1
00:01:32,392 --> 00:01:34,189
Oh. konyol.
2
00:03:55,735 --> 00:03:56,963
Hei.
3
00:03:57,036 --> 00:03:59,197
Kenapa tdk lebih jauh lagi
parkirnya, dari pintu masuk?
4
00:03:59,305 --> 00:04:01,739
Ya, begitulah, masih ada beberapa mobil
ketika aku sampai di sini. Jadinya begini ...
5
00:04:01,841 --> 00:04:03,172
Benar.
6
00:04:03,243 --> 00:04:05,803
Aku pikir kita akan pergi lebih awal
untuk menghindari salju.
7
00:04:05,878 --> 00:04:07,243
Jam berapa sekarang?
8
00:04:07,347 --> 00:04:09,144
Jam 3 siang lewat 15 menit.
9
00:04:09,215 --> 00:04:11,547
Maafkan aku,kau harusnya pergi
tanpa aku ikut.
10
00:04:11,651 --> 00:04:13,983
Itu yang aku mau lakukan.
11
00:04:18,191 --> 00:04:19,988
Aku merasa seperti diusir dari
apartemen ku, jadi ...
12
00:04:20,059 --> 00:04:23,187
-Baik, kalau begitu, tak ada tempat lagi.
-Oh, tidak, tidak, tidak.
13
00:04:24,364 --> 00:04:26,992
Mengapa kau tidak hidupkan
saja mesin nya, dan hidupkan pemanasnya?
14
00:04:27,066 --> 00:04:28,192
Dan aku bisa menangani ini.
15
00:04:28,268 --> 00:04:31,203
-Kau yakin kau bisa ...
-Ya, ya, itu tidak apa-apa.
16
00:04:47,954 --> 00:04:50,946
Wah, sabar, sabar.
Ini kadang2 agak susah terbuka.
17
00:05:07,940 --> 00:05:11,876
-Apa yang salah dengan benda ini?
-Itu memang dari dulu nya begitu.
18
00:05:22,322 --> 00:05:25,314
Oh, ini tidak apa-apa.
Aku sudah terlambat dua jam.
19
00:05:27,560 --> 00:05:29,323
Awal yang baik.
20
00:05:29,429 --> 00:05:30,555
Nah, ceritakan tentang hal itu,
21
00:05:30,630 --> 00:05:32,621
Aku seharusnya
duduk di sebuah pantai di Cabo.
22
00:05:32,732 --> 00:05:36,429
Dia mengatakan kita harus melihat orang lain,
yang lain dr yg lain.
23
00:05:40,773 --> 00:05:44,903
Aku tidak mau. Maksudku, aku hanya tidak mau.
Aku tak peduli.
24
00:05:44,977 --> 00:05:48,105
Tidak, tidak, sudah sekitar satu jam.
25
00:05:48,181 --> 00:05:50,843
Apakah kau becanda? Aku bosan menangis.
26
00:05:50,950 --> 00:05:54,283
Kami masih di jalan raya
selama lima jam lagi.
27
00:05:55,421 --> 00:05:59,016
Bagaimana aku bisa tahu
semuanya terlihat persis sama.
28
00:05:59,692 --> 00:06:01,091
Hei. Apa?
29
00:06:04,197 --> 00:06:07,257
Oh, seseorang sedang kesal.
30
00:06:07,333 --> 00:06:09,927
Kau pikir siapa? Ini perjalanan ku.
31
00:06:10,002 --> 00:06:11,299
Hati-hati.
32
00:06:16,676 --> 00:06:19,839
Mau tdk kau lihat wajah itu, moody?
33
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
Apa?
34
00:06:23,282 --> 00:06:25,682
Jika sedang mengemudi,
kau harus berbicara dengan ku.
35
00:06:25,785 --> 00:06:27,810
Apa, Aku hiburan dalam penerbangan?
36
00:06:27,887 --> 00:06:29,514
Itu baru namanya
menempuh perjalanan bersama, ya?
37
00:06:29,622 --> 00:06:31,283
-Benarkah?
-Itu cara bekerja sama.
38
00:06:31,357 --> 00:06:34,019
-Kita berbagi semuanya fifty fifty
-Oh, baiklah, aku punya berita buat mu.
39
00:06:34,127 --> 00:06:38,120
Aku tidak suka lagi bertelpon telpon an.
40
00:06:50,343 --> 00:06:53,244
-Sebenarnya, kau dari Wilmington, kan?
-Ya.
41
00:06:55,248 --> 00:06:57,409
Kau sekolah dimana?
42
00:06:58,751 --> 00:07:00,309
Akademi St Vitus.
43
00:07:00,386 --> 00:07:03,355
St Vitus? Aku tak pernah mendengar itu.
44
00:07:03,423 --> 00:07:05,220
Kau tahu semua sekolah di daerah itu?
45
00:07:05,324 --> 00:07:06,882
Cukup banyak, ya.
46
00:07:06,993 --> 00:07:10,053
Oh ya, bahkan sekolah Katolik nya?
Karena di situlah aku sekolah.
47
00:07:10,163 --> 00:07:12,757
Akademi St Vitus khusus laki2.
48
00:07:25,578 --> 00:07:27,569
Kau tahu tidak, kami mempunyai satu kelas
buat bersama.
49
00:07:27,680 --> 00:07:29,875
Pengenalan buat filsafat modern.
50
00:07:33,219 --> 00:07:37,952
Apa? sepertinya ada jutaan orang
ikut kelas itu.
Itu seperti Woodstock [festival musik].
51
00:07:39,025 --> 00:07:42,290
Kau pernah tahu betapa banyaknya
kepercayaan orang timur?
52
00:07:44,764 --> 00:07:46,891
Apa pelajaran utama mu?
53
00:07:46,966 --> 00:07:48,957
Agama orang Timur.
54
00:07:54,073 --> 00:07:56,098
Jadi, filsafat bukan pelajaran utama mu?
55
00:07:56,209 --> 00:07:57,540
Tidak, mengapa?
56
00:07:59,479 --> 00:08:01,276
Aku tak tahu,aku hanya menduga bahwa kau...
57
00:08:01,380 --> 00:08:03,280
Oh, ya, kalau begitu, cobalah bagian teknik.
58
00:08:05,051 --> 00:08:07,542
Aku hanya mengambil filsafat
karena aku membutuhkan kredit utk humaniora
59
00:08:07,620 --> 00:08:11,500
dan aku dengar2 dipelajaran itu
bisa dapat nilai A dg mudah
60
00:08:11,657 --> 00:08:14,592
Apa kesimpulan mu pada akhirnya?
61
00:08:14,660 --> 00:08:17,493
Teori kebangkitan kekal Nietzche?
62
00:08:17,597 --> 00:08:19,895
Ya, seperti reinkarnasi, ya kan?
63
00:08:19,966 --> 00:08:22,833
-Tidak, itu sebenarnya bukan hal yang sama.
-Sial.
64
00:08:22,935 --> 00:08:25,403
Reinkarnasi adalah ketika kau kembali
hidup sbg sesuatu yang berbeda
65
00:08:25,471 --> 00:08:29,498
dan bangkit abadi adalah ketika
kau tetap hidup di kehidupan
yg sama selamanya.
66
00:08:29,609 --> 00:08:34,137
Keabadian kehadiran Jam Pasir,
terus menerus, dan kau tetap bersamanya
67
00:08:34,247 --> 00:08:36,408
"Sebutir debu"
68
00:08:43,956 --> 00:08:45,116
SMA dan filsafat,
69
00:08:45,224 --> 00:08:48,990
Itu sudah mencakup semuanya,
bukankah begitu menurutmu?
70
00:08:49,929 --> 00:08:54,161
Kurasa itulah kesimpulan
bagian yg menghibur dr penerbangan hari ini.
71
00:09:11,784 --> 00:09:15,311
Nanti kalau ada tempat pompa bensin,
tolong berhenti. Aku mau pipis.
72
00:09:15,421 --> 00:09:18,151
Ya, baik, aku akan
"Mencongkel Mataku terus menerus".
73
00:09:19,458 --> 00:09:20,618
Apa?
74
00:09:20,693 --> 00:09:23,856
Tidak, itu hanya sebuah ungkapan,
Mencongkel Matamu.
75
00:09:23,963 --> 00:09:25,988
Aku cuma merasa seram, tahu tidak.
76
00:09:26,098 --> 00:09:27,497
Ya, memang seperti itu.
77
00:09:27,600 --> 00:09:29,659
-Ya?
-Ya.
78
00:09:30,336 --> 00:09:31,860
Ngomong2 ttg Mencongkel mata,
79
00:09:31,971 --> 00:09:34,872
apakah kau tahu tdk ada operasi mata
yg bisa memperbaiki penglihatan?
80
00:09:34,974 --> 00:09:37,135
Ya, itu menggunakan laser.
81
00:09:37,209 --> 00:09:40,508
Ya, memang begitu,
tapi tak ada hubungan nya dg Mencongkel Mata.
82
00:09:40,613 --> 00:09:43,047
Aku melihatnya di Discovery Health
83
00:09:43,149 --> 00:09:45,344
Kau tahu, jika lebih banyak orang tahu
tentang mencongkel secara menyeluruh,
84
00:09:45,451 --> 00:09:48,113
mereka mungkin berpikir dua kali
sebelum memakai pisau.
85
00:09:48,187 --> 00:09:50,849
Itu pakai laser, mereka menggunakan laser.
86
00:09:52,725 --> 00:09:54,852
Aku menjalani operasi korektif mata
selama liburan.
87
00:09:54,961 --> 00:09:57,828
-Mengapa? Mengapa kau ...
-Karena aku benci pakai kaca mata, tahu tdk?
88
00:09:57,897 --> 00:10:00,058
Tapi kau kelihatan bagus dg kaca mata.
89
00:10:00,166 --> 00:10:04,000
Bagaimana kau tahu?
Aku tdk pernah memakai nya di luar asrama.
90
00:10:04,070 --> 00:10:07,164
Hei, ini dia tempat pompa bensin nya.
