1 00:00:24,000 --> 00:00:27,500 Översatt av: Jeez www. divxsweden. net - bästa svenska undertexterna på nätet 2 00:00:29,500 --> 00:00:34,500 Text hämtad från www. Undertexter. se 3 00:00:47,200 --> 00:00:53,600 - Tror du att han ser oss? - Nej, han kan bara känna vår närvaro. 4 00:01:05,200 --> 00:01:08,000 Här kommer en bjässe, pappa. 5 00:01:08,500 --> 00:01:12,800 - Han visade sig. - Det här klarar du. 6 00:01:13,200 --> 00:01:16,000 Han cirkulerar därborta. 7 00:01:16,300 --> 00:01:22,000 - Försök att placera den framför honom. - Sluta prata, jag blir förvirrad. 8 00:01:24,200 --> 00:01:28,200 - Det blev perfekt. - Han följer det. 9 00:01:29,300 --> 00:01:34,600 - Han glider med. - Driver du med mig? 10 00:01:36,600 --> 00:01:38,600 Lugn! 11 00:01:39,000 --> 00:01:44,400 - Ska jag släppa efter? - Låt honom svälja det. 12 00:01:45,000 --> 00:01:48,600 Han har tagit det. Lugnt och fint. 13 00:01:52,100 --> 00:01:57,300 - Är det här ett skämt? - Det är okej. Du gjorde allt du kunde. 14 00:01:58,100 --> 00:02:00,100 Det är bra, du gjorde vad du kunde. 15 00:02:00,300 --> 00:02:04,400 Ibland slipper de undan. Kom så tar vi en paus. 16 00:02:04,600 --> 00:02:07,300 Vad gör jag här om jag inte kan fiska. 17 00:02:07,700 --> 00:02:09,700 Det fungerar, eller hur? 18 00:02:10,100 --> 00:02:14,200 - Jag sa att betet fungerar. - Du jobbar hemifrån, som författare. 19 00:02:25,500 --> 00:02:31,200 Vet du, jag är glad att du ville följa med och tillbringa lite tid med din far. 20 00:02:31,900 --> 00:02:36,000 - Du tvingade mig att följa med. - Jag uppskattar det ändå. 21 00:02:36,200 --> 00:02:40,300 Är det något du vill prata om? Vad är det? 22 00:02:40,600 --> 00:02:43,200 Är det nu det ska ske? 23 00:02:43,700 --> 00:02:48,100 - Glöm det. - Nej, jag vill säga något. 24 00:02:48,400 --> 00:02:52,500 Du har öga för det här. Kommer du berätta för mamma? 25 00:02:52,700 --> 00:02:54,700 Jag ska få barn. 26 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 Din son har vuxit upp, och gjort en tjej gravid. Jag måste dit, hon bor i Reno. 27 00:02:59,200 --> 00:03:04,000 Jag måste nog låna mammas bil för att ta mig dit, men sen ska vi bo tillsammans. 28 00:03:04,300 --> 00:03:07,600 - Hon heter Shirley. - Är hon söt? 29 00:03:09,400 --> 00:03:15,800 Det är vad som räknas, lustigkurre. Nu fortsätter vi. Jag får fisk före dig. 30 00:03:17,600 --> 00:03:21,600 Det är för att jag inte stör dig när du fiskar. 31 00:03:24,300 --> 00:03:29,600 Mamma, vi tömde floden på all fisk, och den ligger i bakluckan nu. 32 00:03:29,800 --> 00:03:31,900 Du driver med mig. 33 00:03:32,100 --> 00:03:36,100 Ni stannar inte och köper fisk som ni gjorde sist. 34 00:03:36,300 --> 00:03:41,200 Hon säger att vi köpte fisken förra gången. Det vet du att vi inte gör. 35 00:03:41,500 --> 00:03:46,200 Titta vad han gör. Vilken idiot! Jag menade inte dig mamma. 36 00:03:47,400 --> 00:03:51,600 Hej, älskling. Du skulle ha sett honom idag, vi har fisk för en vecka. 37 00:03:51,800 --> 00:03:55,800 - När är ni hemma? - Om en timme ungefär. 38 00:04:13,400 --> 00:04:15,500 Är du okej? 39 00:04:16,300 --> 00:04:18,300 Pappa? 40 00:04:19,300 --> 00:04:21,300 Kale! 41 00:05:05,300 --> 00:05:07,400 Pappa! 42 00:05:42,400 --> 00:05:44,500 Ett år senare. 43 00:05:45,800 --> 00:05:49,600 Nu när jag har besökt Hawaii. 44 00:05:50,900 --> 00:05:53,000 Kanske... 45 00:05:55,500 --> 00:05:59,800 Kanske jag besöker min farmor i Korea. 46 00:06:00,600 --> 00:06:02,800 Kanske inte. 47 00:06:03,300 --> 00:06:06,900 Kanske... åker mina föräldrar utan mig. 48 00:06:08,300 --> 00:06:12,300 Kanske av sympati för mig. 49 00:06:12,900 --> 00:06:19,100 Kanske så ser de till att min dröm slår in, och tar mig till Franska Rivieran. 50 00:06:20,100 --> 00:06:25,000 Så att man kan spana på lite naturella tjejer. 51 00:06:25,300 --> 00:06:27,300 Fortsätt drömma, äckel. 52 00:06:27,700 --> 00:06:31,500 Kanske... tack. 53 00:06:33,200 --> 00:06:37,600 - Ja, mr Gutierrez. - Kanske jag ger dig ett F. 54 00:06:44,700 --> 00:06:46,900 Mr Brecht. 55 00:06:56,300 --> 00:07:04,100 Kale, kan du hålla dig vid vaken ett tag och berätta vad du ska göra i sommar. 56 00:07:06,700 --> 00:07:08,700 Ska jag resa mig upp? 57 00:07:14,200 --> 00:07:16,500 I sommar... 58 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 - Den här vintern... - Sommaren! 59 00:07:23,200 --> 00:07:25,200 Sommaren... 60 00:07:25,500 --> 00:07:32,100 - Den här sommaren ska jag... - Vad? 61 00:07:32,400 --> 00:07:37,000 - Ska jag vad. - Vad ska du göra? 62 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 Jag förstår inte, jag har inte kommit så långt i boken. 63 00:07:45,700 --> 00:07:47,900 Har du gjort hemläxan? 64 00:07:48,000 --> 00:07:50,200 Jag tror inte det. 65 00:07:50,400 --> 00:07:52,700 Du tror inte? 66 00:07:54,300 --> 00:07:59,700 Jag vet inte vem du tror att du är, eller vem du har att göra med. 67 00:07:59,900 --> 00:08:02,900 Kan du inte ge mig ett rakt svar, okej. 68 00:08:03,200 --> 00:08:07,600 Ge mig en anledning för att jag inte ska underkänna dig. 69 00:08:07,800 --> 00:08:10,300 På en gång. 70 00:08:12,600 --> 00:08:15,100 Vad skulle din pappa tycka? 71 00:08:23,800 --> 00:08:25,900 Nåväl, mr Brecht. 72 00:08:28,500 --> 00:08:33,500 Du är snart 18 år, det innebär att anklagelsen mot dig- 73 00:08:33,600 --> 00:08:36,700 - kan ge max ett år i ungdomsfängelse. 74 00:08:36,800 --> 00:08:40,900 Med de här förutsättningarna blir det tre månader. 75 00:08:41,100 --> 00:08:43,100 Det är inte lätt att mista en förälder. 76 00:08:44,100 --> 00:08:48,400 Därför dömer jag dig till tre månader husarrest. 77 00:08:48,500 --> 00:08:54,200 Mr Brecht, jag gav dig precis en chans så utmana mig inte. 78 00:08:55,600 --> 00:08:58,900 Då är det klart för att stanna här. 79 00:08:59,200 --> 00:09:04,700 Lyser den grönt är du inom området, och max 30 meter från den här. 80 00:09:05,000 --> 00:09:07,200 Polisen kommer hit om du stänger av den. 81 00:09:07,400 --> 00:09:12,100 Den är som ett modem, det går en signal från din boja till telefonen- 82 00:09:12,200 --> 00:09:14,500 - och vidare till övervakningscentralen. 83 00:09:14,700 --> 00:09:19,000 - Så de ser dig dygnet runt. - Och om han råkar... 84 00:09:19,300 --> 00:09:22,500 Då har han tio sekunder på sig, annars. 85 00:09:22,800 --> 00:09:26,900 - Annars vad? Kommer dödspatrullen då? - De kommer inte med förbundna ögon. 86 00:09:27,100 --> 00:09:31,200 Den är vattentät, så pröva inte att köra ner foten i en vattenhink och gå över. 87 00:09:31,400 --> 00:09:33,400 Det kommer inte att fungera. 88 00:09:33,600 --> 00:09:39,700 Här är anvisningarna och mitt visitkort. Vill du betala avgiften för fotbojan nu? 89 00:09:41,000 --> 00:09:46,800 - Nej. -12 dollar dagligen, jag godtar kort. 90 00:09:47,000 --> 00:09:51,400 Utmärkt... plånboken är här borta. 