1 00:02:59,406 --> 00:03:07,406 Μετάφραση εξ ακοής: NiRVaNaiR σκύψτε έρτε :) 2 00:03:27,407 --> 00:03:29,908 Όλες οι αερογραμμές αποφάσισαν να ακυρώσουν όλες τις πτήσεις, 3 00:03:29,908 --> 00:03:31,609 με χιλιάδες αναβολές, 4 00:03:31,609 --> 00:03:35,911 όλα τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα, υπέστησαν βλάβες η έκλεισαν σε πολλά μέρη της Αμερικής 5 00:03:36,812 --> 00:03:38,913 μα η μεγάλη ιστορία σήμερα, 6 00:03:39,013 --> 00:03:41,714 είναι ο πολυ αναμενόμενος γάμος του φανταστικού ζευγαριού, 7 00:03:41,814 --> 00:03:43,715 Ριντ Ρίτσαρντς και Σούζαν Στορμ, 8 00:03:43,815 --> 00:03:45,416 που γίνετε αυτήν την Κυριακή. 9 00:03:45,816 --> 00:03:48,717 ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΑΣ Η ΔΙΑΣΗΜΟΤΗΤΑ; 10 00:03:49,618 --> 00:03:50,818 Απίστευτο. 11 00:03:50,918 --> 00:03:54,320 Παράξενες ανωμαλίες σε όλο τον πλανήτη. 12 00:03:54,320 --> 00:03:56,421 Αψηφόντας όλους τους νόμους τις φυσικής. 13 00:03:56,421 --> 00:04:00,423 Και τα ΜΜΕ το μόνο που θέλουν να μάθουν είναι τι χρώμα σερβίτσιο διάλεξα. 14 00:04:00,423 --> 00:04:03,725 Ποιο διάλεξες; Το μπλε με τα λουλουδάκια; 15 00:04:03,825 --> 00:04:04,925 Μου άρεσε. 16 00:04:04,925 --> 00:04:07,326 Συγνώμη σας πειράζει να σας βγάλω μια φωτογραφία; 17 00:04:07,326 --> 00:04:08,527 Ναι ελάτε. 18 00:04:09,828 --> 00:04:13,029 Όχι δεν θα συμπεράνουμε τίποτα, όχι αυτή τη φορά. 19 00:04:13,029 --> 00:04:16,131 Αυτός θα είναι ο γάμος που πάντα ονειρευόμασταν. 20 00:04:16,431 --> 00:04:18,332 Και δεν θα επιτρέψω σε τίποτα να το χαλάσει αυτό. 21 00:04:18,332 --> 00:04:21,834 Ούτε σε μια μυστηριώδες μετάλλαξη ύλης σε υποατομικό επίπεδο. 22 00:04:24,135 --> 00:04:26,736 Είναι ότι ποιο ρομαντικό μου έχεις πει σήμερα. 23 00:04:28,637 --> 00:04:30,938 Είναι τέλειος χαζό ούτε να το σκέφτεσαι. 24 00:04:30,938 --> 00:04:34,240 Δρ Ρίτσαρντ λυπάμαι μα είμαστε υπέρ φορτωμένοι. 25 00:04:34,640 --> 00:04:36,841 Έχουμε κάποιες διαθέσιμες θέσεις στην τουριστική κλάση. 26 00:04:36,941 --> 00:04:38,342 Έτοιμοι; Πάμε. 27 00:04:38,442 --> 00:04:40,343 - Χαμογελάστε! - Υπέροχα. 28 00:04:40,443 --> 00:04:41,643 Άλλη μια! 29 00:04:41,643 --> 00:04:43,744 Θα τα καταφέρουμε. 30 00:04:47,646 --> 00:04:49,547 Αυτή είναι η θέση μου. 31 00:04:50,548 --> 00:04:51,848 Συγνώμη. 32 00:04:55,250 --> 00:04:56,551 Το πόδι μου! 33 00:05:05,355 --> 00:05:06,455 Συγνώμη. 34 00:05:18,061 --> 00:05:21,463 Τι θα λέγατε παιδιά να παίρναμε κάποια επιχορήγηση από τις αερογραμμές; 35 00:05:21,463 --> 00:05:24,364 - Ένα ιδιωτικό τζετ. - Νομίζω ότι έχουμε αρκετές χορηγίες. 36 00:05:26,665 --> 00:05:28,866 Αστείο μα σοβαρολογώ. 37 00:05:28,966 --> 00:05:31,368 Στην πραγματικότητα θα σας βοηθούσε και με τις εφευρέσεις σας. 38 00:05:31,668 --> 00:05:34,769 - Συγνώμη. - Σκεφτείτε το. 39 00:05:35,369 --> 00:05:37,270 - Τα λέμε αργότερα. - Τζόνι που πας; 40 00:05:37,871 --> 00:05:39,071 Στην τουριστική πλευρά. 41 00:05:56,180 --> 00:05:58,581 Ελπίζω να βρέξει. 42 00:05:58,581 --> 00:06:01,582 Στην Αφρική εμφανίστηκε απροειδοποίητα, χωρίς αλλαγή θερμοκρασίας, 43 00:06:01,582 --> 00:06:04,284 και κάλυψε τις πυραμίδες με 5 εκατοστά χιόνι, 44 00:06:04,384 --> 00:06:07,585 στην Ιαπωνία έχει προταθεί η εγκατάλειψη των ακτών, 45 00:06:07,585 --> 00:06:09,586 λόγω της υποθαλάσσιας ηφαιστειακής δραστηριότητας. 46 00:06:09,586 --> 00:06:13,088 Τέτοιου είδους δραστηριότητα δεν έχει καταγραφεί ποτέ στην περιοχή. 47 00:06:13,088 --> 00:06:15,189 Επιστήμονες από όλο τον κόσμο διατείνονται ότι η κλιματολογική αλλαγή του πλανήτη 48 00:06:15,189 --> 00:06:17,190 ευθήνετε γι αυτά τα κοσμογονικά φαινόμενα, 49 00:06:17,190 --> 00:06:19,191 που έχουν καταγραφεί σε όλο τον κόσμο. 50 00:06:19,191 --> 00:06:22,392 Στην πλειοφηφία τους είναι ανίκανοι να εξηγήσουν επακριβώς τα φαινόμενα αυτά. 51 00:06:22,392 --> 00:06:25,694 Κάποιοι έχουν αρχίσει να αναρωτόνται αν το χέρι του Θεού είναι υπεύθυνο. 52 00:06:25,794 --> 00:06:30,797 Τώρα άλλες ειδήσεις, ο Ριντ Ρίτσαρντς και η Σούζαν Στορμ παντρεύονται στην κορυφή του Μανχάταν. 53 00:06:31,497 --> 00:06:34,899 Η λίστα καλεσμένων περιλαμβάνει πολλές προσωπικότητες του ΛΑ και γενικά... 54 00:06:36,599 --> 00:06:37,500 Γλυκέ μου. 55 00:06:38,300 --> 00:06:41,802 Στην πόλη λένε ότι καταστρέψαμε 3 περιπολίες, 56 00:06:42,502 --> 00:06:46,304 Στην ληστεία της χρηματαποστολής, εγώ θυμάμαι ότι ήταν δυο. 57 00:06:48,705 --> 00:06:50,006 Ριντ, 58 00:06:51,207 --> 00:06:54,508 Καλά καλά σταματάω. 59 00:06:55,309 --> 00:06:56,209 Τι έλεγες; 60 00:06:56,209 --> 00:06:58,010 Έχω δοκιμή σε μισή ώρα, 61 00:06:58,110 --> 00:07:00,311 την μουσική αμέσως μετά, 62 00:07:00,411 --> 00:07:04,813 και δεν έχω αποφασίσει ακόμη που θα βάλουμε τα λουλούδια, πολλά πράγματα να κάνω. 63 00:07:05,113 --> 00:07:06,614 Μην στενοχωριέσε. 64 00:07:06,814 --> 00:07:09,215 Είμαι σίγουρος ότι μαζί θα τα καταφέρουμε. 65 00:07:09,315 --> 00:07:11,817 Και τι κάνεις εσύ όταν μπω μέσα; 66 00:07:11,817 --> 00:07:13,317 Μόλις έφτιαχνα την λίστα καλεσμένων μου. 67 00:07:13,317 --> 00:07:15,418 - Αλήθεια; - Το ορκίζομαι. 68 00:07:15,518 --> 00:07:18,220 Παιδιά έφτασαν οι καινούργιες στολές. 69 00:07:18,220 --> 00:07:19,420 Τι λέτε; 70 00:07:21,721 --> 00:07:24,323 Νομίζω ότι δεν υπάρχει κανένας λόγος να τα φοράμε αυτά Τζόνι. 71 00:07:26,124 --> 00:07:28,225 Τι έχεις εναντίον του καπιταλισμού; 72 00:07:31,026 --> 00:07:32,227 Τι είναι αυτό; 73 00:07:32,727 --> 00:07:34,027 Ένα από τα χόμπι μου. 74 00:07:34,027 --> 00:07:38,730 Ναι; Κανένα παιχνιδάκι η τίποτα επιστημονικό; 75 00:07:38,830 --> 00:07:40,030 Λίγο από όλα. 76 00:07:44,032 --> 00:07:47,234 Ξέρεις πάντα εντυπωσιαζόμουν και το σιχαινόμουν αυτό. 77 00:07:47,334 --> 00:07:49,435 Ναι, η Σούζαν λέει ότι έχω εθιστεί. 78 00:07:49,535 --> 00:07:51,136 Αναρωτιέμαι γιατί... 79 00:07:52,036 --> 00:07:55,738 Τζόνι, μην πεις τίποτα μα.... 80 00:07:56,338 --> 00:07:59,040 έκανα μια ανάλυση της παγκόσμιες διαταραχές, 81 00:08:00,640 --> 00:08:02,441 προκαλούνται από κοσμική ραδιενέργεια, 82 00:08:02,541 --> 00:08:04,142 παρόμοια με αυτή που μας έδωσε τις δυνάμεις μας. 83 00:08:04,842 --> 00:08:07,144 Λιγάκι βαρετό. 84 00:08:07,244 --> 00:08:11,045 Άκου, υπάρχει ένα σημαντικό πρόβλημα με τον γάμο σου που πρέπει να συζητήσουμε. 85 00:08:11,846 --> 00:08:13,347 Ναι φυσικά. 86 00:08:13,947 --> 00:08:15,147 Το πάρτυ εργένηδων. 87 00:08:16,748 --> 00:08:18,349 Σοβαρά, άσε. 88 00:08:18,449 --> 00:08:19,650 Τζον, 89 00:08:21,150 --> 00:08:23,151 Με κάνεις να ακούγομαι σαν πολύ μικρότερος. 90 00:08:24,152 --> 00:08:26,353 Σοβαρά Τζόνι δεν θέλω πάρτυ εργένηδων. 91 00:08:26,353 --> 00:08:27,454 Δεν είναι του στιλ μου. 92 00:08:29,154 --> 00:08:30,555 Κάνε το για τον Μπεν. 93 00:08:30,555 --> 00:08:32,856 Σημαίνει πολλά για τον μεγάλο θα του ραγίσεις την καρδιά. 94 00:08:33,657 --> 00:08:36,058 Δεν νομίζω να πιστεύεις ότι είναι από πέτρα έτσι; 95 00:08:36,058 --> 00:08:37,658 Έχω πολλά να κάνω πριν το γάμο. 96 00:08:37,658 --> 00:08:40,460 Και φιλικά πιστεύω ότι η Σου θα είχε πρόβλημα με αυτό. 97 00:08:41,961 --> 00:08:43,761 Ξέρεις πότε πιστεύω ότι η Σου θα είχε πρόβλημα; 98 00:08:44,262 --> 00:08:46,263 Αν κάποιος τις έλεγε ότι εσύ, 99 00:08:46,363 --> 00:08:52,066 ερευνάς την κοσμική ραδιενέργεια αντί να επικεντρώνεσαι στον γάμο, 100 00:08:52,666 --> 00:08:54,867 όπως υποσχέθηκες. 101 00:09:04,772 --> 00:09:07,373 Μια χαρά το βρίσκω το πάρτυ εργένηδων. 102 00:09:07,473 --> 00:09:08,073 Ναι! 103 00:09:08,173 --> 00:09:09,574 Μα όχι εξωτικές χορεύτριες. 104 00:09:57,297 --> 00:09:59,398 Δεν ξέρω κανέναν εδώ. 105 00:09:59,498 --> 00:10:02,700 Θα καλούσα κανένα φίλο μα δεν έχουμε κανένα. 106 00:10:05,401 --> 00:10:06,502 Είχαμε συμφωνία. 107 00:10:07,302 --> 00:10:08,903 Δεν είναι εξωτικές χορεύτριες. 