91
00:11:03,663 --> 00:11:05,358
-Apa?
-Aku pikir kau mau pipis.
92
00:11:05,464 --> 00:11:08,865
Ya, tapi aku tidak berharap kita
bisa bertemu WC begitu cepat.
93
00:11:08,968 --> 00:11:12,199
-Kutex kuku ku belum kering.
-Oh.
94
00:11:14,640 --> 00:11:16,005
-Yah ...
-Itu tdk apa2, itu bisa kering setiap saat.
95
00:11:16,075 --> 00:11:17,633
-Jika kau mau, aku bisa mengangkat mu.
-Aku hanya mau ...
96
00:11:17,710 --> 00:11:18,836
-Kau tidak bisa mengangkat ku.
-Tidak, tidak, tidak, percayalah.
97
00:11:18,911 --> 00:11:20,811
-Aku pintar dalam hal ini, tahu?
Aku pintar dalam hal ini.
-Biar aku berpikir dulu.
98
00:11:20,880 --> 00:11:22,142
-Apa yg mau kau lakukan ...
-Tu kan, mudah ...
99
00:11:22,214 --> 00:11:23,306
Demi Tuhan!
100
00:11:23,382 --> 00:11:25,680
Kau akan berterima kasih padaku, tahu tdk?
Lingkarkan tangan mu ke badan ku.
101
00:11:25,751 --> 00:11:26,843
-Tunggu!
-Mengangkat ...
102
00:11:26,919 --> 00:11:30,582
-Oh, Tuhan.
-Tu kan kita bisa. Baiklah,
sekarang tutup pintunya.
103
00:11:31,057 --> 00:11:33,048
-Ini sinting.
-Tidak, tidak, ini berguna, kan?
104
00:11:33,159 --> 00:11:34,990
Ini memang berguna.
105
00:11:40,032 --> 00:11:41,590
Nah itu dia.
106
00:11:41,701 --> 00:11:45,364
Buka pintu nya. Kau lihat itu?
Itu ada disitu.
107
00:11:46,739 --> 00:11:48,900
Terima kasih. Itu sungguh baik hati.
108
00:11:49,008 --> 00:11:51,704
Turunkan aku. Kau bisa menurunkan aku sekarang.
109
00:11:57,616 --> 00:11:59,413
Pak, Dimana WC nya?
110
00:11:59,518 --> 00:12:03,079
-Dimana WC nya?
-Ya, Lewat sana.
111
00:13:14,860 --> 00:13:16,122
Oh, bagus.
112
00:13:45,457 --> 00:13:46,890
Ayolah.
113
00:13:46,992 --> 00:13:49,051
Brengsek, ayolah.
114
00:13:50,529 --> 00:13:51,826
Hei!
115
00:13:53,332 --> 00:13:56,233
Hei, Aku terkunci di sini!
116
00:13:57,403 --> 00:13:59,166
Hei!
117
00:14:16,488 --> 00:14:18,080
Hei, bisa ...
118
00:14:18,190 --> 00:14:21,159
Ada orang disana? Aku terkunci di dalam!
119
00:14:25,564 --> 00:14:27,532
Hei, Aku terkunci di dalam!
120
00:14:30,069 --> 00:14:32,435
Bagaimana bisa kau tidak mendengarku?
121
00:14:32,538 --> 00:14:34,733
Tuhan! Ayo.
122
00:15:14,280 --> 00:15:17,977
Hei. Hei, kau tidak dengar aku
menggedor di dalam sana?
123
00:15:19,385 --> 00:15:20,579
Kapan?
124
00:15:20,653 --> 00:15:22,814
Oh, buatmu lucu kan, aku terkurung dalam?
Kau pikir itu lucu?
125
00:15:22,922 --> 00:15:24,253
Apa yang kau sedang bicarakan?
Terkunci di mana?
126
00:15:24,323 --> 00:15:27,383
Kau katakan pd ku,
kau tdk mendengarku meng-gedor2 pintu?
Aku tahu kau ada disana.
127
00:15:27,459 --> 00:15:30,587
Dengar, aku tak tahu
apa yang sedang kau bicarakan.
128
00:15:34,566 --> 00:15:38,798
Lupakan saja. Itu tidak masalah.
Ayo kita teruskan perjalanan kita.
129
00:15:38,904 --> 00:15:40,170
Ingat, jalan raya yg paling bisa
dipercaya.
130
00:15:40,172 --> 00:15:41,935
Jangan khawatir tentang hal itu, bung.
Aku sudah menyiapkan semuanya.
131
00:15:41,941 --> 00:15:45,980
-Apakah kita tersesat atau apa?
-Tidak, aku sudah melakukan
perjalanan ini jutaan kali.
132
00:15:56,989 --> 00:15:58,485
-Untuk apa tindakan itu?
-Aku akan bayar separuh harga bensinnya.
133
00:15:58,490 --> 00:16:00,617
-Tidak, tidak apa-apa. lt baik-baik saja. tidak
-Ayo lah ...
134
00:16:00,693 --> 00:16:02,790
Apa maksudmu?
"Ini caranya berbagi dalam perjalanan"
135
00:16:02,795 --> 00:16:05,127
Berbagi tanggung jawab, kita bagi semuanya
fifty fifty
136
00:16:05,197 --> 00:16:09,099
-Ayolah, terima uang nya.
-Aku tidak menerima uang dari teman.
137
00:17:00,152 --> 00:17:01,676
Apa-apaan ini?
138
00:17:01,754 --> 00:17:03,483
-Ini jalan memutar yg bagus.
-Kembali ke jalan raya.
139
00:17:03,555 --> 00:17:05,682
-Dengar, apakah kau bisa...
-Tidak, aku bersungguh-sungguh,
kembali ke jalan raya.
140
00:17:05,758 --> 00:17:06,918
-Tenang.
-Kau tidak tahu mau kemana.
141
00:17:07,026 --> 00:17:08,254
Baiklah, bisa tdk kau tenang sedikit?
Itu jadi lebih menarik.
142
00:17:08,360 --> 00:17:11,591
Tidak, aku tidak akan tenang,
kembali ke jalan raya.
Ini tidak tdk boleh terjadi.
143
00:17:11,697 --> 00:17:14,325
Dengar, santai, bisa tdk?
Ini jalan pintas.
144
00:17:14,400 --> 00:17:16,925
Kita akan kembali
ke jalan raya dalam waktu singkat.
145
00:17:43,262 --> 00:17:44,593
Ya, memang, tidak ada stasiun radio ...
146
00:17:44,696 --> 00:17:47,927
Kau tidak akan mendapatkan sinyal,
kita berada di lembah.
147
00:17:48,033 --> 00:17:53,027
GelombangRadio FM memancar
pada pd garis lurus, tidak bisa
menembus bukit2 besar. Coba PM.
148
00:17:54,106 --> 00:17:57,564
Dimana kau
ketika aku gagal jadi mahasiswa Fisika?
149
00:18:06,919 --> 00:18:10,446
Jadi, keluarga mu melakukan semua
tradisi pesta Natal keluarga?
150
00:18:10,556 --> 00:18:11,716
Ya.
151
00:18:12,891 --> 00:18:14,085
Kau?
152
00:18:14,159 --> 00:18:16,457
Tidak, kakek ku orang Belanda,
153
00:18:16,562 --> 00:18:20,225
Memang aku dibesarkan dg tradisi Sinterklaas.
154
00:18:21,333 --> 00:18:24,894
Apa bedanya dg Santa Claus biasa?
155
00:18:24,970 --> 00:18:28,098
Yah, rumah nya bukan di Kutub Utara,
ia tinggal di Spanyol.
156
00:18:28,173 --> 00:18:33,236
Dan temannya bukan peri,
dia punya penegak hukum bernama Pete Hitam.
157
00:18:33,312 --> 00:18:37,078
Jadi,dia pada dasarnya seperti
Santa Claus mu, hanya lebih menakutkan.
158
00:18:38,917 --> 00:18:40,578
Itu menarik.
159
00:18:42,921 --> 00:18:46,516
Jadi, ayolah, Natal mu seperti apa?
160
00:18:46,625 --> 00:18:50,925
Natal seperti aku sedang mengikuti
balapan bolak balik antara Mom dan ayah,
161
00:18:50,996 --> 00:18:54,363
yg sudah bercerai pada saat aku kecil. Jadi ...
162
00:18:54,466 --> 00:18:57,594
Dua kalkun utk makan malam, dua pohon,
163
00:18:57,669 --> 00:19:00,502
dua set hadiah
untuk dihormati sebagai kebaikan
164
00:19:02,341 --> 00:19:03,968
Aku terbiasa menerima keadaan itu,
165
00:19:04,042 --> 00:19:08,843
tapi tahun ini Ibu memutuskan untuk menyewa
sebuah kondominium di pantai, yang seperti ...
166
00:19:09,781 --> 00:19:12,341
Yang seperti apa, yg dua jam jauhnya?
167
00:19:12,985 --> 00:19:17,217
Aku tidak tahu, mungkin semacam
pantai yg saat dimusim dingin
masih nyaman udaranya.
168
00:19:17,322 --> 00:19:18,653
Romantis.
169
00:19:26,999 --> 00:19:29,991
Kau biasa ke pantai Rehoboth atau
Stone Harbor?
170
00:19:31,069 --> 00:19:32,229
Stone Harbor.
171
00:19:32,337 --> 00:19:34,828
Ya, kalau kami selalu pergi ke Rehoboth.
172
00:19:36,141 --> 00:19:37,540
Aku hanya iri pada semua teman ku
173
00:19:37,643 --> 00:19:41,010
yang selalu berlibur musim panas
di pantai Jersey.
174
00:19:42,181 --> 00:19:43,876
Ya, aku juga.
175
00:19:45,150 --> 00:19:47,641
Stone Harbor itu seperti pantai Jersey.
176
00:19:49,821 --> 00:19:50,981
-Ya.
-Kau tahu itu, kan?
