1 00:00:37,856 --> 00:00:39,525 Tiene 1 mensaje nuevo. 2 00:00:39,691 --> 00:00:42,028 23 de diciembre 10:58 am ¿Terminaste? 3 00:00:45,196 --> 00:00:47,574 Sí. 4 00:00:53,580 --> 00:00:57,668 23 de diciembre 10:58 am. ¿Cómo volverás a casa? 5 00:01:02,380 --> 00:01:03,840 AUTOBÚS 6 00:01:11,930 --> 00:01:13,099 Lo siento por ti. 7 00:01:13,181 --> 00:01:17,688 23 de diciembre 10:58 am. ¿Revisaste el tablón de viajes? 8 00:01:31,408 --> 00:01:33,202 Ay. Imbécil. 9 00:01:37,580 --> 00:01:41,209 ESCALOFRÍO 10 00:02:57,865 --> 00:03:02,872 ¿ALGUIEN NECESITA VIAJAR A DELAWARE EL 23 DE DICIEMBRE? 11 00:03:28,854 --> 00:03:32,650 23 de diciembre 3:12 PM 12 00:03:54,713 --> 00:03:55,964 Hola. 13 00:03:56,046 --> 00:03:58,216 ¿No pudiste estacionar más lejos de la entrada? 14 00:03:58,299 --> 00:04:00,760 Bueno, aún había autos cuando llegué. Así que... 15 00:04:00,843 --> 00:04:02,178 Claro. 16 00:04:02,219 --> 00:04:04,806 Pensé que íbamos salir temprano para evitar la nevada. 17 00:04:04,888 --> 00:04:06,224 ¿Qué hora es? 18 00:04:06,348 --> 00:04:08,143 Las 3:15. 19 00:04:08,225 --> 00:04:10,519 Lo siento, deberías haberte ido sin mí. 20 00:04:10,643 --> 00:04:12,980 Eso hubiera hecho yo. 21 00:04:17,192 --> 00:04:18,987 Me echaron del apartamento, así que... 22 00:04:19,069 --> 00:04:22,197 - Bueno, no hay espacio. - No, no, no. 23 00:04:23,364 --> 00:04:25,993 ¿Por qué no arrancas y pones la calefacción? 24 00:04:26,075 --> 00:04:27,202 Me ocuparé de esto. 25 00:04:27,243 --> 00:04:30,205 - ¿Seguro que puedes? - Sí, sí, no te preocupes. 26 00:04:46,929 --> 00:04:49,933 Espera, espera. A veces la puerta se atora. 27 00:05:06,949 --> 00:05:10,870 - ¿Qué le pasa a esta cosa? - Es lo máximo que sube. 28 00:05:21,295 --> 00:05:24,299 Todo está bien. Llegué con dos horas de retraso. 29 00:05:26,549 --> 00:05:28,302 Un buen comienzo. 30 00:05:28,426 --> 00:05:29,554 Sí, ya te digo, 31 00:05:29,636 --> 00:05:31,640 yo tendría que estar en una playa en el Cabo. 32 00:05:31,722 --> 00:05:35,769 Dijo que deberíamos empezar a salir con otras personas, lo cual es original. 33 00:05:39,771 --> 00:05:43,901 No lo estoy. Claro que no. Me importa un bledo. 34 00:05:43,984 --> 00:05:47,113 No, no, llevamos como una hora. 35 00:05:47,153 --> 00:05:49,824 ¿Bromeas? Estoy aburridísima. 36 00:05:49,948 --> 00:05:53,285 Aún nos quedan otras cinco horas de autopista. 37 00:05:54,410 --> 00:05:57,999 ¿Cómo voy a saberlo? Todas las autopistas se parecen. 38 00:05:58,665 --> 00:06:00,084 Espera. ¿Qué? 39 00:06:03,169 --> 00:06:06,256 Ay, alguien está molesto. 40 00:06:06,338 --> 00:06:08,925 ¿Quién crees? El que me lleva en su auto. 41 00:06:09,008 --> 00:06:10,302 Cuidado. 42 00:06:15,681 --> 00:06:18,809 Mira la cara que tienes, malhumorado. 43 00:06:21,019 --> 00:06:22,146 ¿Qué? 44 00:06:22,270 --> 00:06:24,691 Si tengo que conducir, tienes que hablarme. 45 00:06:24,773 --> 00:06:26,818 ¿Acaso soy el entretenimiento de viaje? 46 00:06:26,859 --> 00:06:28,528 Así funcionan los viajes compartidos. 47 00:06:28,611 --> 00:06:30,279 - ¿De veras? - División de tareas. 48 00:06:30,361 --> 00:06:33,032 - Se divide todo al 50%. - Pues te diré algo. 49 00:06:33,114 --> 00:06:37,119 No soy mucho más entretenida de cómo cuando estoy al teléfono. 50 00:06:49,339 --> 00:06:52,218 - Eres de Wilmington, ¿verdad? - Sí. 51 00:06:54,219 --> 00:06:56,387 ¿A qué escuela fuiste? 52 00:06:57,721 --> 00:06:59,307 A la Academia San Vito. 53 00:06:59,389 --> 00:07:02,352 ¿San Vito? Nunca oí hablar de ella. 54 00:07:02,392 --> 00:07:04,229 ¿Conoces todas las escuelas de la zona? 55 00:07:04,311 --> 00:07:05,855 Casi todas, sí. 56 00:07:05,979 --> 00:07:09,024 ¿Incluso las católicas? Porque la mía lo era. 57 00:07:09,148 --> 00:07:11,735 La Academia San Vito para niños católicos. 58 00:07:24,580 --> 00:07:26,583 Tuvimos una clase juntos, ¿sabes? 59 00:07:26,666 --> 00:07:28,877 Introducción a la filosofía moderna. 60 00:07:32,213 --> 00:07:36,926 ¿Qué? Había muchísima gente en esa clase. Parecía Woodstock. 61 00:07:38,009 --> 00:07:41,265 ¿Alguna vez viste tantos tipos de religiones orientales? 62 00:07:43,766 --> 00:07:45,893 ¿Qué especialidad estudias? 63 00:07:45,934 --> 00:07:47,937 Religiones orientales. 64 00:07:53,066 --> 00:07:55,069 ¿Y la tuya no es Filosofía? 65 00:07:55,193 --> 00:07:56,529 No, ¿por qué? 66 00:07:58,446 --> 00:08:00,282 No sé, simplemente supuse que... 67 00:08:00,364 --> 00:08:02,284 Pues es Ingeniería. 68 00:08:04,034 --> 00:08:06,539 Sólo hice filosofía porque necesitaba los créditos… 69 00:08:06,621 --> 00:08:08,916 …y me dijeron que era fácil sacar un 9. 70 00:08:10,625 --> 00:08:13,587 ¿Qué contestaste en la última pregunta del examen final? 71 00:08:13,627 --> 00:08:16,464 ¿La teoría de Nietzsche sobre el eterno retorno? 72 00:08:16,589 --> 00:08:18,884 Sí, es como la reencarnación, ¿verdad? 73 00:08:18,966 --> 00:08:21,803 - No, en realidad, no son lo mismo. - Maldita sea. 74 00:08:21,927 --> 00:08:24,388 La reencarnación es cuando vuelves como algo distinto... 75 00:08:24,470 --> 00:08:28,475 ...y el eterno retorno es cuando vives la misma vida una y otra vez. 76 00:08:28,600 --> 00:08:30,776 "El eterno reloj de arena de la existencia... 77 00:08:30,811 --> 00:08:33,148 ...dará la vuelta siempre de nuevo, y tú con él... 78 00:08:33,230 --> 00:08:35,400 ...corpúsculo de polvo". 79 00:08:42,947 --> 00:08:44,116 La secundaria y la filosofía, 80 00:08:44,198 --> 00:08:47,703 dos vertientes que cubren prácticamente todo, ¿no crees? 81 00:08:48,912 --> 00:08:53,124 Supongo que así concluye el entretenimiento de viaje de hoy. 82 00:09:10,766 --> 00:09:14,312 Detente en la próxima gasolinera que veas, por favor. Tengo que hacer pis. 83 00:09:14,394 --> 00:09:17,147 De acuerdo, tendré los ojos pelados. 84 00:09:18,439 --> 00:09:19,608 ¿Qué? 85 00:09:19,690 --> 00:09:22,820 No, fue esa frase, lo de pelar los ojos. 86 00:09:22,945 --> 00:09:24,989 Da un poco de grima. 87 00:09:25,072 --> 00:09:26,491 Sí, un poco. 88 00:09:26,573 --> 00:09:28,659 - ¿Sí? - Sí. 89 00:09:29,325 --> 00:09:30,869 Hablando de pelar ojos... 90 00:09:30,952 --> 00:09:33,872 …¿sabes que así es como hacen la cirugía correctiva del ojo? 91 00:09:33,955 --> 00:09:36,124 Sí, usan un láser. 92 00:09:36,207 --> 00:09:39,503 Sí, así es, pero también tienen que pelar. 