serait blanchi dans une saumâtre bouillabaisse 343 00:40:22,923 --> 00:40:25,801 et servi avec des pommes mousseline à la crème aux câpres. 344 00:40:26,301 --> 00:40:30,013 Buzzby, il n'est plus dans la course. Mais il semble délicieux. 345 00:40:38,981 --> 00:40:44,278 Gorthan, félicitations. Vous êtes le 1er à arriver en Antarctique. 346 00:40:44,444 --> 00:40:46,154 Merci, Buzz. Et salut, Biff. 347 00:40:46,363 --> 00:40:48,824 Gorthan, vous avez entendu parler de ce truc 348 00:40:48,991 --> 00:40:52,411 où on met sa langue sur du métal gelé ? 349 00:40:53,620 --> 00:40:55,122 Non. Que voulez-vous dire ? 350 00:40:55,289 --> 00:40:58,166 Eh bien, Gorthan, il paraît que si vous mettez votre langue 351 00:40:58,333 --> 00:41:01,670 sur du métal gelé, elle restera collée. 352 00:41:02,171 --> 00:41:04,965 - Quoi ? - Oui. Qu'en pensez-vous, Gorthan ? 353 00:41:05,132 --> 00:41:06,675 Ça collera, oui ou non ? 354 00:41:07,009 --> 00:41:10,679 Non, c'est ridicule. La réponse est non, ça ne collerait pas. 355 00:41:10,846 --> 00:41:14,975 Si vous nous prouviez ce que vous dites, Gorthan ? 356 00:41:15,142 --> 00:41:18,645 - Comment ça ? - Le pôle sud est juste ici. 357 00:41:18,812 --> 00:41:20,022 Pourquoi ne pas essayer ? 358 00:41:20,189 --> 00:41:23,692 Quoi ? Vous voulez que je mette ma langue sur ce poteau de métal ? 359 00:41:25,402 --> 00:41:28,989 Qui aurait cru que celui qu'on appelait Le Destructeur de Lumière 360 00:41:29,156 --> 00:41:33,202 - serait finalement un gros lâche ? - Ecoutez, faites attention ! 361 00:41:33,368 --> 00:41:38,332 Pas besoin de magie. Si vous croyez que votre langue ne collera pas, 362 00:41:38,498 --> 00:41:40,042 allez-y et montrez-le nous. 363 00:41:40,834 --> 00:41:45,839 Bien. Ce n'est que pour vous prouver que vous avez tort. Voilà. 364 00:41:46,006 --> 00:41:48,217 Alors, allez-y, Gorthan. 365 00:41:48,383 --> 00:41:50,886 Je vais le faire, je vais le faire. 366 00:41:51,720 --> 00:41:54,515 Voilà. Vous voyez ? Je vous l'avais dit. 367 00:41:58,227 --> 00:42:00,729 - Je vous l'avais dit. - Je le savais. 368 00:42:02,231 --> 00:42:03,440 Hé, Buzz, regardez. 369 00:42:04,399 --> 00:42:06,109 La glace craque. 370 00:42:06,276 --> 00:42:09,988 Vous avez raison, Biff-O-Rama. Mettons-nous en sûreté. 371 00:42:11,031 --> 00:42:14,409 Hé, et moi alors ? Allez, les gars. 372 00:42:17,746 --> 00:42:20,582 On dirait que Gorthan est hors course. 373 00:42:20,749 --> 00:42:22,543 On le dirait bien, Buzzo. 374 00:42:22,709 --> 00:42:26,380 Mais au moins on a prouvé que votre langue restera collée 375 00:42:26,547 --> 00:42:30,467 - à du métal s'il fait assez froid. - Et c'est pas rien. 376 00:42:31,927 --> 00:42:34,930 Je maudis vos âmes, mortels ! 377 00:42:36,640 --> 00:42:40,060 On dirait que quelqu'un est un mauvais perdant. 