1 00:00:36,661 --> 00:00:39,497 根据真实事件改编 2 00:00:41,666 --> 00:00:44,377 黑人智力低下 天性卑屈 3 00:00:44,461 --> 00:00:47,130 面对危险 胆怯懦弱 4 00:00:47,213 --> 00:00:50,091 因此不适合战斗 5 00:00:50,175 --> 00:00:55,305 1925年 美国陆军战争学院研究报告 6 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 绝不手软 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,945 德国佬 灭了他们 8 00:01:14,157 --> 00:01:15,825 该死的战斗机要去哪里 9 00:01:19,788 --> 00:01:21,372 忙着干仗去了 10 00:01:21,456 --> 00:01:23,166 又丢下我们不管 11 00:01:23,249 --> 00:01:25,627 该死 就知道抢功 12 00:01:25,710 --> 00:01:28,546 有敌机 一大票德国佬 六点钟方向 13 00:01:41,184 --> 00:01:45,480 《红色机尾》 14 00:02:08,336 --> 00:02:10,505 护航机还有留下的吗 15 00:02:10,588 --> 00:02:11,714 没有 老大 16 00:02:11,798 --> 00:02:13,883 该死 他们怎么一点都不担心我们 17 00:02:13,967 --> 00:02:17,220 真不敢相信 每次都这样 18 00:02:40,493 --> 00:02:42,078 不 坚持住 19 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 这里是弹跳贝蒂 三号引擎失灵 20 00:03:14,527 --> 00:03:16,821 我们掉队了 二号 你打头阵 21 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 -需要灭火器 -汉克 22 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 请求支援 请求支援 准备弃机 23 00:03:36,090 --> 00:03:38,551 重复 准备弃… 24 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 红色一号呼叫红色二号 请回答 25 00:04:38,653 --> 00:04:40,321 你睡醒了吗 闪电 26 00:04:44,951 --> 00:04:48,246 没 抱歉 老天 我需要打个盹 27 00:04:48,955 --> 00:04:52,917 打起精神 你不会想错过这一战吧 28 00:04:54,794 --> 00:04:58,840 战争就是地狱 打仗也无聊死了 29 00:05:01,134 --> 00:05:04,012 不管她是谁 希望她值得你一夜未眠 30 00:05:05,263 --> 00:05:07,348 相信我 绝对值得 31 00:05:08,391 --> 00:05:10,310 小小 小小 你还好吗 32 00:05:10,393 --> 00:05:14,856 好极了 红色一号 蓝天白云 钢枪烈火 33 00:05:16,482 --> 00:05:18,192 鬼鬼 你怎么样 34 00:05:18,276 --> 00:05:21,738 不怎么样 像在开我爷爷的破别克 35 00:05:21,821 --> 00:05:24,073 冷却剂指示灯晃个不停 36 00:05:24,157 --> 00:05:27,368 刚上这架飞机时 我还高兴得像个去教堂祷告的妇女 37 00:05:29,120 --> 00:05:30,830 好吧 红色四号 你别飞了 返回吧 38 00:05:32,373 --> 00:05:35,209 别啊 上尉 这仪表盘太垃圾了 39 00:05:36,252 --> 00:05:41,007 上尉 让我先检查一下 再让他回 40 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 没漏油 也没漏水 41 00:05:49,849 --> 00:05:52,518 我看就是仪表盘坏了 42 00:05:57,231 --> 00:06:00,777 拜托 易易 让我飞吧 长官 求你了 43 00:06:00,860 --> 00:06:02,862 没我在还有什么意思 44 00:06:06,282 --> 00:06:09,327 好吧 你留下 红色四号 45 00:06:10,578 --> 00:06:12,789 可以留下 但要多加小心 好吗 46 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 谢谢你 亲爱的 47 00:06:14,916 --> 00:06:17,585 就我点背 带着故障飞行 48 00:06:18,336 --> 00:06:21,255 又一架美国废品场出来的P-40战斗机 49 00:06:30,973 --> 00:06:32,100 前面好像有辆卡车 50 00:06:32,183 --> 00:06:33,851 有德国佬的标志 51 00:06:33,935 --> 00:06:35,228 小小 该你上了 52 00:06:35,311 --> 00:06:36,354 遵命 长官 53 00:06:37,063 --> 00:06:40,024 准备感受我雷枪的怒火吧 54 00:06:42,193 --> 00:06:43,319 我在你侧翼 小小 55 00:06:46,280 --> 00:06:47,323 来吧 56 00:07:01,129 --> 00:07:02,255 看到了吧 57 00:07:03,589 --> 00:07:06,509 恭喜你 小屁孩 你干掉了一辆卡车 58 00:07:07,844 --> 00:07:09,679 凯旋而归 59 00:07:11,597 --> 00:07:14,725 所有队员 列队 准备返航 60 00:07:16,060 --> 00:07:19,689 易易 我发现什么了 是一列火车 11点钟方向 61 00:07:20,481 --> 00:07:22,650 不是德国佬吧 没看见任何枪炮 62 00:07:22,733 --> 00:07:24,986 我看像是运的牲口 63 00:07:27,196 --> 00:07:29,157 不 是军用火车 64 00:07:30,074 --> 00:07:31,200 有伪装 65 00:07:31,826 --> 00:07:33,494 可能就是牛奶而已 66 00:07:33,578 --> 00:07:35,538 没必要的话 就不要对着奶牛开枪了 67 00:07:35,621 --> 00:07:37,999 除非你们想吃烤肉 68 00:07:38,082 --> 00:07:39,542 都没人看见有枪吗 69 00:07:40,126 --> 00:07:42,086 跟你说 易易 这就是一列军用火车 70 00:07:42,170 --> 00:07:43,337 而且我敢说它全副武装 71 00:07:44,338 --> 00:07:46,215 哥哥们 你们最好快点决定 它要进隧道了 72 00:07:46,299 --> 00:07:50,219 好吧 要搞明白 就只有一个办法了 干掉它 73 00:07:53,556 --> 00:07:56,225 等等 易易 我们应该飞到它前面 74 00:07:56,309 --> 00:07:58,352 飞低点 这样他们打不到我们 75 00:07:58,436 --> 00:08:01,731 听我命令 闪电 保持队形 76 00:08:17,288 --> 00:08:18,623 快 77 00:08:20,791 --> 00:08:23,044 原来是武装过的奶牛 78 00:08:25,963 --> 00:08:27,131 来吧 79 00:08:32,053 --> 00:08:33,387 到它前面去 80 00:08:35,348 --> 00:08:36,641 去死吧 纳粹狗 81 00:08:41,854 --> 00:08:44,023 该死 奶牛打到我的机翼了 82 00:08:48,319 --> 00:08:49,237 小菜一碟 83 00:08:54,242 --> 00:08:56,744 火车进了隧道 肯定会停的 84 00:09:01,207 --> 00:09:02,416 闪电呢 85 00:09:02,500 --> 00:09:04,126 你死哪去了 闪电 86 00:09:04,210 --> 00:09:06,379 按你说的 去前面截住它 87 00:09:13,678 --> 00:09:15,012 -它在哪 -不知道 88 00:09:17,306 --> 00:09:18,474 来吧 89 00:09:21,310 --> 00:09:22,812 逮着你了 90 00:09:25,481 --> 00:09:26,857 可恶 91 00:09:40,580 --> 00:09:42,456 打你个屁滚尿流 太爽了 92 00:09:42,540 --> 00:09:44,667 来给你们鼓鼓士气 93 00:09:44,750 --> 00:09:46,711 这个标题怎么样 94 00:09:46,794 --> 00:09:49,964 “黑人飞行员 死于愚忠” 95 00:09:54,010 --> 00:09:55,761 你的飞机烂得 像刚从碎纸机里飞出来 96 00:09:58,556 --> 00:10:00,474 打算怎么跟考菲解释 97 00:10:00,558 --> 00:10:04,312 就说我是那个 灭了火车的英雄 98 00:10:23,164 --> 00:10:26,042 你们先走 我再观察一下 99 00:11:07,583 --> 00:11:09,502 闪电又毁了一架 100 00:11:10,294 --> 00:11:12,713 看看那堆破烂 我 101 00:11:12,797 --> 00:11:15,424 今晚又别想睡觉了 102 00:11:15,508 --> 00:11:19,053 很久没见你的小甜心了吧 103 00:11:19,136 --> 00:11:21,847 糟糕 她另结新欢了 104 00:11:21,931 --> 00:11:23,599 这里是柏林的埃克斯·玛丽 105 00:11:23,683 --> 00:11:26,227 为您送上最美的旋律 106 00:11:52,253 --> 00:11:55,089 你能不能有一次 把飞机给我全乎地开回来 107 00:11:55,965 --> 00:11:56,924 早 考菲先生 108 00:11:57,550 --> 00:11:58,843 再这样糟蹋我的飞机 109 00:11:58,926 --> 00:12:00,678 就把你的蛋蛋 摘下来做成领结 110 00:12:00,761 --> 00:12:02,930 那可不行 因为我已经遇见我的女神了 111 00:12:03,013 --> 00:12:04,724 她还要给我生漂亮宝宝呢 112 00:12:04,807 --> 00:12:06,892 你真是个蠢货 闪电 成熟点吧 113 00:12:06,976 --> 00:12:10,229 我们可没有飞机再给你这蠢… 114 00:12:10,312 --> 00:12:11,897 这是什么 你都干了什么 115 00:12:11,981 --> 00:12:13,524 天哪 那是哪里来的 116 00:12:14,233 --> 00:12:16,110 -事情是这样的 -棍子 117 00:12:16,193 --> 00:12:18,112 过来看看这蠢货干了什么 118 00:12:18,195 --> 00:12:19,613 我知道你在想什么 119 00:12:21,991 --> 00:12:25,369 真该死 这是什么啊 有人朝你扔了个火车吗 120 00:12:25,453 --> 00:12:26,662 考菲 我知道你不开心 121 00:12:28,414 --> 00:12:30,416 要不然我们还是下次再说吧 122 00:12:38,966 --> 00:12:41,385 哇 来了一个新兵 123 00:12:42,720 --> 00:12:44,638 嘿 你迷路了吗 孩子 124 00:12:45,306 --> 00:12:46,932 我找吉米·怀恩斯 125 00:12:47,683 --> 00:12:50,895 吉米被击落了吧 什么时候来着 两周前吧 126 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 好像是 127 00:12:52,855 --> 00:12:54,565 那 尤利·道格拉斯在这吗 128 00:12:54,648 --> 00:12:55,775 不在 129 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 那毛头小子死了 孩子 起飞时坠毁了 130 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 你就是个倒霉蛋啊 不是吗 131 00:13:00,654 --> 00:13:03,282 每个你认识的人都到地底下去了 132 00:13:04,575 --> 00:13:06,744 别理他 孩子 我叫烟囱 133 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 这是尼昂 这是鬼鬼 134 00:13:08,746 --> 00:13:10,623 二级准尉莫里斯·威尔逊 长官好 135 00:13:12,208 --> 00:13:15,336 不用行礼 孩子 你到家了 136 00:13:15,419 --> 00:13:16,545 既然你认识的人都死了 137 00:13:16,629 --> 00:13:17,755 那你就跟我们混吧 138 00:13:17,838 --> 00:13:18,839 等等 139 00:13:18,923 --> 00:13:21,759 上车前先说好 别把霉运带给我们哦 140 00:13:21,842 --> 00:13:23,594 -好的 长官 -我还想多活几年呢 141 00:13:23,677 --> 00:13:25,054 -上来 莫里斯 -上来 孩子 142 00:13:25,137 --> 00:13:26,430 来吧 孩子 坐上来 143 00:13:26,514 --> 00:13:27,765 坐稳了 144 00:13:27,848 --> 00:13:29,058 来吧 莫里斯 145 00:13:29,141 --> 00:13:30,851 等等 你得退后点 146 00:13:41,237 --> 00:13:42,863 干嘛呢 雷 147 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 跟你说 助祭 148 00:13:47,284 --> 00:13:50,120 闪电今天又差点送命了 149 00:13:51,580 --> 00:13:53,415 他是个很疯狂的飞行员 150 00:13:57,586 --> 00:14:00,548 每次上战场之前 我都会为他祈祷 151 00:14:02,341 --> 00:14:05,219 嘿 每次结束任务 你都会在这里 152 