91 00:09:57,800 --> 00:09:59,900 Hej, konstapeln. 92 00:10:02,300 --> 00:10:08,500 - Gutierrez? - Din spansklärare... är min kusin. 93 00:10:10,700 --> 00:10:14,900 Och en till sak. Man kan tro att det är en lätt match att vara i husarrest. 94 00:10:15,100 --> 00:10:19,700 Men jag har sett många bli tokiga, vissa redan efter några dagar. 95 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 Så försök att hålla dig sysselsatt med något konstruktivt. 96 00:10:25,700 --> 00:10:30,200 Håll vänstra flanken, det är två till med M16 vid entrén. Cobras klockan tre. 97 00:10:30,700 --> 00:10:32,800 Ställ dig i position och stanna där. 98 00:10:33,000 --> 00:10:37,300 Ställ dig i position och stanna där. Gå ner till entrén. Här kommer de. 99 00:10:37,600 --> 00:10:40,300 Vakta ditt spöke. Eld! 100 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 Jag träffade, vi fick den. 101 00:10:43,800 --> 00:10:46,900 Följ efter mig till den hemliga entrén. 102 00:10:48,800 --> 00:10:51,000 Hallå! 103 00:10:54,300 --> 00:10:56,700 Lägg av. Hallå! 104 00:11:03,600 --> 00:11:07,700 Ellen frågar otrogna vad deras samvete säger. 105 00:11:07,900 --> 00:11:12,800 När ni rusade in med kameran så tror jag den var inne. 106 00:11:16,500 --> 00:11:19,500 Vart ska du gå? 107 00:11:21,500 --> 00:11:23,900 Vad är det som händer. 108 00:11:24,100 --> 00:11:26,300 På honom, Ellen. 109 00:11:28,700 --> 00:11:30,800 Vad gör du? 110 00:12:56,500 --> 00:12:59,500 ...blå himmel över ändlösa vattendrag. 111 00:13:04,600 --> 00:13:07,900 Upplev det bästa med vattensporter. 112 00:13:08,100 --> 00:13:10,300 Och naturligtvis, det goda. 113 00:13:13,200 --> 00:13:16,500 På bikini... 114 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Mer skräp-tv? 115 00:13:20,200 --> 00:13:22,400 Nej, det är nyheterna. 116 00:13:22,500 --> 00:13:26,700 Patricia Williams, som kan vara ett offer för kidnappning. 117 00:13:31,500 --> 00:13:35,600 - Du har annullerat mitt xbox-live. - Itunes också. 118 00:13:36,100 --> 00:13:38,100 Vet du vad jag ska annullera mer? 119 00:13:38,300 --> 00:13:40,800 Hemtjänsten! 120 00:13:41,700 --> 00:13:46,500 Kale, jag är ledsen att du är instängd. Men det här är ingen semester. 121 00:13:46,900 --> 00:13:51,400 Jag har haft två husvisningar idag, jag vill att du städar rummet och köket. 122 00:13:51,700 --> 00:13:55,800 Jag ska göra det, när jag har tittat i kalendern. 123 00:14:01,600 --> 00:14:06,500 - Är du inte lite dramatisk nu? - Dramatisk. 124 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 Vad ska du göra nu? 125 00:14:13,400 --> 00:14:18,800 - Har du blivit tokig? - Det där är dramatiskt. 126 00:14:19,100 --> 00:14:21,200 Städa rummet nu. 127 00:14:24,800 --> 00:14:29,800 Ronnie, du ska veta vad bojan kliar. Plus att mamma har blivit en diktator- 128 00:14:29,900 --> 00:14:34,000 - som rektor Shawshank. Och dessutom tog hon av mig xboxen och itunes. 129 00:14:34,200 --> 00:14:39,100 Och jag kan inte gå någonstans, jag blir knäpp. Berätta vad som händer där ute. 130 00:14:39,300 --> 00:14:46,800 Du skulle se vilka brutala tjejer det är här, en lärde mig säga laho ha lalala. 131 00:14:47,300 --> 00:14:52,300 - Vad betyder det? - Ingen aning, en hawaiiträff kanske. 132 00:14:53,500 --> 00:14:55,700 Vem är hos dig? Hallå! 133 00:14:56,000 --> 00:15:00,500 - Jag ringer dig senare. - Nej, Ronnie! 134 00:15:59,600 --> 00:16:05,200 Mary frågade om jag kunde täcka upp för henne, så jag kommer hem sent. 135 00:16:09,700 --> 00:16:13,000 Är det något du vill prata om? 136 00:16:13,900 --> 00:16:16,500 Nej, ingenting. 137 00:17:38,200 --> 00:17:40,200 Jag kommer! 138 00:17:55,400 --> 00:17:57,500 Hundskit! 139 00:18:00,100 --> 00:18:02,100 Vilket pucko! 140 00:18:05,700 --> 00:18:10,400 - Ni tycker att det var roligt, va? - Vad ska du göra. Döda oss? 141 00:18:10,600 --> 00:18:16,600 - Inte förrän jag har sparkat er i baken. - Förbaskat! 142 00:18:19,700 --> 00:18:24,800 - Du sa att han inte kunde lämna huset. - Det kan han inte. 143 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 Förbaskat. 144 00:18:28,200 --> 00:18:31,700 Förbaskat, tillbaka till grönt! 145 00:18:33,000 --> 00:18:35,500 Okej, jag är tillbaka. 146 00:18:38,700 --> 00:18:41,700 Växla till grönt, jag är hemma. 147 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 Härligt! 148 00:18:53,000 --> 00:19:00,000 - Mår du bra? - Ja, den gick tillbaka till grönt. 149 00:19:07,100 --> 00:19:11,400 Nej, sir. Lyssna på mig, jag försökte inte att rymma. 150 00:19:11,700 --> 00:19:15,700 Det var en påse med bajs vid entrén. Två småglin... 151 00:19:16,000 --> 00:19:19,500 Ärligt, de satte eld på en påse bajs. 152 00:19:19,700 --> 00:19:23,800 - Lägg dig ner! - Det är en bajspåse vid entrén! 153 00:19:24,200 --> 00:19:26,800 Lägg händerna bakom huvudet. 154 00:19:27,200 --> 00:19:31,200 - Någon kommer med bajs till mitt hus. - Ner med huvudet. 155 00:19:31,400 --> 00:19:35,900 - Det här är löjligt. - Får jag andra handen. 156 00:19:49,100 --> 00:19:52,000 Lugna dig, de var troligen i närheten. 157 00:19:52,200 --> 00:19:55,400 Polisen som kom, är min lärares kusin. 158 00:19:55,600 --> 00:19:58,100 De är släkt, då är han väl partisk? 159 00:19:58,400 --> 00:20:00,500 Han tog väl inte med dig? 160 00:20:00,700 --> 00:20:06,200 - Nej, det gjorde han inte. - Det var första gången, det visste han. 161 00:20:06,400 --> 00:20:09,200 Men nästa gång blir det inför en domare. 162 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 Tack! 163 00:21:02,700 --> 00:21:05,400 Hej, vovven. Kom här. 164 00:21:09,900 --> 00:21:12,200 Du och jag är i samma sits. 165 00:21:13,100 --> 00:21:15,200 Jag vet inte! 166 00:21:15,900 --> 00:21:18,100 Reggie, var är du? 167 00:22:55,700 --> 00:22:58,000 Hejsan, mr Kale. 168 00:22:58,400 --> 00:23:00,500 Ronald! 169 00:23:01,000 --> 00:23:04,100 Vad är det som händer? Hur mår du? 170 00:23:04,300 --> 00:23:08,300 - Utmärkt. Har du duschat? - Naturligtvis. Vad är det där? 171 00:23:08,500 --> 00:23:12,500 - Var nötter allt du köpte till mig? - Jag ska visa dig en sak som... 172 00:23:12,700 --> 00:23:17,200 Nej, jag har något att visa dig. Det är som direktsändning utan tv. 173 00:23:17,500 --> 00:23:19,900 Här är det! 174 00:23:20,100 --> 00:23:23,000 Mrs Pilsh, med hund. 175 00:23:23,400 --> 00:23:27,400 - Spännande! - Det är inte klart, titta vad hon gör. 176 00:23:27,700 --> 00:23:31,700 Hon hälsar på grannen som har en katt? 177 00:23:33,100 --> 00:23:37,900 Och varje torsdag klockan fyra, går hon till tennisbanan med sötnosen därborta. 178 00:23:38,100 --> 00:23:42,500 Sen går damerna, och mr Pilsh kommer hem från jobbet 179 00:23:42,700 --> 00:23:44,700 Fascinerande. 