1
00:00:24,000 --> 00:00:27,500
Översatt av: Jeez www. divxsweden. net
- bästa svenska undertexterna på nätet
2
00:00:29,500 --> 00:00:34,500
Text hämtad från www. Undertexter. se
3
00:00:47,200 --> 00:00:53,600
- Tror du att han ser oss?
- Nej, han kan bara känna vår närvaro.
4
00:01:05,200 --> 00:01:08,000
Här kommer en bjässe, pappa.
5
00:01:08,500 --> 00:01:12,800
- Han visade sig.
- Det här klarar du.
6
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
Han cirkulerar därborta.
7
00:01:16,300 --> 00:01:22,000
- Försök att placera den framför honom.
- Sluta prata, jag blir förvirrad.
8
00:01:24,200 --> 00:01:28,200
- Det blev perfekt.
- Han följer det.
9
00:01:29,300 --> 00:01:34,600
- Han glider med.
- Driver du med mig?
10
00:01:36,600 --> 00:01:38,600
Lugn!
11
00:01:39,000 --> 00:01:44,400
- Ska jag släppa efter?
- Låt honom svälja det.
12
00:01:45,000 --> 00:01:48,600
Han har tagit det. Lugnt och fint.
13
00:01:52,100 --> 00:01:57,300
- Är det här ett skämt?
- Det är okej. Du gjorde allt du kunde.
14
00:01:58,100 --> 00:02:00,100
Det är bra, du gjorde vad du kunde.
15
00:02:00,300 --> 00:02:04,400
Ibland slipper de undan.
Kom så tar vi en paus.
16
00:02:04,600 --> 00:02:07,300
Vad gör jag här om jag inte kan fiska.
17
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
Det fungerar, eller hur?
18
00:02:10,100 --> 00:02:14,200
- Jag sa att betet fungerar.
- Du jobbar hemifrån, som författare.
19
00:02:25,500 --> 00:02:31,200
Vet du, jag är glad att du ville följa
med och tillbringa lite tid med din far.
20
00:02:31,900 --> 00:02:36,000
- Du tvingade mig att följa med.
- Jag uppskattar det ändå.
21
00:02:36,200 --> 00:02:40,300
Är det något du vill prata om?
Vad är det?
22
00:02:40,600 --> 00:02:43,200
Är det nu det ska ske?
23
00:02:43,700 --> 00:02:48,100
- Glöm det.
- Nej, jag vill säga något.
24
00:02:48,400 --> 00:02:52,500
Du har öga för det här.
Kommer du berätta för mamma?
25
00:02:52,700 --> 00:02:54,700
Jag ska få barn.
26
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
Din son har vuxit upp, och gjort en tjej
gravid. Jag måste dit, hon bor i Reno.
27
00:02:59,200 --> 00:03:04,000
Jag måste nog låna mammas bil för att ta
mig dit, men sen ska vi bo tillsammans.
28
00:03:04,300 --> 00:03:07,600
- Hon heter Shirley.
- Är hon söt?
29
00:03:09,400 --> 00:03:15,800
Det är vad som räknas, lustigkurre.
Nu fortsätter vi. Jag får fisk före dig.
30
00:03:17,600 --> 00:03:21,600
Det är för att jag inte
stör dig när du fiskar.
31
00:03:24,300 --> 00:03:29,600
Mamma, vi tömde floden på all
fisk, och den ligger i bakluckan nu.
32
00:03:29,800 --> 00:03:31,900
Du driver med mig.
33
00:03:32,100 --> 00:03:36,100
Ni stannar inte och köper
fisk som ni gjorde sist.
34
00:03:36,300 --> 00:03:41,200
Hon säger att vi köpte fisken förra
gången. Det vet du att vi inte gör.
35
00:03:41,500 --> 00:03:46,200
Titta vad han gör. Vilken idiot!
Jag menade inte dig mamma.
36
00:03:47,400 --> 00:03:51,600
Hej, älskling. Du skulle ha sett
honom idag, vi har fisk för en vecka.
37
00:03:51,800 --> 00:03:55,800
- När är ni hemma?
- Om en timme ungefär.
38
00:04:13,400 --> 00:04:15,500
Är du okej?
39
00:04:16,300 --> 00:04:18,300
Pappa?
40
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
Kale!
41
00:05:05,300 --> 00:05:07,400
Pappa!
42
00:05:42,400 --> 00:05:44,500
Ett år senare.
43
00:05:45,800 --> 00:05:49,600
Nu när jag har besökt Hawaii.
44
00:05:50,900 --> 00:05:53,000
Kanske...
45
00:05:55,500 --> 00:05:59,800
Kanske jag besöker min farmor i Korea.
46
00:06:00,600 --> 00:06:02,800
Kanske inte.
47
00:06:03,300 --> 00:06:06,900
Kanske... åker mina föräldrar utan mig.
48
00:06:08,300 --> 00:06:12,300
Kanske av sympati för mig.
49
00:06:12,900 --> 00:06:19,100
Kanske så ser de till att min dröm slår
in, och tar mig till Franska Rivieran.
50
00:06:20,100 --> 00:06:25,000
Så att man kan spana på
lite naturella tjejer.
51
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
Fortsätt drömma, äckel.
52
00:06:27,700 --> 00:06:31,500
Kanske... tack.
53
00:06:33,200 --> 00:06:37,600
- Ja, mr Gutierrez.
- Kanske jag ger dig ett F.
54
00:06:44,700 --> 00:06:46,900
Mr Brecht.
55
00:06:56,300 --> 00:07:04,100
Kale, kan du hålla dig vid vaken ett tag
och berätta vad du ska göra i sommar.
56
00:07:06,700 --> 00:07:08,700
Ska jag resa mig upp?
57
00:07:14,200 --> 00:07:16,500
I sommar...
58
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
- Den här vintern...
- Sommaren!
59
00:07:23,200 --> 00:07:25,200
Sommaren...
60
00:07:25,500 --> 00:07:32,100
- Den här sommaren ska jag...
- Vad?
61
00:07:32,400 --> 00:07:37,000
- Ska jag vad.
- Vad ska du göra?
62
00:07:41,500 --> 00:07:45,500
Jag förstår inte,
jag har inte kommit så långt i boken.
63
00:07:45,700 --> 00:07:47,900
Har du gjort hemläxan?
64
00:07:48,000 --> 00:07:50,200
Jag tror inte det.
65
00:07:50,400 --> 00:07:52,700
Du tror inte?
66
00:07:54,300 --> 00:07:59,700
Jag vet inte vem du tror att du är,
eller vem du har att göra med.
67
00:07:59,900 --> 00:08:02,900
Kan du inte ge mig ett rakt svar, okej.
68
00:08:03,200 --> 00:08:07,600
Ge mig en anledning för att
jag inte ska underkänna dig.
69
00:08:07,800 --> 00:08:10,300
På en gång.
70
00:08:12,600 --> 00:08:15,100
Vad skulle din pappa tycka?
71
00:08:23,800 --> 00:08:25,900
Nåväl, mr Brecht.
72
00:08:28,500 --> 00:08:33,500
Du är snart 18 år,
det innebär att anklagelsen mot dig-
73
00:08:33,600 --> 00:08:36,700
- kan ge max ett år i ungdomsfängelse.
74
00:08:36,800 --> 00:08:40,900
Med de här förutsättningarna
blir det tre månader.
75
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
Det är inte lätt att mista en förälder.
76
00:08:44,100 --> 00:08:48,400
Därför dömer jag dig till
tre månader husarrest.
77
00:08:48,500 --> 00:08:54,200
Mr Brecht, jag gav dig precis
en chans så utmana mig inte.
78
00:08:55,600 --> 00:08:58,900
Då är det klart för att stanna här.
79
00:08:59,200 --> 00:09:04,700
Lyser den grönt är du inom området,
och max 30 meter från den här.
80
00:09:05,000 --> 00:09:07,200
Polisen kommer hit om du stänger av den.
81
00:09:07,400 --> 00:09:12,100
Den är som ett modem, det går en
signal från din boja till telefonen-
82
00:09:12,200 --> 00:09:14,500
- och vidare till övervakningscentralen.
83
00:09:14,700 --> 00:09:19,000
- Så de ser dig dygnet runt.
- Och om han råkar...
84
00:09:19,300 --> 00:09:22,500
Då har han tio sekunder på sig, annars.
85
00:09:22,800 --> 00:09:26,900
- Annars vad? Kommer dödspatrullen då?
- De kommer inte med förbundna ögon.
86
00:09:27,100 --> 00:09:31,200
Den är vattentät, så pröva inte att köra
ner foten i en vattenhink och gå över.
87
00:09:31,400 --> 00:09:33,400
Det kommer inte att fungera.
88
00:09:33,600 --> 00:09:39,700
Här är anvisningarna och mitt visitkort.
Vill du betala avgiften för fotbojan nu?
89
00:09:41,000 --> 00:09:46,800
- Nej.
-12 dollar dagligen, jag godtar kort.
90
00:09:47,000 --> 00:09:51,400
Utmärkt... plånboken är här borta.