00:14:06,136 --> 00:14:08,806 说明你的祈祷是有用的 153 00:14:08,889 --> 00:14:10,349 谢谢你 德克 154 00:14:11,350 --> 00:14:13,352 教堂 155 00:14:23,821 --> 00:14:28,200 黑耶稣 感谢您保佑 红色中队安全回家 156 00:14:37,543 --> 00:14:39,837 这是闪电的家常便饭 157 00:14:40,713 --> 00:14:44,925 虽然你的飞机 也没比那火车好到哪去 158 00:14:45,009 --> 00:14:46,176 长官 159 00:14:46,260 --> 00:14:48,762 老闪电从不知道适可而止 160 00:14:48,846 --> 00:14:50,639 有问题 先生们 161 00:14:51,307 --> 00:14:52,933 真的很重要吗 长官 162 00:14:54,393 --> 00:14:55,895 -开灯 -灯来了 163 00:14:57,688 --> 00:14:59,398 你想问什么 164 00:15:00,316 --> 00:15:02,776 我们做了什么 做得怎么样 这重要吗 165 00:15:07,948 --> 00:15:09,742 低空扫射 海岸巡逻 166 00:15:09,825 --> 00:15:12,411 他们让我开着飞机清场子呢 伙计们 167 00:15:13,454 --> 00:15:15,080 我一般不喜欢信口开河 168 00:15:15,164 --> 00:15:17,124 但我们可能连这个 也干不了多久了 169 00:15:19,168 --> 00:15:20,878 这不就是布拉德上校去美国的原因吗 170 00:15:22,129 --> 00:15:24,548 布拉德上校去美国所为何事 不用跟你报备 171 00:15:25,883 --> 00:15:27,551 恕我直言 长官 他们回来是要 172 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 解散我们吗 173 00:15:29,011 --> 00:15:30,471 谣言而已 韦基 174 00:15:30,554 --> 00:15:32,431 你怎么知道 175 00:15:33,682 --> 00:15:34,683 传过去 176 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 读出来 易易 大点声 177 00:15:47,071 --> 00:15:48,530 读吧 孩子 178 00:15:52,868 --> 00:15:55,496 “美国陆军航空部队 或将停招黑人” 179 00:15:56,413 --> 00:15:59,625 “有报告称黑人飞行员的表现” 180 00:15:59,708 --> 00:16:01,168 “不尽人意” 181 00:16:03,712 --> 00:16:06,090 “委派黑人 作为常规护航飞行员的计划” 182 00:16:06,173 --> 00:16:07,800 “或将搁浅” 183 00:16:07,883 --> 00:16:09,635 “因为黑人既缺乏足够的智力” 184 00:16:10,260 --> 00:16:12,721 “也没有敏捷的反应速度 来操控战斗机” 185 00:16:13,722 --> 00:16:16,934 “执行如此复杂的任务 塔斯基吉…” 186 00:16:17,017 --> 00:16:19,311 “塔斯基吉启用黑人担任飞行员的” 187 00:16:19,395 --> 00:16:21,605 “大型试验” 188 00:16:22,856 --> 00:16:23,941 “宣告失败” 189 00:16:48,090 --> 00:16:49,550 你们怎么想的 190 00:16:51,051 --> 00:16:52,219 你们参了军 191 00:16:52,302 --> 00:16:54,555 领了一双锃亮的靴子 一套制服 192 00:16:54,638 --> 00:16:56,932 百余年的种族偏见就此终结了吗 193 00:16:57,016 --> 00:16:59,309 你们是白人军队里的有色人种 194 00:16:59,393 --> 00:17:02,563 能在意大利开战斗机 195 00:17:02,646 --> 00:17:05,607 而不是在密尔沃基洗厕所 这已经是奇迹了 196 00:17:06,191 --> 00:17:07,651 还要我说得再清楚点吗 197 00:17:07,735 --> 00:17:08,777 是的 198 00:17:09,403 --> 00:17:12,322 那老头去美国 是为了正义而战 199 00:17:13,949 --> 00:17:15,117 在他为我们争取的时候 200 00:17:15,200 --> 00:17:18,162 我们最好 也能为他努把力 201 00:17:19,121 --> 00:17:23,250 如果你们谁不想努力 谁想退出 202 00:17:25,127 --> 00:17:26,754 那好 黑鬼们 尽管走 203 00:17:26,837 --> 00:17:28,881 我马上送你们坐火车回家 204 00:17:28,964 --> 00:17:31,258 给坚持战斗的兄弟腾点地方 205 00:17:35,512 --> 00:17:37,014 抬起头来 孩子 206 00:17:39,391 --> 00:17:40,809 你们是战机飞行员 207 00:17:45,272 --> 00:17:47,274 继续看电影吧 208 00:17:47,858 --> 00:17:49,443 学点东西 209 00:17:57,409 --> 00:17:59,787 我们听从您的指示 上校 210 00:17:59,870 --> 00:18:03,540 您明确地说过 黑人绝不可能 211 00:18:03,624 --> 00:18:05,501 通过飞行员考试 212 00:18:05,584 --> 00:18:08,962 从飞行学院毕业 也不可能在作战中活下来 213 00:18:09,046 --> 00:18:11,965 关于这一点 一份战事记录 214 00:18:12,049 --> 00:18:13,759 我们都做到了 215 00:18:13,842 --> 00:18:16,386 关于这一点 我不记得你们有飞行员 216 00:18:16,470 --> 00:18:17,930 进行过空中歼击 217 00:18:18,013 --> 00:18:22,184 那是因为您没有给我们委派过 一线作战任务 218 00:18:22,267 --> 00:18:24,228 从距离前线百里开外的地方 219 00:18:24,311 --> 00:18:26,271 歼灭敌机也太难了 220 00:18:26,355 --> 00:18:28,482 说到底 什么时候可以委派我们 221 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 为轰炸机护航呢 上校 222 00:18:31,151 --> 00:18:34,446 有报道说他们纪律性极差 223 00:18:34,530 --> 00:18:37,533 这在全国各大报纸杂志都能看到 224 00:18:37,616 --> 00:18:39,409 就算这帮无良媒体不火上浇油 225 00:18:39,493 --> 00:18:42,788 我们已经有足够多 种族相关的麻烦了 226 00:18:42,871 --> 00:18:46,458 这份非正式的 塔斯基吉计划评估报告 227 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 是怎么泄露到报纸和杂志上去的 228 00:18:49,419 --> 00:18:51,964 或许值得为此开个听证会 长官 229 00:18:52,047 --> 00:18:53,841 汤姆林森上校 您从一开始就 230 00:18:53,924 --> 00:18:56,135 支持这项实验 231 00:18:57,553 --> 00:19:00,430 但恐怕您得 接受它的失败了 232 00:19:01,223 --> 00:19:03,100 给我们几架二手破飞机 233 00:19:03,892 --> 00:19:06,854 让我们攻击一些酱油角色 234 00:19:07,521 --> 00:19:10,566 在没有敌情的区域 飞行巡逻达数月之久 235 00:19:11,483 --> 00:19:15,696 任何你们扔过来的脏活累活 我们都任劳任怨 236 00:19:15,779 --> 00:19:18,448 现在又希望我们低声下气地滚蛋 237 00:19:19,283 --> 00:19:21,368 我们不会滚蛋 238 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 我们和所有美国公民一样 239 00:19:24,830 --> 00:19:27,291 有权利为国家而战 240 00:19:27,374 --> 00:19:32,045 所以要么让我们解散 要么让我们飞 241 00:19:32,129 --> 00:19:35,090 嘿 强尼 再把那个放下来 242 00:19:35,174 --> 00:19:37,009 来了 243 00:19:40,596 --> 00:19:41,805 你觉得我们会不会都被… 244 00:19:43,724 --> 00:19:45,058 怎么了 245 00:19:45,142 --> 00:19:46,226 你甩个脸子给谁看啊 246 00:19:47,186 --> 00:19:48,520 你今天怎么回事 247 00:19:49,563 --> 00:19:53,817 痛扁希特勒 打个小胜仗 我搞定了火车 不是吗 248 00:19:55,194 --> 00:19:57,279 我拿你当亲兄弟 乔 249 00:19:57,362 --> 00:19:59,448 但如果你再违抗军令 我就将此记录在案 250 00:19:59,531 --> 00:20:01,825 为什么 因为我做对了 251 00:20:01,909 --> 00:20:02,868 我告诉过你武器在那里 252 00:20:02,951 --> 00:20:05,537 -你差点就挂了 -不 我是按计划行事 253 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 而你贪图荣誉 区别就在这 254 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 可能你现在不需要我 也能保命 255 00:20:09,833 --> 00:20:13,086 但是鬼鬼 小小 队里其他人还需要 256 00:20:13,170 --> 00:20:17,007 是的 你说得对 我错了 我道歉 257 00:20:17,841 --> 00:20:19,801 你急哄哄的 要干嘛去 258 00:20:20,928 --> 00:20:23,764 我见到一个姑娘 259 00:20:23,847 --> 00:20:26,516 是我见过最美的妞 260 00:20:26,600 --> 00:20:29,353 你就不能不招惹她们吗 261 00:20:30,020 --> 00:20:32,189 试试看你不招惹酒瓶子 262 00:20:34,233 --> 00:20:37,736 你有办法苦中作乐 我也有 263 00:20:40,656 --> 00:20:42,407 真不知道你爸看到会怎么说 264 00:20:44,284 --> 00:20:45,535 别把他扯进来 265 00:20:45,619 --> 00:20:49,498 他给你的压力太大了 兄弟 你20岁就以高分从大学毕业了 266 00:20:49,581 --> 00:20:52,000 然后现在又当上老大 267 00:20:52,084 --> 00:20:53,710 为了取悦他 拼死拼活 268 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 我说了别把他扯进来 269 00:20:56,755 --> 00:20:58,131 好吧 270 00:20:58,632 --> 00:21:02,386 再说 我喝酒还不是因为 想和你这疯子走得更近 271 00:21:02,469 --> 00:21:05,806 和我走得近也是因为我是 整个队最好的飞行员吧 272 00:21:05,889 --> 00:21:07,641 你只是希望能从我这里偷学点东西 273 00:21:08,225 --> 00:21:10,852 如果我没搞错的话 我才是你们的老大 274 00:21:10,936 --> 00:21:13,230 而你只能做我的僚机 275 00:21:13,313 --> 00:21:14,564 再聪明也没让你有多厉害 276 00:21:14,648 --> 00:21:16,149 厉害在哪 搞坏考菲的飞机吗 277 00:21:16,233 --> 00:21:17,609 比如 泡妞啊什么的 278 00:21:17,693 --> 00:21:18,860 要是你抱怨完了 279 00:21:18,944 --> 00:21:21,405 那我就去 办我的正事了 280 00:21:21,488 --> 00:21:22,906 闪电 能问你点事吗 281 00:21:22,990 --> 00:21:23,991 什么 282 00:21:24,074 --> 00:21:26,702 你回家后 面对那些说英语 283 00:21:26,785 --> 00:21:29,663 又明白你满嘴屁话女人 会怎么样 284 00:21:32,374 --> 00:21:33,208 这是什么 285 00:21:33,292 --> 00:21:35,919 庆祝你长大了的礼物 286 00:21:46,513 --> 00:21:48,140 《意大利语入门》 287 00:21:49,433 --> 00:21:51,143 花了你多少盒烟钱 288 00:21:51,226 --> 00:21:52,269 说句谢谢又不会死 289 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 祝我生日快乐就够了 290 00:21:54,646 --> 00:21:56,023 知道了 你就是不想 291 00:21:56,106 --> 00:21:57,816 让我在那姑娘面前难堪 292 00:21:57,899 --> 00:21:59,151 对 那倒有可能 293 00:22:01,194 --> 00:22:02,654 感觉怎么样 294 00:22:03,238 --> 00:22:05,115 感觉可不仅仅是大了一岁 295 00:22:06,700 --> 00:22:09,286 -谢谢 -生日快乐 296 00:22:12,956 --> 00:22:14,082 太紧了 297 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 抱歉 298 00:22:17,294 --> 00:22:20,672 飞行员把你弄得 焦头烂额的 快点 299 00:22:20,756 --> 00:22:23,050 考菲 300 00:22:25,260 --> 00:22:28,764 