93 00:09:39,585 --> 00:09:42,046 Lo vi en un documental. 94 00:09:42,128 --> 00:09:44,340 Si más personas supieran que hay que pelar... 95 00:09:44,422 --> 00:09:47,094 …lo pensarían dos veces antes de pasar por el bisturí. 96 00:09:47,176 --> 00:09:49,846 Es un láser, usan un láser. 97 00:09:51,722 --> 00:09:53,849 Voy a operarme la vista en las vacaciones. 98 00:09:53,932 --> 00:09:56,811 - ¿Por qué? ¿Por qué vas? - Porque odio usar anteojos, ¿sí? 99 00:09:56,893 --> 00:09:59,021 Pero te quedan muy bien. 100 00:09:59,145 --> 00:10:02,984 ¿Cómo lo sabes? Sólo me los pongo en mi dormitorio. 101 00:10:03,066 --> 00:10:06,153 Mira, aquí hay una gasolinera. 102 00:10:34,804 --> 00:10:36,640 AUTO SERVICIO 103 00:10:36,723 --> 00:10:39,019 PROHIBIDO ESTACIONAR 104 00:10:39,101 --> 00:10:42,981 SÓLO PARA VENTA DE GASOLINA 105 00:11:02,623 --> 00:11:04,376 - ¿Qué? - ¿No querías hacer pis? 106 00:11:04,459 --> 00:11:07,838 Sí, pero no esperaba que halláramos un baño tan pronto. 107 00:11:07,962 --> 00:11:11,174 - Todavía no se han secado mis uñas. - Ah. 108 00:11:13,634 --> 00:11:14,969 - Pues... - Será sólo un momento. 109 00:11:15,052 --> 00:11:16,596 - Puedo llevarte a cuestas... - Yo... 110 00:11:16,678 --> 00:11:17,805 - Eso no. - No, confía en mí. 111 00:11:17,888 --> 00:11:19,807 - Se me da bien. - Olvídalo. 112 00:11:19,848 --> 00:11:21,100 - ¿Qué diablos? - Eso es... 113 00:11:21,183 --> 00:11:22,268 ¡Por Dios! 114 00:11:22,351 --> 00:11:24,645 Luego me darás las gracias. Rodéame con tus brazos. 115 00:11:24,727 --> 00:11:25,812 - ¡Espera! - Arriba... 116 00:11:25,895 --> 00:11:29,567 - ¡Dios mío! - Eso es. Bien, ahora cierra la puerta. 117 00:11:30,025 --> 00:11:32,070 - Esto es una locura. - No, está bien. 118 00:11:32,152 --> 00:11:33,947 Está bien. 119 00:11:38,991 --> 00:11:40,577 Eso es. 120 00:11:40,660 --> 00:11:44,331 Abre la puerta. ¿Ves? Ya llegamos. 121 00:11:45,706 --> 00:11:47,876 Gracias. Eres un encanto. 122 00:11:48,000 --> 00:11:50,670 Bájame. Me puedes bajar. 123 00:11:56,592 --> 00:11:58,428 Disculpe, señor, ¿tienen baño? 124 00:11:58,511 --> 00:12:02,056 - ¿Tienen baño? - Sí, está por ahí. 125 00:13:13,833 --> 00:13:15,085 Qué bien. 126 00:13:44,445 --> 00:13:45,864 Vamos. 127 00:13:45,947 --> 00:13:48,033 Puerta de mierda, vamos. 128 00:13:49,492 --> 00:13:50,786 ¡Oigan! 129 00:13:52,286 --> 00:13:55,207 ¡Oigan, me quedé encerrada! 130 00:13:56,373 --> 00:13:58,125 ¡Oigan! 131 00:14:15,475 --> 00:14:17,061 ¡Oigan! 132 00:14:17,143 --> 00:14:20,147 ¿Alguien puede oírme? ¡Me quedé encerrada! 133 00:14:24,525 --> 00:14:26,486 ¡Oigan, me quedé encerrada! 134 00:14:29,030 --> 00:14:31,409 ¿Es que no me oyen? 135 00:14:31,491 --> 00:14:33,703 ¡Por Dios! Vamos. 136 00:14:43,502 --> 00:14:47,840 BAÑO 137 00:15:13,238 --> 00:15:16,951 Eh, ¿no oíste que estaba golpeando la puerta? 138 00:15:18,368 --> 00:15:19,538 ¿Cuándo? 139 00:15:19,621 --> 00:15:21,832 ¿Crees que encerrarme tuvo gracia? ¿Eso crees? 140 00:15:21,873 --> 00:15:23,209 ¿De qué hablas? ¿Encerrarte? 141 00:15:23,291 --> 00:15:26,336 ¿No oíste que estaba golpeando la puerta? Yo podía oírte. 142 00:15:26,418 --> 00:15:29,547 Mira, no sé de qué estás hablando. 143 00:15:33,550 --> 00:15:37,764 Olvídalo. No importa. Pongámonos en marcha. 144 00:15:37,888 --> 00:15:39,056 Recuerda, usa la autopista. 145 00:15:39,138 --> 00:15:40,849 Tranquilo, amigo. Lo tengo controlado. 146 00:15:40,890 --> 00:15:44,938 - ¿Nos hemos perdido? - No, he hecho esta ruta muchas de veces. 147 00:15:55,947 --> 00:15:57,407 - ¿Y eso? - Mi parte de la gasolina. 148 00:15:57,448 --> 00:15:59,576 - No, no importa. No. - Vamos... 149 00:15:59,659 --> 00:16:01,703 Así funcionan los viajes compartidos. 150 00:16:01,744 --> 00:16:04,080 "División de tareas. Se divide todo al 50%." 151 00:16:04,162 --> 00:16:08,084 - Vamos, toma el dinero. - No acepto dinero de mis amigos. 152 00:16:59,132 --> 00:17:00,634 ¿Qué diablos es esto? 153 00:17:00,717 --> 00:17:02,429 - Ruta turística. - Vuelve a la autopista. 154 00:17:02,511 --> 00:17:04,639 - Mira... - No, en serio, vuelve a la autopista. 155 00:17:04,722 --> 00:17:05,932 - Cálmate. - Te vas a perder. 156 00:17:05,973 --> 00:17:07,267 Cálmate. Parece interesante. 157 00:17:07,308 --> 00:17:10,603 No, no me calmaré, vuelve a la autopista, no seguirás por aquí. 158 00:17:10,643 --> 00:17:13,272 Tranquilízate, ¿sí? Es un atajo. 159 00:17:13,354 --> 00:17:15,900 Enseguida estaremos de nuevo en la autopista. 160 00:17:42,216 --> 00:17:43,593 No se capta ninguna emisora... 161 00:17:43,675 --> 00:17:46,887 Aquí no hay señal, estamos en un valle. 162 00:17:47,011 --> 00:17:51,975 Las ondas de FM viajan en línea recta, no penetran las colinas. Prueba con AM. 163 00:17:53,060 --> 00:17:56,523 ¿Dónde estabas cuando reprobé la Física de primero? 164 00:18:05,863 --> 00:18:09,409 ¿Tu familia celebra la Navidad de forma tradicional? 165 00:18:09,534 --> 00:18:10,661 Sí. 166 00:18:11,868 --> 00:18:13,037 ¿Y la tuya? 167 00:18:13,119 --> 00:18:15,414 No, mis abuelos son holandeses... 168 00:18:15,539 --> 00:18:19,169 …así que me crié con regaliz salado y Sinterklaas. 169 00:18:20,294 --> 00:18:23,840 ¿En qué se diferencia del Santa Claus de siempre? 170 00:18:23,923 --> 00:18:27,051 Bueno, en lugar de vivir en el Polo Norte, vive en España. 171 00:18:27,133 --> 00:18:32,139 Y en lugar de duendes, tiene un matón llamado Pete el Negro. 172 00:18:32,264 --> 00:18:36,018 Es básicamente como Santa Claus, sólo que más aterrador. 173 00:18:37,893 --> 00:18:39,521 Qué encanto. 174 00:18:41,897 --> 00:18:45,486 Cuéntame cómo es tu Navidad. 175 00:18:45,569 --> 00:18:49,865 La Navidad para mí es ir de un lado para otro, entre mi mamá y mi papá... 176 00:18:49,947 --> 00:18:53,368 …que se divorciaron cuando estaba en primero de carrera. Así que... 177 00:18:53,409 --> 00:18:56,538 Dos cenas con pavo, dos árboles... 178 00:18:56,620 --> 00:18:59,457 …dos regalos para devolver por cheques regalo. 179 00:19:01,292 --> 00:19:02,918 Normalmente, lo sobrellevo bien... 180 00:19:03,001 --> 00:19:05,858 ...pero este año mi mamá decidió alquilar... 181 00:19:05,893 --> 00:19:08,716 ...un apartamento en la playa, que es como... 182 00:19:08,756 --> 00:19:11,303 ¿Cómo cuánto, dos horas de distancia? 183 00:19:11,927 --> 00:19:16,181 No sé, la playa tiene su encanto en invierno. 