1
00:00:47,272 --> 00:00:48,691
Kamu fikir dia nampak kita?
2
00:00:48,857 --> 00:00:50,859
Tidak, dia tak boleh nampak kita.
3
00:00:51,026 --> 00:00:53,696
Tapi percayalah, dia dapat
rasa kita melihatnya.
4
00:01:02,830 --> 00:01:06,917
Ayah? Itu sangat besar, Ayah.
Sangat besar di sini.
5
00:01:07,626 --> 00:01:09,628
- Okey.
- Dia muncul.
6
00:01:10,838 --> 00:01:12,798
Sepuluh-dua. Ayuh, nak,
kamu boleh lakukannya.
7
00:01:12,965 --> 00:01:14,299
Dia berpusing.
8
00:01:14,466 --> 00:01:16,468
Kamu boleh dapatkannya, Kale.
Macam itulah.
9
00:01:16,635 --> 00:01:18,470
Cuba letakkan umpan di
depannya. Di depannya.
10
00:01:18,637 --> 00:01:20,222
Kamu mengganggu tumpuan saya, Ayah.
11
00:01:20,347 --> 00:01:21,348
Jangan takutkan dia.
12
00:01:22,307 --> 00:01:24,101
- Ayuhlah. Itu dia.
- Itu dia.
13
00:01:24,560 --> 00:01:27,438
- Sempurna.
- Dia nampak. Dia mengikutnya.
14
00:01:27,563 --> 00:01:28,647
Tenang. Tenang.
15
00:01:29,481 --> 00:01:31,316
Hanyutan mati. Hanyutan mati.
16
00:01:31,483 --> 00:01:33,485
- Kamu bergurau.
- Tenang. Tenang.
17
00:01:33,652 --> 00:01:36,113
Ayuh, ambillah. Ambillah.
Gigit, gigit, gigit!
18
00:01:36,321 --> 00:01:37,948
- Dia menggigit, dia menggigit!
- Okey, tenang.
19
00:01:38,115 --> 00:01:39,324
- Itu dia. Naikkan hujungnya.
- Okey.
20
00:01:39,491 --> 00:01:40,492
Adakah saya patut lepaskan tali?
21
00:01:40,659 --> 00:01:43,454
Jangan panik. Biar ia mengambilnya.
Jika dia nak mengambil, biarkan dia.
22
00:01:43,579 --> 00:01:44,955
- Naikkan hujungnya. Itu dia.
- Dia sedang menggigit.
23
00:01:45,122 --> 00:01:46,665
Ayah tahu. Tak, dia sudah
mengambilnya. Ayuh.
24
00:01:46,832 --> 00:01:48,792
Pusing perlahan-lahan. Cantik
dan perlahan. Tahan dia.
25
00:01:50,753 --> 00:01:51,920
Baiklah. Baiklah.
26
00:01:52,087 --> 00:01:56,050
- Kamu bergurau.
- Tidak apa.
27
00:01:56,258 --> 00:01:57,384
Kamu buat segala yang kamu boleh.
28
00:01:57,551 --> 00:01:58,927
- Ini tidak masuk akal.
- Tak apa.
29
00:01:59,094 --> 00:02:01,680
Kamu sudah buat yang termampu.
Kadang-kala mereka terlepas.
30
00:02:01,847 --> 00:02:04,516
Ayuh, mari kita berehat.
Ayuh, tidak apa.
31
00:02:04,683 --> 00:02:07,603
Jika saya tidak boleh menangkap ikan,
mengapa saya datang di sini.
32
00:02:07,770 --> 00:02:09,605
- Lebih baik dari bekerja, kan?
- Apa?
33
00:02:09,772 --> 00:02:11,523
Pegang itu. Ayah kata,
"Lebih baik dari bekerja."
34
00:02:11,690 --> 00:02:14,026
Ayah seorang penulis.
Ayah bekerja di rumah.
35
00:02:14,193 --> 00:02:15,694
Ayah tiada kesusahan, ayuhlah.
36
00:02:16,403 --> 00:02:17,529
Ini dia.
37
00:02:17,696 --> 00:02:18,822
Ya.
38
00:02:25,746 --> 00:02:27,039
Kamu tahu tak?
39
00:02:27,206 --> 00:02:30,834
Ayah menghargai kamu datang
meluangkan masa bersama ayah.
40
00:02:31,919 --> 00:02:33,420
Ayah tak paksa saya datang.
41
00:02:33,587 --> 00:02:35,839
- Ayah tahu, tapi ayah menghargainya.
- Saya menghargainya.
42
00:02:36,006 --> 00:02:38,842
Kamu ingin cakap tentang
apa-apa? Apa-apa saja...
43
00:02:39,009 --> 00:02:40,552
- Apa? Apa?
- Tak, ia hanya...
44
00:02:40,719 --> 00:02:42,971
- Adakah ini saat itu? Ini adalah...
- Lupakan sajalah.
45
00:02:43,138 --> 00:02:45,057
- Tak, ini ialah ayah-anak...
- Tak, tidak...
46
00:02:45,224 --> 00:02:47,559
- Tak, saya ingin. Saya ada sesuatu.
- Lupakan ayah mengatanya.
47
00:02:47,726 --> 00:02:50,396
Ada sesuatu sebenarnya. Ayah ada
mata yang tajam untuk ini.
48
00:02:50,562 --> 00:02:52,648
- Ayah takkan beritahu Mak?
- Tak, ayah takkan cakap apa-apa.
49
00:02:52,815 --> 00:02:54,400
Baiklah. Saya akan dapat anak.
50
00:02:54,566 --> 00:02:56,151
Ya. Anak ayah sudah besar.
51
00:02:56,360 --> 00:02:58,112
Saya buat seorang gadis hamil,
sekarang saya perlu mengunjunginya.
52
00:02:58,320 --> 00:03:00,030
Dia di Reno. Saya tak tahu
bagaimana saya nak pergi ke sana.
53
00:03:00,197 --> 00:03:01,573
Saya mungkin perlu pinjam kereta Mak.
54
00:03:01,740 --> 00:03:04,201
Kami akan tinggal bersama.
Kami akan pindah ke taman treler.
55
00:03:04,410 --> 00:03:05,661
Nama dia Shirley.
Dia sungguh hebat.
56
00:03:05,828 --> 00:03:08,122
- Ya? Dia cantik?
- Sudah tentu.
57
00:03:08,330 --> 00:03:10,749
Ya. Bagus. Itu saja yang penting.
58
00:03:10,916 --> 00:03:12,418
Ingat kamu pandai.
Mari kita memancing.
59
00:03:13,460 --> 00:03:15,587
Ayah akan dapat satu sebelum kamu.
60
00:03:17,589 --> 00:03:20,092
Ya, tapi saya tidak mengacau ayah
bila ayah memancing. Itu syaratnya.
61
00:03:24,430 --> 00:03:26,056
Tak, Mak, kami dah tangkap semua...
62
00:03:26,223 --> 00:03:29,810
Semua ikan dalam sungai ada
dalam bonet kami sekarang.
63
00:03:29,977 --> 00:03:31,770
- Kamu bergurau.
- Tak. Saya tidak bergurau.
64
00:03:31,895 --> 00:03:34,023
Kamu pasti kamu bukan
berhenti dan membeli ikan,
65
00:03:34,189 --> 00:03:35,232
seperti sebelum ini?
66
00:03:35,441 --> 00:03:36,233
Apa?
67
00:03:36,442 --> 00:03:38,777
Kita beli ikan, seperti sebelum ini.
68
00:03:38,902 --> 00:03:41,280
Tak, tak. Mak, ayuhlah. Kami tahu
mak terlalu cerdas untuk itu.
69
00:03:41,447 --> 00:03:42,990
Ayuhlah, lihat lelaki ini.
70
00:03:43,157 --> 00:03:44,658
Ayuh! Bodoh!
71
00:03:44,825 --> 00:03:46,285
- Hei.
- Tak, tak. Tak, bukan kamu, Mak.
72
00:03:46,452 --> 00:03:47,786
- Maafkan saya.
- Bagi ayah telefon itu.
73
00:03:47,911 --> 00:03:49,413
Kamu harus lihat dia hari ini.
74
00:03:49,580 --> 00:03:51,707
Kami dapat cukup ikan untuk seminggu.
75
00:03:51,874 --> 00:03:52,916
Berapa lama kamu akan sampai?
76
00:03:53,083 --> 00:03:54,793
Entahlah. Kira-kira sejam?
77
00:03:54,918 --> 00:03:57,046
- Empat puluh lima...
- Kale!
78
00:04:05,512 --> 00:04:06,805
Kale!
79
00:04:09,725 --> 00:04:10,726
Oh, Tuhan.
80
00:04:11,226 --> 00:04:12,895
Oh, Tuhan.
81
00:04:13,062 --> 00:04:14,897
Kale, kamu okey?
82
00:04:16,815 --> 00:04:17,858
Ayah.
83
00:04:19,610 --> 00:04:20,694
Kale!
84
00:05:05,698 --> 00:05:06,782
Ayah?
85
00:05:46,905 --> 00:05:51,118
Musim panas ini,
selepas melawat Hawaii,
86
00:05:51,285 --> 00:05:54,246
mungkin...
87
00:05:55,622 --> 00:05:57,374
mungkin
88
00:05:57,583 --> 00:06:00,335
saya akan melawat datuk-
nenek saya di Korea...
89
00:06:01,378 --> 00:06:03,297
mungkin saya takkan pergi.
90
00:06:03,505 --> 00:06:04,757
Mungkin
91
00:06:04,923 --> 00:06:07,926
saya akan tinggal di rumah.
92
00:06:08,052 --> 00:06:09,595
Tapi, mungkin...
93
00:06:09,762 --> 00:06:12,765
ibu bapa saya akan
kasihan pada saya.
94
00:06:12,931 --> 00:06:14,058
Mungkin
95
00:06:14,224 --> 00:06:16,560
mereka akan membawa saya ke pantai
96
00:06:16,727 --> 00:06:20,147
supaya saya boleh menikmati
97
00:06:20,314 --> 00:06:25,152
keindahan alam penduduk-
penduduk wanitanya.
98
00:06:25,319 --> 00:06:26,987
Ya, teruskan berangan, miang.
99
00:06:27,738 --> 00:06:28,989
Mungkin.
100
00:06:31,784 --> 00:06:32,785
Ronnie!
101
00:06:35,788 --> 00:06:38,207
Mungkin cikgu akan beri kamu "F".
102
00:06:52,429 --> 00:06:53,430
Kale.
103
00:06:56,433 --> 00:06:57,810
Jadi, Kale,
104
00:06:57,976 --> 00:07:00,104
kamu rasa kamu boleh bertahan
untuk beritahu kami
105
00:07:00,270 --> 00:07:04,817
rancangan kamu untuk tiga bulan musim
panas menakjubkan yang akan datang?
106
00:07:06,652 --> 00:07:07,861
Cikgu mahu saya berdiri?
107
00:07:14,159 --> 00:07:15,661
Pada musim panas ni.
108
00:07:34,680 --> 00:07:38,434
Apa kamu akan buat?
109
00:07:41,687 --> 00:07:44,690
Saya tak faham maksud cikgu.
Saya belum habis baca buku ini.
110
00:07:46,025 --> 00:07:48,277
Kamu buat kerja rumah atau tidak?
111
00:07:48,444 --> 00:07:49,528
Saya rasa tidak.
112
00:07:50,487 --> 00:07:52,156
Kamu rasa tidak?
113
00:07:54,324 --> 00:07:59,496
Cikgu tak tahu kamu fikir kamu siapa,
atau fikir kamu berdepan siapa.
114
00:08:00,080 --> 00:08:03,333
Kamu tak boleh beri
cikgu jawapan, baiklah.
115
00:08:03,500 --> 00:08:05,335
Beri cikgu satu sebab
yang baik mengapa
116
00:08:05,377 --> 00:08:08,881
cikgu tak patut gagalkan kamu, sekarang.
117
00:08:12,426 --> 00:08:13,761
Apa bapa kamu akan fikir?
118
00:08:17,431 --> 00:08:18,932
Jangan, Kale! Tak, tak, tak!
119
00:08:23,854 --> 00:08:25,522
Okey, En. Brecht.
120
00:08:28,525 --> 00:08:30,736
Kamu hanya ada enam bulan
sebelum berumur 18.
121
00:08:30,903 --> 00:08:34,740
Itu bererti tuduhan serangan tahap 2
kamu mengaku kamu bersalah akan
122
00:08:34,907 --> 00:08:36,658
membawa hukuman satu tahun
maksimum di sekolah jahat.
123
00:08:36,784 --> 00:08:39,453
Dengan rekod lepas kamu,
ini kesalahan ke-tiga.
124
00:08:40,746 --> 00:08:43,749
Kehilangan seorang bapa
memang bukan mudah,
125
00:08:43,916 --> 00:08:47,127
oleh itu saya menghukum kamu
tiga bulan tahanan rumah.
126
00:08:48,462 --> 00:08:50,798
En. Brecht, saya baru
memberi kamu peluang.
127
00:08:51,673 --> 00:08:53,300
Jangan uji saya.
128
00:08:54,760 --> 00:08:58,806
Okey, kamu sudah sedia
untuk tidak ke mana-mana.
129
00:08:58,972 --> 00:09:01,392
Sekarang, hijau bererti kamu baik,
kamu dalam zon selamat,
130
00:09:01,558 --> 00:09:04,770
yang merangkumi radius
100 kaki dari benda ini.
131
00:09:04,937 --> 00:09:06,814
Kamu mencabutnya, polis
akan datang dengan segera.
132
00:09:06,980 --> 00:09:08,190
Ia seperti satu modem.
133
00:09:08,357 --> 00:09:10,901
Dia sentiasa mendapat isyarat
GPS dari En. Gelang yang
134
00:09:11,026 --> 00:09:14,446
dipancarkan melalui saluran telefon
ke sistem pemantauan pusat bandar.
135
00:09:14,613 --> 00:09:17,908
Jadi mereka tahu kamu di mana, sudah
pergi ke mana dan apa fikiran kamu.
136
00:09:18,033 --> 00:09:19,785
- Dan jika dia tak sengaja...
- Lampu merah berkelip.
137
00:09:19,952 --> 00:09:22,746
Kamu ada 10 saat untuk
kembalikan ke hijau, atau...
138
00:09:22,913 --> 00:09:24,790
Atau apa? Skuad pembunuh muncul?
139
00:09:24,957 --> 00:09:26,792
Dan mereka tidak
membawa penutup mata.
140
00:09:27,126 --> 00:09:28,419
Ia tak boleh diubah-suai
dan kalis air.
141
00:09:28,585 --> 00:09:30,337
Jadi jangan cuba letak
kaki kamu dalam air
142
00:09:30,504 --> 00:09:33,298
dan lompat melintasi garis. Ia takkan
berkesan dan kamu akan nampak bodoh.
143
00:09:33,465 --> 00:09:35,759
Sekarang, ini manual.
Ini ialah kad saya.
144
00:09:35,926 --> 00:09:36,844
Terima kasih.
145
00:09:37,010 --> 00:09:40,013
Kamu sudah sedia untuk membayar
yuran penahanan, Pn. Brecht?
146
00:09:41,140 --> 00:09:44,309
- Tak.
- $12. Setiap hari.
147
00:09:44,476 --> 00:09:46,603
Saya terima semua jenis kad kredit.
148
00:09:46,812 --> 00:09:47,813
Hebatnya.
149
00:09:48,856 --> 00:09:50,983
Dompet saya ada di sana.
150
00:09:57,948 --> 00:09:59,992
- Pegawai.
- Minta maaf, Pn. Brecht.