三架飞机的液压泵被射穿了 301 00:22:29,514 --> 00:22:30,640 -有两架的调速器还坏了 -该死 302 00:22:30,724 --> 00:22:33,101 撕点胶带 把管子缠一下 303 00:22:37,898 --> 00:22:38,815 干嘛去啊 闪电 304 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 什么 你说什么 305 00:22:40,901 --> 00:22:41,735 拜托 闪电 306 00:22:43,070 --> 00:22:44,571 黄昏前还给我 307 00:22:44,654 --> 00:22:46,531 顺便问问她有没有姐妹 308 00:22:46,615 --> 00:22:48,575 有 瞎了才会看上你 309 00:23:09,805 --> 00:23:11,348 抱歉来打扰你 310 00:23:11,431 --> 00:23:13,975 今天早上我从你家上面飞过 311 00:23:14,059 --> 00:23:16,019 不好意思 我不会说英语 312 00:23:17,145 --> 00:23:18,146 好的 313 00:23:25,278 --> 00:23:29,533 你早上从我家房顶飞过吗 314 00:23:29,616 --> 00:23:31,034 对 你 315 00:23:31,118 --> 00:23:32,035 是的 316 00:23:32,119 --> 00:23:34,287 那个就是我 我叫乔 317 00:23:34,871 --> 00:23:35,914 -乔 -对 318 00:23:35,997 --> 00:23:37,416 好的 我叫苏菲亚 319 00:23:37,499 --> 00:23:39,709 苏菲亚 好的 见到你很高兴 320 00:23:40,460 --> 00:23:42,546 苏菲亚 门口是谁呀 321 00:23:44,172 --> 00:23:46,842 请进 322 00:23:48,093 --> 00:23:49,970 -谢谢 -妈妈 323 00:23:50,720 --> 00:23:52,722 别让我尴尬 324 00:23:53,890 --> 00:23:56,935 他不会讲意大利语 所以应该就简单聊聊 325 00:23:57,602 --> 00:23:59,146 这是乔 326 00:23:59,229 --> 00:24:00,981 利特尔 乔·利特尔 327 00:24:04,025 --> 00:24:06,361 希望没有打扰到您 太太 328 00:24:07,028 --> 00:24:09,030 快请坐 来 329 00:24:09,114 --> 00:24:10,699 坐下吧 330 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 -谢谢 -是的 331 00:24:14,619 --> 00:24:16,621 -谢谢 -对 332 00:24:16,705 --> 00:24:20,417 抱歉 333 00:24:25,005 --> 00:24:29,551 他是我见过最黑的人 334 00:24:30,260 --> 00:24:33,138 等等 我想问问 335 00:24:33,638 --> 00:24:39,019 你想和我一起兜风吗 336 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 兜风 去哪里 337 00:24:44,024 --> 00:24:45,484 怎么去 338 00:24:45,567 --> 00:24:49,571 怎么去 我有吉普车 你想和我一起去兜风吗 339 00:24:49,654 --> 00:24:50,822 哪里 340 00:24:52,949 --> 00:24:54,117 什么意思 341 00:24:54,201 --> 00:24:55,744 哪里 342 00:24:55,827 --> 00:24:57,913 你是说可以吗 343 00:24:59,247 --> 00:25:01,249 我妈妈也一起去 344 00:25:02,042 --> 00:25:03,126 可以吗 345 00:25:04,127 --> 00:25:05,795 你想带着你妈妈 346 00:25:08,089 --> 00:25:10,133 比我想象的要难办 347 00:25:10,217 --> 00:25:13,220 美国人 都很有钱 348 00:25:26,900 --> 00:25:29,361 -你什么牌 -两个对子 349 00:25:31,238 --> 00:25:32,155 还有三张梅花 350 00:25:32,239 --> 00:25:33,990 我才不在乎你有什么 351 00:25:34,074 --> 00:25:35,492 你赢不了我的 孩子 352 00:25:35,575 --> 00:25:36,952 你脑子还不够灵光 353 00:25:37,035 --> 00:25:39,412 我不会输的 真搞不懂你为什么非得试试不可 354 00:25:39,496 --> 00:25:42,958 你才刚来 莫里斯 希望你能好好学学 355 00:25:43,041 --> 00:25:46,169 希望你至少学会 别跟出老千的人打牌 356 00:25:46,253 --> 00:25:47,462 我没出老千 357 00:25:48,046 --> 00:25:48,964 你有 358 00:25:49,047 --> 00:25:51,007 我不想学打牌 359 00:25:51,091 --> 00:25:53,009 我想学作战飞行 360 00:25:53,093 --> 00:25:56,471 学战胜德国佬的 空中格斗和技巧 你们会吗 361 00:25:57,806 --> 00:26:00,183 你怎么就知道 我们会懂这些 362 00:26:00,267 --> 00:26:01,851 这里只有白人小子 363 00:26:01,935 --> 00:26:03,937 才会跟德国佬纠缠 364 00:26:04,020 --> 00:26:05,855 但他们都不怎么跟我们说话 所以 365 00:26:05,939 --> 00:26:10,318 经验是最好的老师 先考验你 再教会你 366 00:26:11,111 --> 00:26:13,738 -你知道吗 -我决定等我回家 367 00:26:13,822 --> 00:26:14,906 怎么了 368 00:26:14,990 --> 00:26:16,449 人们问我打仗的事 369 00:26:16,533 --> 00:26:17,867 我就瞎编点什么 370 00:26:20,203 --> 00:26:24,874 我就是这么干的 要问我战绩怎么样 就说七辆卡车 五辆吉普 371 00:26:24,958 --> 00:26:28,295 还有一辆跨斗式摩托车 372 00:26:28,378 --> 00:26:31,548 我的战绩记录就像 汽车厂里的库存一样 373 00:26:31,631 --> 00:26:33,008 见鬼 我回家后要怎么 374 00:26:33,091 --> 00:26:35,176 跟我爸说我干掉的全是地上跑的 375 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 他非打烂我的屁股不可 376 00:26:38,013 --> 00:26:39,139 那是什么 377 00:26:39,222 --> 00:26:41,641 我的巴克罗杰X-38粉碎者号手枪 378 00:26:42,726 --> 00:26:45,103 它让我感觉 就像 379 00:26:46,271 --> 00:26:47,689 自己战无不胜一样 380 00:26:48,273 --> 00:26:51,192 -给 你试试 -不 不 谢谢 小小 381 00:26:51,276 --> 00:26:53,612 我不喜欢把玩别人的幸运物 382 00:26:55,697 --> 00:26:56,865 怎么了 383 00:26:57,824 --> 00:26:58,950 没什么 384 00:27:00,744 --> 00:27:03,580 听着 我不喜欢别人叫我小小 385 00:27:04,539 --> 00:27:07,042 我想要雷枪胸牌 我不是小孩了 386 00:27:07,125 --> 00:27:10,629 报名塔斯基吉之前 我就在霍华德干了两年 387 00:27:13,590 --> 00:27:15,008 我要当工程师 388 00:27:16,468 --> 00:27:17,927 你呢 389 00:27:19,137 --> 00:27:20,764 我爸爸是法官 390 00:27:21,848 --> 00:27:23,350 他想让我学法律 391 00:27:24,351 --> 00:27:25,393 所以我可能会走这条路 392 00:27:25,477 --> 00:27:28,063 你还是放弃吧 从哪来回哪去 393 00:27:28,146 --> 00:27:29,898 我宁愿去天上杀德国佬 394 00:27:29,981 --> 00:27:32,317 也不愿意在这和你玩 鬼鬼 395 00:27:32,400 --> 00:27:35,403 听着 莫里斯 别急着喊打喊杀 396 00:27:36,780 --> 00:27:38,990 我问你 你怕死吗 397 00:27:41,576 --> 00:27:43,161 不知道 398 00:27:44,329 --> 00:27:45,163 我怕 399 00:27:48,667 --> 00:27:50,919 每当我关上机舱盖的时候 400 00:27:51,002 --> 00:27:53,755 就感觉像是在关上我自己的棺材盖 401 00:27:55,507 --> 00:27:57,717 我再告诉你 如果一个飞行员告诉你他不怕死 402 00:27:58,468 --> 00:27:59,427 那他要么是自欺欺人 403 00:28:00,261 --> 00:28:01,846 要么就是太傻太天真 404 00:28:04,099 --> 00:28:04,933 阿门 405 00:28:06,434 --> 00:28:07,602 这没用 406 00:28:08,353 --> 00:28:10,980 就会说有待调查研究 407 00:28:11,481 --> 00:28:13,858 “政治就是…” 408 00:28:14,818 --> 00:28:18,321 凯塞尔少校在政治科学课上 引用的那句话 409 00:28:18,405 --> 00:28:22,325 他说 “政治就是推迟决定直到” 410 00:28:22,409 --> 00:28:24,035 “不了了之的艺术” 411 00:28:26,996 --> 00:28:29,207 莫塔姆斯上校搬起石头砸了自己的脚 412 00:28:29,999 --> 00:28:34,379 要不是他把报告泄露给媒体 让当局下不来台 413 00:28:34,879 --> 00:28:37,006 他们本来会慢慢耗死你的计划的 414 00:28:37,090 --> 00:28:39,801 他的政治失误给你赢得了时间 415 00:28:41,302 --> 00:28:42,303 做什么的时间 416 00:28:43,680 --> 00:28:45,140 剃头作战 417 00:28:45,849 --> 00:28:47,851 为抢滩登陆提供掩护 418 00:28:47,934 --> 00:28:50,645 这是你们跟德国佬干仗的好机会 419 00:28:52,397 --> 00:28:53,815 这么说吧 杰克 你 420 00:28:55,150 --> 00:28:57,861 虽然你的希望不切实际 但确实很宏大 421 00:28:58,528 --> 00:29:01,948 我是认真的 布拉德上校 我能为你争取到 422 00:29:03,825 --> 00:29:05,785 这样你要承担多大的风险呢 423 00:29:08,621 --> 00:29:11,124 杰克 我不想你为了我 而赌上你的乌纱帽 424 00:29:12,083 --> 00:29:15,086 军衔降点级也算不了什么 425 00:29:16,254 --> 00:29:17,756 如果这项任务争取到手 426 00:29:19,007 --> 00:29:20,633 你的人就得做出成绩来 427 00:29:20,717 --> 00:29:22,927 妥妥地完成任务才行 否则莫塔姆斯和当局 428 00:29:23,011 --> 00:29:26,931 就有借口关停整个部门了 429 00:29:27,724 --> 00:29:29,225 如果你为我们争取到了 430 00:29:30,393 --> 00:29:31,728 我们定会一鸣惊人 431 00:29:39,778 --> 00:29:41,654 这份飞行指令证实了吗 432 00:29:41,738 --> 00:29:44,282 是的 长官 布拉德上校从华盛顿直接下达的 433 00:29:46,284 --> 00:29:49,287 再核实一遍 通知飞行队长集合 434 00:29:49,370 --> 00:29:50,830 遵命 435 00:29:52,415 --> 00:29:56,002 上校为我们争取到一个机会 大家快过来 436 00:29:56,085 --> 00:29:57,962 又是袭击火车吗 长官 437 00:29:58,046 --> 00:30:01,257 还是这次派我们去护送卡车队呢 438 00:30:02,509 --> 00:30:04,385 剃头作战 439 00:30:06,054 --> 00:30:09,307 一场在内图诺第勒尼安海海岸进行的 大规模登陆行动 440 00:30:12,602 --> 00:30:15,730 给我们的命令是 为登陆提供空中掩护 441 00:30:15,814 --> 00:30:16,981 耶 442 00:30:19,776 --> 00:30:21,986 我要在飞机上涂满纳粹十字标 443 00:30:22,070 --> 00:30:23,530 让他们分不清是敌是友 444 00:30:23,613 --> 00:30:26,699 我们要用胜利回报老头 听见了吗 445 00:30:26,783 --> 00:30:27,867 遵命 长官 446 00:30:27,951 --> 00:30:31,371 四点钟 战备指示 五点半 到达航线 447 00:30:31,454 --> 00:30:33,122 祝大家好运 448 00:30:45,802 --> 00:30:47,679 小小 你在哪 你快错过起飞了 449 00:30:47,762 --> 00:30:49,597 我知道我迟到了 马上到 450 00:30:49,681 --> 00:30:52,725 到孟菲斯路途遥远 但有黑耶稣与我同在 451 00:30:52,809 --> 00:30:54,894 他说我们会圆满完成任务 452 00:30:54,978 --> 00:30:57,355 那意思是说我们会干掉一大票德国佬 453 00:30:57,438 --> 00:30:59,107 会安然无恙地回来 454 00:30:59,190 --> 00:31:01,901 还是说闪电会顺路勾搭几个妞 455 00:31:02,777 --> 00:31:07,323 