378 00:42:40,227 --> 00:42:44,439 Ça nous laisse le minet, la souris et bien sûr, Mammy. 379 00:42:44,606 --> 00:42:46,233 Oui, et les voilà. 380 00:42:49,319 --> 00:42:51,363 Disons un mot à Mammy. 381 00:42:52,030 --> 00:42:54,783 Dites, Mammy, je crois que les gens qui nous regardent 382 00:42:54,950 --> 00:42:58,453 aimeraient connaître vos impressions sur la course jusqu'à maintenant. 383 00:43:00,622 --> 00:43:02,291 C'est une merveilleuse compétition. 384 00:43:02,457 --> 00:43:05,127 C'est bon pour une personne d'avoir 385 00:43:05,294 --> 00:43:09,006 une activité honnête et amusante ! 386 00:43:50,547 --> 00:43:53,008 Squirty. Squirty ! 387 00:43:53,425 --> 00:43:55,260 Maman arrive ! 388 00:43:57,304 --> 00:43:59,014 M. Minet, 389 00:43:59,181 --> 00:44:03,560 comment pourrez-vous dormir ce soir après avoir fait une telle chose ? 390 00:44:07,648 --> 00:44:10,692 Je crois qu'il dormira bien, Buzz. 391 00:44:11,235 --> 00:44:14,363 Le minet est le premier, semble-t-il. 392 00:44:18,033 --> 00:44:22,204 Je crois qu'on n'a plus que deux concurrents maintenant, Biffy. 393 00:44:22,371 --> 00:44:24,540 C'est exact. Un chat et une souris. 394 00:44:24,706 --> 00:44:26,458 Le prédateur et la proie. 395 00:44:26,625 --> 00:44:30,379 - L'opprimant et l'opprimé. - Le mangeur et le mangé. 396 00:44:30,546 --> 00:44:34,216 - Le grand et le petit. - Ça va Biff, on a compris. 397 00:45:47,331 --> 00:45:49,166 CROISEMENT 398 00:46:03,138 --> 00:46:06,141 Regardez le taux d'écoute pour le show, monsieur. 399 00:46:06,558 --> 00:46:08,852 Bon sang, ça dépasse tout ce qu'on a vu ! 400 00:46:09,019 --> 00:46:11,688 Si ça ne fait pas de moi un vice-président, 401 00:46:11,855 --> 00:46:13,106 qu'est-ce qu'il faut ? 402 00:46:13,273 --> 00:46:17,819 Que faire pour rendre ça encore plus intéressant ? Où sont-ils ? 403 00:46:17,986 --> 00:46:21,615 Ils traversent l'Antarctique, monsieur. Le prochain arrêt est en Australie. 404 00:46:21,782 --> 00:46:26,119 L'Australie, hein ? C'est de là que vient Mozart ? 405 00:46:26,286 --> 00:46:27,829 Non. C'est d'Autriche, monsieur. 406 00:46:27,996 --> 00:46:31,333 Oh, oui. Alors comment peut-on les y faire arriver ? 407 00:46:31,500 --> 00:46:34,503 Normalement, on prend l'avion ou le bateau, monsieur. 408 00:46:34,670 --> 00:46:38,006 Il vous faut apprendre à être plus original, Irving. 409 00:46:38,173 --> 00:46:42,302 Mais comment faire autrement ? Il y a beaucoup d'eau 410 00:46:42,469 --> 00:46:46,014 - entre l'Antarctique et l'Australie. - Précisément. 411 00:46:46,181 --> 00:46:50,018 - Vous voulez dire... - Oui, continuez. 412 00:46:51,395 --> 00:46:54,022 - Sous l'eau, monsieur ? - Bingo ! 413 00:46:54,189 --> 00:46:57,693 Voilà une façon de penser qui fait une carrière. 414 00:46:57,860 --> 00:47:03,323 La partie entre l'Antarctique et l'Australie sera sous l'eau. 415 00:47:03,490 --> 00:47:05,284 Ce sera une première à la télévision. 