180 00:23:44,900 --> 00:23:47,100 Titta. Vad tror du det här handlar om? 181 00:23:47,300 --> 00:23:50,700 Han går in. Ta den här. 182 00:23:50,900 --> 00:23:56,400 - Titta upp. Vem ser du? - Det var som tusan. 183 00:23:56,700 --> 00:24:01,400 - Ser du vad jag menar. Vi går vidare. - Jag kommer! 184 00:24:02,100 --> 00:24:06,800 Herre gud! Du har tillverkat ett torn av twinkys. Står det i spionernas handbok? 185 00:24:07,000 --> 00:24:13,000 Nej, jag är ingen spion. Det här är bara simpla observationer. 186 00:24:13,200 --> 00:24:17,400 - Upptäck din passion, Kale. - Det här är Robert Turner. 187 00:24:17,900 --> 00:24:21,900 - Och? - Han ser man bara vid gräsklippning. 188 00:24:22,100 --> 00:24:24,200 Här är småglina med bajspåsarna. 189 00:24:24,400 --> 00:24:28,500 De som grävt sin egen grav. Hur ser planen ut för ett motanfall? 190 00:24:28,800 --> 00:24:31,000 Jag vet inte, har inte bestämt mig än. 191 00:24:31,200 --> 00:24:35,300 - Hämnden är min. - Kom igen. 192 00:24:37,400 --> 00:24:39,600 Vad var det där? 193 00:24:40,600 --> 00:24:43,200 Sista hållplatsen av visningen. 194 00:24:44,700 --> 00:24:46,700 Kom hit. 195 00:24:49,200 --> 00:24:51,500 Herre gud! 196 00:24:58,000 --> 00:25:00,600 Det finns en gud ändå. 197 00:25:09,500 --> 00:25:13,500 - Vem är hon? - Jag vet inte. 198 00:25:13,700 --> 00:25:16,300 Vad är det som hindrar dig? 199 00:25:57,400 --> 00:26:01,500 - Vill du ha hjälp? - Nej, det går bra. Jag har den. 200 00:26:01,700 --> 00:26:06,400 Buskarna har växt lite bara. Var inte orolig, jag gör så här jämt. 201 00:26:06,600 --> 00:26:09,900 Jag kan se det. 202 00:26:11,200 --> 00:26:16,000 - Pinsamt att jag inte kan hämta posten. - Du har nog redan förlorat din heder. 203 00:26:16,300 --> 00:26:20,300 Menar du när polisen var här, det var ett misstag av dem. Det var inte jag. 204 00:26:20,500 --> 00:26:24,700 Fel person, fel hus... bara ett misstag. 205 00:26:24,900 --> 00:26:27,500 Jag heter Kale. 206 00:26:28,300 --> 00:26:32,400 - Hur går det med flyttningen? - Det fortskrider. 207 00:26:32,700 --> 00:26:35,300 Jag skulle hjälpa till om jag kunde. 208 00:26:35,500 --> 00:26:41,200 - Ja, du verkar göra en Martha Stewart. - Men utan 48-timmars permission. 209 00:26:41,700 --> 00:26:45,100 Sen är inte bakning min starkaste sida. 210 00:26:45,400 --> 00:26:49,400 - Så var kommer du ifrån? - Jag är från stan. 211 00:26:49,600 --> 00:26:52,100 Och nu omplacerad med tvång. 212 00:26:53,200 --> 00:27:00,200 - Ashley! Vill du komma är du snäll? - Det är min mamma. 213 00:27:02,400 --> 00:27:06,900 Hon är alltid så artig. Men hörde du tonen hon hade? 214 00:27:07,200 --> 00:27:11,900 - Jag känner igen den tonen. - Och jag heter Ashley. 215 00:27:12,300 --> 00:27:14,900 Det vet jag också. 216 00:27:26,500 --> 00:27:32,700 En parkeringsvakt såg någon hämta upp Williams mellan 22.00 och 22.30. 217 00:27:32,900 --> 00:27:38,700 Han körde en blå Ford mustang, som kan ha varit tillbucklad på vänstra sidan. 218 00:27:38,900 --> 00:27:43,600 Polisen har en inspelning som bekräftar ögonvittnets historia. Men nu efter- 219 00:27:43,700 --> 00:27:48,500 - den senaste genomgången av bandet... 220 00:28:02,800 --> 00:28:05,100 Så ni börjar utan mig. 221 00:28:09,300 --> 00:28:11,300 Trevligt. 222 00:28:13,600 --> 00:28:16,100 Varför slutar du? 223 00:28:21,300 --> 00:28:23,400 Nej. 224 00:28:30,700 --> 00:28:35,700 Du kan inte se mig, det är för mörkt här inne. 225 00:28:43,300 --> 00:28:46,200 Titta på mig när jag pratar med dig! 226 00:30:13,500 --> 00:30:16,100 En mustang! 227 00:31:23,000 --> 00:31:26,300 Ursäkta, jag trodde du hörde mig. 228 00:31:26,500 --> 00:31:29,500 Det är okej, jag hörde dig inte. 229 00:31:30,600 --> 00:31:32,600 Vad håller du på med? 230 00:31:32,800 --> 00:31:37,400 Jag stirrar på fönstret, och vinden... är lite kreativ. 231 00:31:37,600 --> 00:31:41,800 - Jag ville bara säga god natt. - God natt, jag älskar dig. 232 00:31:42,000 --> 00:31:45,600 Sov gott. Herre gud, mamma. 233 00:32:40,000 --> 00:32:42,400 Vad håller du på med? 234 00:32:44,200 --> 00:32:46,600 Vad håller du på med? 235 00:32:47,000 --> 00:32:49,900 Stirrar på min trädgård? Är det så? 236 00:32:50,500 --> 00:32:53,000 Stirrar du på min vackra trädgård? 237 00:32:56,300 --> 00:33:00,600 Jag avslöjade dig nu. 238 00:33:07,300 --> 00:33:10,200 Nu ska du inte gräva i min trädgård mer. 239 00:33:13,300 --> 00:33:15,400 Inget om kaniner, men lyssna på det här. 240 00:33:15,600 --> 00:33:22,000 Polisen säger att tjejernas försvinnande är likt kidnappningsmorden i Austin- 241 00:33:22,100 --> 00:33:24,200 - för tre år sedan. 242 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 De fångade inte honom. 243 00:33:28,800 --> 00:33:34,300 Men de hittade sju kroppar inuti huset ett år efter han hade lämnat egendomen. 244 00:33:34,500 --> 00:33:38,900 De har inga ledtrådar på vem som har bott där, för han hade falsk identitet- 245 00:33:39,100 --> 00:33:44,100 - och troligen postbox, för ingen post var utdelad till huset. 246 00:33:45,100 --> 00:33:47,900 Kom så får du se, de har fotografier. 247 00:33:48,400 --> 00:33:53,500 - Du måste se... - Rörelse! Hon ska simma. 248 00:33:57,900 --> 00:34:01,300 Bättre sent än aldrig, eller hur? 249 00:34:02,300 --> 00:34:04,500 Nu kör vi. 250 00:34:05,100 --> 00:34:08,500 Jag gillar verkligen ditt grannskap. 251 00:34:13,600 --> 00:34:18,200 - Den var ny. - Jag gillar nyheter. 252 00:34:20,200 --> 00:34:23,200 Det är så varmt, sötnos. 253 00:34:25,100 --> 00:34:29,300 Rensa lungorna... får jag se? 254 00:34:32,200 --> 00:34:38,500 Koncentrera dig nu tjejen, det här är för guldet. 255 00:34:43,000 --> 00:34:46,300 Du är en idiot. Du är en riktig idiot. 256 00:34:46,500 --> 00:34:52,000 - Hon hörde det inte. - Min döva faster i Omaha hörde det. 257 00:35:02,200 --> 00:35:06,300 Nej, hon såg mig. Hon tittade upp mot fönstret och såg mig. 258 00:35:06,500 --> 00:35:10,800 - Jo, hon såg mig. - Okej, det kanske hon gjorde. 259 00:35:11,300 --> 00:35:16,800 - Simmar hon alltid så lite? - Nej, det var det jag försökte säga. 260 00:35:23,100 --> 00:35:25,600 Hon är borta. 261 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Nej! 262 00:35:30,200 --> 00:35:34,200 - Det kan vara hon. - Det är det inte. 263 00:35:34,300 --> 00:35:38,500 Jag säger att om det inte är hon, så kan du låta dem gå iväg. 264 00:35:38,700 --> 00:35:41,500 Det är hon som står vid dörren. 265 00:35:47,900 --> 00:35:52,100 - Jag måste öppna. - Nej, vänta! Öppna inte dörren. 266 00:35:52,300 --> 00:35:57,200 Jag måste öppna, hon vet att jag är här för jag har fotboja. 267 00:36:02,400 --> 00:36:07,100 - Varför tog det så lång tid? - Vad? Vi var uppe och spelade. 