伙计们 我不会再勾搭了 我发誓 我谈恋爱了 456 00:31:07,824 --> 00:31:11,244 恋爱 发誓 在我看来都不是什么好事 457 00:31:14,664 --> 00:31:18,084 谢天谢地 终于赶上了 别告诉易易我迟到了 458 00:31:24,340 --> 00:31:26,509 -准备好了吗 -一切就绪 长官 459 00:31:27,093 --> 00:31:28,052 起飞 460 00:31:44,485 --> 00:31:45,904 耶 461 00:31:49,073 --> 00:31:51,326 哈利路亚 圣徒们奋勇前行 462 00:32:11,012 --> 00:32:13,097 伙计们 看着吧 我今天要变成王牌 463 00:32:13,181 --> 00:32:16,267 闪电 你说的是变成王牌 还是变成黄牌 464 00:32:16,351 --> 00:32:17,602 我听不太清楚 你说的 465 00:32:17,685 --> 00:32:20,355 到底是黄牌还是王牌 我听不清 466 00:32:20,438 --> 00:32:22,190 你没听错 烟囱 467 00:32:22,815 --> 00:32:24,317 好了 伙计们 别瞎扯了 468 00:32:37,372 --> 00:32:39,874 我的天 你们看到了吧 469 00:32:43,836 --> 00:32:46,965 天哪 像在新闻短片里 470 00:33:06,359 --> 00:33:08,486 时刻警惕德国佬 471 00:33:23,501 --> 00:33:24,961 有敌机靠近 12点钟方向 472 00:33:25,044 --> 00:33:26,838 他们来势汹汹 速度超快 473 00:33:30,299 --> 00:33:33,386 都是菜鸟 我们速战速决 474 00:33:35,930 --> 00:33:37,598 所有队员 保持队形 475 00:33:46,232 --> 00:33:47,066 别急 476 00:33:47,150 --> 00:33:49,193 来吧 477 00:33:54,032 --> 00:33:55,700 随时待命 红色一号 478 00:33:58,911 --> 00:34:00,663 丢掉副油箱 479 00:34:06,419 --> 00:34:08,129 该死 480 00:34:09,839 --> 00:34:11,674 我在摆脱他们 又来两架 481 00:34:11,758 --> 00:34:13,176 是的 正从左边切入 482 00:34:13,968 --> 00:34:16,304 阻止他爬升 483 00:34:16,387 --> 00:34:17,513 我现在感觉好极了 484 00:34:17,597 --> 00:34:19,015 记住 别让敌机靠近滩头 485 00:34:19,098 --> 00:34:20,725 没有敌机 486 00:34:20,808 --> 00:34:23,352 直接从那穿过去 小小 487 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 来吧 闪电 我盯上一架 488 00:34:26,147 --> 00:34:28,232 在你后面 右转 489 00:34:28,316 --> 00:34:29,525 瞄准他了 490 00:34:29,609 --> 00:34:31,778 包抄 易易 包抄 491 00:34:41,829 --> 00:34:43,372 来啊 再过来点 492 00:34:46,918 --> 00:34:49,295 来啊 跟紧点 再紧点 493 00:34:57,720 --> 00:34:58,679 祝贺你 上尉 494 00:34:58,763 --> 00:35:02,558 你是第一个击落德国佬的黑人 495 00:35:06,312 --> 00:35:08,231 小小 正前方 496 00:35:08,314 --> 00:35:10,191 这个让我来 497 00:35:10,983 --> 00:35:12,693 我给你掩护 498 00:35:17,240 --> 00:35:19,242 来啊 宝贝 再靠近一点点 499 00:35:19,325 --> 00:35:20,409 我只想嘬一小口 500 00:35:20,493 --> 00:35:23,329 就让我亲一下吧 耶 501 00:35:25,706 --> 00:35:27,250 干得漂亮 502 00:35:36,134 --> 00:35:37,677 见鬼 503 00:35:45,184 --> 00:35:46,310 鬼鬼 我后面有一架 504 00:35:46,394 --> 00:35:50,356 听着 小小 现在 你右侧扣勾走位 我左侧 505 00:35:51,065 --> 00:35:52,066 来啊 506 00:36:01,868 --> 00:36:03,494 今天别想活着落地 德国佬 507 00:36:12,336 --> 00:36:14,547 小小 危险解除 兄弟 508 00:36:16,340 --> 00:36:17,466 德克 在你右边 509 00:36:18,301 --> 00:36:19,177 我看见了 510 00:36:25,558 --> 00:36:28,102 我们来给报纸搞点新闻吧 511 00:36:33,191 --> 00:36:34,692 田纳西州向您问好 512 00:36:46,078 --> 00:36:48,206 那是敌机队长 我去搞定他 513 00:36:50,499 --> 00:36:51,709 小心 他是高手 514 00:36:55,671 --> 00:36:57,131 你快让他跑了 闪电 515 00:36:57,215 --> 00:36:58,883 我在跟他玩呢 516 00:36:58,966 --> 00:37:01,844 这是给你的 黄鼻子花美男 517 00:37:02,470 --> 00:37:04,180 快来 看我连环炮 一招毙命 518 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 我的天哪 519 00:37:16,567 --> 00:37:17,777 他怎么做到的 520 00:37:17,860 --> 00:37:19,070 -把他弄走 -我盯上他了 521 00:37:19,153 --> 00:37:21,656 -把他弄走 -让开 闪电 522 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 打开节气门 523 00:37:26,160 --> 00:37:28,412 快点 兄弟 干掉他 524 00:37:28,496 --> 00:37:31,040 我瞄不准 等一下 525 00:37:32,541 --> 00:37:33,668 往右下飞 526 00:37:37,838 --> 00:37:39,465 好了 击中了 527 00:37:39,548 --> 00:37:41,217 感谢上帝 528 00:37:43,344 --> 00:37:45,763 我还以为你不爱我了呢 529 00:37:45,846 --> 00:37:47,682 他回家找妈去了 530 00:37:51,310 --> 00:37:53,604 你和我想的一样吗 531 00:37:53,688 --> 00:37:54,981 如果你想的是我应该结果了他 532 00:37:55,064 --> 00:37:57,608 然后我们返回滩头 那就一样 533 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 或者我们可以跟着他 534 00:37:59,443 --> 00:38:01,279 到他们的机场 535 00:38:03,489 --> 00:38:05,574 不好吧 闪电 我们得听令行事 明白吗 536 00:38:05,658 --> 00:38:08,327 拜托 易易 那可是德国佬的空军基地 537 00:38:08,411 --> 00:38:10,997 成堆的飞机 你居然说不行 538 00:38:11,872 --> 00:38:14,500 好吧 这次相信你的直觉 539 00:38:14,583 --> 00:38:16,836 但是我们油不多了 只追五分钟 540 00:38:16,919 --> 00:38:19,005 明白吗 五分钟 541 00:38:21,173 --> 00:38:22,383 鬼鬼 你还跟着呢吗 542 00:38:24,218 --> 00:38:25,761 跟着呢 543 00:38:26,345 --> 00:38:27,596 小小 544 00:38:27,680 --> 00:38:29,390 我准备练靶子了 545 00:38:40,443 --> 00:38:43,946 请求支援 546 00:38:55,291 --> 00:38:58,377 就是这了 兄弟们 要准备得分了 547 00:39:29,200 --> 00:39:31,535 先干歼击机 别让他们飞起来 548 00:39:31,619 --> 00:39:33,454 得先解决这些枪炮 549 00:39:50,721 --> 00:39:51,806 全体列队 550 00:39:55,518 --> 00:39:56,977 开始了 551 00:39:57,728 --> 00:39:59,105 全新109型 552 00:40:13,327 --> 00:40:15,204 也没那么新了 553 00:40:17,832 --> 00:40:19,250 瓮中之鳖 554 00:40:37,726 --> 00:40:39,061 快看我 一箭双雕 555 00:40:47,194 --> 00:40:49,155 这有什么 看我一箭四雕 556 00:41:21,729 --> 00:41:22,897 得分 557 00:41:22,980 --> 00:41:23,939 我们快没油了 558 00:41:24,023 --> 00:41:25,524 没时间庆祝 559 00:41:33,407 --> 00:41:35,618 雷枪又下手了 560 00:41:35,701 --> 00:41:37,161 小小 当心高射炮 561 00:41:50,799 --> 00:41:51,717 干得好 闪电 562 00:41:54,678 --> 00:41:56,597 华盛顿当局 要对我们刮目相看了 563 00:42:22,957 --> 00:42:25,501 天哪 那些飞行员都是非裔 564 00:42:29,088 --> 00:42:30,965 嘿 小小怎么了 565 00:42:31,048 --> 00:42:32,216 他在那里 566 00:42:32,299 --> 00:42:34,760 上方三点钟方向 战斗机冒烟了 567 00:42:35,344 --> 00:42:37,471 红色一号呼叫红色三号 小小 请回答 568 00:42:38,973 --> 00:42:41,392 我腿上扎进东西了 569 00:42:41,475 --> 00:42:43,394 头也被扎了 570 00:42:45,187 --> 00:42:46,897 水平飞行 小小 否则你会失速 571 00:42:48,691 --> 00:42:49,984 好的 572 00:43:18,596 --> 00:43:19,972 唔 耶 573 00:43:29,398 --> 00:43:30,816 耶 574 00:43:31,317 --> 00:43:32,651 耶 575 00:43:35,279 --> 00:43:36,447 好样的 576 00:43:58,969 --> 00:44:00,846 他们把德国佬都击落了 对吧 577 00:44:01,764 --> 00:44:04,308 是的 没错 那些狠角色成功了 578 00:44:10,939 --> 00:44:12,566 如我所料 579 00:44:15,235 --> 00:44:16,695 我撑回来了吗 580 00:44:17,946 --> 00:44:20,991 是的 你撑回来了 笨蛋 就该让你坠机的 581 00:44:21,075 --> 00:44:22,743 你不会有事的 582 00:44:25,871 --> 00:44:27,831 不会有意外的 雷枪 你会好起来的 好吗 583 00:44:27,915 --> 00:44:29,875 吉人自有天相 雷 584 00:44:38,592 --> 00:44:42,554 我们勉强 可以宣布这次登陆成功 585 00:44:42,638 --> 00:44:45,641 非常艰险 但地面武装还是撑住了 586 00:44:45,724 --> 00:44:47,226 布拉德上校 587 00:44:47,309 --> 00:44:48,727 是 长官 588 00:44:48,811 --> 00:44:51,146 你的飞行员空中歼灭了八架敌机 589 00:44:51,230 --> 00:44:53,440 地面摧毁63架 590 00:44:53,524 --> 00:44:55,359 首轮进攻没有损失 591 00:44:55,442 --> 00:44:58,195 非常出色 代我向他们表示祝贺 592 00:44:58,278 --> 00:44:59,530 谢谢 长官 593 00:45:00,280 --> 00:45:03,242 下午三点进行作战报告和评估 594 00:45:07,871 --> 00:45:08,997 上校 595 00:45:11,250 --> 00:45:13,711 不管是八架德国战斗机 还是80架 596 00:45:14,628 --> 00:45:17,548 都无法改变我对你 还有你的飞行员们的看法 597 00:45:18,674 --> 00:45:20,008 我们不在乎 598 00:45:23,595 --> 00:45:24,972 尊重你这身军装 599 00:45:28,058 --> 00:45:31,353 相信我 长官 我只尊重它 600 00:45:40,946 --> 00:45:42,239 没那么糟糕 601 00:45:42,823 --> 00:45:46,744 腿没事 眼睛没事 再有一周的时间 602 00:45:46,827 --> 00:45:49,288 我一只眼睛就能完全恢复然后 603 00:45:49,371 --> 00:45:50,789 另一只也会好个八九不离十 604 00:45:50,873 --> 00:45:51,915 “八九不离十” 605 00:45:53,292 --> 00:45:55,085 你想让我就这么跟斯坦斯汇告吗 606 00:45:55,169 --> 00:45:57,588 “长官 雷枪有一只半眼睛 能正常使用” 607 00:46:00,048 --> 00:46:02,885 拜托 我几乎是闭着眼睛着陆的 608 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 闪电 609 00:46:04,678 --> 00:46:06,597 嘿 别把我扯进去 610 00:46:07,556 --> 00:46:09,600 如果航空军医不给你开 体检合格的报告 611 00:46:09,683 --> 00:46:11,268 你要我怎么做 612 00:46:11,351 --> 00:46:15,063 跟他说说 他听你的 613 00:46:16,523 --> 