151
00:10:00,159 --> 00:10:02,244
Terima kasih.
152
00:10:02,411 --> 00:10:03,787
Gutierrez?
153
00:10:03,954 --> 00:10:07,833
Guru Bahasa Sepanyol kamu,
dia ialah sepupu saya.
154
00:10:11,045 --> 00:10:12,629
Satu hal lagi. Sila dengar.
155
00:10:12,838 --> 00:10:14,840
Penahanan rumah mungkin
kedengaran mudah saja,
156
00:10:15,007 --> 00:10:17,843
tapi saya sudah lihat banyak orang
jadi gila setelah seketika.
157
00:10:18,010 --> 00:10:19,636
Selepas hanya satu atau dua hari.
158
00:10:19,845 --> 00:10:23,015
Jadi cari hal-hal yang membina
untuk dilakukan dan sibukkan diri.
159
00:10:24,600 --> 00:10:25,559
Tembakan yang baik.
160
00:10:25,768 --> 00:10:27,853
Jaga sisi kiri saya.
Ada dua lagi di pintu masuk.
161
00:10:28,020 --> 00:10:30,439
Saya akan lompat ke M60 itu.
Cobra pada arah pukul tiga.
162
00:10:30,606 --> 00:10:32,483
- Cari tempat kamu dan bertahan.
- Lakukan sekarang!
163
00:10:32,649 --> 00:10:35,778
Cari tempat kamu dan bertahan.
Pergi ke pintu masuk bawah.
164
00:10:35,903 --> 00:10:37,404
Okey, ini dia. Ia datang.
165
00:10:37,571 --> 00:10:38,864
- Lihat. Ini dia.
- Tembak!
166
00:10:39,031 --> 00:10:40,699
- Dah tembak.
- Ayuh!
167
00:10:40,866 --> 00:10:43,243
Boom! Boom! Kena.
Okey, kita dapat itu. Kita dapat itu.
168
00:10:43,410 --> 00:10:46,413
Sekarang, ikut saya. Keluar dari
belebas. Ada pintu rahsia di bawah.
169
00:10:48,874 --> 00:10:50,042
Helo?
170
00:10:54,296 --> 00:10:56,215
Kamu bergurau. Helo?
171
00:11:03,514 --> 00:11:07,893
Alan singgah di "Penipuan" untuk
berbincang kenapa dia berasa bersalah.
172
00:11:08,060 --> 00:11:12,564
Kamera kamu merakam situasi
yang saya berada di dalamnya.
173
00:11:15,067 --> 00:11:17,653
- Dia datang.
- Hei! Kamu ke mana?
174
00:11:17,861 --> 00:11:20,906
- Tangkap kamu, kawan.
- Sini. Mari ke sini.
175
00:11:21,073 --> 00:11:22,074
Apa... sedang berlaku?
176
00:11:22,241 --> 00:11:23,867
- Alan?
- Ayuh.
177
00:11:24,034 --> 00:11:25,035
Jadi seorang lelaki, Alan.
178
00:11:25,160 --> 00:11:27,079
- Buka... pintu itu.
- Alan?
179
00:11:27,246 --> 00:11:28,914
Apa... Apa kamu sedang buat?
180
00:11:29,081 --> 00:11:30,457
Apa...
181
00:11:30,624 --> 00:11:32,459
Jelaskan apa yang kamu
buat dengan Valerie punya...
182
00:11:32,626 --> 00:11:34,086
Bagaimana itu... Bagaimana...
183
00:12:43,030 --> 00:12:44,698
Pengenalan Apple kamu masukkan tak
ditemui atau salah kata laluan.
184
00:12:44,907 --> 00:12:45,699
Sila cuba lagi.
185
00:12:50,204 --> 00:12:51,914
...Saint Tropez terus ke Cannes.
186
00:12:52,039 --> 00:12:55,542
Ia sangat indah. Tiada apa
sepertinya, terutama dari udara.
187
00:12:56,418 --> 00:12:59,338
Meluncur bersama kami melalui
langit atas air biru yang luas.
188
00:12:59,463 --> 00:13:03,759
Membeli-belah di jalan-jalan
Cabo, gerai antik tepi jalan.
189
00:13:04,843 --> 00:13:07,805
Kemudian kita akan melakukan
sukan air yang terbaik.
190
00:13:08,013 --> 00:13:10,265
Dan, sudah tentu, menikmati
perkara-perkara yang sangat menarik.
191
00:13:13,435 --> 00:13:17,022
Dalam Destinasi Bikini,
Cabo San Lucas.
192
00:13:17,189 --> 00:13:18,023
Polis di Madison...
193
00:13:18,190 --> 00:13:21,235
- Tengok rancangan picisan lagi?
- Tak, tengok berita.
194
00:13:21,402 --> 00:13:23,362
Patricia Williams berumur 33 tahun,
195
00:13:23,529 --> 00:13:25,197
mungkin jadi mangsa penculikan.
196
00:13:25,364 --> 00:13:27,950
Keluarganya melaporkan
Williams hilang semalam
197
00:13:28,075 --> 00:13:31,412
setelah banyak panggilan ke telefonnya
tidak dijawab selama tiga hari.
198
00:13:31,578 --> 00:13:34,498
- Mak batalkan Xbox saya.
- iTunes, juga.
199
00:13:36,375 --> 00:13:38,502
Tahu apa lagi mak akan batalkan?
200
00:13:38,669 --> 00:13:40,045
Perkhidmatan pembantu.
201
00:13:41,797 --> 00:13:45,426
Dengar, Kale, maafkan mak kamu
dihukum, tapi ini bukan cuti.
202
00:13:47,094 --> 00:13:48,637
Mak ada dua rumah terbuka hari ini.
203
00:13:48,804 --> 00:13:51,223
Mak mahu kamu bersihkan bilik
ini dan bersihkan dapur.
204
00:13:51,724 --> 00:13:53,600
Saya akan lakukan.
Biar saya semak jadual saya.
205
00:13:53,767 --> 00:13:55,686
Jika kamu ada sebarang
maklumat tentang...
206
00:13:55,853 --> 00:13:58,063
...Patricia Williams,
satu nombor khusus...
207
00:13:58,230 --> 00:13:59,606
...telah ditubuhkan di 1-800...
208
00:14:01,400 --> 00:14:02,443
Bukankah itu terlalu dramatik?
209
00:14:02,609 --> 00:14:04,236
Mak rasa saya tak
akan pasang semula?
210
00:14:04,862 --> 00:14:06,196
Dramatik?
211
00:14:10,784 --> 00:14:12,411
Apa mak nak buat sekarang?
212
00:14:13,245 --> 00:14:14,246
Mak sudah gila?
213
00:14:15,539 --> 00:14:17,875
- Mak...
- Itu baru dramatik.
214
00:14:19,209 --> 00:14:20,669
Bersihkan bilik kamu.
215
00:14:24,882 --> 00:14:27,259
Ronnie, kamu langsung tak tahu
betapa gatalnya benda ini.
216
00:14:27,426 --> 00:14:29,595
Dan, ibu saya berubah.
Dia seorang diktator sekarang,
217
00:14:29,762 --> 00:14:32,222
macam warden Shawshank itu.
Dan dia ambil Xbox saya.
218
00:14:32,347 --> 00:14:34,933
Dan iTunes saya dah tiada, kan?
Dan saya tak boleh ke mana-mana.
219
00:14:35,100 --> 00:14:37,686
Saya sedang jadi gila.
Beri saya apa saja maklumat,
220
00:14:37,853 --> 00:14:39,229
apa-apa saja. Apa sedang berlaku?
221
00:14:39,355 --> 00:14:42,900
Kamu mesti lihat gadis-gadis Oahu ini.
Penduduk aslinya memang ganas.
222
00:14:43,108 --> 00:14:45,569
Gadis di kolam berenang ini,
dia ajar saya cara mengatakan...
223
00:14:47,029 --> 00:14:48,572
- Apa maksudnya?
- Saya langsung tak tahu.
224
00:14:48,739 --> 00:14:49,948
Rasa macam panggilan kahwin Hawaii.
225
00:14:50,032 --> 00:14:51,658
Kamu berbohong.
226
00:14:53,118 --> 00:14:54,495
Siapa itu bersama kamu?
Adakah itu...
227
00:14:54,661 --> 00:14:56,663
Kamu bekerja di sini?
Saya perlu panggil kamu balik.
228
00:14:56,830 --> 00:14:59,124
Tak, tak, jangan lakukan.
Ronnie. Ronnie.
229
00:14:59,291 --> 00:15:01,502
- Ronnie! Ronnie!
- Saya perlu pergi, selamat tinggal.
230
00:15:43,419 --> 00:15:47,214
Oh, ya. Ini dia.
231
00:15:47,381 --> 00:15:50,175
Oh, ya, itu dia. Ya.
232
00:15:59,601 --> 00:16:01,020
Mary tanya jika mak boleh kerja
233
00:16:01,061 --> 00:16:02,187
sebagai hos beberapa
malam minggu ini.
234
00:16:02,354 --> 00:16:04,523
Jadi, mak mungkin lewat sedikit.
235
00:16:09,987 --> 00:16:12,656
Kamu ingin cakap tentang apa-apa?
236
00:16:13,991 --> 00:16:15,534
Tiada apa-apa.
237
00:16:46,440 --> 00:16:48,400
Saya akan letak ini dalam garaj.
238
00:16:48,567 --> 00:16:50,736
Oh, hati-hati. Hati-hati.
239
00:16:50,903 --> 00:16:54,573
Ia warisan keluarga yang berharga.
Saya tiada masa untuk menjelaskan.
240
00:16:55,657 --> 00:16:57,451
Letakkan di tingkat bawah.
241
00:17:04,583 --> 00:17:06,043
Keluarkan kotak-kotak dulu.
242
00:17:24,061 --> 00:17:27,189
Ashley, sayang, sila naik
ke tingkat atas, boleh?
243
00:17:27,314 --> 00:17:28,857
Bersikap baik dengan ibu
kamu hari ini, okey?
244
00:17:29,024 --> 00:17:30,317
Saya sedang bersikap baik.
245
00:17:30,484 --> 00:17:33,070
Dan kami ada lagi barang dalam
kereta, jadi, mari tolong.
246
00:17:37,908 --> 00:17:39,451
Ya, saya datang!
247
00:17:41,745 --> 00:17:42,746
Ya?
248
00:17:46,250 --> 00:17:47,543
Oh, sial.
249
00:17:52,047 --> 00:17:53,048
Tak!
250
00:17:55,551 --> 00:17:56,760
Najis anjing.
251
00:18:00,431 --> 00:18:01,765
Betul-betul terencat akal!
252
00:18:03,851 --> 00:18:05,519
Kamu berdua anak haram.
253
00:18:05,686 --> 00:18:07,688
Kamu fikir ini sangat lucu, kan?
254
00:18:07,855 --> 00:18:10,566
Apa kamu nak buat? Bunuh kami,
macam kamu bunuh guru kamu?
255
00:18:10,733 --> 00:18:13,777
Selepas saya masukkan najis ini
dan kaki saya ke dalam buntut kamu.
256
00:18:13,944 --> 00:18:15,029
Oh, sial!
257
00:18:19,783 --> 00:18:21,493
Kamu kata dia tak boleh
keluar dari rumah.
258
00:18:21,910 --> 00:18:23,203
Dia tak boleh!
259
00:18:25,372 --> 00:18:26,373
Oh, sial.
260
00:18:27,124 --> 00:18:29,835
Oh, sial. Oh, sial,
sial, sial, sial!
261
00:18:30,002 --> 00:18:32,129
Tukar ke hijau! Tukar ke hijau!
262
00:18:32,337 --> 00:18:34,673
Okey, ini dia, kembali
ke rumah. Saya selamat.
263
00:18:36,091 --> 00:18:37,885
Tukar ke hijau. Ayuh.
264
00:18:38,052 --> 00:18:40,262
Ayuh! Tukar ke hijau,
saya sudah masuk!
265
00:18:40,679 --> 00:18:42,514
Tukar ke hijau. Ayuh.
266
00:18:46,101 --> 00:18:47,311
Ya!
267
00:18:47,478 --> 00:18:49,813
Ya! Ya!
268
00:18:53,108 --> 00:18:54,360
Hei, kamu okey?
269
00:18:55,194 --> 00:18:57,279
Tak, saya baik.
270
00:18:57,404 --> 00:18:59,865
Saya baik. Ia hanya... Ia sudah
bertukar. Kembali ke hijau.
271
00:19:07,039 --> 00:19:08,957
Tak, tak. Tuan? Dengar.
Pegawai, dengar sini.
272
00:19:09,124 --> 00:19:11,543
Saya bukan nak ke mana-mana.
Saya bukan cuba lari.
273
00:19:11,710 --> 00:19:13,712
Ada satu beg najis di tangga
saya. Dua budak...
274
00:19:15,714 --> 00:19:18,842
Benar, mereka letak beg najis
di tangga saya dan nyalakan api.
275
00:19:19,009 --> 00:19:20,803
- Meniarap atas tanah.
- Ada satu beg najis...
276
00:19:20,969 --> 00:19:22,179
Meniarap atas tanah.
277
00:19:24,223 --> 00:19:25,849
Letak tangan kamu
ke belakang kepala.
278
00:19:27,184 --> 00:19:28,519
Ada orang buang najis di rumah saya.
279
00:19:28,644 --> 00:19:30,729
Muka ke bawah, muka ke bawah.
280
00:19:30,854 --> 00:19:31,855
Ini semua mengarut.
281
00:19:32,856 --> 00:19:34,191
Sekarang bagi saya
tangan yang satu lagi.
282
00:19:48,831 --> 00:19:51,750
Kale, bertenang. Polis mungkin
sudah berada di kawasan sekitar.
283
00:19:51,875 --> 00:19:55,045
Ya, tapi polis yang datang tu,
dia ialah sepupu guru saya.
284
00:19:55,212 --> 00:19:56,839
Mereka ialah keluarga.
Bukankah itu konflik kepentingan?
285
00:19:57,005 --> 00:20:00,217
- Tiada polis yang lain yang boleh...
- Dia tak bawa kamu ke penjara, kan?
286
00:20:00,426 --> 00:20:02,886
- Tak. Tak, dia tak lakukannya. Dia...
- Kerana ini kali pertama berlaku.
287
00:20:03,053 --> 00:20:04,346
- Betul.
- Polis tahu itu.
288
00:20:04,471 --> 00:20:05,764
Termasuk sepupu guru kamu.
289
00:20:05,889 --> 00:20:09,059
Tapi sekali lagi dan kamu akan
kembali ke depan hakim, faham?
290
00:20:09,226 --> 00:20:10,436
Terima kasih.
291
00:20:44,678 --> 00:20:45,929
Lebih kuat lagi, Chad.
292
00:21:02,654 --> 00:21:04,114
Hai, anak anjing.
293
00:21:04,281 --> 00:21:05,407
Mari sini.
294
00:21:09,661 --> 00:21:10,996
Kamu dan saya, berdua.
295
00:21:11,163 --> 00:21:12,414
Frankie! Frankie!
296
00:21:12,539 --> 00:21:14,541
Dia di mana? Dia di mana?
Tak, tak, tak.
297
00:21:14,708 --> 00:21:17,294
Frankie! Kamu di mana?
298
00:21:17,503 --> 00:21:18,879
Frankie!
299
00:22:01,672 --> 00:22:02,673
Mak?
300
00:22:06,677 --> 00:22:08,137
Kamu mahu cubanya untuk mak?
301
00:22:09,012 --> 00:22:10,097
Mungkin sebentar lagi.
302
00:22:55,434 --> 00:22:56,769
Aloha...