268 00:36:08,300 --> 00:36:10,600 Tv-spel. 269 00:36:10,700 --> 00:36:15,100 - Det här är Ronnie... hälsa Ronald. - Hej, Ronald. 270 00:36:16,400 --> 00:36:21,500 Du är en idiot. Så vad för dig hit... till mitt hus? 271 00:36:21,800 --> 00:36:27,000 - Jag har blivit utelåst. - Det är inte roligt. 272 00:36:29,000 --> 00:36:31,700 Vill du ringa till någon? 273 00:36:32,500 --> 00:36:37,600 Nej, jag föredrar att vara strandsatt om du inte protesterar. Tv-spel? 274 00:36:37,900 --> 00:36:40,500 Jag spelar gärna. 275 00:36:43,600 --> 00:36:47,600 - Är det här ditt rum? - Jag vet, det är lite stökigt. 276 00:36:47,700 --> 00:36:51,700 - Lite? - Ja. 277 00:36:51,900 --> 00:36:55,900 Är det något intressant åt det här hållet? 278 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Ursäkta, jag hörde inte. Vad sa du? 279 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 Spionerar du på grannarna, Kale? 280 00:37:09,300 --> 00:37:11,600 Det gör han faktiskt. 281 00:37:12,000 --> 00:37:16,100 Du förstår, han har en granne som även är din granne. 282 00:37:16,300 --> 00:37:20,800 - Som kan vara en mördare från Texas. - Exakt, han är från Austin. 283 00:37:21,200 --> 00:37:25,900 - Är det så det ligger till? - Bevis nummer ett, Robert Turner. 284 00:37:26,200 --> 00:37:28,300 Jag har sett honom, än sen? 285 00:37:28,500 --> 00:37:34,500 - Så... de saknade tjejerna från Madison. - Från nyheterna. 286 00:37:34,800 --> 00:37:36,800 Tror ni att han ligger bakom det? 287 00:37:37,000 --> 00:37:42,600 - Han kör en likadan bil. - En mustang från 1960, med samma färg. 288 00:37:42,900 --> 00:37:44,900 Det gör ju saken självklar. 289 00:37:45,100 --> 00:37:51,300 - Nyheterna sa att den hade en buckla. - Och hans framskärm har en buckla. 290 00:37:52,700 --> 00:37:57,900 - Det hör ihop. - Det matchar, hela historien. 291 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 Jag ser mustangen. 292 00:38:08,100 --> 00:38:14,100 - Men det är ingen bucklad framskärm. - Vad? Den ska finnas där. 293 00:38:18,700 --> 00:38:25,100 - Vad skumt, hur fixade han det så fort? - För att den kanske aldrig var där. 294 00:38:26,100 --> 00:38:30,700 Emellertid, så är han uppenbarligen en samlare. 295 00:38:31,500 --> 00:38:33,500 Han spelar volleyboll. 296 00:38:34,200 --> 00:38:39,300 - Han samlar på kranium. - Vad? Får jag se. 297 00:38:41,900 --> 00:38:44,800 Från en tjur, och de är kända från... 298 00:38:45,100 --> 00:38:49,600 - Texas. - Var kom mördaren ifrån? 299 00:38:49,900 --> 00:38:52,500 Var är kaffet och munkarna? 300 00:38:53,300 --> 00:38:58,400 Man kan inte ha en bevakning utan kaffe och munkar. 301 00:39:02,300 --> 00:39:07,000 Det var allt jag kunde hitta. Min morbror är en sociopat. 302 00:39:07,300 --> 00:39:11,300 - Hur länge har han bott där? - Jag vet inte, några år kanske. 303 00:39:11,700 --> 00:39:17,500 Kolla det här, offren de hittade i Texas var mycket välbehållna. 304 00:39:17,700 --> 00:39:23,800 Det här var en vidrig typ, kropparna var snedvridna och inklämda i väggen. 305 00:39:24,200 --> 00:39:30,100 Den här dog av trauma, antagligen av slag mot huvudet och ansiktet. 306 00:39:30,700 --> 00:39:36,000 Jag är hungrig. Vi beställer pizza. 307 00:40:05,500 --> 00:40:07,900 Han har varit borta länge nu. 308 00:40:10,200 --> 00:40:14,700 Hur fick du tag i min telefon? Det är grovt intrång i privatlivet. 309 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 Jag kan anmäla dig för det här. 310 00:40:18,500 --> 00:40:20,800 Vad gjorde du med den? 311 00:40:22,600 --> 00:40:28,600 Varje gång han ringer dig... kommer du att höra det där. 312 00:40:29,900 --> 00:40:34,000 - Utmärkt val. - Tack. 313 00:40:34,400 --> 00:40:38,400 - Visst är det lite skrämmande? - Det behövs lite färg. 314 00:40:38,700 --> 00:40:41,300 Har du något emot det? 315 00:40:42,100 --> 00:40:44,400 Nej. Fortsätt, Picasso. 316 00:41:15,600 --> 00:41:20,900 Så... varför drog dina föräldrar hit dig till förorten? 317 00:41:21,400 --> 00:41:25,900 Jag tror att mamma vill ha mer kontroll på pappa. 318 00:41:26,500 --> 00:41:29,900 Stan var fullt av frestelser. 319 00:41:32,400 --> 00:41:38,200 Mamma grinade som hon alltid har gjort, och pappa brydde sig inte nog. 320 00:41:39,900 --> 00:41:43,200 Skulle det extra badrummet hjälpa? 321 00:41:43,500 --> 00:41:45,500 ÄIskling, glöm otroheten. 322 00:41:45,800 --> 00:41:50,900 - Titta vilka utrymmen. - Något åt det hållet. 323 00:41:52,300 --> 00:41:59,000 - Så vad har du för problem? - Varför tror du att jag har problem? 324 00:41:59,300 --> 00:42:01,300 Jag vet inte. 325 00:42:04,500 --> 00:42:06,900 Nu kommer han. 326 00:42:12,400 --> 00:42:15,000 Det är en annan bil. 327 00:42:20,200 --> 00:42:24,500 - Vem sa att ridderligheten var död? - Inte jag. 328 00:42:25,000 --> 00:42:29,000 - Där har du en klubbtjej. - Hur kan du veta det? 329 00:42:29,200 --> 00:42:33,900 Det gröna armbandet är från Police, det röda är från Camota club och- 330 00:42:34,100 --> 00:42:36,500 - det gula är från Raisors. 331 00:42:36,800 --> 00:42:40,100 - Jag fick en kanon ide. - Jag behöver ingen. 332 00:42:41,700 --> 00:42:45,700 - Jag älskar hennes skor. - Du måste skämta. 333 00:42:45,900 --> 00:42:48,200 Tittar du på det? 334 00:42:48,600 --> 00:42:52,000 Skor, naturligtvis. 335 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 Hon går in. 336 00:42:56,800 --> 00:42:59,100 Hon kommer att få håret tillrufsat. 337 00:42:59,500 --> 00:43:01,700 Det här känns fel. 338 00:43:04,700 --> 00:43:06,800 Han går för det. 339 00:43:09,300 --> 00:43:14,300 - Nu kommer det. - Nekad. 340 00:43:15,700 --> 00:43:17,700 Titta på ansiktsuttrycket. 341 00:43:21,900 --> 00:43:24,300 Lite musik för att få rätt stämning. 342 00:43:24,500 --> 00:43:30,800 - Vad tror du att de lyssnar på? - Jag vet inte. Ta den här. 343 00:43:43,200 --> 00:43:45,300 Stanna där. 344 00:43:46,200 --> 00:43:51,200 - Du driver med mig. - Jag tror att vi har en träff. 345 00:43:52,100 --> 00:43:55,800 Det stämmer. Bara i disturbia. 346 00:43:56,500 --> 00:43:59,600 Var kan du hitta sån här underhållning? 347 00:44:00,100 --> 00:44:03,200 Tur att du flyttade hit, eller hur? 348 00:44:11,800 --> 00:44:16,300 Vänta lite. Såg du det där? 349 00:44:45,200 --> 00:44:51,200 - Såg du? Det var en prislapp. - Hon kan inte returnera den klänningen. 350 00:44:57,100 --> 00:45:00,800 Sådär, nu kan du lägga in stöten. 351 00:45:05,100 --> 00:45:10,600 - Vem är rödtoppen, hon är söt. - Har du något du ska göra? 352 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 - Nej. - Du... 353 00:45:15,600 --> 00:45:18,600 Min pappa gillar den här låten. 354 00:45:29,400 --> 00:45:31,400 Hej, mamma. 