91
00:09:57,800 --> 00:09:59,900
Hej, konstapeln.
92
00:10:02,300 --> 00:10:08,500
- Gutierrez?
- Din spansklärare... är min kusin.
93
00:10:10,700 --> 00:10:14,900
Och en till sak. Man kan tro att det
är en lätt match att vara i husarrest.
94
00:10:15,100 --> 00:10:19,700
Men jag har sett många bli tokiga,
vissa redan efter några dagar.
95
00:10:20,000 --> 00:10:25,000
Så försök att hålla dig
sysselsatt med något konstruktivt.
96
00:10:25,700 --> 00:10:30,200
Håll vänstra flanken, det är två till
med M16 vid entrén. Cobras klockan tre.
97
00:10:30,700 --> 00:10:32,800
Ställ dig i position och stanna där.
98
00:10:33,000 --> 00:10:37,300
Ställ dig i position och stanna där.
Gå ner till entrén. Här kommer de.
99
00:10:37,600 --> 00:10:40,300
Vakta ditt spöke. Eld!
100
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
Jag träffade, vi fick den.
101
00:10:43,800 --> 00:10:46,900
Följ efter mig till den hemliga entrén.
102
00:10:48,800 --> 00:10:51,000
Hallå!
103
00:10:54,300 --> 00:10:56,700
Lägg av. Hallå!
104
00:11:03,600 --> 00:11:07,700
Ellen frågar otrogna
vad deras samvete säger.
105
00:11:07,900 --> 00:11:12,800
När ni rusade in med kameran
så tror jag den var inne.
106
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
Vart ska du gå?
107
00:11:21,500 --> 00:11:23,900
Vad är det som händer.
108
00:11:24,100 --> 00:11:26,300
På honom, Ellen.
109
00:11:28,700 --> 00:11:30,800
Vad gör du?
110
00:12:56,500 --> 00:12:59,500
...blå himmel över ändlösa vattendrag.
111
00:13:04,600 --> 00:13:07,900
Upplev det bästa med vattensporter.
112
00:13:08,100 --> 00:13:10,300
Och naturligtvis, det goda.
113
00:13:13,200 --> 00:13:16,500
På bikini...
114
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Mer skräp-tv?
115
00:13:20,200 --> 00:13:22,400
Nej, det är nyheterna.
116
00:13:22,500 --> 00:13:26,700
Patricia Williams, som kan
vara ett offer för kidnappning.
117
00:13:31,500 --> 00:13:35,600
- Du har annullerat mitt xbox-live.
- Itunes också.
118
00:13:36,100 --> 00:13:38,100
Vet du vad jag ska annullera mer?
119
00:13:38,300 --> 00:13:40,800
Hemtjänsten!
120
00:13:41,700 --> 00:13:46,500
Kale, jag är ledsen att du är
instängd. Men det här är ingen semester.
121
00:13:46,900 --> 00:13:51,400
Jag har haft två husvisningar idag,
jag vill att du städar rummet och köket.
122
00:13:51,700 --> 00:13:55,800
Jag ska göra det, när jag
har tittat i kalendern.
123
00:14:01,600 --> 00:14:06,500
- Är du inte lite dramatisk nu?
- Dramatisk.
124
00:14:10,800 --> 00:14:13,000
Vad ska du göra nu?
125
00:14:13,400 --> 00:14:18,800
- Har du blivit tokig?
- Det där är dramatiskt.
126
00:14:19,100 --> 00:14:21,200
Städa rummet nu.
127
00:14:24,800 --> 00:14:29,800
Ronnie, du ska veta vad bojan kliar.
Plus att mamma har blivit en diktator-
128
00:14:29,900 --> 00:14:34,000
- som rektor Shawshank. Och dessutom
tog hon av mig xboxen och itunes.
129
00:14:34,200 --> 00:14:39,100
Och jag kan inte gå någonstans, jag blir
knäpp. Berätta vad som händer där ute.
130
00:14:39,300 --> 00:14:46,800
Du skulle se vilka brutala tjejer det är
här, en lärde mig säga laho ha lalala.
131
00:14:47,300 --> 00:14:52,300
- Vad betyder det?
- Ingen aning, en hawaiiträff kanske.
132
00:14:53,500 --> 00:14:55,700
Vem är hos dig? Hallå!
133
00:14:56,000 --> 00:15:00,500
- Jag ringer dig senare.
- Nej, Ronnie!
134
00:15:59,600 --> 00:16:05,200
Mary frågade om jag kunde täcka upp
för henne, så jag kommer hem sent.
135
00:16:09,700 --> 00:16:13,000
Är det något du vill prata om?
136
00:16:13,900 --> 00:16:16,500
Nej, ingenting.
137
00:17:38,200 --> 00:17:40,200
Jag kommer!
138
00:17:55,400 --> 00:17:57,500
Hundskit!
139
00:18:00,100 --> 00:18:02,100
Vilket pucko!
140
00:18:05,700 --> 00:18:10,400
- Ni tycker att det var roligt, va?
- Vad ska du göra. Döda oss?
141
00:18:10,600 --> 00:18:16,600
- Inte förrän jag har sparkat er i baken.
- Förbaskat!
142
00:18:19,700 --> 00:18:24,800
- Du sa att han inte kunde lämna huset.
- Det kan han inte.
143
00:18:25,300 --> 00:18:27,300
Förbaskat.
144
00:18:28,200 --> 00:18:31,700
Förbaskat, tillbaka till grönt!
145
00:18:33,000 --> 00:18:35,500
Okej, jag är tillbaka.
146
00:18:38,700 --> 00:18:41,700
Växla till grönt, jag är hemma.
147
00:18:46,100 --> 00:18:48,100
Härligt!
148
00:18:53,000 --> 00:19:00,000
- Mår du bra?
- Ja, den gick tillbaka till grönt.
149
00:19:07,100 --> 00:19:11,400
Nej, sir. Lyssna på mig,
jag försökte inte att rymma.
150
00:19:11,700 --> 00:19:15,700
Det var en påse med bajs
vid entrén. Två småglin...
151
00:19:16,000 --> 00:19:19,500
Ärligt, de satte eld på en påse bajs.
152
00:19:19,700 --> 00:19:23,800
- Lägg dig ner!
- Det är en bajspåse vid entrén!
153
00:19:24,200 --> 00:19:26,800
Lägg händerna bakom huvudet.
154
00:19:27,200 --> 00:19:31,200
- Någon kommer med bajs till mitt hus.
- Ner med huvudet.
155
00:19:31,400 --> 00:19:35,900
- Det här är löjligt.
- Får jag andra handen.
156
00:19:49,100 --> 00:19:52,000
Lugna dig, de var troligen i närheten.
157
00:19:52,200 --> 00:19:55,400
Polisen som kom, är min lärares kusin.
158
00:19:55,600 --> 00:19:58,100
De är släkt, då är han väl partisk?
159
00:19:58,400 --> 00:20:00,500
Han tog väl inte med dig?
160
00:20:00,700 --> 00:20:06,200
- Nej, det gjorde han inte.
- Det var första gången, det visste han.
161
00:20:06,400 --> 00:20:09,200
Men nästa gång blir det inför en domare.
162
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
Tack!
163
00:21:02,700 --> 00:21:05,400
Hej, vovven. Kom här.
164
00:21:09,900 --> 00:21:12,200
Du och jag är i samma sits.
165
00:21:13,100 --> 00:21:15,200
Jag vet inte!
166
00:21:15,900 --> 00:21:18,100
Reggie, var är du?
167
00:22:55,700 --> 00:22:58,000
Hejsan, mr Kale.
168
00:22:58,400 --> 00:23:00,500
Ronald!
169
00:23:01,000 --> 00:23:04,100
Vad är det som händer? Hur mår du?
170
00:23:04,300 --> 00:23:08,300
- Utmärkt. Har du duschat?
- Naturligtvis. Vad är det där?
171
00:23:08,500 --> 00:23:12,500
- Var nötter allt du köpte till mig?
- Jag ska visa dig en sak som...
172
00:23:12,700 --> 00:23:17,200
Nej, jag har något att visa dig.
Det är som direktsändning utan tv.
173
00:23:17,500 --> 00:23:19,900
Här är det!
174
00:23:20,100 --> 00:23:23,000
Mrs Pilsh, med hund.
175
00:23:23,400 --> 00:23:27,400
- Spännande!
- Det är inte klart, titta vad hon gör.
176
00:23:27,700 --> 00:23:31,700
Hon hälsar på grannen som har en katt?
177
00:23:33,100 --> 00:23:37,900
Och varje torsdag klockan fyra, går hon
till tennisbanan med sötnosen därborta.
178
00:23:38,100 --> 00:23:42,500
Sen går damerna, och mr
Pilsh kommer hem från jobbet
179
00:23:42,700 --> 00:23:44,700
Fascinerande.
180
00:23:44,900 --> 00:23:47,100
Titta. Vad tror du det här handlar om?
181
00:23:47,300 --> 00:23:50,700
Han går in. Ta den här.
182
00:23:50,900 --> 00:23:56,400
- Titta upp. Vem ser du?
- Det var som tusan.