177
00:19:51,056 --> 00:19:53,524
-Tidak, tidak, aku tahu di mana itu.
-Kau tidak dari Delaware, kan?
178
00:19:53,592 --> 00:19:56,322
Tidak itu sedikit rumit.
179
00:19:56,395 --> 00:19:59,023
-Siapa kau?
-Apa yang kau bicarakan? Aku ini ...
180
00:19:59,097 --> 00:20:01,327
-Apa yang terjadi di sini?
-Tidak ada apa2 yg terjadi.
181
00:20:01,400 --> 00:20:03,197
Ya, apa yang terjadi di sini?
182
00:20:03,268 --> 00:20:05,702
-Bisa tenang sedikit, ya?
-Tidak, kau membuatku takut.
183
00:20:05,771 --> 00:20:07,739
Aku bisa menjelaskan. ini ...
184
00:20:07,839 --> 00:20:10,239
Nah, kau jelaskan.
Aku tidak bisa mengerti semua ini.
185
00:20:10,342 --> 00:20:11,707
Awas.
186
00:20:11,777 --> 00:20:13,404
Apakah kau punya lampu?
Dia bahkan tdk melihat kita.
187
00:20:13,512 --> 00:20:15,707
-Nah, bagaimana bisa dia tidak melihat kita?
-Minggir! Biarkan bajingan itu lewat.
188
00:20:15,781 --> 00:20:17,408
Di mana aku bisa menepi?
Tidak ada bahu jalan.
189
00:20:17,516 --> 00:20:18,915
Aku tidak tahu. Perlahan! Dia tidak berhenti!
190
00:20:19,017 --> 00:20:20,211
Berpegangan! Berpegangan!
191
00:22:07,492 --> 00:22:08,982
Ayolah.
192
00:22:13,632 --> 00:22:16,157
Ayolah. Kumohon.
193
00:22:22,374 --> 00:22:23,966
Ayolah.
194
00:22:28,413 --> 00:22:30,244
Apa yang kau lakukan?
195
00:22:32,751 --> 00:22:36,312
Hanya menelepon 911.
Aku sudah berusaha menelepon 911.
196
00:22:36,388 --> 00:22:38,822
-Bisa tidak?
-Aku tidak bisa mendapatkan sinyal.
197
00:22:40,225 --> 00:22:43,683
-Bagaimana dengan mu?
-Aku tidak punya handphone.
198
00:22:43,762 --> 00:22:46,026
Bagaimana bisa kau tidak punya handphone?
199
00:22:50,268 --> 00:22:52,065
Bagaimana keadaanmu?
200
00:22:52,170 --> 00:22:54,832
-Kau baik2 saja?
-Aku baik-baik saja.
201
00:22:56,375 --> 00:22:59,071
-Bagaimana dengan mu?
-Aku tidak tahu. Aku pikir aku ..
202
00:22:59,945 --> 00:23:01,708
Sepertinya kepala ku terbentur.
203
00:23:04,282 --> 00:23:07,274
Jadi apa yang terjadi pada ...
204
00:23:07,386 --> 00:23:09,411
Apa yang terjadi dengan orang itu?
205
00:23:09,521 --> 00:23:13,184
Aku tidak tahu.
Dia begitu saja melakukan tabrak lari, Kurasa.
206
00:23:15,026 --> 00:23:16,459
Ya, tapi ...
207
00:23:17,429 --> 00:23:19,021
Tapi mana ...
208
00:23:21,133 --> 00:23:23,795
Mana jejak ban nya?
209
00:24:21,993 --> 00:24:24,018
Halo!
210
00:24:25,964 --> 00:24:29,593
Ada orang di sana?
211
00:24:29,668 --> 00:24:31,829
Ada?
212
00:24:38,944 --> 00:24:42,880
Kurasa kita kembali saja ke mobil,
untuk melihat berapa parah terperosoknya.
213
00:24:48,720 --> 00:24:50,813
Baiklah, mengapa tidak aku. ..
214
00:24:52,190 --> 00:24:55,887
Mengapa kau tidak masuk dan menyetirnya
dan Aku akan mendorong, ya kan?
215
00:25:18,617 --> 00:25:20,949
Ayo, di start saja.
216
00:25:21,052 --> 00:25:23,111
Ya, gas yg kencang.
217
00:25:23,221 --> 00:25:25,121
Ayo. bagus, lebih kencang gas nya.
218
00:25:25,223 --> 00:25:27,054
Lebih kencang gas nya, gas lagi!
219
00:25:30,095 --> 00:25:32,222
Gas lagi, gas lagi!
220
00:25:35,433 --> 00:25:37,367
Sudah, sudah, berhenti.
221
00:25:53,218 --> 00:25:54,480
Buka.
222
00:25:56,621 --> 00:25:58,919
Bisa kau buka kuncinya?
223
00:25:58,990 --> 00:26:02,084
-Ayolah, di sini dingin.
-Yah, sebaiknya kau biasakan itu, brengsek.
224
00:26:02,160 --> 00:26:04,390
Ada apa dengan mu?
Apa yang aku lakukan?
225
00:26:04,462 --> 00:26:06,054
Kau yg membuat kita jadi kesini.
226
00:26:06,131 --> 00:26:08,224
Kau yang lakukan itu.
Pikirmu apa yang telah kau lakukan?
227
00:26:08,300 --> 00:26:10,666
Aku pikir aku akan mengantarmu pulang.
Apa yang kau sedang bicarakan?
228
00:26:10,769 --> 00:26:13,670
Kau tidak mengantar ku pulang,
Kau tidak tinggal dekat rumah ku,
229
00:26:13,772 --> 00:26:16,332
dan ini contoh dari bukti
kau tidak mengantar kemana pun.
230
00:26:16,441 --> 00:26:18,671
Sekarang, apa yang kita lakukan di sini?
231
00:26:18,777 --> 00:26:21,143
-Mengapa kau keluar dari jalan raya?
-Lihat, aku sudah bilang, ya kan?
232
00:26:21,246 --> 00:26:23,146
-Ini adalah jalan pintas, tahu tidak?
-Oh, ayolah.
233
00:26:23,248 --> 00:26:26,479
Bagaimanapun, kau orang yang mengatakan
bosan mengemudi di jalan raya.
234
00:26:26,585 --> 00:26:28,018
Memang begitu. Aku merasa bosan.
235
00:26:28,119 --> 00:26:30,314
Nah, ini biasa disebut 606 Scenic
236
00:26:30,422 --> 00:26:32,856
karena ada pemandangan yang menakjubkan
di lembah ini.
237
00:26:32,958 --> 00:26:35,927
Kau belum pernah ke sini oleh karena itu
jangan pura pura tahu tentang
jalan pintasnya.
238
00:26:35,994 --> 00:26:39,953
dan ada pemandangan yang menakjubkan
yg tdk enak karena gelap gulita.
239
00:26:40,031 --> 00:26:41,828
Baiklah, biarlah aku terus terang.
240
00:26:41,933 --> 00:26:45,164
Kau pikir aku sengaja membuat
perjalanan kita terhambat disini?
241
00:26:45,270 --> 00:26:48,000
-Aku tak tahu!
-Dengar, ini kecelakaan, demi Tuhan!
242
00:26:48,106 --> 00:26:50,040
Kau melihat ada orang lain.
Kau pikir dia ada di dalamnya,juga,ya kan?
243
00:26:50,141 --> 00:26:51,199
-Mungkin, mungkin!
-Kau gila.
244
00:26:51,309 --> 00:26:53,368
-Aku gila?
-Ya!
245
00:26:53,478 --> 00:26:55,810
Kau tahu tidak?
Sementara kau tidak sadar,
246
00:26:55,880 --> 00:26:58,872
Aku harus nya sudah mengirim voice mail
ke teman ku dan
aku yakin dia sudah menelepon polisi sekarang.
247
00:26:58,984 --> 00:27:02,442
Mestinya kau bisa mendengar
omongan mu sendiri?
Memangnya kau pikir aku semacam orang gila?
248
00:27:02,520 --> 00:27:04,112
Tepat!
249
00:27:12,897 --> 00:27:16,890
Baiklah, dengar, Aku akan
kembali ke pompa bensin, ya?
250
00:27:18,370 --> 00:27:20,304
Aku akan kembali ke sana untuk
minta bantuan.
251
00:27:20,372 --> 00:27:24,502
Kau pasti tidak ke napa napa.
Kau punya radio, kau punya pemanas.
252
00:27:24,576 --> 00:27:28,410
Tapi aku benar-benar berpikir
Kau harusnya untuk ikut dengan ku.
253
00:27:28,513 --> 00:27:30,538
Ya, aku yakin kau begitu.
254
00:27:32,350 --> 00:27:34,511
Baiklah, tidak apa2, terserah.
255
00:27:35,820 --> 00:27:39,813
Dengar, jika kau mulai merasa dingin
dan kau merasakan ada aliran udara
256
00:27:39,891 --> 00:27:41,859
dan kau ingin menutupnya,
Aku menyimpan beberapa selotip di belakang.
257
00:27:41,926 --> 00:27:43,723
Aku yakin kau mau lakukan!
258
00:28:56,835 --> 00:28:58,598
Layanan Cuaca Nasional di Harrisburg
259
00:28:58,670 --> 00:29:02,299
ada peringatan adanya badai
untuk seluruh pesisir Timur .
260
00:29:02,407 --> 00:29:07,401
Warga Carbon County akan mengalami
akumulasi salju empat sampai enam inci .
261
00:29:07,479 --> 00:29:11,415
Negara dan pejabat lokal mendesak penduduk
untuk tetap di dalam ruangan
262
00:29:11,483 --> 00:29:13,610
karena suhu akan turun drastis
saat tengah malam,
263
00:29:13,685 --> 00:29:17,314
dengan angin dingin mencapai
30 derajat di bawah nol .
264
00:29:53,992 --> 00:29:57,325
Halo! Apakah kau tinggal di sekitar sini?