00:46:19,318 我的意思是 经此一战 614 00:46:19,401 --> 00:46:22,070 你几乎获得了和老头同等的威望 所以 615 00:46:33,123 --> 00:46:34,875 我宁愿死也不想在地上苟活 616 00:46:38,003 --> 00:46:39,588 易易 你是我最好的朋友 617 00:46:40,672 --> 00:46:42,216 拜托不要这么对我 618 00:46:45,385 --> 00:46:47,221 伦茨上将 布拉德上校到了 619 00:46:47,304 --> 00:46:48,764 谢谢你 中尉 620 00:46:54,561 --> 00:46:56,480 -上校 -请坐 -谢谢 621 00:46:57,648 --> 00:46:59,316 不用了 谢谢 长官 622 00:47:00,776 --> 00:47:03,153 上校 我现在被欧洲的目标 搞得焦头烂额 623 00:47:03,237 --> 00:47:05,405 部队损失惨重 624 00:47:07,324 --> 00:47:10,536 我看了剃头作战的战事报告 625 00:47:12,538 --> 00:47:16,750 你们首轮攻击就干掉八架敌机 第二轮13架 626 00:47:17,376 --> 00:47:18,794 干得漂亮 627 00:47:19,628 --> 00:47:22,297 上校 我们打开天窗说亮话吧 628 00:47:22,923 --> 00:47:25,801 我无法承受轰炸机的惨重损失 629 00:47:25,884 --> 00:47:29,096 你有轰战机的护航录像吗 长官 630 00:47:33,308 --> 00:47:35,727 我们得改变作战方式 631 00:47:36,812 --> 00:47:41,692 我需要的飞行员 能够始终贴身护卫轰炸机 632 00:47:42,985 --> 00:47:45,654 而不是只会玩追兔子的把戏 导致轰炸机陷入险境 633 00:47:45,737 --> 00:47:49,616 所以你是在告诉我 让我的人别去跟德国佬干架吗 634 00:47:49,700 --> 00:47:53,287 我是让他们一切以轰战机为重 635 00:47:53,370 --> 00:47:56,582 我不在乎他们有没有击落德国战机 636 00:47:56,665 --> 00:47:59,251 我需要让我的轰炸机 能顺利抵达并安全返回 637 00:47:59,334 --> 00:48:02,796 由敌机造成的损失 我的人能帮你们降低 长官 638 00:48:04,214 --> 00:48:07,593 如果每次任务你们都能 让我们少损失几架飞机 639 00:48:07,676 --> 00:48:10,095 长官 我们能将您的损失降低 640 00:48:10,178 --> 00:48:12,139 七八成 641 00:48:13,307 --> 00:48:14,975 上校 很多人说你很张狂 642 00:48:16,435 --> 00:48:19,229 假如现在 大家只能用“张狂”来形容我 643 00:48:20,731 --> 00:48:22,983 那我只能说我现在今非昔比了 644 00:48:37,247 --> 00:48:39,791 你能帮我们吗 坦白问你 645 00:48:39,875 --> 00:48:41,793 你能帮忙救人吗 646 00:48:42,544 --> 00:48:46,715 我们需要新战机 不要二手破烂 647 00:48:47,966 --> 00:48:49,468 如果给我们搞到新战机 648 00:48:50,510 --> 00:48:52,054 我们就能帮上忙 649 00:48:56,975 --> 00:49:00,854 一颗子弹打穿了我的机舱盖 我本来会死的 650 00:49:00,938 --> 00:49:02,522 但我一点事也没有 651 00:49:02,606 --> 00:49:04,066 我告诉你们 那是黑耶稣在保佑我 652 00:49:04,149 --> 00:49:06,985 -别扯这个了 -来玩吧 653 00:49:07,069 --> 00:49:09,404 别对黑耶稣不敬 总有一天你会需要他的 654 00:49:09,488 --> 00:49:12,574 你那都是运气 运气而已 655 00:49:12,658 --> 00:49:14,493 扑克之神 656 00:49:14,576 --> 00:49:16,995 黑耶稣 白耶稣 657 00:49:17,079 --> 00:49:19,373 牙仙子 复活节兔子 各路神仙 658 00:49:19,456 --> 00:49:22,668 我输光了所有的钱 肯定哪里出问题了 659 00:49:22,751 --> 00:49:23,710 这不就是了嘛 660 00:49:23,794 --> 00:49:26,964 你还是醒醒吧 661 00:49:27,047 --> 00:49:29,383 不存在什么怪力乱神 在掌控世界 662 00:49:29,466 --> 00:49:31,510 所有事情都是自然而然地发生的 663 00:49:31,593 --> 00:49:32,803 我们中枪了 664 00:49:32,886 --> 00:49:34,972 而我们保护的那些人 一点都不关心这个 665 00:49:35,055 --> 00:49:36,932 -懂你的意思 -我们明白 666 00:49:37,015 --> 00:49:39,685 你说话真直白 乔·利特尔 相当冷酷 667 00:49:39,768 --> 00:49:41,395 现实就是有点冷冰冰的 668 00:49:41,478 --> 00:49:42,938 对吧 来玩吧 669 00:49:43,021 --> 00:49:45,649 让我来给你们扒一扒 这位冷酷无情的兄弟 670 00:49:45,732 --> 00:49:47,734 在你们就着 威士忌和香烟度日的时候 671 00:49:47,818 --> 00:49:49,361 猜猜他把他的那份 拿去干嘛了 672 00:49:49,444 --> 00:49:50,404 -干嘛了 -他做什么了 673 00:49:50,487 --> 00:49:52,656 全拿去卖了 换成内衣 去讨好他的老情人 674 00:49:52,739 --> 00:49:53,907 真的吗 675 00:49:53,991 --> 00:49:55,784 香水 丝绸 676 00:49:55,867 --> 00:49:57,661 真有情调 677 00:49:57,744 --> 00:50:01,748 好吧 桃花运 好牌运 678 00:50:02,457 --> 00:50:05,210 双丰收 王炸 679 00:50:27,774 --> 00:50:32,112 天哪 你真美 680 00:50:36,158 --> 00:50:39,661 当然 你听不懂我在说什么 681 00:50:50,047 --> 00:50:51,840 我不知道 682 00:51:18,992 --> 00:51:20,494 我爱你 683 00:51:22,412 --> 00:51:23,663 哦 684 00:51:25,457 --> 00:51:26,958 哇哦 这 685 00:52:01,243 --> 00:52:03,787 你在这干嘛 这是军官俱乐部 686 00:52:04,746 --> 00:52:06,123 我是一名军官 687 00:52:06,206 --> 00:52:09,042 这是白人专用军官俱乐部 688 00:52:10,627 --> 00:52:12,420 你不在这范围之内 朋友 689 00:52:14,840 --> 00:52:17,968 去中心广场的意大利舞厅吧 690 00:52:18,552 --> 00:52:19,803 嘿 691 00:52:19,886 --> 00:52:21,263 滚回去吧 黑鬼 692 00:52:23,098 --> 00:52:25,350 我来的目的已达到 晚安 693 00:52:56,214 --> 00:52:58,258 我会被送上军事法庭吗 694 00:53:00,969 --> 00:53:02,220 我不知道 695 00:53:02,804 --> 00:53:04,472 我能肯定的是 挑起种族争端没法帮你… 696 00:53:04,556 --> 00:53:06,433 是他们先挑起来的 697 00:53:07,100 --> 00:53:08,560 不管是错还是对 我们都有要遵循的规则 698 00:53:08,643 --> 00:53:10,478 你跟他们拳脚相向 你又图什么 699 00:53:10,562 --> 00:53:13,273 图个痛快 易易 这很爽 700 00:53:13,356 --> 00:53:16,359 有个声音告诉我 我不会就这么忍气吞声的 701 00:53:16,443 --> 00:53:18,320 -你心里什么感觉 -你说的好像所有白人都一样 702 00:53:18,403 --> 00:53:21,448 你还是那些陈腔滥调 什么“三思而后行” 703 00:53:21,531 --> 00:53:23,825 “言多必失” 704 00:53:27,621 --> 00:53:29,080 你知道 其他时候我会站在 705 00:53:29,164 --> 00:53:30,040 -你那边 支持你 -“其他时候” 706 00:53:30,123 --> 00:53:32,959 但你就为了一时义气 不顾整个战争 707 00:53:34,753 --> 00:53:36,087 乔·利特尔 还是老样子 708 00:53:36,963 --> 00:53:38,924 还是不停地 为错的事情 打错的架 709 00:53:39,007 --> 00:53:40,592 你又好到哪去了 710 00:53:45,138 --> 00:53:48,558 你一辈子都在喋喋不休地 宣扬那些没用的种族平等 711 00:53:48,642 --> 00:53:51,436 别在我这班门弄斧 我不吃这套 712 00:54:39,526 --> 00:54:41,319 我可是带着礼物来的 713 00:54:41,403 --> 00:54:43,113 洗耳恭听 长官 714 00:54:43,697 --> 00:54:45,782 轰战机护卫战机 新P-51型 715 00:54:46,366 --> 00:54:48,910 你搞定了 你真的搞定了 长官 716 00:54:48,994 --> 00:54:50,412 来吧 吃点东西去 我饿了 717 00:54:50,495 --> 00:54:51,538 欢迎回家 上校 718 00:55:19,816 --> 00:55:22,902 利特尔中尉 我该拿你怎么办呢 719 00:55:25,530 --> 00:55:27,741 什么事都可以干一架 是吧 720 00:55:28,366 --> 00:55:32,495 我是你的话早就累死了 721 00:55:34,831 --> 00:55:36,416 你知道吗 乔·利特尔 722 00:55:37,751 --> 00:55:39,252 你就是个小痞子 723 00:55:43,798 --> 00:55:45,091 你让我想起 724 00:55:46,885 --> 00:55:49,262 某个连环画里的孩子 725 00:55:50,972 --> 00:55:52,515 四处晃荡 726 00:55:54,142 --> 00:55:56,436 撸起一只袖子 727 00:55:57,562 --> 00:55:59,397 紧紧攥着拳头 728 00:56:01,775 --> 00:56:04,569 敌视一切 729 00:56:06,363 --> 00:56:10,992 所有眼前的东西 见一个打倒一个 730 00:56:15,038 --> 00:56:16,331 在这里 731 00:56:21,127 --> 00:56:22,462 在这里 732 00:56:23,671 --> 00:56:26,299 你真想打倒什么吗 733 00:56:27,967 --> 00:56:29,469 试着用用脑子 734 00:56:33,390 --> 00:56:34,849 跟你直说吧 735 00:56:34,933 --> 00:56:37,477 我对你没有任何成见 736 00:56:38,645 --> 00:56:42,482 只有最高的期望 737 00:56:52,283 --> 00:56:53,952 中尉利特尔 738 00:56:54,911 --> 00:56:56,663 下次任务我们急需人手 739 00:56:57,372 --> 00:57:00,125 而你偏偏是我们最好的飞行员 740 00:57:01,668 --> 00:57:02,961 归队吧 741 00:57:10,343 --> 00:57:12,053 -嘿 -嘿 742 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 把她放后面 743 00:57:31,573 --> 00:57:33,533 他们放你出来了吗 744 00:57:34,826 --> 00:57:36,119 还是你自己杀出来的 745 00:57:36,202 --> 00:57:37,704 有意思 746 00:57:40,081 --> 00:57:41,207 听着 747 00:57:43,001 --> 00:57:44,961 我说了一些话 748 00:57:45,044 --> 00:57:46,546 是 你说了 749 00:57:48,506 --> 00:57:50,467 我不是那个意思 750 00:57:50,550 --> 00:57:52,051 你就是那个意思 751 00:57:54,345 --> 00:57:57,223 你还不了解我 先行动 后思考 752 00:57:59,267 --> 00:58:01,060 人无完人啊 753 00:58:03,313 --> 00:58:04,189 我们和好了吗啊 754 00:58:06,274 --> 00:58:07,901 是的 和好了 755 00:58:18,077 --> 00:58:19,746 我明白了 756 00:58:20,580 --> 00:58:22,916 什么 明白挥拳头不能解决你的问题吗 757 00:58:23,958 --> 00:58:25,001 不是 758 00:58:26,419 --> 00:58:29,130 德国花美男对我用的那套 跑到我后面那招 759 00:58:29,214 --> 00:58:31,216 我想明白怎么玩了 760 00:58:33,635 --> 00:58:35,428 耍花招只会害你送命 761 00:58:36,095 --> 00:58:37,764 或者让我成为王牌 762 00:58:42,977 --> 00:58:48,191 美国护卫飞行员 不放过任何一个可以歼敌的机会 763 00:58:48,274 --> 00:58:51,903 他们训练如此 作战如此 764 00:58:52,904 --> 00:58:55,615 这个是我们的战略调整 开灯 765 00:58:57,825 --> 00:59:02,580 不计代价 任何情况 都要以保护轰炸机为主 766 00:59:02,664 --> 00:59:04,040 上校 767 00:59:05,667 --> 00:59:08,878 