184 00:19:16,264 --> 00:19:17,600 Es romántica. 185 00:19:25,940 --> 00:19:28,985 ¿Tu familia suele ir a Rehoboth Beach o a Stone Harbor? 186 00:19:30,027 --> 00:19:31,237 Stone Harbor. 187 00:19:31,278 --> 00:19:33,781 Nosotros siempre íbamos a Rehoboth. 188 00:19:35,116 --> 00:19:36,535 Tenía envidia de los amigos… 189 00:19:36,618 --> 00:19:39,955 …que pasaban los veranos en la costa de Nueva Jersey. 190 00:19:41,121 --> 00:19:42,832 Sí, yo también. 191 00:19:44,124 --> 00:19:46,711 Stone Harbor está en la costa de Nueva Jersey. 192 00:19:48,795 --> 00:19:49,923 - Sí. - Lo sabes, ¿no? 193 00:19:50,005 --> 00:19:52,467 - Sé dónde está. - No eres de Delaware, ¿verdad? 194 00:19:52,549 --> 00:19:55,260 No. Es complicado. 195 00:19:55,343 --> 00:19:57,971 - ¿Quién eres? - ¿De qué hablas? Soy... 196 00:19:58,054 --> 00:20:00,266 - ¿Qué diablos está pasando? - Nada. 197 00:20:00,349 --> 00:20:02,143 Sí, ¿qué diablos está pasando? 198 00:20:02,226 --> 00:20:04,646 - Cálmate, ¿sí? - No, me estás asustando. 199 00:20:04,728 --> 00:20:06,688 Puedo explicarlo. Es... 200 00:20:06,812 --> 00:20:09,191 Explícate. No entiendo nada. 201 00:20:09,315 --> 00:20:10,651 Cuidado. 202 00:20:10,733 --> 00:20:12,402 ¿Llevas puestas las luces? No nos ve. 203 00:20:12,485 --> 00:20:14,655 - Tiene que vernos. - ¡Hazte a un lado! Que pase. 204 00:20:14,737 --> 00:20:16,406 ¿Adónde me pongo? No hay arcén. 205 00:20:16,489 --> 00:20:17,908 No sé. ¡Frena! ¡No se detiene! 206 00:20:17,990 --> 00:20:19,450 ¡Sujétate! ¡Sujétate! 207 00:22:06,427 --> 00:22:07,931 Vamos. 208 00:22:12,601 --> 00:22:15,103 Vamos. Por favor. 209 00:22:21,317 --> 00:22:22,903 Vamos. 210 00:22:27,364 --> 00:22:29,200 ¿Qué haces? 211 00:22:31,701 --> 00:22:35,249 Llamo a Emergencias. Es lo que he estado haciendo. 212 00:22:35,331 --> 00:22:37,793 - ¿Ha habido suerte? - No consigo señal. 213 00:22:39,168 --> 00:22:42,630 - ¿Y el tuyo? - No tengo celular. 214 00:22:42,712 --> 00:22:44,966 ¿Cómo puede ser que no tengas celular? 215 00:22:49,219 --> 00:22:51,013 ¿Cómo estás? 216 00:22:51,137 --> 00:22:53,765 - ¿Estás bien? - Muy bien. 217 00:22:55,307 --> 00:22:58,019 - ¿Y tú? - No lo sé. Creo que... 218 00:22:58,895 --> 00:23:00,773 Creo que me golpeé la cabeza. 219 00:23:03,233 --> 00:23:06,236 ¿Qué pasó con? 220 00:23:06,318 --> 00:23:08,363 ¿Qué pasó con el otro tipo? 221 00:23:08,487 --> 00:23:12,117 No lo sé. Supongo que decidió darse a la fuga. 222 00:23:13,993 --> 00:23:15,412 Sí, pero... 223 00:23:16,370 --> 00:23:17,955 ¿Dónde están? 224 00:23:20,081 --> 00:23:22,751 ¿Dónde están las huellas de sus neumáticos? 225 00:24:20,933 --> 00:24:22,976 ¡Hola! 226 00:24:24,894 --> 00:24:28,524 ¿Hay alguien allá abajo? 227 00:24:28,606 --> 00:24:30,776 ¿Hay alguien? 228 00:24:37,906 --> 00:24:41,828 Deberíamos volver al auto para ver qué tan atascados estamos. 229 00:24:47,666 --> 00:24:49,752 Bien, yo... 230 00:24:51,127 --> 00:24:54,841 ¿Por qué no subes y tomas el volante, mientras yo empujo? 231 00:25:17,570 --> 00:25:19,906 Bien, arráncalo. 232 00:25:19,989 --> 00:25:22,033 Sí, acelera. 233 00:25:22,157 --> 00:25:24,077 Vamos. Acelera. 234 00:25:24,159 --> 00:25:25,995 ¡Vamos, acelera! 235 00:25:29,038 --> 00:25:31,167 ¡Vamos, acelera! 236 00:25:34,378 --> 00:25:36,298 Bien, para. 237 00:25:52,144 --> 00:25:53,438 Abre. 238 00:25:55,564 --> 00:25:57,860 ¿Puedes abrir? 239 00:25:57,942 --> 00:26:01,030 - Vamos, hace muchísimo frío afuera. - Acostúmbrate, imbécil. 240 00:26:01,112 --> 00:26:03,324 ¿Qué diablos te pasa? ¿Qué hice yo? 241 00:26:03,406 --> 00:26:04,991 Nos trajiste hasta aquí. 242 00:26:05,073 --> 00:26:07,160 Eso hiciste. ¿En qué diablos estabas pensando? 243 00:26:07,242 --> 00:26:09,621 Iba a llevarte a casa. ¿De qué estás hablando? 244 00:26:09,703 --> 00:26:12,624 No vas a llevarme a casa, no vives cerca de mi casa... 245 00:26:12,706 --> 00:26:15,293 ...y este auto de mierda no se moverá de aquí. 246 00:26:15,375 --> 00:26:17,628 ¿Qué diablos hacemos aquí? 247 00:26:17,710 --> 00:26:20,130 - ¿Por qué te saliste de la autopista? - Te lo dije. 248 00:26:20,171 --> 00:26:22,132 - Es un atajo, ¿sí? - Ay, por favor. 249 00:26:22,173 --> 00:26:25,470 Además, dijiste que estabas aburrida de ir por la autopista. 250 00:26:25,511 --> 00:26:27,013 Lo estaba. Estaba aburrida. 251 00:26:27,054 --> 00:26:29,265 Esto antes era la Panorámica 606… 252 00:26:29,348 --> 00:26:31,850 …porque hay una vista increíble del valle desde aquí. 253 00:26:31,891 --> 00:26:34,853 Nunca has estado aquí, no finjas que sabías que era un atajo… 254 00:26:34,936 --> 00:26:38,899 …y que hay una vista increíble, porque afuera está totalmente oscuro. 255 00:26:38,981 --> 00:26:40,776 Bien, a ver si lo entiendo. 256 00:26:40,858 --> 00:26:44,153 ¿Crees que intencionalmente planeé que nos quedáramos tirados aquí? 257 00:26:44,194 --> 00:26:46,948 - ¡No lo sé! - ¡Fue un accidente, por Dios! 258 00:26:47,030 --> 00:26:49,034 Viste al otro tipo. ¿Acaso era mi cómplice? 259 00:26:49,075 --> 00:26:50,160 - ¡Quizá, quizá! - Estás loca. 260 00:26:50,243 --> 00:26:52,287 - ¿Yo estoy loca? - ¡Sí! 261 00:26:52,411 --> 00:26:54,748 Mientras estabas inconsciente, dejé un mensaje… 262 00:26:54,831 --> 00:26:57,834 …en el buzón de voz de una amiga, y seguro que avisó a la policía. 263 00:26:57,916 --> 00:27:01,379 ¿Te estás oyendo? ¿Qué clase de psicópata crees que soy? 264 00:27:01,461 --> 00:27:03,047 ¡Precisamente! 265 00:27:11,846 --> 00:27:15,810 Mira, voy a regresar a la gasolinera, ¿de acuerdo? 266 00:27:17,310 --> 00:27:19,230 Buscaré ayuda. 267 00:27:19,312 --> 00:27:23,441 Aquí estarás bien. Tienes radio y calefacción. 268 00:27:23,524 --> 00:27:27,362 Pero creo que deberías considerar venir conmigo. 269 00:27:27,444 --> 00:27:29,489 Sí, ya te gustaría. 270 00:27:31,282 --> 00:27:33,450 Está bien, como quieras. 271 00:27:34,742 --> 00:27:38,747 Mira, si empiezas a sentir frío y notas que hay corriente... 272 00:27:38,830 --> 00:27:40,792 ...tengo cinta aislante si quieres tapar esto. 273 00:27:40,875 --> 00:27:42,669 ¡No me extraña! 274 00:28:55,779 --> 00:28:57,533 El Servicio Meteorológico de Harrisburg… 275 00:28:57,615 --> 00:29:01,245 …avisa del riesgo de tormenta invernal en todo la Costa Este. 276 00:29:01,327 --> 00:29:06,332 Se esperan de 10 a 15 centímetros de nieve en el condado de Carbon. 