265
00:29:57,395 --> 00:29:59,795
Kami baru saja mengalami kecelakaan.
266
00:30:00,865 --> 00:30:04,562
Kami benar-benar butuh bantuan.
267
00:30:09,507 --> 00:30:11,407
Ada apa ini?
268
00:30:21,686 --> 00:30:22,880
-Hei.
-Yesus!
269
00:30:22,987 --> 00:30:25,012
Wah, tenang, tenang. Tenang. Ini aku.
270
00:30:25,089 --> 00:30:27,284
-Menjauh lah dari ku.
-Oh, tenang , ada apa?
271
00:30:27,358 --> 00:30:31,385
-Kau, semuanya dan laki2 itu ...
-Laki2 yang mana? Laki2 yang mana?
272
00:30:31,462 --> 00:30:34,522
Aku tidak tahu, ini aneh. Aku hanya melihat
beberapa orang sedang berjalan di jalanan.
273
00:30:34,599 --> 00:30:37,534
-Mereka mau kemana?
-Masuk ke dalam hutan.
274
00:30:41,506 --> 00:30:44,168
Baiklah, kalau begitu, dengar,
275
00:30:44,242 --> 00:30:46,608
mengapa kita tidak masuk saja kedalam
mobil kemudian kau bisa menceritakan itu?
276
00:30:46,711 --> 00:30:48,906
-Apa yang kau lakukan, kembali begitu cepat?
-Apa?
277
00:30:49,013 --> 00:30:51,413
Bagaimana dengan rencana ke pompa bensin?
278
00:30:51,516 --> 00:30:53,347
-Seharusnya perginya lebih lama
-Itu sudah tutup.
279
00:30:53,418 --> 00:30:55,716
Aku tadinya mau meninggalkan pesan,tapi
aku tidak punya apa pun untuk menulis.
280
00:30:55,787 --> 00:30:57,850
Tempat2 seperti itu seharusnya
tetap buka jam 24 sampai jam 7 pagi
281
00:30:57,856 --> 00:30:59,084
Mengapa itu tidak terbuka?
Hayo coba kau komentari itu.
282
00:30:59,190 --> 00:31:01,954
Nah, bagaimana aku bisa tahu?
Itu pengelola swasta.
283
00:31:02,060 --> 00:31:04,858
Lihatlah, dingin di sini.
Mari kita masuk saja ke dalam mobil.
284
00:31:04,929 --> 00:31:08,922
Aku tidak akan masuk ke dalam mobil
dengan mu, kau psikopat.
285
00:31:09,033 --> 00:31:13,367
Tidak apa2, belajar beradaptasi.
Aku akan masuk,
Kau diundang untuk ikut bersama ku.
286
00:31:16,875 --> 00:31:18,308
Brengsek.
287
00:31:37,161 --> 00:31:38,492
Brengsek.
288
00:31:54,512 --> 00:31:57,845
Tenang, kita perlu menghemat aki nya,
ya kan?
289
00:32:09,160 --> 00:32:10,593
Ini tidak benar.
290
00:32:10,662 --> 00:32:12,425
Jam nya tidak tepat.
291
00:32:12,497 --> 00:32:14,863
Ini bukan waktunya. seharusnya jam ...
292
00:32:17,936 --> 00:32:21,099
Ya, jam ku berhenti, itu hebat.
293
00:32:21,706 --> 00:32:23,936
Kepala mu berdarah.
294
00:32:24,008 --> 00:32:26,636
Kepala mu berdarah sampai ke telinga.
295
00:32:28,146 --> 00:32:29,272
Ini tidak apa-apa.
296
00:32:29,347 --> 00:32:31,710
Itu tidak terlihat seperti tidak kenapa napa.
Darahnya banyak.
297
00:32:31,716 --> 00:32:36,176
Nah, luka di kepala darahnya banyak,
tahu tidak? Itu biasa terjadi
kalau luka di kepala.
298
00:32:36,287 --> 00:32:39,620
Itu yang terjadi,
jika kau pernah berkelahi di bar
yang harus kau lakukan
adalah mengambil sebuah botol bir
299
00:32:39,691 --> 00:32:42,353
dan menghajar orang lain
pada batang hidung nya.
300
00:32:42,460 --> 00:32:46,726
Karena itu akan membuat matanya
tertutup darah dan ingus,
301
00:32:46,831 --> 00:32:50,130
dan itu membuat kau punya waktu
untuk kabur, jadi ...
302
00:32:50,668 --> 00:32:52,533
Itu benar-benar berguna.
303
00:32:57,709 --> 00:32:59,506
Asal mu dari mana?
304
00:33:03,648 --> 00:33:05,240
Sebuah tempat yang disebut Glens Falls.
305
00:33:05,350 --> 00:33:08,376
-Itu bukan di Delaware.
-Tidak.
306
00:33:08,486 --> 00:33:12,047
-Itu benar benar tempat yg berbeda.
-Ya.
307
00:33:12,156 --> 00:33:15,592
-Itu sepertinya 10 menit dari sekolah.
-Baik, baiklah. Memang aku berbohong. baiklah,
jadi ...
308
00:33:15,693 --> 00:33:18,423
-Mengapa? Mengapa kau berbohong?
-Aku tidak tahu.
309
00:33:19,597 --> 00:33:22,157
Maksudku, kau tampak seperti
seorang gadis yg menarik,kau tahu tidak.
310
00:33:22,233 --> 00:33:27,000
Dan aku sebenarnya tidak mempunyai
kesempatan atau apa pun namanya.
311
00:33:28,006 --> 00:33:33,034
Jadi, ketika aku melihat kesempatan
bisa bersama mu berdua saja
selama enam jam, aku tak sia sia kan itu.
312
00:33:36,114 --> 00:33:38,446
Bagaimana kau tahu di mana tempat tinggalku?
313
00:33:39,417 --> 00:33:41,009
Aku bertanya-tanya kesemua orang.
314
00:33:44,355 --> 00:33:47,085
Ya, dari situ kau tahu aku dari Delaware,
315
00:33:48,893 --> 00:33:52,060
tapi bagaimana kau tahu Aku
membutuhkan tumpangan pulang? Maksudku ...
316
00:33:52,063 --> 00:33:54,293
Aku selalu memakai pesawat terbang.
Bagaimana kau bisa tahu
317
00:33:54,399 --> 00:33:58,301
bahwa untuk pertama kalinya di masa kuliah
aku akan memakai mobil untuk pulang?
318
00:34:35,306 --> 00:34:38,935
Jadi maafkan aku
untuk mencoba bersikap romantis.
319
00:34:39,010 --> 00:34:42,776
Romantis? Apa pula ...
Ayolah, itu tindakan aneh.
320
00:34:42,847 --> 00:34:46,442
Ya, memang,
jika itu bisa terjadi pada kita.
321
00:34:46,517 --> 00:34:50,112
Maksudku, aku akan memberitahu mu
semua pada akhirnya.
322
00:34:50,188 --> 00:34:52,816
Itu akan menjadi cerita lucu
yang indah buat kita berdua.
323
00:34:52,924 --> 00:34:54,289
Kita?
324
00:34:55,359 --> 00:34:57,919
Baik, baiklah,
kau sudah katakan maksudmu, ya kan?
325
00:34:57,995 --> 00:35:02,125
Aku seorang bajingan yang bisa
melakukan perjalanan dengan seorang
perempuan dg alasan palsu.
326
00:35:02,200 --> 00:35:04,668
Aku sudah tahu maksudnya, ya kan?
Bisakah kita lupakan saja ini?
327
00:35:04,769 --> 00:35:06,031
Ya.
328
00:35:08,172 --> 00:35:11,630
Lihatlah, Aku sudah kelaparan, tahu tidak?
Aku akan mengambil makanan dari bagasi.
329
00:35:11,709 --> 00:35:13,108
Bisa kau...
330
00:35:14,545 --> 00:35:18,010
-Apa?
-Oh, sialan, sepertinya aku
meninggalkan itu di tempat parkir.
331
00:35:18,015 --> 00:35:20,040
-Apa?
-Aku minta maaf, itu tidak sengaja.
332
00:35:20,151 --> 00:35:25,145
-Mobil mu penuh dengan segala hal aneh ...
-Aku baru saja menghabiskan 60 dollar
di toko itu.
333
00:35:25,223 --> 00:35:29,717
Aku membeli semua jenis gourmet
yang kau sukai, keju Saint-André,
334
00:35:29,827 --> 00:35:33,820
Kue kering Carr,
Beberapa bungkus kecil acar perancis
335
00:35:33,898 --> 00:35:36,196
-Cornichons?
-Cornichons.
336
00:35:40,138 --> 00:35:41,867
Aku suka cornichons.
337
00:35:43,040 --> 00:35:44,302
Aku tahu.
338
00:35:53,751 --> 00:35:59,155
Kurasa aku ingat sudah kehilangan
permen loli di bawah bantal kursi kemarin.
339
00:35:59,223 --> 00:36:01,851
Biar aku ... Oh, Tuhan, laparnya aku.
340
00:36:04,028 --> 00:36:06,929
Apa? Apa itu? Apa itu?
341
00:36:07,932 --> 00:36:09,092
Apa?
342
00:36:11,002 --> 00:36:12,094
Ini dia permen loli.
343
00:36:12,203 --> 00:36:13,932
Kau bajingan.
344
00:36:17,108 --> 00:36:18,700
-Berikan aku itu.
-Lepaskan. lepaskan itu!
345
00:36:18,776 --> 00:36:20,710
-Baiklah, berikan itu pada ku, demi Tuhan.
-Lepaskan!
346
00:36:20,778 --> 00:36:22,109
Aku mau ini.
347
00:36:22,213 --> 00:36:23,840
Kau tinggal memintanya.
348
00:36:27,952 --> 00:36:30,680
Aku tak percaya kau meninggalkan
semua makanan di tempat parkir.
349
00:36:30,688 --> 00:36:33,179
Oh, Tuhan,
Aku akan menulis cek untuk 60 dolar
350
00:36:33,257 --> 00:36:34,849
supaya kau bisa melupakan masalah
yang aku buat.
