1 00:00:00,400 --> 00:00:59,320 قام بضبط الوقت والتعديل RadoZ 2 00:02:28,321 --> 00:02:30,615 خليج سوروغا , اليابان 3 00:02:56,307 --> 00:02:58,935 أهرامات الجيزة , مصر 4 00:03:19,080 --> 00:03:22,167 لوس أنجلوس , كاليفورنيا 5 00:03:28,506 --> 00:03:32,969 في الليلة الماضية إضطرت مكتب الطيران الفدرالي إلى إبقاء جميع الطائرات الجوية على الأرض تاركين الآلاف عالقين 6 00:03:33,136 --> 00:03:37,640 و ذلك عند حدوث اخفاقات الكترونية و انخفاض غامض في الطاقة الكهربائية في غرب الولايات المتحدة الأمريكية 7 00:03:38,224 --> 00:03:41,352 لكن أعظم خبر اليوم هو أن الزفاف المنتظر حدوثه من قبل الجميع 8 00:03:41,686 --> 00:03:44,689 للثنائي الرائع ريد ريتشارد و سوزان ستورم 9 00:03:44,814 --> 00:03:46,483 سيحدث هذا السبت 10 00:03:48,067 --> 00:03:50,028 ريد ريتشارد : عالِم أو مشهور ؟ 11 00:03:50,820 --> 00:03:51,571 هذا لا يصدق 12 00:03:52,447 --> 00:03:55,074 ظاهرات شاذة و غريبة جداً تحدث في جميع أنحاء العالم 13 00:03:55,492 --> 00:03:57,076 تناقض جميع قوانين الفيزياء المعروفة 14 00:03:57,660 --> 00:04:01,080 و كل ما يريد الإعلام معرفته هو نوع الخزف الذي اخترته 15 00:04:01,080 --> 00:04:04,417 و أي واحد اخترت ؟ ذاك الأزرق الذي به زهور صغيرة ؟ 16 00:04:04,751 --> 00:04:07,587 آمل أن يكون قد أعجبك - المعذرة , هل تمانع ؟ - 17 00:04:07,670 --> 00:04:10,298 إنه يحدث مرة أخرى , أليس كذلك ؟ - أجل , بالطبع - 18 00:04:11,049 --> 00:04:14,219 كلا , نحن لن نؤجل أي شيء ليس هذه المرة 19 00:04:14,636 --> 00:04:16,888 سيكون هذا الزفاف هو الذي لطالما حلمت به 20 00:04:16,888 --> 00:04:19,015 و أنا لن أسمح لأي شيء بأن يمنع حدوث ذلك 21 00:04:19,891 --> 00:04:23,228 ليس حتى التحول الغامض للمادة في مستوى ذري فرعي 22 00:04:24,979 --> 00:04:27,357 هذا أكثر شيء رومانسي قلته لي 23 00:04:29,192 --> 00:04:31,402 أعتقد أنها مثيرة للشفقة عندما تفكر في ذلك 24 00:04:31,778 --> 00:04:37,075 دكتور ريتشارد , أنا آسف جداً لكن يبدو أن المقاعد التي لدينا جميعها ممتلئة 25 00:04:35,198 --> 00:04:37,325 و لكن لدينا مقاعد متاحة في قسم السُياح 26 00:04:37,325 --> 00:04:39,619 حسنا , ها نحن - ابتسموا - 27 00:04:39,619 --> 00:04:41,120 رائع - انظري يا أمي - 28 00:04:41,412 --> 00:04:44,415 رائع , لنلتقط صورة أخرى - في الواقع , لا بأس بذلك - 29 00:04:48,711 --> 00:04:49,587 هذا مقعدي 30 00:04:51,798 --> 00:04:53,091 المعذرة 31 00:05:06,354 --> 00:05:07,230 المعذرة 32 00:05:19,450 --> 00:05:21,911 ما رأيكم بأن نحاول الحصول على رعاية و معاملة خاصة من شركة الطيران ؟ 33 00:05:22,537 --> 00:05:23,329 ليعطوا لنا طائرة خاصة 34 00:05:23,621 --> 00:05:25,081 أعتقد أننا نحصل على الكثير من الرعاية هنا 35 00:05:27,667 --> 00:05:29,711 هذا مضحك , لكن لنتكلم بجدية 36 00:05:30,170 --> 00:05:31,963 هذا سيساعدك كثيراً من الناحية المالية في إختراعاتك الصغيرة 37 00:05:32,589 --> 00:05:33,715 لا , شكراً - المعذرة - 38 00:05:35,508 --> 00:05:38,136 فكروا في ذلك , سأراكم يا رفاق لاحقاً - جوني , إلى أين تذهب ؟ - 39 00:05:39,262 --> 00:05:40,054 أنا لا أسافر في قسم السُياح 40 00:05:57,864 --> 00:05:59,115 آمل أن يهطل المطر 41 00:05:59,866 --> 00:06:02,619 لقد سقط الثلج من دون تحذير من دون تغير في درجات الحرارة 42 00:06:02,785 --> 00:06:04,954 و قد غطى الأهرامات ببوصتين من الثلج 43 00:06:05,288 --> 00:06:08,708 و في اليابان , البعض يقترحون أن تجمد الخليج 44 00:06:08,791 --> 00:06:10,710 حدث بسبب نشاط بركاني تحت الماء 45 00:06:10,919 --> 00:06:13,713 بالرغم من أنه لم يحدث أي نشاطات مشابهة لذلك في هذه المنطقة 46 00:06:14,005 --> 00:06:16,758 العلماء أنكروا تماماً تسَبُب الاحترار الكوني في 47 00:06:16,800 --> 00:06:19,052 حدوث هذه الأحداث المناخية الغريبة التي حدثت 48 00:06:19,052 --> 00:06:20,178 حول الكرة الأرضية 49 00:06:20,386 --> 00:06:23,556 العلماء غير قادرين على تفسير سبب حدوث هذه الأحداث الغريبة 50 00:06:23,556 --> 00:06:26,643 و البعض بدأوا يتساؤلون إذا كانت هذه الأحداث هي من عمل الله 51 00:06:26,976 --> 00:06:28,394 و الآن مع أخبار أخرى 52 00:06:28,603 --> 00:06:32,774 زفاف ريد ريتشارد و سوزان ستورم أبهر مانهاتن و جميع من فيها 53 00:06:32,857 --> 00:06:36,110 قائمة الضيوف تتضمن الكثير من أعضاء نخبة نيويورك 54 00:06:37,904 --> 00:06:38,404 مرحباً عزيزي 55 00:06:39,614 --> 00:06:42,033 المدينة تحاول أن تفرض علينا أن ندفع ثمن 3 سيارات شرطة 56 00:06:42,033 --> 00:06:42,951 يقولون أننا دمرناها 57 00:06:43,368 --> 00:06:45,286 ... حدث ذلك أثناء سرقة السيارة المدرعة لكنني 58 00:06:45,829 --> 00:06:47,831 أتذكر أننا دمرنا سيارتان فقط 59 00:06:49,916 --> 00:06:50,333 ريد 60 00:06:53,336 --> 00:06:55,338 حسناً , حسناً , حسناً , سأضع ذلك جانباً 61 00:06:56,548 --> 00:06:57,132 ماذا كنت تقولين ؟ 62 00:06:57,674 --> 00:07:01,094 علي أن أجرب الفستان خلال نصف ساعة بعد ذلك هناك الموسيقيين 63 00:07:01,302 --> 00:07:03,638 أنا لم أختر بعد الأماكن التي ستوضع فيها الزهور 64 00:07:04,806 --> 00:07:05,890 هناك الكثير لأفعله 65 00:07:06,307 --> 00:07:10,562 لا تقلقي بشأن ذلك , أنا متأكد أننا سوياً سنستطيع إنهاء كل شيء 66 00:07:10,770 --> 00:07:12,730 و ماذا كنت تفعل عندما أتيت إلى هنا ؟ 67 00:07:12,814 --> 00:07:14,524 كنت أكتب قائمة لما علي فعله 68 00:07:14,858 --> 00:07:15,316 حقاًَ ؟ 69 00:07:15,859 --> 00:07:17,527 كلمة شرف - يا أصحاب - 70 00:07:17,902 --> 00:07:20,029 لقد وصل الزي الجديد ما رأيكم به ؟ 71 00:07:23,533 --> 00:07:25,535 أظن أنه يستحيل أن ترتدي هذا , جوني 72 00:07:27,453 --> 00:07:28,913 ما الذي بينكم و بين الرأسمالية ؟ 73 00:07:32,208 --> 00:07:34,878 ما هذا ؟ - إنها فقط هواية لي - 74 00:07:35,336 --> 00:07:38,256 ... حقاً ؟ هل هي لعبة جيدة ؟ أم شيئاً 75 00:07:39,340 --> 00:07:40,967 علمي ؟ - قليلاً من الإثنين - 76 00:07:45,805 --> 00:07:48,141 هل تعلم ؟ لطالما أكون مبهوراً و مشمئزاً من ذلك 77 00:07:48,308 --> 00:07:50,602 أجل , سو قالت لي أنني أدمنت على فعل ذلك 78 00:07:51,227 --> 00:07:52,061 لقد كنت أتمنى قول ذلك 79 00:07:53,480 --> 00:07:53,813 جوني 80 00:07:55,648 --> 00:07:56,983 ... لا تخبر أحداً لكن 81 00:07:57,692 --> 00:07:59,944 لقد قمت بتحليل ثم ربط الإضطراب العالمي 82 00:08:01,905 --> 00:08:03,907 لقد كان سببها إشعاع كوني 83 00:08:03,948 --> 00:08:06,951 لا يختلف عن الذي أمدنا بقوانا - رائع , هذا - 84 00:08:07,368 --> 00:08:09,454 هذا مضجر جداً , إذاً اسمع 85 00:08:09,662 --> 00:08:12,290 هنالك شيء مهم جداً علي أن أحدثك به 86 00:08:13,249 --> 00:08:16,336 أجل , بالطبع - حفلة عزوبيتك - 87 00:08:18,338 --> 00:08:19,798 لا , كن جدياً يا جوني 88 00:08:20,340 --> 00:08:20,715 جون 89 00:08:22,175 --> 00:08:24,344 الدراسات تظهر أن جوني اسم يدل على الصغر 90 00:08:25,428 --> 00:08:27,430 أنا أتكلم بجدية يا جوني لا حفلات للعزوبية 91 00:08:27,555 --> 00:08:28,765 إن هذا ليس من شيمي 92 00:08:30,391 --> 00:08:31,309 إذاً إفعل ذلك من أجل بين 93 00:08:31,643 --> 00:08:33,937 إن هذا يعني الكثير لهذا الرجل الضخم ستحطم قلبه إن لم تفعل ذلك 94 00:08:35,104 --> 00:08:37,357 إنه من الصخر و لكنه لديه قلب صخري أيضاً , أليس كذلك ؟ 95 00:08:37,357 --> 00:08:38,900 أنا لدي الكثير لأفعله قبل الزفاف 96 00:08:39,400 --> 00:08:41,653 في الحقيقة , أنا أعتقد أن سو ستتضايق من ذلك 97 00:08:43,029 --> 00:08:44,823 هل تعلم ما الذي أعتقد أنه سيُضايق سو ؟ 98 00:08:45,698 --> 00:08:47,992 أن هناك شخصاً ما أخبرها بأنك في الحقيقة 99 00:08:48,034 --> 00:08:51,079 تُجري بحثاً على الإضطرابات العالمية و الإشعاع الكوني 100 00:08:51,079 --> 00:08:53,081 بدلاً من التركيز على الزفاف 101 00:08:54,332 --> 00:08:55,917 كما وعدت 102 00:09:06,761 --> 00:09:08,555 لا بأس بحفلة العزوبية 103 00:09:09,097 --> 00:09:10,473 لكن من دون راقصات عراة 104 00:09:57,896 --> 00:10:00,940 هل هذا هو ؟ - أنا لا أعرف أي أحد هنا - 105 00:10:01,107 --> 00:10:03,693 لقد أردت دعوة بعضاً من أصدقائك لكنك ليس لديك أي أصدقاء 106 00:10:06,196 --> 00:10:07,655 جوني , لقد كان بيننا اتفاق 107 00:10:09,032 --> 00:10:10,241 إنهم ليسوا راقصات عراة 108 00:10:12,327 --> 00:10:13,036 إنهم فقط جذابين 109 00:10:16,956 --> 00:10:20,793 أنت السيد الخارق , أليس كذلك ؟ الخارقون رائعون جداً 110 00:10:24,923 --> 00:10:26,341 يا للروعة , أنت رائع حقاً 111 00:10:27,175 --> 00:10:29,761 أريد مشروباً بأكبر كأس لديك 112 00:10:30,011 --> 00:10:31,387 لا مشكلة 113 00:10:47,075 --> 00:10:49,077 مساء الخير , و أهلاً و سهلاً بكم في مبنى باكستر 114 00:10:51,121 --> 00:10:52,122 هل يمكنني مساعدتك ؟ 115 00:10:52,664 --> 00:10:54,082 لا , أنت لا تستطيع أن تستخدم هذا المصعد 116 00:11:01,423 --> 00:11:03,050 سيدة ستورم ستراكم بعد قليل 117 00:11:06,637 --> 00:11:07,137 مرحباً 118 00:11:08,472 --> 00:11:09,056 شكراً روبيرتا 119 00:11:12,768 --> 00:11:15,103 هل يمكنني مساعدتك ؟ - نحن هنا لنرى دكتور ريتشارد - 120 00:11:15,562 --> 00:11:16,897 أنا آسفة , لكنه ليس هنا الآن 121 00:11:17,147 --> 00:11:18,357 هل هناك شيء يمكنني مساعدتك فيه ؟ 122 00:11:18,357 --> 00:11:20,859 أجل , يمكنك أن تذهبي بنا لنرى دكتور ريتشارد 123 00:11:23,320 --> 00:11:23,821 حسناً 124 00:11:32,663 --> 00:11:33,121 آسف 125 00:11:35,582 --> 00:11:38,335 الكون في بادئ الأمر كان عبارة عن كرة صغيرة الحجم 126 00:11:38,544 --> 00:11:39,044 و بعد ذلك 127 00:11:41,088 --> 00:11:41,880 لقد انفجر 128 00:11:42,256 --> 00:11:43,757 و في غضون تريليون من الثواني 129 00:11:44,007 --> 00:11:47,427 ظل يتوسع بسرعة هائلة حتى حتى أصبح الكون الذي نعرفه في يومنا هذا 130 00:11:47,594 --> 00:11:50,514 يا للروعة , أنت ذكي جداً 131 00:11:50,973 --> 00:11:52,641 شكراً , هذا يعني لي الكثير 132 00:11:54,977 --> 00:11:56,145 أنا أحب هذه الأغنية , هل تريد أن ترقص ؟ 133 00:11:56,145 --> 00:11:57,729 لا , لا , لا أريد - لا , بل تريد - 134 00:11:57,729 --> 00:11:59,982 لا , صدقاً , أنا لا أريد - هيا , ستكون رائعاً - 135 00:12:00,315 --> 00:12:01,358 لا أريد أي إحراج 136 00:12:13,245 --> 00:12:15,998 استرخي , تسلى قليلاً و اقضي وقتاً ممتعاً 137 00:12:17,708 --> 00:12:19,585 أجل هكذا , أجل 138 00:12:22,671 --> 00:12:23,547 أجل هكذا 139 00:12:34,183 --> 00:12:36,518 إنه يعرف كيف يخفف عن نفسه - بدون شك - 140 00:13:01,502 --> 00:13:03,420 ها هو هناك - أجل - 141 00:13:04,505 --> 00:13:05,797 ... لسوء الحظ 142 00:13:12,346 --> 00:13:12,930 له 143 00:13:17,309 --> 00:13:17,684 هلاَّ نذهب له ؟ 144 00:13:24,149 --> 00:13:25,943 أعتقد أن وقت القتال أصبح وشيكاً 145 00:13:27,152 --> 00:13:29,112 .... سو , ماذا 146 00:13:32,741 --> 00:13:33,534 جنرال هيجس 147 00:13:35,494 --> 00:13:36,286 لنتحدث في مكان أكثر خصوصية و هدوءاً من هنا 148 00:13:37,496 --> 00:13:39,832 إلا إذا كنت تريد أن ترفع الكؤوس من على بطن أحدهم 149 00:13:41,708 --> 00:13:43,585 ... لقد كنت فقط أشرح للفتيات 150 00:13:44,127 --> 00:13:45,420 الإنفجار الكبير 151 00:13:45,963 --> 00:13:48,173 لقد كانت فكرة جوني , أنا فقط 152 00:13:48,841 --> 00:13:49,341 لا أعلم 153 00:13:51,718 --> 00:13:53,095 كيف يعرف ريد الجنرال ؟ 154 00:13:54,054 --> 00:13:57,850 قبل سنين قليلة كانوا هم يريدون تغيير النظام الدفاعي المضاد للصواريخ لنوع أفضل 155 00:13:57,891 --> 00:14:00,018 و ريد شهد على أن التكنولوجيا لن تعمل 156 00:14:00,018 --> 00:14:03,272 أنا هنا ريتشارد تنفيذاً لأوامر مباشرة من القيادة العليا 157 00:14:03,480 --> 00:14:06,191 شخصياً , أنا لا أحب فكرة مشاركة معلومات حساسة 158 00:14:06,191 --> 00:14:07,359 مع عالِم مدني 159 00:14:07,734 --> 00:14:11,071 و خاصة عالِم يتمتع بكل هذه الشعبية مثلك 160 00:14:11,738 --> 00:14:13,407 إنه لمن دواعي سروري دائماً رؤيتك أيضاً يا جنرال 161 00:14:15,617 --> 00:14:16,326 ما الذي باستطاعتي فعله لك ؟ 162 00:14:16,952 --> 00:14:17,578 كما تعلم 163 00:14:17,578 --> 00:14:20,080 لقد حصلت أحداث خارج النطاق العادي في جميع أنحاء العالم 164 00:14:20,414 --> 00:14:23,250 بصورة رسمية لم نولي لهذه الأحداث أهمية كبيرة أمام الجمهور 165 00:14:23,417 --> 00:14:24,585 لكننا قلقين من أن يكون ذلك عبارة عن 166 00:14:25,627 --> 00:14:29,173 أشياء شاذة قد تهدد الأمن القومي للوطن 167 00:14:29,590 --> 00:14:32,050 لقد أخذنا هذه الصور عن طريق أحد جواسيسنا للأقمار الصناعية قبل يومين 168 00:14:36,305 --> 00:14:36,763 ما هذا ؟ 169 00:14:37,222 --> 00:14:39,433 نحن نأمل أن يستطيع دكتور ريتشارد إخبارنا 170 00:14:40,225 --> 00:14:42,060 أنا أخشى أنني لم أرى أي شيئاً مشابهاً لذلك من قبل 171 00:14:42,895 --> 00:14:43,228 بين ؟ 172 00:14:45,481 --> 00:14:47,357 حسناً , لقد كنت سأقول إن هذا نيزك 173 00:14:47,357 --> 00:14:48,734 لكن مساره خاطئ 174 00:14:49,651 --> 00:14:51,320 هذا الشيء يشع منه طاقة هائلة 175 00:14:51,945 --> 00:14:52,488 القي نظرة على هذا 176 00:14:53,489 --> 00:14:56,533 لقد ظهر في مناطق نائية من العالم منذ بداية حدوث هذه الأحداث الغريبة 177 00:14:57,951 --> 00:15:00,496 لقد قمنا بحساب قطره و وجدنا أنه يبلغ 200 متراً 178 00:15:01,872 --> 00:15:03,499 إذا كنا سنكتشف ما هذا الشيء 179 00:15:03,582 --> 00:15:06,502 فنحن سنحتاج إلى معرفة موقعه و التصدي له 180 00:15:06,877 --> 00:15:11,215 إنه من الممكن بناء جهاز استشعار موصل بشبكة الأقمار الصناعية لمبنى باكستر 181 00:15:11,256 --> 00:15:13,759 و هكذا يمكننا تحديد موقع هذا الشيء بدقة 182 00:15:13,801 --> 00:15:17,179 جيد , إذاً , أنتَ ابني لنا جهاز الاستشعار هذا ... و نحن بعد ذلك سنقوم بتوصيله بشبكة 183 00:15:17,221 --> 00:15:17,888 أنا أخشى أنني لا أستطيع القيام بذلك 184 00:15:19,598 --> 00:15:20,015 ماذا ؟ 185 00:15:22,226 --> 00:15:25,896 أنا سأتزوج هذا السبت أنا فقط ليس لدي الوقت لذلك 186 00:15:28,315 --> 00:15:31,735 ريتشارد , بلدك تحتاج إلى مساعدتك 187 00:15:33,487 --> 00:15:35,614 اسمع , لمَ لا تتصل بالبروفيسور جيف واجنر ؟ 188 00:15:35,948 --> 00:15:37,991 إنه مدير قسم الفيزياء في براون 189 00:15:37,991 --> 00:15:40,202 أنا متأكد من أنه في استطاعته مساعدتك - لقد توقعت أكثر من ذلك ريتشاردز - 190 00:15:42,579 --> 00:15:43,372 حتى منك 191 00:15:57,594 --> 00:15:59,596 جون ستورم , مؤسسة الخارقين الأربعة 192 00:16:01,181 --> 00:16:03,517 هل أنت في الأساس عارضة أزياء محترفة ؟ - لست مهتمة - 193 00:16:03,517 --> 00:16:05,686 لأنه لديك قوام رائع - لست مهتمة - 194 00:16:10,816 --> 00:16:12,484 لقد تركتني و ذهبت بعيداً 195 00:16:13,026 --> 00:16:14,778 و أنا بالتأكيد كنت ما أزال أتكلم 196 00:16:15,946 --> 00:16:18,323 أنا لا أستطيع تصديق أنك رفضت للتو مشروع علمي 197 00:16:20,492 --> 00:16:22,077 إنهم يستطيعون بناء جهاز استشعار من دوني 198 00:16:23,495 --> 00:16:25,622 أهم شيء الآن هو زفافنا 199 00:16:25,914 --> 00:16:28,959 من غير تأجيلات , من غير مقاطعات - شكراً - 200 00:16:30,002 --> 00:16:33,255 و اسمعي , فيما يتعلق بما شاهدتيه في الحانة 201 00:16:33,505 --> 00:16:36,216 لا تقلق بشأن ذلك , أنا أعرفك 202 00:16:38,260 --> 00:16:39,052 أنا مسرورة لأنك تسليت 203 00:16:40,804 --> 00:16:41,263 شكراً 204 00:16:43,140 --> 00:16:44,057 ... بالإضافة إلى 205 00:16:45,184 --> 00:16:48,270 لقد كانت حفلتك لا شيء بالمقارنة بحفلتة عزوبيتي 206 00:16:50,355 --> 00:16:51,732 لقد كانت جامحة 207 00:16:54,026 --> 00:16:54,610 جامحة ؟ 208 00:17:05,537 --> 00:17:06,455 هيا 209 00:17:39,363 --> 00:17:40,948 ماذا تفعل بالأعلى هنا ؟ 210 00:17:42,366 --> 00:17:45,035 لا شيء , أتنشق بعض الهواء فحسب 211 00:17:45,536 --> 00:17:47,621 أنت تفعل هذا الشيء للجنرال , أليس كذلك ؟ 212 00:17:49,206 --> 00:17:51,291 أعتقد أن سوزي لا تعرف عنه أي شيء 213 00:17:51,750 --> 00:17:54,336 لا تقلق , سأُبقي فمي مغلقاً 214 00:17:55,587 --> 00:17:57,089 هذا إذا كان لدي أصلاً فم 215 00:17:58,757 --> 00:18:00,175 حسناً , لا تخبر جوني 216 00:18:02,427 --> 00:18:04,972 لا تخبر جوني ماذا ؟ - عظيم - 217 00:18:05,430 --> 00:18:07,224 هل أنت تبني هذا الشيء ؟ - كلا - 218 00:18:08,684 --> 00:18:11,019 إذا علمت سو بذلك , ستتلقى منها ضربات خفية في خصيتاك 219 00:18:11,186 --> 00:18:13,689 هلاَّ تتكتم على هذا ؟ - أنا أعرف - 220 00:18:14,231 --> 00:18:14,898 لا تقلق 221 00:18:16,150 --> 00:18:18,360 إنهم يسمونه زفاف القرن 222 00:18:18,652 --> 00:18:21,405 ريد رتشارد و سوزان ستورم معروفان أيضاً 223 00:18:21,446 --> 00:18:24,074 بالسيد الخارق و المرأة الخفية 224 00:18:24,074 --> 00:18:29,246 سوف يحاولون مرة أخرى عقد الرباط اليوم في ... مراسم حفل زفاف رائع في نيويورك , و معجبيهم 225 00:18:39,381 --> 00:18:42,050 إنظروا إلى كل هؤلاء الطفيليات - شيء لا يصدق - 226 00:18:42,593 --> 00:18:43,677 إنهم لا يخجلون 227 00:18:47,848 --> 00:18:51,768 اسمعوا , اسمعوا جميعاً إن اليوم هو يوم خاص جداً بالنسبة لأختي 228 00:18:51,768 --> 00:18:53,479 و ربما أهم يوم في حياتها كلها 229 00:18:54,396 --> 00:18:57,566 كل ما أريد قوله لكم يا جماعة من فضلكم احترموا خصوصيتنا 230 00:19:00,819 --> 00:19:05,073 لقد كنت أمزح فحسب , نحن سنقوم ببيع صور الزفاف الحصرية بالمزاد العلني لأعلى مراهن 231 00:19:05,073 --> 00:19:07,367 إذاً , اذهبوا على النت و قوموا بوضع رهاناتكم 232 00:19:10,454 --> 00:19:12,289 إذاً , ما الذي تحتاجينه لمواعدة االرجل المُلتهب ؟ 233 00:19:13,123 --> 00:19:15,751 ملابس داخلية غير قابلة للإشتعال , و الكثير من الدهون 234 00:19:16,752 --> 00:19:17,336 شكراً 235 00:19:34,436 --> 00:19:36,230 سوزان ستورم و ريد ريتشارد 236 00:19:37,022 --> 00:19:40,859 الدعوة يا سيدي - أنا يجب أن أكون في هذه القائمة - 237 00:19:41,151 --> 00:19:42,694 الاسم - ستان لي - 238 00:19:43,111 --> 00:19:46,907 أجل , محاولة جيدة يا سيدي , محاولة جيدة - لا , لا , صدقاً , أنا ستان لي - 239 00:19:51,245 --> 00:19:52,913 هذا ليس ما تخيلته قط 240 00:19:54,039 --> 00:19:54,915 إنه ليس كذلك أبداً 241 00:19:55,499 --> 00:19:59,837 لا , إليشا , إنني فقط لا أشعر بأن هذا بالشيء الصحيح 242 00:20:01,755 --> 00:20:02,339 ... عزيزتي 243 00:20:04,758 --> 00:20:06,260 أعتقد أنه حتى الأبطال الخارقين 244 00:20:06,260 --> 00:20:08,679 قد يكونون قلقين في يوم زواجهم 245 00:20:09,012 --> 00:20:10,013 إن الأمر أكثر من ذلك 246 00:20:10,556 --> 00:20:12,599 إذا كانت ستكون حياتي دائماً كالسيرك هكذا 247 00:20:13,475 --> 00:20:15,894 هل تريدين منا حقاً أن يكون لنا أطفالاً في كل هذا ؟ 248 00:20:16,770 --> 00:20:18,897 هذا ليس طبيعياً على الإطلاق 249 00:20:20,482 --> 00:20:21,942 بين و أنا لسنا طبيعيين 250 00:20:22,359 --> 00:20:25,779 لكننا لا نجعل هذا يمنعنا من أن نكون سعداء 251 00:20:28,198 --> 00:20:28,991 هل تحبين ريد ؟ 252 00:20:30,784 --> 00:20:32,369 أكثر من أي شخص أحببته 253 00:20:34,746 --> 00:20:36,373 إذاً , ليس عليك أن تقلقي على شيء 254 00:20:40,085 --> 00:20:40,752 شكراً 255 00:20:51,096 --> 00:20:51,555 حسناً 256 00:20:54,641 --> 00:20:55,434 رائع - ماذا ؟ - 257 00:20:55,684 --> 00:20:56,643 لدي بثرة 258 00:20:57,019 --> 00:20:59,021 هل وضعت مكياج عليها ؟ - أنا أعلم , لقد انتهيت من وضع المكياج - 259 00:21:01,273 --> 00:21:02,065 تم اجتناب الأزمة 260 00:21:02,983 --> 00:21:06,403 الآن كل ما علي فعله هو أن أستمر في التركيز على هذه البثرة طوال ال8 ساعات القادمة 261 00:21:11,325 --> 00:21:12,534 ريد , هيا 262 00:21:12,826 --> 00:21:15,162 ستُفوت زواجك - دقيقة واحدة - 263 00:21:17,372 --> 00:21:17,956 لقد انتهيت تقريباً 264 00:21:22,377 --> 00:21:24,922 أيها الجنرال , سأوصل جهاز الإستشعار بالشبكة 265 00:21:26,089 --> 00:21:27,382 الآن - النظام متصل بالشبكة - 266 00:21:33,138 --> 00:21:35,390 هكذا , إذا كان هنالك أي زيادة في الإشعاع الكوني 267 00:21:35,390 --> 00:21:37,184 في أي مكان من الكوكب سنعرف بأمره 268 00:21:37,434 --> 00:21:38,352 هذا ما نأمله ريتشارد 269 00:21:38,602 --> 00:21:40,479 لقد وصلتنا تقارير بوجود فوهتان أخريتان 270 00:21:40,813 --> 00:21:42,189 ريد , إذهب إلى العروس 271 00:21:42,189 --> 00:21:45,067 حسناً , حسناً , دعني فقط أقوم بتوصيله بحاسوبي الرقمي الشخصي 272 00:21:45,400 --> 00:21:48,195 ريد - و ... هذا كل شيء - 273 00:21:48,737 --> 00:21:52,950 جيد , هذا رائع , الآن هلَّا تذهب لتحلق ذقنك و ترتدي بدلة ما ؟ إنك ستتزوج بعد ساعة 274 00:21:52,950 --> 00:21:54,117 و أنت تبدو الآن كالمتشرد 275 00:21:54,284 --> 00:21:55,118 بالطبع 276 00:21:58,163 --> 00:21:58,539 ماذا ؟ 277 00:22:02,668 --> 00:22:03,335 سأتزوج 278 00:22:09,424 --> 00:22:09,883 يا إلهي 279 00:22:11,718 --> 00:22:13,053 سأتزوج 280 00:22:15,889 --> 00:22:17,474 إنك تمتلك أرجل مفكوكة 281 00:22:18,475 --> 00:22:22,813 النظام متصل بالشبكة 282 00:22:26,066 --> 00:22:26,650 مرحباً , جوني 283 00:22:27,776 --> 00:22:30,988 يا للروعة , هل هذا أدهش شخصاً آخر ؟ 284 00:22:31,071 --> 00:22:33,031 كيف عرفت أنه كان أنا ؟ أنا لم أقل أي شيء 285 00:22:33,323 --> 00:22:35,325 بصراحة , رائحتك تشبه رائحة الرماد 286 00:22:36,910 --> 00:22:37,494 لقد تأخرت 287 00:22:37,911 --> 00:22:39,371 دعنا لا نتحدث عني اليوم 288 00:22:39,746 --> 00:22:41,248 إنه أهم يوم بالنسبة لريد و سو 289 00:22:41,582 --> 00:22:43,125 دعنا نمنحهم الإنتباه على سبيل التغيير 290 00:22:43,709 --> 00:22:45,878 لا تفعل هذا 291 00:22:46,420 --> 00:22:49,423 حسناً , أنت مثالي - أنت مثالية - 292 00:22:54,261 --> 00:22:55,429 سأراك في الأعلى 293 00:22:57,264 --> 00:22:57,848 إلى اللقاء , جوني 294 00:23:00,267 --> 00:23:03,187 إذاً , يبدو أن علاقتك بإليشا جيدة 295 00:23:03,770 --> 00:23:04,813 أنا سعيد لرؤية ذلك 296 00:23:05,147 --> 00:23:07,149 أجل , أنا رجل محظوظ 297 00:23:07,524 --> 00:23:08,484 أجل , أنت كذلك 298 00:23:09,818 --> 00:23:10,903 لدي سؤال لك يا صديقي 299 00:23:12,362 --> 00:23:13,280 ... كيف أنتما الإثنين تفعلان 300 00:23:17,201 --> 00:23:18,660 هذا ليس من شأنك 301 00:23:18,702 --> 00:23:19,912 حسناً , حسناً , أنا قلق فقط 302 00:23:20,704 --> 00:23:23,415 أنا أكره أن تستيقظ في الصباح و تجدها ميتة نتيجة إنهيار صخري 303 00:23:24,082 --> 00:23:25,876 أنا سأريك إنهار صخري 304 00:23:25,876 --> 00:23:29,379 جاسوس الأقمار الصناعية للولايات المتحدة - إبسيلون 305 00:23:45,687 --> 00:23:47,481 ما أنت ؟ 306 00:23:58,033 --> 00:23:58,617 شكراً 307 00:24:01,829 --> 00:24:02,287 جوني ؟ 308 00:24:04,122 --> 00:24:05,666 لم يكن عليك أن تضايقه كثيراً هكذا 309 00:24:06,333 --> 00:24:07,334 لقد كانت مزحة 310 00:24:08,210 --> 00:24:11,505 لا أعلم , أعتقد أنه يزعجك أن تراه سعيداً جداً و واقعاً في الحب 311 00:24:12,297 --> 00:24:15,342 أعتقد أنك تغار منه - تعتقدين أنني أغار منه ؟ - 312 00:24:16,260 --> 00:24:17,386 هل رأيتي الفتيات الاتي واعدتهن ؟ 313 00:24:18,762 --> 00:24:19,221 كلا 314 00:24:22,432 --> 00:24:25,394 لا يمكنك أن تخدع نفسك للأبد , أيها الملتهب 315 00:24:29,314 --> 00:24:30,524 عروس الرجل المطاطي 316 00:24:30,899 --> 00:24:33,652 لا تبدأ - لا تستمعين إليه , إنك تبدين رائعة - 317 00:24:34,111 --> 00:24:35,028 سأراك في الخارج 318 00:24:35,612 --> 00:24:37,322 هيا بنا , لنذهب 319 00:24:37,447 --> 00:24:37,990 حسناً 320 00:24:42,828 --> 00:24:44,955 أتعلمين ؟ لا تبدين سخيفة جداً في هذا الثوب 321 00:24:46,331 --> 00:24:49,293 هل هذا كلام بغيض من أخي يعني أنت تبدين جميلة ؟ 322 00:24:51,253 --> 00:24:52,129 أنت تبدين جميلة 323 00:24:56,258 --> 00:24:56,800 شكراً 324 00:25:12,274 --> 00:25:13,192 والدنا كان سيكون فخوراً 325 00:25:16,778 --> 00:25:17,237 أجل 326 00:25:39,927 --> 00:25:41,178 إنذار إشعاع كوني 327 00:25:43,388 --> 00:25:46,058 ريد , أطفئ هذا الشيء الخلوي الآن - ... في الواقع - 328 00:26:27,724 --> 00:26:31,061 ... أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا اليوم ل 329 00:26:33,147 --> 00:26:36,233 ستورم و ريد , تهانينا على الزواج 330 00:26:38,569 --> 00:26:39,528 أين كنت ؟ 331 00:26:40,863 --> 00:26:44,741 أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا اليوم لنوحد بين هذين الثنائي 332 00:26:45,033 --> 00:26:47,870 ريد ريتشارد و سوزان ستورم معاً 333 00:26:51,582 --> 00:26:52,374 ... بواسطة 334 00:26:53,167 --> 00:26:56,295 ... بعقد - إنذار , إشعاع كوني - 335 00:26:57,963 --> 00:26:58,672 الزواج المقدس 336 00:26:58,881 --> 00:27:01,508 أنا لا أستطيع تصديق أنك أحضرت هذا الشيء إلى الزفاف 337 00:27:01,633 --> 00:27:03,469 أعلم , لكن هنالك سبب جيد لذلك 338 00:27:03,594 --> 00:27:06,138 علينا أن ننتهي من هذا بسرعة - هذا رومانسي - 339 00:27:07,848 --> 00:27:09,641 هل أكمل ؟ - أجل , من فضلك - 340 00:27:11,226 --> 00:27:14,688 هناك أنواع كثيرة من الحب - هلَّا تنتقل إلى النهاية ؟ من فضلك - 341 00:27:15,105 --> 00:27:17,107 ريد - المعذرة ؟ - 342 00:27:18,942 --> 00:27:20,986 إنذار الوصول الوشيك إلى نيويورك 343 00:27:27,034 --> 00:27:27,993 ما الذي يحدث ؟ 344 00:27:41,840 --> 00:27:44,051 هناك عطل في المحرك , سنسقط , سنسقط 345 00:27:46,011 --> 00:27:46,720 هذا متأخر جداً 346 00:27:54,770 --> 00:27:57,231 ارتفع للأعلى , ارتفع للأعلى - أنا أحاول - 347 00:28:14,957 --> 00:28:15,666 بين 348 00:28:29,471 --> 00:28:31,431 جوني - إنها من نوع دولتشي - 349 00:28:35,644 --> 00:28:36,311 اشتعل 350 00:28:53,078 --> 00:28:54,037 تباً , إنه سريع 351 00:29:06,967 --> 00:29:07,968 هذا رائع 352 00:29:38,248 --> 00:29:38,790 أسرَع 353 00:30:10,155 --> 00:30:11,198 حان الوقت لإنهاء هذا 354 00:30:16,370 --> 00:30:17,037 هل يمكننا أن نتحدث ؟ 355 00:30:27,840 --> 00:30:28,423 حسناً 356 00:30:29,508 --> 00:30:30,342 أنت تفوز 357 00:30:39,351 --> 00:30:41,562 اشتعل , هيا 358 00:30:42,104 --> 00:30:42,771 اشتعل 359 00:31:06,670 --> 00:31:07,504 مرحباً 360 00:31:20,684 --> 00:31:22,811 سيدك يستدعيك 361 00:31:23,479 --> 00:31:25,481 عالم آخر ينتظر 362 00:31:26,773 --> 00:31:28,442 قم بذلك بسرعة 363 00:31:33,864 --> 00:31:34,781 إنه يبدو و كأنه رجل 364 00:31:35,073 --> 00:31:37,576 لكنه مغطى بالكامل بالفضة و يطير على شيء يشبه 365 00:31:39,286 --> 00:31:40,454 يشبه لوح تزلج من نوع ما 366 00:31:40,454 --> 00:31:43,540 أعلم أن ذلك يبدو جنونياً - لا , لا , ليس هكذا أبداً - 367 00:31:44,124 --> 00:31:45,542 ... إذاً , هل تبعت الرجل اللامع 368 00:31:45,542 --> 00:31:47,795 إلى مملكة الحلويات حتى وصلت إلى نهاية قوس قزح في الغيوم ؟ 369 00:31:47,795 --> 00:31:51,340 اسمع , أنا أعرف ما الذي رأيته - شكراً , لا بأس جوني - 370 00:31:52,049 --> 00:31:53,759 أياً كان المظهر الفيزيائي لهذا الشيء 371 00:31:53,759 --> 00:31:56,595 فهو لديه القدرة على تحويل المادة و الطاقة 372 00:31:56,595 --> 00:31:58,096 إذاً , هو سبب الأشياء الشاذة 373 00:31:58,430 --> 00:32:01,683 يبدو أنه يشع الطاقة الكونية عندما يُجهد نفسه 374 00:32:01,683 --> 00:32:05,896 مؤثراً على المواد عشوائياً من الواضح أن هذا الكائن ... هذا 375 00:32:07,981 --> 00:32:09,233 المتزلج الفضي 376 00:32:10,692 --> 00:32:12,069 لم يرد أن يُكتشف أمره 377 00:32:12,945 --> 00:32:13,987 لقد دمر جهاز الإستشعار 378 00:32:14,655 --> 00:32:17,449 هل كان يعلم بشأن تعقبنا له ؟ - و تتبع إشارة الجهاز حتى وصل إلى هنا - 379 00:32:17,908 --> 00:32:20,118 نحن نتعامل مع شيء ذكي جداً 380 00:32:23,956 --> 00:32:24,957 هل تشعر أنك بخير ؟ 381 00:32:25,207 --> 00:32:28,127 أجل , سأذهب لأتمشى قليلاً 382 00:32:32,631 --> 00:32:34,633 يجب علينا أن ندمر هذا الشيء قبل أن يهاجمنا مرة أخرى 383 00:32:35,134 --> 00:32:37,094 ريتشاردز , جد طريقة أخرى نستطيع تعقبه بها 384 00:32:44,726 --> 00:32:46,395 سو , أنا آسف جداً 385 00:32:47,062 --> 00:32:49,940 السبب الوحيد لعدم إخبارك هو أنني لم أرد أن أراك قلقة 386 00:32:49,898 --> 00:32:51,817 أنا لست غاضبة من بنائك لجهاز الإستشعار 387 00:32:51,900 --> 00:32:53,902 لقد كان الفعل الصحيح - رائع - 388 00:32:57,948 --> 00:32:58,824 أنا لم أنتهي بعد 389 00:33:03,162 --> 00:33:05,122 حسناً , آسف من فضلك , أكملي 390 00:33:05,372 --> 00:33:07,875 أرأيت ؟ هذا يثبت كل ما كنت أقوله لك من البداية 391 00:33:07,875 --> 00:33:10,043 هل يمكنك إبطال حقل القوة ؟ من فضلك - ... نحن لا نستطيع - 392 00:33:10,419 --> 00:33:11,044 آسفة 393 00:33:12,671 --> 00:33:15,090 نحن لا نستطيع حتى إقامة حفل زفافنا من دون أن يتحول الأمر إلى حرب عالمية ثالثة 394 00:33:15,132 --> 00:33:19,261 أنا أعلم , لكننا إذا تزوجنا , كل شيء سيعود إلى طبيعته 395 00:33:19,261 --> 00:33:22,473 نحن لن يكون لدينا حياة طبيعية أبداً طالما نحن نفعل ما نفعل 396 00:33:23,640 --> 00:33:25,934 كيف سيكون من الممكن أن ننشئ عائلة هكذا ؟ 397 00:33:30,314 --> 00:33:32,441 أنا ... أنا سأذهب لأتفقد جوني 398 00:33:45,795 --> 00:33:46,337 جوني؟ 399 00:33:54,303 --> 00:33:55,221 هل أنت بخير ؟ 400 00:34:02,645 --> 00:34:03,229 جوني 401 00:34:04,772 --> 00:34:05,689 جوني , هل أنت بخير ؟ 402 00:34:06,899 --> 00:34:07,691 لا أعرف 403 00:34:09,151 --> 00:34:11,612 أشعر بغرابة منذ مواجهتي للرجل المتزلج الفضي 404 00:34:11,362 --> 00:34:12,988 ربما ينبغي علينا أن نفحصك 405 00:34:15,408 --> 00:34:17,410 ماذا فعلت ؟ - لم أفعل أي شيء - 406 00:34:17,993 --> 00:34:19,578 توقفي , اقفزي و تدحرجي توقفي , اقفزي و تدحرجي 407 00:34:20,287 --> 00:34:21,872 يا إلهي , سو 408 00:34:24,625 --> 00:34:26,085 اصمدي , سأمسك بك , حسناً ؟ 409 00:34:28,254 --> 00:34:28,879 اشتعل 410 00:34:30,840 --> 00:34:31,382 انتبهي 411 00:34:37,138 --> 00:34:37,847 ريد 412 00:34:40,891 --> 00:34:42,017 النجدة - سو ؟ - 413 00:34:42,351 --> 00:34:43,227 أنا أشتعل 414 00:34:47,690 --> 00:34:49,567 أنت تشتعلين - هل تعتقد ذلك ؟ - 415 00:34:49,775 --> 00:34:51,861 اصمدي - اسحبني إلى الداخل - 416 00:34:55,573 --> 00:34:56,741 أليس هذا هو الملتهب ؟ 417 00:34:56,741 --> 00:34:57,867 جوني , جوني 418 00:34:58,617 --> 00:35:01,287 أنا لست جوني - سو , كيف حدث ذلك ؟ - 419 00:35:01,328 --> 00:35:03,914 لقد لمست جوني و من ثم حدث هذا 420 00:35:04,165 --> 00:35:05,916 أين جوني ؟ - هنا - 421 00:35:07,126 --> 00:35:07,793 جرب أن تلمسها مرة أخرى 422 00:35:15,885 --> 00:35:16,719 إبتعدوا من هنا 423 00:35:17,887 --> 00:35:18,971 سو , ملابسك 424 00:35:21,515 --> 00:35:23,309 لماذا هذا يحدث لي دائماً ؟ 425 00:35:25,061 --> 00:35:27,146 كل نتائج سو طبيعية 426 00:35:27,438 --> 00:35:30,191 ... لكن جوني - جوني ماذا ؟ - 427 00:35:31,358 --> 00:35:33,944 مواجهتك للمتزلج الفضي أثرت على خلاياك 428 00:35:34,820 --> 00:35:36,197 إنها تظل عائمة بشكل ثابت 429 00:35:38,949 --> 00:35:39,909 هل هذا سيء ؟ 430 00:35:41,702 --> 00:35:44,246 بما أن هذا هو سبب حدوث التغيير المؤقت لقدرات سو 431 00:35:44,246 --> 00:35:47,124 فينبغي علي بالطبع أن أجري بعض الإختبارات - هل تريد متطوع ؟ - 432 00:35:47,249 --> 00:35:48,459 لا , لا , لا - لا , لا , لا - 433 00:35:50,044 --> 00:35:51,212 هذا خطير 434 00:35:51,837 --> 00:35:53,297 لقد كنت فقط أريد أن أعطيه عناقاً 435 00:35:53,381 --> 00:35:55,591 نحن لا نعرف مدى امتداد هذه الحالة بعد 436 00:35:55,633 --> 00:35:57,676 قد يكون آخذ في التقدم قد يكون متدهور 437 00:35:57,676 --> 00:35:58,886 قد يكون لا بأس به - لا , بين - 438 00:35:59,470 --> 00:36:03,641 بين - إنه أنا - 439 00:36:04,058 --> 00:36:04,975 لقد عدت 440 00:36:13,901 --> 00:36:15,903 يا إلهي 441 00:36:17,154 --> 00:36:18,030 بالله عليك 442 00:36:18,072 --> 00:36:21,325 لقد قلنا للتو أن هذا خطير - أجل , خطير - 443 00:36:24,078 --> 00:36:25,996 لابد أنك تمازحني 444 00:36:28,374 --> 00:36:30,459 هذا ليس سيئاً - مدهش - 445 00:36:30,501 --> 00:36:33,879 ريد , من الأفضل أن تصلح ذلك - أنا أعمل على ذلك - 446 00:36:35,089 --> 00:36:36,132 بين توقف عن فعل ذلك 447 00:36:36,465 --> 00:36:37,842 لقد بدأت أرى لماذا تحب هذا 448 00:36:39,218 --> 00:36:40,302 لا , لا , لا , لا 449 00:36:43,556 --> 00:36:46,016 تباً , هذا هراء - هذا ليس مضحكاً - 450 00:36:46,726 --> 00:36:48,144 ما المفترض علي فعله في الوقت الحالي ؟ 451 00:36:48,269 --> 00:36:50,730 حاول فقط أن تكون بعيداً عنا 452 00:36:53,691 --> 00:36:57,027 أنا و أنت سنقضي أوقاتاً ممتعة كثيرة مع بعضنا , صديقي 453 00:37:06,787 --> 00:37:10,207 مصادري الداخلية تخبرني أن العروس الغير محظوظة التي هي سو ستورم 454 00:37:10,332 --> 00:37:13,419 تحولت إلى خفية و يبدو أنها شوهدت على هذا الحال 455 00:37:13,419 --> 00:37:15,963 بعد إخفاق محرج بالأمس 456 00:37:16,047 --> 00:37:19,884 بعد قليل , أكبر أخطاء أزياء المرأة الخفية 457 00:37:19,967 --> 00:37:23,888 و تصميمات رقص للعالِم السابق ريد ريتشارد 458 00:37:25,723 --> 00:37:28,726 لماذا تشاهدين هذه القمامة ؟ تجاهلي ذلك فقط 459 00:37:28,768 --> 00:37:32,104 لا أستطيع تجاهل ذلك ريد , إنه لا يوجد مفر منه 460 00:37:32,104 --> 00:37:34,231 أعتقد أنه يوجد - كيف ؟ - 461 00:37:36,233 --> 00:37:38,569 أرأيت ؟ ليس هناك جواب 462 00:37:42,323 --> 00:37:43,365 بلى , يوجد جواب 463 00:37:44,158 --> 00:37:44,825 ... ماذا لو 464 00:37:45,701 --> 00:37:47,244 بعد أن تنتهي هذه الأزمة 465 00:37:48,871 --> 00:37:51,707 نترك كل هذا خلفنا - عن ماذا تتكلم ؟ - 466 00:37:52,333 --> 00:37:53,876 نترك مبنى باكستر 467 00:37:54,919 --> 00:37:56,504 سآخذ وظيفة للتدريس في مكان ما 468 00:37:57,254 --> 00:37:58,631 أعود إلى بحثي العلمي 469 00:37:59,507 --> 00:38:03,511 و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ عائلة مثل الناس الطبيعيين 470 00:38:04,387 --> 00:38:05,554 هل ستفعل ذلك ؟ 471 00:38:06,347 --> 00:38:09,058 لا شيء أهم عندي من مستقبلنا معاً 472 00:38:11,727 --> 00:38:12,561 شكراً 473 00:38:19,276 --> 00:38:20,361 ماذا عن بين و جوني ؟ 474 00:38:21,529 --> 00:38:22,571 سيتفهمون ذلك 475 00:38:23,864 --> 00:38:26,951 بالإضافة إلى أن جوني لطالما كان يحب أن يعمل منفرداً 476 00:38:27,618 --> 00:38:29,245 دعنا لا نقل لهم شيئاً بعد 477 00:38:29,578 --> 00:38:33,457 جوني لديه ما يكفي ليقلق عليه فيما يتعلق بمشكلات قواه 478 00:38:37,211 --> 00:38:41,507 نهر الجليد راسيل , جرينلاند 479 00:39:32,892 --> 00:39:34,101 لقد كنت مشغولاً , يا صديقي 480 00:39:35,394 --> 00:39:37,730 إن مواهبك مثيرة للإعجاب 481 00:39:40,691 --> 00:39:42,693 هل بإمكانك فهم ما أقوله ؟ 482 00:39:45,988 --> 00:39:48,783 معاً , لن يستطيع شيء إيقافنا 483 00:39:49,533 --> 00:39:52,036 أي شيء يمكنه أن يكون ملكنا 484 00:39:53,329 --> 00:39:55,790 كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته 485 00:39:57,124 --> 00:39:58,209 ماذا تقصد بقولك هذا ؟ 486 00:39:59,585 --> 00:40:00,169 انتظر 487 00:40:00,878 --> 00:40:02,254 لقد قلت انتظر 488 00:40:27,113 --> 00:40:28,280 سيقومون بوضع حد لفريقنا 489 00:40:29,156 --> 00:40:33,119 ريد و سو , لقد سمعتهما للتو إنهما يريدان حياة لطيفة و طبيعية و مملة 490 00:40:33,119 --> 00:40:34,703 لا مزيد من الرائعين الأربعة 491 00:40:35,663 --> 00:40:37,164 و ما الذي يتوقعون منا فعله ؟ 492 00:40:37,206 --> 00:40:39,917 نكمل نحن الإثنين فقط ؟ - و يدعوننا بماذا ؟ - 493 00:40:39,959 --> 00:40:43,045 الثنائي الدينامي ؟ - متى سيخبرانا بذلك ؟ - 494 00:40:44,046 --> 00:40:45,840 سيخبرانكما عندما يكونوا جاهزين لإخباركما 495 00:40:46,465 --> 00:40:48,342 إنه قرارهم , ليس قراركم 496 00:40:48,801 --> 00:40:51,470 نحن لا نستطيع أن نكون غاضبين منهم لأنهم يفعلون ما يجعلهم سعداء 497 00:40:53,681 --> 00:40:54,390 يا أصحاب 498 00:40:55,850 --> 00:40:57,309 لدينا مشكلة خطيرة 499 00:40:58,102 --> 00:41:02,231 لقد قمت بمقارنة إشعاعات المتزلج الفضي بكل قاعدة بيانات فلكية 500 00:41:02,481 --> 00:41:06,110 ألتيار 7 , رايجيل 3 , فيجا 6 501 00:41:06,110 --> 00:41:09,238 هل كان في جميع هذه الكواكب ؟ - و الآن أصبحت هذه الكواكب لا حياة فيها - 502 00:41:09,405 --> 00:41:11,532 قاحلة , و البعض منها حتى تحول إلى أشلاء 503 00:41:11,657 --> 00:41:15,828 كل كوكب سبق و قد ذهب إليه المتزلج , بعد 8 أيام يموت هذا الكوكب 504 00:41:18,539 --> 00:41:20,082 و كيف سنوقفه ؟ 505 00:41:21,250 --> 00:41:22,793 نحن لا نعرف حتى من هو 506 00:41:25,880 --> 00:41:27,006 ماذا عن الفوهات ؟ 507 00:41:33,304 --> 00:41:35,181 إنهم يظهرون في تسلسل رقمي 508 00:41:35,347 --> 00:41:37,850 ... آخر فوهة كانت في جرينلاند , إذاً 509 00:41:39,351 --> 00:41:40,853 ... التالي في التسلسل الرقمي ينبغي أن يكون في 510 00:41:41,604 --> 00:41:44,065 خط طول 51 درجة , 30 دقيقة شمالاً 511 00:41:44,690 --> 00:41:49,320 خط عرض 0 درجة , 7 دقائق جنوباً 512 00:42:01,957 --> 00:42:05,044 عندما يظهر المتزلج الفضي , علينا أن نقاتل مبتعدين عن حشد الناس 513 00:42:05,044 --> 00:42:06,796 إنه أسرع من أن نستطيع الإمساك به 514 00:42:06,796 --> 00:42:09,507 إذا رأيت راكب الأمواج سأهاجمه - انتظر , أنت لا تستطيع فعل ذلك - 515 00:42:09,507 --> 00:42:11,425 علينا أن نتبع الخطة و نعمل كفريق 516 00:42:11,425 --> 00:42:13,427 الآن نحن فريق , هذا جديد بالنسبة لي 517 00:42:13,427 --> 00:42:15,805 عن ماذا تتحدث ؟ - أنت تعلم عن ماذا تتحدث - 518 00:42:16,472 --> 00:42:18,557 لقد كنا سنخبركم - متى ستخبرونا ؟ - 519 00:42:18,557 --> 00:42:20,226 عندما تنقلون أغراضكم من مبنى باكستر ؟ 520 00:42:20,226 --> 00:42:21,936 جوني , هذا فعلاً ليس وقت جيداً لهذا 521 00:42:21,977 --> 00:42:24,271 إنه محق ريد , كان ينبغي عليكما أن تخبرانا 522 00:42:24,271 --> 00:42:26,899 حسناً , هذا يكفي سنتحدث عن هذا لاحقاً 523 00:42:26,899 --> 00:42:28,526 مالذي يحدث بين هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟ 524 00:42:38,536 --> 00:42:39,787 يا إلهي 525 00:43:27,126 --> 00:43:28,335 لا تتركها الآن , ابقى هكذا 526 00:43:39,847 --> 00:43:41,640 تحركوا - اذهبوا , اذهبوا - 527 00:43:58,699 --> 00:43:59,533 كلا , جوني 528 00:44:19,845 --> 00:44:22,515 يا أصحاب , ماذا تفعلون ؟ 529 00:44:30,439 --> 00:44:33,526 بين , ارفعها أكثر - سأحاول - 530 00:45:05,725 --> 00:45:06,308 سو 531 00:45:11,772 --> 00:45:14,316 مستحيل ابتعد 532 00:45:15,025 --> 00:45:16,318 قبل أن تقتل أحداً 533 00:45:19,572 --> 00:45:20,906 يا إلهي 534 00:45:41,844 --> 00:45:42,928 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ 535 00:45:43,429 --> 00:45:45,556 سنقوم بتعديلات المرة التالية سنكون مستعدين 536 00:45:46,182 --> 00:45:49,143 المرة المقبلة ؟ لن سيكون هناك مرة مقبلة 537 00:45:50,227 --> 00:45:51,562 أنتم لا تستطيعون التعامل مع هذا لوحدكم 538 00:45:52,271 --> 00:45:53,522 و لهذا السبب أحضرت بعض المساعدة 539 00:45:53,647 --> 00:45:57,693 أيها الجنرال , إحضار جنود و أسلحة أكثر سيجعل الناس الأبرياء في خطر 540 00:45:57,693 --> 00:45:59,528 ليس أكثر ممن وضعتهم في خطر 541 00:46:05,451 --> 00:46:06,118 فيكتور ؟ 542 00:46:07,369 --> 00:46:10,122 ما المشكلة ؟ أتخاف من الأشباح ؟ 543 00:46:12,958 --> 00:46:13,542 لا تتحرك 544 00:46:14,251 --> 00:46:17,797 إذا كنت شبحاً , فلن تمانع في أن أكسر رقبتك الصغيرة 545 00:46:18,005 --> 00:46:19,673 اتركه - هل تعرف من هو ؟ - 546 00:46:19,965 --> 00:46:21,842 فيكتور فون دوم إنه تحت أوامري 547 00:46:29,600 --> 00:46:30,518 بين , اتركه 548 00:46:34,563 --> 00:46:35,481 كيف هذا ممكن ؟ 549 00:46:38,567 --> 00:46:39,652 كيف مازلت حياً ؟ 550 00:46:40,611 --> 00:46:42,947 الشكر لكم أيها الأربعة , و للجنرال 551 00:46:43,989 --> 00:46:45,866 فون دوم قام بالإتصال بالكائن الفضائي 552 00:46:45,950 --> 00:46:47,410 لقد حصل على معلومات قيمة 553 00:46:47,993 --> 00:46:50,329 معلومات قد تساعد كثيراً في إنقاذ الكوكب 554 00:46:51,747 --> 00:46:52,957 الآن , لنكن صريحين بشأن ذلك 555 00:46:53,666 --> 00:46:56,210 هلَّا نبدأ ؟ أنا أكرهك 556 00:46:59,088 --> 00:46:59,755 جميعكم 557 00:47:01,674 --> 00:47:06,387 لكن العالم في خطر و علينا أن نعمل معاً للنجاة 558 00:47:07,138 --> 00:47:11,225 جنرال , نحن نعرف من تجربتنا السابقة أنت ثق بفيكتور و ستأسف على ذلك 559 00:47:11,308 --> 00:47:15,229 حتى الآن , الوحيد الذي أسفت على الثقة به هو أنت يا ريتشاردز 560 00:47:17,690 --> 00:47:19,150 ريد , لا توافق على هذا 561 00:47:25,364 --> 00:47:26,407 لنرى ما الذي حصل عليه 562 00:47:27,742 --> 00:47:30,536 لقد قمت بتسجيلاً مفصلاً للقائنا 563 00:47:31,537 --> 00:47:34,206 كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته 564 00:47:37,001 --> 00:47:37,460 حسناً ؟ 565 00:47:38,377 --> 00:47:41,464 أحببت الجزء الذي أسقطك فيه على مؤخرتك 566 00:47:44,425 --> 00:47:47,762 إنظروا إلى مستويات الطاقة المتدفقة عندما هاجمني 567 00:47:50,347 --> 00:47:52,224 هناك , هل رأيتم ما حدث ؟ 568 00:47:55,061 --> 00:47:59,065 لقد كانت الطاقة تتوجه إليه لكنها نشأت من هذا اللوح 569 00:47:59,065 --> 00:48:03,611 إذا استطعنا فصله عن هذا اللوح فهكذا سنكون قد قطعنا عنه الطاقة بالكامل 570 00:48:04,320 --> 00:48:06,322 و هذا هو ما علينا فعله - كيف ؟ - 571 00:48:06,572 --> 00:48:09,241 إذا كنت أعرف ذلك لما كنت في حاجة إليكم , صحيح ؟ 572 00:48:12,286 --> 00:48:13,537 أنتما الإثنين عليكما البدء حالاً 573 00:48:20,419 --> 00:48:23,214 أنا سعيد لأننا لدينا الإمكانية للتعاون مرة أخرى 574 00:48:25,341 --> 00:48:28,052 سأحاول التكلم ببطء , لذا سيكون باستطاعتك أن تفهم 575 00:48:35,559 --> 00:48:38,521 كيف يمكننا أن نعمل في نفس جانب فيكتور ؟ - ليس لدي أي فكرة , يا صديقي - 576 00:48:38,521 --> 00:48:41,315 إنه لمن الأبسط كثيراً أن يكون بإمكاني فقط أن أوسعه ضرباً 577 00:48:43,526 --> 00:48:46,320 حريق , حريق 578 00:48:49,865 --> 00:48:50,991 سأدفع لذلك 579 00:48:51,534 --> 00:48:52,952 من الأفضل أن تفعل ذلك 580 00:48:53,327 --> 00:48:54,245 لابد أن أخبرك , بين 581 00:48:54,870 --> 00:48:56,664 لقد بدأت أشعر و كأنني فاشل تماماً 582 00:48:58,374 --> 00:48:59,834 أنت لست فاشل تماماً 583 00:49:00,167 --> 00:49:00,751 شكراً 584 00:49:02,378 --> 00:49:05,589 إن هذا ليس في يدينا الآن إنه في يد الأذكياء 585 00:49:06,340 --> 00:49:09,301 هل تعتقد أن ريد محق في كل ما يتعلق بنهاية العالم هذه ؟ 586 00:49:10,970 --> 00:49:13,389 إنه لم يكن مخطئاً أبداً في هذا النوع من الأشياء من قبل 587 00:49:14,348 --> 00:49:16,892 أنا لست بالضبط شخصاً عميقاً 588 00:49:17,309 --> 00:49:17,893 حقاً ؟ 589 00:49:20,312 --> 00:49:22,648 إذا كان ريد محقاً و هذه هي النهاية 590 00:49:26,026 --> 00:49:27,737 كيف تريد أن تقضي الدقائق القليلة الأخيرة ؟ 591 00:49:29,363 --> 00:49:31,031 جزءاً مني يريد أن يذهب للقتال 592 00:49:34,618 --> 00:49:35,536 ... لكن الحقيقة هي 593 00:49:36,579 --> 00:49:39,457 أنني أود أن أقضي دقائقي القليلة الأخيرة و أنا أعانق أليشا 594 00:49:42,501 --> 00:49:43,586 هذا يبدو جيداً جداً 595 00:49:44,670 --> 00:49:47,173 أنا أعني أن عناق أليشا ليس شيئاً ... أنت تعلم 596 00:49:47,173 --> 00:49:49,842 إنها حبيبتك , ليست حبيبتي ليس لدي أي شيء لأفعله لها 597 00:49:50,092 --> 00:49:54,889 أنا لا أقول أنها ليست جذابة إنها جذابة جداً , أنا أقصد ... أنت تعلم , جذابة جداً 598 00:49:55,139 --> 00:49:56,432 ... حتى مع أنت تعلم 599 00:49:56,599 --> 00:49:58,559 ... أنا لا أستطيع حتى تخيل أن هناك شخصاً لن يريد 600 00:50:01,020 --> 00:50:01,937 ... ما قصدته 601 00:50:03,147 --> 00:50:04,940 أنه من الرائع أن يكون لديك شخصاً ما 602 00:50:09,779 --> 00:50:10,863 لديك أنا , صديقي 603 00:50:26,462 --> 00:50:27,296 كيف تجري الأمور ؟ 604 00:50:28,130 --> 00:50:29,048 لا أستطيع إيجاد طريقة 605 00:50:30,299 --> 00:50:32,468 ... سيكون كل شيء بخير , أنت عليك - لا , لن يكون - 606 00:50:32,510 --> 00:50:35,388 ... العالم بأجمعه يعتمد علي , و أنا فقط 607 00:50:36,639 --> 00:50:38,933 ريد , ستجد الحل 608 00:50:39,433 --> 00:50:40,976 لطالما تفعل ذلك - أجل , شكرا سو - 609 00:50:40,976 --> 00:50:42,728 أنت تحتاج فقط إلى الإسترخاء - أجل , صحيح - 610 00:50:43,270 --> 00:50:43,729 استرخي 611 00:50:44,397 --> 00:50:46,232 ريد , أنت تحتاج إلى الإسترخاء 612 00:50:47,733 --> 00:50:48,859 خذ نفس عميق 613 00:50:50,611 --> 00:50:51,445 أبطئ 614 00:50:52,530 --> 00:50:53,447 ها أنت 615 00:50:55,366 --> 00:50:57,159 هيا , مرة أخرى 616 00:50:59,829 --> 00:51:03,290 أرأيت ؟ أنا أستطيع الآن أن أشعر بأن نبضك ينخفض 617 00:51:06,293 --> 00:51:08,170 ... هل تتذكر هذا الوقت - النبض - 618 00:51:11,465 --> 00:51:14,760 نبض ذرات التاكيوم , أنا أحبك 619 00:51:16,554 --> 00:51:17,346 يسعدني أنني أستطيع المساعدة 620 00:51:38,617 --> 00:51:42,413 إذاً , كيف يعمل هذا الشيء بالضبط ؟ - عندما ننشط الحقل - 621 00:51:42,830 --> 00:51:45,249 سيفصله ذلك عن اللوح و هكذا سيصبح في استطاعتنا هزيمته 622 00:51:45,958 --> 00:51:47,209 كسمكة في شبكة 623 00:51:47,877 --> 00:51:48,502 أجل 624 00:51:49,879 --> 00:51:53,841 لكن نظرياً بالتأكيد 625 00:51:50,671 --> 00:51:53,966 كم من الوقت حتى يكون هذا جاهز للإستخدام ؟ - ثلاث ساعات - 626 00:51:54,175 --> 00:51:54,759 ثلاث ساعات 627 00:51:55,426 --> 00:51:58,721 أعلم , أنا لا أستطيع فقط أن أكون أسرع من ذلك , أنا أعمل وحدي الآن 628 00:51:58,971 --> 00:52:01,974 ما الذي تحتاجه لتنهي هذا الشيء ؟ - في الواقع , أحتاج إلى عدة أشياء - 629 00:52:02,725 --> 00:52:03,976 أحتاج إلى مهندس حقول 630 00:52:16,155 --> 00:52:16,864 ماذا تفعل ؟ 631 00:52:19,325 --> 00:52:20,117 ألا تطرقين الباب ؟ 632 00:52:20,201 --> 00:52:22,078 أنت من المفترض أن تساعد ريد في المختبر 633 00:52:22,536 --> 00:52:25,122 ... أخبريه بألا يقلق , سأكون هناك لأمسك يده و 634 00:52:25,915 --> 00:52:27,041 و إنهاء مشروعه الصغير 635 00:52:31,837 --> 00:52:32,630 هل مِن شيء آخر ؟ 636 00:52:33,464 --> 00:52:34,298 كيف فعلت ذلك ؟ 637 00:52:37,218 --> 00:52:38,135 كيف عدت ؟ 638 00:52:42,264 --> 00:52:43,307 هذا يخيفك , أليس كذلك ؟ 639 00:52:47,186 --> 00:52:48,354 هذا شيء أستطيع فعله 640 00:52:49,563 --> 00:52:51,941 هل تعلم أنني أستطيع خلق مجال قوة داخل جسم شخص ما 641 00:52:51,982 --> 00:52:53,859 و توسيعه حتى ينفجر جسم هذا الشخص ؟ 642 00:52:55,152 --> 00:52:56,529 أعطني أفضل ما لديك 643 00:53:01,659 --> 00:53:02,993 عد فقط إلى المختبر 644 00:53:11,001 --> 00:53:11,919 سيد ستورم 645 00:53:12,586 --> 00:53:16,132 سنتصدى للمتزلج الفضي بعد 10 دقائق , معك أو من غيرك 646 00:53:16,132 --> 00:53:21,178 هل كنت تنتظرين فقط خارج دورة المياه لتحاولي أن تريني و أنا أرتدي منشفة ؟ 647 00:53:28,144 --> 00:53:30,146 لقد كانت مزحة , كنت أمزح 648 00:53:31,021 --> 00:53:33,816 لماذا أنت قاسية جداً علي ؟ أنت حتى لا تعرفينني 649 00:53:34,400 --> 00:53:37,611 في الحقيقة , أنا أعرفك جيداً جداً لقد قرأت ملفك الشخصي 650 00:53:38,070 --> 00:53:40,406 واثق من نفسك , متهور , غير مسؤول 651 00:53:40,781 --> 00:53:42,992 مهووس بنفسه , محب لذاته 652 00:53:44,577 --> 00:53:45,703 حسناً , إذاً أنت تعرفينني بالفعل 653 00:53:45,745 --> 00:53:48,247 كل ما أراه هو شخص كان على وشك أن يقتل أفراد فريقه 654 00:53:50,624 --> 00:53:51,333 حسناً 655 00:53:52,835 --> 00:53:54,420 لقد لعبت بطريقة سيئة مؤخراًَ 656 00:53:55,755 --> 00:53:57,173 هذه ليست لعبة 657 00:54:09,602 --> 00:54:10,728 الغابة السوداء , ألمانيا 658 00:54:11,103 --> 00:54:13,481 سيدي , إنه في هذا الموقع الموجود في الشمال من هنا 659 00:54:13,939 --> 00:54:14,982 جيد - جنرال - 660 00:54:15,107 --> 00:54:16,926 أعطني محيط ميل واحد - إنسى ذلك , ريتشارد - 661 00:54:17,014 --> 00:54:18,516 لقد كان لديك فرصة و أخفقت 662 00:54:18,599 --> 00:54:20,184 هذه عملية عسكرية الآن 663 00:54:20,226 --> 00:54:23,604 لذا أوقف البث , إبتعد عن طريقنا و دعنا نقوم بعملنا 664 00:54:23,896 --> 00:54:26,274 أنت لا تفهم - كلا , أنت الذي لا تفهم - 665 00:54:27,233 --> 00:54:29,819 إذاً دعني أوضح لك و لأصدقائك غريبو الأطوار الموجودون هنا 666 00:54:30,236 --> 00:54:32,989 أنا الظهير الربعي , أنتم فريقي 667 00:54:33,739 --> 00:54:34,323 فهمتم ؟ 668 00:54:36,033 --> 00:54:37,952 حسناً , أعتقد أنك لم تلعب كرة القدم أبداً في المدرسة الثانوية 669 00:54:38,953 --> 00:54:39,787 أليس كذلك , ريتشارد ؟ 670 00:54:41,622 --> 00:54:43,624 لا , أنت محق أنا لم ألعب 671 00:54:44,166 --> 00:54:46,377 لقد بقيت أدرس كطالب مجتهد جداً 672 00:54:48,713 --> 00:54:50,047 ... و بعد 15 سنة 673 00:54:51,215 --> 00:54:53,801 أصبحت من أعظم العقول في القرن 21 674 00:54:54,010 --> 00:54:56,095 مخطوب بأكثر الفتيات جاذبية على هذا الكوكب 675 00:54:57,305 --> 00:54:59,724 و الرياضي العظيم الذي كان الظهير الربعي في المدرسة الثانوية 676 00:55:00,391 --> 00:55:02,685 وقف أمامي طالباً مني مساعدتي 677 00:55:04,186 --> 00:55:06,397 و قلت له أنه لن يحصل على أي شيء 678 00:55:07,565 --> 00:55:09,567 إلا إذا فعل بالضبط ما قلته له 679 00:55:10,359 --> 00:55:13,571 أن يبدأ أن يعاملني أنا و أصدقائي بقليل من الإحترام 680 00:55:23,080 --> 00:55:23,956 أعطه ما يريد 681 00:55:27,251 --> 00:55:29,128 أنا متحمسة جداً الآن 682 00:55:29,378 --> 00:55:31,881 أنا أيضاً - احذر جوني - 683 00:55:32,256 --> 00:55:33,591 حسناً , هيا بنا 684 00:55:45,102 --> 00:55:45,895 هذا هو 685 00:55:47,146 --> 00:55:48,356 لديكم إحداثياتكم 686 00:55:49,190 --> 00:55:51,692 قوموا بتشغيل أجهزتكم , و سنلتقي هنا فيما بعد 687 00:56:03,412 --> 00:56:04,872 الفرقة الأولى , تحركوا 688 00:56:38,489 --> 00:56:42,785 لقد أخفتني , أيها اللطيف الصغير إنظر إلى نفسك , أنت جذاب 689 00:56:49,709 --> 00:56:52,128 أجل , هذا صحيح واصل الجري , بو - بو 690 00:56:54,088 --> 00:56:55,673 كرة ضخمة من الفرو 691 00:56:57,466 --> 00:56:59,844 ما هو وضعكم ؟ - أجل , أنا جاهز للذهاب - 692 00:56:59,886 --> 00:57:01,345 نفس الشيء هنا 693 00:57:01,554 --> 00:57:02,305 أنا تقريباً هناك 694 00:57:14,233 --> 00:57:14,901 يا أصحاب 695 00:57:15,902 --> 00:57:17,195 لدينا مشكلة 696 00:57:17,570 --> 00:57:19,363 ما المشكلة ؟ - إنه هنا - 697 00:57:21,407 --> 00:57:23,326 إذهبي , الآن 698 00:57:46,140 --> 00:57:47,808 لماذا تدمر كوبنا ؟ 699 00:57:49,560 --> 00:57:51,604 أنا ليس لدي أي خيار 700 00:57:52,021 --> 00:57:53,272 سو - انتظر - 701 00:57:57,109 --> 00:57:58,945 ماذا تعني بأنك ليس لديك الخيار ؟ 702 00:57:59,529 --> 00:58:01,280 هناك دائماً خياراً 703 00:58:02,740 --> 00:58:04,283 ليس دائماً 704 00:58:06,118 --> 00:58:08,246 لماذا تحاول أن تدمرنا ؟ 705 00:58:08,788 --> 00:58:11,749 أنا لست المُدمر 706 00:58:12,625 --> 00:58:15,378 هيا ريتشارد , قم يإيقاف البث اللعين 707 00:58:15,586 --> 00:58:17,171 ربما يحتاج إلى قليلاً من الإقناع 708 00:58:19,340 --> 00:58:21,342 أطلق النار - تلقيت ذلك - 709 00:58:36,691 --> 00:58:39,193 أطلق النار , أطلق النار أكرر , أطلق النار 710 00:58:48,703 --> 00:58:50,121 ارجعوا إلى الوراء 711 00:58:53,457 --> 00:58:55,126 ... دعني فقط - كلا , انتظر - 712 00:58:57,461 --> 00:58:58,045 ريد 713 00:58:59,797 --> 00:59:00,756 هيا سو 714 00:59:02,675 --> 00:59:03,926 انتهيت - تم تشغيل النظام - 715 00:59:04,635 --> 00:59:05,428 ريد 716 00:59:06,345 --> 00:59:06,929 تمكنت منه 717 00:59:33,372 --> 00:59:36,167 لست قوياً جداً الآن , ألست كذلك ؟ 718 00:59:44,800 --> 00:59:46,677 فيكتور , ابتعد 719 00:59:48,221 --> 00:59:49,138 أنت الظهير الربعي 720 01:00:07,490 --> 01:00:10,451 إبقوا متيقظين , كونوا مستعدين و واصلوا التمسك بأسلحتكم 721 01:00:11,494 --> 01:00:12,537 أخرجوه من هنا 722 01:00:17,500 --> 01:00:20,044 محطة إينيوبتيك 723 01:00:34,267 --> 01:00:35,935 جنرال , لقد كان لدينا اتفاق - هدئ من روعك - 724 01:00:36,269 --> 01:00:38,354 لقد قبضنا على العدو المهمة تمت بنجاح 725 01:00:38,354 --> 01:00:40,147 أين هو ؟ - في المعتقل - 726 01:00:40,982 --> 01:00:41,607 جنرال 727 01:00:44,068 --> 01:00:44,861 سيد شيرمان 728 01:00:47,989 --> 01:00:50,241 أيها السادة أعذرونا , لدينا عمل نقوم به 729 01:00:50,408 --> 01:00:52,618 أريد أن أحضر هذا الإستجواب - هذا لن يحدث - 730 01:00:53,786 --> 01:00:56,539 من فضلكم إحرصوا على بقاء ضيوفنا هنا , مرتاحين 731 01:00:57,498 --> 01:00:58,165 أجل , سيدي 732 01:01:01,127 --> 01:01:02,461 جنرال , ماذا عن اللوح ؟ 733 01:01:03,296 --> 01:01:05,840 إنه موجود في حجرة حيث تُشوش إشارات اللوح باستمرار 734 01:01:24,984 --> 01:01:29,655 هناك أشياء معينة ليس مسموح لي أن أقوم بها لأنها تعتبر خرقاً للحقوق الإنسانية 735 01:01:30,239 --> 01:01:32,909 لحسن حظي , أنت لست إنسان 736 01:01:39,582 --> 01:01:40,958 هل نحن سجناء ؟ 737 01:01:41,542 --> 01:01:43,044 كيف حدث هذا ؟ 738 01:01:44,378 --> 01:01:46,964 يبدو أنهم لا يريدوننا أن نتدخل في طرقهم 739 01:01:47,131 --> 01:01:49,675 لا أستطيع أن أتخيل حتى ما يفعلون له في الداخل 740 01:01:49,717 --> 01:01:51,636 في رأيي إنه ينال ما يستحقه 741 01:01:51,636 --> 01:01:52,887 كيف تستطيع قول ذلك ؟ 742 01:01:52,929 --> 01:01:55,598 أنا أقول فقط أنه ربما الجنرال محقاًَ فيما يتعلق بهذا 743 01:01:56,098 --> 01:01:59,185 هذا الشخص كان على وشك تدمير كوكبنا , لقد قال هذا بنفسه 744 01:01:59,227 --> 01:02:02,730 لكن هذا ليس منطقياً على الإطلاق لقد حماني من الصاروخ 745 01:02:02,772 --> 01:02:05,525 لماذا فعل ذلك ؟ - ربما يظن أنك لطيفة - 746 01:02:05,566 --> 01:02:08,986 هناك أكثر مما نعرفه يحدث هنا لقد قال أنه ليس هو المُدمر 747 01:02:09,820 --> 01:02:11,364 ربما كذب 748 01:02:14,242 --> 01:02:16,452 علينا أن نذهب إلى الداخل و نتحدث إليه 749 01:02:17,912 --> 01:02:20,206 لكن ... بسِّرية 750 01:02:25,628 --> 01:02:27,588 هل يمكننا الحصول على بعض الأفلام 751 01:02:27,588 --> 01:02:29,507 أو الفشار أو أي شيء لتمضية الوقت ؟ 752 01:02:29,549 --> 01:02:32,051 سأطلب ذلك , سيد ستورم - رائع , شكراً - 753 01:02:32,260 --> 01:02:33,386 الولاء للأبد 754 01:02:33,427 --> 01:02:35,888 هؤلاء جنود البحرية , نحن الجيش 755 01:02:36,305 --> 01:02:37,848 صحيح , أعلم ذلك أنتم الجيش 756 01:02:45,856 --> 01:02:47,859 كابتن راي , الدخول مسموح 757 01:03:03,791 --> 01:03:06,669 جنرال , فان دوم يريد التحدث إليك 758 01:03:08,462 --> 01:03:10,798 ينبغي عليك أن تكون متعاوناً أكثر من ذلك 759 01:03:11,799 --> 01:03:12,466 سيد شيرمان 760 01:03:13,467 --> 01:03:14,260 لنأخذ استراحة 761 01:03:32,737 --> 01:03:33,821 أنا أعلم أنك هناك 762 01:03:46,918 --> 01:03:47,668 ما هو اسمك ؟ 763 01:03:50,880 --> 01:03:52,465 هيا , بالتأكيد لديك اسم 764 01:03:53,382 --> 01:03:54,383 أنا سوزان 765 01:03:59,889 --> 01:04:02,558 لقد قلت أنك لست من تحاول تدمير عالمنا 766 01:04:02,975 --> 01:04:03,935 إذاً , من هو ؟ 767 01:04:04,852 --> 01:04:07,396 إنه من أخدمه - من الذي تخدمه ؟ - 768 01:04:10,149 --> 01:04:15,196 اسمع , أنا أحاول مساعدتك و لكن لكي أتمكن من فعل ذلك , عليك أن تخبرني بالحقيقة 769 01:04:15,821 --> 01:04:16,864 أرجوك 770 01:04:28,251 --> 01:04:31,963 إنه معروف بعدة أسماء ... شعبي يدعونه 771 01:04:32,838 --> 01:04:33,756 جالاكتوس 772 01:04:34,924 --> 01:04:36,717 مُلتهم الكواكب 773 01:04:40,429 --> 01:04:42,974 عليه أن يُغذي نفسه بالطاقة حتى يعيش 774 01:04:44,267 --> 01:04:45,560 كلا الطاقتين , الحرارية 775 01:04:46,644 --> 01:04:47,562 و العضوية 776 01:04:47,603 --> 01:04:50,857 كيف يمكنك أن تخدم هذا الشيء ؟ - أخدمه لأنه يجب علي ذلك - 777 01:04:50,898 --> 01:04:55,862 ألا يضايقك هذا ؟ جميع الكواكب و الناس الأبرياء الذي ساعدت على القضاء عليهم 778 01:04:55,903 --> 01:05:00,074 خدمتي تنقذ عالمي 779 01:05:00,116 --> 01:05:02,493 و من أحبها 780 01:05:04,996 --> 01:05:06,581 لماذا حاولت أن تحميني ؟ 781 01:05:08,499 --> 01:05:09,500 ... لأنك 782 01:05:11,210 --> 01:05:14,130 تذكريني بها 783 01:05:28,978 --> 01:05:31,147 هل يمكنك أن توقف المُدمر إذا أردت ذلك ؟ 784 01:05:31,188 --> 01:05:35,484 إنه ليس أنا من يجذب المُدمر إلى هنا إنها المنارة 785 01:05:35,526 --> 01:05:39,113 ما هي المنارة ؟ - مصدر قوتي - 786 01:05:39,780 --> 01:05:40,448 لوحك 787 01:05:45,161 --> 01:05:48,122 استمتعي بالساعات القليلة الأخيرة المتبقية لك 788 01:05:49,248 --> 01:05:50,958 لأنه شارَف على الوصول إلى هنا 789 01:06:09,644 --> 01:06:12,063 لقد ساعدتكم على جلب الكائن الفضائي إليكم كما وعدت 790 01:06:12,521 --> 01:06:14,315 حان الوقت لتقوم بما عليك من الصفقة 791 01:06:16,108 --> 01:06:17,902 يمكنك أن تقوم بتجاربك على اللوح 792 01:06:19,737 --> 01:06:23,491 لكن تحت مراقبة مسلحة و في وجودي 793 01:06:23,783 --> 01:06:24,867 بالتأكيد 794 01:06:32,542 --> 01:06:35,211 جنرال هيجر , الدخول مسموح 795 01:06:58,734 --> 01:07:00,361 و اللوح هو الذي يجذبه إلى هنا 796 01:07:00,403 --> 01:07:02,446 كيف يمكننا أن نقاتل شخصاً يأكل الكواكب ؟ 797 01:07:02,488 --> 01:07:05,491 علينا أن نأخذ اللوح و نبعده من هنا قبل فوات الأوان 798 01:07:05,533 --> 01:07:08,369 و هل تعتقد أن الجنرال سيوافق على ذلك ؟ 799 01:07:08,744 --> 01:07:09,996 إنه ليس لديه خيار 800 01:07:13,583 --> 01:07:14,584 شكراً جنرال 801 01:07:16,294 --> 01:07:17,169 لكنني أخشى 802 01:07:18,337 --> 01:07:19,463 أن الحقيقة هي 803 01:07:20,047 --> 01:07:22,758 أنه أحياناً ريد يكون محقاً 804 01:07:40,318 --> 01:07:41,861 أنت , تعال هنا 805 01:07:42,820 --> 01:07:44,155 دعني أسألك شيئاً 806 01:08:47,134 --> 01:08:48,469 رائع 807 01:08:52,723 --> 01:08:53,975 اللعنة 808 01:09:01,482 --> 01:09:01,941 بين 809 01:09:06,988 --> 01:09:08,990 حسناً , هذا كان مؤلماً 810 01:09:09,657 --> 01:09:10,616 أين ريد ؟ 