355 00:45:31,900 --> 00:45:34,300 Nej, jag mår bra. 356 00:45:34,800 --> 00:45:37,500 Jag är på Burns och Nibble. 357 00:45:39,400 --> 00:45:41,900 Nej, jag kan ta en promenad. 358 00:45:42,700 --> 00:45:45,500 Nu tog det slut, jag måste gå. 359 00:45:46,500 --> 00:45:52,900 - Följer du med? - Javisst, ge det här till din mamma. 360 00:45:56,100 --> 00:46:00,100 Tack för en intressant kväll... och dag. 361 00:46:05,400 --> 00:46:11,400 - Jag förmodar att du måste stanna här. - Jag förmodar det. 362 00:46:14,400 --> 00:46:16,800 Ses vi imorgon? 363 00:46:22,000 --> 00:46:24,600 Jag återkommer. 364 00:47:12,700 --> 00:47:15,300 Hallå där, småglin. 365 00:47:19,500 --> 00:47:22,000 En trevlig familjekväll. 366 00:47:24,100 --> 00:47:26,700 Nu ska vi se vad som händer. 367 00:47:28,900 --> 00:47:31,100 Nu är ni rökta. 368 00:47:32,200 --> 00:47:34,200 Vi tittade bara på tecknat. 369 00:47:34,400 --> 00:47:39,100 Det är okej, jag förstår. Ni är snälla pojkar. 370 00:47:40,800 --> 00:47:42,900 Kom igen, mamma. 371 00:47:45,300 --> 00:47:47,400 Skitungar. 372 00:47:47,600 --> 00:47:50,200 De kan sin sak. 373 00:49:34,200 --> 00:49:38,200 - Ronnie, lyssna på mig. Turner såg mig. - Vad? 374 00:49:38,400 --> 00:49:44,400 Och rödtoppen var i huset. Han jagade henne i huset och han stängde av lyset. 375 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 Jag vet inte vad jag såg, jag... 376 00:49:47,000 --> 00:49:52,100 - Tänk om han dödade henne. - Lugna dig. Vad är det som händer? 377 00:49:52,400 --> 00:49:57,100 Stanna kvar i telefonen. Stanna bara kvar i telefonen. 378 00:49:59,400 --> 00:50:01,900 Ser du någonting? 379 00:50:06,700 --> 00:50:09,400 Vad är det som händer? 380 00:50:11,700 --> 00:50:13,900 Prata med mig. 381 00:50:14,200 --> 00:50:17,700 Rödtoppen lämnar huset. 382 00:50:17,900 --> 00:50:23,200 Du håller på att tappa greppet, du måste sluta nu. 383 00:51:10,900 --> 00:51:14,800 Ta det lugnt. Varva ner. 384 00:51:15,700 --> 00:51:20,600 - Jag är din granne, Robert Turner. - Det vet jag. Vad gör du i mitt hus? 385 00:51:20,800 --> 00:51:24,800 - God morgon, raring. - Jag tror att jag skrämde honom. 386 00:51:25,000 --> 00:51:27,500 Jag träffade Robert i affären. 387 00:51:27,700 --> 00:51:32,100 Jag hade fått punktering. Vi prövade att byta det men den där adaptern... 388 00:51:32,300 --> 00:51:36,300 - Ja, pappa satte dit dem. - De fungerade inte och är trasiga nu. 389 00:51:36,500 --> 00:51:41,600 - Det är mitt fel. - Nej, du räddade mitt liv. 390 00:51:42,000 --> 00:51:47,100 - Vi bärgade den till Franks. - Tur att du var där och kunde bärga. 391 00:51:47,300 --> 00:51:51,700 - Jag är glad att jag kunde hjälpa till. - Kan du inte använda en brödkniv? 392 00:51:52,300 --> 00:51:55,100 Skillnaden är 60 dollar i inköp. 393 00:51:58,500 --> 00:52:04,400 - Har du något emot om jag kikar på den? - Ja, det har jag. 394 00:52:06,900 --> 00:52:11,200 - Så vad har du gjort? - Jag sänkte min spansklärare? 395 00:52:11,500 --> 00:52:15,700 Kaffe med mjölk, tack. 396 00:52:16,700 --> 00:52:22,700 Jag glömde mjölken i bilen, jag är strax tillbaka. 397 00:52:33,100 --> 00:52:37,400 Så när du säger att... du sänkte din lärare. 398 00:52:37,600 --> 00:52:40,100 Ja, jag slog honom i ansiktet. 399 00:52:42,300 --> 00:52:48,300 Lyssna... jag fattar. Jag har också gått i skolan. 400 00:52:50,400 --> 00:52:55,400 Det var många lärare jag bara ville... döda. 401 00:52:58,200 --> 00:53:01,100 Kale, kan du vara snäll och ta sockret? 402 00:53:04,100 --> 00:53:06,100 Här är det. 403 00:53:06,500 --> 00:53:10,600 - Ska jag hälla i lite mjölk? - Ja. 404 00:53:11,000 --> 00:53:16,400 - Din mor sa att hon gillar att äta ute. - Gjorde hon? 405 00:53:17,400 --> 00:53:21,400 - Jag tänkte att vi kunde gå ut och äta. - Gärna. Var snäll nu. 406 00:53:22,000 --> 00:53:26,500 För mig blir det inget, men mamma skulle älska att gå. Eller hur, mamma? 407 00:53:27,000 --> 00:53:33,100 - Ska vi slå oss ner? - Trevligt att träffa dig, Kale. 408 00:53:37,300 --> 00:53:39,300 Ja, det är han verkligen. 409 00:53:41,700 --> 00:53:45,700 - Det är läskigt. - Jag sa att han var en galning. 410 00:53:45,900 --> 00:53:51,400 Var han uppriktig när han hälsade, eller var det något cyniskt meddelande. 411 00:53:51,700 --> 00:53:57,100 - Driver du med mig? - Lite. Har du lagt märke till mitt hår? 412 00:53:57,400 --> 00:54:02,600 Ja, det är fint. Vi har mustangen och tjurskallen i garaget. 413 00:54:02,800 --> 00:54:08,000 Och sen har vi rödtoppen som såg livrädd ut, hon sprang runt halvnaken i rummet. 414 00:54:08,300 --> 00:54:12,700 Sen utmanar han mig, dyker upp i mitt kök och limmar på mamma. 415 00:54:12,900 --> 00:54:17,000 Kan du klandra honom, din mamma är läcker. 416 00:54:17,900 --> 00:54:23,400 - Mamma, läcker? Allvarligt? - Hennes blick kanske var något annat. 417 00:54:24,000 --> 00:54:28,000 Hon kanske tyckte om att bli jagad halvnaken. 418 00:54:30,600 --> 00:54:32,600 Är det allt du lämnar mig med? 419 00:54:32,800 --> 00:54:36,800 - Jag ska på fest. - På vems då? 420 00:54:37,000 --> 00:54:42,100 Ska du ha fest? Jag menade inte så, jag trodde inte att du kände någon här. 421 00:54:42,300 --> 00:54:46,800 - Jag träffade Minnie Tyco idag. - Ja, mini psyko. Hon är ju rolig. 422 00:54:47,000 --> 00:54:51,000 Jag sa att mina föräldrar skulle åka bort, och det ena ledde till det andra. 423 00:54:51,200 --> 00:54:54,100 Telefonerna gick heta så nu kommer alla. 424 00:54:54,400 --> 00:54:57,800 Jag förstår. Så bimboskaran ska komma? 425 00:54:58,100 --> 00:55:00,600 Det kommer väl att bli roligt. 426 00:55:04,000 --> 00:55:08,200 - Ska du genomföra det här? - Ja. 427 00:55:10,300 --> 00:55:16,000 Det blir säkert roligt. Jag trodde inte du skulle anpassa dig så fort bara. 428 00:55:16,400 --> 00:55:22,100 Försök att hålla den där i byxorna ikväll, är du snäll. 429 00:55:41,000 --> 00:55:45,100 Vad var det där? Så du tycker att jag är macho. 430 00:55:46,000 --> 00:55:48,500 Jag är inte macho, jag sköter mig själv. 431 00:56:09,800 --> 00:56:11,900 Nu räcker det! 432 00:57:08,900 --> 00:57:13,700 - Gillar du inte Minnie Riperton? - Ge eld. 433 00:57:15,700 --> 00:57:17,900 Nu har jag dig, Greenwood! 434 00:57:18,100 --> 00:57:23,100 Det är bäst för dig att du inte står i telefonkatalogen! 435 00:57:24,700 --> 00:57:27,700 Stort misstag min vän! 436 00:57:36,300 --> 00:57:39,300 Vad håller ni på med? 437 00:57:43,100 --> 00:57:46,100 Vad är det? Gillar du inte min musik? 438 00:57:52,800 --> 00:57:56,800 - Herre gud! - Vad är det? 439 00:57:57,100 --> 00:57:59,200 Stanna, annars kastar jag iväg den. 440 00:57:59,400 --> 00:58:04,000 - Lugna dig, det är 60 gig av mitt liv? - Så mycket bättre. 