351
00:36:34,926 --> 00:36:36,894
Mari kita makan saja, ya kan?
352
00:36:36,961 --> 00:36:38,724
Kau membuat ku benar benar kesal.
353
00:36:45,102 --> 00:36:48,128
-Kisah hidup ku, tidak pernah gagal.
-Apa?
354
00:36:48,239 --> 00:36:51,402
Kau, gadis gadis, wanita wanita.
355
00:36:51,475 --> 00:36:54,035
-Maksudku kau kelihatannya sangat menarik
saat pertama kali ...
-Apa yang sedang kau bicarakan?
356
00:36:54,111 --> 00:36:57,569
Kalian datang dengan segala tanda tanda
seperti mobil yang terlihat di kaca spion.
357
00:36:57,648 --> 00:37:01,050
Benda yg menyembul di perut di balik
kemeja lebih terasa aneh daripada
kalau dia benar benar muncul.
358
00:37:01,052 --> 00:37:03,612
Kau ingin berbicara tentang hal yg aneh,
Karena aku akan membicarakan itu.
359
00:37:03,721 --> 00:37:06,383
Bagaimana dengan orang yang berpura-pura
dari Delaware untuk bertemu gadis-gadis?
360
00:37:06,457 --> 00:37:08,391
Baiklah, bagaimana kalau kita hentikan saja
sama sekali pembicaraan nya, ya?
361
00:37:08,459 --> 00:37:10,723
-Itu sangat sempurna.
-Baiklah, bagus, bagus.
362
00:37:10,795 --> 00:37:14,561
Itu sempurna, karena sekarang aku bukan
lagi Gadis Impian Nietzche mu,
363
00:37:14,632 --> 00:37:17,260
Aku tiba-tiba jadi tidak layak,ya kan?
364
00:37:33,484 --> 00:37:34,849
Bagaimana?
365
00:37:35,753 --> 00:37:37,152
Bensin nya.
366
00:37:38,656 --> 00:37:39,816
Sial.
367
00:37:39,924 --> 00:37:43,189
Ya, tangki bahan bakar pasti retak
dalam kecelakaan itu.
368
00:37:45,463 --> 00:37:47,192
Bagaimana menurut mu?
369
00:37:48,933 --> 00:37:51,800
Kau punya alat las?
370
00:37:51,869 --> 00:37:55,532
Bahkan jika kau punya, itu tetap
tidak berguna.
Kita sudah kehabisan bensin.
371
00:37:55,673 --> 00:37:57,834
Kita masih punya aki.
372
00:37:57,942 --> 00:38:00,001
Mesin tidak bisa hidup.
373
00:38:00,111 --> 00:38:01,806
Tahu tidak? Kita tidak punya pemanas lagi.
374
00:38:08,052 --> 00:38:09,485
Benar.
375
00:38:12,223 --> 00:38:13,781
Tunggu sebentar.
376
00:38:18,496 --> 00:38:22,296
Selimutan. Itu satu satu nya cara
untuk bertahan sampai matahari terbit.
377
00:38:23,501 --> 00:38:27,528
Jadi mulailah menyelimuti diri,
dengan semua yang kau bawa, ya kan?
378
00:38:27,638 --> 00:38:29,333
Yah, aku tidak membawa apa-apa.
379
00:38:29,407 --> 00:38:31,341
-Oh, Yesus.
-Oh, ya, ya, kau benar.
380
00:38:31,409 --> 00:38:34,540
Aku rasanya jadi agak sinting jika
mempersiapkan diri untuk tabrakan
dengan gundukan salju.
381
00:38:34,545 --> 00:38:36,137
Bagaimana mungkin kau tidak bawa apapun?
382
00:38:36,213 --> 00:38:39,307
Karena aku sudah punya semua kebutuhan ku
ada di Delaware.
383
00:38:40,251 --> 00:38:41,684
Ya.
384
00:39:08,612 --> 00:39:11,945
-Apa yang terjadi?
-Ini membeku.
Aku tak bisa merasakan jari-jari kakiku.
385
00:39:12,049 --> 00:39:13,744
Ya, aku juga tidak.
386
00:39:19,290 --> 00:39:22,384
Kau tahu, ada cara yang lebih baik
untuk dua orang untuk menjaga panas tubuh.
387
00:39:22,460 --> 00:39:24,121
Oh, bermimpi saja lah.
388
00:39:25,463 --> 00:39:26,862
Terserah.
389
00:39:39,944 --> 00:39:41,070
Tuhan.
390
00:39:41,712 --> 00:39:43,612
-Apa?
-Aku mau pipis.
391
00:39:45,282 --> 00:39:47,580
-Baiklah.
-Oh, maaf.
392
00:39:47,885 --> 00:39:49,648
Mengapa tidak lakukan
ketika tadi kita berada di luar?
393
00:39:49,754 --> 00:39:51,779
Karena saat itu aku kedinginan .
394
00:39:51,889 --> 00:39:54,756
Ini seperti udara dingin dari kutub utara
yang melewati Canada.
395
00:39:54,825 --> 00:39:56,122
Ya, sebenarnya, diluar masih dingin sekali.
396
00:39:56,227 --> 00:39:59,663
Ya, tapi, aku benar-benar harus lakukan ini.
berjanji untuk tidak mengintip.
397
00:41:02,526 --> 00:41:04,118
Oh, Tuhan!
398
00:41:04,195 --> 00:41:06,629
Apakah kau melihatnya? Apakah kau melihatnya?
Orang itu ada di sini.
399
00:41:06,697 --> 00:41:08,824
-Siapa? Siapa?
-Orang orang yg begitu saja melewati ku.
400
00:41:08,899 --> 00:41:12,198
Kenapa kau tidak menghentikan mereka?
Yesus, ke mana mereka mau pergi?
401
00:41:12,303 --> 00:41:13,793
-Mereka mau kemana?
-Kesana. Mereka pergi ...
402
00:41:13,871 --> 00:41:15,862
Kalau begitu, ayolah, mari kita...
403
00:41:23,180 --> 00:41:24,909
Mereka pergi kemana?
404
00:41:31,755 --> 00:41:33,188
Mereka kesana, mereka kesana, ayolah.
405
00:41:33,257 --> 00:41:37,193
Hei! Tunggu! Halo!
406
00:41:37,261 --> 00:41:39,752
Mereka disana. Halo, tunggu!
407
00:41:48,372 --> 00:41:52,103
Ayolah. Tunggu, tunggu, tunggu sebentar.
408
00:41:52,209 --> 00:41:53,403
Aku rasa itu ... punggungku.
409
00:41:53,511 --> 00:41:55,206
-Kita harusnya kembali saja ke mobil.
-Tidak.
410
00:41:55,279 --> 00:41:57,543
-Tidak, kita harusnya kembali saja ke mobil.
-Tidak, kita harus terus berjalan.
411
00:41:57,615 --> 00:42:00,448
Dengarkan aku. Dengar, ia menatapku.
412
00:42:00,551 --> 00:42:02,781
Kenapa dia tidak berhenti?
Ada yang aneh disini.
413
00:42:02,887 --> 00:42:06,084
Dengar, mungkin orang-orang ini
bisa membantu kita, ya kan?
414
00:42:09,126 --> 00:42:13,062
Baiklah, kau kembali ke mobil
dan Aku akan menemuimu di sana.
415
00:42:15,399 --> 00:42:16,957
Ini gila.
416
00:45:19,049 --> 00:45:23,577
Tunggu. Tunggu! Tunggu!
Tunggu!
417
00:45:24,321 --> 00:45:26,755
Tunggu! Tunggu !
418
00:45:27,257 --> 00:45:30,090
Tolong, petugas, jangan ...
419
00:45:30,961 --> 00:45:32,394
Tunggu!
420
00:45:32,463 --> 00:45:34,397
Jangan masuk kan aku ke dalam sungai.
421
00:45:38,469 --> 00:45:40,437
Siapa yang melakukan pada mu?
422
00:45:40,504 --> 00:45:43,496
-Aku tak bisa mendengar apa yang kau katakan.
-Tolong, Petugas, kumohon.
423
00:45:43,607 --> 00:45:46,098
-Ini tidak apa-apa, tidak apa-apa.
-Jangan masuk kan aku kedalam sungai.
424
00:45:46,176 --> 00:45:49,009
-Ini tidak apa-apa. Berhenti, tolong berhenti,
tidak apa-apa.
-Jangan masuk kan aku ke dalam sungai.
425
00:45:59,000 --> 00:46:09,000
Translate by lyongonevistha@gmail.com
426
00:46:35,559 --> 00:46:37,686
Apa yang terjadi?
427
00:46:37,795 --> 00:46:39,456
Apakah kau baik-baik saja?
428
00:46:39,530 --> 00:46:41,157
Apakah kau baik-baik saja?
429
00:46:43,000 --> 00:46:45,867
Aku tidak melihat siapa pun.
Tidak ada orang di sana.
430
00:46:45,969 --> 00:46:48,904
Tidak ada orang di sana. Lihat. Lihatlah aku.
Apakah kau baik-baik saja? Apa yang terjadi?
431
00:46:49,006 --> 00:46:53,568
Ada seseorang, aku melihat dia berjalan
dan ada sesuatu di wajahnya.
432
00:46:53,677 --> 00:46:56,077
Aku tidak ingin bicara. Aku tak bisa bicara.
433
00:46:56,180 --> 00:46:58,171
Oh, Yesus, apa yang terjadi?
434
00:46:59,817 --> 00:47:02,012
Aku hanya mau menyentuhnya.
435
00:47:05,589 --> 00:47:06,749
Baiklah.
436
00:47:09,560 --> 00:47:10,891
Ayolah.
437
00:47:44,361 --> 00:47:45,726
Dari mana kau mendapatkan itu?
438
00:47:45,796 --> 00:47:47,457
Oh, disana ada..
439
00:47:47,564 --> 00:47:51,557
Ada reruntuhan rumah tua
atau sesuatu di atas bukit.