303
00:22:58,395 --> 00:23:02,733
Ronald! Apa khabar, kawan?
304
00:23:02,858 --> 00:23:04,068
- Baik.
- Kamu bagaimana?
305
00:23:04,234 --> 00:23:06,779
- Oh, hebat. Kamu sudah mandi?
- Sudah tentu. Ayuh.
306
00:23:06,945 --> 00:23:08,072
- Apa itu?
- Kacang Macadamia.
307
00:23:08,238 --> 00:23:09,948
Kamu hanya beli ini untuk saya?
Kacang bodoh ini?
308
00:23:10,115 --> 00:23:11,867
Hei, saya ada sesuatu nak tunjuk
pada kamu yang benar-benar akan...
309
00:23:12,034 --> 00:23:14,119
Tak, tak. Saya ada
sesuatu nak tunjuk kamu.
310
00:23:14,286 --> 00:23:15,788
Ini ialah rancangan realiti tanpa TV.
311
00:23:15,954 --> 00:23:16,997
Ada satu dunia di luar tingkap saya.
312
00:23:17,164 --> 00:23:18,665
- Lihat. Ini dia.
- Saya ada gadis-gadis Maui.
313
00:23:18,832 --> 00:23:20,626
Itu dia. Pn. Pilch.
314
00:23:21,335 --> 00:23:23,003
Dan anjing Pilch.
315
00:23:23,170 --> 00:23:24,963
- Menarik.
- Tak, tunggu, belum habis lagi.
316
00:23:25,089 --> 00:23:26,423
Lihat, dan kemudian dia...
Lihat apa dia buat.
317
00:23:26,632 --> 00:23:29,093
Dia ucap selamat tinggal kepada
Linda, pembantu rumah mereka,
318
00:23:29,259 --> 00:23:32,638
yang ada tatu pada buah dada dia. Ya.
319
00:23:32,805 --> 00:23:35,599
Dan kemudian setiap hari Khamis pukul
empat, dia pergi ke kelab sukan
320
00:23:35,766 --> 00:23:37,684
dan bermain tenis dengan
Betty berdada besar di sana.
321
00:23:37,851 --> 00:23:39,395
Okey, dan kemudian
gadis-gadis itu dah pergi.
322
00:23:39,603 --> 00:23:42,314
Ini dia, dan En. Pilch,
pulang dari tempat kerja.
323
00:23:42,481 --> 00:23:43,816
- Menariknya.
- Ini dia, ini dia.
324
00:23:43,982 --> 00:23:44,983
Bangun. Bangun dan lihat ini.
325
00:23:45,150 --> 00:23:46,985
Kamu fikir itu apa?
326
00:23:47,111 --> 00:23:49,780
Dia masuk. Ambil ini.
Ambil ini. Ambilnya.
327
00:23:49,905 --> 00:23:53,826
Letakkan itu. Lihat.
Lihat ke atas, tingkat kedua.
328
00:23:53,992 --> 00:23:55,494
- Ada siapa di sana?
- Celaka!
329
00:23:55,661 --> 00:23:57,496
Kan? Kamu faham apa saya
katakan? Baiklah, ayuh.
330
00:23:57,663 --> 00:24:00,082
- Ronnie, ayuhlah.
- Ya, ya, saya datang.
331
00:24:01,667 --> 00:24:04,837
Oh, Tuhan, kamu telah
membuat Menara Twinkie itu.
332
00:24:05,003 --> 00:24:06,797
Adakah itu ada di dalam
buku panduan pengendap?
333
00:24:06,922 --> 00:24:09,383
Tak, dengar. Saya bukan begitu, okey?
Saya bukan pengendap.
334
00:24:09,591 --> 00:24:11,009
Ini hanya buat untuk berseronok.
335
00:24:11,135 --> 00:24:12,845
Alam kesan sampingan
kebosanan kronik.
336
00:24:13,011 --> 00:24:14,471
Cari apa yang menarik
hati kamu, Kale.
337
00:24:14,680 --> 00:24:17,725
Ini ialah Robert Turner.
338
00:24:17,891 --> 00:24:19,017
Dan...
339
00:24:19,184 --> 00:24:20,144
Dia buat itu dua kali sehari.
340
00:24:20,310 --> 00:24:22,021
Selain dari itu,
saya tak nampak dia.
341
00:24:22,146 --> 00:24:24,023
Ini budak-budak beg-najis
yang saya beritahu kamu.
342
00:24:24,148 --> 00:24:26,316
- Yang suka main loceng rumah?
- Ya, itu mereka.
343
00:24:26,483 --> 00:24:28,527
Jadi apa rancangan untuk balas dendam?
344
00:24:28,694 --> 00:24:30,487
Saya tak tahu. Saya biar
pilihan saya terbuka.
345
00:24:31,321 --> 00:24:33,699
- Saya akan ajar si kerdil tu.
- Sini, ayuh.
346
00:24:37,286 --> 00:24:38,245
Apa itu?
347
00:24:38,412 --> 00:24:39,872
Sini, ayuh.
348
00:24:40,622 --> 00:24:42,124
Perhentian terakhir pertunjukan ini.
349
00:24:44,543 --> 00:24:46,045
Sini, mari sini. Mari sini.
350
00:24:49,048 --> 00:24:50,507
Oh, Tuhan.
351
00:24:58,057 --> 00:25:00,059
Tuhan memang wujud.
352
00:25:01,769 --> 00:25:03,062
Ya.
353
00:25:09,735 --> 00:25:11,945
Siapa dia?
354
00:25:12,112 --> 00:25:13,322
Saya tak tahu.
355
00:25:13,489 --> 00:25:14,907
Apa yang menghalang awak?
356
00:25:45,979 --> 00:25:47,398
Ayuh.
357
00:25:53,529 --> 00:25:55,364
Sial. Oh, Tuhan.
358
00:25:56,824 --> 00:25:58,117
Boleh saya bantu kamu?
359
00:25:58,242 --> 00:26:00,619
Tak, tak, tak. Saya baik,
saya boleh. Saya boleh.
360
00:26:00,786 --> 00:26:03,122
Kerana semak ini sudah agak tinggi.
361
00:26:03,288 --> 00:26:06,125
Jangan bimbang tentangnya.
Saya selalu melakukannya.
362
00:26:06,291 --> 00:26:07,501
Ya, saya boleh nampak.
363
00:26:08,252 --> 00:26:09,586
Saya ada dua benda ini.
364
00:26:11,213 --> 00:26:13,132
Sedikit memalukan, tak dapat
kutip surat sendiri.
365
00:26:13,257 --> 00:26:16,051
Saya rasa baki kebanggaan kamu
sudah lama meninggalkan kamu.
366
00:26:16,218 --> 00:26:17,302
Maksud kamu tentang polis
yang datang hari tu.
367
00:26:17,469 --> 00:26:19,221
Tak, tak, tak. Itu kesilapan mereka.
368
00:26:19,388 --> 00:26:22,015
Bukan saya. Salah orang,
salah rumah, salah...
369
00:26:23,058 --> 00:26:25,978
Salah. Memang salah.
Apa pun, nama saya Kale.
370
00:26:28,397 --> 00:26:30,774
Jadi, bagaimana dengan
pemindahan kamu?
371
00:26:30,941 --> 00:26:32,151
- Masih berlaku.
- Ya?
372
00:26:32,276 --> 00:26:35,070
Saya nak bantu. Saya cuma ada
sedikit masalah sekarang.
373
00:26:35,237 --> 00:26:37,781
Ya, kamu ada hal yang sama
dengan Martha Stewart.
374
00:26:37,948 --> 00:26:39,241
Ya, lebih kurang begitu.
Kecuali saya tiada,
375
00:26:39,408 --> 00:26:41,535
kebenaran 48-jam untuk ke pejabat.
376
00:26:41,744 --> 00:26:43,620
Saya juga tak pandai menghias kek.
377
00:26:43,829 --> 00:26:45,164
Ianya bukan kepakaran saya.
378
00:26:45,289 --> 00:26:46,874
Jadi, kamu pindah dari mana?
379
00:26:47,041 --> 00:26:49,084
- Saya dari bandar.
- Bandar?
380
00:26:49,251 --> 00:26:51,837
Dan sekarang, dipaksa pindah.
381
00:26:53,005 --> 00:26:54,048
Ashley?
382
00:26:56,216 --> 00:26:57,676
Boleh kamu masuk ke sini, tolong?
383
00:26:58,635 --> 00:26:59,636
Ibu saya.
384
00:27:00,679 --> 00:27:02,264
Ya, saya sedang mencuci
pinggan dengan tangan.
385
00:27:02,431 --> 00:27:04,183
Dia amat bersopan
dan selalu kata "tolong,"
386
00:27:04,349 --> 00:27:06,977
tapi dia ada nada itu,
kamu perasan tak?
387
00:27:07,102 --> 00:27:09,188
Ya, saya kenal nada itu.
388
00:27:09,355 --> 00:27:11,315
Saya Ashley.
389
00:27:12,483 --> 00:27:14,026
Saya juga sedar itu.
390
00:27:21,992 --> 00:27:25,037
Musim produktif Jepun akan
berterusan minggu ini, jadi...
391
00:27:25,204 --> 00:27:26,246
...beberapa minggu yang lalu.
392
00:27:26,413 --> 00:27:28,874
Seorang pekerja tempat parkir kereta
mengatakan seorang tak dikenali
393
00:27:29,041 --> 00:27:32,836
menjemput Williams pada waktu
antara 10:00 dan 10:30 malam.
394
00:27:33,003 --> 00:27:35,798
Orang itu memandu kereta
Ford Mustang biru tahun 1960-an,
395
00:27:35,923 --> 00:27:38,425
yang mungkin ada kemik di sisi kiri.
396
00:27:38,592 --> 00:27:40,469
Polis telah menyiarkan
satu pita pengawasan
397
00:27:40,636 --> 00:27:42,513
mengesahkan saksi mata.
398
00:27:42,679 --> 00:27:44,348
Tapi sekarang, dalam
perkembangan terbaru,
399
00:27:44,515 --> 00:27:48,352
sumber terdekat dengan penyiasatan
mengatakan hasil dari seluruh pita...
400
00:28:03,075 --> 00:28:04,535
Bermula tanpa saya?
401
00:28:09,373 --> 00:28:10,457
Indah.
402
00:28:13,711 --> 00:28:15,129
Kenapa kamu berhenti?
403
00:28:21,301 --> 00:28:22,386
Tak.
404
00:28:30,728 --> 00:28:33,397
Kamu tak nampak saya.
Terlalu gelap di sini.
405
00:28:39,486 --> 00:28:42,865
Baiklah, kamu lakukannya lagi. Kamu
uji saya sampai begini sekali.
406
00:28:42,990 --> 00:28:46,577
Pandang saya bila saya bercakap
dengan kamu! Sekarang, dengar...
407
00:28:47,369 --> 00:28:49,580
Kamu telah mengecewakan saya, Ashley!
408
00:30:13,831 --> 00:30:15,082
Sebuah kereta Mustang.
409
00:31:22,316 --> 00:31:24,026
- Oh, Jesus.
- Jesus.
410
00:31:24,151 --> 00:31:26,695
Maafkan mak. Maafkan mak. Mak ingat
kamu dengar mak. Maafkan mak.
411
00:31:26,862 --> 00:31:29,281
Baik. Baiklah. Saya tak dengar
mak. Mak senyap macam ninja.
412
00:31:29,448 --> 00:31:30,908
- Maafkan mak.
- Tiada apa-apa.
413
00:31:31,116 --> 00:31:32,743
Apa kamu sedang buat?
414
00:31:32,910 --> 00:31:36,538
Hanya merenung luar tingkap.
Merenung angin. Mak tahu...
415
00:31:36,705 --> 00:31:38,082
Menjadi kreatif.
416
00:31:38,248 --> 00:31:39,917
Mak hanya ingin
mengucap selamat malam.
417
00:31:40,125 --> 00:31:41,460
- Selamat malam. Saya sayang mak.
- Okey.
418
00:31:41,585 --> 00:31:43,295
- Mak sayang kamu.
- Okey. Tidurlah.
419
00:31:44,129 --> 00:31:45,547
Jesus, Mak.
420
00:32:38,016 --> 00:32:39,351
Hei.
421
00:32:40,769 --> 00:32:41,770
Apa kamu sedang buat?
422
00:32:44,732 --> 00:32:45,733
Apa kamu sedang buat?
423
00:32:47,693 --> 00:32:50,779
Memandang taman saya? Itu saja?
424
00:32:50,988 --> 00:32:53,198
Kamu memandang taman
saya yang cantik?
425
00:32:56,744 --> 00:32:58,829
Saya dapat tangkap kamu sekarang.
426
00:32:59,705 --> 00:33:01,040
Saya dapat kamu.
427
00:33:07,921 --> 00:33:10,382
Ya, kamu takkan menggali
di taman saya lagi.
428
00:33:14,219 --> 00:33:15,804
Tiada apa tentang arnab
hilang tapi dengar.
429
00:33:15,971 --> 00:33:18,432
Polis mengatakan keadaan sekitar
430
00:33:18,599 --> 00:33:20,559
kehilangan gadis itu mirip dengan
431
00:33:20,726 --> 00:33:24,646
beberapa pembunuhan-penculikan
di Austin tiga tahun yang lalu.
432
00:33:24,813 --> 00:33:26,940
- Semua wanita berambut merah.
- Tak!
433
00:33:27,149 --> 00:33:28,817
Mereka tak dapat tangkap lelaki itu,
434
00:33:28,984 --> 00:33:31,612
tetapi mereka terjumpa tujuh
mayat gadis dalam satu rumah
435
00:33:31,779 --> 00:33:34,073
setahun selepas pembunuh yang
disyaki meninggalkan tempat itu.
436
00:33:35,240 --> 00:33:37,951
Tiada apa-apa petunjuk, tiada cara
mengetahui siapa yang tinggal di sana,
437
00:33:38,160 --> 00:33:40,454
kerana dia mengguna nama palsu,
dan mungkin satu alamat peti surat,
438
00:33:40,621 --> 00:33:43,165
kerana langsung tiada surat
dikirim ke rumah itu.
439
00:33:43,290 --> 00:33:44,291
Helo.
440
00:33:45,584 --> 00:33:47,878
Oh, sini, semak ini.
Mereka ada gambar-gambar.
441
00:33:48,045 --> 00:33:49,380
Wah, ini menjijikkan.
442
00:33:49,505 --> 00:33:51,006
- Hei, kamu perlu lihat ini...
- Gerakan.
443
00:33:51,799 --> 00:33:54,176
- Kita akan pergi berenang.
- Okey.
444
00:33:55,469 --> 00:33:56,595
Apa yang kita ada?
445
00:33:58,263 --> 00:33:59,890
Lebih baik lewat dari
langsung tidak, kan?
446
00:34:03,060 --> 00:34:04,395
Ini dia. Ini dia.
447
00:34:05,479 --> 00:34:08,524
Saya benar-benar suka
kejiranan kamu.
448
00:34:14,029 --> 00:34:15,447
Itu sesuatu yang baru.
449
00:34:15,614 --> 00:34:16,907
Kita suka baru.
450
00:34:20,828 --> 00:34:23,038
Ia amat hangat, sayang.
451
00:34:25,290 --> 00:34:29,545
Okey, sudah cukup. Tarik
nafas. Boleh saya...?
452
00:34:29,712 --> 00:34:31,213
Ya. Okey.
453
00:34:32,756 --> 00:34:34,466
Itu dia.
454
00:34:34,633 --> 00:34:39,012
Okey, gadis, kamu tumpukan
perhatian sekarang. Ini untuk kebaikan.
455
00:34:39,221 --> 00:34:40,222
Oh, Tuhan!