183
00:23:56,700 --> 00:24:01,400
- Ser du vad jag menar. Vi går vidare.
- Jag kommer!
184
00:24:02,100 --> 00:24:06,800
Herre gud! Du har tillverkat ett torn av
twinkys. Står det i spionernas handbok?
185
00:24:07,000 --> 00:24:13,000
Nej, jag är ingen spion. Det
här är bara simpla observationer.
186
00:24:13,200 --> 00:24:17,400
- Upptäck din passion, Kale.
- Det här är Robert Turner.
187
00:24:17,900 --> 00:24:21,900
- Och?
- Han ser man bara vid gräsklippning.
188
00:24:22,100 --> 00:24:24,200
Här är småglina med bajspåsarna.
189
00:24:24,400 --> 00:24:28,500
De som grävt sin egen grav.
Hur ser planen ut för ett motanfall?
190
00:24:28,800 --> 00:24:31,000
Jag vet inte, har inte bestämt mig än.
191
00:24:31,200 --> 00:24:35,300
- Hämnden är min.
- Kom igen.
192
00:24:37,400 --> 00:24:39,600
Vad var det där?
193
00:24:40,600 --> 00:24:43,200
Sista hållplatsen av visningen.
194
00:24:44,700 --> 00:24:46,700
Kom hit.
195
00:24:49,200 --> 00:24:51,500
Herre gud!
196
00:24:58,000 --> 00:25:00,600
Det finns en gud ändå.
197
00:25:09,500 --> 00:25:13,500
- Vem är hon?
- Jag vet inte.
198
00:25:13,700 --> 00:25:16,300
Vad är det som hindrar dig?
199
00:25:57,400 --> 00:26:01,500
- Vill du ha hjälp?
- Nej, det går bra. Jag har den.
200
00:26:01,700 --> 00:26:06,400
Buskarna har växt lite bara.
Var inte orolig, jag gör så här jämt.
201
00:26:06,600 --> 00:26:09,900
Jag kan se det.
202
00:26:11,200 --> 00:26:16,000
- Pinsamt att jag inte kan hämta posten.
- Du har nog redan förlorat din heder.
203
00:26:16,300 --> 00:26:20,300
Menar du när polisen var här, det var
ett misstag av dem. Det var inte jag.
204
00:26:20,500 --> 00:26:24,700
Fel person, fel hus... bara ett misstag.
205
00:26:24,900 --> 00:26:27,500
Jag heter Kale.
206
00:26:28,300 --> 00:26:32,400
- Hur går det med flyttningen?
- Det fortskrider.
207
00:26:32,700 --> 00:26:35,300
Jag skulle hjälpa till om jag kunde.
208
00:26:35,500 --> 00:26:41,200
- Ja, du verkar göra en Martha Stewart.
- Men utan 48-timmars permission.
209
00:26:41,700 --> 00:26:45,100
Sen är inte bakning min starkaste sida.
210
00:26:45,400 --> 00:26:49,400
- Så var kommer du ifrån?
- Jag är från stan.
211
00:26:49,600 --> 00:26:52,100
Och nu omplacerad med tvång.
212
00:26:53,200 --> 00:27:00,200
- Ashley! Vill du komma är du snäll?
- Det är min mamma.
213
00:27:02,400 --> 00:27:06,900
Hon är alltid så artig.
Men hörde du tonen hon hade?
214
00:27:07,200 --> 00:27:11,900
- Jag känner igen den tonen.
- Och jag heter Ashley.
215
00:27:12,300 --> 00:27:14,900
Det vet jag också.
216
00:27:26,500 --> 00:27:32,700
En parkeringsvakt såg någon hämta
upp Williams mellan 22.00 och 22.30.
217
00:27:32,900 --> 00:27:38,700
Han körde en blå Ford mustang, som kan
ha varit tillbucklad på vänstra sidan.
218
00:27:38,900 --> 00:27:43,600
Polisen har en inspelning som bekräftar
ögonvittnets historia. Men nu efter-
219
00:27:43,700 --> 00:27:48,500
- den senaste genomgången av bandet...
220
00:28:02,800 --> 00:28:05,100
Så ni börjar utan mig.
221
00:28:09,300 --> 00:28:11,300
Trevligt.
222
00:28:13,600 --> 00:28:16,100
Varför slutar du?
223
00:28:21,300 --> 00:28:23,400
Nej.
224
00:28:30,700 --> 00:28:35,700
Du kan inte se mig,
det är för mörkt här inne.
225
00:28:43,300 --> 00:28:46,200
Titta på mig när jag pratar med dig!
226
00:30:13,500 --> 00:30:16,100
En mustang!
227
00:31:23,000 --> 00:31:26,300
Ursäkta, jag trodde du hörde mig.
228
00:31:26,500 --> 00:31:29,500
Det är okej, jag hörde dig inte.
229
00:31:30,600 --> 00:31:32,600
Vad håller du på med?
230
00:31:32,800 --> 00:31:37,400
Jag stirrar på fönstret,
och vinden... är lite kreativ.
231
00:31:37,600 --> 00:31:41,800
- Jag ville bara säga god natt.
- God natt, jag älskar dig.
232
00:31:42,000 --> 00:31:45,600
Sov gott. Herre gud, mamma.
233
00:32:40,000 --> 00:32:42,400
Vad håller du på med?
234
00:32:44,200 --> 00:32:46,600
Vad håller du på med?
235
00:32:47,000 --> 00:32:49,900
Stirrar på min trädgård? Är det så?
236
00:32:50,500 --> 00:32:53,000
Stirrar du på min vackra trädgård?
237
00:32:56,300 --> 00:33:00,600
Jag avslöjade dig nu.
238
00:33:07,300 --> 00:33:10,200
Nu ska du inte gräva i min trädgård mer.
239
00:33:13,300 --> 00:33:15,400
Inget om kaniner, men lyssna på det här.
240
00:33:15,600 --> 00:33:22,000
Polisen säger att tjejernas försvinnande
är likt kidnappningsmorden i Austin-
241
00:33:22,100 --> 00:33:24,200
- för tre år sedan.
242
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
De fångade inte honom.
243
00:33:28,800 --> 00:33:34,300
Men de hittade sju kroppar inuti huset
ett år efter han hade lämnat egendomen.
244
00:33:34,500 --> 00:33:38,900
De har inga ledtrådar på vem som har
bott där, för han hade falsk identitet-
245
00:33:39,100 --> 00:33:44,100
- och troligen postbox, för
ingen post var utdelad till huset.
246
00:33:45,100 --> 00:33:47,900
Kom så får du se, de har fotografier.
247
00:33:48,400 --> 00:33:53,500
- Du måste se...
- Rörelse! Hon ska simma.
248
00:33:57,900 --> 00:34:01,300
Bättre sent än aldrig, eller hur?
249
00:34:02,300 --> 00:34:04,500
Nu kör vi.
250
00:34:05,100 --> 00:34:08,500
Jag gillar verkligen ditt grannskap.
251
00:34:13,600 --> 00:34:18,200
- Den var ny.
- Jag gillar nyheter.
252
00:34:20,200 --> 00:34:23,200
Det är så varmt, sötnos.
253
00:34:25,100 --> 00:34:29,300
Rensa lungorna... får jag se?
254
00:34:32,200 --> 00:34:38,500
Koncentrera dig nu tjejen,
det här är för guldet.
255
00:34:43,000 --> 00:34:46,300
Du är en idiot. Du är en riktig idiot.
256
00:34:46,500 --> 00:34:52,000
- Hon hörde det inte.
- Min döva faster i Omaha hörde det.
257
00:35:02,200 --> 00:35:06,300
Nej, hon såg mig. Hon tittade
upp mot fönstret och såg mig.
258
00:35:06,500 --> 00:35:10,800
- Jo, hon såg mig.
- Okej, det kanske hon gjorde.
259
00:35:11,300 --> 00:35:16,800
- Simmar hon alltid så lite?
- Nej, det var det jag försökte säga.
260
00:35:23,100 --> 00:35:25,600
Hon är borta.
261
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Nej!
262
00:35:30,200 --> 00:35:34,200
- Det kan vara hon.
- Det är det inte.
263
00:35:34,300 --> 00:35:38,500
Jag säger att om det inte är
hon, så kan du låta dem gå iväg.
264
00:35:38,700 --> 00:35:41,500
Det är hon som står vid dörren.
265
00:35:47,900 --> 00:35:52,100
- Jag måste öppna.
- Nej, vänta! Öppna inte dörren.
266
00:35:52,300 --> 00:35:57,200
Jag måste öppna, hon vet att
jag är här för jag har fotboja.
267
00:36:02,400 --> 00:36:07,100
- Varför tog det så lång tid?
- Vad? Vi var uppe och spelade.
268
00:36:08,300 --> 00:36:10,600
Tv-spel.
269
00:36:10,700 --> 00:36:15,100
- Det här är Ronnie... hälsa Ronald.
- Hej, Ronald.
270
00:36:16,400 --> 00:36:21,500
Du är en idiot.
Så vad för dig hit... till mitt hus?