441 00:58:04,400 --> 00:58:06,400 Vad håller du på med? 442 00:58:06,600 --> 00:58:12,400 Jag försöker att njuta på min fest. Nej, fel. Du tycker jag anpassar mig. 443 00:58:12,700 --> 00:58:15,100 Mig kan du då lura. 444 00:58:15,300 --> 00:58:20,200 Njut av festen då och sluta titta upp på mig för att retas, det är onödigt. 445 00:58:20,500 --> 00:58:22,600 Så du iakttog mig? 446 00:58:22,900 --> 00:58:25,600 Hur länge? Bara ikväll? 447 00:58:26,000 --> 00:58:29,500 En vecka, två veckor? Sen jag kom hit? 448 00:58:30,000 --> 00:58:33,200 Vad är det du har tittat på, Kale? 449 00:58:34,100 --> 00:58:40,200 - Vad har du sett mer? - Vad jag har sett? 450 00:58:42,600 --> 00:58:48,100 Jag har sett en hel del. Alltså inte på det viset, jag menar... 451 00:58:48,900 --> 00:58:52,000 Till exempel, jag har sett att du är... 452 00:58:53,400 --> 00:58:58,300 ...kanske en av tre i världen som gillar chips med pizzasmak. 453 00:58:58,700 --> 00:59:04,200 Sen är du den enda jag sett, som är mer på taket än inuti huset. 454 00:59:05,100 --> 00:59:07,200 Vad du gör när du läser. 455 00:59:07,400 --> 00:59:14,400 Böcker, inte tidningar som Veckrevyn eller Femina. Utan riktiga böcker. 456 00:59:14,800 --> 00:59:16,800 Du gör en sak. 457 00:59:17,600 --> 00:59:20,900 Det ser tvångsmässigt ut. 458 00:59:21,100 --> 00:59:25,600 Varje gång när du ska lämna rummet, tar du i handtaget och ska precis gå- 459 00:59:25,700 --> 00:59:31,500 - men du stannar till och går tillbaka till spegeln och tittar på dig själv. 460 00:59:31,800 --> 00:59:37,700 Inte en, jag är så snygg stirrning. Utan mer som... 461 00:59:38,700 --> 00:59:41,200 ...vem är jag egentligen. 462 00:59:43,400 --> 00:59:49,800 Att du frågar dig själv det. Det är... så häftigt. 463 00:59:53,300 --> 00:59:59,100 Sen tittar du ut genom fönstret som jag, men du tittar på hela världen. 464 01:00:00,300 --> 01:00:07,800 Försöker komma underfund med den, och vad som saknas, som i dina böcker. 465 01:00:17,200 --> 01:00:19,600 Jag tittar bara på dig. 466 01:00:26,700 --> 01:00:30,200 Det här är det vidrigaste... 467 01:00:31,200 --> 01:00:36,600 ...eller det gulligaste jag någonsin hört. 468 01:00:54,900 --> 01:01:00,000 Kommer du ihåg härom natten, när vi pratade om mina problem? 469 01:01:00,400 --> 01:01:02,600 Du sa att du inte hade några problem. 470 01:01:03,000 --> 01:01:06,600 Gjorde jag? Jag Ijög. 471 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 Jag har miljoner problem. 472 01:01:12,500 --> 01:01:18,500 - För att du dödade din lärare? - Jag dödade inte honom. 473 01:01:29,000 --> 01:01:31,600 Vad är det? 474 01:01:39,000 --> 01:01:43,000 - Herre jäklar. - Vad är det? 475 01:01:47,200 --> 01:01:49,800 Vad är det i påsen? 476 01:01:50,000 --> 01:01:52,200 Vad var det? 477 01:01:53,200 --> 01:01:57,600 - Vad såg du? - Röda spår. 478 01:01:57,900 --> 01:02:00,100 Blod? 479 01:02:01,100 --> 01:02:03,700 Vad ska vi göra? 480 01:02:04,400 --> 01:02:06,500 Att du tycker att jag ska göra det här. 481 01:02:06,700 --> 01:02:10,700 Vi måste se vad påsen innehöll, så ta dig in i bilen och öppna garageporten. 482 01:02:10,900 --> 01:02:15,300 - Är du säker på att det är grönt? - Var är Turner nu? 483 01:02:15,700 --> 01:02:17,900 Han köper en spade. 484 01:02:21,900 --> 01:02:24,800 Här får du bild på honom. 485 01:02:25,300 --> 01:02:27,900 Är du säker på att det är grönt? 486 01:02:28,500 --> 01:02:31,600 Ja, han är fortfarande i affären. 487 01:02:45,700 --> 01:02:51,200 Det var häftigt, Ashley har någon sorts direktsändning här. 488 01:03:00,900 --> 01:03:06,900 - Det är svårare än vad internet visar. - Du sköter dig jättebra. 489 01:03:25,600 --> 01:03:31,300 - Ashley! Hej. - Hej, mini... Minnie 490 01:03:34,000 --> 01:03:37,100 Var har du hört det namnet? 491 01:03:37,400 --> 01:03:39,400 Hallå! Ashley! 492 01:03:40,000 --> 01:03:44,800 Suveränt, se dig omkring. Titta under sätet och i handsfacket. 493 01:03:45,100 --> 01:03:47,100 Den är inte här. 494 01:03:47,300 --> 01:03:50,400 Ingenting? Fortsätt att leta. 495 01:03:51,800 --> 01:03:55,000 Kale, jag tappade bort Turner. 496 01:03:55,500 --> 01:03:59,900 - När såg du honom sist? - För fem minuter sen, bilen är borta. 497 01:04:01,600 --> 01:04:06,700 - Jag har öppnaren. - Öppna den och ge mig koden. 498 01:04:06,900 --> 01:04:11,600 - Jag kan öppna garaget på en gång. - Nej, gör inte det. 499 01:04:12,300 --> 01:04:14,600 Varför låter du så orolig? 500 01:04:14,800 --> 01:04:20,800 Ashley tappade bort Turner och han är på väg hem, därför måste jag ha koden. 501 01:04:21,100 --> 01:04:23,600 Nej, operation dum är över. 502 01:04:23,800 --> 01:04:27,500 Ronald, vänd om och ge mig koden. 503 01:04:27,600 --> 01:04:29,800 Öppna den och ge mig koden. 504 01:04:30,100 --> 01:04:32,900 Öppna den och stick därifrån sen. 505 01:04:33,100 --> 01:04:38,000 - Det går inte, den vill inte öppna sig. - Fortsätt att prova. 506 01:04:38,300 --> 01:04:40,700 Du måste ta Ronnie därifrån nu. 507 01:04:40,900 --> 01:04:45,900 - Han har koden och ger mig den nu. - Säg åt honom att skynda sig. Jäklar! 508 01:04:47,500 --> 01:04:49,900 Är du redo? Det är ett... 509 01:04:50,200 --> 01:04:52,400 Ms Carlsson. 510 01:04:54,000 --> 01:04:58,900 - Kale? - Tre, fyra. Förlåt, glöm det. 511 01:04:59,700 --> 01:05:02,000 Fyra... 512 01:05:04,900 --> 01:05:08,000 Hej, jag är Robert Turner. 513 01:05:09,300 --> 01:05:11,900 Jag bor bakom dig. 514 01:05:23,100 --> 01:05:25,200 Får jag lov? 515 01:05:25,600 --> 01:05:28,500 Bara... lite ohyfsad. 516 01:05:31,600 --> 01:05:38,700 - Vad håller du på med? - Jag välkomnar dig till grannskapet. 517 01:05:41,100 --> 01:05:47,200 Jag vet att du har förföljt mig. Nej, förneka det inte. 518 01:05:50,300 --> 01:05:55,900 Jag är inte upprörd. Och ärligt talat vill jag inte veta varför. 519 01:05:58,100 --> 01:06:04,900 Jag vill bara att du ska veta att... jag är lite tillbakadragen. 520 01:06:05,300 --> 01:06:09,400 Så summeringen av den här förföljelsen... 521 01:06:09,700 --> 01:06:15,200 ...och det här häftiga moderna sättet att stöta på... 522 01:06:16,500 --> 01:06:18,900 ...en äldre man. 523 01:06:20,700 --> 01:06:27,900 Känner jag mig tvingad att berätta för dig, att jag föredrar min avskildhet. 524 01:06:31,000 --> 01:06:36,600 Du förstår, världen befinner sig i en högre grad av paranoia. 525 01:06:37,700 --> 01:06:45,100 Och jag vill tro att en som är så intelligent och attraktiv som du... 526 01:06:45,400 --> 01:06:50,900 ...inte ödslar bort sin tid genom att leka med elden. 527 01:06:57,000 --> 01:06:59,400 Så nu vet du. 528 01:07:00,100 --> 01:07:02,600 Du är inte själv som observerar. 529 01:07:12,400 --> 01:07:16,400 Du får gärna föra det vidare om du vill. 530 01:07:19,000 --> 01:07:21,200 Lugnt? 531 01:07:22,200 --> 01:07:26,400 - Är det lugnt? - Ja. 532 01:07:35,800 --> 01:07:40,400 - Det var det, jag ringer polisen. - Vänta, han gjorde ingenting. 