456
00:34:43,642 --> 00:34:46,645
Kamu bodoh.
Kamu betul-betul bodoh.
457
00:34:46,770 --> 00:34:48,063
Tak mungkin dia dapat dengar itu.
458
00:34:48,272 --> 00:34:50,315
Saya yakin dia dengar. Makcik saya
yang pekak di Omaha pun boleh dengar.
459
00:35:00,659 --> 00:35:01,660
Oh, tidak!
460
00:35:01,785 --> 00:35:03,120
- Apa?
- Dia nampak saya. Dia nampak saya.
461
00:35:03,328 --> 00:35:04,329
- Apa?
- Dia nampak saya.
462
00:35:04,496 --> 00:35:05,497
- Dia memandang saya...
- Tak.
463
00:35:05,664 --> 00:35:06,707
- Tak.
- Ya, dia nampak saya.
464
00:35:06,874 --> 00:35:08,292
Tak mungkin dia... Dia...
465
00:35:08,459 --> 00:35:10,127
- Okey, mungkin dia dah nampak.
- Benar-benar?
466
00:35:10,335 --> 00:35:12,671
Adakah dia selalu habis
berenang begitu cepat?
467
00:35:12,838 --> 00:35:14,673
Tak, dia mengambil masanya.
Itu yang saya beritahu kamu.
468
00:35:21,680 --> 00:35:24,349
- Oh, Tuhan.
- Dan sekarang dia hilang.
469
00:35:27,269 --> 00:35:28,312
Tak!
470
00:35:28,479 --> 00:35:29,688
Tiada apa-apa. Ia bukan dia.
471
00:35:29,813 --> 00:35:31,190
Dengar, ia mungkin dia.
472
00:35:31,357 --> 00:35:33,359
- Ia bukan, jadi...
- Okey, kita akan periksa.
473
00:35:33,525 --> 00:35:37,363
Tak, tak, saya kata, jika bukan dia,
beritahu untuk pergi dari sini.
474
00:35:38,822 --> 00:35:40,699
Itu dia di pintu.
Itu dia di pintu.
475
00:35:40,824 --> 00:35:42,826
- Tak! Tak, tak, tak.
- Lihat sajalah, lihat.
476
00:35:42,993 --> 00:35:45,371
- Sial! Jangan, jangan...
- Okey, okey, okey. Hentikan. Okey.
477
00:35:47,790 --> 00:35:49,917
- Tunggu, tunggu, saya uruskannya.
- Oh, Tuhan, kamu ada masalah besar.
478
00:35:50,084 --> 00:35:52,419
- Tak, tak, tak! Tunggu! Jangan jawab!
- Saya mesti.
479
00:35:52,586 --> 00:35:54,213
Dia tahu saya ada di sini.
Benda pada kaki saya.
480
00:36:00,594 --> 00:36:02,054
Hai.
481
00:36:02,221 --> 00:36:03,430
Kenapa begitu lambat?
482
00:36:03,597 --> 00:36:07,101
Apa... Kami sedang...
Kami sedang bermain di tingkat atas.
483
00:36:08,519 --> 00:36:10,396
- Permainan video!
- Ya. Permainan video.
484
00:36:10,562 --> 00:36:13,399
Ini kawan saya, Ronnie. Ronald.
485
00:36:13,565 --> 00:36:15,734
- Ucap hai, Ronald.
- Hai, Ronald.
486
00:36:15,859 --> 00:36:17,361
Kamu betul-betul bodoh.
487
00:36:18,070 --> 00:36:21,407
Jadi, kenapa kamu datang ke sini?
Ke rumah saya?
488
00:36:21,573 --> 00:36:24,576
- Saya terkunci di luar.
- Oh, itu teruk.
489
00:36:24,743 --> 00:36:26,578
Ia satu tragedi.
490
00:36:28,872 --> 00:36:30,958
Jadi, kamu mahu
menelefon seseorang?
491
00:36:32,459 --> 00:36:35,671
Tak, saya lebih rela terkandas,
jika kamu tak kisah.
492
00:36:36,380 --> 00:36:38,757
Permainan video? Saya ingin main.
493
00:36:43,554 --> 00:36:44,471
Ini bilik kamu?
494
00:36:44,638 --> 00:36:46,473
Cuma nak kata, ia sedikit selerak, okey?
495
00:36:47,766 --> 00:36:50,144
- Sedikit?
- Ya.
496
00:36:51,437 --> 00:36:54,231
Ada apa-apa menarik di luar sana?
497
00:36:55,232 --> 00:36:56,483
Itu...
498
00:36:57,943 --> 00:36:59,069
Okey...
499
00:37:02,072 --> 00:37:05,367
Maaf, apa yang kamu kata? Saya tak
dengar. Saya tak dapat dengar.
500
00:37:05,492 --> 00:37:07,453
Adakah kamu mengendap
jiran-jiran, Kale?
501
00:37:09,621 --> 00:37:13,459
Sebenarnya, ya.
Dia ada seorang jiran ini,
502
00:37:13,625 --> 00:37:15,919
yang, menurut definisi,
juga ialah jiran kamu.
503
00:37:16,086 --> 00:37:17,087
Yang mungkin, sebenarnya,
504
00:37:17,254 --> 00:37:18,589
- seorang pembunuh...
- Betul.
505
00:37:18,714 --> 00:37:20,716
- ...dari Texas.
- Betul. Dia dari Austin.
506
00:37:20,883 --> 00:37:21,925
- Ya.
- Yakah?
507
00:37:22,718 --> 00:37:25,137
- Ya. Ya, itu...
- Bukti A. Robert Turner.
508
00:37:25,304 --> 00:37:28,390
- Ya.
- Ya, saya pernah nampak dia. Jadi?
509
00:37:28,515 --> 00:37:29,933
- Jadi?
- Jadi...
510
00:37:31,018 --> 00:37:33,520
Jadi, gadis yang hilang
dari Madison itu?
511
00:37:33,687 --> 00:37:34,730
Dalam berita.
512
00:37:34,897 --> 00:37:36,648
Kamu fikir dia ada
hubungan dengan itu?
513
00:37:36,815 --> 00:37:38,734
Dia memandu kereta macam
kereta yang mangsa dilihat naik.
514
00:37:38,901 --> 00:37:40,486
- Sebuah Mustang era '60-an.
- Mustang '60-an.
515
00:37:40,652 --> 00:37:42,654
- Sama warna. Ya.
- Dan ia warna yang sama.
516
00:37:42,821 --> 00:37:44,698
Wah, itu benar-benar
memberitahu ada sesuatu.
517
00:37:44,865 --> 00:37:47,826
Kamu tahu, berita mengatakan
kereta itu ada kemik.
518
00:37:47,993 --> 00:37:50,496
- Ya, dan bamper depannya kemik.
- Ya.
519
00:37:50,662 --> 00:37:54,249
- Betul?
- Ia sepadan.
520
00:37:54,458 --> 00:37:55,667
- Ia sepadan. Cerita itu.
- Ya.
521
00:37:55,834 --> 00:37:57,002
Ia sesuai.
522
00:37:58,128 --> 00:37:59,713
Okey.
523
00:38:03,842 --> 00:38:05,969
Saya sedang melihat
kereta Mustang itu.
524
00:38:08,013 --> 00:38:09,765
Tapi tiada kemik di bamper depan.
525
00:38:09,932 --> 00:38:13,727
Apa? Ya, tak, ia ada. Ia ada.
Kalaulah saya boleh..
526
00:38:14,853 --> 00:38:16,313
Ia sepatutnya di sana.
527
00:38:18,732 --> 00:38:21,110
Itu pelik. Bagaimana dia
dapat baikinya begitu cepat?
528
00:38:21,276 --> 00:38:23,904
Mungkin kerana tidak pernah ada kemik.
529
00:38:26,281 --> 00:38:30,119
Tapi, jelasnya memang ada yang tak kena.
530
00:38:31,370 --> 00:38:32,871
Dia bermain bola tampar.
531
00:38:34,206 --> 00:38:35,791
Dia mengumpul tengkorak.
532
00:38:35,958 --> 00:38:37,668
Apa? Mari, biar saya lihat.
533
00:38:42,548 --> 00:38:45,008
Itu tengkorak tanduk panjang. Negeri
apa terkenal dengan tanduk panjang?
534
00:38:45,175 --> 00:38:46,802
- Texas.
- Dan pembunuh dari negeri apa?
535
00:38:46,969 --> 00:38:48,721
Texas.
536
00:38:48,887 --> 00:38:51,348
Baiklah. Mana kopi dan donut?
537
00:38:53,475 --> 00:38:56,603
Kamu tak boleh buat pengawasan
tanpa kopi dan donut.
538
00:39:02,359 --> 00:39:04,028
Hanya itu yang saya boleh cari.
539
00:39:04,194 --> 00:39:07,197
Kebanyakan milik pakcik saya.
Dia orang gila jenis-A.
540
00:39:07,364 --> 00:39:11,118
- Berapa lama Turner tinggal di sana?
- Tak tahu. Beberapa tahun.
541
00:39:11,285 --> 00:39:12,745
Hei, lihat ini.
542
00:39:12,911 --> 00:39:15,497
Mangsa-mangsa yang dijumpai
di Texas diawet,
543
00:39:15,622 --> 00:39:17,583
melambatkan penguraian mereka.
544
00:39:17,750 --> 00:39:19,251
Lelaki ini betul-betul gila.
545
00:39:19,418 --> 00:39:23,505
Dikatakan mayat mereka dilipat dan
disumbat ke dalam dinding tingkat bawah.
546
00:39:24,381 --> 00:39:28,427
Gadis ini mati terkena pukulan
tumpul, di kepala dan muka.
547
00:39:28,594 --> 00:39:31,597
Menjijikkan. Saya lapar.
548
00:39:33,348 --> 00:39:34,391
Mari kita pesan piza.
549
00:40:06,048 --> 00:40:07,800
Dia sudah lama pergi.
550
00:40:08,300 --> 00:40:10,135
Ini dia.
551
00:40:10,302 --> 00:40:11,678
Bagaimana kamu dapat telefon saya?
552
00:40:11,845 --> 00:40:13,972
Kamu tahu ini satu pencabulan
privasi yang besar.
553
00:40:14,139 --> 00:40:16,892
Ini ialah... saya boleh panggil
polis tangkap kamu untuk ini.
554
00:40:18,977 --> 00:40:20,437
Apa kamu buat? Saya
tahu kamu buat sesuatu.
555
00:40:22,690 --> 00:40:27,820
Setiap kali dia panggil kamu...
kamu akan dengar itu.
556
00:40:27,986 --> 00:40:31,073
Okey. Itu pilihan yang baik.
557
00:40:32,074 --> 00:40:33,158
Comel.
558
00:40:34,243 --> 00:40:36,286
Ia sedikit menakutkan, bukan?
559
00:40:36,453 --> 00:40:39,665
Ia perlu sedikit warna.
Kamu kisah tak?
560
00:40:42,292 --> 00:40:44,211
Tak. Silakan, Picasso.
561
00:41:15,659 --> 00:41:19,872
Jadi, kenapa ibu bapa kamu
mengheret kamu ke luar bandar?
562
00:41:21,540 --> 00:41:25,711
Saya rasa ibu saya mahu simpan bapa
saya pada satu ikatan lebih pendek.
563
00:41:27,046 --> 00:41:30,174
Kehidupan bandar ada godaannya.
564
00:41:30,340 --> 00:41:35,345
Tapi ibu saya menangis
sebanyak sebelum ini,
565
00:41:35,512 --> 00:41:38,348
dan bapa saya seperti tak peduli.
566
00:41:40,100 --> 00:41:42,186
Apa yang mereka fikir,
lebih bilik air akan membantu?
567
00:41:42,353 --> 00:41:43,437
Mungkin garaj yang lebih besar.
568
00:41:43,645 --> 00:41:45,647
"Tahu tak, sayang?
Kecurangan, lupakan saja.
569
00:41:45,773 --> 00:41:47,274
Lihat semua tempat simpanan itu!"
570
00:41:47,441 --> 00:41:48,984
Sesuatu seperti itu.
571
00:41:52,446 --> 00:41:54,114
Jadi, apa masalah kamu, Kale?
572
00:41:57,242 --> 00:42:00,913
- Kenapa kamu fikir saya ada masalah?
- Wah, saya tak tahu.
573
00:42:04,792 --> 00:42:06,585
Lihat, itu dia.
574
00:42:12,383 --> 00:42:13,592
Ia kereta yang berbeza.
575
00:42:20,391 --> 00:42:22,351
Siapa kata keberanian dah tiada?
576
00:42:22,518 --> 00:42:23,560
Saya tak katakannya.
577
00:42:24,937 --> 00:42:26,397
Itu seorang gadis kelab.
578
00:42:26,814 --> 00:42:28,899
Bagaimana kamu tahu?
579
00:42:29,024 --> 00:42:32,027
Gelang hijau cerah itu
ialah dari The Place.
580
00:42:32,194 --> 00:42:35,489
Yang merah ialah dari Kelab Komodo,
dan kuning ialah dari Razors.
581
00:42:35,698 --> 00:42:38,367
Jesus. Kamu mesti ada kad
pengenalan yang bagus, kan?
582
00:42:38,534 --> 00:42:40,202
Saya tak perlukannya.
583
00:42:41,578 --> 00:42:45,791
- Saya suka kasutnya.
- Kamu mesti bergurau.
584
00:42:45,958 --> 00:42:49,420
Kamu sedang melihat itu? Kasut.
585
00:42:50,254 --> 00:42:51,797
Sudah tentu.
586
00:42:54,591 --> 00:42:55,592
Dia sedang masuk ke dalam.
587
00:42:56,844 --> 00:42:58,637
Dia akan membuat gadis
tu sangat mabuk.
588
00:42:59,596 --> 00:43:01,265
Ini rasa tak betul.
589
00:43:04,601 --> 00:43:05,978
Dia akan melakukannya.
590
00:43:07,354 --> 00:43:08,355
Okey.
591
00:43:09,314 --> 00:43:11,275
Dia akan melakukannya.
Dia akan melakukannya.
592
00:43:11,442 --> 00:43:12,484
Ditolak.
593
00:43:15,654 --> 00:43:17,197
Lihatlah wajahnya.
594
00:43:21,827 --> 00:43:23,829
Sedikit muzik untuk
naikkan suasana.
595
00:43:24,371 --> 00:43:25,748
Kamu fikir mereka sedang
mendengar muzik apa?
596
00:43:25,873 --> 00:43:26,999
Saya tak tahu.
597
00:43:28,333 --> 00:43:30,544
Tahu tak? Saya ada satu idea. Ambil ini.
598
00:43:37,468 --> 00:43:38,677
- Tak.
- Tak?
599
00:43:41,513 --> 00:43:43,849
Tak. Berhenti, berhenti.
600
00:43:44,850 --> 00:43:46,185
- Tak.
- Ya.
601
00:43:46,310 --> 00:43:48,187
- Kamu bergurau.
- Saya fikir kita ada satu padanan.
602
00:43:48,312 --> 00:43:49,480
Oh, Tuhan.
603
00:43:52,191 --> 00:43:55,361
Ia memang sepadan.
Hanya di disturbia.
604
00:43:56,487 --> 00:43:59,031
Mana lagi kamu boleh
dapat hiburan macam ini?
605
00:44:00,074 --> 00:44:03,327
- Nasib baik kamu pindah ke sini, kan?
- Ya.
606
00:44:12,086 --> 00:44:13,128
Tunggu sebentar.
607
00:44:14,046 --> 00:44:16,882
Tunggu, kamu nampak itu?
Tunggu, besarkan sedikit.
