1 00:00:47,883 --> 00:00:50,818 Tijdens een historische en unanieme stemming... 2 00:00:50,892 --> 00:00:54,721 keurde het congres de wet voor de gezondheid goed om 3:00 vanmorgen. 3 00:00:54,795 --> 00:00:58,022 Dit word gezien als het bewijs van een nieuwe bilaterale geest... 4 00:00:58,039 --> 00:01:01,486 op het Capitool, zoals beloofd was voor de laatste verkiezingen. 5 00:01:01,559 --> 00:01:04,243 Een goedkeuring van de senaat word verwacht... 6 00:01:04,311 --> 00:01:06,994 en de wet kan op tafel liggen bij de President... 7 00:01:07,063 --> 00:01:08,689 op zijn vroegst op vrijdag. 8 00:01:08,887 --> 00:01:12,465 Ander nieuws uit Washington, Vice president Walker... 9 00:01:12,534 --> 00:01:15,534 Reist door de zes naties rond de pacific... 10 00:01:15,607 --> 00:01:18,258 om te lobbyen voor de plannen van de president om het broeikas effect tegen te gaan. 11 00:01:18,327 --> 00:01:21,360 Als eerste is aan de beurt Tokio, Daarna Beijing... 12 00:01:21,430 --> 00:01:24,779 Gevolgd door Sydney, Djakarta, Singapore en New Delhi. 13 00:01:40,919 --> 00:01:43,057 Momenteel ondervinden wij wat last van turbulentie. 14 00:01:43,126 --> 00:01:45,647 Doet u alstublieft uw riemen vast als u dat nog niet heeft gedaan. 15 00:01:45,750 --> 00:01:47,889 We hebben een keus. 16 00:01:47,958 --> 00:01:50,860 Om onze riemen vast te doen, of verder te kaarten en te sterven. 17 00:01:50,934 --> 00:01:53,323 Heb jij al ingezet, Murphy? 18 00:01:53,398 --> 00:01:55,471 Dat heb ik toch al gedaan, of niet? 19 00:01:55,542 --> 00:01:57,614 Ik heb nog niets gezien. 20 00:01:57,718 --> 00:02:00,085 Waarom moeten jullie mij steeds hebben? 21 00:02:00,150 --> 00:02:04,012 Ik ben gelukkig, heb de pullitzer prijs gewonnen, en ik kleed me goed. 22 00:02:04,086 --> 00:02:06,803 Had ik al verteld dat ik de pullitzer prijs had gewonnen? 23 00:02:06,870 --> 00:02:08,779 Het laatste half uur niet. 24 00:02:09,206 --> 00:02:12,108 23 minuten. Een nieuw record. 25 00:02:16,982 --> 00:02:17,982 Wie bestuurd dit ding eigenlijk? 26 00:02:18,069 --> 00:02:21,899 Ex vrouw nr 2, afgaand op de steeds weer veranderende richting. 27 00:02:22,261 --> 00:02:23,308 Delen maar. 28 00:02:23,477 --> 00:02:26,194 Een 2, een 4. 29 00:02:26,294 --> 00:02:29,327 En een paar 9s. 30 00:02:29,653 --> 00:02:31,563 En een klaveren boer. 31 00:02:31,637 --> 00:02:32,848 Zet maar in. 32 00:02:32,949 --> 00:02:34,127 $1 op elke kaart. 33 00:02:34,581 --> 00:02:35,628 Ik ga mee. 34 00:02:35,701 --> 00:02:37,643 Daar is iemand die een goede kaart heeft. 35 00:02:37,717 --> 00:02:39,375 En een dollar. 36 00:02:39,477 --> 00:02:42,292 Verhoog jij? - Een dollar. 37 00:02:42,357 --> 00:02:43,851 Ik bewaar mijn geld... 38 00:02:43,925 --> 00:02:45,867 voor een fles whisky en een sigaar. 39 00:02:45,941 --> 00:02:47,502 Ga je mee of stop je? 40 00:02:48,532 --> 00:02:52,275 Ik ga mee met jouw dollar en verhoog met nog een dollar. 41 00:02:52,341 --> 00:02:55,636 Ik ben maar een burgerlijke werknemer. Geef mij een kans. 42 00:02:55,700 --> 00:02:58,548 Kom op, wees een man. - Jij eerst. 43 00:03:04,725 --> 00:03:06,579 Denk je dat het er hier hard aan toe gaat... 44 00:03:06,645 --> 00:03:08,335 moet je daar beneden zijn, op zee. 45 00:03:08,404 --> 00:03:10,030 Er is niets zo erg dan een storm op zee. 46 00:03:10,100 --> 00:03:12,783 Inzet? - Een dollar. 47 00:03:12,852 --> 00:03:14,543 Heeft het nog een betekenis dat de marine... 48 00:03:14,645 --> 00:03:16,587 zo dichtbij San Pietro manoeuvreert? 49 00:03:17,204 --> 00:03:19,626 Lang geleden dat ik een serieuze vraag heb gehoord. 50 00:03:19,732 --> 00:03:21,969 Het zal wel te maken hebben met dat rebellen leger... 51 00:03:22,068 --> 00:03:24,240 die het transport van de UN belemmeren. 52 00:03:24,340 --> 00:03:28,017 Dat verklaard de intimiderende aanwezigheid van de marine. 53 00:03:28,084 --> 00:03:30,670 Politiek, altijd weer die politiek. 54 00:03:30,740 --> 00:03:33,260 Wat dacht je van religie. - Of sex. 55 00:03:33,332 --> 00:03:37,162 Politiek gesproken gebruik je die twee woorden niet in een zin. 56 00:03:37,235 --> 00:03:39,024 En zeker niet in de rode staten. 57 00:03:45,012 --> 00:03:47,379 He, daar hebben we de paparazzi. 58 00:03:47,443 --> 00:03:50,705 Helemaal vergeten, Jij hebt de pullitzer prijs gewonnen. 59 00:03:50,772 --> 00:03:55,561 We hebben het er 3,5 minuut niet meer over gehad. 60 00:03:55,635 --> 00:04:00,392 Mr. Vice president, Het stafhoofd van het Witte Huis op lijn 2. 61 00:04:02,931 --> 00:04:04,142 Komt voor elkaar. 62 00:04:05,107 --> 00:04:06,863 Zeg het eens? 63 00:04:09,587 --> 00:04:11,921 He, weg met dat ding. 64 00:04:11,988 --> 00:04:13,482 Daar hadden we het al over in het verleden. 65 00:04:13,556 --> 00:04:15,116 Waarom weer steeds hetzelfde? 66 00:04:15,219 --> 00:04:16,267 Een momentje. 67 00:04:16,371 --> 00:04:18,313 Ze heeft gelijk, na het telefoon gesprek. 68 00:04:18,387 --> 00:04:19,467 Sorry. 69 00:04:23,987 --> 00:04:25,842 Kan ik jou even spreken? 70 00:04:26,003 --> 00:04:27,825 Daar gaan we weer. 71 00:04:28,051 --> 00:04:30,353 Vrouwen worstelen! 72 00:04:32,755 --> 00:04:34,894 Wanneer houd jij je eens aan het protocol? 73 00:04:34,994 --> 00:04:36,718 Je kunt niet zomaar een kamer inlopen en vrolijke plaatjes schieten... 74 00:04:36,787 --> 00:04:38,729 wanneer jij daar zin in hebt. 75 00:04:38,803 --> 00:04:40,941 Waarom niet, heb je soms een slechte haar dag? 76 00:04:41,010 --> 00:04:43,247 De beveiliging van de vice president is geen grap. 77 00:04:43,315 --> 00:04:45,551 Vertel de President maar dat ik mijn persoonlijke opinie... 78 00:04:45,650 --> 00:04:47,919 over de vrije handel voor mij zelf houd. 79 00:04:47,986 --> 00:04:49,994 Ik weet mijn plaats. 80 00:04:50,098 --> 00:04:52,203 Dat wilde je toch horen, niet dan? 81 00:04:52,307 --> 00:04:56,584 Ik heb toestemming van de vice president, te verslaan wat ik wil. 82 00:04:56,690 --> 00:04:58,185 Ik doe dat al twee maanden. 83 00:04:58,290 --> 00:05:00,559 Waarom blijf jij daar toch zoveel problemen mee hebben? 84 00:05:00,626 --> 00:05:02,448 Ik heb een probleem met jou. 85 00:05:02,515 --> 00:05:04,522 Als de vice president aan de telefoon hangt, met het staf hoofd van het Witte Huis... 86 00:05:04,594 --> 00:05:06,928 duw je hem geen camera in zijn gezicht. Begrepen? 87 00:05:06,994 --> 00:05:09,994 Begrepen, maar wat ik zo interessant vind... 88 00:05:10,066 --> 00:05:13,546 is waarom jij Kindall en Murphy niet bij hun nekvel grijpt. 89 00:05:13,618 --> 00:05:17,447 Wat is het met mij wat jij zo aantrekkelijk vind? 90 00:05:18,770 --> 00:05:21,159 De vice president vind jou vermakelijk. 91 00:05:21,265 --> 00:05:23,207 Voor mij ben jij een sta in de weg en een berg hoofdpijn. 92 00:05:23,314 --> 00:05:24,841 Het is zijn beslissing dat jij hier bent. 93 00:05:24,946 --> 00:05:26,855 Maar jouw toegang tot hem gaat via mij. 94 00:05:26,929 --> 00:05:28,685 Dus als jij mijn werk nog eens in twijfel trekt... 95 00:05:28,753 --> 00:05:30,663 of mijn autoriteit, zal ik er persoonlijk voor zorgen... 