108 00:10:10,804 --> 00:10:12,205 Έτσι δεν είναι; 109 00:10:15,406 --> 00:10:17,007 Είσαι ο κ φανταστικός έτσι; 110 00:10:17,707 --> 00:10:19,908 Είσαι χαριτωμένος. 111 00:10:25,711 --> 00:10:27,812 Βάλε μια μπύρα στο μεγαλύτερο ποτήρι που έχεις, παγωμένη. 112 00:10:27,912 --> 00:10:29,113 Κανένα πρόβλημα. 113 00:10:46,621 --> 00:10:51,024 Καλωσορίσατε στο κτίριο Μπάξτερ, μπορώ να βοηθήσω; 114 00:10:51,324 --> 00:10:53,425 Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ασανσέρ... 115 00:11:00,328 --> 00:11:01,829 Η κ Στορμ θα σας δεχτεί αμέσως. 116 00:11:05,431 --> 00:11:06,331 Ορίστε; 117 00:11:06,831 --> 00:11:08,132 Ευχαριστώ Ρομπέρτα. 118 00:11:10,833 --> 00:11:12,534 Μπορώ να βοηθήσω; 119 00:11:12,534 --> 00:11:13,935 Θέλουμε να δούμε τον Δρ Ρίτσαρντς. 120 00:11:14,035 --> 00:11:15,736 Λυπάμαι δεν βρίσκετε εδώ. 121 00:11:15,836 --> 00:11:17,336 Μπορώ να κάνω κάτι άλλο; 122 00:11:17,437 --> 00:11:19,738 Ναι να μας πείτε που να βρούμε τον Δρ Ρίτσαρντς. 123 00:11:21,138 --> 00:11:22,839 Καλά. 124 00:11:31,243 --> 00:11:32,544 Καλό ήταν. 125 00:11:33,744 --> 00:11:34,845 Άλλη μια. 126 00:11:34,845 --> 00:11:37,346 Όταν το σύμπαν ξεκίνησε δεν ήταν παρά σαν μια μπάλα. 127 00:11:37,346 --> 00:11:40,848 και μετά...μπανγκ, έγινε έκρηξη! 128 00:11:41,648 --> 00:11:43,149 Και σε μερικά δευτερόλεπτα, 129 00:11:43,149 --> 00:11:46,151 έγινε έτσι όπως το γνωρίζουμε σήμερα. 130 00:11:46,951 --> 00:11:49,552 Είσαι πολύ έξυπνος. 131 00:11:49,552 --> 00:11:51,753 Ευχαριστώ Κάτι σημαίνει πολλά για μένα. 132 00:11:53,754 --> 00:11:55,255 Έλα να χορέψουμε! 133 00:11:55,255 --> 00:11:56,356 Όχι δεν... 134 00:11:56,356 --> 00:11:58,156 Ναι πήγαινε θα είναι ωραία. 135 00:11:59,257 --> 00:12:00,658 Ντρέπομαι λιγάκι. 136 00:12:12,563 --> 00:12:15,165 Πήγαινε με τον ρυθμό! 137 00:12:15,665 --> 00:12:18,466 Αυτό είναι! Ναι! 138 00:12:21,068 --> 00:12:22,468 Αυτό είναι! 139 00:12:32,973 --> 00:12:35,875 - Ξέρει να κινείτε. - Χωρίς πλάκα. 140 00:12:59,887 --> 00:13:02,388 - Νάτος. - Ναι. 141 00:13:03,188 --> 00:13:04,589 Δυστυχώς... 142 00:13:10,892 --> 00:13:12,293 γι αυτόν. 143 00:13:15,794 --> 00:13:17,095 Μπορούμε; 144 00:13:22,798 --> 00:13:25,299 Δεν είναι για να βγαίνει. 145 00:13:25,699 --> 00:13:27,400 Σου, τι κάνεις... 146 00:13:30,902 --> 00:13:32,202 Στρατηγέ Χέις. 147 00:13:33,203 --> 00:13:35,804 - Να μιλήσουμε κάπου ήσυχα. - Ναι. 148 00:13:36,104 --> 00:13:38,605 Εκτός αν θες να πάρουμε μαζί και την παρέα σου. 149 00:13:39,906 --> 00:13:43,308 Εξηγούσα απλά στα κορίτσια για το σύμπαν και την... 150 00:13:44,208 --> 00:13:46,709 ιδέα του Τζόνι ήταν, απλά... 151 00:13:49,911 --> 00:13:52,012 Από που γνωρίζετε τον στρατηγό; 152 00:13:52,512 --> 00:13:56,214 Πριν μερικά χρόνια προσπαθούσε να περάσει ένα πυραυλικό αμυντικό σύστημα. 153 00:13:56,214 --> 00:13:58,815 Ο Ριντ κατέθεσε ότι η αυτό δεν εξυπηρετούσε. 154 00:13:58,815 --> 00:14:02,217 Βρίσκομαι εδώ Ρίτσαρντ επειδή έχω λάβει εντολές από την εθνική ασφάλεια. 155 00:14:02,217 --> 00:14:06,019 Προσωπικά δεν μου αρέσει η ιδέα να μοιράζομαι ευαίσθητες πληροφορίες, 156 00:14:06,019 --> 00:14:09,621 με πολίτες επιστήμονες, ειδικά αυτών που τους αρέσουν τόσο τα φώτα της δημοσιότητας. 157 00:14:09,621 --> 00:14:11,922 Χάρηκα επίσης που σας είδα στρατηγέ. 158 00:14:13,522 --> 00:14:15,123 Τι μπορώ να κάνω για εσάς; 159 00:14:15,123 --> 00:14:18,525 Προφανώς θα ξέρεις για τις ανεξήγητες καταστάσεις σε όλων τον κόσμο, 160 00:14:18,525 --> 00:14:21,927 επίσημα δεν διευκρινίστηκε τίποτα στο κοινό, 161 00:14:22,027 --> 00:14:26,229 μα ανησυχούμε ότι αυτές οι ανωμαλίες μπορεί να είναι ιδιαιτέρα επικίνδυνες, 162 00:14:26,229 --> 00:14:27,629 για την εθνική ασφάλεια. 163 00:14:28,130 --> 00:14:31,731 Αυτές είναι λήψεις από τους κατασκοπευτικούς μας δορυφόρους μερικές μέρες πριν. 164 00:14:34,633 --> 00:14:37,734 - Τι είναι; - Ελπίζουμε να μας πει ο Δρ Ρίτσαρντς. 165 00:14:37,934 --> 00:14:40,636 Φοβάμαι πως δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 166 00:14:41,236 --> 00:14:42,537 Μπεν; 167 00:14:43,437 --> 00:14:47,439 Θα έλεγα πως είναι μετεωρίτης μα η ουρά δεν ανταποκρίνεται σωστά. 168 00:14:48,039 --> 00:14:49,540 Φαίνεται να έχει δική του ενέργεια. 169 00:14:50,140 --> 00:14:51,241 Ρίξε μια ματιά. 170 00:14:51,441 --> 00:14:55,043 Εμφανίστηκαν σε διάφορα μέρη του κόσμου όταν όλα άρχισαν. 171 00:14:55,843 --> 00:14:59,045 Ο εξοπλισμός μας κατέγραψε ότι η διάμετρος είναι περίπου 200 μέτρα. 172 00:15:00,345 --> 00:15:04,247 Αν θέλουμε να καταλάβουμε πρέπει να βρούμε και να εξετάσουμε το αντικείμενο που τα προκάλεσε. 173 00:15:05,148 --> 00:15:07,249 Ίσως είναι πιθανόν να φτιαχτεί ένας αισθητήρας, 174 00:15:07,249 --> 00:15:09,950 ναι συνδεθεί στο δίκτυο και μετά στους δορυφόρους 175 00:15:09,950 --> 00:15:12,351 και να βρει την ακριβή θέση του αντικειμένου. 176 00:15:12,351 --> 00:15:15,753 Ωραία τότε ξεκίνα να φτιάχνεις αυτόν τον αισθητήρα... 177 00:15:15,853 --> 00:15:18,854 - Φοβάμαι πως δεν μπορώ. - Τι; 178 00:15:20,955 --> 00:15:24,557 Βλέπεις παντρεύομαι αυτήν την Κυριακή, δεν έχω τον χρόνο. 179 00:15:27,258 --> 00:15:30,860 Ρίτσαρντ, η χώρα σου θέλει την βοήθεια σου. 180 00:15:31,461 --> 00:15:34,162 Κοίτα, γιατί δεν καλείς τον καθηγητή Τζεφ Βάγκενρ, 181 00:15:34,262 --> 00:15:37,163 είναι επικεφαλής του φυσικού τμήματος σίγουρα μπορεί να σας βοηθήσει. 182 00:15:37,564 --> 00:15:39,364 Περίμενα κάτι περισσότερο Ρίτσαρντ, 183 00:15:40,865 --> 00:15:42,566 ακόμη και από σένα. 184 00:15:55,572 --> 00:15:58,274 Τζον Στορμ, μέλος των 4 φανταστικών. 185 00:15:59,274 --> 00:16:01,075 Έχεις κάνει επαγγελματικό μόντελιγκ; 186 00:16:01,175 --> 00:16:03,176 - Δεν ενδιαφέρομαι. - Γιατί έχεις απίθανο... 187 00:16:03,276 --> 00:16:04,577 Δεν ενδιαφέρομαι. 188 00:16:09,179 --> 00:16:10,680 Πολύ ειλικρινείς. 189 00:16:11,580 --> 00:16:13,181 Σίγουρα αξίζει τον κόπο. 190 00:16:14,582 --> 00:16:17,083 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι απέριψες αυτό το επιστημονικό έργο. 191 00:16:18,784 --> 00:16:20,985 Μπορούν να κάνουν τον αισθητήρα και χωρίς εμένα. 192 00:16:21,485 --> 00:16:24,186 Το σημαντικότερο πράγμα τώρα είναι ο γάμος μας. 193 00:16:24,186 --> 00:16:26,587 Χωρίς υποθετικά πράγματα χωρίς διακοπές. 194 00:16:27,088 --> 00:16:29,089 - Ευχαριστώ. - Κοίτα... 195 00:16:29,989 --> 00:16:31,690 Ότι είδες εκεί στο μπαρ... 196 00:16:31,690 --> 00:16:34,691 Μην σε ανησυχεί σε εμπιστεύομαι. 197 00:16:35,992 --> 00:16:38,093 Δεν με ενόχλησε. 198 00:16:38,693 --> 00:16:39,894 Ευχαριστώ. 199 00:16:41,195 --> 00:16:42,495 Άλλωστε, 200 00:16:43,596 --> 00:16:46,897 δεν ήταν τίποτα σε σύγκριση με ότι έκανα εγώ στο δικό μου πάρτυ. 201 00:16:48,798 --> 00:16:50,299 Μιλάμε για άγρια κατάσταση. 202 00:16:52,400 --> 00:16:53,801 Άγρια; 203 00:17:03,806 --> 00:17:05,106 Έλα! 204 00:17:36,822 --> 00:17:39,423 Τι κάνεις εκεί πάνω; 205 00:17:40,323 --> 00:17:43,325 Τίποτα, ήθελα λιγάκι αέρα. 206 00:17:43,425 --> 00:17:45,926 Κάνεις αυτό το πράγμα για τον στρατηγό έτσι; 207 00:17:46,627 --> 00:17:49,728 Υποθέτω ότι η Σούζι δεν έχει ιδέα. 208 00:17:49,828 --> 00:17:52,830 Μην στενοχωριέσε, είμαι τάφος. 209 00:17:53,530 --> 00:17:55,631 Αυτό θα έκανα και εγώ. 210 00:17:56,832 --> 00:17:58,732 Καλά μην το πεις στον Τζόνι. 211 00:18:00,233 --> 00:18:01,634 Τι να μην πει στον Τζόνι; 212 00:18:02,334 --> 00:18:04,835 - Ωραία. - Το φτιάχνεις τελικά; 213 00:18:04,935 --> 00:18:06,236 Όχι. 214 00:18:06,736 --> 00:18:09,238 Αν το μάθει η Σου θα της σηκωθούν οι τρίχες και θα κακοπεράσεις. 215 00:18:09,238 --> 00:18:12,039 - Μην τις το πεις. - Το ξέρω. 216 00:18:12,539 --> 00:18:13,740 Μην ανησυχείς. 217 00:18:14,540 --> 00:18:16,641 Τον αποκαλούν ο γάμος του αιώνα. 218 00:18:16,741 --> 00:18:18,742 Ριντ Ρίτσαρντς και Σούζαν Στορμ. 