277 00:29:06,414 --> 00:29:10,336 Las autoridades locales y estatales recomiendan no salir de casa... 278 00:29:10,418 --> 00:29:12,547 ...pues por la noche caerá la temperatura... 279 00:29:12,629 --> 00:29:16,258 ...llegando a alcanzar los 35 grados bajo cero. 280 00:29:52,918 --> 00:29:56,255 ¡Hola! ¿Vive por aquí? 281 00:29:56,337 --> 00:29:58,716 Acabamos de sufrir un accidente. 282 00:29:59,799 --> 00:30:03,512 Nos vendría bien un poco de ayuda. 283 00:30:08,432 --> 00:30:10,351 ¿Qué diablos? 284 00:30:20,611 --> 00:30:21,863 - Hola. - ¡Dios mío! 285 00:30:21,904 --> 00:30:23,948 Tranquila, tranquila. Cálmate. Soy yo. 286 00:30:24,031 --> 00:30:26,159 - Aléjate de mí. - Cálmate, ¿qué pasa? 287 00:30:26,241 --> 00:30:30,455 - Tú, todo, ese tipo... - ¿Qué tipo? ¿Qué tipo? 288 00:30:30,537 --> 00:30:33,457 No lo sé, fue raro, vi un tipo que caminaba por la carretera. 289 00:30:33,539 --> 00:30:36,460 - ¿Adónde se fue? ¿Allá arriba? - Al bosque. 290 00:30:40,422 --> 00:30:43,092 Está bien, mira... 291 00:30:43,175 --> 00:30:45,552 …¿por qué no subimos al auto y me lo cuentas? 292 00:30:45,635 --> 00:30:47,846 - ¿Qué haces aquí tan pronto? - ¿Qué? 293 00:30:47,929 --> 00:30:50,349 ¿No ibas a ir caminando a la gasolinera? 294 00:30:50,431 --> 00:30:52,267 - Habrías tardado más. - Estaba cerrada. 295 00:30:52,350 --> 00:30:54,645 Habría dejado una nota, pero no llevaba bolígrafo. 296 00:30:54,727 --> 00:30:56,688 Se supone que esos lugares abren 24 horas. 297 00:30:56,771 --> 00:30:58,064 ¿Por qué no estaba abierta? 298 00:30:58,104 --> 00:31:00,900 ¿Cómo diablos voy a saberlo? Era una estación independiente. 299 00:31:00,982 --> 00:31:03,778 Mira, afuera hace muchísimo frío. Entremos en el auto. 300 00:31:03,860 --> 00:31:07,866 No entraré en el auto contigo, psicópata. 301 00:31:07,949 --> 00:31:12,286 Bien, como quieras. Yo pienso entrar, tú puedes hacerlo si quieres. 302 00:31:15,789 --> 00:31:17,250 Maldita sea. 303 00:31:36,100 --> 00:31:37,435 Maldita sea. 304 00:31:53,449 --> 00:31:56,788 Cálmate, debemos ahorrar batería, ¿de acuerdo? 305 00:32:08,089 --> 00:32:09,508 Está mal. 306 00:32:09,591 --> 00:32:11,343 El reloj está mal. 307 00:32:11,426 --> 00:32:13,804 Así es. Debería decir... 308 00:32:16,847 --> 00:32:20,018 Mi reloj se paró, estupendo. 309 00:32:20,642 --> 00:32:22,855 Te está sangrando la cabeza. 310 00:32:22,937 --> 00:32:25,566 Estás sangrando junto a la oreja. 311 00:32:27,066 --> 00:32:28,193 No es nada. 312 00:32:28,275 --> 00:32:30,570 No lo parece. Hay mucha sangre. 313 00:32:30,652 --> 00:32:35,116 Las heridas del cuero cabelludo sangran mucho. Las heridas de cabeza en general. 314 00:32:35,199 --> 00:32:38,536 Por eso, si alguna vez peleas en un bar, agarra una botella de cerveza… 315 00:32:38,619 --> 00:32:41,330 …y dale al otro tipo justo en el caballete de la nariz... 316 00:32:41,370 --> 00:32:45,667 …porque sus ojos se llenarán de sangre y moco... 317 00:32:45,750 --> 00:32:49,047 …y te dará tiempo para huir, así que... 318 00:32:49,588 --> 00:32:51,466 Es un consejo muy útil. 319 00:32:56,636 --> 00:32:58,430 ¿De dónde eres? 320 00:33:02,558 --> 00:33:04,186 De un lugar llamado Glens Falls. 321 00:33:04,268 --> 00:33:07,313 - Eso no está en Delaware. - No. 322 00:33:07,395 --> 00:33:10,983 - Está en dirección contraria. - Sí. 323 00:33:11,066 --> 00:33:14,530 - Está a 10 minutos de la universidad. - Está bien. Mentí, ¿de acuerdo? 324 00:33:14,612 --> 00:33:17,366 - ¿Por qué? ¿Por qué mentiste? - No lo sé. 325 00:33:18,532 --> 00:33:21,077 Pareces una chica muy simpática. 326 00:33:21,159 --> 00:33:25,915 Y no tengo mucha labia, poder de seducción o como se llame. 327 00:33:26,915 --> 00:33:29,438 Vi que podía estar contigo a solas durante... 328 00:33:29,473 --> 00:33:31,962 ...seis horas seguidas y aproveché la ocasión. 329 00:33:35,047 --> 00:33:37,385 ¿Cómo supiste dónde vivía? 330 00:33:38,343 --> 00:33:39,929 Pregunté por ahí. 331 00:33:43,265 --> 00:33:46,017 Así que averiguaste que era de Delaware... 332 00:33:47,810 --> 00:33:50,897 …pero ¿cómo supiste que necesitaba que me llevaran a casa? 333 00:33:50,980 --> 00:33:53,233 Siempre viajo en avión. ¿Cómo podías saber que... 334 00:33:53,315 --> 00:33:57,236 ...por primera vez en mi carrera universitaria, iba a tomar el autobús? 335 00:34:34,230 --> 00:34:37,859 Discúlpame por intentar hacer un gesto romántico. 336 00:34:37,941 --> 00:34:41,696 ¿Romántico? ¿Qué diablos? Mejor di que me estabas acechando. 337 00:34:41,778 --> 00:34:45,366 Sí, pero no si las cosas hubieran funcionado entre nosotros. 338 00:34:45,449 --> 00:34:49,036 Te lo habría contado todo al final. 339 00:34:49,118 --> 00:34:51,788 Sería una anécdota tierna y graciosa que compartiríamos. 340 00:34:51,829 --> 00:34:53,207 ¿Compartiríamos? 341 00:34:54,291 --> 00:34:56,836 Está bien, ya dejaste claro lo que piensas. 342 00:34:56,919 --> 00:35:01,048 Soy un pervertido que se excita llevando a mujeres en auto a base de engaños. 343 00:35:01,130 --> 00:35:03,592 Ya me quedó claro. ¿Podemos cambiar de tema? 344 00:35:03,674 --> 00:35:04,968 Sí. 345 00:35:07,094 --> 00:35:10,557 Me muero de hambre. Sacaré la comida que hay en el baúl. 346 00:35:10,640 --> 00:35:12,017 ¿Podrías? 347 00:35:13,475 --> 00:35:16,854 - ¿Qué? - Creo que la dejé en el estacionamiento. 348 00:35:16,937 --> 00:35:18,981 - ¿Qué? - Lo siento, fue sin querer. 349 00:35:19,064 --> 00:35:24,071 - Tienes tanta basura en tu auto... - Gasté $60 en esa comida. 350 00:35:24,153 --> 00:35:28,616 Compré todas las tonterías exquisitas que te gustan: El queso Saint-André, 351 00:35:28,740 --> 00:35:32,745 las galletas Carr, esos estúpidos pepinillos franceses. 352 00:35:32,828 --> 00:35:35,122 - ¿Cornichons? - Cornichons. 353 00:35:39,041 --> 00:35:40,836 Me encantan los cornichons. 354 00:35:41,961 --> 00:35:43,213 Lo sé. 355 00:35:52,680 --> 00:35:55,370 Creo recordar que el otro día se me cayó... 356 00:35:55,405 --> 00:35:58,061 ...una barra de chocolate detrás del asiento. 357 00:35:58,144 --> 00:36:00,772 Déjame... Dios, me muero de hambre. 358 00:36:02,940 --> 00:36:05,860 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 359 00:36:06,860 --> 00:36:08,028 ¿Qué? 360 00:36:09,904 --> 00:36:11,032 Es una barra de chocolate. 361 00:36:11,115 --> 00:36:12,868 Eres un imbécil. 362 00:36:16,036 --> 00:36:17,621 - Dámelas. - Suéltame. ¡Suéltame! 