96 00:05:30,738 --> 00:05:34,225 dat de enigste foto's die jij dan kunt maken, gemaakt moeten worden door een telelens. 97 00:05:39,505 --> 00:05:41,644 Ik ben geen kampeer type. 98 00:05:41,714 --> 00:05:43,536 Ik houd meer van van de grote steden. 99 00:05:44,273 --> 00:05:46,695 Ik zie je als ik terug ben. 100 00:05:47,761 --> 00:05:50,576 Dit was geen officieel gesprek. 101 00:05:58,321 --> 00:06:00,044 Haal de glazen weg. 102 00:06:00,369 --> 00:06:03,020 Dames en heren, trek uw reddingsvesten aan. 103 00:06:11,088 --> 00:06:12,398 Er is geen communicatie meer mogelijk. 104 00:06:12,721 --> 00:06:14,990 We gaan landen in het Noord Westen. 105 00:07:17,200 --> 00:07:18,988 Bereid u zich voor op een landing in zee. 106 00:07:26,991 --> 00:07:28,365 Ga in positie voor de impact. 107 00:07:54,735 --> 00:07:56,295 Deze kant op. 108 00:08:15,982 --> 00:08:17,411 Heb jij het ook gehoord? 109 00:08:17,743 --> 00:08:21,288 Het klonk alsof er iets stierf daarbuiten. Iets groots. 110 00:08:22,670 --> 00:08:25,572 Stuur er morgenvroeg een patrouille op af. 111 00:08:26,158 --> 00:08:27,980 Naar het Zuiden van het eiland. 112 00:08:56,525 --> 00:08:57,900 Iedereen in orde? 113 00:08:58,350 --> 00:09:00,259 Ik heb de halve zee ingeslikt. 114 00:09:00,557 --> 00:09:02,597 Nog iemand gezien hier? - Nee. 115 00:09:03,693 --> 00:09:06,181 Dan moeten we op zoek tot we iemand vinden. 116 00:09:06,285 --> 00:09:08,108 U kunt beter hier blijven, sir. 117 00:09:08,173 --> 00:09:09,831 Met z'n tweeën bestrijken we meer land. 118 00:09:10,093 --> 00:09:12,842 Jullie twee gaan op zoek naar een schuilplaats. En wacht daar op ons. 119 00:09:12,941 --> 00:09:14,730 Moeten we niet zoeken naar overlevenden? 120 00:09:14,829 --> 00:09:17,480 Jullie moeten doen wat hij zegt. 121 00:09:20,557 --> 00:09:22,978 Wacht op ons, en houd jullie ogen open. 122 00:09:23,085 --> 00:09:24,361 Wij komen terug. 123 00:09:26,253 --> 00:09:27,595 Ga jij die kant op. 124 00:09:37,580 --> 00:09:38,987 En met een satelliet? 125 00:09:39,949 --> 00:09:41,836 Kunnen die niet de exacte positie weergeven? 126 00:09:43,021 --> 00:09:45,639 Laat het mij zo snel mogelijk weten. Binnen. 127 00:09:47,436 --> 00:09:48,451 Sir. 128 00:09:48,556 --> 00:09:49,963 Admiraal, ga zitten. 129 00:09:52,525 --> 00:09:54,313 Ik heb werk voor u. 130 00:09:55,084 --> 00:09:58,183 Het schijnt dat het vliegtuig van de vice president is neergestort in zee. 131 00:09:58,252 --> 00:09:59,659 Mijn God. 132 00:10:00,205 --> 00:10:02,987 Voorlopig houden we het stil, geen pers. 133 00:10:03,052 --> 00:10:04,546 Ja, sir. 134 00:10:04,620 --> 00:10:06,562 Wat is hun laatst bekende positie? 135 00:10:06,636 --> 00:10:10,760 Zo'n 140 mijl uit de kust van San Pietro. Vlak bij de Salomon eilanden. 136 00:10:10,860 --> 00:10:13,511 Wat is wil is dat jij de zoektocht coördineert. 137 00:10:13,580 --> 00:10:15,947 Je krijgt toegang tot alle beschikbare bronnen. 138 00:10:16,044 --> 00:10:20,102 Onze zesde vloot ligt daar, ik zal direct contact met ze opnemen. 139 00:10:20,492 --> 00:10:22,979 Doe wat nodig is om dat vliegtuig te vinden. 140 00:11:22,826 --> 00:11:24,484 Kindall. 141 00:13:15,272 --> 00:13:17,095 Mooie zwiep. 142 00:13:17,161 --> 00:13:19,135 Komt van onder uit de heupen, sir. 143 00:13:19,240 --> 00:13:20,702 Ik zal het onthouden. 144 00:13:24,264 --> 00:13:25,857 We hoorden schoten. 145 00:13:27,113 --> 00:13:28,869 Ze hebben Kindall vermoord. - Waarom? 146 00:13:28,936 --> 00:13:30,943 Weten we niet. - Nog een teken van Rosen? 147 00:13:31,016 --> 00:13:33,285 Mijn God, niet te geloven. 148 00:13:33,352 --> 00:13:35,424 We kunnen hier niet blijven. - Waar dat ook moge zijn. 149 00:13:35,496 --> 00:13:37,154 We moeten naar hoger liggende gebieden. 150 00:13:37,224 --> 00:13:38,238 En wat als er nog overlevenden zijn? 151 00:13:38,344 --> 00:13:40,416 De anderen zijn dood, ik neem het geweer wel, sir. 152 00:13:41,000 --> 00:13:42,756 Lopen. 153 00:13:45,640 --> 00:13:47,549 Gaat het? - Ja. 154 00:14:17,607 --> 00:14:18,719 Val mij aan. 155 00:14:26,599 --> 00:14:28,486 Ontwapen en dood. 156 00:14:28,583 --> 00:14:30,754 Dat moet automatisch verlopen. 157 00:14:30,855 --> 00:14:32,480 Begrepen? 158 00:14:33,703 --> 00:14:34,947 Goed. 159 00:14:36,998 --> 00:14:38,821 Toon geen genade. 160 00:14:39,005 --> 00:14:41,443 De vijand zal naar dit eiland komen voor hun politieke spelletjes. 161 00:14:41,542 --> 00:14:45,633 Om bezit te nemen van jullie huizen, en jullie vrouwen te verkrachten. 162 00:14:45,702 --> 00:14:48,834 Je zult ze liever dood zien, en weg van hier 163 00:14:48,903 --> 00:14:51,488 Is dat begrepen? - Ja. 164 00:14:59,942 --> 00:15:02,047 Haal de softies eruit, 165 00:15:02,118 --> 00:15:04,322 stuur ze naar de kok of... 166 00:15:04,423 --> 00:15:07,041 laat ze een andere latrine graven. 167 00:15:08,838 --> 00:15:12,220 Ik hoorde iets over de radio. 168 00:15:12,294 --> 00:15:14,749 Dat geluid wat we gisteren avond hebben gehoord was van een vliegtuig. 169 00:15:14,822 --> 00:15:16,961 Het is in zee gestort. - Een passagiers toestel? 170 00:15:17,030 --> 00:15:19,713 Een vracht toestel uit de U.S.A. 171 00:15:19,974 --> 00:15:22,843 Stuur er wat mensen op af, misschien valt er nog wat te redden. 172 00:15:41,989 --> 00:15:43,745 Die twee hebben een pauze nodig. 173 00:15:43,813 --> 00:15:45,188 Goed. 174 00:15:50,150 --> 00:15:52,768 Waarom zien we nog geen reddings vliegtuigen? 175 00:15:52,837 --> 00:15:55,357 Ja, de zesde vloot moeten ons gezien hebben op hun radar. 176 00:15:55,461 --> 00:15:57,762 Er moet toch iemand zijn die weet waar wij zijn. 177 00:15:57,830 --> 00:15:59,968 We vlogen veel te laag voordat we crashten. 178 00:16:00,037 --> 00:16:02,339 Ik betwijfel het of we op de radar te zien waren. 179 00:16:07,749 --> 00:16:10,367 Wat is dat? - Aloë. 180 00:16:10,981 --> 00:16:14,014 Bedankt, maar wat ik echt nodig heb is een paar schoenen. 181 00:16:14,117 --> 00:16:16,026 Wil je daar op lopen?. 182 00:16:24,189 --> 00:16:26,650 Laten we eens op een rijtje zetten: 183 00:16:26,852 --> 00:16:29,219 Hoelang zaten we in de lucht zo'n 20 minuten... 184 00:16:29,285 --> 00:16:31,139 toen we uit koers raakten. 185 00:16:31,204 --> 00:16:33,059 We vlogen met een snelheid van 480 Km per uur, 186 00:16:33,124 --> 00:16:35,612 dat brengt ons op 160 km uit de koers. 187 00:16:37,348 --> 00:16:40,447 Ik kan het maar niet geloven. - Wat? 188 00:16:40,740 --> 00:16:43,936 Kindall. Waarom zou iemand hem willen vermoorden? 189 00:16:44,036 --> 00:16:45,946 Dat is niet belangrijk, waarom. 190 00:16:46,020 --> 00:16:47,930 Hoe kun jij dat nu zeggen? 191 00:16:48,004 --> 00:16:50,109 Dieren doden met hun instinct. 192 00:16:50,180 --> 00:16:52,929 Als ze hadden willen praten, hadden ze niet eerst geschoten. 193 00:16:55,300 --> 00:16:57,536 Wat ben jij? McGyver? 194 00:16:57,603 --> 00:16:59,392 Ja, met mooiere benen. 195 00:17:01,604 --> 00:17:04,735 En? Denk je dat je weer kunt lopen. -Ja ik denk van wel. 196 00:17:04,804 --> 00:17:06,113 En jij, Murph? 