608
00:44:28,894 --> 00:44:30,062
Oh, Tuhan.
609
00:44:45,744 --> 00:44:47,705
Kamu nampak itu? Tanda harga.
610
00:44:47,913 --> 00:44:49,707
Dia takkan kembalikan baju itu.
611
00:44:57,256 --> 00:45:00,926
Oh, itu dia. Sekarang
kamu harus bergerak.
612
00:45:04,763 --> 00:45:06,849
Siapa gadis rambut merah itu?
613
00:45:06,974 --> 00:45:08,934
- Dia comel.
- Kamu tiada apa untuk dibuat?
614
00:45:09,727 --> 00:45:11,103
Kamu tiada apa untuk dibuat?
615
00:45:11,270 --> 00:45:12,438
- Tak.
- Kamu ialah...
616
00:45:14,940 --> 00:45:18,569
Ya. Bapa saya suka lagu itu.
617
00:45:29,121 --> 00:45:30,122
Hai, Mak.
618
00:45:31,874 --> 00:45:34,626
- Itu dia.
- Tak, saya baik.
619
00:45:34,793 --> 00:45:36,795
Saya di kedai buku Barnes & Noble.
620
00:45:39,339 --> 00:45:41,175
Tak, okey, saya akan berjalan.
621
00:45:42,676 --> 00:45:44,887
Shif saya dah habis.
Saya mesti pergi.
622
00:45:46,430 --> 00:45:47,431
Hantar saya?
623
00:45:49,141 --> 00:45:50,142
Sudah tentu.
624
00:45:51,101 --> 00:45:53,187
Beri ini kepada ibu kamu.
625
00:45:56,398 --> 00:45:59,985
Terima kasih untuk satu malam
dan siang yang menarik.
626
00:46:05,449 --> 00:46:08,035
Saya rasa kamu hanya
boleh datang setakat ini.
627
00:46:08,202 --> 00:46:09,828
Saya rasa begitu.
628
00:46:14,375 --> 00:46:16,418
Jadi, masa yang sama esok?
629
00:46:22,007 --> 00:46:23,634
Saya akan beritahu kamu.
630
00:46:47,866 --> 00:46:49,034
Tak, tak, tak, tak, tak!
631
00:46:56,041 --> 00:46:57,668
Seseorang, sesiapa.
632
00:46:59,670 --> 00:47:01,672
Seseorang, sesiapa.
633
00:47:08,470 --> 00:47:10,055
Ayuhlah, sayang.
634
00:47:12,725 --> 00:47:14,059
Helo, budak-budak.
635
00:47:19,690 --> 00:47:21,400
Malam bersama keluarga.
636
00:47:23,068 --> 00:47:26,196
Okey. Saya nampak apa sedang berlaku.
637
00:47:27,698 --> 00:47:30,617
Oh, Jesus. Kamu memang ada
masalah besar sekarang.
638
00:47:32,327 --> 00:47:34,329
"Kami hanya menonton kartun."
639
00:47:34,496 --> 00:47:38,876
"Oh, okey, sayang. Saya faham.
Kamu sedang membesar."
640
00:47:41,086 --> 00:47:42,546
Ayuhlah, Mak.
641
00:47:45,299 --> 00:47:49,678
Anak haram.
Wah, teruk betul.
642
00:47:50,429 --> 00:47:53,807
Tolong! Tolong!
643
00:48:27,549 --> 00:48:28,801
Sial, ayuh.
644
00:48:34,306 --> 00:48:35,724
Oh, sial.
645
00:48:49,863 --> 00:48:52,324
Okey. Oh, Tuhan.
646
00:49:33,991 --> 00:49:35,034
- Ronnie.
- Kamu sampai setakat mana?
647
00:49:35,200 --> 00:49:37,369
Ronnie, dengar sini. Okey.
Turner baru nampak saya.
648
00:49:37,536 --> 00:49:38,454
- Apa?
- Ya.
649
00:49:38,620 --> 00:49:40,539
Dan gadis rambut merah
di rumah dia, okey?
650
00:49:40,664 --> 00:49:42,249
- Kamu pasti?
- Dia mengejarnya sekitar rumah,
651
00:49:42,416 --> 00:49:44,543
kemudian keadaan jadi gelap,
dia memadam lampu.
652
00:49:44,710 --> 00:49:46,587
Maksud saya, saya tak tahu apa
saya nampak. Saya ternampak...
653
00:49:46,754 --> 00:49:48,005
Bagaimana jika dia membunuhnya?
Maksud saya...
654
00:49:48,213 --> 00:49:50,591
Perlahan, perlahan. Beritahu
saya. Apa sedang berlaku?
655
00:49:52,342 --> 00:49:54,720
- Jangan letak telefon.
- Kale?
656
00:49:54,887 --> 00:49:56,221
Okey, jangan letak telefon.
657
00:49:59,224 --> 00:50:00,976
Kamu nampak sesuatu?
658
00:50:06,357 --> 00:50:08,192
Kale, apa sedang berlaku?
659
00:50:11,862 --> 00:50:13,030
Beritahu saya, kawan.
660
00:50:14,448 --> 00:50:17,701
Gadis rambut merah tu.
Dia sedang keluar dari rumah.
661
00:50:17,868 --> 00:50:19,870
Kamu benar-benar sudah
gila, tahu tak?
662
00:50:20,871 --> 00:50:22,706
Kamu perlu hentikan
ini, okey, Kale?
663
00:50:25,042 --> 00:50:26,043
Kale?
664
00:51:08,544 --> 00:51:09,670
Tak! Tak, tak, tak!
665
00:51:10,713 --> 00:51:13,924
Bertenang. Bertenang. Perlahan.
666
00:51:15,884 --> 00:51:17,845
Saya Robert Turner. Saya jiran kamu.
Saya tinggal di belakang...
667
00:51:18,011 --> 00:51:20,305
Ya, saya tahu kamu siapa!
Kenapa kamu di rumah saya?
668
00:51:20,472 --> 00:51:22,683
- Saya...
- Selamat pagi, sayang!
669
00:51:23,058 --> 00:51:24,560
Saya rasa saya takutkan dia.
670
00:51:24,727 --> 00:51:27,646
Mak jumpa Robert di kedai runcit.
671
00:51:27,771 --> 00:51:29,648
Tayar pancit bila mak keluar.
672
00:51:29,815 --> 00:51:32,443
Kami cuba gantikannya,
tapi ada sesuatu...
673
00:51:32,568 --> 00:51:33,861
Ya, ayah letakkan selak itu.
674
00:51:34,028 --> 00:51:35,946
Ia tak berkesan. Sebaliknya
ia menanggalkannya.
675
00:51:36,113 --> 00:51:38,323
- Salah saya.
- Tak.
676
00:51:38,490 --> 00:51:40,117
Kamu menyelamatkan hidup saya.
677
00:51:41,869 --> 00:51:43,662
Kami menundanya ke bengkel Frank.
678
00:51:43,829 --> 00:51:45,914
Oh, ya? Nasib baik
kamu di sana, kan?
679
00:51:46,081 --> 00:51:48,333
- Menunda kereta ke bengkel Frank.
- Saya gembira dapat membantu.
680
00:51:48,500 --> 00:51:50,044
Kale, kamu akan mati jika
mengguna pisau roti?
681
00:51:50,252 --> 00:51:51,670
Ia hanya pisau. Apa perbezaannya?
682
00:51:51,795 --> 00:51:54,339
Perbezaannya? Kira-kira
60 dolar di Bed Bath.
683
00:51:58,135 --> 00:52:01,346
Hei, tahu tak, benda itu...
Saya ingin tahu tentangnya.
684
00:52:01,513 --> 00:52:04,016
- Kamu kisah jika saya lihat?
- Ya, saya kisah.
685
00:52:06,518 --> 00:52:08,062
- Apa kamu buat?
- Kamu suka kopi dibancuh macam mana?
686
00:52:08,270 --> 00:52:09,772
Saya pukul guru
bahasa Sepanyol saya.
687
00:52:16,570 --> 00:52:18,989
Alamak. Saya tertinggal susu di kereta.
Saya akan kembali sebentar lagi.
688
00:52:32,795 --> 00:52:37,508
Jadi, bila kamu kata
kamu pukul guru kamu...
689
00:52:37,633 --> 00:52:39,385
Ya, saya hentam mukanya.
690
00:52:42,346 --> 00:52:43,722
Dengar,
691
00:52:44,807 --> 00:52:46,433
saya faham.
692
00:52:46,600 --> 00:52:48,394
Saya pernah pergi ke sekolah.
693
00:52:50,396 --> 00:52:52,106
Ada banyak guru yang saya nak...
694
00:52:53,857 --> 00:52:55,317
...bunuh.
695
00:52:57,736 --> 00:53:00,739
Kale, boleh kamu tolong ambilkan gula?
696
00:53:04,201 --> 00:53:05,411
Ini dia.
697
00:53:06,578 --> 00:53:07,746
Boleh saya tuang
sedikit susu untuk kamu?
698
00:53:11,208 --> 00:53:14,253
Dalam perjalanan balik,
ibu kamu kata dia suka makan luar.
699
00:53:14,420 --> 00:53:15,629
Ya?
700
00:53:17,381 --> 00:53:19,133
Saya fikir mungkin kami boleh keluar
makan malam dan menonton wayang...
701
00:53:19,341 --> 00:53:21,760
- Itu takkan berlaku.
- Saya suka itu. Mesti menarik.
702
00:53:21,885 --> 00:53:23,887
Bagi saya. Bagi saya
ia takkan berlaku.
703
00:53:24,054 --> 00:53:25,973
Tapi saya pasti ibu saya
akan suka, kan, Mak?
704
00:53:26,140 --> 00:53:28,851
- Mak memang akan suka itu.
- Boleh kita duduk?
705
00:53:29,017 --> 00:53:30,477
Gembira bertemu, Kale.
706
00:53:34,648 --> 00:53:38,402
- Dia baik.
- Ya, dia memang begitu.
707
00:53:39,361 --> 00:53:42,948
- Dan sama juga dengan tempat kamu.
- Itu menakutkan.
708
00:53:43,115 --> 00:53:45,617
Saya dah kata, saya dah beritahu.
Lelaki tu memang pelik, kan?
709
00:53:45,784 --> 00:53:47,619
Dia benar-benar maksudkan
dia gembira bertemu kamu,
710
00:53:47,786 --> 00:53:49,872
atau dia memberi kamu
sesuatu mesej yang jahat?
711
00:53:51,874 --> 00:53:54,251
- Kamu main-mainkan saya?
- Sedikit.
712
00:53:55,627 --> 00:53:58,672
- Kamu perasan rambut saya?
- Ya, tak, ia cantik.
713
00:53:58,839 --> 00:54:00,632
Ia sangat cantik. Itu
dia kereta Mustang.
714
00:54:00,799 --> 00:54:04,219
Itu tengkorak tanduk panjang dalam
garaj. Kemudian gadis kelab itu.
715
00:54:04,428 --> 00:54:06,221
Yang kelihatan takut.
Dia kelihatan takut.
716
00:54:06,430 --> 00:54:08,140
Dia berlari dalam biliknya
bila dia hampir bogel.
717
00:54:08,307 --> 00:54:09,975
Kemudian dia mencabar saya.
Dia merenung saya.
718
00:54:10,142 --> 00:54:12,436
Dia masuk di dapur rumah saya,
berbaik-baik dengan ibu saya.
719
00:54:12,603 --> 00:54:13,979
- Maksud saya...
- Boleh kamu salahkan dia?
720
00:54:14,146 --> 00:54:15,647
Ibu kamu sangat cantik.
721
00:54:17,733 --> 00:54:19,234
Ibu saya sangat cantik
Boleh kamu serius sikit?
722
00:54:19,443 --> 00:54:22,696
Adakah awak kira riak wajah gadis
tu mungkin tak bermakna apa-apa.
723
00:54:24,239 --> 00:54:26,825
Mungkin dia suka dikejar
bila separuh bogel.
724
00:54:30,496 --> 00:54:32,498
Itu saja? Itu saja yang
kamu boleh beritahu?
725
00:54:32,664 --> 00:54:34,041
Saya nak pergi ke sebuah parti.
726
00:54:34,208 --> 00:54:36,502
- Parti siapa?
- Saya.
727
00:54:36,668 --> 00:54:38,253
Kamu?
728
00:54:38,462 --> 00:54:40,756
Kamu ada se... saya tak
bermaksud mengatakannya begitu.
729
00:54:40,923 --> 00:54:43,675
- Saya tak sangka kamu kenal sesiapa.
- Saya bertemu seorang gadis, Minnie Tyco.
730
00:54:43,842 --> 00:54:46,053
Minnie... Ya, "Si Kurus Yang Gila."
Saya belajar bahasa Sepanyol bersama dia.
731
00:54:46,220 --> 00:54:47,179
Dia memang menarik.
732
00:54:47,346 --> 00:54:50,641
Saya beritahu yang ibu bapa saya tiada,
dan kemudian ianya terjadi.
733
00:54:50,766 --> 00:54:52,559
Dia panggil beberapa orang, kemudian
mereka pula panggil beberapa orang.
734
00:54:52,726 --> 00:54:54,978
- Sekarang semua orang datang.
- Saya faham, saya faham.
735
00:54:55,145 --> 00:54:58,065
Sekarang semua budak lelaki
dan perempuan yang bodoh datang?
736
00:54:58,232 --> 00:54:59,316
Ianya pasti akan seronok.
737
00:55:03,737 --> 00:55:06,240
Jadi, kamu benar-benar
akan lakukannya?
738
00:55:06,865 --> 00:55:07,866
Ya.
739
00:55:10,327 --> 00:55:14,081
Ia akan seronok. Saya tak fikir kamu
akan sesuaikan diri begitu cepat tapi...
740
00:55:16,333 --> 00:55:19,294
Cuba simpan itu dalam almari
kamu malam ini, boleh tak?
741
00:55:40,899 --> 00:55:44,278
Tunggu, apa pula? Oh, kamu
fikir saya mengendap kamu.
742
00:55:45,362 --> 00:55:48,490
Tidak. Saya takkan lakukannya.
Saya akan buat hal sendiri saja.
743
00:55:58,625 --> 00:56:00,044
Hei, apa khabar?
744
00:56:09,553 --> 00:56:11,096
Baiklah, itu dah cukup.
Itu dah cukup!
745
00:56:44,213 --> 00:56:45,631
Oh, Tuhan.
746
00:57:09,279 --> 00:57:10,989
- Kamu tak suka Minnie Riperton?
- Baling!
747
00:57:12,700 --> 00:57:15,661
- Saya kena dia, semua!
- Lari, semua! Lari, lari, lari, lari!
748
00:57:15,828 --> 00:57:17,830
Saya dapat kamu sekarang, Greenwood!
749
00:57:17,996 --> 00:57:20,207
- Oh, Tuhan! Pergi!
- Baik kamu tidak tersenarai!
750
00:57:25,129 --> 00:57:27,715
Kesalahan taktikal yang besar,
kawan. Sangat besar!
751
00:57:33,345 --> 00:57:34,346
Apa kejadahnya...
752
00:57:36,849 --> 00:57:37,850
Apa kamu buat di sini?
753
00:57:40,853 --> 00:57:42,312
Tak! Tunggu.
754
00:57:43,313 --> 00:57:44,815
Apa masalahnya? Kamu
tak suka muzik saya?
755
00:57:52,865 --> 00:57:53,866
Oh, Tuhan.
756
00:57:54,033 --> 00:57:55,034
Apa?
757
00:57:55,200 --> 00:57:57,161
Oh, sial. Tunggu.
758
00:57:57,327 --> 00:57:59,246
Jangan dekat, atau saya akan buang ini
di mana kamu tak boleh pergi.