271
00:36:21,800 --> 00:36:27,000
- Jag har blivit utelåst.
- Det är inte roligt.
272
00:36:29,000 --> 00:36:31,700
Vill du ringa till någon?
273
00:36:32,500 --> 00:36:37,600
Nej, jag föredrar att vara strandsatt
om du inte protesterar. Tv-spel?
274
00:36:37,900 --> 00:36:40,500
Jag spelar gärna.
275
00:36:43,600 --> 00:36:47,600
- Är det här ditt rum?
- Jag vet, det är lite stökigt.
276
00:36:47,700 --> 00:36:51,700
- Lite?
- Ja.
277
00:36:51,900 --> 00:36:55,900
Är det något
intressant åt det här hållet?
278
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
Ursäkta, jag hörde inte. Vad sa du?
279
00:37:05,500 --> 00:37:08,500
Spionerar du på grannarna, Kale?
280
00:37:09,300 --> 00:37:11,600
Det gör han faktiskt.
281
00:37:12,000 --> 00:37:16,100
Du förstår, han har en
granne som även är din granne.
282
00:37:16,300 --> 00:37:20,800
- Som kan vara en mördare från Texas.
- Exakt, han är från Austin.
283
00:37:21,200 --> 00:37:25,900
- Är det så det ligger till?
- Bevis nummer ett, Robert Turner.
284
00:37:26,200 --> 00:37:28,300
Jag har sett honom, än sen?
285
00:37:28,500 --> 00:37:34,500
- Så... de saknade tjejerna från Madison.
- Från nyheterna.
286
00:37:34,800 --> 00:37:36,800
Tror ni att han ligger bakom det?
287
00:37:37,000 --> 00:37:42,600
- Han kör en likadan bil.
- En mustang från 1960, med samma färg.
288
00:37:42,900 --> 00:37:44,900
Det gör ju saken självklar.
289
00:37:45,100 --> 00:37:51,300
- Nyheterna sa att den hade en buckla.
- Och hans framskärm har en buckla.
290
00:37:52,700 --> 00:37:57,900
- Det hör ihop.
- Det matchar, hela historien.
291
00:38:03,600 --> 00:38:06,200
Jag ser mustangen.
292
00:38:08,100 --> 00:38:14,100
- Men det är ingen bucklad framskärm.
- Vad? Den ska finnas där.
293
00:38:18,700 --> 00:38:25,100
- Vad skumt, hur fixade han det så fort?
- För att den kanske aldrig var där.
294
00:38:26,100 --> 00:38:30,700
Emellertid, så är han
uppenbarligen en samlare.
295
00:38:31,500 --> 00:38:33,500
Han spelar volleyboll.
296
00:38:34,200 --> 00:38:39,300
- Han samlar på kranium.
- Vad? Får jag se.
297
00:38:41,900 --> 00:38:44,800
Från en tjur, och de är kända från...
298
00:38:45,100 --> 00:38:49,600
- Texas.
- Var kom mördaren ifrån?
299
00:38:49,900 --> 00:38:52,500
Var är kaffet och munkarna?
300
00:38:53,300 --> 00:38:58,400
Man kan inte ha en bevakning
utan kaffe och munkar.
301
00:39:02,300 --> 00:39:07,000
Det var allt jag kunde hitta.
Min morbror är en sociopat.
302
00:39:07,300 --> 00:39:11,300
- Hur länge har han bott där?
- Jag vet inte, några år kanske.
303
00:39:11,700 --> 00:39:17,500
Kolla det här, offren de hittade
i Texas var mycket välbehållna.
304
00:39:17,700 --> 00:39:23,800
Det här var en vidrig typ, kropparna
var snedvridna och inklämda i väggen.
305
00:39:24,200 --> 00:39:30,100
Den här dog av trauma, antagligen
av slag mot huvudet och ansiktet.
306
00:39:30,700 --> 00:39:36,000
Jag är hungrig.
Vi beställer pizza.
307
00:40:05,500 --> 00:40:07,900
Han har varit borta länge nu.
308
00:40:10,200 --> 00:40:14,700
Hur fick du tag i min telefon?
Det är grovt intrång i privatlivet.
309
00:40:15,000 --> 00:40:17,200
Jag kan anmäla dig för det här.
310
00:40:18,500 --> 00:40:20,800
Vad gjorde du med den?
311
00:40:22,600 --> 00:40:28,600
Varje gång han ringer dig...
kommer du att höra det där.
312
00:40:29,900 --> 00:40:34,000
- Utmärkt val.
- Tack.
313
00:40:34,400 --> 00:40:38,400
- Visst är det lite skrämmande?
- Det behövs lite färg.
314
00:40:38,700 --> 00:40:41,300
Har du något emot det?
315
00:40:42,100 --> 00:40:44,400
Nej. Fortsätt, Picasso.
316
00:41:15,600 --> 00:41:20,900
Så... varför drog dina
föräldrar hit dig till förorten?
317
00:41:21,400 --> 00:41:25,900
Jag tror att mamma vill
ha mer kontroll på pappa.
318
00:41:26,500 --> 00:41:29,900
Stan var fullt av frestelser.
319
00:41:32,400 --> 00:41:38,200
Mamma grinade som hon alltid har
gjort, och pappa brydde sig inte nog.
320
00:41:39,900 --> 00:41:43,200
Skulle det extra badrummet hjälpa?
321
00:41:43,500 --> 00:41:45,500
ÄIskling, glöm otroheten.
322
00:41:45,800 --> 00:41:50,900
- Titta vilka utrymmen.
- Något åt det hållet.
323
00:41:52,300 --> 00:41:59,000
- Så vad har du för problem?
- Varför tror du att jag har problem?
324
00:41:59,300 --> 00:42:01,300
Jag vet inte.
325
00:42:04,500 --> 00:42:06,900
Nu kommer han.
326
00:42:12,400 --> 00:42:15,000
Det är en annan bil.
327
00:42:20,200 --> 00:42:24,500
- Vem sa att ridderligheten var död?
- Inte jag.
328
00:42:25,000 --> 00:42:29,000
- Där har du en klubbtjej.
- Hur kan du veta det?
329
00:42:29,200 --> 00:42:33,900
Det gröna armbandet är från Police,
det röda är från Camota club och-
330
00:42:34,100 --> 00:42:36,500
- det gula är från Raisors.
331
00:42:36,800 --> 00:42:40,100
- Jag fick en kanon ide.
- Jag behöver ingen.
332
00:42:41,700 --> 00:42:45,700
- Jag älskar hennes skor.
- Du måste skämta.
333
00:42:45,900 --> 00:42:48,200
Tittar du på det?
334
00:42:48,600 --> 00:42:52,000
Skor, naturligtvis.
335
00:42:54,600 --> 00:42:56,600
Hon går in.
336
00:42:56,800 --> 00:42:59,100
Hon kommer att få håret tillrufsat.
337
00:42:59,500 --> 00:43:01,700
Det här känns fel.
338
00:43:04,700 --> 00:43:06,800
Han går för det.
339
00:43:09,300 --> 00:43:14,300
- Nu kommer det.
- Nekad.
340
00:43:15,700 --> 00:43:17,700
Titta på ansiktsuttrycket.
341
00:43:21,900 --> 00:43:24,300
Lite musik för att få rätt stämning.
342
00:43:24,500 --> 00:43:30,800
- Vad tror du att de lyssnar på?
- Jag vet inte. Ta den här.
343
00:43:43,200 --> 00:43:45,300
Stanna där.
344
00:43:46,200 --> 00:43:51,200
- Du driver med mig.
- Jag tror att vi har en träff.
345
00:43:52,100 --> 00:43:55,800
Det stämmer. Bara i disturbia.
346
00:43:56,500 --> 00:43:59,600
Var kan du hitta sån här underhållning?
347
00:44:00,100 --> 00:44:03,200
Tur att du flyttade hit, eller hur?
348
00:44:11,800 --> 00:44:16,300
Vänta lite.
Såg du det där?
349
00:44:45,200 --> 00:44:51,200
- Såg du? Det var en prislapp.
- Hon kan inte returnera den klänningen.
350
00:44:57,100 --> 00:45:00,800
Sådär, nu kan du lägga in stöten.
351
00:45:05,100 --> 00:45:10,600
- Vem är rödtoppen, hon är söt.
- Har du något du ska göra?
352
00:45:11,000 --> 00:45:15,000
- Nej.
- Du...
353
00:45:15,600 --> 00:45:18,600
Min pappa gillar den här låten.
354
00:45:29,400 --> 00:45:31,400
Hej, mamma.
355
00:45:31,900 --> 00:45:34,300
Nej, jag mår bra.
356
00:45:34,800 --> 00:45:37,500
Jag är på Burns och Nibble.
357
00:45:39,400 --> 00:45:41,900
Nej, jag kan ta en promenad.
358
00:45:42,700 --> 00:45:45,500
Nu tog det slut, jag måste gå.
359
00:45:46,500 --> 00:45:52,900
- Följer du med?
- Javisst, ge det här till din mamma.
360
00:45:56,100 --> 00:46:00,100
Tack för en intressant kväll... och dag.