197 00:17:06,212 --> 00:17:08,667 Ja, ik heb nog een vrouw thuis zitten. 198 00:17:08,900 --> 00:17:11,267 We hebben allemaal wel iemand die we terug willen zien. 199 00:17:11,332 --> 00:17:13,219 Dus moeten we ons concentreren. 200 00:17:13,316 --> 00:17:15,323 Die soldaten moeten een communicatie centrum hebben. 201 00:17:15,324 --> 00:17:18,430 Als we die kunnen vinden zonder neergeschoten te worden, maken we een kans om weer thuis te komen 202 00:17:18,435 --> 00:17:21,086 We moeten verder. Ik neem het geweer. 203 00:17:22,627 --> 00:17:24,667 Ik heb in de oorlog gevochten. 204 00:17:24,739 --> 00:17:27,292 Ja, maar we zitten niet meer bij de marine. 205 00:17:27,363 --> 00:17:29,086 Je bent de vice president van de U.S.A. 206 00:17:29,187 --> 00:17:31,489 Het is mijn taak om risico's te vermijden. 207 00:17:32,547 --> 00:17:36,573 Als ik de vice president ben, maak ik uit wat jouw taak is. 208 00:17:40,675 --> 00:17:42,584 Zijn jullie in staat ons bij te houden? 209 00:17:42,659 --> 00:17:43,804 Test mij maar uit. 210 00:17:48,739 --> 00:17:51,127 We hebben dit gevonden op het strand. 211 00:17:51,299 --> 00:17:53,982 Het kan belangrijk zijn. - Wat hebben jullie nog meer gevonden? 212 00:17:54,083 --> 00:17:56,287 Nog andere mensen gezien? - Twee personen. 213 00:17:56,355 --> 00:17:57,849 We hebben er een gedood. 214 00:17:57,955 --> 00:18:01,304 Waarvoor? En wat is er met die andere gebeurd? 215 00:18:01,378 --> 00:18:03,964 Hij is ontsnapt in de jungle. 216 00:18:05,122 --> 00:18:08,984 Deze koffer is eigendom van de vice president van de U.S.A. 217 00:18:09,379 --> 00:18:13,153 Dat betekend toch niet dat... Is dat mogelijk? 218 00:18:13,219 --> 00:18:15,520 Laten we het hopen. 219 00:18:18,978 --> 00:18:20,767 Die man die jullie vermoord hebben. 220 00:18:20,834 --> 00:18:25,834 Vertel mij dat jullie verdomme niet de vice president hebben gedood.. 221 00:18:34,210 --> 00:18:36,959 Het is niet van hem, maar het geld is van mij. 222 00:18:37,634 --> 00:18:39,128 Maak de mensen gereed. 223 00:18:39,394 --> 00:18:41,052 Controleer het hele eiland. 224 00:18:42,050 --> 00:18:43,708 Hammer, Logan. 225 00:18:45,698 --> 00:18:47,552 Logan, jij gaat met mij mee. 226 00:18:47,618 --> 00:18:51,033 Hammer, Jij gaat met de sergeant mee om de veld patrouille te leiden. 227 00:18:51,106 --> 00:18:53,473 Laat ze meteen contact met mij opnemen zodra ze iemand zien. 228 00:19:50,337 --> 00:19:51,547 Lopen. 229 00:20:15,680 --> 00:20:16,989 Goed. 230 00:20:18,272 --> 00:20:21,567 Er is geen teken van overlevenden gevonden noch van het vliegtuig. 231 00:20:22,016 --> 00:20:24,536 Dat geeft ons niet veel hoop. 232 00:20:24,672 --> 00:20:28,185 Nee, sir. Maar hoe zit dat met de regering van San Pietro? 233 00:20:28,320 --> 00:20:30,775 We hebben al contact met ze gehad. 234 00:20:31,040 --> 00:20:34,684 We hebben ze verteld dat er een vracht toestel van ons is neergestort. 235 00:20:34,752 --> 00:20:36,475 Waarom heeft u hen niet de waarheid verteld? 236 00:20:36,576 --> 00:20:38,998 Hun President is nu niet bepaald pro Amerika. 237 00:20:39,071 --> 00:20:41,690 En de rebellen die het meeste van de kust onder controle hebben ook niet. 238 00:20:41,760 --> 00:20:43,832 Als de rebellen wisten dat ze de kans hadden hun hand te kunnen leggen op... 239 00:20:43,936 --> 00:20:46,139 de op een na de meest belangrijke man van de wereld... 240 00:21:14,495 --> 00:21:17,495 Jullie twee blijven hier wachten, ik heb geen zicht meer op de vice president. 241 00:21:17,631 --> 00:21:19,932 Jullie blijven hier, en jullie houden je stil. 242 00:21:19,999 --> 00:21:21,886 En als wij iemand zien? Hoe moeten we jou dan waarschuwen? 243 00:21:21,951 --> 00:21:25,267 Dat doen jullie niet. Jullie blijven hier zitten en blijven stil. 244 00:21:25,342 --> 00:21:27,797 Denk je dat jullie dat kunnen? - Ja, sir. 245 00:21:31,935 --> 00:21:34,837 Wat is dat toch met jullie? - Het is een trut. 246 00:21:34,942 --> 00:21:36,535 Vind je dat? 247 00:21:36,958 --> 00:21:39,260 Jullie twee schijnen het goed met elkaar te kunnen vinden. 248 00:21:39,998 --> 00:21:42,748 Voel ik hier een klein beetje spanning? 249 00:21:45,566 --> 00:21:48,882 Zeker niet van Delaney. 250 00:21:50,270 --> 00:21:54,329 Daar zou ik niet te zeker van zijn. 251 00:22:29,694 --> 00:22:31,220 Heb je een winkelcentrum gevonden? 252 00:22:31,614 --> 00:22:33,337 Een beetje winkel diefstal. 253 00:22:33,597 --> 00:22:35,353 Kijk maar of er iets past. 254 00:22:35,710 --> 00:22:39,157 Ik ben uitgeput, ik heb een paar uurtjes rust nodig. 255 00:22:39,261 --> 00:22:41,749 Een paar uur? - We moeten verder. 256 00:23:22,556 --> 00:23:24,181 Achter mij! Wegwezen! 257 00:23:24,284 --> 00:23:26,171 Ik dek jullie wel, lopen. 258 00:24:04,380 --> 00:24:06,835 Wie is er aan het schieten? 259 00:24:06,939 --> 00:24:11,162 Dood hen niet. Ik wil ze levend hebben. 260 00:24:22,107 --> 00:24:23,482 Lopen. 261 00:24:30,075 --> 00:24:32,758 Ze zijn hopeloos, het zullen nooit soldaten worden. 262 00:24:32,859 --> 00:24:34,452 We betalen jou om soldaten van ze te maken. 263 00:24:34,523 --> 00:24:36,246 Nou, jullie betalen mij niet genoeg. 264 00:25:04,922 --> 00:25:06,296 Mijn knie! 265 00:25:08,378 --> 00:25:09,687 Ben je geraakt? 266 00:25:09,786 --> 00:25:12,088 Ik heb mijn knie verdraait. - We moeten doorlopen. 267 00:25:31,961 --> 00:25:35,191 Kun je het nog volhouden? - Het doet verrekt zeer. 268 00:25:35,449 --> 00:25:36,449 We zullen hem moeten dragen. 269 00:25:36,474 --> 00:25:39,059 We kunnen hem beter hier laten. We leiden ze die kant op, 270 00:25:39,129 --> 00:25:40,144 en komen later terug -Nee dat bevalt mij niet. 271 00:25:40,249 --> 00:25:44,821 Ze heeft gelijk, he... als ik mijn alimentatie plicht kan ontwijken... 272 00:25:44,889 --> 00:25:45,969 kan ik die klootzakken ook ontwijken. 273 00:25:46,042 --> 00:25:47,667 Ga maar, ik blijf bij hem. 274 00:25:47,769 --> 00:25:49,335 Dat is geen goed idee. 275 00:25:49,370 --> 00:25:52,436 Ik vraag niet om jouw toestemming. Hij is een levende schietschijf. 276 00:25:52,506 --> 00:25:54,328 Ik begeleid hem naar een nieuwe plek als ze te dichtbij komen. 277 00:25:54,393 --> 00:25:55,669 We redden ons wel. 278 00:25:57,945 --> 00:26:01,687 Hier, als het nodig is richten en schieten. 279 00:26:03,801 --> 00:26:05,175 We redden ons wel. 280 00:26:29,497 --> 00:26:31,057 Je had met ze mee moeten gaan. 281 00:26:31,128 --> 00:26:33,201 Ik had deze pauze net zo hard nodig als jij. 282 00:26:36,088 --> 00:26:38,193 Je moet gaan. 283 00:26:39,129 --> 00:26:40,655 Ik draag je wel. 284 00:26:40,728 --> 00:26:43,216 Ik weeg 20 kg zwaarder dan wat ik zou moeten wegen. 285 00:26:43,737 --> 00:26:46,006 Ik word onze dood. 286 00:26:46,072 --> 00:26:49,683 Dan blijven we allebei hier, ze zullen zo wel terug komen voor ons. 287 00:26:49,784 --> 00:26:53,232 Dit is mijn kans voor de tweede pullitzer prijs. 288 00:26:53,304 --> 00:26:55,824 En die deel ik niet. 289 00:26:56,152 --> 00:26:57,843 Ga. 290 00:26:57,945 --> 00:26:59,505 Ik laat je niet achter. 