219 00:18:18,742 --> 00:18:21,944 Επίσης γνωστή ως κ φανταστικός και η αόρατη γυναίκα, 220 00:18:22,544 --> 00:18:25,946 δεσμεύονται σήμερα σε μια ξεχωριστή τελετή, 221 00:18:25,946 --> 00:18:27,246 που θα είναι ανοιχτή για όλους. 222 00:18:37,051 --> 00:18:38,652 Χαμός γίνετε. 223 00:18:38,752 --> 00:18:40,453 Απίστευτος κόσμος. 224 00:18:40,453 --> 00:18:41,954 Από που θα έρθουν; 225 00:18:45,055 --> 00:18:47,856 Ακούστε με όλοι. 226 00:18:47,956 --> 00:18:51,558 Είναι μια ξεχωριστή μέρα για την αδερφή μου, η σημαντικότερη της ζωής της. 227 00:18:52,959 --> 00:18:55,860 Θα ήθελα να σας παρακαλέσω να σεβαστείτε την ιδιωτική τους ζωή. 228 00:18:58,862 --> 00:19:01,363 Πλάκα κάνω, μπορείτε να βγάλετε πολλές φωτογραφίες, 229 00:19:01,363 --> 00:19:05,465 αποκλειστικά δικαιώματα σε όποιον δώσει τα περισσότερα οπότε πηγαίνετε και βγάλτε ότι θέλετε. 230 00:19:05,665 --> 00:19:08,066 - Ευχαριστώ. - Μην φεύγεις. 231 00:19:08,567 --> 00:19:10,968 Πως νιώθεις με τον άνθρωπο φωτιά; 232 00:19:11,068 --> 00:19:14,169 Θα έλεγα ότι απαιτεί μεγαλύτερη δύναμη. 233 00:19:29,477 --> 00:19:31,178 Χάρηκα πολύ, πως είστε; 234 00:19:35,280 --> 00:19:38,681 - Πρόσκληση κύριε. - Πρέπει να είμαι στην λίστα. 235 00:19:38,981 --> 00:19:41,082 - Όνομα; - Σταν Λη. 236 00:19:41,583 --> 00:19:43,584 - Καλή προσπάθεια φίλε. - Όχι αλήθεια! 237 00:19:43,684 --> 00:19:44,984 Είμαι ο Σταν Λη. 238 00:19:49,186 --> 00:19:50,987 Δεν το φανταστικά έτσι. 239 00:19:52,288 --> 00:19:54,589 - Ποτέ δεν είναι. - Όχι Αλίσια. 240 00:19:55,089 --> 00:19:57,791 Κάπως δεν μου φαίνεται σωστό. 241 00:19:59,091 --> 00:20:00,892 Γλυκιά μου, 242 00:20:02,493 --> 00:20:06,795 νομίζω ότι και οι Σούπερ Ήρωες δικαιούνται μια μέρα να κάνουν ένα έξαλλο γάμο. 243 00:20:06,795 --> 00:20:10,597 Είναι κάτι περισσότερο από αυτό, ότι η ζωή μου θα κάνει πάντα κύκλους. 244 00:20:11,397 --> 00:20:13,898 Να μεγαλώσεις παιδιά και όλα αυτά. 245 00:20:14,799 --> 00:20:16,900 Δεν μου φαίνεται τόσο φυσιολογικό. 246 00:20:18,100 --> 00:20:20,802 Ο Μπεν και εγώ δεν είμαστε φυσιολογικοί, 247 00:20:20,802 --> 00:20:24,103 μα δεν αφήσαμε ότι συνέβη να μας χαλάσει την ευτυχία. 248 00:20:25,604 --> 00:20:27,205 Αγαπάς τον Ριντ; 249 00:20:28,706 --> 00:20:30,807 Περισσότερο από κάθε τι άλλο. 250 00:20:32,407 --> 00:20:34,509 Τότε δεν έχεις να ανησυχήσεις για κάτι. 251 00:20:37,810 --> 00:20:39,111 Ευχαριστώ. 252 00:20:48,715 --> 00:20:50,116 Καλά. 253 00:20:52,117 --> 00:20:53,318 Ωραία. 254 00:20:53,318 --> 00:20:56,219 - Έχω σημαδάκι. - Δεν μπορούμε να βάλουμε μέηκ απ; 255 00:20:56,219 --> 00:20:57,420 Όχι δεν πειράζει. 256 00:20:58,620 --> 00:21:00,121 Η κρίση μου πέρασε, 257 00:21:00,621 --> 00:21:04,823 δεν έχω τώρα παρά να συγκεντρωθώ στο γάμο μέχρι να περάσουν οι επόμενες 8 ώρες. 258 00:21:09,025 --> 00:21:11,927 Ριντ έλα, θα χάσεις τον γάμο σου. 259 00:21:12,227 --> 00:21:13,528 Ένα λεπτάκι. 260 00:21:14,328 --> 00:21:16,029 Σχεδόν τέλειωσα. 261 00:21:19,931 --> 00:21:24,533 Στρατηγέ βάζω τον αισθητήρα σε λειτουργία, τώρα. 262 00:21:30,936 --> 00:21:34,638 Εκεί, αν υπάρχει κοσμική ραδιενέργεια οπουδήποτε στον πλανήτη, 263 00:21:34,938 --> 00:21:36,239 - θα το μάθετε. - Ευχαριστώ Ρίτσαρντς. 264 00:21:36,339 --> 00:21:38,540 Έχουν αναφερθεί άλλοι 2 κρατήρες. 265 00:21:39,040 --> 00:21:42,542 - Τέλειωνε. - Καλά, στείλε ότι είναι στο PDA. 266 00:21:43,642 --> 00:21:46,644 - Ριντ... - Αυτό είναι. 267 00:21:46,944 --> 00:21:49,645 Υπέροχα, πάμε τώρα να φορέσεις το κοστούμι και να ξυριστείς, 268 00:21:49,745 --> 00:21:52,347 παντρεύεσαι σε μια ώρα και μοιάζεις σαν αλήτης. 269 00:21:52,647 --> 00:21:53,947 Ακριβώς. 270 00:21:56,048 --> 00:21:57,349 Τι; 271 00:22:00,551 --> 00:22:01,851 Παντρεύομαι. 272 00:22:07,254 --> 00:22:08,454 Κρατήσου. 273 00:22:10,255 --> 00:22:11,556 Παντρεύομαι. 274 00:22:13,457 --> 00:22:14,958 Μάζεψε τα πόδια σου. 275 00:22:24,062 --> 00:22:25,363 Γεια σου Τζόνι. 276 00:22:27,664 --> 00:22:29,965 Δεν παραξενεύετε κανείς άλλος; Πως ξέρεις ότι ήμουν εγώ; 277 00:22:30,165 --> 00:22:33,266 - Δεν είπα τίποτα. - Γιατί βρωμάς από μακριά. 278 00:22:34,367 --> 00:22:35,568 Άργησες. 279 00:22:36,268 --> 00:22:39,269 Ας μην κάνουμε θέμα για μένα σήμερα, είναι η μέρα του Ριντ και τις Σου. 280 00:22:39,269 --> 00:22:41,070 Ας δώσουμε λίγη σημασία αυτούς για αλλαγή. 281 00:22:41,571 --> 00:22:44,272 Μην το κάνεις αυτό. 282 00:22:44,972 --> 00:22:47,774 - Τζακ είσαι τέλειος. - Εσύ είσαι τέλια. 283 00:22:52,376 --> 00:22:53,676 Τα λέμε επάνω. 284 00:22:54,777 --> 00:22:56,278 Αντίο Τζόνι. 285 00:22:58,379 --> 00:23:01,180 Εσύ και η Αλίσια τα πάτε μια χαρά. 286 00:23:01,780 --> 00:23:05,282 - Ερεθιστικά για την ακρίβεια. - Ναι είμαι τυχερός. 287 00:23:05,282 --> 00:23:06,583 Ναι είσαι. 288 00:23:07,583 --> 00:23:09,084 Αναρωτιέμαι όμως, 289 00:23:10,185 --> 00:23:11,885 πως εσείς... 290 00:23:15,187 --> 00:23:16,788 Μην σε νοιάζει! 291 00:23:16,888 --> 00:23:18,088 Απλή περιέργεια. 292 00:23:19,089 --> 00:23:21,690 Μπορεί να ξυπνήσεις ένα πρωί και να είναι σκοτωμένη από βράχο. 293 00:23:22,290 --> 00:23:23,591 Θα σου δείξω τον βράχο! 294 00:23:43,601 --> 00:23:45,302 Τι είσαι; 295 00:23:55,607 --> 00:23:57,207 Ευχαριστώ. 296 00:23:59,108 --> 00:24:00,409 Τζονι, 297 00:24:01,410 --> 00:24:03,711 Δεν έπρεπε να τον πειράξεις τόσο. 298 00:24:03,711 --> 00:24:05,311 Αστειευόμουν. 299 00:24:05,812 --> 00:24:09,814 Δεν ξέρω, νομίζω ότι ενοχλείσαι που τον βλέπεις τόσο ευτυχισμένο και ερωτευμένο. 300 00:24:09,914 --> 00:24:11,514 Μάλλον ζηλεύεις. 301 00:24:12,415 --> 00:24:15,216 Λες να ζηλεύω; Είδες την γυναίκα που βγαίνω; 302 00:24:15,817 --> 00:24:17,117 Όχι. 303 00:24:19,718 --> 00:24:23,020 Μπορείς να κοροϊδεύεις τον εαυτό σου όσο θες πυρσέ. 304 00:24:25,821 --> 00:24:28,323 Η νύφη και ο γίγαντας. 305 00:24:28,523 --> 00:24:31,024 - Μην αρχίζεις. - Μην τον ακούς είσαι υπέροχη. 306 00:24:31,224 --> 00:24:32,825 - Ευχαριστώ. - Σαν άγγελος. 307 00:24:33,125 --> 00:24:35,126 Ελάτε, ήρθε η ώρα! 308 00:24:35,126 --> 00:24:36,427 Καλά! 309 00:24:40,228 --> 00:24:42,730 Ξέρεις μοιάζεις αστεία με αυτό το φόρεμα. 310 00:24:43,530 --> 00:24:47,332 Αυτό ήταν το καλύτερο σου, σαν αδερφός δεν θα έπρεπε να πεις κάτι όμορφο; 311 00:24:48,332 --> 00:24:49,833 Είσαι όμορφη. 312 00:24:53,035 --> 00:24:54,435 Ευχαριστώ. 313 00:25:09,843 --> 00:25:11,544 Ο μπαμπάς θα ήταν περήφανος. 314 00:25:13,745 --> 00:25:16,946 Ναι, ευχαριστώ. 315 00:25:41,358 --> 00:25:43,359 Κλείσε το παλιοτηλέφωνο. 316 00:25:43,459 --> 00:25:44,760 Δεν είναι τηλέφωνο... 317 00:26:25,380 --> 00:26:26,781 Αγαπητοί ακροατές, 318 00:26:26,781 --> 00:26:28,581 μαζευτήκαμε εδώ σήμερα, 319 00:26:30,782 --> 00:26:34,384 Συγχαρητήρια για τον γάμο σας. 320 00:26:35,785 --> 00:26:37,186 Τι έλεγα; 321 00:26:37,786 --> 00:26:39,287 Αγαπητοί ακροατές, 322 00:26:39,987 --> 00:26:42,488 μαζευτήκαμε εδώ σήμερα, να ενώσουμε αυτό το ζευγάρι, 323 00:26:42,588 --> 00:26:44,189 Ριντ Ρίτσαρντς, 324 00:26:44,789 --> 00:26:46,090 μαζί, 325 00:26:46,290 --> 00:26:47,791 ΚΟΣΜΙΚΗ ΡΑΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ 326 00:26:49,792 --> 00:26:52,693 με τα άγια δεσμά, 327 00:26:55,595 --> 00:26:56,595 του 328 00:26:56,695 --> 00:26:59,096 Είσαι απίθανος που έφερες αυτό το πράγμα στον γάμο μας. 329 00:26:59,196 --> 00:27:02,598 Το ξέρω μα υπάρχει λόγος, πρέπει να τελειώσουμε γρήγορα. 330 00:27:02,698 --> 00:27:04,099 Πολύ ρομαντικό. 331 00:27:04,899 --> 00:27:07,500 - Να συνεχίσουμε; - Ναι παρακαλώ. 332 00:27:08,601 --> 00:27:11,002 Υπάρχουν πολλά είδη αγάπης, 333 00:27:11,002 --> 00:27:13,703 - Μπορείτε να πάτε στο τέλος παρακαλώ; - Ριντ! 334 00:27:16,605 --> 00:27:19,106 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΗ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗ 335 00:27:24,709 --> 00:27:26,109 Τι έγινε; 336 00:27:39,616 --> 00:27:42,417 Χάνουμε ενέργεια πέφτουμε, πέφτουμε! 