363 00:36:17,704 --> 00:36:19,623 - Dámelas, maldita sea. - ¡Suéltame! 364 00:36:19,706 --> 00:36:21,041 Las necesito. 365 00:36:21,124 --> 00:36:22,835 Sólo tenías que pedírmelo. 366 00:36:26,880 --> 00:36:29,550 ¿Cómo pusiste dejar la comida en el estacionamiento? 367 00:36:29,591 --> 00:36:32,093 Por Dios, te haré un cheque por $60… 368 00:36:32,176 --> 00:36:33,761 …si me dejas en paz. 369 00:36:33,844 --> 00:36:35,805 Comamos, ¿sí? 370 00:36:35,888 --> 00:36:37,641 Me estás matando. 371 00:36:44,021 --> 00:36:47,025 - Es la historia de mi vida, nunca falla. - ¿Qué? 372 00:36:47,149 --> 00:36:50,320 Tú, las chicas, las mujeres. 373 00:36:50,402 --> 00:36:52,947 - Al principio parecen simpáticas... - ¿De qué hablas? 374 00:36:53,030 --> 00:36:56,492 Todas deberían venir con una advertencia, como el espejo del auto. 375 00:36:56,574 --> 00:36:59,870 Los objetos que llevan tops son más raros de lo que parecen. 376 00:36:59,952 --> 00:37:02,582 ¿Quieres que hablemos de gente rara? Pues hablemos. 377 00:37:02,623 --> 00:37:05,293 ¿Y los que fingen ser de Delaware para conocer chicas? 378 00:37:05,375 --> 00:37:07,295 ¿Qué tal si dejamos de hablar? 379 00:37:07,377 --> 00:37:09,630 - Perfecto. - Bien, estupendo. 380 00:37:09,712 --> 00:37:13,467 Perfecto, ya no soy la chica de tus sueños que habla Nietzsche... 381 00:37:13,549 --> 00:37:16,178 …de pronto ya no valgo la pena, ¿cierto? 382 00:37:32,401 --> 00:37:33,778 ¿Y bien? 383 00:37:34,653 --> 00:37:36,072 La gasolina. 384 00:37:37,572 --> 00:37:38,741 Mierda. 385 00:37:38,824 --> 00:37:42,119 Sí, el tanque de gasolina se debió agrietar en el accidente. 386 00:37:44,371 --> 00:37:46,123 ¿Qué opinas? 387 00:37:47,832 --> 00:37:50,710 ¿Tienes un soldador entre toda esa basura? 388 00:37:50,793 --> 00:37:54,465 Aunque lo tuvieras, ya no importaría. No quedamos sin gasolina. 389 00:37:54,589 --> 00:37:56,759 Aún tenemos batería. 390 00:37:56,842 --> 00:37:58,928 No tenemos motor. 391 00:37:59,010 --> 00:38:01,138 ¿Entiendes? No tenemos calefacción. 392 00:38:06,976 --> 00:38:08,395 Está bien. 393 00:38:11,147 --> 00:38:12,690 Espera un momento. 394 00:38:17,402 --> 00:38:21,199 Capas. Es la única forma que sobreviviremos hasta el amanecer. 395 00:38:22,408 --> 00:38:26,453 Así que empieza a ponerte capas de ropa, ponte todo lo que trajiste, ¿sí? 396 00:38:26,536 --> 00:38:28,247 Pues no traje nada. 397 00:38:28,329 --> 00:38:30,249 - ¡Dios mío! - Sí, sí, tienes razón. 398 00:38:30,331 --> 00:38:33,377 No vengo preparada para chocar contra un montículo de nieve. 399 00:38:33,459 --> 00:38:35,045 ¿Cómo se te ocurre no traer nada? 400 00:38:35,128 --> 00:38:38,214 Porque tengo todo lo que necesito en Delaware. 401 00:38:39,173 --> 00:38:40,592 Está bien. 402 00:39:07,533 --> 00:39:10,872 - ¿Qué sucede? - Hace mucho frío. No siento los dedos. 403 00:39:10,954 --> 00:39:12,665 Sí, yo tampoco. 404 00:39:18,211 --> 00:39:21,298 Hay un modo de mantener el calor corporal entre dos personas. 405 00:39:21,380 --> 00:39:23,050 Ni lo sueñes. 406 00:39:24,383 --> 00:39:25,761 Como quieras. 407 00:39:38,856 --> 00:39:39,983 ¡Dios! 408 00:39:40,608 --> 00:39:42,527 - ¿Qué? - Tengo que hacer pis. 409 00:39:44,194 --> 00:39:46,489 - Está bien. - Lo siento. 410 00:39:46,780 --> 00:39:48,574 ¿Por qué no lo hiciste antes? 411 00:39:48,657 --> 00:39:50,701 Porque hacía muchísimo frío. 412 00:39:50,784 --> 00:39:53,663 Parece una masa de aire polar procedente de Canadá. 413 00:39:53,745 --> 00:39:55,080 Aún hace muchísimo frío afuera. 414 00:39:55,120 --> 00:39:58,583 Sí, pero tengo que hacer pis. Prométeme que no mirarás. 415 00:41:01,435 --> 00:41:03,021 ¡Dios mío! 416 00:41:03,103 --> 00:41:05,523 ¿Los viste? ¿Los viste? Estaban justo allí. 417 00:41:05,606 --> 00:41:07,734 - ¿Quiénes? - Las personas que pasaron junto a mí. 418 00:41:07,816 --> 00:41:11,111 ¿Por qué no los detuviste? Dios, ¿hacia dónde fueron? 419 00:41:11,194 --> 00:41:12,696 - ¿Hacia dónde? - Por allá. Fueron... 420 00:41:12,778 --> 00:41:14,781 Bien, vamos... 421 00:41:22,080 --> 00:41:23,832 ¿Dónde están? 422 00:41:30,671 --> 00:41:32,090 Allí, están allí, vamos. 423 00:41:32,173 --> 00:41:36,094 ¡Oigan! ¡Esperen! ¡Hola! 424 00:41:36,177 --> 00:41:38,638 Allí están. ¡Hola, esperen! 425 00:41:47,271 --> 00:41:51,025 Vamos. Espera, dame un segundo. 426 00:41:51,107 --> 00:41:52,360 Creo que... Es mi espalda. 427 00:41:52,400 --> 00:41:54,111 - Deberíamos volver al auto. - No. 428 00:41:54,194 --> 00:41:56,447 - No, deberíamos volver. - No, deberíamos seguir. 429 00:41:56,530 --> 00:41:59,367 Escúchame. Me miró fijamente. 430 00:41:59,449 --> 00:42:01,702 ¿Por qué no se detuvo? Algo no está bien. 431 00:42:01,784 --> 00:42:04,996 Quizá esa gente pueda ayudarnos, ¿sí? 432 00:42:08,040 --> 00:42:11,963 Vuelve al auto, me reuniré contigo ahí. 433 00:42:14,297 --> 00:42:15,841 Esto es una locura. 434 00:45:17,931 --> 00:45:22,479 Espere. ¡Espere! ¡Espere! ¡Espere, por favor! 435 00:45:23,228 --> 00:45:25,648 ¡Espere! ¡Espere! 436 00:45:26,147 --> 00:45:28,984 Por favor, agente, no... 437 00:45:29,859 --> 00:45:31,278 ¡Espere! 438 00:45:31,360 --> 00:45:33,281 No me meta en el río. 439 00:45:37,367 --> 00:45:39,328 ¿Quién le hizo esto? 440 00:45:39,410 --> 00:45:42,414 - No escucho lo que dice. - Por favor, agente, por favor. 441 00:45:42,497 --> 00:45:45,000 - Tranquilo, tranquilo. - No me meta en el río. 442 00:45:45,082 --> 00:45:48,170 - Está bien. Por favor, deténgase. - No me meta en el río. 443 00:46:34,463 --> 00:46:36,591 ¿Qué pasó? 444 00:46:36,674 --> 00:46:38,260 ¿Estás bien? 445 00:46:38,425 --> 00:46:40,053 ¿Estás bien? 446 00:46:41,887 --> 00:46:44,765 No vi a nadie. No hay nadie allá arriba. 447 00:46:44,848 --> 00:46:47,810 No hay nade. Mírame. ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 448 00:46:47,892 --> 00:46:52,441 Vi un tipo que iba caminando, pero algo le pasaba en la cara. 449 00:46:52,565 --> 00:46:54,985 No quiero hablar. No puedo hablar. 450 00:46:55,067 --> 00:46:57,069 Dios, ¿qué pasó? 451 00:46:58,695 --> 00:47:00,906 Sólo intenté tocarlo. 452 00:47:04,492 --> 00:47:05,661 Está bien. 453 00:47:08,454 --> 00:47:09,789 Vamos. 454 00:47:43,238 --> 00:47:44,616 ¿Dónde conseguiste eso? 455 00:47:44,698 --> 00:47:46,367 Ah, hay una... 456 00:47:46,450 --> 00:47:50,454 Hay una vieja casa en ruinas o algo en la cima de la colina. 