291 00:26:59,576 --> 00:27:01,463 Wegwezen. 292 00:27:03,768 --> 00:27:05,906 Ik ga ze zoeken, ik ga hulp halen. 293 00:27:20,216 --> 00:27:21,972 Dat maakt onze kansen gelijk. 294 00:27:51,127 --> 00:27:52,534 Kom mee! 295 00:28:02,743 --> 00:28:04,270 Hallo, jongens. 296 00:28:04,631 --> 00:28:06,387 Wie ben jij? 297 00:28:06,487 --> 00:28:09,748 He, je bent Amerikaan. Is er een McDonalds in de buurt? 298 00:28:10,231 --> 00:28:12,620 Waar is de Vice president? 299 00:28:13,527 --> 00:28:15,861 Wie? 300 00:28:23,063 --> 00:28:26,991 Leeft hij nog? Zeg op! 301 00:28:27,063 --> 00:28:28,885 Ik weet van niets! 302 00:28:38,518 --> 00:28:40,373 Leeft hij nog? 303 00:28:41,078 --> 00:28:42,736 Hij is... 304 00:28:49,654 --> 00:28:51,378 Armstrong. 305 00:29:19,733 --> 00:29:22,286 Wat heb je verdomme gedaan? 306 00:29:24,693 --> 00:29:26,930 Raak mij nooit meer aan. 307 00:29:27,829 --> 00:29:30,196 Als je dat nog een keer doet maak ik je af, en dat meen ik. 308 00:29:30,293 --> 00:29:33,489 We hadden hem als lokaas kunnen gebruiken voor de anderen. 309 00:29:35,669 --> 00:29:37,644 Hij was nutteloos voor ons. 310 00:29:38,516 --> 00:29:42,411 Daarbij, hij had een keus. 311 00:29:42,485 --> 00:29:44,110 Net als jij. 312 00:29:44,981 --> 00:29:46,770 We verdoen onze tijd. 313 00:29:50,357 --> 00:29:52,429 Waar zijn ze gebleven? - Weet ik niet. 314 00:29:54,357 --> 00:29:55,950 Oh God, Murphy! 315 00:30:19,156 --> 00:30:20,530 Wat is er gebeurd? 316 00:30:20,724 --> 00:30:22,666 Ze hadden ons bijna gevonden. 317 00:30:23,252 --> 00:30:26,067 Hij heeft mij gered. - Hij deed wat hij moest doen. 318 00:30:26,260 --> 00:30:28,529 We moeten hier weg, op zoek naar een schuilplaats. 319 00:30:28,628 --> 00:30:30,832 En hij dan? - We begraven hem. 320 00:30:30,900 --> 00:30:32,274 En snel. 321 00:30:35,667 --> 00:30:36,944 Bedankt. 322 00:30:45,492 --> 00:30:47,499 Een man als Walker verliezen. 323 00:30:47,572 --> 00:30:50,572 Dat is een harde klap voor het land. 324 00:30:50,931 --> 00:30:55,931 Ik heb hem een paar maanden geleden ontmoet op het Witte Huis. 325 00:30:56,691 --> 00:30:59,888 Hij keek je recht in de ogen en vertelde je de waarheid. 326 00:31:00,179 --> 00:31:02,732 Het maakte hem niet uit of je het leuk vond of niet. 327 00:31:04,883 --> 00:31:07,054 Hij zei het in duidelijke taal. 328 00:31:07,123 --> 00:31:09,578 Zo staan de zaken ervoor, Wat gaan we er aan doen? 329 00:31:09,651 --> 00:31:12,815 Het is net of we altijd de besten van ons verliezen. 330 00:31:13,875 --> 00:31:16,428 Nou, laten we hem nog niet afschrijven. 331 00:31:17,235 --> 00:31:20,050 Laten we afwachten wat er morgen gebeurd. 332 00:31:23,091 --> 00:31:24,847 Ik hoop dat je weet waar je mee bezig bent. 333 00:31:24,915 --> 00:31:26,704 Ik hoop dat die man het waard is. 334 00:31:27,443 --> 00:31:28,970 Hij is het waard. 335 00:31:29,555 --> 00:31:32,850 Dus ,als we hem te pakken krijgen, hoeveel denk je dan te kunnen krijgen voor hem? 336 00:31:34,803 --> 00:31:37,770 De op een na de belangrijkste persoon op deze planeet. 337 00:31:39,059 --> 00:31:40,968 Wat denk je zelf? 338 00:31:41,810 --> 00:31:43,720 $10 miljoen. 339 00:31:47,058 --> 00:31:49,065 $10 miljoen? 340 00:31:49,619 --> 00:31:52,237 $100 miljoen! 341 00:31:53,554 --> 00:31:57,166 Dat is absurd, je weet dat die Amerikanen nooit betalen. 342 00:31:57,490 --> 00:32:01,352 Ik denk dat wij het wel voor elkaar krijgen. 343 00:32:01,426 --> 00:32:04,273 Ze zullen hem zo meenemen en wij zullen helemaal niets krijgen. 344 00:32:05,042 --> 00:32:07,627 Niemand neemt hier zomaar iets mee van mij. 345 00:32:08,146 --> 00:32:10,033 Nooit meer. 346 00:32:10,193 --> 00:32:13,576 Dus jij denkt dat onze mannen het kunnen opnemen tegen de speciale eenheid? 347 00:32:13,937 --> 00:32:17,549 Maak je niet zo druk om dat Amerikaanse leger, dat doe ik ook niet. 348 00:32:18,033 --> 00:32:22,703 We komen op CNN. Wat vinden jullie daarvan? 349 00:32:46,770 --> 00:32:49,769 Alles is veilig. Ik dacht dat jij wel iets zou willen eten. 350 00:32:50,545 --> 00:32:53,545 Bedankt, zal ik de wacht houden? - Nee, ga jij maar wat rusten. 351 00:32:53,617 --> 00:32:57,130 Ik houd de wacht wel totdat het licht genoeg is om verder te gaan. 352 00:33:02,833 --> 00:33:05,353 Weet je? Als we hier uitkomen... 353 00:33:05,489 --> 00:33:07,944 zullen jullie toch anders met elkaar om moeten gaan. 354 00:33:08,081 --> 00:33:11,758 Ja, weet ik. - Wees dan ook niet zo moeilijk. 355 00:33:12,017 --> 00:33:15,726 Ik ben geen babysitter. - Ook geen bullebak. 356 00:33:16,049 --> 00:33:19,344 Het is een slimme meid. Zie haar als een aanwinst. 357 00:33:19,409 --> 00:33:22,191 Ze stelt overal vragen over, dat maakt haar gevaarlijk. 358 00:33:22,256 --> 00:33:23,980 Is dat het. 359 00:33:24,817 --> 00:33:27,184 Excuseer mij, wat bedoel je daar mee? 360 00:33:27,281 --> 00:33:29,223 Eet. 361 00:33:32,593 --> 00:33:36,138 Hoe oud was je toen jij in Koeweit zat? 18? 362 00:33:36,240 --> 00:33:39,917 Maar net 21. 363 00:33:40,944 --> 00:33:42,831 Jij was zo'n bikkel. 364 00:33:43,600 --> 00:33:46,699 Je zei: Zweet droogt op, bloed stolt. 365 00:33:46,768 --> 00:33:48,110 En botten genezen. 366 00:33:48,208 --> 00:33:50,859 Het enige wat indruk maakte op mij waren die hete jonge... 367 00:33:50,960 --> 00:33:52,367 Hou je mond! 368 00:33:53,263 --> 00:33:55,303 Hou je mond, meneer vice president. 369 00:33:55,376 --> 00:33:56,903 Dat klinkt stukken beter. 370 00:34:04,208 --> 00:34:07,503 Het spijt me, ik was in slaap gevallen. 371 00:34:09,295 --> 00:34:10,856 Heb je honger? 372 00:34:14,128 --> 00:34:15,470 Moeten we verder? 373 00:34:15,536 --> 00:34:17,478 Nog een paar uur rust, dan gaan we verder. 374 00:34:21,296 --> 00:34:23,150 Het voelt net als de tien kleine indianen. 375 00:34:23,343 --> 00:34:25,001 Wat bedoel je daar mee? 376 00:34:25,071 --> 00:34:26,926 Ken je dat boek niet van Agatha Christie. 377 00:34:26,991 --> 00:34:29,893 Als de personages werden een voor een vermoord. 378 00:34:30,319 --> 00:34:32,424 Wij komen hier wel uit. 379 00:34:33,903 --> 00:34:38,605 De vrouw van Rosen had hem gesmeekt niet mee te gaan op deze reis. 380 00:34:40,463 --> 00:34:42,535 Ik gaf hem geen andere keus. 381 00:34:42,991 --> 00:34:44,878 Het is niet jouw schuld. 382 00:34:46,415 --> 00:34:48,870 Niemand uit mijn omgeving is ooit gestorven. 383 00:34:49,454 --> 00:34:51,309 En nu in de laatste 24 uur... 384 00:34:51,374 --> 00:34:56,374 zijn er drie mannen waar ik de laatste twee maanden veel mee optrok dood. 385 00:35:01,326 --> 00:35:04,621 Als ik hier uit kom eet ik een week lang geen peulvruchten meer. 386 00:35:09,166 --> 00:35:11,883 Delaney en ik hebben 28 mannen verloren... 387 00:35:11,950 --> 00:35:15,496 toen een Iraakse scutraket onze barak raakte in Dagran. 388 00:35:15,982 --> 00:35:18,371 Het is nooit makkelijk. 389 00:35:20,302 --> 00:35:22,506 Rust wat, ik ga nog even op patrouille. 