337 00:27:43,218 --> 00:27:44,619 Πολύ αργά. 338 00:27:52,322 --> 00:27:53,823 Πέφτουμε φύγετε! 339 00:28:11,732 --> 00:28:13,333 Μπεν! 340 00:28:26,539 --> 00:28:27,940 Τζόνι! 341 00:28:28,240 --> 00:28:29,641 Μαλακίες! 342 00:28:32,942 --> 00:28:34,243 Έρχομαι! 343 00:28:50,050 --> 00:28:51,651 Αυτό θα πει γρήγορα! 344 00:28:56,454 --> 00:28:57,754 Θεέ μου! 345 00:29:04,157 --> 00:29:05,558 Καλά πάμε! 346 00:29:35,273 --> 00:29:36,673 Κόφτο! 347 00:30:07,388 --> 00:30:08,989 Ώρα να τελειώνουμε. 348 00:30:13,491 --> 00:30:15,092 Μπορούμε να μιλήσουμε; 349 00:30:24,797 --> 00:30:26,197 Καλά. 350 00:30:26,398 --> 00:30:27,998 Κέρδισες. 351 00:30:36,202 --> 00:30:38,503 Άναψε! Έλα! 352 00:30:38,503 --> 00:30:40,104 Άναψε! 353 00:31:17,522 --> 00:31:22,725 Οι ήρωες σας προκλήθηκαν, ένας άλλος κόσμος περιμένει, 354 00:31:23,625 --> 00:31:26,127 ας γίνει, γρήγορα. 355 00:31:31,229 --> 00:31:33,930 Έμοιαζε άνθρωπο, καλυμμένος όλος από ασήμι. 356 00:31:34,031 --> 00:31:35,531 Και πετούσε σαν... 357 00:31:36,532 --> 00:31:38,933 σαν σέρφερ πάνω σε σανίδα, ξέρω ότι ακούγεται τρελό. 358 00:31:39,033 --> 00:31:41,134 Μπα, καθόλου. 359 00:31:41,234 --> 00:31:45,336 Τζο πήρες από πίσω το πράγμα αυτό και προσπαθούσες να βρεις το ουράνιο τόξο; 360 00:31:45,336 --> 00:31:47,337 Κοίτα ξέρω τι είδα, ευχαριστώ. 361 00:31:47,837 --> 00:31:51,339 Εντάξει Τζόνι, όπως και να είναι η εξωτερική του εμφάνιση, 362 00:31:51,439 --> 00:31:54,040 έχει την ικανότητα να μετατρέπει την ύλη σε ενέργεια. 363 00:31:54,040 --> 00:31:55,441 Αυτό προκάλεσε τις ανωμαλίες; 364 00:31:55,441 --> 00:31:58,943 Δείχνει να φταίει η ραδιό ακτινοβολία, που προήλθε από τις πτώσεις, 365 00:31:59,243 --> 00:32:00,644 τυχαία επηρεάζει την ύλη, 366 00:32:00,644 --> 00:32:02,044 σε αντίθεση αυτό, 367 00:32:02,344 --> 00:32:09,648 το πράγμα αυτός ο... Σίλβερ Σέρφερ, δεν ήθελε να ανιχνευθεί, 368 00:32:09,748 --> 00:32:11,249 κατάστρεψε τον αισθητήρα. 369 00:32:11,749 --> 00:32:13,150 Ήξερε ότι παρακολουθείτε; 370 00:32:13,250 --> 00:32:17,252 Τον ακολούθησε εδώ, έχουμε να κάνουμε με υψηλή νοημοσύνη. 371 00:32:21,354 --> 00:32:25,256 - Νιώθεις καλά; - Ναι, λιγάκι να περπατήσω. 372 00:32:29,258 --> 00:32:32,259 Πρέπει να το καταστρέψουμε αυτό το πράγμα πριν ξαναεπιτεθεί. 373 00:32:32,359 --> 00:32:34,560 Ρίτσαρντ βρες έναν άλλο τρόπο να το εντοπίσουμε. 374 00:32:41,864 --> 00:32:43,765 Σου λυπάμαι πολύ. 375 00:32:44,465 --> 00:32:47,266 Δεν σου το είπα για να μην ανησυχήσεις. 376 00:32:47,266 --> 00:32:50,268 Δεν νευρίασα για τον αισθητήρα, έκανες το σωστό. 377 00:32:50,468 --> 00:32:51,869 Υπέροχα. 378 00:32:54,970 --> 00:32:56,471 Δεν τέλειωσα. 379 00:32:59,872 --> 00:33:01,573 Καλά συγνώμη. 380 00:33:01,573 --> 00:33:02,674 Συνέχισε σε παρακαλώ. 381 00:33:02,674 --> 00:33:05,275 Αυτό αποδεικνύει ακριβώς αυτό που έλεγα. 382 00:33:05,275 --> 00:33:06,976 Μπορείς να το βγάλεις αυτό σε παρακαλώ; 383 00:33:06,976 --> 00:33:08,377 Ήρθες... συγνώμη... 384 00:33:09,277 --> 00:33:12,479 Μετέτρεψες τον γάμο μας σε τρίτο παγκόσμιο πόλεμο. 385 00:33:12,479 --> 00:33:16,381 Το ξέρω, μα μόλις παντρευτούμε όλα θα επανέλθουν στο φυσιολογικό. 386 00:33:16,581 --> 00:33:19,982 Δεν θα έχουμε ποτέ φυσιολογική ζωή, αυτό είμαστε. 387 00:33:20,382 --> 00:33:23,284 Πως θα μπορούσαμε να κάνουμε οικογένεια έτσι; 388 00:33:26,986 --> 00:33:28,386 Πάω, 389 00:33:28,386 --> 00:33:30,087 να ρίξω μια ματιά στον Τζόνι. 390 00:33:42,893 --> 00:33:44,294 Τζόνι. 391 00:33:51,998 --> 00:33:53,399 Είσαι καλά; 392 00:34:00,402 --> 00:34:01,803 Τζόνι! 393 00:34:02,303 --> 00:34:03,704 Τζόνι είσαι καλά; 394 00:34:05,004 --> 00:34:08,506 Δεν ξέρω, αισθάνομαι παράξενα μετά από τον Σέρφερ. 395 00:34:09,206 --> 00:34:10,607 Ίσως είσαι κουρασμένος. 396 00:34:12,808 --> 00:34:15,109 - Γιατί το έκανες; - Δεν έκανα τίποτα. 397 00:34:16,610 --> 00:34:18,911 Κόλα στον τοίχο! Θεέ μου Σου! 398 00:34:22,413 --> 00:34:23,913 Κρατήσου έρχομαι! 399 00:34:25,814 --> 00:34:27,215 Άναψε! 400 00:34:28,216 --> 00:34:29,716 Πρόσεχε! 401 00:34:35,219 --> 00:34:37,020 Ριντ! 402 00:34:37,120 --> 00:34:39,521 Βοήθεια! 403 00:34:39,621 --> 00:34:42,122 - Σου; - Τι συμβαίνει; 404 00:34:42,222 --> 00:34:43,823 Σου τι συμβαίνει; 405 00:34:43,923 --> 00:34:46,124 - Πήρα φωτιά! - Πήρες φωτιά! 406 00:34:46,224 --> 00:34:48,325 - Το βλέπω! - Κρατήσου! 407 00:34:48,425 --> 00:34:49,826 Βιάσου! 408 00:34:53,628 --> 00:34:56,129 Ο Άνθρωπος πυρσός, περίμενε! 409 00:34:57,330 --> 00:34:59,031 Σου πως έγινε αυτό; 410 00:34:59,131 --> 00:35:01,632 Ακούμπησα τον Τζόνι και έγινε. 411 00:35:01,732 --> 00:35:03,333 - Που είναι ο Τζόνι; - Εδώ. 412 00:35:13,238 --> 00:35:14,438 Φύγετε από εδώ! 413 00:35:15,639 --> 00:35:17,139 Σου τα ρούχα σου. 414 00:35:18,740 --> 00:35:20,941 Γιατί αυτά πάντα γίνονται σε μένα; 415 00:35:22,242 --> 00:35:26,144 Όλα τα αποτελέσματα της Σου είναι κανονικά, μα του Τζόνι, 416 00:35:26,544 --> 00:35:27,845 Του Τζόνι τι; 417 00:35:29,245 --> 00:35:31,647 Η συμπλοκή σου με τον Σέρφερ μόλυνε τα μόρια σου, 418 00:35:31,747 --> 00:35:33,748 μια στιγμιαία διακύμανση. 419 00:35:36,549 --> 00:35:37,850 Τόσο κακό; 420 00:35:39,550 --> 00:35:41,751 Προκάλεσε την μετάδοση την αλλαγή των δυνάμεων με την Σου. 421 00:35:41,852 --> 00:35:44,753 - Θέλει περισσότερο μελέτη. - Θέλεις εθελοντή; 422 00:35:44,753 --> 00:35:47,254 Όχι όχι όχι! 423 00:35:47,854 --> 00:35:49,155 Είναι σοβαρό. 424 00:35:49,655 --> 00:35:51,056 Να δώσω μόνο ένα χεράκι ήθελα. 425 00:35:51,156 --> 00:35:52,657 Δεν ξέρουμε τις παρενέργειες αυτή της κατάστασης ακόμα. 426 00:35:52,757 --> 00:35:55,258 Μπορεί να είναι συνεχόμενες η εκφυλιστικές. 427 00:35:55,258 --> 00:35:57,959 - Μια χαρά θα είναι. - Μπεν! 428 00:36:00,561 --> 00:36:02,662 Εγώ είμαι, γύρισα! 429 00:36:11,166 --> 00:36:13,167 Θεέ μου! 430 00:36:14,768 --> 00:36:17,469 Έλα! Μόλις είπαμε ότι είναι σοβαρό! 431 00:36:17,469 --> 00:36:18,569 Ναι... 432 00:36:21,371 --> 00:36:22,872 Πλάκα μου κάνετε! 433 00:36:26,073 --> 00:36:27,674 - Δεν είναι άσχημα. - Απίστευτο. 434 00:36:28,174 --> 00:36:30,275 Ριντ κοίτα να το φτιάξεις αυτό! 435 00:36:30,275 --> 00:36:31,676 Το δουλεύω. 436 00:36:32,576 --> 00:36:35,478 - Μπεν σταμάτα! - Να δούμε αν σου αρέσει. 437 00:36:36,378 --> 00:36:37,679 Όχι, όχι όχι! 438 00:36:41,181 --> 00:36:43,181 - Όχι πάλι! - Δεν είναι αστείο. 439 00:36:43,882 --> 00:36:45,683 Τι να κάνω στο μεταξύ; 440 00:36:45,783 --> 00:36:48,184 Κράτα αποστάσεις από εμάς. 441 00:36:50,285 --> 00:36:53,987 Μαζί μπορείς να ξοδέψεις όσο χρόνο θέλεις φίλε. 442 00:37:03,992 --> 00:37:08,794 Ανώνυμες πηγές λένε ότι η άτυχη νύφη Σου Στορμ, 443 00:37:08,794 --> 00:37:12,596 έγινε αόρατη και θα παραμείνει έτσι μετά το ντροπιαστικό χθεσινό φιάσκο. 444 00:37:13,196 --> 00:37:17,098 Αμέσως μετά η μόδα με την αόρατη γυναίκα, 445 00:37:17,098 --> 00:37:21,400 και ένας εκπληκτικός χορός ενός επιστήμονα, Ριντ Ρίτσαρντς. 446 00:37:21,400 --> 00:37:22,701 Σου... 447 00:37:22,701 --> 00:37:26,102 Γιατί δεν κλείνεις αυτά τα σκουπίδια, αγνόησε τα! 448 00:37:26,102 --> 00:37:29,804 Δεν μπορώ Ριντ, δεν μπορείς να ξεφύγεις από αυτά. 449 00:37:29,804 --> 00:37:31,505 - Υπάρχει. - Ποιος; 450 00:37:33,006 --> 00:37:34,206 Βλέπεις; 451 00:37:34,707 --> 00:37:36,007 Καμιά απάντηση. 452 00:37:39,509 --> 00:37:43,711 Υπάρχει, τι λες όταν τελειώσει αυτή η κρίση, 453 00:37:45,812 --> 00:37:47,513 να τα αφήσουμε όλα πίσω. 454 00:37:47,613 --> 00:37:51,015 - Γιατί πράγμα μιλάς; - Να φύγουμε από το κτίριο Μπάξτερ. 455 00:37:52,315 --> 00:37:55,817 Θα βρω θέση καθηγητή κάπου, θα γυρίσω στην έρευνα μου. 456 00:37:56,817 --> 00:38:01,120 Και οι δυο μας θα κάνουμε μια οικογένεια και θα μεγαλώσουμε τα παιδιά μας φυσιολογικά. 