440
00:47:54,404 --> 00:47:57,396
Kau tahu, kita bisa menggunakannya
untuk menutup jendela.
441
00:47:58,542 --> 00:48:02,410
Menjaga udara supaya tidak keluar
lebih baik dari itu.
Kau punya selotip?
442
00:48:04,982 --> 00:48:06,415
Ini.
443
00:48:15,092 --> 00:48:16,252
Baiklah.
444
00:48:17,828 --> 00:48:18,988
Ini.
445
00:48:22,599 --> 00:48:24,294
Itu harus disatukan.
446
00:48:30,173 --> 00:48:33,006
-Baiklah, Aku akan kembali ke belakang.
-Tunggu.
447
00:48:53,997 --> 00:48:55,362
Kau bangun?
448
00:48:57,768 --> 00:48:59,633
Aku tidak ingin tidur.
449
00:49:01,204 --> 00:49:02,603
Mengapa?
450
00:49:05,175 --> 00:49:08,110
Aku hanya takut aku tidak akan
bangun lagi, tahu tidak.
451
00:49:10,047 --> 00:49:14,484
Itu yg mereka katakan jika kau
akan mati karena kedinginan.
452
00:49:14,551 --> 00:49:17,349
Mirip seperti mau tidur.
453
00:49:17,454 --> 00:49:20,389
Ya, memang, itu cara mati yang tidak enak.
454
00:49:24,027 --> 00:49:27,292
-Oh, Tuhan, siapa itu?
Semuanya baik baik saja di sana?
455
00:49:27,364 --> 00:49:29,525
-Itu polisi, itu polisi.
-Apa?
456
00:49:29,633 --> 00:49:31,897
-Oh, terima kasih Tuhan. Terima kasih Tuhan.
-Petugas, Petugas ...
457
00:49:32,002 --> 00:49:33,469
Kau tidak tahu betapa senangnya kami
melihat mu.
458
00:49:33,537 --> 00:49:34,902
... Kau tidak akan percaya
apa yang telah terjadi di sini.
459
00:49:35,005 --> 00:49:36,302
Kau tidak tahu
betapa senangnya kami melihat mu.
460
00:49:36,373 --> 00:49:37,635
Seseorang membuat kita keluar dari jalan ...
461
00:49:37,708 --> 00:49:39,733
Tidak ada tempat parkir di sini.
462
00:49:40,210 --> 00:49:41,472
Tidak, tidak, kami tidak ...
463
00:49:41,545 --> 00:49:43,877
Apa yang kau bicarakan?
Apa kau tidak mendengar apa katanya?
464
00:49:43,981 --> 00:49:46,211
-Seseorang membuat kita keluar dari jalanan.
-Seseorang membuat kita keluar dari jalanan.
465
00:49:46,316 --> 00:49:49,217
Tentu saja, aku hanya memberi
kalian peringatan saja,
466
00:49:49,319 --> 00:49:52,686
jika kita sepakat untuk satu hal.
467
00:49:55,592 --> 00:49:58,152
Apa yang kau bicarakan, Pak? Kami ...
468
00:49:58,228 --> 00:50:00,492
Ini pemerasan. Ini pemerasan.
469
00:50:00,564 --> 00:50:02,725
Dia mungkin rekan orang itu
yang membuat kita keluar dari jalanan.
470
00:50:02,833 --> 00:50:05,427
Oh, Yesus,
Kau pikir semua ini jebakan?
471
00:50:05,535 --> 00:50:07,400
Bajingan itu bisa membunuh kita.
472
00:50:07,504 --> 00:50:11,372
Berapa uang yang kau punya?
Serius, berapa banyak?
473
00:50:15,112 --> 00:50:17,342
Oh, aku tidak bisa percaya ini.
474
00:50:18,682 --> 00:50:19,740
Di sini.
475
00:50:19,850 --> 00:50:24,878
Aku punya 20, 30, 40, 35 ... Aku punya 40 dolar.
476
00:50:24,955 --> 00:50:26,286
-Baiklah.
-Aku yang akan mengurusnya ...
477
00:50:26,390 --> 00:50:29,291
Tidak, ayolah, ayolah. kumohon.
478
00:50:29,393 --> 00:50:33,692
Berapa kali kau selamat dari tilang
karena kecepatan tinggi dengan
ber manis manis bicara?
479
00:50:36,967 --> 00:50:38,798
Ini semua yang kita punya.
480
00:50:40,037 --> 00:50:41,595
Pak?
481
00:50:41,705 --> 00:50:43,468
Cuaca yang membuat kita begini.
482
00:50:43,573 --> 00:50:45,131
Ya, itu sudah pasti.
483
00:50:46,209 --> 00:50:49,372
Jadi, bagaimana pendapat mu?
tentang sedikit Kebaikan disaat Natal?
484
00:50:49,446 --> 00:50:52,313
Kau tahu, ini adalah salah satu
jalan yang buruk.
485
00:50:52,416 --> 00:50:53,713
Ya.
486
00:50:53,784 --> 00:50:56,548
Semua jenis masalah terjadi di sini.
487
00:50:57,587 --> 00:50:59,282
Anak-anak melakukan balapan drag,
488
00:51:00,791 --> 00:51:03,453
negro mengangkut minuman keras
menyeberangi perbatasan negara.
489
00:51:05,562 --> 00:51:10,555
Seorang wanita mobilnya mogok disini
tak ada seorang pun mendengar kabar
tentang mereka lagi.
490
00:51:12,102 --> 00:51:16,732
Kami hanya ingin pergi dari sini,
jadi jika kau bisa ...
491
00:51:16,807 --> 00:51:20,243
Biarkan aku memberitahu kalian,
Aku pernah melihat banyak kejadian
fatal di jalan ini.
492
00:51:24,014 --> 00:51:26,744
Kau beruntung karena aku
yang bertugas selama ini.
493
00:51:28,318 --> 00:51:29,478
Ya.
494
00:51:29,920 --> 00:51:32,252
Jadi mengapa kita tidak masuk
ke dalam mobil ku?
495
00:51:32,322 --> 00:51:34,483
Aku tidak akan masuk ke dalam mobil mu.
496
00:51:39,196 --> 00:51:42,029
Aku berpikir mungkin aku hanya ...
Aku hanya ingin pergi ..Aku akan
kembali ke ...
497
00:51:42,132 --> 00:51:44,259
Kau tidak akan ke mana-mana!
498
00:51:57,013 --> 00:51:59,948
-Masuk ke mobil patroli itu
-Kumohon, biarkan kami pergi.
499
00:52:00,016 --> 00:52:01,643
Cepatlah, ada yang memperhatikan kita.
500
00:52:01,718 --> 00:52:03,845
Kami tidak melakukan apa-apa, hanya ...
501
00:52:03,954 --> 00:52:06,320
Tolong, biarkan kami pergi.
Kami tidak akan memberitahu siapa pun.
502
00:52:06,389 --> 00:52:09,051
Jika kau hanya ...
Kami tidak melakukan kesalahan apapun, kita ...
503
00:52:09,159 --> 00:52:12,526
Pak, kami terjebak di sini. Jangan lakukan ini.
504
00:52:14,731 --> 00:52:17,393
Jangan mendekat padanya, kau bajingan!
505
00:52:24,808 --> 00:52:27,868
Oh, ya ampun, jari-jari mu tersangkut.
506
00:52:27,978 --> 00:52:31,709
Baiklah, kau perlu bernapas.
Ini benar-benar sakit, bagaimana? Tunggu.
507
00:52:31,815 --> 00:52:32,975
-Kau siap?
-Ya.
508
00:52:33,049 --> 00:52:34,516
-Bernapas lah.
-Baik.
509
00:52:35,352 --> 00:52:38,685
Baik, itu benar-benar bagus,
tu benar-benar bagus.
Bagus.
510
00:52:41,158 --> 00:52:42,352
Seberapa parah?
511
00:52:42,425 --> 00:52:45,053
Kau punya terkena frosbite,
tingkat dua dan tingkat 3.
512
00:52:45,162 --> 00:52:47,995
-Bagaimana kau tahu?
-Pelatihan ski.
513
00:52:48,064 --> 00:52:49,361
Baiklah.
514
00:52:51,735 --> 00:52:53,134
Baiklah.
515
00:52:55,038 --> 00:52:57,472
Oh, terima kasih,
tapi aku benar-benar
sedang tidak bersemangat lagi .
516
00:52:57,574 --> 00:52:59,041
Kita harus kembalikan
kehangatan tangan mu, ya?
517
00:52:59,109 --> 00:53:02,977
Kita harus membuat sirkulasi darah
berjalan lagi.
Kau bisa kehilangan jari-jari mu.
518
00:53:04,614 --> 00:53:07,208
Itu tidak apa2. ya.
519
00:53:13,056 --> 00:53:15,490
Apa yang baru saja terjadi
pada kita di luar sana?
520
00:53:16,593 --> 00:53:18,618
Aku tidak tahu. Kau ada di sana.
521
00:53:18,728 --> 00:53:22,323
Aku tahu, tapi kemana dia pergi?
Itu seperti , siapa dia?
522
00:53:22,432 --> 00:53:26,425
Tiba tiba dia di sana dan kemudian dia pergi.
Itu seperti dia ..
523
00:53:26,503 --> 00:53:28,095
Hantu.
524
00:53:30,307 --> 00:53:31,399
Tidak
525
00:53:32,676 --> 00:53:34,837
Bagaimana kau menghentikan dia?
526
00:53:34,945 --> 00:53:39,109
Aku tidak tahu.
Mereka tidak memasukan ini di Filsafat 101.
527
00:53:43,119 --> 00:53:44,484
Itu tidak apa-apa.
528
00:53:59,102 --> 00:54:00,626
Ini hangat.
529
00:54:01,838 --> 00:54:03,430
Oh, Tuhan!
530
00:54:05,675 --> 00:54:07,108
Aku bisa merasakan perut mu keroncongan.