416 00:47:05,450 --> 00:47:09,037 Voyons voir à quel point on peut augmenter ce taux d'écoute. 417 00:48:23,737 --> 00:48:25,113 ARRIVÉE 418 00:48:25,489 --> 00:48:29,826 Je vois la souris, Buzz, mais pas de signe du minet... Attendez ! 419 00:48:29,993 --> 00:48:34,122 Sa voiture est là, mais le minet n'est pas dans la voiture. 420 00:48:34,289 --> 00:48:40,170 Et on sait tous que le concurrent doit être dans son véhicule pour gagner. 421 00:48:41,630 --> 00:48:46,134 Félicitations, M. Souris ! Vous êtes en tête. 422 00:48:46,885 --> 00:48:50,848 Vous êtes d'autant plus près d'avoir votre propre manoir. 423 00:48:51,014 --> 00:48:53,100 Il faut maintenant modifier votre véhicule 424 00:48:53,267 --> 00:48:57,646 parce que la prochaine partie de la course vers l'Australie se passera... 425 00:48:57,813 --> 00:48:59,481 Sous l'eau. 426 00:49:15,122 --> 00:49:16,957 C'est dur pour le minet. 427 00:49:17,124 --> 00:49:21,837 Les chats n'aiment pas l'eau du tout. Et surtout pas celui-ci. 428 00:49:53,702 --> 00:49:54,703 AUSTRALIE 429 00:50:09,843 --> 00:50:11,011 JUS DE POISSON 430 00:50:59,768 --> 00:51:00,936 POUR COUPER LE VERRE 431 00:52:26,688 --> 00:52:29,816 M. Globwobbler, le minet est hors course. 432 00:52:29,983 --> 00:52:34,196 J'adore ce chat. Ce félin qui frappe dans le dos, qui fait monter l'écoute. 433 00:52:34,363 --> 00:52:37,824 - Remettez-le dans la course. - Oui, monsieur. 434 00:52:48,710 --> 00:52:49,920 B'JOUR COUREURS 435 00:52:50,671 --> 00:52:53,799 Doucement, Punchy. On est sur les ondes. 436 00:52:53,966 --> 00:52:57,052 B'jour à tous. On est ici... 437 00:52:57,219 --> 00:52:59,388 Biff, non, c'est "b'jour." 438 00:52:59,888 --> 00:53:02,182 Comme de, on prononce le son be. 439 00:53:04,685 --> 00:53:08,230 Maintenant, je suis intimidé et ça me semble bizarre. 440 00:53:08,397 --> 00:53:10,065 Vous devriez vous en charger. 441 00:53:10,232 --> 00:53:12,484 Bien, alors vous prenez Punchy. 442 00:53:12,651 --> 00:53:17,030 Je crois que ce kangourou ne m'aime pas beaucoup, Buzz. 443 00:53:17,239 --> 00:53:19,908 Voyons. Prenez la laisse. B'jour, tout le monde. 444 00:53:20,075 --> 00:53:26,290 Nous voici dans cette belle Australie humide, chaude et pleine d'insectes. 445 00:53:26,456 --> 00:53:31,420 Dites bonjour à notre ambassadeur australien de bonne volonté, Punchy, 446 00:53:31,587 --> 00:53:35,090 le kangourou boxeur. N'est-il pas mignon ? 447 00:53:35,257 --> 00:53:37,718 Il est adorable. B'jour. 448 00:53:37,885 --> 00:53:43,182 La prochaine partie de cette course se tiendra dans l'arrière-pays. 449 00:53:43,348 --> 00:53:44,766 Pas vrai, Biff ? 450 00:53:47,603 --> 00:53:51,857 Puis vers Weipa, au nord de l'Australie. 451 00:53:52,900 --> 00:53:56,069 La prochaine partie de notre course va commencer. Les voilà. 