811 01:09:11,284 --> 01:09:12,285 هنا 812 01:09:23,588 --> 01:09:24,589 إنه خطأي 813 01:09:32,763 --> 01:09:33,347 ريد 814 01:09:38,769 --> 01:09:38,769 فيكتور 815 01:09:41,731 --> 01:09:44,567 علينا أن نحضر المتزلج , إنه الوحيد الذي يفهم قوته 816 01:09:44,609 --> 01:09:48,070 حتى لو نجحنا في إخراجه من هذا المكان كيف سنتمكن من اللحاق بفيكتور ؟ 817 01:09:49,780 --> 01:09:50,865 دعوا هذا لي 818 01:10:21,229 --> 01:10:23,147 توقف , لا تتحرك , اصمد 819 01:10:26,901 --> 01:10:27,944 صديقي 820 01:10:28,361 --> 01:10:30,446 هذا بالتأكيد يوم سعدك 821 01:10:33,533 --> 01:10:36,994 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ أين الجنرال هيجر ؟ 822 01:10:36,994 --> 01:10:38,287 إنه ميت 823 01:10:38,496 --> 01:10:41,040 و إن لم نخرجه من هنا , فكلنا سنموت 824 01:10:41,082 --> 01:10:41,999 فرانكي 825 01:10:44,877 --> 01:10:47,046 العالم في خطر محتوم , هنا 826 01:10:47,129 --> 01:10:48,714 عليك أن تثقي بنا 827 01:10:50,550 --> 01:10:51,551 أرجوك 828 01:10:55,346 --> 01:10:58,015 علينا أن نصل إلى السطح من المفترض أن تكون هناك الآن 829 01:10:58,015 --> 01:10:59,475 ما التي من المفترض أن تكون هناك ؟ 830 01:11:09,485 --> 01:11:10,820 يا إلهي 831 01:11:11,821 --> 01:11:12,405 ريد 832 01:11:13,364 --> 01:11:16,617 هذا أروع شيء قمت به على الإطلاق 833 01:11:26,168 --> 01:11:27,753 محرك من نوع هيمي ؟ - بالطبع - 834 01:11:28,921 --> 01:11:31,924 حسناً , بين اركبها جوني طِر خلفنا 835 01:11:31,966 --> 01:11:34,218 يجب عليك أن تدعني أقود هذا الشيء - إنسَ ذلك - 836 01:11:34,260 --> 01:11:36,470 أنا أفضل طيار هنا , و أنا الذي سأقودها - هل أنت جاد ؟ - 837 01:11:36,512 --> 01:11:37,722 ستكون محظوظاً إذا استطاع هذا الشيء أن يحملك 838 01:11:37,763 --> 01:11:40,308 يمكنني أن أطير في حلقات حولك و أنا مغمض العينين ؟ - صحيح - 839 01:11:40,349 --> 01:11:43,144 اصمتوا و تحركوا 840 01:11:43,603 --> 01:11:44,770 أنا الذي سأقود 841 01:11:48,107 --> 01:11:49,066 اشتعل 842 01:11:56,574 --> 01:12:01,037 حسناً , نحن الآن بشكل رسمي أعداء الولايات المتحدة الأمريكية 843 01:12:01,078 --> 01:12:03,998 فيكتور في مكان ما هو و قوته اللا نهائية 844 01:12:04,040 --> 01:12:06,792 و هناك قوة هائلة قائمة بين المجرات 845 01:12:06,792 --> 01:12:11,756 على وشك أن تدمر كوكبنا خلال ما يقل عن 24 ساعة هل فوّت شيئاً ما ؟ 846 01:12:12,757 --> 01:12:14,675 لقد وجدت موقع مسار طاقة فيكتور 847 01:12:14,842 --> 01:12:17,136 إنه في أعلى جنوب شرق الصين , تمسكوا 848 01:12:21,849 --> 01:12:23,601 نورين ريد 849 01:12:25,353 --> 01:12:25,937 ماذا ؟ 850 01:12:26,229 --> 01:12:29,857 كنت أدعى مرة ... نورين ريد 851 01:12:30,483 --> 01:12:33,277 نورين , سنحتاج إلى مساعدتك لإنقاذ عالمنا 852 01:12:33,319 --> 01:12:34,946 هل تفهم ؟ 853 01:12:41,577 --> 01:12:42,328 ما كان هذا ؟ 854 01:12:44,330 --> 01:12:47,583 فيكتور , إن اللوح يجذب المُدمر إلى هنا 855 01:12:47,625 --> 01:12:48,960 يجب أن تتخلى عنه 856 01:12:49,001 --> 01:12:51,921 أتعلم ؟ لم أكن أبداً ممن يتخلُّون عن الأشياء , ريد 857 01:12:51,921 --> 01:12:52,630 تمسكوا 858 01:13:07,645 --> 01:13:08,521 نحن هدف سهل 859 01:13:08,855 --> 01:13:10,106 علينا أن ننفصل 860 01:13:10,481 --> 01:13:12,400 ماذا ؟ - هذا سيكون ممتعاً - 861 01:13:13,192 --> 01:13:14,485 إبقي قريبة مني , سو 862 01:13:42,722 --> 01:13:44,098 إنه يغضبني بالفعل 863 01:13:50,396 --> 01:13:52,231 إنتهى التزلج , يا رأس المعدن 864 01:13:55,484 --> 01:13:58,613 فيكتور , المُتزلج هو الوحيد القادر على إيقاف المُدمر 865 01:13:58,654 --> 01:14:00,114 لكنه يحتاج إلى لوحه 866 01:14:00,615 --> 01:14:03,117 تعال و احصل عليه , ريتشارد - فيكتور - 867 01:14:07,663 --> 01:14:10,333 لنأخذ جميعنا لفّة 868 01:14:49,664 --> 01:14:50,414 نورين 869 01:14:53,251 --> 01:14:54,126 تمكنت منك 870 01:15:09,267 --> 01:15:09,976 سو 871 01:15:15,523 --> 01:15:16,315 يا إلهي 872 01:15:17,066 --> 01:15:17,692 سو 873 01:15:19,569 --> 01:15:20,736 جوني , لا تلمسها 874 01:15:26,909 --> 01:15:28,494 عليك أن تجد طريقة للحصول على هذا اللوح 875 01:15:29,078 --> 01:15:31,205 ... سو , أنا 876 01:15:39,714 --> 01:15:40,798 إنه هنا 877 01:15:49,307 --> 01:15:49,932 ريد 878 01:15:54,812 --> 01:15:57,773 لا بد أن فيكتور لديه جهاز لإرسال النبضات يجعله مرتبطاً باللوح 879 01:15:58,149 --> 01:15:59,650 إذا أخذناه منه 880 01:15:59,984 --> 01:16:02,028 فسيكون باستطاعتنا أن نفصله عن اللوح 881 01:16:02,069 --> 01:16:04,071 إنه قوي جداً بالنسبة لي - أستطيع القيام بذلك - 882 01:16:04,113 --> 01:16:08,159 إذا كنت أستطيع الإقتراب منه بشكل كاف لكنه يستطيع أن يراني و أنا آتٍ من بعيد 883 01:16:09,952 --> 01:16:11,037 سيتطلب الأمر جميعنا 884 01:16:13,372 --> 01:16:14,749 أو ربما واحد منا فقط 885 01:16:19,587 --> 01:16:22,006 نحن لا نعرف ما الذي يستطيع فعله بك 886 01:16:23,132 --> 01:16:24,592 دعنا لا نجعل هذا يتعلق بي 887 01:16:46,906 --> 01:16:48,699 ... أقتبس قول صديق لي 888 01:16:49,283 --> 01:16:50,743 حان وقت القِتال 889 01:17:47,758 --> 01:17:49,343 لن تموت و أنت تقاتل , يا فتى 890 01:17:50,887 --> 01:17:52,055 ليس من دوني 891 01:19:30,320 --> 01:19:31,154 عليك أن تذهب 892 01:20:02,519 --> 01:20:05,105 قدِّر كل لحظة معها 893 01:20:05,146 --> 01:20:07,691 و أخبرها أنها كانت محقة 894 01:20:08,233 --> 01:20:11,486 نحن بالفعل لدينا خيار 895 01:20:37,971 --> 01:20:39,139 ظننت أنك تحتاج إلى المساعدة 896 01:20:44,436 --> 01:20:45,687 يا إلهي 897 01:21:15,675 --> 01:21:17,218 لماذا لا يعمل ؟ 898 01:21:18,678 --> 01:21:19,846 لقد تأخرنا جداً 899 01:21:29,189 --> 01:21:31,441 لن أخدم بعد الآن 900 01:21:33,234 --> 01:21:37,697 هذه النهاية لِكلينا 901 01:23:00,155 --> 01:23:00,864 مرحباً 902 01:23:03,908 --> 01:23:04,743 مرحباً 903 01:23:09,789 --> 01:23:10,915 ماذا فاتني ؟ 904 01:23:22,343 --> 01:23:24,512 لقد فعلها - عمل جيد , يا فتى - 905 01:23:26,890 --> 01:23:29,726 إنتظر , أنا لا أتغير 906 01:23:30,894 --> 01:23:33,063 هذا صحيح رائع 907 01:23:34,939 --> 01:23:37,650 حسناً , أنت الآن تجعلني غير مرتاح 908 01:23:57,712 --> 01:23:59,089 حسناً , أعتقد أن هذه هي النهاية 909 01:24:00,465 --> 01:24:02,133 كل واحد منا سيذهب في طريقه 910 01:24:03,343 --> 01:24:04,636 لا 911 01:24:05,678 --> 01:24:06,304 لا ؟ 912 01:24:06,346 --> 01:24:08,056 لا - لا ؟ - 913 01:24:08,139 --> 01:24:10,600 لو لم يكن هناك فريق لكان العالم قد اختفى الآن 914 01:24:10,642 --> 01:24:12,560 لا يمكننا الهرب من مسؤولياتنا 915 01:24:12,560 --> 01:24:15,146 و من الأناس الذين علينا حمايتهم هذا هو ما نحن عليه 916 01:24:15,438 --> 01:24:19,234 هذا هو ما كنت أقوله - و ماذا عن الحصول على حياة طبيعية و عائلة ؟ - 917 01:24:19,275 --> 01:24:22,112 من قال أنه يجب عليك أن تكون طبيعياً ليكون لديك عائلة ؟ 918 01:24:24,030 --> 01:24:26,574 إذاً هل أنت مستعد لزفاف سيرك إعلامي آخر ؟ 919 01:24:26,616 --> 01:24:27,867 المرة الخامسة هي الصائبة 920 01:24:28,952 --> 01:24:29,661 لا 921 01:24:32,580 --> 01:24:33,707 لدي فكرة أفضل 922 01:24:46,136 --> 01:24:51,099 أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا اليوم لنوحد بين ريد ريتشارد 923 01:24:51,099 --> 01:24:52,851 و سو ستورم معاً 924 01:24:52,892 --> 01:24:56,688 بالزواج المقدس 925 01:24:57,230 --> 01:24:58,064 ما هذا ؟ 926 01:24:58,231 --> 01:25:00,191 فينيسيا تغرق في البحر الأدرياتيكي 927 01:25:00,191 --> 01:25:02,193 رائع , هذا أمر جدي 928 01:25:02,193 --> 01:25:04,070 هل يمكننا أن ننتقل إلى النهاية ؟ 929 01:25:04,654 --> 01:25:08,950 ... أجل , الحب الذي يجمع - لا , النهاية تماماً - 930 01:25:08,992 --> 01:25:11,369 أجل , رائع , هل لديكم الخواتم ؟ 931 01:25:21,171 --> 01:25:23,923 و الآن أعلنكما زوج و زوجة و يمكنك أن تقبل العروس 932 01:25:31,639 --> 01:25:33,767 حسناً , علينا أن نذهب من هنا - أجل - 933 01:25:34,184 --> 01:25:35,810 علي أن أذهب , عزيزتي - حسناً - 934 01:25:41,232 --> 01:25:42,609 علي أن أرمي باقة الورد 935 01:25:43,443 --> 01:25:43,902 مستعدات ؟ 936 01:25:54,204 --> 01:25:55,246 إنتبه , جوني 937 01:26:06,716 --> 01:26:07,342 آسف 938 01:26:09,302 --> 01:26:10,470 لقد كان فعلاً لا إرادي 939 01:26:12,300 --> 01:26:59,400 قام بضبط الوقت والتعديل RadoZ