457 00:38:01,820 --> 00:38:03,221 Θα το έκανες; 458 00:38:03,821 --> 00:38:06,622 Τίποτα δεν είναι σημαντικότερο για μένα από το μέλλον μας. 459 00:38:08,623 --> 00:38:10,224 Σε ευχαριστώ. 460 00:38:16,427 --> 00:38:18,028 Και ο Μπεν και ο Τζόνι; 461 00:38:18,928 --> 00:38:20,429 Θα καταλάβουν. 462 00:38:21,229 --> 00:38:24,231 Άλλωστε στον Τζόνι αρέσει περισσότερο να ενεργεί μόνος. 463 00:38:24,831 --> 00:38:26,332 Ας μην το αναφέρουμε ακόμη, 464 00:38:26,332 --> 00:38:30,634 ο Τζόνι έχει αρκετά να ανησυχεί με αυτά τα προβλήματα με τις δυνάμεις του. 465 00:39:29,963 --> 00:39:32,064 Είσαι απασχολημένος φίλε μου. 466 00:39:32,464 --> 00:39:35,366 Το ταλέντο σου είναι εντυπωσιακό. 467 00:39:37,367 --> 00:39:39,768 Καταλαβαίνεις τι λέω; 468 00:39:42,969 --> 00:39:46,471 Μαζί θα είμαστε ασταμάτητοι. 469 00:39:47,572 --> 00:39:50,573 Τα πάντα θα γίνου δικά μας. 470 00:39:51,774 --> 00:39:54,075 Όλα όσα γνωρίζεις θα τελειώσουν. 471 00:39:55,475 --> 00:39:56,876 Τι εννοείς με αυτό; 472 00:39:57,777 --> 00:39:58,677 Περίμενε. 473 00:39:59,377 --> 00:40:00,778 Είπα περίμενε! 474 00:40:25,290 --> 00:40:26,891 Χαλάνε την ομάδα. 475 00:40:27,791 --> 00:40:31,693 Ο Ριντ και η Σου τους άκουσα μόλις, για μια ωραία ήσυχη βαρετή ζωή. 476 00:40:31,693 --> 00:40:33,294 Τέλος η Φανταστικοί 4. 477 00:40:34,294 --> 00:40:36,595 Και τι θα κάνουμε; Θα συνεχίσουμε οι δυο μας; 478 00:40:36,696 --> 00:40:38,196 Και πως θα λεγόμαστε; 479 00:40:38,196 --> 00:40:39,597 Το δυναμικό δίδυμο; 480 00:40:39,597 --> 00:40:41,198 Πότε θα μας το έλεγαν; 481 00:40:41,798 --> 00:40:44,199 Θα σας το έλεγαν όταν θα ήταν έτοιμοι. 482 00:40:45,000 --> 00:40:46,400 Δική τους απόφαση είναι όχι δική σας. 483 00:40:47,201 --> 00:40:49,802 Δεν πρέπει να σταθήτε εμπόδιο στην ευτυχία τους. 484 00:40:52,003 --> 00:40:55,505 Παιδιά, έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 485 00:40:56,005 --> 00:41:00,707 Ερεύνησα όπου υπήρξε τέτοια κοσμική ραδιενέργεια σε κάθε αστρονομική βάση, 486 00:41:00,807 --> 00:41:01,708 Άλτερ 7, 487 00:41:01,808 --> 00:41:04,409 Ράιτζελ 3, Μέγκα 6 488 00:41:04,509 --> 00:41:05,810 Υπήρχε σε αυτούς τους πλανήτες; 489 00:41:05,910 --> 00:41:09,512 Και τώρα είναι χωρίς ζωή, ακατοίκητοι, κάποιοι εξαφανίστηκαν. 490 00:41:09,612 --> 00:41:14,014 Όπου πηγαίνει ο Σέρφερ 8 μέρες μετά ο πλανήτης πεθαίνει. 491 00:41:16,115 --> 00:41:18,316 Πως θα τον σταματήσουμε; 492 00:41:19,416 --> 00:41:21,217 Δεν ξέρουμε καν που είναι. 493 00:41:24,219 --> 00:41:25,519 Τι γίνετε με τους κρατήρες; 494 00:41:31,322 --> 00:41:33,223 Εμφανίζονται με αριθμητική ακολουθία, 495 00:41:33,323 --> 00:41:35,724 ο τελευταίος δημιουργήθηκε στην Γροιλανδία, οπότε, 496 00:41:37,125 --> 00:41:39,226 ο επόμενος στην ακολουθία θα πρέπει να είναι, 497 00:41:39,326 --> 00:41:42,628 γεωγραφικό πλάτος 51 μοίρες, 32 λεπτά βόρεια, 498 00:41:42,628 --> 00:41:47,730 μήκος 0 μοίρες, 7 λεπτά δυτικά. 499 00:41:59,636 --> 00:42:01,137 Μόλις εμφανιστεί, 500 00:42:01,237 --> 00:42:03,238 πρέπει να τον κρατήσουμε μακριά από το πλήθος. 501 00:42:03,238 --> 00:42:06,339 Είναι πολύ γρήγορος για να περιοριστεί, όταν τον δω κάνω ντου. 502 00:42:06,339 --> 00:42:09,741 Δεν πρέπει πρέπει να ακολουθήσεις το σχέδιο και να δουλέψεις με την ομάδα. 503 00:42:09,741 --> 00:42:11,542 Τώρα είμαστε ομάδα; Καινούργιο μου μοιάζει. 504 00:42:11,642 --> 00:42:13,643 - Τι έπαθες; - Ξέρεις τι έπαθα. 505 00:42:14,543 --> 00:42:15,644 Άκου θα σας το λέγαμε... 506 00:42:15,744 --> 00:42:18,645 Πότε θα μας το λέγατε; Όταν θα είχαμε μετακομίσει; 507 00:42:18,745 --> 00:42:20,046 Τζόνι δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 508 00:42:20,146 --> 00:42:22,547 Ο Τζόνι έχει δίκιο έπρεπε να μας το λέγατε. 509 00:42:22,547 --> 00:42:25,148 Εντάξει αρκετά! Θα μιλήσουμε γι αυτό αργότερα. 510 00:42:25,148 --> 00:42:26,749 Τι τρέχει με εσάς; 511 00:42:30,051 --> 00:42:32,552 Τι είναι αυτό; Κοίτα πως κάνει το νερό. 512 00:42:44,958 --> 00:42:46,259 Τι είναι; 513 00:43:25,778 --> 00:43:27,179 Κράτα! 514 00:43:37,784 --> 00:43:40,085 Φύγετε γρήγορα! 515 00:43:56,893 --> 00:43:58,394 Όχι Τζόνι! 516 00:44:17,503 --> 00:44:18,904 Παιδιά! 517 00:44:19,104 --> 00:44:20,605 Τι κάνετε; 518 00:44:28,809 --> 00:44:31,810 - Μπέν σήκωσε την σωλήνα! - Θα προσπαθήσω! 519 00:45:03,126 --> 00:45:04,526 Σου! 520 00:45:09,929 --> 00:45:12,230 - Εγώ... - Κάνε πίσω! 521 00:45:12,230 --> 00:45:14,331 Πριν σκοτωθεί κανείς. 522 00:45:17,333 --> 00:45:18,833 Θεέ μου. 523 00:45:39,443 --> 00:45:41,644 - Τι ήταν αυτό; - Θα τα πάμε καλύτερα. 524 00:45:41,744 --> 00:45:44,346 Την επόμενη φορά θα είμαστε προετοιμασμένοι. 525 00:45:44,546 --> 00:45:47,247 Την επόμενη; Δεν θα υπάρχει επόμενη φορά. 526 00:45:48,248 --> 00:45:51,649 Δεν μπορείτε να το χειριστείτε μόνοι σας, γι αυτό θα φέρουμε βοήθεια. 527 00:45:51,749 --> 00:45:55,651 Στρατηγέ αν φέρεις περισσότερους άνδρες και όπλα μπορεί να κινδυνεύσει αθώος πληθυσμός. 528 00:45:55,851 --> 00:45:57,852 Όχι περισσότερο από όσο κινδύνευσε. 529 00:46:02,555 --> 00:46:04,055 Βίκτωρ! 530 00:46:04,856 --> 00:46:08,057 Τι πάθατε; Φοβάστε τα φαντάσματα; 531 00:46:12,259 --> 00:46:15,461 Αφού είσαι φάντασμα δεν θα σου πείραζε να σε σπάσω τον λαιμό. 532 00:46:15,461 --> 00:46:17,662 - Άφησε τον! - Ξέρεις ποιος είναι; 533 00:46:17,662 --> 00:46:19,763 Ο Βίκτωρ Βαν Ντουμ και είναι υπό τις διαταγές μου. 534 00:46:26,466 --> 00:46:28,867 Μπεν άφησε τον. 535 00:46:32,369 --> 00:46:33,770 Πως είναι δυνατόν; 536 00:46:35,871 --> 00:46:37,272 Πως είσαι ακόμη ζωντανός; 537 00:46:37,572 --> 00:46:40,573 Όχι χάρη σε εσάς στα σίγουρα. 538 00:46:41,274 --> 00:46:43,575 Ο Βαν Ντουμ ήρθε σε επαφή με τον εξωγήινο. 539 00:46:43,675 --> 00:46:45,175 Έχει πολύτιμες πληροφορίες. 540 00:46:45,376 --> 00:46:48,277 Πληροφορίες που ίσως βοηθήσουν να σωθεί ο πλανήτης. 541 00:46:49,277 --> 00:46:50,878 Ας το ξεκαθαρίσουμε λίγο. 542 00:46:51,378 --> 00:46:52,679 Μπορούμε; 543 00:46:53,079 --> 00:46:55,180 Σας μισώ. 544 00:46:56,381 --> 00:46:57,882 Όλους σας, 545 00:46:59,182 --> 00:47:01,283 μα ο κόσμος κινδυνεύει, 546 00:47:01,784 --> 00:47:04,285 και πρέπει να συνεργαστούμε για να επιβιώσουμε. 547 00:47:04,385 --> 00:47:06,286 Στρατηγέ σας το λέμε πρώτο χέρι, 548 00:47:06,386 --> 00:47:08,787 ότι αν εμπιστευτείτε τον Βίκτωρ θα το μετανιώσετε. 549 00:47:08,887 --> 00:47:12,889 Έως τώρα ο μόνος που μετάνιωσα που εμπιστεύτηκα είσαι εσύ Ρίτσαρντς. 550 00:47:15,090 --> 00:47:17,091 Θα το μετανιώσετε αυτό. 551 00:47:22,394 --> 00:47:24,295 Ας δούμε τι έχει. 552 00:47:24,895 --> 00:47:28,397 Έκανα λεπτομερή καταγραφή όλη μας την συνάντηση. 553 00:47:29,197 --> 00:47:31,598 Όλα όσα γνωρίζεις θα τελειώσουν. 554 00:47:34,299 --> 00:47:35,500 Λοιπόν; 555 00:47:35,700 --> 00:47:39,502 Μου άρεσε το σημείο που σου τα έχωσε στον κώλο. 556 00:47:42,003 --> 00:47:45,305 Κοιτάξτε πως δημιουργείτε η ενέργεια όταν μου επιτήθετε. 557 00:47:47,106 --> 00:47:49,807 Εκεί, δέστε τι γίνετε. 558 00:47:52,608 --> 00:47:54,509 Η ενέργεια περνάει από μέσα του μα, 559 00:47:54,609 --> 00:47:56,710 ξεκινάει από την σανίδα του. 560 00:47:56,710 --> 00:48:00,712 Αν μπορέσουμε να τον αποσπάσουμε από την σανίδα, θα είναι τελίος ανίσχυρος. 561 00:48:01,613 --> 00:48:03,914 - Αυτό πρέπει να κάνουμε. - Πως; 562 00:48:04,014 --> 00:48:06,615 Αν το ήξερα αυτό δεν θα σας χρειαζόμουν σωστά; 563 00:48:09,417 --> 00:48:11,217 Ξεκινήστε αμέσως. 564 00:48:18,021 --> 00:48:20,622 Χαίρομαι που έχουμε την ευκαιρία να συνεργαστούμε και πάλι. 565 00:48:23,023 --> 00:48:24,324 Θα προσπαθήσω να μην ενοχλώ, 566 00:48:24,324 --> 00:48:25,825 για να μην σας αποσπώ. 