361
00:46:05,400 --> 00:46:11,400
- Jag förmodar att du måste stanna här.
- Jag förmodar det.
362
00:46:14,400 --> 00:46:16,800
Ses vi imorgon?
363
00:46:22,000 --> 00:46:24,600
Jag återkommer.
364
00:47:12,700 --> 00:47:15,300
Hallå där, småglin.
365
00:47:19,500 --> 00:47:22,000
En trevlig familjekväll.
366
00:47:24,100 --> 00:47:26,700
Nu ska vi se vad som händer.
367
00:47:28,900 --> 00:47:31,100
Nu är ni rökta.
368
00:47:32,200 --> 00:47:34,200
Vi tittade bara på tecknat.
369
00:47:34,400 --> 00:47:39,100
Det är okej, jag förstår.
Ni är snälla pojkar.
370
00:47:40,800 --> 00:47:42,900
Kom igen, mamma.
371
00:47:45,300 --> 00:47:47,400
Skitungar.
372
00:47:47,600 --> 00:47:50,200
De kan sin sak.
373
00:49:34,200 --> 00:49:38,200
- Ronnie, lyssna på mig. Turner såg mig.
- Vad?
374
00:49:38,400 --> 00:49:44,400
Och rödtoppen var i huset. Han jagade
henne i huset och han stängde av lyset.
375
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
Jag vet inte vad jag såg, jag...
376
00:49:47,000 --> 00:49:52,100
- Tänk om han dödade henne.
- Lugna dig. Vad är det som händer?
377
00:49:52,400 --> 00:49:57,100
Stanna kvar i telefonen.
Stanna bara kvar i telefonen.
378
00:49:59,400 --> 00:50:01,900
Ser du någonting?
379
00:50:06,700 --> 00:50:09,400
Vad är det som händer?
380
00:50:11,700 --> 00:50:13,900
Prata med mig.
381
00:50:14,200 --> 00:50:17,700
Rödtoppen lämnar huset.
382
00:50:17,900 --> 00:50:23,200
Du håller på att tappa
greppet, du måste sluta nu.
383
00:51:10,900 --> 00:51:14,800
Ta det lugnt. Varva ner.
384
00:51:15,700 --> 00:51:20,600
- Jag är din granne, Robert Turner.
- Det vet jag. Vad gör du i mitt hus?
385
00:51:20,800 --> 00:51:24,800
- God morgon, raring.
- Jag tror att jag skrämde honom.
386
00:51:25,000 --> 00:51:27,500
Jag träffade Robert i affären.
387
00:51:27,700 --> 00:51:32,100
Jag hade fått punktering. Vi prövade
att byta det men den där adaptern...
388
00:51:32,300 --> 00:51:36,300
- Ja, pappa satte dit dem.
- De fungerade inte och är trasiga nu.
389
00:51:36,500 --> 00:51:41,600
- Det är mitt fel.
- Nej, du räddade mitt liv.
390
00:51:42,000 --> 00:51:47,100
- Vi bärgade den till Franks.
- Tur att du var där och kunde bärga.
391
00:51:47,300 --> 00:51:51,700
- Jag är glad att jag kunde hjälpa till.
- Kan du inte använda en brödkniv?
392
00:51:52,300 --> 00:51:55,100
Skillnaden är 60 dollar i inköp.
393
00:51:58,500 --> 00:52:04,400
- Har du något emot om jag kikar på den?
- Ja, det har jag.
394
00:52:06,900 --> 00:52:11,200
- Så vad har du gjort?
- Jag sänkte min spansklärare?
395
00:52:11,500 --> 00:52:15,700
Kaffe med mjölk, tack.
396
00:52:16,700 --> 00:52:22,700
Jag glömde mjölken i bilen,
jag är strax tillbaka.
397
00:52:33,100 --> 00:52:37,400
Så när du säger att...
du sänkte din lärare.
398
00:52:37,600 --> 00:52:40,100
Ja, jag slog honom i ansiktet.
399
00:52:42,300 --> 00:52:48,300
Lyssna... jag fattar.
Jag har också gått i skolan.
400
00:52:50,400 --> 00:52:55,400
Det var många lärare
jag bara ville... döda.
401
00:52:58,200 --> 00:53:01,100
Kale, kan du vara snäll och ta sockret?
402
00:53:04,100 --> 00:53:06,100
Här är det.
403
00:53:06,500 --> 00:53:10,600
- Ska jag hälla i lite mjölk?
- Ja.
404
00:53:11,000 --> 00:53:16,400
- Din mor sa att hon gillar att äta ute.
- Gjorde hon?
405
00:53:17,400 --> 00:53:21,400
- Jag tänkte att vi kunde gå ut och äta.
- Gärna. Var snäll nu.
406
00:53:22,000 --> 00:53:26,500
För mig blir det inget, men mamma
skulle älska att gå. Eller hur, mamma?
407
00:53:27,000 --> 00:53:33,100
- Ska vi slå oss ner?
- Trevligt att träffa dig, Kale.
408
00:53:37,300 --> 00:53:39,300
Ja, det är han verkligen.
409
00:53:41,700 --> 00:53:45,700
- Det är läskigt.
- Jag sa att han var en galning.
410
00:53:45,900 --> 00:53:51,400
Var han uppriktig när han hälsade,
eller var det något cyniskt meddelande.
411
00:53:51,700 --> 00:53:57,100
- Driver du med mig?
- Lite. Har du lagt märke till mitt hår?
412
00:53:57,400 --> 00:54:02,600
Ja, det är fint. Vi har
mustangen och tjurskallen i garaget.
413
00:54:02,800 --> 00:54:08,000
Och sen har vi rödtoppen som såg livrädd
ut, hon sprang runt halvnaken i rummet.
414
00:54:08,300 --> 00:54:12,700
Sen utmanar han mig, dyker upp
i mitt kök och limmar på mamma.
415
00:54:12,900 --> 00:54:17,000
Kan du klandra honom,
din mamma är läcker.
416
00:54:17,900 --> 00:54:23,400
- Mamma, läcker? Allvarligt?
- Hennes blick kanske var något annat.
417
00:54:24,000 --> 00:54:28,000
Hon kanske tyckte om
att bli jagad halvnaken.
418
00:54:30,600 --> 00:54:32,600
Är det allt du lämnar mig med?
419
00:54:32,800 --> 00:54:36,800
- Jag ska på fest.
- På vems då?
420
00:54:37,000 --> 00:54:42,100
Ska du ha fest? Jag menade inte så,
jag trodde inte att du kände någon här.
421
00:54:42,300 --> 00:54:46,800
- Jag träffade Minnie Tyco idag.
- Ja, mini psyko. Hon är ju rolig.
422
00:54:47,000 --> 00:54:51,000
Jag sa att mina föräldrar skulle åka
bort, och det ena ledde till det andra.
423
00:54:51,200 --> 00:54:54,100
Telefonerna gick heta så nu kommer alla.
424
00:54:54,400 --> 00:54:57,800
Jag förstår. Så bimboskaran ska komma?
425
00:54:58,100 --> 00:55:00,600
Det kommer väl att bli roligt.
426
00:55:04,000 --> 00:55:08,200
- Ska du genomföra det här?
- Ja.
427
00:55:10,300 --> 00:55:16,000
Det blir säkert roligt. Jag trodde
inte du skulle anpassa dig så fort bara.
428
00:55:16,400 --> 00:55:22,100
Försök att hålla den där i
byxorna ikväll, är du snäll.
429
00:55:41,000 --> 00:55:45,100
Vad var det där?
Så du tycker att jag är macho.
430
00:55:46,000 --> 00:55:48,500
Jag är inte macho, jag sköter mig själv.
431
00:56:09,800 --> 00:56:11,900
Nu räcker det!
432
00:57:08,900 --> 00:57:13,700
- Gillar du inte Minnie Riperton?
- Ge eld.
433
00:57:15,700 --> 00:57:17,900
Nu har jag dig, Greenwood!
434
00:57:18,100 --> 00:57:23,100
Det är bäst för dig att du
inte står i telefonkatalogen!
435
00:57:24,700 --> 00:57:27,700
Stort misstag min vän!
436
00:57:36,300 --> 00:57:39,300
Vad håller ni på med?
437
00:57:43,100 --> 00:57:46,100
Vad är det? Gillar du inte min musik?
438
00:57:52,800 --> 00:57:56,800
- Herre gud!
- Vad är det?
439
00:57:57,100 --> 00:57:59,200
Stanna, annars kastar jag iväg den.
440
00:57:59,400 --> 00:58:04,000
- Lugna dig, det är 60 gig av mitt liv?
- Så mycket bättre.
441
00:58:04,400 --> 00:58:06,400
Vad håller du på med?
442
00:58:06,600 --> 00:58:12,400
Jag försöker att njuta på min fest.
Nej, fel. Du tycker jag anpassar mig.
443
00:58:12,700 --> 00:58:15,100
Mig kan du då lura.
444
00:58:15,300 --> 00:58:20,200
Njut av festen då och sluta titta upp
på mig för att retas, det är onödigt.