452 00:54:01,450 --> 00:54:03,410 On dirait que c'est Mammy. 453 00:54:03,577 --> 00:54:04,870 Oui, et c'est incroyable. 454 00:54:05,037 --> 00:54:08,665 La dernière fois qu'on l'a vue, une baleine l'avait mangée. 455 00:54:08,832 --> 00:54:11,001 Il ne faut pas sous-estimer les gens âgés. 456 00:54:11,168 --> 00:54:12,961 Surtout pas Mammy. 457 00:54:13,128 --> 00:54:17,132 Non, monsieur. Cette vieille peau est pleine de surprises. 458 00:54:20,719 --> 00:54:22,763 Hé, c'est la souris. 459 00:54:27,476 --> 00:54:30,312 Vous avez vu le minet, M. Souris ? 460 00:54:31,480 --> 00:54:33,982 Je crois que c'est terminé pour le minet, Buzz. 461 00:54:34,149 --> 00:54:38,987 C'est dommage. Son attitude pourrie rendait cette course excitante. 462 00:54:39,154 --> 00:54:41,323 Bon, bonne chance, rongeur. 463 00:54:58,173 --> 00:55:00,843 Oh, mon petit chou ! Je t'aime ! 464 00:55:01,301 --> 00:55:03,345 Sur les chapeaux de roue, Squirty ! 465 00:55:12,271 --> 00:55:14,648 Une minute, Biff, qu'est-ce que c'est ? 466 00:55:26,201 --> 00:55:32,040 On dirait que la chaîne s'est attachée à un certain minet. 467 00:55:32,207 --> 00:55:34,251 On se demande pourquoi. Il va perdre. 468 00:55:34,418 --> 00:55:38,505 Mammy et le rongeur sont déjà au milieu de l'Australie. 469 00:55:38,672 --> 00:55:42,551 Oui, on peut laisser tomber le minet. Il est fichu. 470 00:55:42,718 --> 00:55:44,428 Et sa voiture l'est aussi. 471 00:55:51,185 --> 00:55:52,811 QUINCAILLERIE 472 00:55:54,897 --> 00:55:58,609 C'est toujours encourageant de voir un type qui n'abandonne pas. 473 00:55:58,775 --> 00:56:00,903 Oui, mais dans son cas, c'est sans espoir. 474 00:56:01,069 --> 00:56:04,323 Le minet ne pourra jamais couvrir la distance 475 00:56:04,489 --> 00:56:06,575 entre la souris et Mammy. 476 00:56:06,742 --> 00:56:12,706 Oui. Pour ça, il devrait scier le continent en deux. 477 00:56:12,873 --> 00:56:15,751 Et ça ne risque pas d'arriver. 478 00:56:15,918 --> 00:56:18,545 Je n'y crois pas. 479 00:56:22,382 --> 00:56:23,884 Non ! Il ne va pas... 480 00:56:24,051 --> 00:56:30,098 Mais si, Biff. Ce minet va scier l'Australie en deux. 481 00:56:30,265 --> 00:56:34,978 - Qu'en pensez-vous ? - C'est un minet déterminé. 482 00:56:35,229 --> 00:56:38,190 Un peu, Biff. On va quitter ce continent 483 00:56:38,357 --> 00:56:41,568 avant qu'il ne se retrouve au fond du casier de Davey Jones. 484 00:56:41,735 --> 00:56:42,945 AUSTRALIE 485 00:57:02,631 --> 00:57:05,801 Oh, quel vilain minet. 486 00:57:54,308 --> 00:57:57,853 C'est bien fait, vilain minet. 487 00:58:43,398 --> 00:58:44,608 BORNÉO 488 00:59:15,138 --> 00:59:18,058 On va tomber, Squirty. Vite, les parachutes ! 489 00:59:28,402 --> 00:59:31,113 Quel vilain petit ingrat. 