567 00:48:32,128 --> 00:48:35,229 Πως νιώθετε που δουλεύουμε στην ίδια πλευρά με τον Βίκτωρ; 568 00:48:35,329 --> 00:48:39,131 Αν με ρωτήσεις εμένα δεν μου μοιάζουν τόσο απλά τα πράγματα με τον τύπο. 569 00:48:47,235 --> 00:48:49,436 - Θα πληρώσω την ζημιά. - Κοίτα να το κάνεις. 570 00:48:50,537 --> 00:48:54,439 Στο λέω Μπεν, έχω αρχίσει να νιώθω τελίος άχρηστος. 571 00:48:54,539 --> 00:48:57,540 Έλα δεν είσαι τελίος άχρηστος. 572 00:48:57,640 --> 00:48:59,041 Ευχαριστώ. 573 00:48:59,041 --> 00:49:00,842 Τι μπορούμε να κάνουμε; 574 00:49:00,942 --> 00:49:03,443 Εξαρτάτε από αυτούς τώρα. 575 00:49:03,443 --> 00:49:04,744 Λες να έχει ο Ριντ δίκιο; 576 00:49:04,844 --> 00:49:06,945 Για την καταστροφή του κόσμου; 577 00:49:08,245 --> 00:49:11,047 Η αλήθεια είναι ότι δεν έχει κάνει λάθος στο παρελθόν. 578 00:49:11,647 --> 00:49:14,048 Δεν είμαι και ο τύπος που συγκινήτε εύκολα, 579 00:49:14,148 --> 00:49:15,549 Αλήθεια; 580 00:49:17,150 --> 00:49:20,151 μα αν έχει δίκιο, αυτό ήταν. 581 00:49:23,253 --> 00:49:25,454 Πως θα ξόδευες τα τελευταία σου λεπτά; 582 00:49:27,054 --> 00:49:29,055 Θα προτιμούσα παλεύοντας. 583 00:49:31,857 --> 00:49:36,759 Μα η αλήθεια είναι, ότι θα προτιμούσα να τα ξοδέψω κρατώντας την Αλίσια. 584 00:49:39,861 --> 00:49:41,261 Ωραίο ακούγεται. 585 00:49:42,262 --> 00:49:44,763 Δηλαδή όλο αυτό με το να κρατούσες την Αλίσια, ξέρεις, 586 00:49:44,763 --> 00:49:47,564 είναι δικά σου κοπέλα δεν έχει να κάνει μαζί μου, 587 00:49:47,665 --> 00:49:50,066 Δεν είναι ότι δεν είναι ελκυστική, είναι πολύ ελκυστική, 588 00:49:50,666 --> 00:49:53,467 ξέρεις πάρα πολύ ελκυστική, 589 00:49:53,567 --> 00:49:56,169 αν και εσύ, ξέρεις, δεν μπορώ ούτε καν να σκεφτώ αν αυτή θα... 590 00:49:58,570 --> 00:50:02,472 Αυτό που εννοώ, είναι ότι είναι πολύ όμορφο να έχεις κάποιον. 591 00:50:05,473 --> 00:50:08,575 Λοιπόν με πιάνεις φίλε. 592 00:50:23,982 --> 00:50:25,283 Πως πάει; 593 00:50:25,383 --> 00:50:26,984 Δεν βρίσκω τρόπο. 594 00:50:27,784 --> 00:50:29,985 - Όλα θα πάνε... - Δεν θα πάνε! 595 00:50:30,085 --> 00:50:33,087 Όλος ο κόσμος βασίζετε σε μένα και... 596 00:50:34,287 --> 00:50:37,989 Ριντ θα βρεις λύση, πάντα βρίσκεις. 597 00:50:38,189 --> 00:50:39,490 - Ευχαριστώ. - Χρειάζεται να ηρεμήσεις! 598 00:50:39,490 --> 00:50:40,991 Ναι καλά. 599 00:50:41,991 --> 00:50:43,992 Πρέπει να ηρεμήσεις! 600 00:50:45,193 --> 00:50:46,693 Πάρε βαθιά αναπνοή, 601 00:50:47,994 --> 00:50:49,295 ποιο σιγά, 602 00:50:49,695 --> 00:50:51,196 εντάξει. 603 00:50:52,996 --> 00:50:54,797 Έλα πάλι. 604 00:50:56,998 --> 00:50:58,299 Βλέπεις; 605 00:50:58,299 --> 00:51:00,900 Νιώθω ήδη τους παλμούς σου να έχουν κατέβει. 606 00:51:03,301 --> 00:51:05,703 - Ξέρεις τι ώρα είναι; - Παλμός. 607 00:51:08,704 --> 00:51:10,605 Επιτίθεται με παλμούς. 608 00:51:12,406 --> 00:51:13,807 Σε αγαπώ. 609 00:51:14,907 --> 00:51:16,308 Χαίρομαι που βοήθησα. 610 00:51:38,118 --> 00:51:40,219 Δηλαδή πως ακριβώς δουλεύει αυτό το πράγμα; 611 00:51:40,219 --> 00:51:43,121 Όταν ενεργοποιηθεί το πεδίο θα τον ξεκολλήσουμε από την σανίδα. 612 00:51:43,521 --> 00:51:45,922 - Θα γίνει τρωτός. - Σαν ψάρι έξω από το νερό. 613 00:51:45,922 --> 00:51:47,223 Ναι. 614 00:51:47,723 --> 00:51:50,925 - Θεωρητικά τουλάχιστον. - Πόση ώρα για να είναι εντάξει; 615 00:51:51,525 --> 00:51:52,425 3 ώρες. 616 00:51:52,425 --> 00:51:53,426 3 ώρες; 617 00:51:54,226 --> 00:51:57,528 Ξέρω, είναι ότι ποιο γρήγορο μπορώ μια και δουλεύω μόνος μου. 618 00:51:57,528 --> 00:52:00,029 - Τι χρειάζεσαι να το φτιάξεις; - Μερικά πραγματάκια. 619 00:52:01,230 --> 00:52:03,031 Νομίζω ότι πρέπει να πάρουμε... 620 00:52:14,636 --> 00:52:15,937 Τι κάνεις; 621 00:52:17,538 --> 00:52:20,439 - Χτύπησες; - Υποτίθεται βοηθάς τον Ριντ. 622 00:52:21,240 --> 00:52:25,342 Μην ανησυχείς θα του δώσω ένα χεράκι τελειώνοντας την εργασία του. 623 00:52:30,044 --> 00:52:31,244 Τίποτε άλλο; 624 00:52:31,645 --> 00:52:33,145 Πως το έκανες; 625 00:52:35,647 --> 00:52:37,047 Πως γύρισες; 626 00:52:40,449 --> 00:52:41,950 Σε τρομάζουν έτσι; 627 00:52:45,351 --> 00:52:46,952 Τα πράγματα που μπορώ να κάνω. 628 00:52:48,153 --> 00:52:52,255 Ξέρεις ότι μπορώ να δημιουργήσω δυναμικό πεδίο μέσα στο σώμα κάποιου μέχρι να εκραγεί; 629 00:52:53,455 --> 00:52:55,056 Κάνε την καλύτερη προσπάθεια. 630 00:52:59,258 --> 00:53:01,659 Γύρνα στο εργαστήριο. 631 00:53:09,663 --> 00:53:12,765 Κύριε Στορμ, ξεκινάμε σε 10 λεπτά. 632 00:53:13,265 --> 00:53:14,666 Ευτυχώς σας βρήκα. 633 00:53:14,666 --> 00:53:19,868 Περίμενες έξω στο μπάνιο για να με πιάσεις με την πετσέτα; 634 00:53:26,471 --> 00:53:27,872 Αστείο ήταν. 635 00:53:27,872 --> 00:53:29,273 Αστειευόμουν. 636 00:53:29,373 --> 00:53:31,274 Γιατί κρατάς τέτοια στάση απέναντι μου; 637 00:53:31,874 --> 00:53:34,275 - Δεν με ξέρεις καν. - Σας γνωρίζω πολύ καλά. 638 00:53:34,275 --> 00:53:36,476 Διάβασα το προφίλ της προσωπικότητας σας. 639 00:53:36,476 --> 00:53:39,078 Αυτοπεποίθηση, αδιάκριτος, ανεύθυνος, 640 00:53:39,178 --> 00:53:41,779 εγωιστής, τάσεις ναρκισσισμού... 641 00:53:42,979 --> 00:53:44,580 Καλά με ξέρεις τότε. 642 00:53:44,680 --> 00:53:46,981 Το μόνο που είδα είναι κάποιος που παραλίγο να σκοτώσει την ομάδα του. 643 00:53:48,582 --> 00:53:50,083 Καλά. 644 00:53:50,883 --> 00:53:53,084 Συνεχίζουμε το παιχνιδάκι αργότερα. 645 00:53:53,685 --> 00:53:55,686 Δεν πρόκειται για παιχνίδι. 646 00:54:10,393 --> 00:54:12,194 Κύριε το μέρος είναι βόρεια από εδώ. 647 00:54:12,194 --> 00:54:15,095 - Ωραία. - Στρατηγέ έναν χάρτη περιμέτρου. 648 00:54:15,095 --> 00:54:17,596 Ξέχασε το Ρίτσαρντ, είχες την ευκαιρία και τα θαλάσσωσες. 649 00:54:17,596 --> 00:54:20,698 Αυτή είναι στρατιωτική επιχείρηση οπότε βρες σήμα, 650 00:54:20,698 --> 00:54:22,999 φύγε από την μέση και άφησε μας να κάνουμε την δουλειά μας. 651 00:54:22,999 --> 00:54:25,400 - Δεν καταλαβαίνεις. - Όχι εσύ δεν καταλαβαίνεις. 652 00:54:26,000 --> 00:54:28,902 Οπότε να στο ξεκαθαρίσω εσένα και τα φρικιά γύρω σου. 653 00:54:29,002 --> 00:54:32,304 Εγώ είμαι επικεφαλής και ανήκετε στην ομάδα μου. 654 00:54:32,504 --> 00:54:33,804 Το πιασες; 655 00:54:35,305 --> 00:54:37,506 Υποθέτω ότι δεν έπαιξες ποτέ φούτμπολ στο σχολείο. 656 00:54:37,506 --> 00:54:39,007 Έτσι Ρίτσαρντ; 657 00:54:40,708 --> 00:54:42,609 Όχι έχεις δίκιο δεν έπαιξα, 658 00:54:42,709 --> 00:54:45,710 μελετούσα συνεχώς σαν κάτι σπαστικά, 659 00:54:47,811 --> 00:54:49,312 και 15 χρόνια αργότερα, 660 00:54:50,212 --> 00:54:52,914 ήμουν ένα από τα μεγαλύτερα μυαλά του 21 αιώνα. 661 00:54:53,514 --> 00:54:55,915 Είμαι αρραβωνιασμένος με το ποιο καυτό κορίτσι στον πλανήτη, 662 00:54:56,415 --> 00:54:58,716 και το μεγάλο αστείο που το έπαιζε αρχηγός στην ομάδα του σχολείου, 663 00:54:58,816 --> 00:55:02,118 είναι ακριβώς μπροστά μου ζητώντας την βοήθεια μου. 664 00:55:03,419 --> 00:55:05,520 Και λέω ότι δεν θα πάρει ίχνος. 665 00:55:06,120 --> 00:55:08,721 Εκτός αν δεν κάνει ακριβώς ότι του λέω. 666 00:55:09,222 --> 00:55:12,623 Αρχίζοντας με το να συμπεριφέρεται στους φίλους μου δείχνοντας σεβασμό. 667 00:55:21,728 --> 00:55:23,428 Δώστε του τι θέλει. 668 00:55:26,330 --> 00:55:28,531 Νιώθω πολύ καυτή τώρα. 669 00:55:28,531 --> 00:55:31,833 - Και εγώ! - Πρόσεχε Τζόνι. 670 00:55:43,938 --> 00:55:45,339 Εδώ είναι. 671 00:55:45,539 --> 00:55:46,940 Έχετε τις συντεταγμένες. 672 00:55:48,040 --> 00:55:50,842 Όταν τελειώσετε ραντεβού εδώ. 673 00:56:07,350 --> 00:56:09,451 Εδώ μονάδα 78 ακούμε. 674 00:56:37,365 --> 00:56:38,865 Με τρόμαξες αλητάκο. 675 00:56:39,566 --> 00:56:41,066 Χαριτωμένο είσαι. 676 00:56:48,070 --> 00:56:51,171 Ναι έτσι, τρέξε μπουμπού. 677 00:56:52,772 --> 00:56:54,273 Τα λέμε. 678 00:56:55,974 --> 00:56:58,375 - Πως πάτε; - Έτοιμος. 679 00:56:58,475 --> 00:56:59,675 Τα ίδια. 680 00:56:59,776 --> 00:57:01,276 Σχεδόν τέλειωσα. 681 00:57:12,482 --> 00:57:13,982 Παιδιά! 682 00:57:14,883 --> 00:57:16,284 Έχουμε πρόβλημα. 