390 00:35:22,606 --> 00:35:24,394 Eet dat maar op, het zal je goed doen. 391 00:35:46,478 --> 00:35:47,688 Uitrukken! 392 00:36:05,677 --> 00:36:07,881 Ik snap niet dat niemand ons nog heeft gevonden. 393 00:36:08,014 --> 00:36:09,901 We hebben ook weinig sporen achter gelaten. 394 00:36:09,965 --> 00:36:11,459 En er ligt daar veel zee. 395 00:36:11,949 --> 00:36:14,502 Dit is er wat er gebeurd, er gaat iets mis... 396 00:36:14,573 --> 00:36:16,810 en de mensen belanden op een plek waar ze niet zouden moeten zijn. 397 00:36:17,453 --> 00:36:20,388 Een perfect verhaal. - Wat bedoel je? 398 00:36:20,525 --> 00:36:25,525 Een onervaren journalist toegewezen aan de vice president. 399 00:36:25,997 --> 00:36:30,307 Een vliegtuig ongeluk, de rebellen die ons zoeken, een gevaarlijke reddingsoperatie. 400 00:36:30,477 --> 00:36:35,430 Elke journalist zou dat zien als de kans van hun leven. 401 00:36:35,500 --> 00:36:38,086 Maar de waarheid is het kan mij niets meer schelen. 402 00:36:38,700 --> 00:36:40,675 Het enige waar ik aan kan denken is aan de mensen die we zijn verloren... 403 00:36:40,749 --> 00:36:43,170 en hoe erg graag ik veilig naar huis terug wil. 404 00:36:44,333 --> 00:36:46,700 Ik wil gewoon naar huis toe. 405 00:36:50,540 --> 00:36:51,718 Sorry. 406 00:36:52,844 --> 00:36:56,673 Ik denk dat ik een beetje moe ben. 407 00:36:57,677 --> 00:37:00,808 Geeft niets, dat zijn we allemaal. 408 00:37:20,683 --> 00:37:22,571 Komt dit jou niet bekend voor? 409 00:37:22,699 --> 00:37:24,325 Dat zijn opstandelingen. 410 00:37:24,971 --> 00:37:28,135 Ze hebben huurmoordenaars ingehuurd om ze op te leiden. 411 00:37:29,036 --> 00:37:30,148 Wie zijn die mensen? 412 00:37:30,219 --> 00:37:31,561 Moordenaars. 413 00:37:31,660 --> 00:37:33,929 Dat is een satelliet telefoon. 414 00:37:34,412 --> 00:37:37,641 Zouden we hem mogen gebruiken? - Laten we het hem vragen. 415 00:37:37,771 --> 00:37:39,746 Wij gaan naar binnen, geef ons rugdekking. 416 00:37:39,819 --> 00:37:41,542 Als je iemand ziet waarschuw ons dan. 417 00:37:41,643 --> 00:37:43,137 Wat moet ik dan doen, fluiten? 418 00:37:43,211 --> 00:37:44,553 Schieten. 419 00:37:45,515 --> 00:37:48,581 Richten en schieten, juist. - Blijf uit het zicht. 420 00:39:16,874 --> 00:39:19,329 Er staat iemand achter je met een wapen. 421 00:39:28,681 --> 00:39:30,623 Je geloofde mij niet, he? 422 00:39:30,729 --> 00:39:32,867 Rustig en langzaam, toch? 423 00:39:35,017 --> 00:39:36,991 Bal 8 in de linkerhoek. 424 00:39:40,809 --> 00:39:42,402 Goed gemikt. 425 00:39:42,537 --> 00:39:44,642 Een deel in jou houd hiervan. 426 00:40:13,609 --> 00:40:16,838 Kunt u even aan de lijn blijven Senator? Er komt een gesprek binnen... 427 00:40:17,064 --> 00:40:19,552 Het kantoor van de vice president. Waar kan ik u mee van dienst zijn? 428 00:40:19,625 --> 00:40:21,959 Olive, met mij. 429 00:40:25,736 --> 00:40:27,165 Wie heb ik aan de lijn? 430 00:40:27,240 --> 00:40:29,477 Kun je mij verstaan, Olive? 431 00:40:29,544 --> 00:40:30,951 Hallo. 432 00:40:31,016 --> 00:40:32,871 Verdomme! 433 00:40:33,480 --> 00:40:36,294 Te veel storing. - Probeer het nog een keer. 434 00:40:45,576 --> 00:40:46,753 Verdomme! 435 00:41:02,312 --> 00:41:03,424 Kom mee. 436 00:41:11,463 --> 00:41:13,089 Stap in de Jeep. 437 00:42:13,094 --> 00:42:15,516 Gaat het met je? - Ja. Luister. 438 00:42:15,589 --> 00:42:17,084 Maak dat je hier weg komt, ik geef jullie wel dekking. 439 00:42:17,157 --> 00:42:20,386 Nee sir, ik blijf bij u. - Haal haar hier uit, dat is een bevel. 440 00:42:58,629 --> 00:43:00,288 Wat doe je nu? 441 00:43:01,381 --> 00:43:02,559 Gaat het? 442 00:43:02,629 --> 00:43:03,708 Nee. 443 00:43:05,317 --> 00:43:07,738 Luister, nu niet instorten. 444 00:43:07,813 --> 00:43:09,439 Ik heb ze vermoord. 445 00:43:10,149 --> 00:43:12,288 Ja, dat weet ik. 446 00:43:14,565 --> 00:43:17,347 Het was onwerkelijk, het was zo makkelijk. 447 00:43:17,413 --> 00:43:20,031 Ik dacht altijd dat het moeilijker was. 448 00:43:20,101 --> 00:43:23,679 Maar je haalt de trekker over en iemands leven eindigt. 449 00:43:23,781 --> 00:43:27,523 Luister, ik kan dit nu niet gebruiken. 450 00:43:27,588 --> 00:43:31,036 Ik probeer uit te leggen hoe het voelt. 451 00:43:31,140 --> 00:43:33,180 Ik weet hoe het voelt. 452 00:43:33,252 --> 00:43:36,121 Dat weet ik al, maar nu moet jij jezelf in de hand houden. 453 00:43:36,228 --> 00:43:38,530 En als je dat niet kunt moet je het mij nu zeggen. 454 00:43:38,628 --> 00:43:41,181 Wat wil je daarmee zeggen, dat je mij hier dan gewoon achterlaat? 455 00:43:41,284 --> 00:43:44,066 Ja, dat zou ik doen, ik heb werk te doen. 456 00:43:44,132 --> 00:43:48,191 En als jij het mij nog moeilijker gaat maken dan het al is, dan laat ik jou hier achter. 457 00:43:48,260 --> 00:43:52,570 Wat mankeer jij toch? Hoe kun jij zo ongevoelig zijn? 458 00:43:52,644 --> 00:43:57,314 Het spijt me wat er tussen ons is gebeurd, dat is verleden tijd. 459 00:43:57,380 --> 00:44:01,209 Walker is mijn verantwoordelijkheid, en hij is in groot gevaar. 460 00:44:02,499 --> 00:44:04,888 En hij is mijn vriend. 461 00:44:06,147 --> 00:44:08,449 We hebben allebei jouw hulp nodig. 462 00:44:09,123 --> 00:44:11,294 Denk je dat het je zou lukken? 463 00:44:12,900 --> 00:44:14,755 Goed, laten we verder gaan. 464 00:44:19,651 --> 00:44:21,823 Je zegt het maar en ik volg. 465 00:44:37,283 --> 00:44:39,072 Wie is hier verantwoordelijk voor? 466 00:44:40,355 --> 00:44:42,689 Wie heeft dit gedaan? Zeg op! 467 00:44:42,787 --> 00:44:44,347 Wie heeft dit gedaan? 468 00:44:44,483 --> 00:44:46,142 Hij heeft dat gedaan. 469 00:44:49,475 --> 00:44:51,384 Ik ken dat gezicht. 470 00:44:54,403 --> 00:44:56,093 We hebben hem. 471 00:44:56,931 --> 00:44:58,938 Dus hij is het echt. 472 00:45:01,410 --> 00:45:03,647 Je stelt niet veel voor in levende lijve 473 00:45:03,746 --> 00:45:06,594 Dan zou je mij eens moeten leren kennen. Wie ben jij? 474 00:45:06,690 --> 00:45:09,724 Armstrong, beroeps militair. 475 00:45:09,826 --> 00:45:13,088 Ik ken die types. - Rustig aan ouwe. 476 00:45:13,186 --> 00:45:15,706 Ik heb gediend, net als u. 477 00:45:16,066 --> 00:45:18,455 Ooit gehoord van Mogadishu? 478 00:45:18,531 --> 00:45:20,919 Mijn complimenten, als je daar echt geweest bent. 479 00:45:20,994 --> 00:45:24,256 Waar zijn wij? - Op het mooie eiland Barago. 480 00:45:24,322 --> 00:45:25,729 Ah, het rebellen opleidingskamp. 481 00:45:25,826 --> 00:45:28,127 Dus jij wilt de regering van San Pietro omverwerpen? 482 00:45:28,322 --> 00:45:31,835 Nee, ik wil heel veel geld verdienen. 483 00:45:31,906 --> 00:45:35,616 Mijn cliënten willen de regering van San Pierto omverwerpen. 484 00:45:35,969 --> 00:45:39,068 Ik word er alleen maar beter van. 485 00:45:39,361 --> 00:45:42,493 Kom op, ik trakteer je op een drankje. 486 00:45:42,978 --> 00:45:46,426 Normaal gesproken drink ik niet met dieven en moordenaars. 487 00:45:48,226 --> 00:45:51,226 Drink je ook niet met je vriendjes van het congres? 488 00:45:51,874 --> 00:45:54,362 Ik zei normaal gesproken. 