490 00:59:31,363 --> 00:59:34,741 Sans moi, tu serais toujours au laboratoire 491 00:59:34,908 --> 00:59:39,913 avec du déodorant dans les yeux et buvant de la peinture. 492 00:59:47,045 --> 00:59:48,797 En avant ! 493 00:59:51,633 --> 00:59:54,553 Ouvre le parachute, Squirty. Ouvre le parachute ! 494 00:59:58,682 --> 01:00:00,392 Oh, Squirty, je ne... 495 01:00:57,199 --> 01:01:00,369 Monsieur, Mammy est hors course. Le minet l'a tuée. 496 01:01:00,536 --> 01:01:04,915 - Il ne reste que lui et la souris. - Tout s'effondre. 497 01:01:05,082 --> 01:01:07,876 Ecoutez, Irving. Cette course prend trop de temps. 498 01:01:08,043 --> 01:01:11,713 Le public a une durée d'attention égale à celle d'un épagneul. 499 01:01:11,880 --> 01:01:17,052 Vous avez intérêt à faire bouger cette course ou vous êtes viré. 500 01:01:18,387 --> 01:01:23,350 On a dit que la course irait dans toutes les grandes villes du monde. 501 01:01:23,517 --> 01:01:25,811 Et on n'est pas encore passé par Cleveland. 502 01:01:26,353 --> 01:01:29,481 Irving, le public ne veut pas voir un tas de jolies villes. 503 01:01:29,648 --> 01:01:33,443 Il veut de l'action. De l'action et plein d'explosions. 504 01:01:33,610 --> 01:01:36,989 Je veux que cette course soit finie dans 5 minutes 505 01:01:37,155 --> 01:01:41,410 - ou vous irez au courrier. - Oui, monsieur. 506 01:01:41,785 --> 01:01:43,412 BIENVENUE AUX COUREURS 507 01:01:48,041 --> 01:01:52,045 Biff, on dirait que la forme de vie la plus basse est en tête. 508 01:01:52,212 --> 01:01:55,090 C'est exact, Buzz-Buzz, et c'est mieux comme ça. 509 01:01:55,257 --> 01:01:58,177 Ils ont fait du bien à l'amour-propre 510 01:01:58,343 --> 01:02:01,597 des animaux à fourrure du monde entier. 511 01:02:17,946 --> 01:02:22,367 Tom et Jerry, en tant que derniers survivants de notre Super Course, 512 01:02:22,534 --> 01:02:25,871 nous vous offrons deux voitures-fusée, 513 01:02:26,038 --> 01:02:28,957 avions-jet, aéroglisseurs... machins. 514 01:02:31,710 --> 01:02:34,963 Et il y a un petit changement. 515 01:02:35,130 --> 01:02:37,799 Vous avez 5 minutes pour finir la course ! 516 01:02:39,968 --> 01:02:43,931 C'est exact. Une fois que vous aurez quitté Bornéo, 517 01:02:44,097 --> 01:02:47,017 vous traverserez l'Europe et l'Atlantique 518 01:02:47,184 --> 01:02:49,937 pour arriver aux Etats-Unis. 519 01:02:50,103 --> 01:02:51,897 Vous traverserez le pays 520 01:02:52,064 --> 01:02:55,317 pour atteindre la ligne d'arrivée à Hollywood, 521 01:02:55,484 --> 01:02:57,611 en 5 minutes ! 522 01:03:13,752 --> 01:03:17,881 Bonne chance. Et que l'espèce la plus avancée gagne. 523 01:03:30,477 --> 01:03:32,187 ASIE 524 01:03:53,876 --> 01:03:56,044 MONT EVEREST 525 01:05:46,446 --> 01:05:47,656 OCÉAN ATLANTIQUE 526 01:05:50,033 --> 01:05:51,326 ÉTATS-UNIS 527 01:06:14,308 --> 01:06:15,392 VAS-Y TOM ! 