457 00:47:53,289 --> 00:47:56,293 Podemos usarlo para tapar la ventana. 458 00:47:57,418 --> 00:48:01,297 No dejará que entre el aire frío. ¿Tienes la cinta aislante? 459 00:48:03,882 --> 00:48:05,301 Toma. 460 00:48:13,975 --> 00:48:15,144 Bien. 461 00:48:16,728 --> 00:48:17,897 Eso es. 462 00:48:21,483 --> 00:48:23,194 Eso debería pegar. 463 00:48:29,073 --> 00:48:31,911 - Me subiré al asiento de atrás. - Espera. 464 00:48:52,887 --> 00:48:54,265 ¿Estás despierta? 465 00:48:56,641 --> 00:48:58,520 No quiero dormir. 466 00:49:00,104 --> 00:49:01,481 ¿Por qué? 467 00:49:04,065 --> 00:49:06,986 Tengo miedo de no despertar. 468 00:49:08,945 --> 00:49:13,367 Dicen que eso te pasa cuando mueres congelado. 469 00:49:13,450 --> 00:49:16,244 Es como quedarte dormido. 470 00:49:16,326 --> 00:49:19,289 Sí, bueno, hay peores formas de morir. 471 00:49:22,917 --> 00:49:26,172 - Dios mío, ¿quién es? - ¿Están bien ahí dentro? 472 00:49:26,254 --> 00:49:28,424 - Es un policía, es un policía. - ¿Qué? 473 00:49:28,506 --> 00:49:30,800 - Gracias a Dios. Gracias a Dios. - Agente, agente... 474 00:49:30,883 --> 00:49:32,343 No sabe cuánto nos alegra verlo. 475 00:49:32,426 --> 00:49:33,803 ...no creerá lo que nos pasó. 476 00:49:33,886 --> 00:49:35,180 No sabe cuánto nos alegramos. 477 00:49:35,262 --> 00:49:36,514 Nos sacaron de la carretera. 478 00:49:36,597 --> 00:49:38,600 Está prohibido estacionar aquí. 479 00:49:39,099 --> 00:49:40,351 No, no, nosotros... 480 00:49:40,434 --> 00:49:42,811 ¿De qué está hablando? ¿No oyó lo que dijo? 481 00:49:42,852 --> 00:49:45,147 - Alguien nos sacó de la carretera. - Nos sacó. 482 00:49:45,188 --> 00:49:48,109 Estoy dispuesto a no ponerles una multa esta vez... 483 00:49:48,192 --> 00:49:51,571 …pero sólo si llegamos a una especie de acuerdo. 484 00:49:54,489 --> 00:49:57,034 ¿De qué está hablando, señor? Nosotros... 485 00:49:57,116 --> 00:49:59,369 Nos está extorsionando. Nos está extorsionando. 486 00:49:59,452 --> 00:50:01,663 Es cómplice del que nos sacó de la carretera. 487 00:50:01,704 --> 00:50:04,333 Dios, ¿crees que todo esto fue una trampa? 488 00:50:04,415 --> 00:50:06,335 Ese desgraciado pudo habernos matado. 489 00:50:06,375 --> 00:50:10,254 ¿Cuánto dinero llevas encima? En serio, ¿cuánto? 490 00:50:14,008 --> 00:50:16,220 No puedo creer esto. 491 00:50:17,553 --> 00:50:18,639 Toma. 492 00:50:18,721 --> 00:50:23,726 Tengo 20, 30, 40... Tengo $40. 493 00:50:23,850 --> 00:50:25,186 - Bien. - Me ocuparé de... 494 00:50:25,268 --> 00:50:28,189 No, vamos, vamos. Por favor. 495 00:50:28,271 --> 00:50:31,567 ¿De cuántas multas de velocidad te has librado con tu labia? 496 00:50:35,861 --> 00:50:37,697 Esto es todo lo que tenemos. 497 00:50:38,906 --> 00:50:40,493 ¿Señor? 498 00:50:40,575 --> 00:50:42,370 Menudo frío que hace. 499 00:50:42,452 --> 00:50:43,996 Sí, desde luego. 500 00:50:45,080 --> 00:50:48,250 ¿Qué me dice? ¿Qué tal si sacamos a relucir el espíritu navideño? 501 00:50:48,332 --> 00:50:51,211 Este tramo de la carretera es muy traicionero. 502 00:50:51,293 --> 00:50:52,587 Sí. 503 00:50:52,670 --> 00:50:55,423 Suceden todo tipo de problemas. 504 00:50:56,465 --> 00:50:58,551 Chicos haciendo carreras de autos... 505 00:50:59,676 --> 00:51:02,346 …negros contrabandeando licor a otros estados. 506 00:51:04,431 --> 00:51:08,437 Mujeres que se les avería el auto, y nunca más se vuelve a saber de ellas. 507 00:51:10,979 --> 00:51:15,609 Sólo queremos salir de aquí, así que... 508 00:51:15,692 --> 00:51:19,113 Te aseguro que he visto muchas desgracias en esta carretera. 509 00:51:22,907 --> 00:51:25,618 Tienen suerte de que yo apareciera. 510 00:51:27,202 --> 00:51:28,371 Sí. 511 00:51:28,787 --> 00:51:31,125 ¿Por qué no subes a mi auto? 512 00:51:31,207 --> 00:51:33,377 No subiré a su auto. 513 00:51:38,088 --> 00:51:40,925 Creo que sólo... Sólo quiero... Volveré a mí... 514 00:51:41,008 --> 00:51:43,136 ¡No irás a ninguna parte! 515 00:51:55,898 --> 00:51:58,818 - Sube a la maldita patrulla. - Por favor, deje que nos vayamos. 516 00:51:58,901 --> 00:52:00,528 Date prisa, nos espera un juicio. 517 00:52:00,611 --> 00:52:02,738 No hicimos nada, sólo... 518 00:52:02,820 --> 00:52:05,199 Por favor, déjenos ir. No se lo diremos a nadie. 519 00:52:05,281 --> 00:52:07,951 Si tan sólo... No hicimos nada malo, nosotros... 520 00:52:08,034 --> 00:52:11,413 Señor, quedamos atrapados aquí. No haga esto. 521 00:52:13,623 --> 00:52:16,292 ¡Aléjate de ella, desgraciado! 522 00:52:23,674 --> 00:52:26,762 Ay, Dios, tienes los dedos pegados. 523 00:52:26,844 --> 00:52:30,598 Respira hondo, Esto te va a doler, ¿de acuerdo? Aguanta. 524 00:52:30,680 --> 00:52:31,849 - ¿Listo? - Sí. 525 00:52:31,932 --> 00:52:33,643 - Sólo respira. - Está bien. 526 00:52:34,226 --> 00:52:37,563 Bien, eso es, muy bien. Bien hecho. 527 00:52:40,023 --> 00:52:41,233 ¿Qué tan mal estoy? 528 00:52:41,315 --> 00:52:43,985 Tienes congelaciones de segundo y tercer grado. 529 00:52:44,026 --> 00:52:46,864 - ¿Cómo lo sabes? - Fui a un campamento de esquí. 530 00:52:46,947 --> 00:52:48,241 Está bien. 531 00:52:50,617 --> 00:52:51,994 Está bien. 532 00:52:53,911 --> 00:52:56,331 Gracias, pero no estoy de humor para más. 533 00:52:56,455 --> 00:52:57,916 Debemos calentarte las manos. 534 00:52:57,998 --> 00:53:01,837 Debe circular la sangre. Podrías perder los dedos. 535 00:53:03,504 --> 00:53:06,090 Está bien. Bien. 536 00:53:11,928 --> 00:53:14,349 ¿Qué nos pasó ahí afuera? 537 00:53:15,474 --> 00:53:17,477 No lo sé. Tú estabas ahí. 538 00:53:17,601 --> 00:53:21,188 Lo sé, pero ¿adónde se fue? ¿Quién era? 539 00:53:21,312 --> 00:53:25,317 Un minuto está ahí, y al siguiente no. Es como si fuera un... 540 00:53:25,400 --> 00:53:26,986 Un fantasma. 541 00:53:29,195 --> 00:53:30,281 No. 542 00:53:31,572 --> 00:53:33,700 ¿Cómo se consigue que pare? 543 00:53:33,824 --> 00:53:37,997 No lo sé, no tocan este tema en primero de Filosofía. 544 00:53:42,000 --> 00:53:43,377 No pasa nada. 545 00:53:57,972 --> 00:53:59,516 Está caliente. 546 00:54:00,725 --> 00:54:02,311 ¡Ay, Dios! 547 00:54:04,563 --> 00:54:05,982 Puedo oír tu estómago. 548 00:54:06,064 --> 00:54:09,985 Daría lo que fuera por esa galletas Carr. 549 00:54:11,027 --> 00:54:12,571 Sí, yo también. 