489 00:45:57,153 --> 00:46:00,350 Je kunt mij maar beter wat professionele hoffelijkheid tonen. 490 00:46:00,577 --> 00:46:04,155 Mijn vader heeft tot twee keer toe gediend in Vietnam. 491 00:46:04,385 --> 00:46:07,647 Mijn broer ligt in een ziekenhuis voor veteranen... 492 00:46:07,713 --> 00:46:10,015 met nog maar twee stompjes als benen. 493 00:46:10,081 --> 00:46:13,081 Ik ben er zeker van dat jouw familie heel trots is op jou. 494 00:46:18,593 --> 00:46:20,120 Was hij alleen? 495 00:46:20,225 --> 00:46:22,330 Er waren twee vrouwen bij hem. 496 00:46:22,785 --> 00:46:24,760 Die zijn ontsnapt. 497 00:46:26,144 --> 00:46:27,933 Zoek ze. 498 00:46:28,097 --> 00:46:30,585 Waarom zouden we dat doen? Je hebt wat je wilt. 499 00:46:32,481 --> 00:46:35,677 Je bent heel erg gestoord, om vrouwen te verspillen 500 00:46:35,873 --> 00:46:39,648 Er komt een dag dat je er een nodig hebt. Ga ze zoeken. 501 00:46:40,513 --> 00:46:42,847 Jullie hebben hem gehoord, vooruit. 502 00:46:43,584 --> 00:46:46,268 Dat drankje komt wel een andere keer. 503 00:47:03,296 --> 00:47:04,823 We hebben geluk. 504 00:47:04,896 --> 00:47:06,303 Wat ga je nu doen? 505 00:47:06,368 --> 00:47:10,262 We nemen die boot en jij blijft daar wachten. En ik ga terug voor de vice president. 506 00:47:10,336 --> 00:47:12,987 Denk je dat het je zou lukken? - Probeer mij maar eens uit. 507 00:47:20,767 --> 00:47:22,109 Godverdomme. 508 00:47:22,400 --> 00:47:23,894 Terug. 509 00:48:04,351 --> 00:48:07,133 Hoe voelt het om rijk en machtig te zijn? 510 00:48:07,711 --> 00:48:10,012 De wereld aan je voeten te hebben. 511 00:48:10,367 --> 00:48:12,887 Wat wil je? - Ik? 512 00:48:14,559 --> 00:48:17,112 Ik wil deze mensen redden van de onderdrukking. 513 00:48:19,135 --> 00:48:21,851 Dat is waar we jou voor nodig hebben. Jij bent een hoop geld waard. 514 00:48:22,110 --> 00:48:25,493 Jij wilt losgeld voor mij? - Precies. 515 00:48:25,854 --> 00:48:28,854 Je weet dat de U.S.A niet onderhandeld met terroristen. 516 00:48:28,926 --> 00:48:32,504 Of met een psychopaat. - Wie is hier nou naïef? 517 00:48:32,574 --> 00:48:35,574 Denk jij nu echt dat mijn land zaken zal doen met jou? 518 00:48:35,646 --> 00:48:37,948 Mafkees, natuurlijk niet. 519 00:48:38,878 --> 00:48:42,173 Waarom zou ik zaken doen met leugenaars? 520 00:48:42,270 --> 00:48:46,525 De Amerikaanse regering heeft geen trots en behandeld patriotten als misdadigers. 521 00:48:46,782 --> 00:48:51,782 Maar er zijn anderen die wel zaken willen doen in goed vertrouwen. 522 00:48:52,734 --> 00:48:57,044 Die zouden je openlijk kopen en het krediet toezeggen. 523 00:49:03,070 --> 00:49:04,280 Drink iets. 524 00:49:14,622 --> 00:49:17,175 Rustig. 525 00:49:17,246 --> 00:49:19,547 Laat zakken, anders snijdt ik zijn keel door. 526 00:49:19,645 --> 00:49:21,467 Achteruit, ik meen het. 527 00:49:21,598 --> 00:49:24,412 Het is goed, hij kan nergens heen. 528 00:49:24,573 --> 00:49:27,737 Laat zakken, of ik snijdt zijn keel door. 529 00:49:27,805 --> 00:49:31,417 Ik zou je kunnen laten gaan, maar dan moeten we weer op zoek naar jou. 530 00:49:37,373 --> 00:49:41,716 Jij hebt iets, wat mij niet aanstaat. 531 00:49:41,949 --> 00:49:45,778 Dat moeten jouw ogen zijn, daar heb je er een teveel van. 532 00:49:48,989 --> 00:49:50,876 Waar was dat goed voor? 533 00:49:51,293 --> 00:49:53,594 Ben je er iets persoonlijks van aan het maken? 534 00:49:53,693 --> 00:49:56,376 Je kunt hem geen schade toebrengen als je hem wilt verkopen. 535 00:49:56,445 --> 00:49:59,511 Aan de hoogste bieder. - Aan criminelen en moordenaars. 536 00:49:59,709 --> 00:50:03,321 Om wie geef jij meer, om deze man of om je eigen mensen? 537 00:50:03,837 --> 00:50:06,455 Vrijheid kost geld. 538 00:50:06,556 --> 00:50:08,760 Waarom zouden we hem dan niet verkopen aan de hoogste bieder? 539 00:50:08,828 --> 00:50:10,770 We veilen hem op e-Bay! 540 00:50:13,853 --> 00:50:15,762 Je bent te soft. 541 00:50:18,332 --> 00:50:22,074 Als je een groot leider wilt worden... 542 00:50:23,388 --> 00:50:26,683 moet je in staat zijn... 543 00:50:26,972 --> 00:50:29,722 om te kunnen gaan met... 544 00:50:31,644 --> 00:50:33,683 angst. 545 00:50:48,348 --> 00:50:49,525 Verdomme! 546 00:50:50,555 --> 00:50:52,116 Kom op. 547 00:50:55,259 --> 00:50:56,437 Daarheen. 548 00:51:04,220 --> 00:51:05,397 Daarheen. 549 00:51:16,667 --> 00:51:17,714 Daar! 550 00:51:28,347 --> 00:51:29,754 Dood haar niet. 551 00:51:36,635 --> 00:51:38,096 Niet slecht. 552 00:51:38,490 --> 00:51:40,017 Jij. 553 00:51:43,419 --> 00:51:47,761 En dan... jij. 554 00:51:55,482 --> 00:51:57,075 Zwijn. 555 00:52:04,026 --> 00:52:05,488 Mond dicht. 556 00:52:16,570 --> 00:52:18,774 Nu ga ik jou pas echt pijn doen, teef. 557 00:52:42,265 --> 00:52:43,574 Laat haat los! 558 00:52:45,978 --> 00:52:47,439 Nu is het genoeg! 559 00:52:48,697 --> 00:52:51,545 Zeg mij nooit meer wat ik moet doen. 560 00:52:51,961 --> 00:52:54,350 Denk eraan wat je ooit was. 561 00:52:54,489 --> 00:52:56,977 Dus wees niet zo stom. 562 00:52:59,289 --> 00:53:00,980 Zet ze in de Jeep. 563 00:53:05,209 --> 00:53:08,525 Op dit moment zou ik zeggen dat het het enige is wat we nog hebben. 564 00:53:09,177 --> 00:53:11,698 Maar we hebben meer nodig dan een gebed. 565 00:53:13,273 --> 00:53:15,445 Ik laat het u weten zodra ik iets hoor. 566 00:53:16,025 --> 00:53:17,334 Ja, sir. 567 00:53:19,161 --> 00:53:21,397 Geen teken van waar dat wrak kan liggen. 568 00:53:21,945 --> 00:53:23,832 Dat is vreemd, nietwaar? 569 00:53:24,121 --> 00:53:26,903 Zo'n vliegtuig verdwijnt niet zomaar in het niets. 570 00:53:27,320 --> 00:53:31,313 Het is mogelijk dat het vliegtuig over de zee is gekeild. 571 00:53:31,480 --> 00:53:34,546 In een poging er uit te kunnen komen voordat ze onder gingen. 572 00:53:34,648 --> 00:53:36,535 Dat zou verklaren dat we hem niet kunnen vinden. 573 00:53:39,512 --> 00:53:42,130 Kapitein Jessup, van de zesde vloot. 574 00:53:43,288 --> 00:53:44,815 Kapitein? 575 00:53:47,768 --> 00:53:49,873 Heeft u de coördinaten? 576 00:53:50,840 --> 00:53:52,247 Een moment. 577 00:53:54,648 --> 00:53:56,307 Goed. 578 00:53:56,376 --> 00:53:58,034 Hoe lang heb je nodig het opsporingsteam bijeen te hebben... 579 00:53:58,104 --> 00:54:00,013 om hen eruit te halen. 580 00:54:01,400 --> 00:54:03,287 Dan hebben ze niet veel daglicht meer. 581 00:54:03,351 --> 00:54:06,134 Zorg dat ze morgenvroeg om 4:00 paraat zijn. 582 00:54:06,679 --> 00:54:08,948 Ze hebben een radiobericht onderschept van een vissersboot... 583 00:54:09,048 --> 00:54:10,706 die verast werden door de storm. 584 00:54:10,775 --> 00:54:13,044 Zij hebben gemeld dat ze een vliegtuig naar beneden zagen komen niet ver van hen vandaan. 585 00:54:13,144 --> 00:54:13,950 Waar? 586 00:54:14,040 --> 00:54:16,178 Zo'n 160 km. verwijderd van de plek waar wij aan het zoeken waren. 587 00:54:17,080 --> 00:54:18,422 Verbind mij door met het Witte Huis. 588 00:54:46,103 --> 00:54:49,201 Ik verwachte amazones. 589 00:54:49,271 --> 00:54:52,086 Hoeveel mannen hadden jullie nodig om ze te pakken te krijgen? 