759
00:57:59,413 --> 00:58:01,331
Okey, bertenang, okey?
Itu 60 gigabyte hidup saya.
760
00:58:01,498 --> 00:58:02,916
Lagilah bagus.
761
00:58:04,293 --> 00:58:06,253
- Apa kamu buat?
- Apa kamu buat?
762
00:58:06,420 --> 00:58:07,713
Saya cuba menikmati parti saya.
763
00:58:07,880 --> 00:58:09,548
- Ya? Okey.
- Oh, tak, tunggu.
764
00:58:09,715 --> 00:58:12,426
Itu salah. Menurut kamu,
saya sedang cuba memberontak.
765
00:58:12,634 --> 00:58:14,845
- Kamu mungkin dapat mempermainkan saya.
- Apa maksudnya?
766
00:58:14,970 --> 00:58:17,056
Jika kamu nak nikmati
parti kamu, pergilah.
767
00:58:17,181 --> 00:58:20,350
Jangan pandang atas, dan membuat
saya marah. Itu tak diperlukan.
768
00:58:20,517 --> 00:58:21,894
Jadi, kamu sedang mengendap saya.
769
00:58:22,936 --> 00:58:25,356
Sudah berapa lama?
Hanya malam ini?
770
00:58:26,065 --> 00:58:28,650
Seminggu? Dua minggu?
Sejak saya pindah ke sini?
771
00:58:30,069 --> 00:58:32,071
Apa yang kamu nampak, Kale?
772
00:58:34,114 --> 00:58:35,741
Apa lagi yang kamu telah nampak?
773
00:58:35,908 --> 00:58:37,201
Apa lagi yang saya telah nampak?
774
00:58:37,368 --> 00:58:38,911
Ya. Apa lagi?
775
00:58:42,373 --> 00:58:44,333
Saya dah nampak banyak.
776
00:58:44,500 --> 00:58:47,211
Maksud saya, bukan macam itu.
Tak... maksud saya...
777
00:58:48,796 --> 00:58:51,423
Contohnya, saya nampak yang kamu...
778
00:58:53,217 --> 00:58:55,761
...mungkin satu-satunya,
entahlah, tiga orang di dunia ini
779
00:58:55,928 --> 00:58:57,388
yang suka kerepek
kentang berperisa piza.
780
00:58:58,889 --> 00:59:01,141
Kamu juga satu-satu orang
yang meluangkan lebih masa
781
00:59:01,308 --> 00:59:03,519
di atap rumah dari
di dalam rumahnya.
782
00:59:04,937 --> 00:59:07,231
Dan apa kamu selalu buat?
Kamu selalu membaca.
783
00:59:07,398 --> 00:59:11,568
Buku-buku. Bukan majalah
US Weekly, atau Seventeen atau...
784
00:59:11,777 --> 00:59:14,613
Tapi kamu membaca cukup
banyak buku-buku.
785
00:59:14,780 --> 00:59:16,240
Kamu juga melakukan...
786
00:59:17,741 --> 00:59:21,954
Kamu melakukan itu, macam gangguan
dorongan, tapi ianya bukan. Ia...
787
00:59:22,121 --> 00:59:24,832
Bila kamu keluar dari bilik,
kamu sentuh dan putar tombol pintu,
788
00:59:24,998 --> 00:59:27,418
kamu bersedia untuk keluar,
tapi sebenarnya tidak. Kamu berhenti.
789
00:59:27,584 --> 00:59:30,838
Kamu kembali ke cermin
dan merenung diri sendiri.
790
00:59:32,047 --> 00:59:35,592
Tapi ia bukan macam,
renungan "Saya sangat cantik,".
791
00:59:35,801 --> 00:59:37,052
Ianya seperti...
792
00:59:38,762 --> 00:59:40,264
"Siapakah saya, sebenarnya?"
793
00:59:41,765 --> 00:59:45,811
Dan untuk menanya diri
soalan itu, maksud saya, itu...
794
00:59:47,604 --> 00:59:49,273
Itu amat hebat.
795
00:59:53,527 --> 00:59:55,612
Juga, kamu melihat keluar
tingkap seperti saya,
796
00:59:55,821 --> 00:59:57,740
hanya kamu melihat
ke dunia, tahu tak?
797
01:00:00,409 --> 01:00:03,537
Cuba mendapat tahu.
Cuba memahami dunia itu.
798
01:00:03,746 --> 01:00:05,164
Cuba memahami kenapa
ia tak tersusun,
799
01:00:05,247 --> 01:00:07,541
macam dalam buku-buku kamu.
800
01:00:17,509 --> 01:00:19,470
Saya hanya memerhati kamu.
801
01:00:26,977 --> 01:00:28,896
Itu mungkin sesuatu
yang amat menyeramkan...
802
01:00:31,357 --> 01:00:34,651
...atau sesuatu yang paling
manis saya pernah dengar.
803
01:00:55,255 --> 01:00:58,300
Ingat malam tu? Kita bercakap
tentang masalah saya?
804
01:01:00,677 --> 01:01:02,846
Kamu kata kamu tiada masalah.
805
01:01:03,013 --> 01:01:04,848
Ya?
806
01:01:05,015 --> 01:01:08,352
Itu mengarut. Saya ada
berjuta-juta masalah.
807
01:01:12,731 --> 01:01:14,733
Untuk seorang yang membunuh gurunya?
808
01:01:16,068 --> 01:01:17,861
Saya tidak membunuh guru saya.
809
01:01:29,707 --> 01:01:30,708
Apa?
810
01:01:39,842 --> 01:01:41,593
- Sial.
- Apa?
811
01:01:47,933 --> 01:01:49,101
Apa dalam beg itu?
812
01:01:49,268 --> 01:01:50,602
- Oh, Tuhan.
- Apa?
813
01:01:53,731 --> 01:01:55,357
Apa kamu nampak?
814
01:01:55,524 --> 01:01:56,984
Calitan merah.
815
01:01:58,736 --> 01:01:59,737
Darah?
816
01:02:01,739 --> 01:02:03,115
Apa kita harus buat?
817
01:02:05,159 --> 01:02:07,161
Saya tak percaya kamu mahu saya
diam-diam masuk kereta lelaki ini.
818
01:02:07,327 --> 01:02:08,579
Kita perlu lihat ada
apa dalam beg biru itu.
819
01:02:08,746 --> 01:02:10,581
Jadi, masuk ke dalam kereta dan
ambil pembuka pintu garaj, okey?
820
01:02:10,748 --> 01:02:13,125
Adakah kamu pasti saya selamat?
821
01:02:13,292 --> 01:02:17,671
- Ashley, mana Turner sekarang?
- Dia sedang memilih penyodok.
822
01:02:22,426 --> 01:02:24,595
Gambar dihantar kepada kamu.
823
01:02:26,096 --> 01:02:27,139
Kamu pasti saya masih selamat?
824
01:02:29,141 --> 01:02:30,517
Ya, kamu selamat, kawan.
Dia masih di kedai.
825
01:02:31,101 --> 01:02:32,978
Okey, ini dia.
826
01:02:46,325 --> 01:02:48,994
- Itu sangat hebat.
- Apa yang kamu cakap?
827
01:02:49,161 --> 01:02:51,038
Ashley ada, macam berita
secara langsung di sini.
828
01:03:01,507 --> 01:03:03,258
Ini lebih sukar dari apa
yang dilihat dalam Internet.
829
01:03:03,425 --> 01:03:04,968
Kamu buat dengan baik, kawan.
Kamu buat dengan baik.
830
01:03:26,031 --> 01:03:27,533
Ashley!
831
01:03:27,700 --> 01:03:29,159
- Hai!
- Hai, Si Kurus...
832
01:03:30,369 --> 01:03:31,537
...Minnie.
833
01:03:34,623 --> 01:03:36,041
Di mana kamu dengar nama itu?
834
01:03:36,959 --> 01:03:40,212
- Helo? Ashley? Helo. Ashley.
- Anak haram. Saya dah masuk.
835
01:03:40,379 --> 01:03:42,172
Itu dia! Bagus.
Mula lihat sekitar.
836
01:03:42,297 --> 01:03:43,424
- Okey.
- Lihat di bawah kerusi.
837
01:03:43,590 --> 01:03:45,259
Dalam ruang-ruang, kotak
sarung tangan, semuanya.
838
01:03:45,426 --> 01:03:47,386
Ia tiada di sini, kawan.
839
01:03:47,511 --> 01:03:49,054
Tiada apa-apa? Baiklah.
840
01:03:49,221 --> 01:03:50,848
Baiklah, terus melihat.
Tunggu sebentar.
841
01:03:51,557 --> 01:03:53,684
- Ya.
- Kale, saya kehilangan Turner.
842
01:03:53,851 --> 01:03:55,060
Saya bertemu dengan
Si Kurus Yang Gila.
843
01:03:55,894 --> 01:03:58,313
Kamu kehilangan... Bila kali
terakhir kamu nampak dia?
844
01:03:58,480 --> 01:04:00,315
Kira-kira lima minit lepas.
Keretanya dah tiada.
845
01:04:00,482 --> 01:04:01,734
Baiklah, tunggu sebentar.
846
01:04:01,900 --> 01:04:03,736
- Okey. Ronnie.
- Saya jumpa pembukanya!
847
01:04:03,902 --> 01:04:06,071
Okey, dengar sini. Bukanya
dan beri saya kod, okey?
848
01:04:06,238 --> 01:04:07,239
Beri saya kod itu sekarang.
849
01:04:07,406 --> 01:04:09,533
Nampaknya saya boleh
buka garaj sekarang.
850
01:04:09,700 --> 01:04:11,243
Tak, Ronnie, jangan buat begitu.
851
01:04:11,410 --> 01:04:13,537
- Hanya beri saya kod itu, okey?
- Tunggu sebentar, kenapa...
852
01:04:13,704 --> 01:04:15,414
- Kenapa kamu kedengaran risau?
- Okey, dengar.
853
01:04:15,539 --> 01:04:17,249
Ashley baru kehilangan Turner,
yang sedang pulang sekarang.
854
01:04:17,416 --> 01:04:20,044
Itulah sebabnya saya kedengaran risau.
Saya perlu kamu bacakan kod itu untuk saya.
855
01:04:20,210 --> 01:04:22,087
- Buka dan beri kepada saya.
- Apa? Tak, tak.
856
01:04:22,254 --> 01:04:23,756
Operasi Bodoh dah berakhir secara rasmi.
857
01:04:23,797 --> 01:04:25,507
Tak! Ronald! Dengar sini.
858
01:04:25,674 --> 01:04:27,676
Berhenti, pusing balik
dan beri saya kod itu.
859
01:04:27,843 --> 01:04:30,345
Bukakannya dan beri saya kod itu!
Kamu sudah ada di sana!
860
01:04:30,512 --> 01:04:33,432
Bukakan dan lakukannya. Bukakan
dan berikan kepada saya, Ronald.
861
01:04:33,599 --> 01:04:36,268
Saya tak boleh dapat...
Saya tak boleh... Ia tak buka, okey?
862
01:04:36,560 --> 01:04:38,479
Okey, terus mencuba.
Tunggu sebentar. Helo?
863
01:04:38,645 --> 01:04:41,273
- Kamu perlu suruh Ronnie keluar dari sana!
- Saya tahu. Dia ada kod itu.
864
01:04:41,440 --> 01:04:44,068
- Dia sedang memberi kepada saya.
- Suruh dia cepat. Sial!
865
01:04:45,110 --> 01:04:47,279
Okey, okey, okey.
Helo? Ronald, cepat.
866
01:04:47,446 --> 01:04:49,823
Kamu bersedia? Dapat satu.
867
01:04:50,282 --> 01:04:51,742
Cik Carlson.
868
01:04:54,453 --> 01:04:54,745
Kale.
869
01:04:54,912 --> 01:04:58,290
Tiga atas, empat atas. Tak,
tak, tak. Maaf, saya silap.
870
01:04:58,457 --> 01:05:00,751
- Okey. Atas?
- Empat bawah.
871
01:05:00,918 --> 01:05:02,127
Kale?
872
01:05:04,797 --> 01:05:05,798
Hai.
873
01:05:06,924 --> 01:05:08,467
Saya Robert Turner.
874
01:05:09,593 --> 01:05:13,055
- Saya tinggal di belakang rumah kamu.
- Oh, ya.
875
01:05:23,065 --> 01:05:24,066
Awak kisah?
876
01:05:25,651 --> 01:05:27,695
Ianya sedikit biadap.
877
01:05:31,490 --> 01:05:32,866
Apa kamu buat?
878
01:05:33,075 --> 01:05:38,330
Saya secara rasmi menyambut
kamu ke kejiranan ini.
879
01:05:40,999 --> 01:05:43,335
Saya tahu kamu sedang mengekori saya.
880
01:05:43,502 --> 01:05:45,421
Jangan. Tak, jangan.
881
01:05:46,213 --> 01:05:47,715
Jangan menafikannya.
882
01:05:50,509 --> 01:05:55,222
Saya tak marah, dan, sebenarnya,
saya tak tahu sebabnya.
883
01:05:58,183 --> 01:06:00,686
Saya hanya nak kamu tahu yang...
884
01:06:02,688 --> 01:06:04,690
...saya seorang pemalu.
885
01:06:05,524 --> 01:06:09,528
Jadi, semua hal hendap-hendap ini
886
01:06:09,653 --> 01:06:12,656
adalah gaya yang hebat,
887
01:06:12,823 --> 01:06:17,703
cara yang baru untuk menarik
perhatian lelaki yang lebih tua...
888
01:06:20,956 --> 01:06:26,795
...saya terpaksa beritahu kamu
yang saya suka privasi saya.
889
01:06:31,008 --> 01:06:36,138
Dunia ini... Ia ada penyakit saraf
dalam keadaan yang semakin teruk.
890
01:06:37,598 --> 01:06:40,559
Dan saya rasa seseorang
yang begitu cerdik
891
01:06:40,684 --> 01:06:45,564
dan cantik seperti kamu
892
01:06:45,689 --> 01:06:49,943
tak perlu membazirkan masanya
mengapi-apikan kebakaran itu.
893
01:06:50,611 --> 01:06:51,612
Saya...
894
01:06:57,159 --> 01:07:00,037
Jadi, sekarang kamu dah tahu.
895
01:07:00,245 --> 01:07:02,414
Bukan kamu saja yang
sedang memerhati.
896
01:07:12,591 --> 01:07:14,885
Jadi, sila beritahu maklumat
itu kepada sesiapa pun.
897
01:07:18,722 --> 01:07:19,723
Baik?
898
01:07:21,850 --> 01:07:25,062
- Adakah kita baik?
- Baik. Baik.
899
01:07:25,771 --> 01:07:26,897
Baiklah.
900
01:07:35,698 --> 01:07:37,324
Dah cukup. Beri saya telefon.
Saya akan panggil polis.
901
01:07:37,491 --> 01:07:38,450
Tunggu.
902
01:07:38,451 --> 01:07:42,454
Dia tak buat apa-apa. Dia hanya
kata dia suka privasinya.
903
01:07:42,621 --> 01:07:44,915
Tapi fikir tentang itu.
Kenapa dia mahu privasinya?
904
01:07:45,082 --> 01:07:46,208
Dia menyembunyikan sesuatu.
Kita tahu itu.
905
01:07:46,333 --> 01:07:47,334
- Ya, sudah tentunya.
- Kan?
906
01:07:47,501 --> 01:07:49,628
Dan dia tahu kita ketahui
sesuatu. Dia tahu itu.
907
01:07:49,753 --> 01:07:53,632
Dan tanpa mengira jika dia ada hari
buruk atau baik... Itu tak penting.