531
00:54:07,177 --> 00:54:11,113
Oh, Tuhan, aku memberikan apa pun
demi beberapa kue kering Carr.
532
00:54:12,148 --> 00:54:13,706
Yeah, aku juga.
533
00:54:17,821 --> 00:54:20,483
Apa lagi yang kau punya
di dalam tas belanja itu?
534
00:54:20,557 --> 00:54:22,184
Kau tidak ingin tahu.
535
00:54:22,292 --> 00:54:26,695
Aku mau. Aku benar-benar hanya ...
Oh, bicara saja padaku ..Aku hanya perlu...
536
00:54:27,797 --> 00:54:33,133
Baik, aku punya
panggang hati bebek dengan keripik jamur,
537
00:54:34,471 --> 00:54:39,841
dan aku punya beberapa buah zaitun,
jenis yang normal
dan hitam kecil kisut ...
538
00:54:39,909 --> 00:54:42,173
-Yang kisut.
-Ya, orang-orang kecil dengan ...
539
00:54:42,245 --> 00:54:43,872
Aku punya beberapa anggur putih
540
00:54:43,980 --> 00:54:49,316
dan kemudian sebagai makanan penutup,
aku punya anisette biscotti
541
00:54:49,386 --> 00:54:52,048
dan setermos espresso.
542
00:54:54,024 --> 00:54:58,051
Itu cukup banyak makanan yg aku mau
minta di saat hari terakhir ku di bumi.
543
00:54:58,995 --> 00:55:01,156
-Ya.
-Lagi pula,Kau tahu juga itu.
544
00:55:02,766 --> 00:55:04,165
Aneh.
545
00:55:04,234 --> 00:55:08,068
Aku akan memintakan perintah penahanan
untuk mu jika kita bisa selamat.
546
00:55:12,909 --> 00:55:15,844
-Aku hanya ingin ini berlalu.
-Baiklah, ayolah.
547
00:55:17,213 --> 00:55:19,704
Tidak lama lagi subuh tiba.
548
00:55:19,783 --> 00:55:22,616
Itu tergantung siapa yang akan
datang kemudian.
549
00:55:22,719 --> 00:55:26,621
Seseorang akan datang, kau tahu.
Bajak salju atau sesuatu seperti itu.
550
00:55:31,027 --> 00:55:33,359
-Bagaimana tangan mu?
-Mereka mulai memanas.
551
00:55:33,430 --> 00:55:35,125
-Oh, itu bagus.
-Ya.
552
00:55:35,231 --> 00:55:37,893
Itu benar-benar baik,
itu berarti sirkulasi darah sudah lancar.
553
00:55:37,967 --> 00:55:41,698
Itu bagus.
Tapi, maksudku, mereka benar-benar mulai
terasa ter bakar.
554
00:55:43,306 --> 00:55:45,536
-Aku punya Tylenol.
-Ya?
555
00:55:45,608 --> 00:55:47,735
-Lepaskan, aku punya beberapa Tylenol.
-Baiklah.
556
00:56:03,626 --> 00:56:05,150
Itu dingin sekali.
557
00:56:13,937 --> 00:56:17,805
Tunggu dulu,
Kurasa aku tahu siapa orang-orang itu.
558
00:56:17,907 --> 00:56:19,465
-Dengar.
-Apa?
559
00:56:19,576 --> 00:56:23,672
''Pertama yang datang ke lokasi
adalah imam Katolik Roma
560
00:56:23,780 --> 00:56:26,010
Dari rumah panti jompo St Christopher
561
00:56:26,116 --> 00:56:27,242
Imam?
562
00:56:27,317 --> 00:56:30,309
Tahu kecelakaan di dekat Route 606,
563
00:56:30,420 --> 00:56:35,687
''mereka melewati cuaca buruk
untuk menyiapkan ritual perminyakan
564
00:56:38,395 --> 00:56:41,125
''Mereka tidak dapat menyelamatkan
petugas patroli jalan raya
565
00:56:41,197 --> 00:56:45,691
"Yang juga terlibat dalam kecelakaan itu.
Lanjutan di halaman 7.''
566
00:56:49,539 --> 00:56:52,599
Itu dari 23 Desember 1953.
567
00:56:53,443 --> 00:56:56,037
Kita perlu bergantian untuk berjaga.
568
00:56:56,146 --> 00:57:00,674
Baiklah, giliran aku dulu,
kau bisa tidur.
569
00:59:24,794 --> 00:59:29,595
Oh, Tuhan. Hei. Hei.
570
00:59:34,504 --> 00:59:39,635
Bangun. Hei, ayolah. Ayo, bangun!
571
01:00:46,075 --> 01:00:47,599
Oh, terima kasih Tuhan.
572
01:01:07,263 --> 01:01:08,491
Oh, Tuhan!
573
01:01:32,522 --> 01:01:35,650
Aku pikir ... Aku pikir dia sudah pergi.
574
01:01:35,758 --> 01:01:38,989
Bagaimana jika dia datang kembali?
Bagaimana jika dia datang kembali?
575
01:01:40,596 --> 01:01:45,329
Kita hanya harus tinggal di sini
sampai pagi, setuju?
576
01:01:46,202 --> 01:01:49,865
Hanya tinggal di sini sampai pagi, setuju?
Kita akan aman di sini, ya.
577
01:02:08,658 --> 01:02:12,560
Jadi, apa yang terjadi dengan orang yang
mau pergi bersama mu ke Cabo?
578
01:02:13,663 --> 01:02:14,823
Apa?
579
01:02:16,132 --> 01:02:18,623
Aku mendengar kau bicara tentang
hal itu di telepon.
580
01:02:18,701 --> 01:02:21,568
-Kau lakukan itu?
-Aku sedang duduk di sini, ingat?
581
01:02:22,972 --> 01:02:25,372
Jadi, apa yang terjadi?
582
01:02:28,177 --> 01:02:31,044
Aku mengacaukannya.
583
01:02:35,718 --> 01:02:39,677
Itu bukan salahnya, kau tahu,
dia sangat baik.
584
01:02:41,491 --> 01:02:44,551
Terpesona padaku, agak terpesona padaku.
585
01:02:45,928 --> 01:02:50,024
Aku hanya tidak mau
memnghabiskan semua waktuku bersama dia
586
01:02:50,099 --> 01:02:51,896
atau dengan siapa pun.
587
01:02:57,240 --> 01:03:02,439
Aku merasa begitu terjebak, kau tahu,
dalam peranan "pembawa masalah"
588
01:03:02,545 --> 01:03:06,709
dan aku tidak tahu bagaimana melepaskannya.
589
01:03:10,887 --> 01:03:14,254
Aku merasa lebih senang sendirian.
590
01:03:19,896 --> 01:03:21,955
Nah, itulah mengapa itu layak dilakukan,
591
01:03:23,432 --> 01:03:25,730
Aku tidak berpikir kau sesulit itu.
592
01:03:28,271 --> 01:03:31,240
Sebenarnya, mungkin
kau sedikit menyulitkan.
593
01:03:37,079 --> 01:03:40,879
Aku akan mengambilkan mu Tylenol, ya?
594
01:03:49,058 --> 01:03:50,992
Apa-apaan ini?
595
01:03:52,762 --> 01:03:54,320
Ini darah?
596
01:03:54,430 --> 01:03:56,728
Apakah kau pernah kencing darah?
597
01:04:00,403 --> 01:04:03,099
Seberapa parah kau terluka
dalam kecelakaan itu?
598
01:04:04,574 --> 01:04:06,269
Itu bukan masalah besar.
599
01:04:06,342 --> 01:04:09,140
Jika itu tidak membunuh mu,
itu membuat kau lebih kuat, ya kan?
600
01:04:09,245 --> 01:04:10,837
Berapa lama kau tahu?
601
01:04:10,947 --> 01:04:13,177
Sejak aku mulai berjalan balik
ke pompa bensin.
602
01:04:13,282 --> 01:04:14,749
Tuhan.
603
01:04:14,817 --> 01:04:17,308
Kau benar, aku tidak melakukan terlalu jauh.
604
01:04:17,420 --> 01:04:21,413
Darah ku mulai berceceran
dan aku berbalik dan kembali.
605
01:04:21,490 --> 01:04:23,151
Mengapa tidak kau katakan padaku?
606
01:04:23,259 --> 01:04:25,659
Aku tak ingin membuatmu takut, ya?
607
01:04:28,130 --> 01:04:30,496
Yesus Kristus.
608
01:04:31,534 --> 01:04:33,661
Aku harus mencari pertolongan.
609
01:04:33,769 --> 01:04:35,538
Aku akan ...
Aku akan jalan kembali ke pompa bensin.
610
01:04:35,538 --> 01:04:37,665
Aku akan ...
Aku akan jalan kembali ke pompa bensin.
611
01:04:37,773 --> 01:04:41,869
Oh, ya, seberapa jauh kau pikir kau
bisa kau tempuh sebelum kau
bertemu dengannya?
612
01:04:48,818 --> 01:04:51,218
Aku perlu telpon biasa. Aku perlu telpon biasa.
613
01:04:51,320 --> 01:04:55,051
Aku perlu telpon biasa. Aku perlu telpon biasa.
614
01:04:55,157 --> 01:04:58,615
-Apa yang kau lihat?
-Sebuah tiang telepon.
615
01:04:58,694 --> 01:05:04,155
Kau tahu, ada kotak penghubung di atas,
dan Aku sudah pernah melihatnya,
kau bisa mencoba sambungannya.
616
01:05:04,233 --> 01:05:07,202
Yang itu. yang itu. yang itu?
617
01:05:07,303 --> 01:05:12,172
Kau punya handphone. Aku melihat
kau punya sebuah ..
618
01:05:12,241 --> 01:05:16,507
Baiklah, aku bisa menghubungkannya, ya?
619
01:05:16,579 --> 01:05:19,309
Dan aku bisa mencoba dan memanggil bantuan.
620
01:05:20,917 --> 01:05:22,976
Aku bisa lakukan ini.