445
00:58:20,500 --> 00:58:22,600
Så du iakttog mig?
446
00:58:22,900 --> 00:58:25,600
Hur länge? Bara ikväll?
447
00:58:26,000 --> 00:58:29,500
En vecka, två veckor? Sen jag kom hit?
448
00:58:30,000 --> 00:58:33,200
Vad är det du har tittat på, Kale?
449
00:58:34,100 --> 00:58:40,200
- Vad har du sett mer?
- Vad jag har sett?
450
00:58:42,600 --> 00:58:48,100
Jag har sett en hel del.
Alltså inte på det viset, jag menar...
451
00:58:48,900 --> 00:58:52,000
Till exempel, jag har sett att du är...
452
00:58:53,400 --> 00:58:58,300
...kanske en av tre i världen
som gillar chips med pizzasmak.
453
00:58:58,700 --> 00:59:04,200
Sen är du den enda jag sett, som
är mer på taket än inuti huset.
454
00:59:05,100 --> 00:59:07,200
Vad du gör när du läser.
455
00:59:07,400 --> 00:59:14,400
Böcker, inte tidningar som Veckrevyn
eller Femina. Utan riktiga böcker.
456
00:59:14,800 --> 00:59:16,800
Du gör en sak.
457
00:59:17,600 --> 00:59:20,900
Det ser tvångsmässigt ut.
458
00:59:21,100 --> 00:59:25,600
Varje gång när du ska lämna rummet,
tar du i handtaget och ska precis gå-
459
00:59:25,700 --> 00:59:31,500
- men du stannar till och går tillbaka
till spegeln och tittar på dig själv.
460
00:59:31,800 --> 00:59:37,700
Inte en, jag är så snygg stirrning.
Utan mer som...
461
00:59:38,700 --> 00:59:41,200
...vem är jag egentligen.
462
00:59:43,400 --> 00:59:49,800
Att du frågar dig själv det.
Det är... så häftigt.
463
00:59:53,300 --> 00:59:59,100
Sen tittar du ut genom fönstret
som jag, men du tittar på hela världen.
464
01:00:00,300 --> 01:00:07,800
Försöker komma underfund med den,
och vad som saknas, som i dina böcker.
465
01:00:17,200 --> 01:00:19,600
Jag tittar bara på dig.
466
01:00:26,700 --> 01:00:30,200
Det här är det vidrigaste...
467
01:00:31,200 --> 01:00:36,600
...eller det gulligaste
jag någonsin hört.
468
01:00:54,900 --> 01:01:00,000
Kommer du ihåg härom natten,
när vi pratade om mina problem?
469
01:01:00,400 --> 01:01:02,600
Du sa att du inte hade några problem.
470
01:01:03,000 --> 01:01:06,600
Gjorde jag? Jag Ijög.
471
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
Jag har miljoner problem.
472
01:01:12,500 --> 01:01:18,500
- För att du dödade din lärare?
- Jag dödade inte honom.
473
01:01:29,000 --> 01:01:31,600
Vad är det?
474
01:01:39,000 --> 01:01:43,000
- Herre jäklar.
- Vad är det?
475
01:01:47,200 --> 01:01:49,800
Vad är det i påsen?
476
01:01:50,000 --> 01:01:52,200
Vad var det?
477
01:01:53,200 --> 01:01:57,600
- Vad såg du?
- Röda spår.
478
01:01:57,900 --> 01:02:00,100
Blod?
479
01:02:01,100 --> 01:02:03,700
Vad ska vi göra?
480
01:02:04,400 --> 01:02:06,500
Att du tycker att jag ska göra det här.
481
01:02:06,700 --> 01:02:10,700
Vi måste se vad påsen innehöll, så ta
dig in i bilen och öppna garageporten.
482
01:02:10,900 --> 01:02:15,300
- Är du säker på att det är grönt?
- Var är Turner nu?
483
01:02:15,700 --> 01:02:17,900
Han köper en spade.
484
01:02:21,900 --> 01:02:24,800
Här får du bild på honom.
485
01:02:25,300 --> 01:02:27,900
Är du säker på att det är grönt?
486
01:02:28,500 --> 01:02:31,600
Ja, han är fortfarande i affären.
487
01:02:45,700 --> 01:02:51,200
Det var häftigt, Ashley har
någon sorts direktsändning här.
488
01:03:00,900 --> 01:03:06,900
- Det är svårare än vad internet visar.
- Du sköter dig jättebra.
489
01:03:25,600 --> 01:03:31,300
- Ashley! Hej.
- Hej, mini... Minnie
490
01:03:34,000 --> 01:03:37,100
Var har du hört det namnet?
491
01:03:37,400 --> 01:03:39,400
Hallå! Ashley!
492
01:03:40,000 --> 01:03:44,800
Suveränt, se dig omkring.
Titta under sätet och i handsfacket.
493
01:03:45,100 --> 01:03:47,100
Den är inte här.
494
01:03:47,300 --> 01:03:50,400
Ingenting? Fortsätt att leta.
495
01:03:51,800 --> 01:03:55,000
Kale, jag tappade bort Turner.
496
01:03:55,500 --> 01:03:59,900
- När såg du honom sist?
- För fem minuter sen, bilen är borta.
497
01:04:01,600 --> 01:04:06,700
- Jag har öppnaren.
- Öppna den och ge mig koden.
498
01:04:06,900 --> 01:04:11,600
- Jag kan öppna garaget på en gång.
- Nej, gör inte det.
499
01:04:12,300 --> 01:04:14,600
Varför låter du så orolig?
500
01:04:14,800 --> 01:04:20,800
Ashley tappade bort Turner och han är
på väg hem, därför måste jag ha koden.
501
01:04:21,100 --> 01:04:23,600
Nej, operation dum är över.
502
01:04:23,800 --> 01:04:27,500
Ronald, vänd om och ge mig koden.
503
01:04:27,600 --> 01:04:29,800
Öppna den och ge mig koden.
504
01:04:30,100 --> 01:04:32,900
Öppna den och stick därifrån sen.
505
01:04:33,100 --> 01:04:38,000
- Det går inte, den vill inte öppna sig.
- Fortsätt att prova.
506
01:04:38,300 --> 01:04:40,700
Du måste ta Ronnie därifrån nu.
507
01:04:40,900 --> 01:04:45,900
- Han har koden och ger mig den nu.
- Säg åt honom att skynda sig. Jäklar!
508
01:04:47,500 --> 01:04:49,900
Är du redo? Det är ett...
509
01:04:50,200 --> 01:04:52,400
Ms Carlsson.
510
01:04:54,000 --> 01:04:58,900
- Kale?
- Tre, fyra. Förlåt, glöm det.
511
01:04:59,700 --> 01:05:02,000
Fyra...
512
01:05:04,900 --> 01:05:08,000
Hej, jag är Robert Turner.
513
01:05:09,300 --> 01:05:11,900
Jag bor bakom dig.
514
01:05:23,100 --> 01:05:25,200
Får jag lov?
515
01:05:25,600 --> 01:05:28,500
Bara... lite ohyfsad.
516
01:05:31,600 --> 01:05:38,700
- Vad håller du på med?
- Jag välkomnar dig till grannskapet.
517
01:05:41,100 --> 01:05:47,200
Jag vet att du har förföljt mig.
Nej, förneka det inte.
518
01:05:50,300 --> 01:05:55,900
Jag är inte upprörd. Och
ärligt talat vill jag inte veta varför.
519
01:05:58,100 --> 01:06:04,900
Jag vill bara att du ska veta att...
jag är lite tillbakadragen.
520
01:06:05,300 --> 01:06:09,400
Så summeringen av den
här förföljelsen...
521
01:06:09,700 --> 01:06:15,200
...och det här häftiga
moderna sättet att stöta på...
522
01:06:16,500 --> 01:06:18,900
...en äldre man.
523
01:06:20,700 --> 01:06:27,900
Känner jag mig tvingad att berätta för
dig, att jag föredrar min avskildhet.
524
01:06:31,000 --> 01:06:36,600
Du förstår, världen befinner
sig i en högre grad av paranoia.
525
01:06:37,700 --> 01:06:45,100
Och jag vill tro att en som är så
intelligent och attraktiv som du...
526
01:06:45,400 --> 01:06:50,900
...inte ödslar bort sin
tid genom att leka med elden.
527
01:06:57,000 --> 01:06:59,400
Så nu vet du.
528
01:07:00,100 --> 01:07:02,600
Du är inte själv som observerar.
529
01:07:12,400 --> 01:07:16,400
Du får gärna föra det vidare om du vill.
530
01:07:19,000 --> 01:07:21,200
Lugnt?
531
01:07:22,200 --> 01:07:26,400
- Är det lugnt?
- Ja.
532
01:07:35,800 --> 01:07:40,400
- Det var det, jag ringer polisen.
- Vänta, han gjorde ingenting.
533
01:07:40,800 --> 01:07:43,000
Han sa bara att han ville vara ifred.
534
01:07:43,300 --> 01:07:47,400
Varför vill han vara ifred?
Vi vet att han döljer något.
535
01:07:47,600 --> 01:07:49,700
Och han vet att vi vet det.