我们参军是干德国佬的 不是为了给飞机当保姆 768 00:59:08,962 --> 00:59:11,923 参军就要听令行事 769 00:59:12,715 --> 00:59:15,134 一个轰炸机里就有十个人 770 00:59:15,218 --> 00:59:20,139 你干掉一个德国佬 只可以给你的飞机画一个十字 771 00:59:20,223 --> 00:59:22,267 这两者并不平衡 772 00:59:23,351 --> 00:59:24,894 我们衡量的胜利是 773 00:59:24,978 --> 00:59:28,439 轰炸机能顺利到达目标地点 774 00:59:28,523 --> 00:59:31,901 丈夫能回到妻子怀抱 775 00:59:32,819 --> 00:59:36,155 父亲能回到孩子身边 776 00:59:36,239 --> 00:59:39,742 不变的永远不会变 777 00:59:40,577 --> 00:59:44,831 从最后一架飞机 到最后一颗子弹 到最后一分钟 778 00:59:44,914 --> 00:59:46,958 到最后一个人 我们战斗到底 779 00:59:48,084 --> 00:59:49,335 战斗到底 780 00:59:49,419 --> 00:59:50,753 遵命 长官 781 00:59:58,845 --> 01:00:01,889 我们搞到新战斗机了 P-51型 782 01:00:02,807 --> 01:00:04,684 陆军航空队最好的机型 783 01:00:05,268 --> 01:00:09,147 只要一切都搞定 就可以把他们从巴里港运过来了 784 01:00:11,566 --> 01:00:13,026 解散 785 01:00:28,333 --> 01:00:30,126 说茄子 786 01:00:31,544 --> 01:00:33,463 我的天啊 787 01:00:33,546 --> 01:00:35,840 嘿 莫里斯 新飞机怎么样 788 01:00:36,841 --> 01:00:38,259 像天使一样 789 01:00:38,343 --> 01:00:41,304 哪有天使还配6.50口径机关枪的 790 01:00:41,804 --> 01:00:44,140 好了 大家去看看说明书 熟悉一下 791 01:00:44,223 --> 01:00:45,808 -考菲 -是 长官 792 01:00:45,892 --> 01:00:48,770 需要把飞机都打上标记 准备起飞 793 01:00:49,395 --> 01:00:50,313 已经交代过了 794 01:00:50,396 --> 01:00:53,941 少校说把机尾都涂上鲜红色 这样更醒目 795 01:00:54,025 --> 01:00:55,151 就像红男爵 796 01:00:55,860 --> 01:00:57,153 耀眼又拉风 797 01:00:57,236 --> 01:00:58,196 谢谢 798 01:01:02,450 --> 01:01:03,493 真不错 799 01:01:19,592 --> 01:01:22,136 这肯定会让他们与众不同 800 01:01:23,596 --> 01:01:26,349 鲜红机尾配黑人飞行员 801 01:01:26,432 --> 01:01:29,268 没什么词可以形容 只能说绝配 802 01:01:42,615 --> 01:01:43,825 怎么样 803 01:01:44,575 --> 01:01:46,661 它就算停在这 也感觉好像在加速 804 01:01:49,956 --> 01:01:52,250 从没见过哪个姑娘 能比这飞机还漂亮 805 01:01:53,793 --> 01:01:55,128 好吧 那就好好照顾她 806 01:01:56,337 --> 01:01:57,755 什么意思 807 01:01:57,839 --> 01:01:59,757 我对军医威逼利诱 808 01:01:59,841 --> 01:02:01,759 才把你要回来 809 01:02:01,843 --> 01:02:03,720 你和我们一起执行任务 810 01:02:10,810 --> 01:02:12,895 对不起 谢谢 长官 811 01:02:12,979 --> 01:02:15,106 我要告诉他们去 812 01:02:46,637 --> 01:02:50,141 天之父神 感恩您 赐予我们这光荣的时刻 813 01:02:50,224 --> 01:02:52,226 我们祈求天使降临 814 01:02:52,310 --> 01:02:55,229 护佑我们飞行 815 01:02:55,813 --> 01:02:57,565 我们深知冥冥之中自有天意 816 01:02:57,648 --> 01:03:00,610 塔斯基吉至兰米特里之行 定会万事顺遂 817 01:03:01,319 --> 01:03:03,279 我们对自己的能力深信不疑 818 01:03:03,362 --> 01:03:07,617 但请您赐予我们 聪明睿智 火眼金睛 819 01:03:07,700 --> 01:03:09,994 赐予我们 超凡的速度与力量 以助我们不辱使命 820 01:03:10,077 --> 01:03:13,456 全体一起 以耶稣的名义祈祷 阿门 821 01:03:13,539 --> 01:03:14,499 阿门 822 01:03:14,582 --> 01:03:16,751 -战无不胜 -所向披靡 823 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 -披荆斩棘 马到成功 -披荆斩棘 马到成功 824 01:03:18,878 --> 01:03:20,797 从最后一架飞机 到最后一颗子弹 825 01:03:20,880 --> 01:03:22,715 到最后一分钟 到最后一个人 我们战斗到底 826 01:03:22,799 --> 01:03:24,175 -战斗到底 -战斗到底 827 01:03:24,258 --> 01:03:25,551 -战斗到底 -战斗到底 828 01:05:25,254 --> 01:05:27,548 有人看见轰炸机了吗 829 01:05:29,467 --> 01:05:33,804 只有我们 红色一号 我们貌似搞砸了 830 01:05:33,888 --> 01:05:38,017 到达目标位置 比计划提前32秒 831 01:05:38,100 --> 01:05:39,644 我们到了 他们没到 832 01:05:39,727 --> 01:05:41,729 可能轰炸机掉头回去了 833 01:05:42,313 --> 01:05:44,440 可恶 可能他们自己已经搞定了 834 01:05:47,234 --> 01:05:48,527 红色一号 他们来了 835 01:05:48,611 --> 01:05:50,571 九点钟方向 下方 836 01:05:55,368 --> 01:05:57,119 小小 飞到轰炸机领队那边 837 01:05:57,203 --> 01:05:58,746 让他知道我们是友军 838 01:05:58,829 --> 01:06:00,206 收到 839 01:06:05,294 --> 01:06:06,754 敌机 三点钟 上方 840 01:06:06,837 --> 01:06:08,089 全体警戒 841 01:06:08,172 --> 01:06:11,717 近70架飞机 有一架正在靠近我们 842 01:06:15,930 --> 01:06:17,556 别开火 是友军 843 01:06:18,140 --> 01:06:20,559 红尾巴 我不认识这个标志 844 01:06:21,435 --> 01:06:22,937 是黑人 845 01:06:23,020 --> 01:06:24,313 我信你个鬼 846 01:06:24,397 --> 01:06:26,399 开玩笑不得好死 看啊 847 01:06:28,859 --> 01:06:31,153 天哪 不能全是黑人吧 848 01:06:31,237 --> 01:06:34,073 一个战机队 全是黑人飞行员 不可思议 849 01:06:36,117 --> 01:06:38,119 那我们该怎么办 850 01:06:38,202 --> 01:06:41,247 塔科马一号呼叫全体飞机 所有人提高警惕 851 01:06:41,330 --> 01:06:42,957 这次的护航战机 852 01:06:43,040 --> 01:06:44,375 估计派不上什么用场了 853 01:06:53,342 --> 01:06:55,803 飞行堡垒 至少100架 854 01:06:58,097 --> 01:07:01,017 诱饵中队 开始行动 引开那些战斗机 855 01:07:07,106 --> 01:07:08,941 战机 四点钟方向 856 01:07:09,734 --> 01:07:11,444 他们没有进攻 别理他们 857 01:07:11,527 --> 01:07:12,570 不理吗 858 01:07:12,653 --> 01:07:14,822 我们的任务是保护轰炸机 859 01:07:15,531 --> 01:07:17,867 什么 你掉线了 860 01:07:17,950 --> 01:07:21,662 布拉德上校下过命令了 别顾着抢功 救命要紧 861 01:07:21,746 --> 01:07:23,622 老天 我讨厌这么打仗 862 01:07:26,667 --> 01:07:29,253 看到了吧 那些红尾巴没有跑 863 01:07:29,336 --> 01:07:31,839 他们为了掩护我们 放弃了立功的机会 864 01:07:33,132 --> 01:07:34,759 我们只能来硬的了 865 01:07:34,842 --> 01:07:35,885 进攻 866 01:07:42,558 --> 01:07:44,185 我们上 闪电 867 01:07:44,268 --> 01:07:45,269 我就在你后面 868 01:07:51,567 --> 01:07:53,527 这白痴是从哪冒出来的 869 01:08:01,869 --> 01:08:04,163 离开那里 闪电 快点 离开 870 01:08:04,246 --> 01:08:07,166 别操心我 我逗他呢 871 01:08:07,875 --> 01:08:10,795 别瞎闹了 该死 我来了 872 01:08:10,878 --> 01:08:12,088 不用 你继续护航 873 01:08:15,382 --> 01:08:18,052 让他尝尝我新学的小花招 874 01:08:29,105 --> 01:08:33,150 闪电 你什么时候才能明白 这不是游戏 875 01:08:35,444 --> 01:08:37,655 防空炮就位 876 01:08:41,325 --> 01:08:42,952 撤退 一会来个背后突袭 877 01:08:43,035 --> 01:08:44,328 紧急拉开 878 01:08:52,545 --> 01:08:55,172 德国佬们正在撤退 879 01:08:55,256 --> 01:08:56,715 火力好猛啊 880 01:08:56,799 --> 01:08:59,718 停止护航 绕开高射炮区域 直到轰战机返回 881 01:09:02,721 --> 01:09:04,390 祝你们好运 轰炸员们 882 01:09:22,449 --> 01:09:25,494 炸弹投掷完毕 赶紧离开这个鬼地方 883 01:09:28,372 --> 01:09:30,291 他们回来了 列队 884 01:09:34,628 --> 01:09:36,505 开始行动 集中攻击落单飞机 885 01:09:40,718 --> 01:09:42,720 嘿 小小 左侧有敌机 886 01:09:42,803 --> 01:09:44,013 快闪 我来搞定他 887 01:09:45,264 --> 01:09:46,390 小小 闪开 888 01:09:46,473 --> 01:09:48,100 他在哪 我看不见他 889 01:09:54,982 --> 01:09:56,901 小小 你在哪 还好吗 890 01:09:56,984 --> 01:09:58,485 我没事 891 01:09:59,069 --> 01:10:00,529 小小 你起火了 892 01:10:01,113 --> 01:10:03,449 小小 快弃机 893 01:10:03,532 --> 01:10:04,783 小小 894 01:10:09,038 --> 01:10:10,247 快 小小 跳 895 01:10:16,086 --> 01:10:17,630 杰罗尼莫保佑 896 01:10:46,242 --> 01:10:48,577 我们一架飞机都没损失 897 01:10:48,661 --> 01:10:50,329 是啊 破天荒头一回 898 01:10:53,832 --> 01:10:55,459 红色一号 德克在漏油 899 01:10:55,542 --> 01:10:57,253 看起来不妙 900 01:10:58,671 --> 01:11:00,839 德克 回答我 情况怎么样 901 01:11:01,840 --> 01:11:03,467 我还行 902 01:11:03,550 --> 01:11:07,137 到处漏油 不过 我想我没事 903 01:11:07,221 --> 01:11:11,684 我有点晕 除此之外 还好 904 01:11:11,767 --> 01:11:13,686 好了 大家听着 905 01:11:14,270 --> 01:11:17,022 我给德克护航 其余人返回基地 906 01:11:17,106 --> 01:11:19,108 不 我要留下 我是他的僚机 我得留 907 01:11:19,191 --> 01:11:22,319 让我来照顾他 易易 老天 真讨厌这面罩 908 01:11:23,028 --> 01:11:24,863 这是命令 闪电 909 01:11:24,947 --> 01:11:26,615 你的命令最近有点失灵了 910 01:11:26,699 --> 01:11:29,451 什么 你说什么呢 911 01:11:29,535 --> 01:11:30,953 小小不该来的 912 01:11:32,871 --> 01:11:34,331 你要是对我带队有意见 913 01:11:34,415 --> 01:11:36,292 就去跟布拉德谈 行了吧 914 01:11:36,375 --> 01:11:38,085 在这之前 都得听我的 915 01:11:38,168 --> 01:11:40,504 现在我给你的命令 是返回基地 916 01:11:43,007 --> 01:11:44,216 该死 917 01:11:44,883 --> 01:11:46,552 好了 德克 你会没事的 918 01:11:46,635 --> 01:11:47,845 我在基地等着你 919 01:11:47,928 --> 01:11:49,305 黑耶稣与你同在 兄弟 920 01:11:50,347 --> 01:11:52,057 谢谢你 烟囱 921 01:11:59,857 --> 01:12:02,067 送我回家 易易 922 01:12:02,151 --> 01:12:04,570 不 长官 你要送自己回家 923 01:12:08,365 --> 01:12:10,743 