908
01:07:53,757 --> 01:07:55,342
Dia takut-takutkan kamu.
Itu lelaki dewasa.
909
01:07:55,509 --> 01:07:58,637
Dengar, Kale, dia takut-takutkan saya,
tapi dia memang betul.
910
01:07:58,762 --> 01:07:59,930
Kita yang sedang mengintip.
911
01:08:00,097 --> 01:08:02,558
Oh, dia ada penyakit Stockholm itu.
912
01:08:02,725 --> 01:08:05,477
Di mana orang tebusan jatuh cinta
dengan pengambil tebusan.
913
01:08:05,644 --> 01:08:07,980
- Di mana kamu tahu hal itu?
- Saya baca banyak buku.
914
01:08:08,147 --> 01:08:11,316
Okey. Saya ada satu... Bagaimana
lelaki yang baik atau menarik?
915
01:08:11,483 --> 01:08:13,652
- Saya tak kata begitu.
- Tak, Ash, apa kamu kata ialah...
916
01:08:13,777 --> 01:08:16,488
Kamu kata, "Dia naik kereta saya tanpa
kebenaran, tapi dalam cara yang baik."
917
01:08:16,655 --> 01:08:19,533
- Mungkin saya tak faham.
- Okey, tahu tak?
918
01:08:19,700 --> 01:08:21,952
- Boleh kita...
- Hentikan ini?
919
01:08:22,119 --> 01:08:24,955
Ini dengan jelasnya bukan
permainan yang comel lagi.
920
01:08:25,122 --> 01:08:26,874
Ini sudah melampau.
921
01:08:30,753 --> 01:08:33,714
Hai. Tak, saya tiada di sini.
922
01:08:36,592 --> 01:08:38,260
Okey, saya datang.
923
01:08:41,555 --> 01:08:44,266
Ulang tahun ibu bapa,
cukup menarik.
924
01:08:46,351 --> 01:08:48,062
Hentikan saja, okey?
925
01:08:48,270 --> 01:08:49,980
Saya akan hubungi kamu nanti.
926
01:09:11,710 --> 01:09:13,379
Ini Ronnie. Pastikan
ia sesuatu yang bagus.
927
01:09:13,545 --> 01:09:15,589
Ronnie, saya sudah buat
siasatan pada rumah Turner.
928
01:09:15,756 --> 01:09:18,967
Saya sedang melihat cetakan biru, dan ia
menunjukkan ketika rumah ini dibina,
929
01:09:19,134 --> 01:09:21,178
rumah utama ini dan
garaj tidak bersambung.
930
01:09:21,387 --> 01:09:22,596
Ada dinding tengahnya.
931
01:09:22,763 --> 01:09:25,057
Dinding itu tak pernah ada.
Dia mahukan itu untuk apa?
932
01:09:25,224 --> 01:09:27,393
Itulah yang saya fikirkan.
Hubungi saya balik.
933
01:10:06,807 --> 01:10:07,766
Siapa itu?
934
01:10:07,933 --> 01:10:09,768
Ini Ronnie, kawan! Ayuh!
935
01:10:09,893 --> 01:10:11,353
- Kamu dapat mesej saya tak?
- Apa? Tak, dengar.
936
01:10:11,478 --> 01:10:13,897
- Telefon saya terjatuh dalam keretanya!
- Tunggu, tunggu, tunggu.
937
01:10:14,064 --> 01:10:15,607
Tunggu. Saya balik ke rumah,
ia tiada dalam saku saya.
938
01:10:15,774 --> 01:10:17,276
Saya meletakkannya ketika
mengembalikan benda itu.
939
01:10:17,443 --> 01:10:18,444
Okey, okey, berhenti.
Saya tak mahu...
940
01:10:18,610 --> 01:10:19,611
Kamu faham apa saya kata?
941
01:10:19,778 --> 01:10:21,697
Okey, dengar! Kita akan
dapatkan telefon kamu, okey?
942
01:10:21,864 --> 01:10:23,449
Kita akan lakukannya. Kita
akan dapatkan telefon kamu.
943
01:10:23,615 --> 01:10:26,076
Tapi saya perlu kamu buat
satu hal lagi untuk saya.
944
01:10:28,787 --> 01:10:29,788
- Ya. Okey. Okey.
- Kamu di sana?
945
01:10:33,417 --> 01:10:34,918
Bagaimana keadaan saya?
Boleh kamu lihat ini?
946
01:10:35,085 --> 01:10:36,670
Ya, kamu baik. Saya nampak kamu.
947
01:10:36,837 --> 01:10:39,506
Okey, bagaimana keadaan di sana?
Adakah saya... Ada apa-apa bergerak?
948
01:10:41,884 --> 01:10:43,135
Bagaimana keadaan saya?
949
01:10:43,302 --> 01:10:45,637
- Ya, kamu sedia untuk bersiaran.
- Okey.
950
01:10:56,106 --> 01:10:58,275
Itu dia. Itu dia.
951
01:11:01,737 --> 01:11:04,490
Tunggu, adakah ini...
Kamu masih ada isyarat?
952
01:11:04,656 --> 01:11:07,618
Ya, tak, saya nampak kamu.
Buatkan dari sudut itu.
953
01:11:10,287 --> 01:11:11,497
Itu dia.
954
01:11:14,291 --> 01:11:15,959
Kamu pasti saya masih selamat?
955
01:11:16,710 --> 01:11:18,045
Tiada gerakan. Kamu selamat.
956
01:11:24,760 --> 01:11:27,012
Oh, Tuhan. Saya buat banyak bunyi.
Kamu nampak apa-apa?
957
01:11:27,179 --> 01:11:28,305
Kamu baik.
958
01:11:30,474 --> 01:11:33,852
- Oh, busuk betul di sini.
- Ia macam bau apa?
959
01:11:33,977 --> 01:11:37,690
Macam mayat urai gadis cantik.
Okey, ya, pintu tak dikunci.
960
01:11:41,694 --> 01:11:44,321
Saya tak nampak.
Ia tiada di dalam ni.
961
01:11:44,530 --> 01:11:46,990
Terus mencari. Ia ada di sana.
Bersabarlah, kamu akan dapat carinya.
962
01:11:47,533 --> 01:11:49,535
Oh, Tuhan, ya. Okey, saya
dah jumpa. Saya menjumpainya.
963
01:11:50,327 --> 01:11:51,995
- Oh, terima kasih, terima kasih.
- Itu dia.
964
01:11:52,871 --> 01:11:55,499
Okey. Okey. Sekarang dengar.
Kamu mesti cari beg itu.
965
01:11:55,666 --> 01:11:57,876
Okey. Baiklah. Okey.
966
01:11:59,002 --> 01:12:01,463
Saya tak nampak. Tunggu
sebentar, tunggu sebentar.
967
01:12:01,588 --> 01:12:05,134
Saya nampak sekarang, saya nampak.
Kamu nampak ini?
968
01:12:05,300 --> 01:12:07,886
Itu dia. Kerja bagus. Kerja bagus.
969
01:12:09,138 --> 01:12:10,472
Okey. Baiklah, okey, okey.
970
01:12:10,597 --> 01:12:13,684
Saya perlu letak kamera
ke bawah sebentar.
971
01:12:15,894 --> 01:12:18,731
Oh, ya. Ini memang benda
bau busuk itu datang.
972
01:12:19,732 --> 01:12:22,067
Kawan, saya tak nak buat
ini lagi. Saya nak pulang.
973
01:12:22,234 --> 01:12:25,237
Bertenang. Bertenang. Saya perlu
kamu untuk lihat dalam beg tu.
974
01:12:25,404 --> 01:12:28,741
Tuhan, ada banyak darah.
975
01:12:30,242 --> 01:12:32,202
Tunggu sebentar, saya
rasa itu ialah rambut.
976
01:12:32,995 --> 01:12:34,246
Okey.
977
01:12:34,997 --> 01:12:37,207
Oh, Jesus, sungguh teruk.
978
01:12:39,043 --> 01:12:40,961
Oh, Tuhan. Ini betul-betul busuk.
979
01:12:42,588 --> 01:12:46,091
Ronnie, kamera sedang jatuh.
Ronnie. Sial.
980
01:12:49,303 --> 01:12:50,429
Itu sangat hampir.
981
01:12:52,556 --> 01:12:53,599
Tindakan yang cepat.
982
01:12:53,766 --> 01:12:56,602
Okey, saya dapat.
Bagaimana keadaan saya?
983
01:12:58,604 --> 01:12:59,605
Oh, tak.
984
01:13:00,773 --> 01:13:01,774
Apa...
985
01:13:04,943 --> 01:13:07,404
Ronnie? Kamu tutup pintu itu?
986
01:13:09,114 --> 01:13:11,158
Saya rasa ada orang dalam garaj.
987
01:13:12,034 --> 01:13:13,535
Tolong saya.
988
01:13:16,413 --> 01:13:17,414
Ronnie.
989
01:13:20,959 --> 01:13:22,961
Oh, sial, dia di dalam rumah.
990
01:13:32,346 --> 01:13:33,430
Oh, sial!
991
01:13:34,348 --> 01:13:35,599
Ronnie?
992
01:13:44,650 --> 01:13:45,818
Sial.
993
01:14:05,921 --> 01:14:07,047
Ronnie!
994
01:14:09,800 --> 01:14:10,843
Ronnie!
995
01:14:13,429 --> 01:14:14,847
Buka pintu!
996
01:14:44,251 --> 01:14:45,502
Pegawai! Pegawai!
997
01:14:45,711 --> 01:14:47,337
- Kawan saya telah diculik!
- Jatuhkan batang besbol itu!
998
01:14:47,504 --> 01:14:48,964
- Meniarap ke tanah!
- Okey. Okey.
999
01:14:49,131 --> 01:14:51,467
Jatuhkannya. Sekarang!
Ketepikan batang besbol itu.
1000
01:14:51,675 --> 01:14:53,469
Saya datang kerana kawan
saya ada di dalam rumah.
1001
01:14:53,677 --> 01:14:57,056
Dia diculik oleh pemilik
rumah ni yang akan bunuh dia.
1002
01:14:57,181 --> 01:14:59,058
- Tak, ayuhlah! - Dia mendakwa
kemungkinan kes pembunuhan.
1003
01:14:59,183 --> 01:15:00,893
- Ia sudah terbuka.
- Ia sudah buka bila saya tiba!
1004
01:15:01,060 --> 01:15:02,895
- Pecah masuk.
- Mengarut!
1005
01:15:04,063 --> 01:15:06,315
- En. Turner?
- Ya, saya. Boleh saya bantu?
1006
01:15:06,482 --> 01:15:07,900
Maaf kami mengejutkan kamu, tuan,
1007
01:15:08,067 --> 01:15:10,903
tapi budak ini mendakwa, kawan
dia ada di dalam rumah kamu.
1008
01:15:11,070 --> 01:15:12,571
Kamu tahu apa-apa tentang itu?
1009
01:15:14,239 --> 01:15:15,574
Tak, saya tidak tahu.
1010
01:15:15,741 --> 01:15:16,909
Kamu pembohong anak haram...
1011
01:15:17,076 --> 01:15:18,369
- Ayuh.
- Dia ada di dalam rumah.
1012
01:15:18,535 --> 01:15:19,870
- Ayuh, ini dia.
- Okey, dengar.
1013
01:15:19,995 --> 01:15:22,956
Dia bukan baru bangun. Lelaki itu
menculik dan membunuh orang.
1014
01:15:23,123 --> 01:15:26,460
Okey? Ada mayat dalam beg
biru di dalam garajnya!
1015
01:15:27,211 --> 01:15:28,420
Tolonglah.
1016
01:15:29,797 --> 01:15:31,548
Tuan, masa kami tiba,
pintu itu sudah terbuka.
1017
01:15:32,925 --> 01:15:34,927
Bagaimana dia boleh
buka pintu itu?
1018
01:15:35,094 --> 01:15:37,137
Saya tak pasti. Saya tak nampak
tanda-tanda pecah masuk.
1019
01:15:37,304 --> 01:15:39,264
Tahan dia di sini untuk sebentar.
1020
01:15:39,431 --> 01:15:42,434
Ya, dia tinggal dengan ibunya.
Mereka tinggal di belakang.
1021
01:15:42,601 --> 01:15:44,103
Beri saya sedikit masa, tuan.
1022
01:15:45,312 --> 01:15:48,732
Seperti ada sesuatu yang tak kena.
Mari periksa. Tunggu sebentar.
1023
01:15:48,899 --> 01:15:50,109
Ayuh, mari kita lakukan.
1024
01:15:54,571 --> 01:15:56,824
Tuan, awak kisah jika kami
periksa dalam rumah kamu?
1025
01:15:56,990 --> 01:15:58,409
Tidak sama sekali. Silakan.
1026
01:17:01,180 --> 01:17:02,389
Saya langgarnya beberapa
malam yang lalu.
1027
01:17:04,183 --> 01:17:08,354
Saya ingat saya boleh
keluarkan dari jalan sendiri.
1028
01:17:08,520 --> 01:17:11,857
Saya nak mengebumikan lebih awal,
tapi ini satu minggu yang sibuk.
1029
01:17:12,024 --> 01:17:14,026
Tapi kamu ada masa untuk
membaiki bamper kereta kamu, kan?
1030
01:17:14,193 --> 01:17:15,903
Itu kereta klasik.
1031
01:17:16,070 --> 01:17:17,696
Saya perlu keluarkan dari tempat
simpanan untuk pameran kereta.
1032
01:17:17,863 --> 01:17:19,406
Saya perlukan ia dalam
keadaan yang bersih.
1033
01:17:19,573 --> 01:17:21,325
- Pameran kereta?
- Betul.
1034
01:17:21,492 --> 01:17:23,410
Pameran kereta.
Peminat kereta?
1035
01:17:23,577 --> 01:17:25,287
- Baiklah, itu saja.
- Pameran kereta.
1036
01:17:25,454 --> 01:17:26,663
Ayuh.
1037
01:17:26,872 --> 01:17:28,540
- Bagaimana dengan kawan saya?
- Baiklah.
1038
01:17:28,707 --> 01:17:30,918
- Jadi di mana kawan saya?
- Mari pergi. Ayuh.
1039
01:17:31,085 --> 01:17:32,544
Pameran kereta!
1040
01:17:34,588 --> 01:17:36,423
Ia adalah kesalahan
keduanya, Pn. Brecht.
1041
01:17:36,590 --> 01:17:38,425
Dia mesti ke mahkamah
pada pukul 9:00 pagi esok.
1042
01:17:38,592 --> 01:17:39,885
Boleh dia buat tuduhan?
1043
01:17:40,052 --> 01:17:41,804
Anak lelaki kamu berada di
dalam rumahnya, Pn. Brecht,
1044
01:17:41,929 --> 01:17:45,057
dan jadi, ya, Encik Turner boleh
buat tuduhan jika dia mahu.
1045
01:17:46,058 --> 01:17:48,060
- Terima kasih.
- Selamat malam.
1046
01:17:48,227 --> 01:17:49,687
Selamat malam.
1047
01:17:57,361 --> 01:17:58,487
Mak tak boleh percayakannya.
1048
01:17:58,654 --> 01:18:00,698
Saya tak faham mak percayakan
penipuan lelaki itu.
1049
01:18:00,906 --> 01:18:02,908
- Selepas tindakan kamu?
- Ini semua mengarut, mak.
1050
01:18:03,075 --> 01:18:06,745
Setelah apa terjadi, ia suatu keajaiban
mereka tak heret kamu ke penjara.
1051
01:18:08,539 --> 01:18:09,832
Mak perlu pergi berbincang dengan dia.