536
01:07:49,900 --> 01:07:55,400
Det spelar ingen roll om han hade
en dålig dag, han skrämde dig.
537
01:07:55,600 --> 01:07:59,700
Han skrämde skiten ur mig, men han
har rätt i att det är vi som spionerar.
538
01:07:59,900 --> 01:08:05,500
Hon har stockholmsgrejen, det där
när gisslan får sympati för kidnapparen.
539
01:08:05,700 --> 01:08:09,200
- Var hittar du allt?
- Jag läser en del.
540
01:08:09,400 --> 01:08:13,400
- Hur kan han vara trevlig och charmig?
- Det sa jag inte.
541
01:08:13,600 --> 01:08:17,800
Du sa att han tog sig in bilen på ett
trevligt sätt, jag kanske inte förstår.
542
01:08:18,000 --> 01:08:22,000
- Vet ni en sak? Kan vi inte...
- Släppa det här.
543
01:08:22,300 --> 01:08:27,900
Det är inte roligt längre.
Det har gått för långt.
544
01:08:32,600 --> 01:08:35,200
Nej, jag är inte därborta.
545
01:08:37,300 --> 01:08:39,300
Jag kommer.
546
01:08:41,700 --> 01:08:44,600
Det är mina föräldrars bröllopsdag.
547
01:08:46,400 --> 01:08:50,000
Släpp det här nu, jag ringer dig senare.
548
01:09:12,100 --> 01:09:14,100
Det här är Ronnie, gör det bra.
549
01:09:14,300 --> 01:09:19,000
Jag har undersökt Turners hus. Jag
tittar på ritningen, när huset byggdes-
550
01:09:19,100 --> 01:09:24,200
- satt inte huset och garaget ihop,
och nu finns det en mellanbyggnad.
551
01:09:24,400 --> 01:09:30,300
Vad behöver han den till? Jag tänker
bara högt, ring mig när du är tillbaka.
552
01:10:07,200 --> 01:10:11,600
- Vem är det? Hörde du mitt meddelande?
- Nej, lyssna.
553
01:10:11,800 --> 01:10:17,900
Jag glömde telefonen i bilen, måste ha
lagt ner den när jag la tillbaka grejen.
554
01:10:20,300 --> 01:10:25,600
Vi ska ta tillbaka telefonen.
Men du måste göra en till grej för mig.
555
01:10:31,500 --> 01:10:33,600
Är du där?
556
01:10:33,900 --> 01:10:36,400
Kan du se det här?
557
01:10:36,700 --> 01:10:41,200
Hur ser det ut därborta?
Är det något som rör sig?
558
01:10:42,100 --> 01:10:46,200
- Hur ser det ut?
- Det är klart.
559
01:11:02,400 --> 01:11:08,400
- Ser du mig fortfarande?
- Jag ser dig. Öppna den från hörnet.
560
01:11:10,100 --> 01:11:12,300
Så där ja.
561
01:11:14,400 --> 01:11:19,800
- Är kusten klar?
- Ingen rörelse, det är lugnt.
562
01:11:24,700 --> 01:11:27,300
Jag förde oväsen. Ser du något?
563
01:11:27,500 --> 01:11:30,300
Det ser bra ut.
564
01:11:31,300 --> 01:11:36,100
Vilken stank det är här.
Som ett lik som håller på att ruttna.
565
01:11:36,400 --> 01:11:39,500
Dörren är olåst.
566
01:11:41,800 --> 01:11:47,300
- Jag ser den inte, den är inte här.
- Ta det lugnt, så hittar du den.
567
01:11:48,800 --> 01:11:51,200
Jag har den. Tack!
568
01:11:51,500 --> 01:11:56,500
Så där ja.
Lyssna, du måste hitta påsen.
569
01:11:58,900 --> 01:12:02,600
Jag ser den inte. Vänta, jag ser den.
570
01:12:03,700 --> 01:12:09,200
- Ser du det här?
- Där är den, bra jobbat.
571
01:12:11,100 --> 01:12:14,700
Jag måste lägga ner kameran ett tag.
572
01:12:16,600 --> 01:12:19,200
Det är definitivt källan till lukten.
573
01:12:19,500 --> 01:12:26,100
- Du, jag vill inte göra det här längre.
- Håll dig lugn. Du måste titta i påsen.
574
01:12:27,400 --> 01:12:29,700
Det är mycket blod.
575
01:12:30,100 --> 01:12:32,700
Vänta lite! Jag tror det är hår.
576
01:12:35,300 --> 01:12:38,000
Jesus! Det här är otäckt.
577
01:12:39,100 --> 01:12:41,900
Herre gud, vad det stinker.
578
01:12:42,600 --> 01:12:45,100
Ronnie! Kameran glider iväg.
579
01:12:45,500 --> 01:12:47,600
Jäklar!
580
01:12:49,900 --> 01:12:52,300
Det var nära ögat.
581
01:12:52,700 --> 01:12:58,700
- Snygg räddning.
- Jag har den. Hur ser det ut?
582
01:13:05,600 --> 01:13:08,100
Ronnie, stängde du porten?
583
01:13:08,900 --> 01:13:11,500
Jag tror det är någon i garaget.
584
01:13:12,000 --> 01:13:14,300
Hjälp mig!
585
01:13:21,100 --> 01:13:23,200
Jäklar! Han är i huset.
586
01:14:13,300 --> 01:14:15,800
Öppna dörren!
587
01:14:44,500 --> 01:14:48,700
- Konstapeln, min vän är kidnappad!
- Lägg ner slagträet! Ner på marken.
588
01:14:49,000 --> 01:14:51,400
Släpp det! Nu!
589
01:14:51,600 --> 01:14:57,000
Jag gick hit för att min vän är bortförd
av husets ägare som försöker döda honom.
590
01:14:57,500 --> 01:15:00,800
Kom igen. Det var öppet när jag kom hit.
591
01:15:01,000 --> 01:15:05,100
Försök till inbrott. Mr Turner?
592
01:15:05,400 --> 01:15:10,700
- Ja, kan jag hjälpa er?
- Han påstår att hans vän är i huset.
593
01:15:11,000 --> 01:15:13,500
Vet du något om det?
594
01:15:14,000 --> 01:15:19,400
- Nej, absolut inte.
- Du Ijuger, han är i huset.
595
01:15:19,700 --> 01:15:26,300
Han vaknade inte nyss, han dödar folk.
Det ligger ett lik i en påse i garaget.
596
01:15:27,400 --> 01:15:29,500
Jag ber er.
597
01:15:29,900 --> 01:15:34,700
- När vi kom var dörren öppen.
- Hur fick han upp dörren?
598
01:15:34,900 --> 01:15:37,100
Vi vet inte, det finns inga brytmärken.
599
01:15:37,300 --> 01:15:43,800
- Håll honom ett tag.
- Han bor här med sin mamma.
600
01:15:45,100 --> 01:15:47,700
Det är något som inte stämmer.
601
01:15:54,500 --> 01:16:00,400
- Gör det något om vi går in och tittar?
- Nej, inte alls. Varsågoda.
602
01:17:00,900 --> 01:17:03,000
Jag körde över den härom natten.
603
01:17:04,000 --> 01:17:08,800
Jag ville spara lite tid genom att ta
bort den från vägen. Jag skulle begrava-
604
01:17:09,000 --> 01:17:11,600
- den tidigare, men veckan har varit tuff.
605
01:17:11,800 --> 01:17:13,900
Men skärmen har du hunnit fixa?
606
01:17:14,100 --> 01:17:16,100
Bilen är en klassiker.
607
01:17:16,300 --> 01:17:20,500
- Jag hämtade den från bilmässan.
- Bilmässan?
608
01:17:20,700 --> 01:17:25,400
- Det är riktigt.
- En riktig bilentusiast, eller hur?
609
01:17:26,600 --> 01:17:31,600
Och min vän?
Var är min vän?
610
01:17:34,300 --> 01:17:38,300
Det var andra överträdelsen, mrs Brecht.
Han har rättegång imorgon klockan nio.
611
01:17:38,500 --> 01:17:42,600
- Kan han anmäla honom?
- Din son var i huset, mrs Brecht.
612
01:17:42,800 --> 01:17:45,500
Så det kan han om han vill.
613
01:17:46,100 --> 01:17:50,100
- Tack.
- God natt.
614
01:17:58,500 --> 01:18:00,700
Jag fattar inte att du köper hans trams.
615
01:18:00,900 --> 01:18:08,000
Efter det här, och det tidigare i år?
Det är ren tur att de inte tog med dig.
616
01:18:08,400 --> 01:18:12,400
- Jag måste gå och prata med honom.
- Vad pratar du om? Nu?
617
01:18:12,600 --> 01:18:18,700
- Jag bryr mig inte om han...
- Sätt dig! Jag bryr mig.
618
01:18:21,800 --> 01:18:24,800
Du krossar mitt hjärta.
619
01:18:49,600 --> 01:18:52,600
Jäklar! Vad gör du mamma?
620
01:19:03,900 --> 01:19:06,800
Titta på din tv.