533 01:07:40,800 --> 01:07:43,000 Han sa bara att han ville vara ifred. 534 01:07:43,300 --> 01:07:47,400 Varför vill han vara ifred? Vi vet att han döljer något. 535 01:07:47,600 --> 01:07:49,700 Och han vet att vi vet det. 536 01:07:49,900 --> 01:07:55,400 Det spelar ingen roll om han hade en dålig dag, han skrämde dig. 537 01:07:55,600 --> 01:07:59,700 Han skrämde skiten ur mig, men han har rätt i att det är vi som spionerar. 538 01:07:59,900 --> 01:08:05,500 Hon har stockholmsgrejen, det där när gisslan får sympati för kidnapparen. 539 01:08:05,700 --> 01:08:09,200 - Var hittar du allt? - Jag läser en del. 540 01:08:09,400 --> 01:08:13,400 - Hur kan han vara trevlig och charmig? - Det sa jag inte. 541 01:08:13,600 --> 01:08:17,800 Du sa att han tog sig in bilen på ett trevligt sätt, jag kanske inte förstår. 542 01:08:18,000 --> 01:08:22,000 - Vet ni en sak? Kan vi inte... - Släppa det här. 543 01:08:22,300 --> 01:08:27,900 Det är inte roligt längre. Det har gått för långt. 544 01:08:32,600 --> 01:08:35,200 Nej, jag är inte därborta. 545 01:08:37,300 --> 01:08:39,300 Jag kommer. 546 01:08:41,700 --> 01:08:44,600 Det är mina föräldrars bröllopsdag. 547 01:08:46,400 --> 01:08:50,000 Släpp det här nu, jag ringer dig senare. 548 01:09:12,100 --> 01:09:14,100 Det här är Ronnie, gör det bra. 549 01:09:14,300 --> 01:09:19,000 Jag har undersökt Turners hus. Jag tittar på ritningen, när huset byggdes- 550 01:09:19,100 --> 01:09:24,200 - satt inte huset och garaget ihop, och nu finns det en mellanbyggnad. 551 01:09:24,400 --> 01:09:30,300 Vad behöver han den till? Jag tänker bara högt, ring mig när du är tillbaka. 552 01:10:07,200 --> 01:10:11,600 - Vem är det? Hörde du mitt meddelande? - Nej, lyssna. 553 01:10:11,800 --> 01:10:17,900 Jag glömde telefonen i bilen, måste ha lagt ner den när jag la tillbaka grejen. 554 01:10:20,300 --> 01:10:25,600 Vi ska ta tillbaka telefonen. Men du måste göra en till grej för mig. 555 01:10:31,500 --> 01:10:33,600 Är du där? 556 01:10:33,900 --> 01:10:36,400 Kan du se det här? 557 01:10:36,700 --> 01:10:41,200 Hur ser det ut därborta? Är det något som rör sig? 558 01:10:42,100 --> 01:10:46,200 - Hur ser det ut? - Det är klart. 559 01:11:02,400 --> 01:11:08,400 - Ser du mig fortfarande? - Jag ser dig. Öppna den från hörnet. 560 01:11:10,100 --> 01:11:12,300 Så där ja. 561 01:11:14,400 --> 01:11:19,800 - Är kusten klar? - Ingen rörelse, det är lugnt. 562 01:11:24,700 --> 01:11:27,300 Jag förde oväsen. Ser du något? 563 01:11:27,500 --> 01:11:30,300 Det ser bra ut. 564 01:11:31,300 --> 01:11:36,100 Vilken stank det är här. Som ett lik som håller på att ruttna. 565 01:11:36,400 --> 01:11:39,500 Dörren är olåst. 566 01:11:41,800 --> 01:11:47,300 - Jag ser den inte, den är inte här. - Ta det lugnt, så hittar du den. 567 01:11:48,800 --> 01:11:51,200 Jag har den. Tack! 568 01:11:51,500 --> 01:11:56,500 Så där ja. Lyssna, du måste hitta påsen. 569 01:11:58,900 --> 01:12:02,600 Jag ser den inte. Vänta, jag ser den. 570 01:12:03,700 --> 01:12:09,200 - Ser du det här? - Där är den, bra jobbat. 571 01:12:11,100 --> 01:12:14,700 Jag måste lägga ner kameran ett tag. 572 01:12:16,600 --> 01:12:19,200 Det är definitivt källan till lukten. 573 01:12:19,500 --> 01:12:26,100 - Du, jag vill inte göra det här längre. - Håll dig lugn. Du måste titta i påsen. 574 01:12:27,400 --> 01:12:29,700 Det är mycket blod. 575 01:12:30,100 --> 01:12:32,700 Vänta lite! Jag tror det är hår. 576 01:12:35,300 --> 01:12:38,000 Jesus! Det här är otäckt. 577 01:12:39,100 --> 01:12:41,900 Herre gud, vad det stinker. 578 01:12:42,600 --> 01:12:45,100 Ronnie! Kameran glider iväg. 579 01:12:45,500 --> 01:12:47,600 Jäklar! 580 01:12:49,900 --> 01:12:52,300 Det var nära ögat. 581 01:12:52,700 --> 01:12:58,700 - Snygg räddning. - Jag har den. Hur ser det ut? 582 01:13:05,600 --> 01:13:08,100 Ronnie, stängde du porten? 583 01:13:08,900 --> 01:13:11,500 Jag tror det är någon i garaget. 584 01:13:12,000 --> 01:13:14,300 Hjälp mig! 585 01:13:21,100 --> 01:13:23,200 Jäklar! Han är i huset. 586 01:14:13,300 --> 01:14:15,800 Öppna dörren! 587 01:14:44,500 --> 01:14:48,700 - Konstapeln, min vän är kidnappad! - Lägg ner slagträet! Ner på marken. 588 01:14:49,000 --> 01:14:51,400 Släpp det! Nu! 589 01:14:51,600 --> 01:14:57,000 Jag gick hit för att min vän är bortförd av husets ägare som försöker döda honom. 590 01:14:57,500 --> 01:15:00,800 Kom igen. Det var öppet när jag kom hit. 591 01:15:01,000 --> 01:15:05,100 Försök till inbrott. Mr Turner? 592 01:15:05,400 --> 01:15:10,700 - Ja, kan jag hjälpa er? - Han påstår att hans vän är i huset. 593 01:15:11,000 --> 01:15:13,500 Vet du något om det? 594 01:15:14,000 --> 01:15:19,400 - Nej, absolut inte. - Du Ijuger, han är i huset. 595 01:15:19,700 --> 01:15:26,300 Han vaknade inte nyss, han dödar folk. Det ligger ett lik i en påse i garaget. 596 01:15:27,400 --> 01:15:29,500 Jag ber er. 597 01:15:29,900 --> 01:15:34,700 - När vi kom var dörren öppen. - Hur fick han upp dörren? 598 01:15:34,900 --> 01:15:37,100 Vi vet inte, det finns inga brytmärken. 599 01:15:37,300 --> 01:15:43,800 - Håll honom ett tag. - Han bor här med sin mamma. 600 01:15:45,100 --> 01:15:47,700 Det är något som inte stämmer. 601 01:15:54,500 --> 01:16:00,400 - Gör det något om vi går in och tittar? - Nej, inte alls. Varsågoda. 602 01:17:00,900 --> 01:17:03,000 Jag körde över den härom natten. 603 01:17:04,000 --> 01:17:08,800 Jag ville spara lite tid genom att ta bort den från vägen. Jag skulle begrava- 604 01:17:09,000 --> 01:17:11,600 - den tidigare, men veckan har varit tuff. 605 01:17:11,800 --> 01:17:13,900 Men skärmen har du hunnit fixa? 606 01:17:14,100 --> 01:17:16,100 Bilen är en klassiker. 607 01:17:16,300 --> 01:17:20,500 - Jag hämtade den från bilmässan. - Bilmässan? 608 01:17:20,700 --> 01:17:25,400 - Det är riktigt. - En riktig bilentusiast, eller hur? 609 01:17:26,600 --> 01:17:31,600 Och min vän? Var är min vän? 610 01:17:34,300 --> 01:17:38,300 Det var andra överträdelsen, mrs Brecht. Han har rättegång imorgon klockan nio. 611 01:17:38,500 --> 01:17:42,600 - Kan han anmäla honom? - Din son var i huset, mrs Brecht. 612 01:17:42,800 --> 01:17:45,500 Så det kan han om han vill. 613 01:17:46,100 --> 01:17:50,100 - Tack. - God natt. 614 01:17:58,500 --> 01:18:00,700 Jag fattar inte att du köper hans trams. 615 01:18:00,900 --> 01:18:08,000 Efter det här, och det tidigare i år? Det är ren tur att de inte tog med dig. 616 01:18:08,400 --> 01:18:12,400 - Jag måste gå och prata med honom. - Vad pratar du om? Nu? 617 01:18:12,600 --> 01:18:18,700 - Jag bryr mig inte om han... - Sätt dig! Jag bryr mig. 618 01:18:21,800 --> 01:18:24,800 Du krossar mitt hjärta. 