550 00:54:16,699 --> 00:54:19,369 ¿Qué más había en la bolsa de la compra? 551 00:54:19,410 --> 00:54:21,079 No quieres saberlo. 552 00:54:21,162 --> 00:54:25,583 Sí. Realmente quiero... Háblame... Sólo necesito... 553 00:54:26,875 --> 00:54:31,882 Compré paté de hígado de pato con trufas... 554 00:54:33,341 --> 00:54:38,346 ...y aceitunas, de las normales, las que son negras y arrugadas... 555 00:54:38,762 --> 00:54:41,057 - Las arrugadas. - Sí, las pequeñas que tienen... 556 00:54:41,098 --> 00:54:42,767 Compré vino blanco, 557 00:54:42,849 --> 00:54:47,855 ...y de postre, anisette biscotti... 558 00:54:48,270 --> 00:54:50,941 ...y un termo de café exprés. 559 00:54:52,900 --> 00:54:56,906 Se parece a la comida que pediría para mi último día en la Tierra. 560 00:54:57,864 --> 00:55:00,034 - Sí. - Tú lo sabías. 561 00:55:01,659 --> 00:55:03,036 Bicho raro. 562 00:55:03,119 --> 00:55:06,957 Pediré una orden de alejamiento para ti si logramos salir de aquí. 563 00:55:11,794 --> 00:55:14,713 - Sólo quiero que esto acabe. - Vamos, tranquila. 564 00:55:16,089 --> 00:55:18,592 No debe faltar mucho para que amanezca. 565 00:55:18,675 --> 00:55:21,471 Seguro que para entonces alguien pasará por aquí. 566 00:55:21,595 --> 00:55:25,475 Alguien pasará. Una máquina quitanieves o algo. 567 00:55:29,894 --> 00:55:32,231 - ¿Cómo están tus manos? - Me empiezan a arder. 568 00:55:32,313 --> 00:55:33,983 - Eso está bien. - Sí. 569 00:55:34,107 --> 00:55:36,777 Eso está bien, significa que ha vuelto la circulación. 570 00:55:36,818 --> 00:55:40,572 Genial. Pero realmente siento que están ardiendo. 571 00:55:42,156 --> 00:55:44,409 - Tengo analgésicos. - Sí. 572 00:55:44,491 --> 00:55:46,620 - Suéltame, iré por ellos. - Está bien. 573 00:56:02,509 --> 00:56:04,012 Hace muchísimo frío. 574 00:56:12,811 --> 00:56:16,691 Espera, creo que sé quiénes son esos tipos. 575 00:56:16,774 --> 00:56:18,317 - Escucha. - ¿Qué? 576 00:56:18,441 --> 00:56:22,529 "Los primeros en llegar al lugar fueron unos sacerdotes católicos... 577 00:56:22,653 --> 00:56:24,907 ...del Hogar de Jubilados de San Cristóbal". 578 00:56:24,989 --> 00:56:26,116 ¿Sacerdotes? 579 00:56:26,199 --> 00:56:29,161 "Tras oír el accidente en la ruta 606... 580 00:56:29,285 --> 00:56:31,912 ...se enfrentaron al mal tiempo para darle... 581 00:56:31,947 --> 00:56:34,540 ...la extremaunción a la pareja moribunda". 582 00:56:37,293 --> 00:56:38,378 También muere policía estatal... 583 00:56:38,461 --> 00:56:40,005 "No pudieron salvar a un policía 584 00:56:40,046 --> 00:56:44,550 ...que también estuvo implicado en el accidente. Continúa en la página 7." 585 00:56:48,386 --> 00:56:51,474 Es del 23 de diciembre de 1953. 586 00:56:52,307 --> 00:56:54,894 Debemos turnarnos en la vigilancia. 587 00:56:55,018 --> 00:56:59,523 Bien, yo la haré primero. Duerme un poco. 588 00:59:23,661 --> 00:59:28,458 ¡Dios mío! Oye, oye. 589 00:59:33,378 --> 00:59:38,385 Despierta. Vamos. ¡Vamos, despierta! 590 01:00:44,947 --> 01:00:46,449 Gracias a Dios. 591 01:01:06,134 --> 01:01:07,345 ¡Dios mío! 592 01:01:31,367 --> 01:01:34,496 Creo... Creo que se fue. 593 01:01:34,620 --> 01:01:37,832 ¿Y si vuelve? ¿Y si vuelve? 594 01:01:39,457 --> 01:01:44,172 Debemos quedarnos aquí hasta que amanezca, ¿sí? 595 01:01:45,047 --> 01:01:47,843 Hasta que amanezca, ¿sí? Aquí estaremos a salvo. 596 01:02:07,526 --> 01:02:11,407 ¿Qué pasó con el tipo con el que ibas a ir a Cabo? 597 01:02:12,532 --> 01:02:13,701 ¿Qué? 598 01:02:14,993 --> 01:02:17,495 Te escuché mientras hablabas por teléfono. 599 01:02:17,536 --> 01:02:20,415 - ¿De veras? - Estaba aquí sentado, ¿recuerdas? 600 01:02:21,832 --> 01:02:24,210 ¿Qué pasó con él? 601 01:02:27,045 --> 01:02:29,882 Metí la pata. 602 01:02:34,553 --> 01:02:38,516 No fue culpa suya, él es un encanto. 603 01:02:40,350 --> 01:02:43,395 Le gustaba, le gustaba demasiado. 604 01:02:44,771 --> 01:02:48,859 No soportaba la idea de pasar tanto tiempo con él, 605 01:02:48,941 --> 01:02:50,736 o con cualquier otro. 606 01:02:56,198 --> 01:03:01,205 Me siento atrapada en el papel de "chica complicada"... 607 01:03:01,412 --> 01:03:05,584 ...y no sé cómo librarme de él. 608 01:03:09,753 --> 01:03:13,091 Me estoy acostumbrando a estar sola. 609 01:03:18,762 --> 01:03:20,806 Bueno, si te sirve de consuelo... 610 01:03:22,264 --> 01:03:24,601 …no creo que seas tan complicada. 611 01:03:27,104 --> 01:03:30,108 En realidad, quizá seas un poco complicada. 612 01:03:35,945 --> 01:03:39,741 Iré por los analgésicos, ¿de acuerdo? 613 01:03:47,914 --> 01:03:49,834 ¿Qué diablos es esto? 614 01:03:51,627 --> 01:03:53,171 ¿Sangre? 615 01:03:53,295 --> 01:03:55,590 ¿Has estado orinando sangre? 616 01:03:59,259 --> 01:04:01,971 ¿Qué tan mal herido saliste del accidente? 617 01:04:03,430 --> 01:04:05,141 No es nada. 618 01:04:05,181 --> 01:04:07,977 Si no te mata, te hace más fuerte, ¿no? 619 01:04:08,101 --> 01:04:09,729 ¿Desde cuándo lo sabías? 620 01:04:09,811 --> 01:04:12,063 Desde que empecé a caminar hacia la gasolinera. 621 01:04:12,146 --> 01:04:13,606 ¡Dios! 622 01:04:13,647 --> 01:04:16,151 Tenías razón, no llegué muy lejos. 623 01:04:16,275 --> 01:04:20,281 Empecé a escupir sangre, me di la vuelta y volví. 624 01:04:20,321 --> 01:04:22,032 ¿Por qué no me lo dijiste? 625 01:04:22,115 --> 01:04:24,492 No quería asustarte. 626 01:04:26,994 --> 01:04:29,330 ¡Dios mío! 627 01:04:30,372 --> 01:04:32,500 Tengo que buscar ayuda. 628 01:04:32,624 --> 01:04:36,503 Tengo que... Voy a caminar hasta la gasolinera. 629 01:04:36,627 --> 01:04:40,716 ¿Cuánto crees que avanzarás hasta encontrarte con él? 630 01:04:47,681 --> 01:04:50,059 Necesito una línea telefónica. 631 01:04:50,183 --> 01:04:53,896 Necesito una línea telefónica. Tengo una idea. 632 01:04:54,020 --> 01:04:57,483 - ¿Qué estás mirando? - Un poste de teléfono. 633 01:04:57,523 --> 01:05:00,755 Hay una caja de conexiones en la parte... 634 01:05:00,790 --> 01:05:03,988 ...de arriba, es donde se prueban las líneas. 635 01:05:04,029 --> 01:05:06,032 Ésa. Ésa. ¿La ves? 636 01:05:06,156 --> 01:05:11,038 Tienes un teléfono. Vi que tienes un... 637 01:05:11,079 --> 01:05:15,374 Puedo conectarlo, ¿sí? 638 01:05:15,415 --> 01:05:18,169 E intentaré pedir ayuda. 639 01:05:19,753 --> 01:05:21,839 Puedo hacerlo. 640 01:05:21,880 --> 01:05:24,509 - Olvidas una cosa. - ¿Qué? 641 01:05:33,266 --> 01:05:35,353 Es esa canción. 