621
01:19:17,100 --> 01:19:19,200
Jäklar!
622
01:19:57,300 --> 01:19:59,300
Döda mig inte.
623
01:20:00,200 --> 01:20:06,000
Har du någon aning om vad jag har
genomgått? Jag trodde du var död.
624
01:20:06,200 --> 01:20:10,200
Ville du att jag skulle gå till polisen
och säga, konstapeln han har rätt.
625
01:20:10,400 --> 01:20:15,100
Jag var i huset för att hämta telefonen
jag glömt i bilen som jag bröt mig in i.
626
01:20:15,300 --> 01:20:19,900
Jag tänkte, jag vill inte i fängelse
så göm dig. Så jag gick in i skrubben...
627
01:20:20,200 --> 01:20:26,200
Det var ett dumt skämt, jag tänkte
inte efter. Snälla jag är så...
628
01:20:32,800 --> 01:20:36,900
- Så vad var det i påsen?
- Ett dött rådjur.
629
01:20:40,400 --> 01:20:46,200
- Vad gör din mamma där?
- Håller mig borta från fängelset.
630
01:20:46,600 --> 01:20:50,600
Vet du en sak? Innan polisen ska
konfiskera det, bör du titta på det här.
631
01:20:50,800 --> 01:20:53,200
Jag filmade hela min flykt.
632
01:20:54,100 --> 01:20:56,200
Jag hoppas det funkar, jag tappade den.
633
01:20:56,500 --> 01:21:00,800
Här är det. Det känns som jag satt i
skrubben i två veckor, jag måste pissa.
634
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
Titta på det här.
635
01:21:03,200 --> 01:21:07,500
- Ronnie, stängde du porten?
- Jag tror det är någon i garaget.
636
01:21:20,300 --> 01:21:23,400
Vad var det där?
637
01:21:34,800 --> 01:21:38,300
Ja, men det har varit tufft för honom.
638
01:21:38,600 --> 01:21:40,700
Han skyller fortfarande på sig själv.
639
01:21:41,700 --> 01:21:49,100
Jag förstår. Såna känslor...
försvinner inte så lätt.
640
01:22:07,500 --> 01:22:09,700
Tack så mycket.
641
01:22:10,100 --> 01:22:12,800
Du har varit underbar angående det här.
642
01:22:13,100 --> 01:22:15,300
Nöjet var på min sida.
643
01:22:15,700 --> 01:22:17,800
Tack.
644
01:22:21,700 --> 01:22:25,800
- God natt.
- God natt.
645
01:24:19,900 --> 01:24:22,600
Så ni har henne på video.
646
01:24:26,700 --> 01:24:29,000
Jag ville verkligen inte det här.
647
01:24:30,600 --> 01:24:32,800
Allt jag ville...
648
01:24:33,300 --> 01:24:35,800
...var att få vara ifred.
649
01:24:36,500 --> 01:24:40,700
Därför måste vi behålla
stråIkastarljuset på dig.
650
01:24:41,000 --> 01:24:48,500
Du har redan gjort större delen av
jobbet. Du är grannpojken med problem.
651
01:24:50,600 --> 01:24:52,700
Men nu...
652
01:24:55,200 --> 01:24:58,900
...ska du flippa ur rejält.
653
01:25:03,100 --> 01:25:05,200
Först...
654
01:25:05,900 --> 01:25:11,100
...så dödade du din vän, för att
han kallade dig flickvän bakom ryggen.
655
01:25:12,100 --> 01:25:14,100
Och nu måste vi...
656
01:25:14,500 --> 01:25:17,300
...hämta hit din mamma...
657
01:25:18,600 --> 01:25:20,900
...så du kan skära halsen av henne.
658
01:25:21,100 --> 01:25:25,800
För hon kunde inte sluta anklaga dig...
659
01:25:26,100 --> 01:25:28,500
...för att ha dödat pappa.
660
01:25:34,600 --> 01:25:36,600
Låter det bra?
661
01:25:37,900 --> 01:25:39,900
Bra?
662
01:25:41,000 --> 01:25:43,300
Penna och papper.
663
01:25:49,700 --> 01:25:52,500
Skriv ner det här.
664
01:25:54,200 --> 01:25:56,600
Kära Ashley.
665
01:25:57,900 --> 01:26:02,900
- Jag dödade Ronnie...
- Kale?
666
01:26:25,500 --> 01:26:27,700
Stäng dörren!
667
01:26:48,600 --> 01:26:52,600
- Telefonen är död.
- Vart är din mamma?
668
01:26:52,900 --> 01:26:56,000
I Turners hus. Ta den här.
669
01:26:59,500 --> 01:27:05,900
Jag måste passera gränsen.
Gör dig redo för att springa.
670
01:27:30,300 --> 01:27:32,900
Kom igen, vi måste dra.
671
01:27:37,600 --> 01:27:41,700
- Kale!
- Spring!
672
01:27:53,800 --> 01:27:59,800
Jag måste hämta mamma,
se till att polisen kommer. Skynda dig!
673
01:28:24,700 --> 01:28:26,700
Mamma?
674
01:28:35,700 --> 01:28:40,100
Jag vet att ditt skift är över,
men grabben är utanför området igen.
675
01:28:40,400 --> 01:28:42,600
Vill du fortfarande ta hand om det?
676
01:28:46,100 --> 01:28:48,200
Ja, jag tar hand om det.
677
01:28:48,400 --> 01:28:50,600
Uppfattat.
678
01:28:52,100 --> 01:28:54,300
När jag känner för det...
679
01:28:57,900 --> 01:28:59,900
Mamma?
680
01:29:17,600 --> 01:29:19,600
Mamma?
681
01:29:40,800 --> 01:29:42,900
Mamma?
682
01:29:54,900 --> 01:29:57,000
Mamma?
683
01:30:07,700 --> 01:30:09,800
Mamma?
684
01:30:24,600 --> 01:30:26,600
Jäklar!
685
01:30:38,600 --> 01:30:40,700
Mamma?
686
01:32:05,500 --> 01:32:08,500
Det är klubbtjejen.
687
01:32:10,000 --> 01:32:13,000
Hon åkte aldrig.
688
01:32:27,200 --> 01:32:29,300
Mr Turner?
689
01:32:30,400 --> 01:32:33,500
Är du här? Det är polisen.
690
01:32:39,900 --> 01:32:42,000
Mamma?
691
01:33:08,300 --> 01:33:10,400
Mamma?
692
01:33:26,700 --> 01:33:28,800
Mamma?
693
01:33:41,500 --> 01:33:44,300
Rapportering, 13-Adams...
694
01:34:35,500 --> 01:34:37,500
Mamma?
695
01:34:47,500 --> 01:34:49,500
Mamma?
696
01:35:08,400 --> 01:35:10,700
Herre gud!
697
01:35:18,600 --> 01:35:21,600
Jag har dig.
698
01:35:36,100 --> 01:35:39,100
Du tvingar mig att göra det här.
699
01:36:48,500 --> 01:36:55,800
Jag tror du är den första som slipper
den här i förtid för gott uppförande.
700
01:36:56,300 --> 01:37:00,900
Det är vad jag kallar det. Om det är ett
problem, ring någon som bryr sig.
701
01:37:01,200 --> 01:37:03,700
Gott uppförande.
702
01:37:04,100 --> 01:37:07,200
Är du redo att betala taxan, mrs Brecht?
703
01:37:08,200 --> 01:37:12,800
- Skämtar du?
- Den här dagen räknas också.
704
01:37:13,600 --> 01:37:18,100
- Hon skämtar inte.
- Nej, titta.
705
01:37:35,300 --> 01:37:37,600
Så var det med den utmaningen.
706
01:37:37,900 --> 01:37:42,100
- Skrämmer det dig?
- Ja, jag blir livrädd.
707
01:37:53,100 --> 01:37:55,300
Så vad händer nu?
708
01:37:57,400 --> 01:38:01,400
Mrs Greenwood. Det här är
Joe Smith från kabel-tv.
709
01:38:01,600 --> 01:38:04,300
Vi kollar upp våra vuxen-tv kunder.
710
01:38:04,600 --> 01:38:09,300
- Vad pratar du om?
- Skinflix, brukar barnen kalla det.
711
01:38:09,500 --> 01:38:15,400
Vi ser att du tittar på det just nu.
Från mottagare tre på andra våningen.
712
01:38:15,700 --> 01:38:17,800
Jag gör bara mitt jobb.
713
01:38:18,100 --> 01:38:22,100
- Tack för att du ringde.
- Ja, frun.
714
01:38:29,900 --> 01:38:34,100
- Känns det bättre nu?
- Ja, men det var bara första attacken.
715
01:38:34,400 --> 01:38:36,900
Nu blir det mot ondskan i grannskapet.
716
01:38:37,200 --> 01:38:42,100
- Jag är väldigt hängiven.
- Min hjälte!
717
01:38:57,800 --> 01:39:04,100
Snart är det här den
populäraste videon på YouTube.
718
01:39:18,000 --> 01:39:25,000
Översatt av: Jeez
Text hämtad från www. Undertexter. se