590 00:54:52,406 --> 00:54:56,051 We hebben ze nu. - Een politiek antwoord. 591 00:54:56,119 --> 00:54:58,901 Het past wel bij je, een soldaat ben jij zeker niet. 592 00:54:59,575 --> 00:55:01,942 Ik verontschuldig mij voor de ergernis. 593 00:55:02,039 --> 00:55:03,948 Wanneer we de zaken hebben afgehandeld met betrekking tot de vice president... 594 00:55:04,023 --> 00:55:06,063 worden jullie vrijgelaten. 595 00:55:06,518 --> 00:55:08,722 Daar heb je hem. 596 00:55:08,823 --> 00:55:13,711 Het spijt me zo, dat er geen orkest is die het, Heil aan de leider, kan spelen. 597 00:55:13,782 --> 00:55:16,302 Heeft een vice president eigenlijk wel een ziel? 598 00:55:16,374 --> 00:55:18,130 Het is een presidentiële mars. 599 00:55:18,198 --> 00:55:21,613 Nog een voorbeeld van waarheid en adverteren. 600 00:55:22,742 --> 00:55:24,652 Wat heb je met hem gedaan? 601 00:55:24,726 --> 00:55:28,752 Ik heb hem geleerd wat respect hebben is. Maar het is een slechte leerling. 602 00:55:28,854 --> 00:55:32,237 Misschien zou jij zelf eens wat meer moeten leren, klootzak. 603 00:55:34,678 --> 00:55:38,540 Ik kan jou eten als ontbijt... 604 00:55:38,646 --> 00:55:40,685 en de botten uitspugen. 605 00:55:40,790 --> 00:55:42,448 En je tanden. 606 00:55:42,518 --> 00:55:45,420 Wow! Een taaie. 607 00:55:46,165 --> 00:55:47,954 Wie is zij? 608 00:55:48,022 --> 00:55:49,648 Is zei belangrijk voor jou? 609 00:55:49,750 --> 00:55:51,889 Zij staat hier helemaal buiten. 610 00:55:51,958 --> 00:55:53,780 Ik ben degene die jij wilt. 611 00:55:54,678 --> 00:55:56,532 Ze is niet jouw vrouw. 612 00:55:56,789 --> 00:55:59,342 Een man als jij heeft ze liever zachter. 613 00:56:00,758 --> 00:56:03,246 Ze moet van de geheime dienst zijn. 614 00:56:03,765 --> 00:56:05,521 Blijf met je handen van haar af! 615 00:56:05,589 --> 00:56:07,694 Wat een emoties in de zaal! 616 00:56:09,654 --> 00:56:11,759 Wie is dat andere meisje? 617 00:56:12,469 --> 00:56:15,786 Een burger, ze is journalist. 618 00:56:16,501 --> 00:56:19,981 Heren ik zei het jullie toch dat we op CNN zouden komen! 619 00:56:24,981 --> 00:56:29,981 Moet jij jezelf nu eens zien. Een meisje ter bescherming. 620 00:56:30,357 --> 00:56:34,285 En het andere meisje schrijft over alles wat jij zegt en doet. 621 00:56:36,309 --> 00:56:39,309 Maak een keus. - Waar heb je het over? 622 00:56:39,893 --> 00:56:42,064 Ik geef jou een keus. 623 00:56:42,133 --> 00:56:44,402 Een van de dames blijft leven. 624 00:56:44,501 --> 00:56:47,348 En de ander gaat sterven. Jouw keus. 625 00:56:48,149 --> 00:56:50,004 Krijg de tering. 626 00:56:54,292 --> 00:56:59,278 Kies... of ze sterven allebei. 627 00:57:08,213 --> 00:57:10,962 Ok, Walker. 628 00:57:13,108 --> 00:57:14,767 Jij wint. 629 00:57:14,868 --> 00:57:16,362 Ik kies wel. 630 00:57:19,252 --> 00:57:21,619 Haal de geheime dienst hier weg... 631 00:57:22,228 --> 00:57:23,918 hang haar op aan een boom. 632 00:57:23,988 --> 00:57:28,079 Rustig maar, ik spaar jou. 633 00:57:39,124 --> 00:57:42,801 Armstrong, dit is niet nodig. 634 00:57:42,899 --> 00:57:47,788 Doe het, of ik dood jou, haar, en haar. 635 00:58:01,491 --> 00:58:02,953 We krijgen haar wel terug. 636 00:58:03,731 --> 00:58:05,292 Waar breng je mij heen? 637 00:58:05,523 --> 00:58:08,272 Naar een plek waar je niet in de weg loopt tot dit voorbij is. 638 00:58:24,851 --> 00:58:27,818 Het is altijd moeilijk om beslissingen te nemen. 639 00:58:27,891 --> 00:58:30,030 Maar nogmaals mannen zoals jij en ik... 640 00:58:30,099 --> 00:58:32,782 kiezen er voor om leiding te geven. 641 00:58:32,979 --> 00:58:35,018 Dus mogen we niet klagen. 642 00:58:35,155 --> 00:58:37,391 Ik heb wel wat klachten. 643 00:58:37,747 --> 00:58:41,008 Doe die handboeien af, dan regelen wij wel wat. 644 00:58:43,282 --> 00:58:46,730 Daag mij niet uit, ik heb nog nooit een belangrijk iemand vermoord. 645 00:58:46,835 --> 00:58:48,657 Kan best leuk zijn. 646 00:58:50,450 --> 00:58:53,319 Waar zijn jouw mensen nu? 647 00:58:53,426 --> 00:58:56,874 Ik had wel verwacht dat ze volop over het eiland zouden vliegen op zoek naar jou. 648 00:58:57,266 --> 00:58:59,437 Wees voorzichtig met wat je wenst. 649 00:59:00,690 --> 00:59:02,478 Laat maar komen. 650 00:59:12,306 --> 00:59:13,997 Dit zal jouw baas niet leuk vinden. 651 00:59:14,354 --> 00:59:16,208 Hij is niet mijn baas. 652 00:59:16,498 --> 00:59:19,629 Ik heb de leiding. Hij werkt voor ons. 653 00:59:19,826 --> 00:59:22,127 Werkt hij voor jou? 654 00:59:22,673 --> 00:59:24,942 Ik zag wat er gebeurde daar. 655 00:59:25,009 --> 00:59:27,114 We hebben hem nodig om ons doel te bereiken. 656 00:59:27,473 --> 00:59:29,546 Daar twijfel ik niet aan. 657 00:59:33,010 --> 00:59:37,199 Luister, wij kunnen jullie helpen. - Er is niets wat jullie kunnen doen. 658 00:59:37,521 --> 00:59:40,619 Mijn land is in handen van een dictator. 659 00:59:40,689 --> 00:59:43,624 Mijn broers zitten in de gevangenis en mijn vader is vermoord. 660 00:59:43,761 --> 00:59:46,063 Wat zouden jullie daar aan kunnen doen? 661 00:59:46,129 --> 00:59:48,268 De vice president zou met onze president kunnen gaan praten. 662 00:59:48,337 --> 00:59:49,831 Er kan heus wel iets aan gedaan kunnen worden. 663 00:59:49,905 --> 00:59:52,326 We hebben lang geleden al om jullie hulp gevraagd maar jullie deden er niets aan. 664 00:59:52,401 --> 00:59:55,532 Omdat jullie leiders net zo slecht zijn als de regering waar jullie tegen vechten. 665 00:59:55,601 --> 00:59:56,910 Het maakt niets meer uit. 666 00:59:56,976 --> 01:00:00,010 Jullie zijn toch niet te vertrouwen. 667 01:00:00,081 --> 01:00:02,153 Niemand vertrouwd jullie nog. 668 01:00:27,568 --> 01:00:30,797 Grijp haar anders zijn wij ten dode opgeschreven! 669 01:01:33,135 --> 01:01:36,812 Ik heb contact opgenomen met mijn tussenpersoon. 670 01:01:37,391 --> 01:01:39,660 Ik heb al vaker zaken met hem gedaan. 671 01:01:39,759 --> 01:01:41,352 Waar heeft hij het over? 672 01:01:41,679 --> 01:01:44,646 We nemen morgenvroeg de boot naar het vaste land. 673 01:01:44,750 --> 01:01:46,539 Hij zal jou verifiëren. 674 01:01:46,607 --> 01:01:47,752 En dan brengt hij mij in contact met mensen die... 675 01:01:47,823 --> 01:01:51,718 wellicht willen betalen voor het privilege... 676 01:01:51,791 --> 01:01:54,857 om jou te kunnen mishandelen, in het aangezicht van de hele wereld. 677 01:01:54,927 --> 01:01:58,309 Maar jij bent een Amerikaan. Hoe kun je dat jouw eigen land aandoen? 678 01:01:58,479 --> 01:02:00,999 Wat heeft mijn land ooit voor mij gedaan? 679 01:02:01,326 --> 01:02:03,017 Ze zullen hem vermoorden. 680 01:02:04,782 --> 01:02:06,506 Waarschijnlijk wel. 681 01:02:06,990 --> 01:02:10,819 Maar uiteindelijk sterven we allemaal. Waarom zou ik er niet van profiteren? 682 01:02:10,894 --> 01:02:14,243 Je bent krankzinnig. - Maar ik word beter. 683 01:02:20,398 --> 01:02:21,707 Verdomme! 684 01:02:22,862 --> 01:02:24,650 Armstrong maakt ons af. 685 01:02:24,814 --> 01:02:27,683 Niet als wij hem eerst afmaken. 