528 01:06:17,519 --> 01:06:18,770 LIGNE D'ARRIVÉE 529 01:06:19,980 --> 01:06:24,568 Biffette, on est ici à l'arrivée où la foule attend avec impatience 530 01:06:24,735 --> 01:06:27,696 de voir si le gagnant sera le chat ou la souris. 531 01:06:27,863 --> 01:06:29,698 HOLLYWOOD 532 01:06:49,551 --> 01:06:51,053 Bon sang. 533 01:06:51,220 --> 01:06:53,680 On les entend arriver. 534 01:06:53,889 --> 01:06:57,059 Ils sont très près l'un de l'autre, pas vrai, Biff ? 535 01:06:57,768 --> 01:07:03,023 C'est vrai. Moi aussi j'ai du mal à parler avec tout ça. 536 01:07:03,190 --> 01:07:08,070 A cette vitesse, combien de temps leur faudra-t-il pour arriver ici ? 537 01:07:10,072 --> 01:07:15,244 Je comprends. C'est dur de sortir une phrase avec tout ce qui se passe. 538 01:07:15,410 --> 01:07:19,331 Mais qui gagnera ? Le chat, la souris ? Le félin ou le rongeur ? 539 01:07:19,498 --> 01:07:23,752 Le gratteur de fauteuil ou le mangeur de fromage ? Qui, Biff, qui ? 540 01:07:41,144 --> 01:07:45,482 Et les voilà. Quel incroyable dernier tour. Pas vrai, Biffaroni ? 541 01:08:07,921 --> 01:08:11,967 Ils sont à moins de 2 m de l'arrivée et Tom est en tête ! 542 01:08:12,134 --> 01:08:14,970 Non, Jerry. Non, Tom. No, Jerry ! 543 01:08:16,263 --> 01:08:18,974 Tom. Jerry. Tom. Jerry. 544 01:08:19,640 --> 01:08:21,643 Tom ! Jer... 545 01:08:22,477 --> 01:08:25,479 T ! J ! 546 01:08:31,987 --> 01:08:34,698 - Ils sont à égalité ! - Ils sont à égalité ! 547 01:08:43,624 --> 01:08:47,586 Félicitations, les garçons. J'ai de bonnes et de mauvaises nouvelles. 548 01:08:47,752 --> 01:08:51,715 La bonne nouvelle : vous avez fini la course la plus spectaculaire. 549 01:08:52,299 --> 01:08:56,011 La mauvaise nouvelle : vous êtes à égalité. 550 01:08:56,178 --> 01:08:59,848 Et votre contrat stipule que vous devrez tous deux faire cette course 551 01:09:00,015 --> 01:09:01,558 de nouveau. 552 01:09:42,057 --> 01:09:48,564 Dorénavant, Hollywood représentera la morale, le bon-sens, 553 01:09:48,729 --> 01:09:51,984 l'amusement familial simple et honnête. 554 01:09:53,026 --> 01:09:54,528 Qu'est-ce qui lui prend ? 555 01:09:55,279 --> 01:09:58,490 On ne peut accepter ce genre d'attitude à Hollywood. 556 01:10:02,995 --> 01:10:06,248 C'est votre jour de chance aujourd'hui, Irving. 557 01:10:06,415 --> 01:10:11,211 Ou dois-je dire nouveau responsable de Globwobbler Studios ! 558 01:10:13,005 --> 01:10:16,758 Bon sang. Responsable de Globwobbler Studios. 559 01:10:39,281 --> 01:10:42,534 C'est gentil de ta part de me donner une nouvelle maison 560 01:10:42,701 --> 01:10:46,330 puisque tu as détruit l'ancienne. Et pendant qu'on y est... 561 01:10:46,496 --> 01:10:50,667 Tom, cette souris est là de nouveau. Sors-moi cette souris d'ici ! 562 01:10:50,834 --> 01:10:56,840 Ne reste pas là, fais quelque chose. Allez ! Allez, vite ! 563 01:10:57,007 --> 01:10:58,967 Sors-moi cette souris d'ici !