1052
01:18:09,957 --> 01:18:11,083
Apa mak kata? Sekarang?
1053
01:18:11,250 --> 01:18:12,835
- Dia boleh buat tuduhan, Kale.
- Sekarang?
1054
01:18:12,960 --> 01:18:16,046
- Saya tak peduli jika dia nak...
- Duduk!
1055
01:18:17,047 --> 01:18:18,257
Mak peduli.
1056
01:18:21,927 --> 01:18:24,096
Kamu melukai hati mak, Kale.
1057
01:18:50,205 --> 01:18:52,624
Oh, sial. Apa kamu sedang buat, Mak?
1058
01:18:52,791 --> 01:18:54,084
Oh, sial.
1059
01:19:00,966 --> 01:19:03,302
Ronnie? Ronnie.
1060
01:19:03,886 --> 01:19:06,680
Mesej Teks Dalam Fail
1) Lihat TV kamu...
1061
01:19:07,556 --> 01:19:08,932
Oh, tak.
1062
01:19:17,524 --> 01:19:18,525
Tak guna.
1063
01:19:49,264 --> 01:19:50,391
Ronnie.
1064
01:19:56,980 --> 01:19:58,065
- Jangan bunuh saya.
- Kamu...
1065
01:19:58,232 --> 01:20:00,067
- Jangan bunuh saya. Hei...
- Kamu serius?
1066
01:20:00,234 --> 01:20:02,152
Kamu tahu apa yang
saya telah tempuhi?
1067
01:20:02,277 --> 01:20:04,363
Hei! Ayuhlah!
1068
01:20:04,488 --> 01:20:06,365
Saya fikir kamu sudah mati.
1069
01:20:06,490 --> 01:20:08,367
Kamu nak saya pergi
kepada polis dan kata,
1070
01:20:08,534 --> 01:20:11,495
"Hei, Pegawai? Dia betul. Saya
memang berada dalam rumahnya.
1071
01:20:11,662 --> 01:20:15,207
Saya ke sana untuk mendapatkan telefon
dari kereta yang saya pecah masuk tadi."
1072
01:20:15,374 --> 01:20:17,209
Saya hanya berfikir,
"Saya tak nak ke penjara.
1073
01:20:17,376 --> 01:20:19,420
Sembunyi. Sembunyi." Dan
saya masuk ke dalam almari...
1074
01:20:19,586 --> 01:20:22,172
Okey. Baiklah, okey, okey,
itu gurauan yang teruk.
1075
01:20:22,297 --> 01:20:23,966
- Saya tak boleh fikir dengan betul.
- Saya faham.
1076
01:20:24,091 --> 01:20:26,051
- Tolong, tolong. Saya betul-betul...
- Ya.
1077
01:20:26,218 --> 01:20:28,512
- Ya?
- Oh, Tuhan. Kamu anak haram.
1078
01:20:30,055 --> 01:20:32,683
Tuhan. Kamu anak haram.
1079
01:20:32,850 --> 01:20:34,852
Hei, jadi ada apa dalam beg tu?
1080
01:20:35,060 --> 01:20:36,186
Seekor rusa yang sudah mati.
1081
01:20:37,062 --> 01:20:39,064
- Semulajadi.
- Ya.
1082
01:20:40,524 --> 01:20:42,276
Ibu kamu buat apa di sana?
1083
01:20:43,068 --> 01:20:44,695
Cuba menghentikan saya
dari masuk penjara.
1084
01:20:46,238 --> 01:20:48,699
Tunggu. Tahu tak? Sebelum
mereka merampas bukti ini,
1085
01:20:48,866 --> 01:20:50,617
kamu harus melihat ini.
1086
01:20:50,784 --> 01:20:53,120
Saya serius, kawan. Saya
merakam pelarian diri saya.
1087
01:20:54,079 --> 01:20:56,999
Saya harap ini berkesan.
Saya jatuhkannya. Ini dia.
1088
01:20:58,208 --> 01:20:59,877
Tahu tak? Saya berada dalam
almari kamu selama, dua minggu.
1089
01:21:00,085 --> 01:21:01,545
Saya perlu pergi kencing.
Lihatlah ini.
1090
01:21:01,712 --> 01:21:02,796
- Oh, tak.
- Ia betul-betul bijak.
1091
01:21:03,005 --> 01:21:05,674
Ronnie? Kamu tutup pintu itu?
1092
01:21:05,841 --> 01:21:07,843
Saya rasa ada orang dalam garaj.
1093
01:21:08,761 --> 01:21:10,095
Tolong saya.
1094
01:21:20,647 --> 01:21:21,857
Apa itu?
1095
01:21:34,870 --> 01:21:38,040
Ya, tapi ianya betul-betul
berat untuk dia.
1096
01:21:39,458 --> 01:21:41,585
Dia masih menyalahkan diri sendiri.
1097
01:21:41,752 --> 01:21:43,379
Saya faham.
1098
01:21:43,545 --> 01:21:48,801
Saya tahu perasaan itu, ia tak...
Ia tak hilang begitu saja.
1099
01:22:07,569 --> 01:22:12,783
Terima kasih. Kamu sungguh
baik tentang semua ini.
1100
01:22:12,950 --> 01:22:16,787
- Saya gembira dapat melakukannya.
- Terima kasih.
1101
01:22:21,959 --> 01:22:23,335
- Selamat malam.
- Okey.
1102
01:22:32,177 --> 01:22:33,345
Ronnie!
1103
01:22:35,514 --> 01:22:39,685
Ronnie, naik ke sini!
Ronnie! Dia di dalam pita!
1104
01:22:40,811 --> 01:22:41,812
Ronnie!
1105
01:22:43,188 --> 01:22:44,940
Gadis kelab itu, dia sudah mati!
1106
01:22:46,025 --> 01:22:47,026
Ronnie!
1107
01:24:19,868 --> 01:24:22,454
Jadi, dia ada dalam pita?
1108
01:24:26,458 --> 01:24:28,794
Saya betul-betul tak mahukan ini.
1109
01:24:30,462 --> 01:24:31,797
Saya hanya ingin...
1110
01:24:33,298 --> 01:24:35,092
...hidup dengan aman...
1111
01:24:36,468 --> 01:24:40,556
...oleh itu kita perlu biarkan
perhatian tertumpu pada kamu.
1112
01:24:41,306 --> 01:24:43,684
Kamu sudah buat semua kerja.
1113
01:24:43,851 --> 01:24:47,813
Kamu ialah budak kejiranan bermasalah
yang berteriak tentang serigala.
1114
01:24:50,733 --> 01:24:52,109
Tapi sekarang...
1115
01:24:55,070 --> 01:24:57,781
...kamu benar-benar
sudah hilang akal.
1116
01:25:02,995 --> 01:25:07,541
Pertama, kamu bunuh kawan kamu,
1117
01:25:07,708 --> 01:25:11,336
kerana dia menelefon teman wanita
kamu tanpa pengetahuan kamu.
1118
01:25:12,337 --> 01:25:16,508
Dan sekarang kamu akan
panggil ibu kamu ke sini...
1119
01:25:18,677 --> 01:25:20,387
supaya kamu boleh
kelar lehernya,
1120
01:25:21,472 --> 01:25:25,809
kerana dia tak berhenti
menyalahkan kamu
1121
01:25:25,976 --> 01:25:27,728
kerana membunuh bapa kamu.
1122
01:25:34,610 --> 01:25:35,986
Jadi, kedengaran baik?
1123
01:25:37,946 --> 01:25:39,198
Baik?
1124
01:25:40,908 --> 01:25:42,534
Pen dan kertas.
1125
01:25:50,626 --> 01:25:51,627
Tuliskan ini.
1126
01:25:54,171 --> 01:25:56,173
"Kepada Ashley,
1127
01:25:57,925 --> 01:25:59,718
- saya membunuh Ronnie..."
- Kale?
1128
01:26:03,347 --> 01:26:04,598
Kale!
1129
01:26:05,766 --> 01:26:06,850
Oh, Tuhan. Kale!
1130
01:26:22,199 --> 01:26:23,200
Kale!
1131
01:26:26,203 --> 01:26:28,205
Tutup pintu.
Tutup pintu. Oh, Tuhan.
1132
01:26:29,415 --> 01:26:30,582
Ambil telefon itu.
1133
01:26:32,376 --> 01:26:33,919
Gunting tu! Sini, gunting tu.
1134
01:26:46,765 --> 01:26:50,352
- Ayuh, 911.
- Telefon tak berfungsi.
1135
01:26:50,477 --> 01:26:52,354
Di mana ibu kamu?
1136
01:26:52,479 --> 01:26:55,274
Rumah Turner. Sini, ambil ni.
1137
01:26:58,777 --> 01:27:01,071
Baiklah, kita perlu
menyeberangi garis itu.
1138
01:27:02,197 --> 01:27:03,824
Bersedia untuk lari, okey?
1139
01:27:30,476 --> 01:27:33,479
Ayuh! Pergi! Lompat!
1140
01:27:37,608 --> 01:27:38,650
- Kale!
- Pergi!
1141
01:27:40,736 --> 01:27:41,904
Ayuh!
1142
01:27:53,749 --> 01:27:56,126
Saya perlu dapatkan ibu saya.
Pastikan polis datang.
1143
01:27:56,293 --> 01:27:57,336
- Ya.
- Okey?
1144
01:27:57,503 --> 01:27:58,670
- Pergi!
- Okey.
1145
01:27:58,837 --> 01:27:59,838
Pergi!
1146
01:28:24,738 --> 01:28:25,906
Mak!
1147
01:28:28,992 --> 01:28:33,330
13-Adam? 13-Adam-74, jawab.
1148
01:28:33,539 --> 01:28:35,290
13-Adam-74. Teruskan.
1149
01:28:35,499 --> 01:28:37,710
Ya, saya tahu masa
kerja kamu dah tamat,
1150
01:28:37,876 --> 01:28:40,045
tapi budak itu melintas
pagar sekali lagi.
1151
01:28:40,212 --> 01:28:42,548
Kamu masih mahukan tugas ini?
1152
01:28:42,715 --> 01:28:47,886
13-Adam-74. Ya. Ya, saya
akan menanganinya.
1153
01:28:48,053 --> 01:28:49,763
Faham. Tamat.
1154
01:28:51,932 --> 01:28:53,475
Ya, bila saya menanganinya.
1155
01:28:57,563 --> 01:28:58,731
Mak?
1156
01:29:17,374 --> 01:29:18,500
Mak?
1157
01:29:40,606 --> 01:29:41,774
Mak?
1158
01:29:54,787 --> 01:29:55,829
Mak?
1159
01:30:07,591 --> 01:30:08,634
Mak?
1160
01:30:20,145 --> 01:30:21,146
Sial.
1161
01:30:24,650 --> 01:30:25,651
Oh, sial!
1162
01:30:38,789 --> 01:30:39,873
Mak?
1163
01:32:05,876 --> 01:32:07,252
Gadis kelab itu.
1164
01:32:09,963 --> 01:32:11,423
Dia tak pernah keluar.
1165
01:32:27,356 --> 01:32:28,899
En. Turner?
1166
01:32:30,442 --> 01:32:32,444
Tuan, kamu ada? Polis!
1167
01:32:39,827 --> 01:32:40,953
Mak?
1168
01:33:08,230 --> 01:33:09,231
Mak?
1169
01:33:26,582 --> 01:33:27,583
Mak?
1170
01:33:41,305 --> 01:33:42,806
Laporan, 13-Adam...
1171
01:34:35,651 --> 01:34:36,694
Mak?
1172
01:34:40,572 --> 01:34:41,740
Helo?
1173
01:34:47,413 --> 01:34:50,082
Mak? Mak?
1174
01:35:07,057 --> 01:35:09,268
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.
1175
01:35:09,893 --> 01:35:11,270
Oh, Tuhan.
1176
01:35:12,271 --> 01:35:13,564
Mak okey, mak okey.
1177
01:35:18,694 --> 01:35:20,070
Sini, saya dapat mak.
1178
01:35:36,211 --> 01:35:37,629
Kamu yang buat saya lakukan ini.
1179
01:36:48,033 --> 01:36:49,034
Kamu tahu...
1180
01:36:50,202 --> 01:36:51,954
...saya rasa kamu yang
pertama dapat buat
1181
01:36:52,079 --> 01:36:55,999
benda ini dikeluarkan awal
kerana kelakuan baik.
1182
01:36:56,166 --> 01:36:58,168
- Kelakuan baik?
- Itu yang saya panggilnya.
1183
01:36:58,293 --> 01:37:01,213
Kamu ada masalah tentang itu,
panggil seorang yang pedulikannya.
1184
01:37:01,380 --> 01:37:02,381
Kelakuan baik.
1185
01:37:03,799 --> 01:37:06,635
Kamu sedia untuk membayar
yuran penahanan, Pn. Brecht?
1186
01:37:07,845 --> 01:37:09,221
Kamu bergurau.
1187
01:37:09,388 --> 01:37:11,098
Tak, dia tak bergurau.
1188
01:37:11,265 --> 01:37:14,476
- Termasuk hari ini.
- Dia tak bergurau.
1189
01:37:14,643 --> 01:37:15,853
Tak. Lihat.
1190
01:37:16,061 --> 01:37:17,396
Ikut saya.
1191
01:37:34,705 --> 01:37:37,249
Rasa kekurangan ruang
saya dah berakhir.
1192
01:37:37,416 --> 01:37:39,001
Adakah ia menakutkan kamu?
1193
01:37:39,126 --> 01:37:41,545
Oh, ya. Ianya sangat
menakutkan saya.
1194
01:37:53,223 --> 01:37:54,808
Jadi, apa akan berlaku sekarang?
1195
01:37:57,436 --> 01:37:58,437
- Kamu nampak itu?
- Helo?
1196
01:37:58,604 --> 01:38:01,273
Pn. Greenwood, hai. Ini Joe Smith
dari syarikat TV satelit.
1197
01:38:01,440 --> 01:38:04,443
Kami menelefon untuk memeriksa
pelanggan rancangan dewasa kami.
1198
01:38:04,568 --> 01:38:06,779
- Apa kamu kata?
- "Skin flicks," puan.
1199
01:38:06,945 --> 01:38:09,114
- Itulah apa budak-budak memanggilnya.
- Maaf? Apa?
1200
01:38:09,281 --> 01:38:12,659
Kami nampak kamu sedang
menontonnya sekarang, puan.
1201
01:38:13,285 --> 01:38:15,454
Dari dekoder ke-tiga,
tingkat dua rumah kamu.
1202
01:38:15,579 --> 01:38:17,331
- Itu tak mungkin.
- Saya hanya buat kerja saya.
1203
01:38:17,498 --> 01:38:19,291
- Okey. Ya, puan.
- Terima kasih menelefon.
1204
01:38:21,585 --> 01:38:24,505
Apa kamu sedang tonton?
Apa kamu fikir kamu sedang buat?
1205
01:38:24,671 --> 01:38:25,672
Bagus.
1206
01:38:27,299 --> 01:38:28,842
Dan saya akan menelefon ibu kamu!
1207
01:38:29,593 --> 01:38:31,929
- Kamu rasa lebih baik sekarang?
- Ya. Oh, ya. Ya.
1208
01:38:32,137 --> 01:38:33,639
- Tapi itu hanya serangan pertama.
- Ya?
1209
01:38:33,806 --> 01:38:36,725
Ianya sesuatu yang akan berterusan
menentang kejahatan kejiranan.
1210
01:38:36,892 --> 01:38:39,603
- Saya sangat berdedikasi.
- Kamu wira saya.
1211
01:38:57,913 --> 01:39:01,500
Tak lama lagi akan jadi
video terkenal di YouTube.