683 00:57:16,584 --> 00:57:18,285 - Τι τρέχει; - Είναι εδώ. 684 00:57:19,885 --> 00:57:21,786 Φύγε από εκεί, αμέσως! 685 00:57:44,197 --> 00:57:46,598 Γιατί θες να καταστρέψεις τον πλανήτη; 686 00:57:48,199 --> 00:57:50,100 Δεν έχω επιλογή. 687 00:57:50,100 --> 00:57:52,301 - Σου! - Περίμενε! 688 00:57:55,803 --> 00:57:57,904 Τι εννοείς δεν έχεις επιλογή; 689 00:57:58,004 --> 00:57:59,805 Πάντα υπάρχει επιλογή. 690 00:58:01,206 --> 00:58:02,706 Όχι πάντα. 691 00:58:04,807 --> 00:58:06,908 Γιατί προσπαθείς να μας καταστρέψεις; 692 00:58:07,509 --> 00:58:10,310 Δεν είμαι εγώ ο καταστροφέας. 693 00:58:11,310 --> 00:58:13,712 Εμπρός Ρίτσαρντς, ξεκίνα το σήμα. 694 00:58:14,412 --> 00:58:15,913 Ίσως θέλει λίγο σπρώξιμο. 695 00:58:17,413 --> 00:58:19,214 - Ακούτε; - Έτοιμα τα πυρά! 696 00:58:19,214 --> 00:58:20,615 Ξεκινάμε! 697 00:58:34,622 --> 00:58:36,123 - Ανοίξτε πυρ! - Ανοίξτε πυρ! 698 00:58:36,123 --> 00:58:37,523 Ανοίξτε πυρ! 699 00:58:47,228 --> 00:58:48,629 Πίσω! Πίσω! 700 00:58:52,030 --> 00:58:53,931 - Πρέπει... - Όχι περίμενε! 701 00:58:58,433 --> 00:58:59,734 Έλα Σου. 702 00:59:00,835 --> 00:59:02,335 Έτοιμο! 703 00:59:04,937 --> 00:59:06,437 Έτοιμο. 704 00:59:31,350 --> 00:59:34,751 Δεν είσαι τόσο σκληρός τώρα. Είσαι; 705 00:59:43,255 --> 00:59:44,756 Βίκτωρ, κάνε πίσω! 706 00:59:46,157 --> 00:59:47,557 Εσύ κάνεις κουμάντο. 707 01:00:05,866 --> 01:00:07,767 Άνδρες τα μάτια σας στον στόχο! 708 01:00:07,867 --> 01:00:10,168 - Ασφαλίστε στόχο! - Να μην απόδραση! 709 01:00:10,168 --> 01:00:11,569 Φεύγουμε! 710 01:00:16,171 --> 01:00:17,972 ΣΤΑΘΜΟΣ ΙΝΙΕΠΤΟΥΚ Α-7G 711 01:00:33,080 --> 01:00:34,480 - Στρατηγέ συμφωνήσαμε. - Ηρέμησε. 712 01:00:34,480 --> 01:00:37,182 Ο εχθρός αιχμαλωτίστηκε η αποστολή ήταν επιτυχής. 713 01:00:37,282 --> 01:00:38,782 - Που είναι; - Απομονωμένος. 714 01:00:39,483 --> 01:00:40,883 Στρατηγέ. 715 01:00:42,284 --> 01:00:43,785 Κύριε Σέρμαν. 716 01:00:46,486 --> 01:00:49,188 Μας συγχωρήτε, έχουμε μια δουλειά. 717 01:00:49,488 --> 01:00:51,489 - Θέλω να βρίσκομαι στην ανάκριση. - Δεν υπάρχει περίπτωση. 718 01:00:52,489 --> 01:00:55,291 Παρακαλώ να σιγουρευτείτε ότι οι καλεσμένοι μας θα παραμείνουν εδώ, άνετα. 719 01:00:55,891 --> 01:00:57,191 Μάλιστα κύριε. 720 01:00:59,793 --> 01:01:01,293 Στρατηγέ τι γίνετε με την σανίδα; 721 01:01:02,394 --> 01:01:04,495 Είναι σε μέρος με συνεχόμενη ροή σήματος. 722 01:01:23,504 --> 01:01:27,906 Υπάρχουν πράγματα ου δεν μπορούμε να κάνουμε λόγο καταπάτησης ανθρωπίνων δικαιωμάτων. 723 01:01:27,906 --> 01:01:29,707 Δυστυχώς, 724 01:01:30,408 --> 01:01:31,808 δεν είσαι άνθρωπος. 725 01:01:38,412 --> 01:01:40,012 Είμαστε κρατούμενοι; 726 01:01:40,012 --> 01:01:42,013 Πως έγινε αυτό; 727 01:01:42,814 --> 01:01:45,815 Ο στρατηγός δεν θέλει να επέμβουμε με τις μεθόδους του. 728 01:01:45,915 --> 01:01:48,216 Δεν θέλω να φαντάζομαι τι του κάνουν. 729 01:01:48,216 --> 01:01:51,418 - Παίρνει αυτό που το αξίζει. - Πως το λες αυτό; 730 01:01:51,518 --> 01:01:54,419 Λέω ότι ίσως ο στρατηγός να έχει δίκιο με αυτό. 731 01:01:54,619 --> 01:01:57,821 Ο τύπος επρόκειτο να καταστρέψει τον πλανήτη, ήθελε και τα πάθε. 732 01:01:57,821 --> 01:02:02,623 Μα δεν βγάζει νόημα, με προστάτεψε από τον πύραυλο, γιατί να το κάνει; 733 01:02:02,623 --> 01:02:04,124 Ίσως δε θεωρεί χαριτωμένη. 734 01:02:04,124 --> 01:02:07,726 Κάτι παραπάνω είναι, και είπε ότι δεν ήταν ο καταστροφέας. 735 01:02:07,726 --> 01:02:09,627 Ίσως ψευδόταν. 736 01:02:13,229 --> 01:02:15,230 Πρέπει να μπούμε εκεί και να του μιλήσουμε. 737 01:02:17,030 --> 01:02:19,031 Μα χωρίς να μας καταλάβουν. 738 01:02:22,733 --> 01:02:26,435 Υπάρχει κανένας τρόπος να βρούμε τίποτα DVD με υπότιτλους του Nirvanair... 739 01:02:26,535 --> 01:02:28,636 ποπ-κορν και τέτοια να περάσει η ώρα; 740 01:02:28,636 --> 01:02:30,737 - Θα το μεταβιβάσω. - Ωραία ευχαριστώ. 741 01:02:30,837 --> 01:02:32,438 "Σέμπερ Φάι" 742 01:02:32,538 --> 01:02:35,039 Αυτό είναι το ναυτικό και στρατιωτικό δικαστήριο. 743 01:02:35,139 --> 01:02:38,041 Εντάξει και πάλι ευχαριστώ. 744 01:02:44,644 --> 01:02:47,545 Λοχαγός Ρέι, πρόσβαση δεκτή. 745 01:03:02,253 --> 01:03:04,053 Στρατηγέ, 746 01:03:04,053 --> 01:03:06,054 Ο Βαν Ντουμ θέλει να σας μιλήσει. 747 01:03:07,055 --> 01:03:10,056 Θα έπρεπε να είσαι περισσότερο συνεργάσιμος. 748 01:03:10,356 --> 01:03:11,757 Κύριε Σέρμαν, 749 01:03:12,357 --> 01:03:13,758 ας κάνουμε ένα διάλλειμα. 750 01:03:31,667 --> 01:03:33,468 Ξέρω ότι είσαι εκεί. 751 01:03:45,674 --> 01:03:47,375 Πως είναι το όνομα σου; 752 01:03:49,676 --> 01:03:51,677 Έλα κάποιο όνομα πρέπει να έχεις. 753 01:03:52,377 --> 01:03:53,978 Είμαι η Σούζαν. 754 01:03:58,180 --> 01:04:03,382 Είπες ότι δεν είσαι εσύ που προσπάθησες να καταστρέψεις τον κόσμο μας, ποιος είναι; 755 01:04:03,883 --> 01:04:06,284 - Αυτός που υπηρετώ. - Ποιον υπηρετείς; 756 01:04:09,785 --> 01:04:15,088 Προσπαθώ να σε βοηθήσω μα για να το κάνω πρέπει να μου πεις την αλήθεια. 757 01:04:15,388 --> 01:04:16,789 Σε παρακαλώ. 758 01:04:28,194 --> 01:04:31,896 Είναι γνωστός με πολλά ονόματα, οι δικοί μου τον αποκαλούν, 759 01:04:32,096 --> 01:04:33,597 ...Γκαλάκτους... 760 01:04:34,197 --> 01:04:36,799 ο καταβροχθιστής των κόσμων. 761 01:04:40,200 --> 01:04:43,302 Πρέπει να τρέφετε με ενέργεια για να επιβιώσει. 762 01:04:44,102 --> 01:04:45,403 Και με άυλη, 763 01:04:46,403 --> 01:04:47,604 και με οργανική. 764 01:04:47,704 --> 01:04:49,205 Πως μπορείς να το υπηρετείς αυτό; 765 01:04:49,205 --> 01:04:50,906 - Γιατί πρέπει. - Δεν σε ενοχλεί; 766 01:04:50,906 --> 01:04:55,708 Όλους τους κόσμους και των αθώο κόσμο που βοήθησες να καταστραφεί; 767 01:04:56,108 --> 01:04:59,510 Οι υπηρεσίες μου σώζουν τον κόσμο μου. 768 01:05:00,110 --> 01:05:02,111 Και αυτούς που αγαπώ. 769 01:05:04,512 --> 01:05:07,013 Γιατί προσπάθησες να με προστατέψεις; 770 01:05:08,314 --> 01:05:09,615 Γιατί... 771 01:05:11,015 --> 01:05:14,117 ...μου θυμίζεις εκείνη. 772 01:05:28,824 --> 01:05:31,225 Θα μπορούσες να σταματήσεις να καταστρέφεις αν το ήθελες; 773 01:05:31,325 --> 01:05:35,127 Δεν είμαι εγώ που αποφάσισα να καταστρέψω εδώ, είναι το Πίκεν, 774 01:05:35,227 --> 01:05:38,929 - Τι είναι το Πίκεν; - Η πηγή της δύναμης μου. 775 01:05:39,129 --> 01:05:40,530 Η σανίδα σου; 776 01:05:44,832 --> 01:05:48,434 Απόλαυσε τις τελευταίες ώρες που έχουν απομείνει, 777 01:05:49,034 --> 01:05:51,135 επειδή έχει σχεδόν φτάσει. 778 01:06:07,743 --> 01:06:11,245 Λοιπόν; Βοήθησα να πιαστεί ο εξωγήινος όπως υποσχέθηκα. 779 01:06:11,845 --> 01:06:14,546 Ώρα να τηρήσεις το δικό σου μέρος της συμφωνίας. 780 01:06:15,547 --> 01:06:18,048 Μπορείς να κάνεις τεστ στην σανίδα, 781 01:06:19,049 --> 01:06:23,251 μα φρουρούμενος από φύλακες και εμένα. 782 01:06:23,251 --> 01:06:24,851 Απολύτως. 783 01:06:32,155 --> 01:06:34,856 Στρατηγός Χάγκερ, πρόσβαση δεκτή. 784 01:06:58,368 --> 01:07:00,169 Η σανίδα το τραβάει εδώ. 785 01:07:00,269 --> 01:07:02,070 Πως πολεμάς με ένα πράγμα; 786 01:07:02,170 --> 01:07:05,371 Πρέπει να τον επιβιβάσουμε στην σανίδα και να τον οδηγήσουμε μακριά πριν να είναι αργά. 787 01:07:05,471 --> 01:07:07,772 Λες μας αφήσει ο στρατηγός; 788 01:07:08,073 --> 01:07:09,673 Δεν έχουμε επιλογή. 789 01:07:12,275 --> 01:07:13,775 Ευχαριστώ στρατηγέ. 790 01:07:15,076 --> 01:07:16,977 Φοβάμαι, 791 01:07:17,677 --> 01:07:19,078 ότι η αλήθεια είναι, 792 01:07:19,478 --> 01:07:21,979 ότι καμιά φορά ο Ριντ έχει δίκιο. 793 01:07:39,488 --> 01:07:42,089 Εσύ, έλα εδώ. 794 01:07:42,089 --> 01:07:43,790 Να σε ρωτήσω κάτι. 795 01:08:46,621 --> 01:08:48,221 Τέλια! 796 01:08:52,323 --> 01:08:53,724 Να πάρει! 797 01:09:00,627 --> 01:09:01,928 Μπεν! 798 01:09:06,030 --> 01:09:07,531 Αυτό πόνεσε. 799 01:09:08,831 --> 01:09:10,332 Που είναι ο Ριντ; 800 01:09:10,632 --> 01:09:12,433 Εδώ πίσω. 801 01:09:22,838 --> 01:09:24,239 Κρίμα. 