686 01:02:28,238 --> 01:02:30,856 Dat is niet mogelijk, Hij is te sterk voor ons. 687 01:02:30,925 --> 01:02:33,773 Nee, dat is hij niet. Hij is niet meer dan onze eigen mannen. 688 01:02:34,702 --> 01:02:37,419 Jij was zijn grootste beschermer. Wat is er gebeurd? 689 01:02:39,854 --> 01:02:41,610 We hebben hem niet meer onder controle. 690 01:02:42,382 --> 01:02:44,237 Hij zit niet meer in ons team. 691 01:02:48,109 --> 01:02:49,865 Goed. 692 01:02:50,445 --> 01:02:51,820 Wanneer gaan we het doen? 693 01:02:52,686 --> 01:02:54,540 We gaan het nu doen. 694 01:04:16,939 --> 01:04:19,492 Hoofdkwartier hier spreekt de sergeant. 695 01:04:19,724 --> 01:04:22,538 Antwoord, het heeft haast. 696 01:04:23,724 --> 01:04:26,723 Zeg het maar. 697 01:04:26,860 --> 01:04:28,583 Wat? Herhaal. 698 01:04:28,715 --> 01:04:31,301 Ze is ontsnapt. Ze is uit de Jeep gesprongen. We kunnen haar niet vinden. 699 01:04:32,555 --> 01:04:33,962 Verdomme. 700 01:05:02,699 --> 01:05:05,798 Altijd een stap achter, en zonder plan. 701 01:05:06,858 --> 01:05:09,379 Jij bent nooit een goede soldaat geweest. 702 01:05:09,611 --> 01:05:11,520 Loop naar de hel. 703 01:05:11,594 --> 01:05:13,154 Hou een stoel voor me vrij. 704 01:05:52,682 --> 01:05:56,424 Hoelang zijn jullie nog van plan die narcistische klootzak te volgen? 705 01:06:02,314 --> 01:06:05,609 Ik zal jullie wat vertellen, weet je dat meisje wat net ontsnapt is bij die mannen van jullie? 706 01:06:06,313 --> 01:06:09,826 Ik heb samen met haar gevochten tijdens de desert storm. 707 01:06:09,930 --> 01:06:12,548 Het gaat er straks op hier. 708 01:06:49,705 --> 01:06:53,600 Er lopen hier zo'n 25 man rond, nietwaar? 709 01:06:53,928 --> 01:06:56,100 En? 710 01:06:56,361 --> 01:06:58,662 Dat zijn er niet genoeg. 711 01:08:50,118 --> 01:08:53,151 Er zijn hier mensen die niet weten wat ze moeten doen. 712 01:08:56,422 --> 01:08:58,113 Heb je een rot humeur? 713 01:08:58,982 --> 01:09:02,943 Ja, dat heb ik, bedankt dat je het mij vraagt. 714 01:09:06,438 --> 01:09:08,193 ¿En hoe verloopt jouw ochtend? 715 01:09:28,902 --> 01:09:32,546 Heb je de boot voorbereid? - Ja, ligt in de rivier, klaar voor vertrek. 716 01:09:32,742 --> 01:09:34,530 Controleer de omgeving. 717 01:09:34,629 --> 01:09:39,451 Over 4 uur vertrekken we naar het vaste land. 718 01:09:39,526 --> 01:09:41,151 Probeer mij niet kwaad te maken zodat ik je moet vermoorden... 719 01:09:41,221 --> 01:09:43,294 voordat we vertrekken, ok. 720 01:10:08,484 --> 01:10:11,681 Op dit moment sturen wij onze vliegtuigen naar de nieuwe coördinaten, Mr de President. 721 01:10:11,876 --> 01:10:15,138 De kans dat we nog overlevenden vinden zijn erg klein... 722 01:10:15,204 --> 01:10:18,303 Maar wonderen bestaan nog. 723 01:10:20,805 --> 01:10:23,554 Ja sir, ik laat het u meteen weten. 724 01:10:23,877 --> 01:10:25,764 Dank u, mr de President. 725 01:10:28,644 --> 01:10:32,386 Al zouden wij zijn stoffelijk overschot maar vinden, dat is al iets. 726 01:10:32,612 --> 01:10:36,507 Je... dat zou al heel wat zijn. 727 01:11:31,619 --> 01:11:33,048 Geef mij dekking. 728 01:11:33,731 --> 01:11:35,138 Dat is haar. 729 01:11:52,739 --> 01:11:54,265 Ze schieten van alle kanten. 730 01:11:56,483 --> 01:11:58,009 De Amerikanen zijn hier. 731 01:12:00,131 --> 01:12:02,782 Logan, hergroepeer de mannen. 732 01:12:04,450 --> 01:12:06,239 Schiet die sluipschutter neer. 733 01:12:11,842 --> 01:12:13,435 We vertrekken. 734 01:12:13,506 --> 01:12:16,987 Probeer de held uit te hangen, en ik schiet haar in d'r donder. 735 01:12:17,410 --> 01:12:19,866 Dan kun je haar achterlaten of dragen. 736 01:12:20,226 --> 01:12:22,528 Meer keuzes, Mr. de vice president. 737 01:12:23,586 --> 01:12:25,887 Kom op we omsingelen het kamp. 738 01:12:25,954 --> 01:12:29,250 We moeten koste wat het kost die sluipschutter uitschakelen. 739 01:12:31,362 --> 01:12:34,264 Een van onze vliegtuigen heeft het vliegtuig ontdekt vlak bij de kust van het eiland Barago. 740 01:12:34,338 --> 01:12:37,305 Stuur er iemand heen om het te onderzoeken. 741 01:12:37,377 --> 01:12:41,468 Ik heb het bevel gegeven, maar er is informatie dat er op het eiland een gewapend conflict is. 742 01:12:42,689 --> 01:12:44,250 Wie zitten er op dat eiland? 743 01:12:44,322 --> 01:12:45,980 De inlichtingendienst zegt dat het een trainingskamp is voor rebellen... 744 01:12:46,050 --> 01:12:48,919 geleid door de oppositie van de regering van San Pietro. 745 01:12:48,994 --> 01:12:51,677 Laat iemand onderzoeken wie daar aan het schieten is. 746 01:12:51,777 --> 01:12:55,225 En wees uiterst voorzichtig, ik wil geen van onze mensen verliezen... 747 01:12:55,298 --> 01:12:57,185 of een internationaal incident veroorzaken. 748 01:13:05,922 --> 01:13:08,572 Alfa Tango, we zijn nu in positie, over. 749 01:13:58,432 --> 01:13:59,708 Verdomme! 750 01:14:20,607 --> 01:14:22,396 De vice president, waar is hij? 751 01:14:24,064 --> 01:14:26,006 Ik vroeg je wat! 752 01:14:28,512 --> 01:14:31,773 Luister, het stikt hier straks van de speciale eenheden op dit eiland. 753 01:14:31,871 --> 01:14:36,573 Als jij mij verteld waar hij is, vertel ik hen dat jij mij hebt geholpen. 754 01:14:37,407 --> 01:14:40,309 Wil je sterven voor Armstrong? Want dat staat jou te wachten. 755 01:14:40,671 --> 01:14:42,646 Waar is hij? 756 01:14:43,103 --> 01:14:46,486 Ze zijn naar een boot toe aan de zuidelijke kant van het eiland. 757 01:14:46,559 --> 01:14:48,447 Daar brengt hij ze heen. 758 01:14:58,079 --> 01:14:59,486 Verdomme! 759 01:15:08,127 --> 01:15:09,752 Uitstappen, nu! Opschieten! 760 01:15:15,486 --> 01:15:16,730 Kom op! 761 01:15:17,439 --> 01:15:18,813 Opschieten! 762 01:15:21,598 --> 01:15:24,020 Tango Delta Zero, We hebben de kust bereikt. 763 01:15:24,095 --> 01:15:26,778 We gaan nu lager zitten, over. 764 01:15:41,630 --> 01:15:42,874 Gooi dat wapen weg. 765 01:15:46,686 --> 01:15:47,864 Wegwezen. 766 01:16:14,110 --> 01:16:15,386 Doorlopen. 767 01:16:27,709 --> 01:16:29,051 Kom op, opschieten, lopen. 768 01:16:32,061 --> 01:16:33,523 Doorlopen. 769 01:19:43,321 --> 01:19:44,914 Ik geloof dat ik iets hoor. 770 01:19:59,545 --> 01:20:00,723 Sir. 771 01:20:01,305 --> 01:20:04,600 Het reddingsteam heeft contact gelegd met de vice president. 772 01:20:04,665 --> 01:20:05,778 Is hij nog in leven? 773 01:20:05,849 --> 01:20:07,671 Ja, sir, samen met nog twee andere overlevenden. 774 01:20:07,737 --> 01:20:09,198 Verbind me met de President. 775 01:20:10,040 --> 01:20:13,685 Ik geloof dat het eindelijk voorbij is. - Daar lijkt het wel op. 776 01:20:17,657 --> 01:20:19,119 Ja laten we naar huis gaan. 777 01:20:23,321 --> 01:20:26,637 Vice president Walker dankt de mensen van Barago... 778 01:20:26,745 --> 01:20:31,218 voor hun vriendelijkheid en gastvrijheid aan hem en zijn mede overlevenden. 779 01:20:31,384 --> 01:20:35,541 En vandaag heeft de President aangeboden om economische hulp te bieden... 780 01:20:35,608 --> 01:20:38,924 als de regering instemt met nieuwe verkiezingen... 781 01:20:39,000 --> 01:20:41,334 onder toeziend oog van de U.N.