619 01:18:49,600 --> 01:18:52,600 Jäklar! Vad gör du mamma? 620 01:19:03,900 --> 01:19:06,800 Titta på din tv. 621 01:19:17,100 --> 01:19:19,200 Jäklar! 622 01:19:57,300 --> 01:19:59,300 Döda mig inte. 623 01:20:00,200 --> 01:20:06,000 Har du någon aning om vad jag har genomgått? Jag trodde du var död. 624 01:20:06,200 --> 01:20:10,200 Ville du att jag skulle gå till polisen och säga, konstapeln han har rätt. 625 01:20:10,400 --> 01:20:15,100 Jag var i huset för att hämta telefonen jag glömt i bilen som jag bröt mig in i. 626 01:20:15,300 --> 01:20:19,900 Jag tänkte, jag vill inte i fängelse så göm dig. Så jag gick in i skrubben... 627 01:20:20,200 --> 01:20:26,200 Det var ett dumt skämt, jag tänkte inte efter. Snälla jag är så... 628 01:20:32,800 --> 01:20:36,900 - Så vad var det i påsen? - Ett dött rådjur. 629 01:20:40,400 --> 01:20:46,200 - Vad gör din mamma där? - Håller mig borta från fängelset. 630 01:20:46,600 --> 01:20:50,600 Vet du en sak? Innan polisen ska konfiskera det, bör du titta på det här. 631 01:20:50,800 --> 01:20:53,200 Jag filmade hela min flykt. 632 01:20:54,100 --> 01:20:56,200 Jag hoppas det funkar, jag tappade den. 633 01:20:56,500 --> 01:21:00,800 Här är det. Det känns som jag satt i skrubben i två veckor, jag måste pissa. 634 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 Titta på det här. 635 01:21:03,200 --> 01:21:07,500 - Ronnie, stängde du porten? - Jag tror det är någon i garaget. 636 01:21:20,300 --> 01:21:23,400 Vad var det där? 637 01:21:34,800 --> 01:21:38,300 Ja, men det har varit tufft för honom. 638 01:21:38,600 --> 01:21:40,700 Han skyller fortfarande på sig själv. 639 01:21:41,700 --> 01:21:49,100 Jag förstår. Såna känslor... försvinner inte så lätt. 640 01:22:07,500 --> 01:22:09,700 Tack så mycket. 641 01:22:10,100 --> 01:22:12,800 Du har varit underbar angående det här. 642 01:22:13,100 --> 01:22:15,300 Nöjet var på min sida. 643 01:22:15,700 --> 01:22:17,800 Tack. 644 01:22:21,700 --> 01:22:25,800 - God natt. - God natt. 645 01:24:19,900 --> 01:24:22,600 Så ni har henne på video. 646 01:24:26,700 --> 01:24:29,000 Jag ville verkligen inte det här. 647 01:24:30,600 --> 01:24:32,800 Allt jag ville... 648 01:24:33,300 --> 01:24:35,800 ...var att få vara ifred. 649 01:24:36,500 --> 01:24:40,700 Därför måste vi behålla stråIkastarljuset på dig. 650 01:24:41,000 --> 01:24:48,500 Du har redan gjort större delen av jobbet. Du är grannpojken med problem. 651 01:24:50,600 --> 01:24:52,700 Men nu... 652 01:24:55,200 --> 01:24:58,900 ...ska du flippa ur rejält. 653 01:25:03,100 --> 01:25:05,200 Först... 654 01:25:05,900 --> 01:25:11,100 ...så dödade du din vän, för att han kallade dig flickvän bakom ryggen. 655 01:25:12,100 --> 01:25:14,100 Och nu måste vi... 656 01:25:14,500 --> 01:25:17,300 ...hämta hit din mamma... 657 01:25:18,600 --> 01:25:20,900 ...så du kan skära halsen av henne. 658 01:25:21,100 --> 01:25:25,800 För hon kunde inte sluta anklaga dig... 659 01:25:26,100 --> 01:25:28,500 ...för att ha dödat pappa. 660 01:25:34,600 --> 01:25:36,600 Låter det bra? 661 01:25:37,900 --> 01:25:39,900 Bra? 662 01:25:41,000 --> 01:25:43,300 Penna och papper. 663 01:25:49,700 --> 01:25:52,500 Skriv ner det här. 664 01:25:54,200 --> 01:25:56,600 Kära Ashley. 665 01:25:57,900 --> 01:26:02,900 - Jag dödade Ronnie... - Kale? 666 01:26:25,500 --> 01:26:27,700 Stäng dörren! 667 01:26:48,600 --> 01:26:52,600 - Telefonen är död. - Vart är din mamma? 668 01:26:52,900 --> 01:26:56,000 I Turners hus. Ta den här. 669 01:26:59,500 --> 01:27:05,900 Jag måste passera gränsen. Gör dig redo för att springa. 670 01:27:30,300 --> 01:27:32,900 Kom igen, vi måste dra. 671 01:27:37,600 --> 01:27:41,700 - Kale! - Spring! 672 01:27:53,800 --> 01:27:59,800 Jag måste hämta mamma, se till att polisen kommer. Skynda dig! 673 01:28:24,700 --> 01:28:26,700 Mamma? 674 01:28:35,700 --> 01:28:40,100 Jag vet att ditt skift är över, men grabben är utanför området igen. 675 01:28:40,400 --> 01:28:42,600 Vill du fortfarande ta hand om det? 676 01:28:46,100 --> 01:28:48,200 Ja, jag tar hand om det. 677 01:28:48,400 --> 01:28:50,600 Uppfattat. 678 01:28:52,100 --> 01:28:54,300 När jag känner för det... 679 01:28:57,900 --> 01:28:59,900 Mamma? 680 01:29:17,600 --> 01:29:19,600 Mamma? 681 01:29:40,800 --> 01:29:42,900 Mamma? 682 01:29:54,900 --> 01:29:57,000 Mamma? 683 01:30:07,700 --> 01:30:09,800 Mamma? 684 01:30:24,600 --> 01:30:26,600 Jäklar! 685 01:30:38,600 --> 01:30:40,700 Mamma? 686 01:32:05,500 --> 01:32:08,500 Det är klubbtjejen. 687 01:32:10,000 --> 01:32:13,000 Hon åkte aldrig. 688 01:32:27,200 --> 01:32:29,300 Mr Turner? 689 01:32:30,400 --> 01:32:33,500 Är du här? Det är polisen. 690 01:32:39,900 --> 01:32:42,000 Mamma? 691 01:33:08,300 --> 01:33:10,400 Mamma? 692 01:33:26,700 --> 01:33:28,800 Mamma? 693 01:33:41,500 --> 01:33:44,300 Rapportering, 13-Adams... 694 01:34:35,500 --> 01:34:37,500 Mamma? 695 01:34:47,500 --> 01:34:49,500 Mamma? 696 01:35:08,400 --> 01:35:10,700 Herre gud! 697 01:35:18,600 --> 01:35:21,600 Jag har dig. 698 01:35:36,100 --> 01:35:39,100 Du tvingar mig att göra det här. 699 01:36:48,500 --> 01:36:55,800 Jag tror du är den första som slipper den här i förtid för gott uppförande. 700 01:36:56,300 --> 01:37:00,900 Det är vad jag kallar det. Om det är ett problem, ring någon som bryr sig. 701 01:37:01,200 --> 01:37:03,700 Gott uppförande. 702 01:37:04,100 --> 01:37:07,200 Är du redo att betala taxan, mrs Brecht? 703 01:37:08,200 --> 01:37:12,800 - Skämtar du? - Den här dagen räknas också. 704 01:37:13,600 --> 01:37:18,100 - Hon skämtar inte. - Nej, titta. 705 01:37:35,300 --> 01:37:37,600 Så var det med den utmaningen. 706 01:37:37,900 --> 01:37:42,100 - Skrämmer det dig? - Ja, jag blir livrädd. 707 01:37:53,100 --> 01:37:55,300 Så vad händer nu? 708 01:37:57,400 --> 01:38:01,400 Mrs Greenwood. Det här är Joe Smith från kabel-tv. 709 01:38:01,600 --> 01:38:04,300 Vi kollar upp våra vuxen-tv kunder. 710 01:38:04,600 --> 01:38:09,300 - Vad pratar du om? - Skinflix, brukar barnen kalla det. 711 01:38:09,500 --> 01:38:15,400 Vi ser att du tittar på det just nu. Från mottagare tre på andra våningen. 712 01:38:15,700 --> 01:38:17,800 Jag gör bara mitt jobb. 713 01:38:18,100 --> 01:38:22,100 - Tack för att du ringde. - Ja, frun. 714 01:38:29,900 --> 01:38:34,100 - Känns det bättre nu? - Ja, men det var bara första attacken. 715 01:38:34,400 --> 01:38:36,900 Nu blir det mot ondskan i grannskapet. 716 01:38:37,200 --> 01:38:42,100 - Jag är väldigt hängiven. - Min hjälte! 717 01:38:57,800 --> 01:39:04,100 Snart är det här den populäraste videon på YouTube. 718 01:39:18,000 --> 01:39:25,000 Översatt av: Jeez Text hämtad från www. Undertexter. se