802 01:09:31,543 --> 01:09:33,043 Ριντ. 803 01:09:37,646 --> 01:09:40,047 Βίκτωρ, πρέπει να την πάρουμε πίσω. 804 01:09:40,947 --> 01:09:44,049 Θέλουμε και τον Σέρφερ, είναι ο μόνος που καταλαβαίνει τις δυνάμεις τις. 805 01:09:44,149 --> 01:09:47,450 Ακόμα και αν τον βγάλουμε από εδώ πως θα πιάσουμε τον Βίκτωρ; 806 01:09:49,151 --> 01:09:50,752 Άφησε το σε μένα. 807 01:10:20,366 --> 01:10:22,267 - Ακίνητος! - Μείνε εκεί που είσαι! 808 01:10:26,269 --> 01:10:29,271 Αυτή είναι η ποιο τυχερή μέρα της ζωής σου! 809 01:10:32,772 --> 01:10:35,874 Τι διάολο συμβαίνει; Που είναι ο στρατηγός Χάγκερ; 810 01:10:36,574 --> 01:10:40,076 - Πεθαμένος. - Αν δεν τον βγάλουμε όλοι θα γίνουμε. 811 01:10:40,376 --> 01:10:41,677 Φράνκι... 812 01:10:43,578 --> 01:10:45,979 ο κόσμος απειλείτε με αφανισμό, 813 01:10:46,379 --> 01:10:48,380 πρέπει να μας εμπιστευτείς. 814 01:10:49,781 --> 01:10:51,382 Σε παρακαλώ. 815 01:10:54,283 --> 01:10:57,284 Πρέπει να ανέβουμε στην οροφή, εκεί θα είναι τώρα! 816 01:10:57,485 --> 01:10:58,785 Τι θα είναι εκεί; 817 01:11:08,590 --> 01:11:10,291 Να με πάρει! 818 01:11:10,791 --> 01:11:12,292 Ριντ; 819 01:11:12,792 --> 01:11:15,793 Αυτό είναι ότι καλύτερο έχεις ποτέ φτιάξει. 820 01:11:25,098 --> 01:11:27,099 - Χάμιγκ; - Φυσικά. 821 01:11:28,099 --> 01:11:31,201 Μπεν μπες μέσα, Τζόνι θα πετάς από πίσω μας. 822 01:11:31,301 --> 01:11:32,502 Θέλω να το οδηγήσω! 823 01:11:32,602 --> 01:11:34,803 Ξέχνα το είμαι ο καλύτερος οδηγός με δίπλωμα. 824 01:11:34,803 --> 01:11:37,004 Είσαι σοβαρός, ρώτα πρώτα αν μπορεί να σε κουβαλήσει! 825 01:11:37,104 --> 01:11:39,305 Μπορώ να κάνω κύκλους γύρω σου βλάκα! 826 01:11:39,805 --> 01:11:42,006 Σκάστε και κουνηθείτε! 827 01:11:42,907 --> 01:11:44,608 Εγώ θα οδηγήσω! 828 01:11:47,609 --> 01:11:48,910 Άναψε! 829 01:11:55,313 --> 01:12:00,215 Ωραία, είμαστε και επίσημα εχθροί των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής. 830 01:12:00,215 --> 01:12:03,517 Ο Βίκτωρ είναι κάπου εκεί έξω με απεριόριστη δύναμη, 831 01:12:03,517 --> 01:12:06,118 και έρχεται κάποια τεράστια δύναμη, 832 01:12:06,118 --> 01:12:11,020 που θα καταστρέψει τον πλανήτη μας σε λιγότερο από 24 ώρες, ξέχασα τίποτα; 833 01:12:11,821 --> 01:12:15,923 Εντόπισα ενεργειακό ίχνος του Βίκτωρ, πηγαίνει προς Βόρεια Κίνα. 834 01:12:16,023 --> 01:12:17,324 Κρατηθείτε! 835 01:12:21,225 --> 01:12:23,126 Νόριν Ραντ. 836 01:12:24,127 --> 01:12:25,628 Τι; 837 01:12:25,628 --> 01:12:28,729 Κάποτε με φώναζαν Νόριν Ραντ. 838 01:12:29,730 --> 01:12:32,531 Νόριν θέλουμε την βοήθεια σου για να σώσουμε τον κόσμο μας. 839 01:12:32,531 --> 01:12:34,232 Καταλαβαίνεις; 840 01:12:40,135 --> 01:12:41,836 Τι ήταν αυτό; 841 01:12:43,436 --> 01:12:47,738 Βίκτωρ η σανίδα ελκύει τον καταστροφέα εδώ, πρέπει να την αφήσεις! 842 01:12:48,439 --> 01:12:50,940 Ξέρεις ότι ποτέ δεν ήμουν γεναιόδωρος Ριντ. 843 01:12:51,240 --> 01:12:52,741 Κρατηθείτε! 844 01:13:06,347 --> 01:13:07,948 Είμαστε εύκολος στόχος. 845 01:13:08,148 --> 01:13:09,749 Πρέπει να το χωρίσουμε! 846 01:13:09,749 --> 01:13:11,850 - Τι; - Πλάκα θα έχει! 847 01:13:11,850 --> 01:13:13,151 Μείνετε κοντά στην ασπίδα! 848 01:13:41,365 --> 01:13:42,965 Με νευρίασε στα αλήθεια! 849 01:13:49,268 --> 01:13:51,470 Σίλβερ Σέρφερ μεταλοκέφαλε! 850 01:13:54,171 --> 01:13:59,073 Βίκτωρ, μόνο ο Σέρφερ μπορεί να σταματήσει τον καταστροφέα μα χρειάζεται την σανίδα! 851 01:13:59,373 --> 01:14:01,174 Έλα πάρε την Ρίτσαρντ! - Βίκτωρ! 852 01:14:07,077 --> 01:14:08,978 Ώρα για ταξιδάκι! 853 01:14:47,997 --> 01:14:49,498 Νόριν! 854 01:15:07,707 --> 01:15:09,308 Σου! 855 01:15:14,210 --> 01:15:16,011 Θεέ μου! 856 01:15:18,612 --> 01:15:20,113 Τζόνι μην την αγγίζεις! 857 01:15:24,915 --> 01:15:27,716 Πρέπει να πάρουμε την σανίδα. 858 01:15:27,716 --> 01:15:29,617 Σου εγώ... 859 01:15:38,522 --> 01:15:39,822 Έφτασε. 860 01:15:47,726 --> 01:15:49,327 Ριντ; 861 01:15:53,129 --> 01:15:55,930 Έχει έναν μετρητή παλμών που μπορεί να μας οδηγήσει την σανίδα. 862 01:15:56,931 --> 01:16:00,733 Αν το βγάλουμε τον χωρίζουμε από την σανίδα. 863 01:16:00,933 --> 01:16:02,033 Πολύ δυνατός για μένα. 864 01:16:02,133 --> 01:16:07,036 Τον καταφέρνω αν μπορέσω να πλησιάσω αρκετά, μα θα με δει από μίλια μακριά. 865 01:16:08,536 --> 01:16:10,337 Μόνο όλοι μας. 866 01:16:11,838 --> 01:16:13,639 Ίσως ένας μας. 867 01:16:18,241 --> 01:16:20,542 Δεν ξέρουμε τι μπορείς να πάθεις. 868 01:16:21,643 --> 01:16:23,744 Δεν πρόκειται για μένα. 869 01:16:45,254 --> 01:16:47,155 Όπως είπε ένας φίλος, 870 01:16:48,156 --> 01:16:49,556 είναι ώρα μάχης. 871 01:17:46,184 --> 01:17:48,185 Για να δούμε τι μπορείς να κάνεις κάτω. 872 01:17:49,986 --> 01:17:51,487 Όχι χωρίς εμένα! 873 01:19:28,934 --> 01:19:30,335 Πρέπει να φύγεις. 874 01:20:01,150 --> 01:20:04,051 Είναι θησαυρός η κάθε στιγμή μαζί της. 875 01:20:04,151 --> 01:20:06,253 Πες της ότι είχε δίκιο, 876 01:20:06,753 --> 01:20:10,555 όντως έχουμε επιλογή. 877 01:20:36,567 --> 01:20:38,468 Σκέφτηκα ότι θα χρειαστείς ένα χεράκι. 878 01:20:42,870 --> 01:20:44,371 Θεέ μου! 879 01:21:14,086 --> 01:21:16,087 Γιατί δεν πέτυχε; 880 01:21:17,087 --> 01:21:19,288 Επειδή αργήσαμε. 881 01:21:27,392 --> 01:21:30,694 Σταματώ να υπηρετώ. 882 01:21:31,694 --> 01:21:36,697 Αυτό είναι το τέλος, και για τους δυο μας. 883 01:22:58,136 --> 01:23:00,037 Γεια. 884 01:23:02,238 --> 01:23:03,739 Γεια. 885 01:23:08,141 --> 01:23:09,942 Τι έχασα; 886 01:23:20,747 --> 01:23:23,649 - Τα κατάφερε! - Καλή δουλειά μικρέ! 887 01:23:25,050 --> 01:23:28,151 Περίμενε, δεν άλλαξα. 888 01:23:28,651 --> 01:23:30,652 Ναι σωστά. 889 01:23:30,652 --> 01:23:32,353 Τέλια! 890 01:23:33,354 --> 01:23:35,955 Τώρα με κάνεις και ντρέπομαι. 891 01:23:55,765 --> 01:23:58,166 Μάλλον αυτό ήταν. 892 01:23:58,866 --> 01:24:01,467 Θα πάρουμε ο καθένας τον δρόμο του τώρα. 893 01:24:01,868 --> 01:24:02,968 Όχι. 894 01:24:03,969 --> 01:24:05,269 Όχι; 895 01:24:06,770 --> 01:24:09,171 Αν δεν υπήρχε η ομάδα ο κόσμος θα χανόταν τώρα. 896 01:24:09,171 --> 01:24:13,773 Δεν μπορούμε να μην αναλάβουμε την ευθύνη μας όταν ο κόσμος μας χρειάζεται. 897 01:24:13,773 --> 01:24:14,874 - Αυτό είμαστε. - Αυτό έλεγα. 898 01:24:15,274 --> 01:24:17,875 Και τι γίνετε με την φυσιολογική ζωή, οικογένεια; 899 01:24:17,875 --> 01:24:20,677 Ποιος είπε ότι πρέπει να είσαι φυσιολογικός για να έχεις οικογένεια; 900 01:24:22,378 --> 01:24:26,880 Έτοιμος για άλλη μια ξεφτίλα σε ανοιχτό γάμο; Να δούμε ποια θα είναι η καλύτερη. 901 01:24:27,480 --> 01:24:28,481 Όχι. 902 01:24:30,882 --> 01:24:33,083 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 903 01:24:44,588 --> 01:24:49,391 Αγαπητοί παρευρισκόμενοι, μαζευτήκαμε εδώ σήμερα για να ενώσουμε τον Ριντ Ρίτσαρντς, 904 01:24:49,491 --> 01:24:53,693 και την Σου Στορμ μαζί, με τα άγια 905 01:24:53,893 --> 01:24:55,594 περιμένω. 906 01:24:55,694 --> 01:24:56,994 Τι είναι; 907 01:24:56,994 --> 01:24:58,695 Η Βενετία βυθίστηκε στην Αδριατική. 908 01:24:58,795 --> 01:25:02,397 - Δικέ μου αυτό είναι μεγάλο. - Μπορούμε να πάμε στο τέλος; 909 01:25:04,998 --> 01:25:06,899 - Η αγάπη είναι να μοιραζόμαστε... - Όχι στο πολύ τέλος. 910 01:25:08,000 --> 01:25:09,901 Ωραία, έχετε τα δαχτυλίδια; 911 01:25:19,505 --> 01:25:23,107 Σας ανακηρύσω συζυγούς μπορείς να φιλήσεις την νύφη. 912 01:25:29,911 --> 01:25:32,112 Ωραία, πρέπει να φύγουμε. 913 01:25:32,112 --> 01:25:34,413 - Ναι. - Πρέπει να φύγω. 914 01:25:39,615 --> 01:25:41,216 Πρέπει να πετάξω την ανθοδέσμη. 915 01:25:41,616 --> 01:25:43,017 Έτοιμες; 916 01:25:52,622 --> 01:25:54,423 Πάρε μάτι Τζόνι! 917 01:26:04,327 --> 01:26:06,128 Συγνώμη! 918 01:26:07,729 --> 01:26:09,330 Αντανακλαστικά! 919 01:26:14,331 --> 01:26:23,331 Μετάφραση εξ ακοής: NiRVaNaiR σκύψτε έρτε :)