上尉又为什么 心情不爽 924 01:12:10,826 --> 01:12:12,995 他有时候就是这样 925 01:12:13,078 --> 01:12:15,706 他很清楚不该让小小飞的 926 01:12:15,789 --> 01:12:16,915 那孩子几乎半瞎了 927 01:12:19,460 --> 01:12:20,836 我们快到家了 928 01:12:20,919 --> 01:12:23,255 希望下次还是由这帮 红尾巴护航 929 01:12:23,839 --> 01:12:26,592 大家注意 伙计们 轰炸机已过安全地界 930 01:12:26,675 --> 01:12:29,094 任务完成 全体返航 931 01:12:42,191 --> 01:12:43,317 你们绕远了 932 01:12:43,400 --> 01:12:46,153 我要沿着海岸抄近路 933 01:12:46,236 --> 01:12:49,031 得了吧 闪电 别发疯了 934 01:12:49,114 --> 01:12:50,282 你得留在中队 935 01:12:50,366 --> 01:12:54,036 你自己留在蜗牛中队吧 我快没油了 936 01:12:54,119 --> 01:12:56,080 你要失踪了怎么办 937 01:12:56,163 --> 01:12:57,998 那到时 我不得不透露给斯坦斯少校 938 01:12:58,082 --> 01:12:59,917 你说吧 记得委婉点 939 01:13:00,000 --> 01:13:01,627 强 强 强 940 01:13:01,710 --> 01:13:03,420 一个是酒鬼 941 01:13:03,504 --> 01:13:05,047 另一个想干什么干什么 942 01:13:05,130 --> 01:13:07,383 烟囱 跟着他 943 01:13:07,466 --> 01:13:08,759 别让他惹麻烦 944 01:13:08,842 --> 01:13:11,220 放心 我会跟紧他的 945 01:13:16,475 --> 01:13:19,103 我的头 好疼 946 01:13:19,186 --> 01:13:20,646 我们快到了 德克 947 01:13:21,647 --> 01:13:22,773 撑住 948 01:13:26,193 --> 01:13:30,364 易易 我浑身是血 不过我没有流血 949 01:13:30,447 --> 01:13:33,367 你会没事的 我就在你上方 950 01:13:34,118 --> 01:13:37,246 上尉 我真的好晕 951 01:13:37,329 --> 01:13:39,206 我需要休息一下下 952 01:13:40,541 --> 01:13:43,377 不 不 保持清醒 德克 我陪着你 953 01:13:43,961 --> 01:13:46,380 我什么都看不清 954 01:13:46,463 --> 01:13:50,050 一片模糊 我都看见重影了 955 01:13:50,884 --> 01:13:54,555 你在下滑 德克 德克 你在下滑 快拉起 956 01:13:56,432 --> 01:13:57,766 好的 957 01:13:59,226 --> 01:14:00,644 好的 958 01:14:11,447 --> 01:14:14,116 你在俯冲 德克 你得拉回操纵杆 959 01:14:16,827 --> 01:14:18,704 拉起 德克 拉起 960 01:14:21,331 --> 01:14:23,459 德克 听我说 拉回操纵杆 马上 961 01:14:23,542 --> 01:14:25,252 拉起 德克 快拉 962 01:14:27,588 --> 01:14:31,300 我在拉 我在拉 963 01:14:32,134 --> 01:14:33,343 起吧 964 01:14:38,307 --> 01:14:39,683 我肯定是晕过去了 965 01:14:44,438 --> 01:14:47,524 你得撑住 好吗 坚持住 966 01:14:47,608 --> 01:14:49,902 -就一直说说话 -好吧 967 01:15:02,831 --> 01:15:06,877 闪电 快看 德国驱逐舰 在往北方去 968 01:15:11,256 --> 01:15:13,383 我还有弹药 你呢 969 01:15:13,467 --> 01:15:17,304 没了 你得用230千克左右的炸弹 才能给那玩意砸个坑 970 01:15:18,430 --> 01:15:21,016 再说了 那个宝贝的大炮可是 相当相当的彪悍 971 01:15:22,100 --> 01:15:23,602 你就瞧好吧 972 01:15:23,685 --> 01:15:26,772 闪电 别去 行吗 别疯了 973 01:15:27,314 --> 01:15:29,775 大炮炸不死你 你的飞机也会稀巴烂 974 01:15:29,858 --> 01:15:31,818 看考菲不把你灭了 975 01:15:31,902 --> 01:15:34,988 放松 烟囱 想太多才会害死人 976 01:16:02,140 --> 01:16:05,644 行了 很有意思 好了 快点 该回家了 977 01:16:06,228 --> 01:16:07,271 再来一次 978 01:16:19,199 --> 01:16:20,951 这个怎么样 希特勒先生 979 01:16:21,034 --> 01:16:24,162 闪电 你个该死的傻蛋 不过我喜欢 回来吧 980 01:16:35,007 --> 01:16:37,551 兰米特里呼叫地基红色一号 收到了吗 981 01:16:37,634 --> 01:16:39,928 我和红色四号在一起 它损坏严重 982 01:16:42,389 --> 01:16:45,183 清醒点 德克 保持清醒 983 01:16:45,267 --> 01:16:47,644 兰米特里 安排一辆消防车 随时待命 984 01:16:47,728 --> 01:16:49,855 他在漏油 重复 他在漏油 985 01:16:52,566 --> 01:16:54,401 我是斯坦斯少校 986 01:16:54,484 --> 01:16:57,654 盘旋800米 然后让红色四号弃机 987 01:16:57,738 --> 01:16:59,740 军医会在那边等候 988 01:16:59,823 --> 01:17:00,741 收到 989 01:17:03,160 --> 01:17:06,246 你飞到合适区域 就准备跳伞 明白了吗 990 01:17:08,540 --> 01:17:10,876 舱盖打不开 991 01:17:13,920 --> 01:17:15,297 易易 992 01:17:15,380 --> 01:17:18,592 听着 德克 现在生与死 就隔着一个舱盖 993 01:17:18,675 --> 01:17:19,718 现在 把它打开 994 01:17:20,719 --> 01:17:22,220 打不开 995 01:17:23,764 --> 01:17:25,349 我打不开 996 01:17:25,974 --> 01:17:27,476 红色四号打不开舱盖 997 01:17:27,559 --> 01:17:29,603 重复 他打不开舱盖 998 01:17:29,686 --> 01:17:31,146 我得带他迫降 999 01:17:31,813 --> 01:17:33,231 收到 1000 01:17:36,818 --> 01:17:38,236 亲爱的耶稣 1001 01:17:38,862 --> 01:17:41,031 别这么对我 1002 01:17:43,116 --> 01:17:45,369 好吧 1003 01:17:45,452 --> 01:17:47,663 好了 德克 放下襟翼 1004 01:17:48,413 --> 01:17:49,498 放下襟翼 1005 01:17:53,460 --> 01:17:54,753 这就对了 1006 01:18:00,384 --> 01:18:01,968 水平飞行 1007 01:18:03,804 --> 01:18:05,263 在飞呢 1008 01:18:06,306 --> 01:18:08,392 救救我 长官 我被油淹了 1009 01:18:08,475 --> 01:18:10,602 我就在你身后 德克 1010 01:18:15,315 --> 01:18:16,733 现在 放下起落架 1011 01:18:26,284 --> 01:18:28,537 易易 我降得太快了 1012 01:18:29,287 --> 01:18:32,624 我不想死 我还没准备好 1013 01:18:32,708 --> 01:18:35,585 放松 水平飞行 德克 1014 01:18:38,588 --> 01:18:41,174 太快了 我太快了 1015 01:18:42,884 --> 01:18:44,469 机头朝上 1016 01:18:45,303 --> 01:18:46,680 上啊 1017 01:18:51,268 --> 01:18:53,478 松油门 机头朝下 1018 01:18:53,562 --> 01:18:55,272 机头朝下 1019 01:18:55,355 --> 01:18:58,150 不 1020 01:19:17,169 --> 01:19:18,253 该死 1021 01:19:33,059 --> 01:19:34,144 德克 1022 01:19:59,377 --> 01:20:01,296 左侧有浓烟 1023 01:20:06,176 --> 01:20:07,719 不会是德克吧 你说呢 1024 01:20:39,334 --> 01:20:41,044 -是谁 -德克 1025 01:20:43,046 --> 01:20:44,297 是德克 1026 01:20:44,381 --> 01:20:46,174 -见鬼 -一个引擎着火了 1027 01:20:46,258 --> 01:20:48,718 着陆时燃气肯定泄漏了 1028 01:20:48,802 --> 01:20:50,887 但我问过医疗队了 说他会没事的 1029 01:20:50,971 --> 01:20:52,138 肯定是擦出火星了 1030 01:20:52,222 --> 01:20:53,181 怎么了 1031 01:20:55,475 --> 01:20:56,685 你喝酒了 1032 01:20:57,477 --> 01:21:00,146 -你要怪到我头上吗 -告诉我你没喝酒 1033 01:21:00,230 --> 01:21:02,023 -是我帮他着陆的 -你说啊 1034 01:21:02,107 --> 01:21:05,569 我帮他活着着陆了 这事你不能怪我 1035 01:21:05,652 --> 01:21:07,529 我已经尽全力了 1036 01:21:07,612 --> 01:21:09,739 乔 1037 01:22:03,835 --> 01:22:05,170 全都回来了 上校 1038 01:22:05,253 --> 01:22:08,798 好消息是沃特金斯中尉 在这次迫降着火中活了下来 1039 01:22:08,882 --> 01:22:10,425 他伤势很重 1040 01:22:10,508 --> 01:22:12,093 他们认为他能挺过来吗 1041 01:22:12,177 --> 01:22:13,929 能 长官 1042 01:22:14,012 --> 01:22:18,183 全身百分之六十 三度烧伤 我们打算送他回家 1043 01:22:20,143 --> 01:22:24,230 我带来了被俘虏飞行员 雷·甘农 的背景资料 1044 01:22:24,314 --> 01:22:27,776 母亲叫多萝西 父亲叫托马斯 1045 01:22:27,859 --> 01:22:30,987 妻子叫西尔玛 他们有个小女儿 名叫阿黛尔 1046 01:22:32,197 --> 01:22:34,532 还有 雷热爱飞行 1047 01:22:35,325 --> 01:22:38,161 多过其他任何飞行员 他很享受空中飞行的感觉 1048 01:23:02,560 --> 01:23:04,771 你就是甘农中尉吧 1049 01:23:04,854 --> 01:23:07,857 欢迎来到18号战俘营 1050 01:23:07,941 --> 01:23:11,444 你是我们这第一个黑人 1051 01:23:11,528 --> 01:23:15,156 希望你能多活几天 1052 01:23:29,337 --> 01:23:32,298 这是你们老大要的新犯人 1053 01:23:33,049 --> 01:23:34,884 中尉 雷·甘农 1054 01:23:35,593 --> 01:23:38,680 332号编队飞行员 1055 01:23:40,932 --> 01:23:42,600 你到底是从哪来的 1056 01:23:45,895 --> 01:23:47,355 中尉 1057 01:23:53,945 --> 01:23:55,196 请坐 1058 01:24:00,660 --> 01:24:03,413 你一定纳闷为什么 我会选择让你跟我们住 1059 01:24:04,247 --> 01:24:05,957 这不是我关心的事情 1060 01:24:08,668 --> 01:24:10,420 放心 1061 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 我们又不是要绞死你什么的 1062 01:24:13,631 --> 01:24:16,092 选择你是因为我知道 你不可能是德国间谍 1063 01:24:16,676 --> 01:24:18,219 因为你是有色人种 1064 01:24:19,137 --> 01:24:21,222 我们正在实施一个相当缜密的计划 1065 01:24:21,306 --> 01:24:23,475 不需要任何新的白人面孔 1066 01:24:24,142 --> 01:24:26,436 我们公平地对待 这房间里的每一个人 1067 01:24:27,395 --> 01:24:29,314 有任何问题 尽管找我 1068 01:24:33,526 --> 01:24:37,405 跟上 走 走 走 1069 01:24:37,989 --> 01:24:40,325 排好队 走啊 1070 01:24:42,077 --> 01:24:46,706 欢迎你们千里迢迢 来到332号战机编队 1071 01:24:50,502 --> 01:24:52,253 德国佬的船要沉了 1072 01:24:52,337 --> 01:24:53,630 我告诉你们了 闪电把它干沉了 1073 01:24:53,713 --> 01:24:56,132 那是一辆驱逐舰 天哪 闪电简直是抽风了 1074 01:25:01,721 --> 01:25:02,806 好戏来了 1075 01:25:04,933 --> 01:25:06,893 我转过来 又干了一次 看着吧 1076 01:25:14,526 --> 01:25:18,363 -战斗到底 -战斗到底 1077 01:26:23,595 --> 01:26:25,597 你还好吗 1078 01:26:30,518 --> 01:26:32,061 我最好的朋友 1079 01:26:33,271 --> 01:26:34,522 