642 01:05:35,394 --> 01:05:39,023 Enciende la radio y espera a que suene esa canción. 643 01:05:39,064 --> 01:05:40,774 Suena justo antes de que él aparezca. 644 01:05:40,856 --> 01:05:43,068 Cuando la oigas... 645 01:05:43,192 --> 01:05:46,091 ...grita y toca la bocina... 646 01:05:46,126 --> 01:05:48,990 ...te oiré y volveré a tiempo. 647 01:05:51,283 --> 01:05:54,412 - Puedo volver a tiempo. - Sí. 648 01:05:55,912 --> 01:05:57,081 Bien. 649 01:06:00,626 --> 01:06:03,422 - He estado pensando. - ¿En qué? 650 01:06:05,088 --> 01:06:08,426 - El eterno retorno. - ¿Ah, sí? 651 01:06:08,508 --> 01:06:11,595 - Quizá no estaría tan mal. - ¿Qué cosa? 652 01:06:14,013 --> 01:06:17,643 Repetir esta vida. Una y otra vez. 653 01:06:19,518 --> 01:06:21,980 Exactamente igual cada vez. 654 01:06:28,194 --> 01:06:30,239 ¿Incluyendo las últimas 24 horas? 655 01:06:33,031 --> 01:06:34,284 Sí. 656 01:06:36,869 --> 01:06:38,455 Yo cambiaría las cosas. 657 01:06:51,675 --> 01:06:53,887 ¿Sabes lo que cambiaría? 658 01:06:57,513 --> 01:07:02,519 La próxima vez me acercaría a ti después de clase y te saludaría. 659 01:07:07,315 --> 01:07:08,692 Deberías. 660 01:07:11,234 --> 01:07:13,071 Hazlo. 661 01:07:28,001 --> 01:07:29,128 Espera. 662 01:07:33,757 --> 01:07:35,550 Enseguida vuelvo. 663 01:11:00,246 --> 01:11:01,957 Servicio de Emergencias. 664 01:11:02,040 --> 01:11:06,671 - Hola. Hola. Necesitamos ayuda. - Sí, la conexión es muy mala. 665 01:11:06,754 --> 01:11:10,884 Estamos en la autopista 606. Autopista 606. 666 01:11:10,966 --> 01:11:14,470 - Dense prisa, mi amigo está herido y... - ¿Podría repetir su...? 667 01:11:15,970 --> 01:11:17,222 ¿Hola? 668 01:12:17,654 --> 01:12:21,660 Creo que pasó la llamada. Creo que sí. 669 01:12:21,742 --> 01:12:25,455 No sé si oyó todo lo que dije. 670 01:12:25,538 --> 01:12:29,250 Pero la llamada pasó. Sí, creo que... 671 01:12:29,332 --> 01:12:31,043 Oye. 672 01:12:31,126 --> 01:12:34,213 Oye, vamos, despierta, creo que la llamada pasó. 673 01:12:36,381 --> 01:12:37,800 Oye. 674 01:12:38,800 --> 01:12:41,886 Oye, vamos. Despierta. 675 01:12:41,969 --> 01:12:45,932 Vamos, no me hagas esto. ¡Logré llamar! 676 01:12:46,014 --> 01:12:49,812 ¡Vamos, despierta! ¡Logré llamar! ¡Logré llamar! 677 01:13:09,996 --> 01:13:12,207 Sabías que iba a volver. 678 01:13:14,251 --> 01:13:16,546 Te dije que iba a volver. 679 01:14:25,360 --> 01:14:28,489 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 680 01:14:29,322 --> 01:14:31,910 Dios, vamos. Vamos. 681 01:14:59,018 --> 01:15:01,980 - Central, ¿me recibe? - Adelante. 682 01:15:02,062 --> 01:15:05,900 Sí, estoy en el lugar del accidente que hubo en la Ruta 606. 683 01:15:05,983 --> 01:15:07,277 Uno de ellos no sobrevivió. 684 01:15:07,359 --> 01:15:10,071 Llevaré al otro directamente al hospital de Hadleyville. 685 01:15:10,112 --> 01:15:11,781 - Recibido. - Recibido. 686 01:15:42,976 --> 01:15:45,855 Han habido accidentes muy graves en esta autopista. 687 01:15:45,937 --> 01:15:48,442 Todo comenzó en los años cincuenta. 688 01:15:48,524 --> 01:15:52,029 Un policía corrupto detenía a la gente aquí. 689 01:15:52,111 --> 01:15:55,198 Y eso era lo último que se sabía de ellos. 690 01:15:55,280 --> 01:15:58,785 Una noche, el policía se emborrachó y sacó a unos chicos de la carretera. 691 01:15:58,825 --> 01:16:03,039 El policía cayó en un precipicio y murió calcinado. Los chicos también murieron. 692 01:16:05,040 --> 01:16:09,795 Poco después, hallaron una familia de Nueva York que murió congelada. 693 01:16:09,877 --> 01:16:12,673 Murieron en su auto. Los bomberos tuvieron que rociarlos… 694 01:16:12,714 --> 01:16:16,010 …con agua caliente durante dos horas para poder sacarlos. 695 01:16:16,051 --> 01:16:19,513 Cada año, en la época navideña, hay un accidente. 696 01:16:24,725 --> 01:16:29,022 - ¿Y los sacerdotes? - En el invierno de 1961. 697 01:16:31,481 --> 01:16:34,360 Fueron hallados congelados en sus camas. 698 01:16:49,582 --> 01:16:53,504 ¿Quién diablos está conduciendo con este tiempo? 699 01:16:53,586 --> 01:16:55,965 Debe de ser Tom McClintock. 700 01:16:56,047 --> 01:16:58,383 - Hola, Tom. - No es Tom. 701 01:16:59,717 --> 01:17:02,722 ¿Qué diablos está haciendo? ¡Dios mío! 702 01:17:26,743 --> 01:17:29,539 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 703 01:17:34,584 --> 01:17:36,712 Cariño, te pondrás bien. 704 01:17:43,009 --> 01:17:44,344 Quédate aquí. 705 01:17:47,679 --> 01:17:50,099 Iré a ver cómo está el otro tipo. 706 01:18:02,319 --> 01:18:03,738 No te muevas. 707 01:18:50,366 --> 01:18:51,742 ¡Dios... 708 01:18:58,164 --> 01:19:02,128 - Aguante, agente. Aguante. - ¿Qué hace? No baje. 709 01:19:06,630 --> 01:19:09,426 - ¡Aguante! - Señor, no vaya. 710 01:19:09,508 --> 01:19:12,304 No puedo moverme. ¡No puedo moverme! 711 01:19:12,387 --> 01:19:15,391 - Tenemos que ayudarlo. - No importa, ya está muerto. 712 01:19:15,473 --> 01:19:18,727 Basta. Escucha, debo ayudarlo. ¿Entiendes? 713 01:19:34,532 --> 01:19:36,661 - ¿Quiénes son? - Los sacerdotes. 714 01:19:36,744 --> 01:19:39,998 ¿Qué esperan, una carta del obispo? 715 01:19:40,748 --> 01:19:43,000 Rápido. Huele a gasolina. 716 01:19:54,635 --> 01:19:56,429 ¿Qué hacen? 717 01:19:58,472 --> 01:20:00,350 ¿Adónde van? 718 01:20:01,350 --> 01:20:04,730 ¡No tienen derecho a juzgarme! 719 01:20:04,812 --> 01:20:06,815 Lo que crean haber visto... 720 01:20:06,898 --> 01:20:09,150 ¡Todo se hizo legítimamente! 721 01:20:11,526 --> 01:20:14,661 Por favor, por el amor de Dios... 722 01:20:14,696 --> 01:20:17,909 ...tengan piedad de este pobre pecador. 723 01:20:17,991 --> 01:20:21,036 ¡Desgraciado! No. 724 01:20:23,496 --> 01:20:25,874 ¿Creen que se librarán de mí? 725 01:20:25,956 --> 01:20:28,628 Nunca se librarán de mí. 726 01:20:43,641 --> 01:20:44,935 Vamos. 727 01:21:30,644 --> 01:21:33,732 Vamos. Vamos. 728 01:21:41,988 --> 01:21:44,576 ¡Aléjate de ella, desgraciado! 729 01:21:55,251 --> 01:21:59,923 ¡No! 730 01:22:01,424 --> 01:22:03,926 Ay, por favor, basta. 731 01:22:38,460 --> 01:22:41,505 Te lo habría contado todo al final. 732 01:22:41,587 --> 01:22:42,839 Lo sé. 733 01:22:46,133 --> 01:22:47,678 Todo saldrá bien. 734 01:22:50,596 --> 01:22:53,074 Sería una dulce y graciosa anécdota que compartiríamos. 735 01:25:46,181 --> 01:25:50,186 FORENSE