621
01:05:23,052 --> 01:05:25,646
-Kau melupakan satu hal.
-Apa?
622
01:05:34,430 --> 01:05:36,489
itu lagu nya.
623
01:05:36,565 --> 01:05:40,160
Kau menghidupkan radio
dan kau mendengarkan lagu itu.
624
01:05:40,236 --> 01:05:41,897
Itu terjadi sebelum dia muncul.
625
01:05:42,004 --> 01:05:44,234
Kau harus mendengarkan dan
saat kau mendengarnya,
626
01:05:44,340 --> 01:05:50,142
Kau berteriak saja dan
kau bunyikan klaksonnya,
dan aku dapat mendengar mu,
dan aku bisa membuatnya kembali.
627
01:05:52,448 --> 01:05:55,576
-Aku bisa membuat itu kembali lagi.
-Ya.
628
01:05:57,053 --> 01:05:58,247
Baiklah.
629
01:06:01,791 --> 01:06:04,589
-Aku sudah pikirkan itu.
-Tentang apa?
630
01:06:06,228 --> 01:06:09,595
-Kebangkitan abadi.
-Oh, ya?
631
01:06:09,665 --> 01:06:12,759
-Mungkin tidak akan terlalu buruk.
-Apa yang tidak?
632
01:06:15,171 --> 01:06:18,800
Mengulangi kehidupan ini. Berulang-ulang.
633
01:06:20,676 --> 01:06:23,144
Tepat di waktu yang sama .
634
01:06:29,352 --> 01:06:31,343
Bahkan 24 jam terakhir?
635
01:06:34,190 --> 01:06:35,418
Ya.
636
01:06:38,027 --> 01:06:39,585
Aku akan melakukannya dg cara berbeda.
637
01:06:52,842 --> 01:06:55,037
Kau tahu apa akan ku lakukan berbeda?
638
01:06:58,681 --> 01:07:03,948
Lain kali, aku hanya berjalan kearah mu
setelah selesai kuliah dan katakan hai.
639
01:07:08,457 --> 01:07:09,856
Seharusnya begitu.
640
01:07:12,395 --> 01:07:14,226
Jelas itu harus dilakukan.
641
01:07:29,145 --> 01:07:30,305
Tunggu.
642
01:07:34,917 --> 01:07:36,714
Aku akan segera kembali.
643
01:11:01,423 --> 01:11:03,118
911 tanggap darurat .
644
01:11:03,225 --> 01:11:07,855
-Halo. Halo. Hai. Hai, kita butuh bantuan.
-Ya, kita memiliki koneksi yang
benar-benar buruk ...
645
01:11:07,930 --> 01:11:12,060
Kami di jalan raya 606. Jalan raya 606.
646
01:11:12,134 --> 01:11:15,626
-Tolong cepat, teman ku sakit dan dia ...
-Dapatkah kau mengulangi ...
647
01:11:17,139 --> 01:11:18,401
Halo?
648
01:12:18,834 --> 01:12:22,827
Kurasa aku berhasil menghubungi.
Kurasa aku berhasil menghubungi.
649
01:12:22,905 --> 01:12:26,636
Aku tak tahu apakah dia mendengar semuanya.
650
01:12:26,709 --> 01:12:30,406
Aku berhasil menghubungi.
Ya, kupikir aku dapat ...
651
01:12:30,512 --> 01:12:32,207
Hei.
652
01:12:32,314 --> 01:12:35,374
Hei, ayolah, bangun,
Kurasa aku berhasil menghubunginya.
653
01:12:37,553 --> 01:12:38,986
Hei.
654
01:12:39,988 --> 01:12:43,048
Hei, ayolah. Ayo sekarang.
655
01:12:43,158 --> 01:12:47,094
Ayolah, jangan lakukan ini padaku.
Aku dapat menghubungi!
656
01:12:47,196 --> 01:12:50,996
Ayo, bangun!
Aku dapat menghubungi! Aku dapat menghubungi!
657
01:13:11,186 --> 01:13:13,381
Kau tahu aku kembali lagi.
658
01:13:15,424 --> 01:13:17,722
Aku bilang aku kembali lagi.
659
01:14:26,528 --> 01:14:29,656
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan.
660
01:14:30,499 --> 01:14:33,093
Oh, Tuhan, ayolah. Ayolah.
661
01:15:00,195 --> 01:15:03,164
-bisa dilacak, dapat kau terima?
teruskan
662
01:15:03,232 --> 01:15:07,066
Ya, Aku ada di lokasi
yang melaporkan kecelakaan di Route 606.
663
01:15:07,169 --> 01:15:08,466
Salah satu dari mereka tidak selamat.
664
01:15:08,537 --> 01:15:11,199
Aku membawa yang lain langsung
ke unit gawat darurat di Hadleyville.
665
01:15:11,306 --> 01:15:12,967
Itu diterima.
-Itu diterima.
666
01:15:44,172 --> 01:15:47,039
Sudah ada beberapa kecelakaan yang fatal
di jalan ini selama bertahun-tahun.
667
01:15:47,109 --> 01:15:49,600
kembali ke tahun 50 an.
668
01:15:49,711 --> 01:15:53,203
Biasanya polisi korup,
biasa menghentikan orang2 disini.
669
01:15:53,282 --> 01:15:56,376
Dan itulah terakhir kau bisa melihat mereka.
670
01:15:56,451 --> 01:15:59,909
Suatu malam, polisi itu mabuk, i>
membuat beberapa anak keluar dari jalan.
671
01:16:00,022 --> 01:16:04,220
Polisi terpental ke karang,
terbakar sampai mati
Anak anak itu mati juga.
672
01:16:06,228 --> 01:16:10,961
Tidak lama setelah itu, keluarga dari
New York City ditemukan mati membeku.
673
01:16:11,066 --> 01:16:13,796
Mati membeku di dalam mobil mereka.
Pemadam kebakaran harus menyirami mereka
674
01:16:13,902 --> 01:16:17,133
dengan air panas selama dua jam
hanya untuk mencairkan mereka.
675
01:16:17,239 --> 01:16:20,697
Setiap tahun, sekitar masa liburan,
tampaknya sering terjadi kecelakaan.
676
01:16:25,914 --> 01:16:30,214
-Bagaimana dengan para imam?
-Musim dingin tahun 61.
677
01:16:32,654 --> 01:16:35,555
Mereka semua ditemukan mati membeku
di tempat tidur mereka .
678
01:16:50,772 --> 01:16:54,674
Wow, siapa pengemudi yang membuat
kekacauan ini?
679
01:16:54,776 --> 01:16:57,142
Oh, itu pasti Tom McClintock.
680
01:16:57,245 --> 01:16:59,577
-Hei, Tom.
-Itu bukan Tom.
681
01:17:00,916 --> 01:17:03,908
Apa yang dia lakukan? Oh, Tuhan!
682
01:17:27,943 --> 01:17:30,707
Oh, Tuhan! Oh, Tuhan!
683
01:17:35,784 --> 01:17:37,877
Sayang, kau akan baik-baik saja.
684
01:17:44,192 --> 01:17:45,523
Kau tunggu di sini.
685
01:17:48,864 --> 01:17:51,264
Aku akan melihat orang lain.
686
01:18:03,512 --> 01:18:04,911
Jangan bergerak.
687
01:18:51,560 --> 01:18:52,925
Oh, saya ...
688
01:18:59,334 --> 01:19:03,293
-Tunggu, Petugas. Tunggu.
-Apa yang kau lakukan? Jangan pergi ke sana.
689
01:19:07,809 --> 01:19:10,607
-Kau bertahanlah!
-Pak, jangan pergi ke sana.
690
01:19:10,679 --> 01:19:13,477
Tidak bisa bergerak. Tidak bisa bergerak!
691
01:19:13,582 --> 01:19:16,574
-Kita harus membantunya.
-Itu tidak masalah, dia sudah mati.
692
01:19:16,651 --> 01:19:19,916
Hentikan. Dengar, aku harus membantunya.
Ya kan?
693
01:19:35,704 --> 01:19:37,831
-Siapakah mereka?
-Itu imam nya.
694
01:19:37,939 --> 01:19:41,170
Apa yang kau tunggu,
surat dari uskup?
695
01:19:41,943 --> 01:19:44,173
Cepat. Aku mencium bau bensin.
696
01:19:55,824 --> 01:19:57,621
Apa yang kau lakukan?
697
01:19:59,661 --> 01:20:01,526
Kemana kau mau pergi?
698
01:20:02,531 --> 01:20:05,898
Kau tidak berhak untuk menilai ku!
699
01:20:06,001 --> 01:20:07,992
Apa pun yang kau pikir kau lihat ...
700
01:20:08,069 --> 01:20:10,333
Itu semua sah dilakukan!
701
01:20:12,707 --> 01:20:19,078
Oh, kumohon, demi kasih Kristus,
kasihanilah
orang berdosa yang malang ini.
702
01:20:19,181 --> 01:20:22,241
Kau bajingan! Tidak
703
01:20:24,686 --> 01:20:27,052
Kau pikir kau bisa menyingkirkan aku?
704
01:20:27,155 --> 01:20:29,817
Kau tidak akan pernah menyingkirkan ku.
705
01:20:44,840 --> 01:20:46,102
Ayo.
706
01:21:31,820 --> 01:21:34,914
Ayo. Ayo.
707
01:21:43,164 --> 01:21:45,758
Jauhi dia, kau bajingan!
708
01:21:56,444 --> 01:22:01,108
Oh! Tidak!
709
01:22:02,617 --> 01:22:05,108
Oh, kumohon hentikan.
710
01:22:39,654 --> 01:22:42,680
Aku akan menceritakan segalanya
kejadiannya.
711
01:22:42,791 --> 01:22:44,019
Aku tahu.
712
01:22:47,329 --> 01:22:48,853
Ini akan baik-baik saja.
713
01:22:51,800 --> 01:22:55,065
Ini hanya akan jadi cerita lucu
indah yang kita punya.