他 1080 01:26:35,732 --> 01:26:38,818 因为他 一个飞行员几乎把命都丢了 1081 01:26:42,405 --> 01:26:44,365 我不知道该怎么办 1082 01:26:59,047 --> 01:27:01,049 能遇见你真好 1083 01:27:30,119 --> 01:27:32,163 你别那样了 易易 1084 01:27:32,872 --> 01:27:34,290 别哪样 1085 01:27:34,374 --> 01:27:35,667 你不能在执行任务的时候喝酒 1086 01:27:35,750 --> 01:27:37,835 我说过 德克的事情 不是我的错 好吗 1087 01:27:37,919 --> 01:27:40,004 没人管你在镇上会干嘛 1088 01:27:40,088 --> 01:27:41,214 你怎么玩那是你的事 1089 01:27:41,297 --> 01:27:45,301 说这话的家伙 每次出任务都像赶着去投胎 1090 01:27:45,385 --> 01:27:46,844 乔 你可真行 1091 01:27:46,928 --> 01:27:48,763 你在上面不听我指挥 然后突然间 1092 01:27:48,846 --> 01:27:52,183 -还指望在下面我能听你的 -行了 行了 1093 01:27:55,478 --> 01:27:58,314 要不然这样吧 我们做个交易 1094 01:27:59,983 --> 01:28:01,859 你保证扔掉酒瓶子 1095 01:28:03,987 --> 01:28:05,571 我就保证好好飞 1096 01:28:08,533 --> 01:28:09,742 还有听我指挥 1097 01:28:15,873 --> 01:28:17,667 听你指挥 1098 01:28:19,627 --> 01:28:20,670 满意了吗 1099 01:28:21,421 --> 01:28:22,588 非常满意 1100 01:28:39,605 --> 01:28:41,399 我都等不及要听她美妙的歌声了 1101 01:28:41,482 --> 01:28:44,902 你们去泡妞吧 我要去找苏菲亚 1102 01:28:46,738 --> 01:28:49,866 你说多远来着 五公里左右吗 我们还有搞头吗 1103 01:28:49,949 --> 01:28:52,035 我就没打算搞什么 1104 01:28:52,118 --> 01:28:53,536 嘿 飞行员们 1105 01:28:54,412 --> 01:28:56,664 找茬的 走我们的 走吧 1106 01:28:56,748 --> 01:28:58,291 别走啊 1107 01:28:58,374 --> 01:29:00,043 -他挑错日子了 -我们走 1108 01:29:01,002 --> 01:29:03,755 嘿 过来啊 1109 01:29:07,675 --> 01:29:08,801 什么事 1110 01:29:10,094 --> 01:29:11,554 你们 1111 01:29:12,472 --> 01:29:14,849 你们就是红尾巴 对吧 1112 01:29:17,560 --> 01:29:21,189 红尾巴 黑人飞行员 1113 01:29:21,272 --> 01:29:25,526 我没必要这么说 但你是谁 1114 01:29:26,652 --> 01:29:29,030 切斯特·巴恩斯 第98轰炸机编队 1115 01:29:29,113 --> 01:29:31,866 一个月前 你们为我们做过空中掩护 1116 01:29:31,949 --> 01:29:33,993 就那次在普洛耶什蒂上空 1117 01:29:34,494 --> 01:29:36,996 先生们 那简直是我 见过最精彩的飞行 1118 01:29:37,080 --> 01:29:41,084 而我们呢 觉得应该请你们每个人喝一杯 1119 01:29:42,502 --> 01:29:45,296 来跟我们喝一杯吧 来吧 1120 01:29:49,133 --> 01:29:52,804 跟他们喝 他在说什么啊 1121 01:29:53,429 --> 01:29:55,306 来吧 我们请 1122 01:29:56,599 --> 01:29:58,393 好吧 真没想到 1123 01:29:58,476 --> 01:30:00,770 歌舞厅的事得等等了 1124 01:30:03,314 --> 01:30:05,149 -你怎么样 -非常感谢 1125 01:30:36,639 --> 01:30:38,724 好了 伙计们 大家听着 1126 01:30:39,559 --> 01:30:41,227 这些兄弟来自红尾编队 1127 01:30:42,270 --> 01:30:44,564 他们给我们做的护航 1128 01:30:45,356 --> 01:30:48,151 第一杯我请 哥们 随便喝 1129 01:30:53,156 --> 01:30:55,366 汉森·小特拉维斯 1130 01:30:55,450 --> 01:30:56,868 塞缪尔·乔治 1131 01:30:56,951 --> 01:31:00,413 我和那些兄弟都来自 第463号轰战机编队 1132 01:31:00,496 --> 01:31:01,581 很高兴认识你 兄弟 1133 01:31:01,664 --> 01:31:05,334 我们一起在布鲁克斯上空飞过 非常感谢 护送我们回家 1134 01:31:09,046 --> 01:31:13,634 嘿 你们有没有遇到过 新型喷气式战斗机 1135 01:31:13,718 --> 01:31:15,344 我们没那个运气 1136 01:31:15,428 --> 01:31:17,305 好吧 我们就这么倒霉 1137 01:31:17,388 --> 01:31:21,309 这些宝贝们飞太快了 我们都看不见他们 1138 01:31:22,852 --> 01:31:24,395 好吧 1139 01:31:24,479 --> 01:31:27,607 -确定不让我请你喝一杯吗 -我分到一杯了 长官 1140 01:31:31,486 --> 01:31:32,945 你知道 1141 01:31:33,779 --> 01:31:35,323 当我们说“有色” 1142 01:31:35,406 --> 01:31:36,699 但是你们 1143 01:31:38,201 --> 01:31:39,660 你们不爱听吧 1144 01:31:39,744 --> 01:31:41,871 不 那个词应该是 1145 01:31:41,954 --> 01:31:43,206 -黑鬼 -黑鬼 1146 01:31:45,166 --> 01:31:50,046 当你们不开心 当你们生气时 你们会变红 对吧 1147 01:31:50,129 --> 01:31:53,883 当你们嫉妒或者生病时 会变绿 1148 01:31:53,966 --> 01:31:56,677 当你们怂的时候 会变黄 1149 01:31:56,761 --> 01:31:59,722 那你们还敢叫我们有色人种 1150 01:32:34,549 --> 01:32:37,635 我有个很重要的问题要问你 1151 01:32:39,345 --> 01:32:40,846 重要的问题 1152 01:32:41,847 --> 01:32:43,849 或许 我可以听听 1153 01:32:56,237 --> 01:32:58,864 你愿意嫁给我吗 1154 01:33:06,581 --> 01:33:08,583 你愿意嫁给我吗 1155 01:33:10,251 --> 01:33:12,712 你愿意嫁给我吗 1156 01:33:27,268 --> 01:33:30,396 我需要想一想 1157 01:33:32,565 --> 01:33:33,733 哦 1158 01:33:37,695 --> 01:33:38,821 好吧 1159 01:33:48,205 --> 01:33:49,957 到那头后 别等 1160 01:33:50,041 --> 01:33:51,876 就朝小树林跑 明白吗 去吧 1161 01:33:52,627 --> 01:33:54,337 记住 往小树林跑 1162 01:33:55,046 --> 01:33:57,298 是雷枪 他把电池带回来了 1163 01:33:57,381 --> 01:33:58,674 有没有什么问题 1164 01:33:58,758 --> 01:34:00,217 他们压根没发现电池没了 1165 01:34:00,301 --> 01:34:02,511 把电池分给有手电的人 1166 01:34:03,554 --> 01:34:05,264 你可帮大忙了 雷枪 1167 01:34:05,348 --> 01:34:07,725 你的肤色比我想象的还要好用 1168 01:34:08,726 --> 01:34:11,812 你跟我们一起走吧 1169 01:34:13,439 --> 01:34:17,443 不行 我像家禽店里的猪一样显眼 1170 01:34:17,526 --> 01:34:19,153 会暴露你们的 1171 01:34:20,321 --> 01:34:23,699 谢谢 我一个人走就好 但 1172 01:34:25,076 --> 01:34:27,703 给你 拿着我的胸牌 1173 01:34:27,787 --> 01:34:29,789 把他们交给我的分队 1174 01:34:30,414 --> 01:34:34,210 你鬼主意挺多的 雷 至少他们晚上根本看不见你 1175 01:34:34,919 --> 01:34:36,504 祝你好运 中尉 1176 01:34:37,630 --> 01:34:39,882 -一路平安 上尉 -祝你好运 雷 1177 01:34:39,965 --> 01:34:41,300 祝你好运 1178 01:34:42,802 --> 01:34:45,221 记住 往小树林跑 1179 01:34:45,971 --> 01:34:47,556 好了 我们走 1180 01:35:31,809 --> 01:35:33,227 嘿 1181 01:35:34,311 --> 01:35:36,105 -跑 米勒 快跑 -站住 1182 01:35:39,024 --> 01:35:41,485 站住 1183 01:35:46,031 --> 01:35:50,327 热辣的玉米肉卷 又热又辣 是啊 她正卖着玉米肉卷 1184 01:35:50,411 --> 01:35:54,123 热辣的玉米肉卷 又热又辣 是啊 她正卖着玉米肉卷 1185 01:35:54,206 --> 01:35:56,459 我有个女孩 她身材窈窕又纤长 1186 01:35:56,542 --> 01:35:58,669 在厨房睡觉 脚却在客厅里 1187 01:35:58,753 --> 01:36:01,881 棍子敲铁块可不是音乐 不是 1188 01:36:01,964 --> 01:36:03,758 我喜欢音乐 1189 01:36:03,841 --> 01:36:08,888 考菲 你怎么总是这么刻薄 还是你到更年期了 1190 01:36:08,971 --> 01:36:12,558 我也曾是个开朗的人 总是笑容满面 1191 01:36:12,641 --> 01:36:14,852 直到你们开始 把我漂亮的飞机大卸八块 1192 01:36:15,603 --> 01:36:17,813 是P-40我也就忍了 1193 01:36:17,897 --> 01:36:21,066 但是这些新宝贝们被搞成这样 我的心都要碎了 1194 01:36:21,734 --> 01:36:24,820 拜托 考菲 这次我就搞了两个洞 1195 01:36:26,197 --> 01:36:28,365 是六个 六个洞 1196 01:36:28,449 --> 01:36:31,118 假如你遇上轰炸机飞行员说的 喷气式战机 1197 01:36:31,202 --> 01:36:34,455 那可不止六个洞的事了 1198 01:36:34,538 --> 01:36:35,998 我才不怕什么喷气式战机呢 1199 01:36:36,081 --> 01:36:38,250 行了 别想故技重施 闪电 1200 01:36:38,876 --> 01:36:41,253 你要是跟喷气式战机 靠得太近 1201 01:36:41,337 --> 01:36:43,506 单是涡流就能 把你的黑屁股吹上天 1202 01:36:44,173 --> 01:36:47,009 相信我 我会是第一个干掉 它的人 1203 01:36:47,092 --> 01:36:48,177 那我是第二个 1204 01:36:48,260 --> 01:36:51,430 奉劝你们 看到了 就拼命跑 1205 01:36:51,514 --> 01:36:53,808 这辈子唯一能让我 拼命跑的人 1206 01:36:53,891 --> 01:36:55,351 就是你 考菲 1207 01:36:58,312 --> 01:37:01,357 -那样会送你上西天的 -我才不和你跳舞 1208 01:37:02,775 --> 01:37:06,320 目标是柏林郊区的坦克工厂 1209 01:37:07,404 --> 01:37:12,827 灭了它 就是灭了德国佬 支撑整个柏林防御的能力 1210 01:37:12,910 --> 01:37:16,705 坎贝尔上将的僚机 将带领此次轰炸任务 1211 01:37:16,789 --> 01:37:18,791 你们侦查过这些区域了吗 1212 01:37:18,874 --> 01:37:21,627 在空中 我们可能会遇到德国空军的 所有战斗机型 1213 01:37:21,710 --> 01:37:23,671 100型 109型 190型 1214 01:37:24,672 --> 01:37:27,550 262型喷气式战机 也很有可能出现 1215 01:37:27,633 --> 01:37:28,968 喷气式战机 1216 01:37:29,051 --> 01:37:30,427 我的人估计好这口 1217 01:37:32,388 --> 01:37:34,390 目标区域你们不用管 1218 01:37:36,225 --> 01:37:39,687 52号编队将 护送上将飞往柏林 1219 01:37:41,480 --> 01:37:42,815 有什么理由吗 长官 1220 01:37:42,898 --> 01:37:44,942 往返柏林要飞2500多公里 1221 01:37:45,025 --> 01:37:47,403 战斗机得考虑这个 1222 01:37:48,070 --> 01:37:51,156 带上外挂油箱的话 51型没问题 1223 01:37:51,240 --> 01:37:52,950 我保证我们的飞行员能行 1224 01:37:53,033 --> 01:37:56,036 我也倾向于由红尾编队 来护送我们 1225 01:37:56,662 --> 01:37:59,498 这是我们首次对柏林进行 大规模空袭 1226 01:38:00,457 --> 01:38:02,835 从宣传的角度而言 1227 01:38:03,335 --> 01:38:05,921 此次行动将会备受瞩目 也将会有大篇幅的新闻报道 1228 01:38:06,547 --> 01:38:09,466 不能有黑人飞行员的事迹 出现在故事里 1229 01:38:11,468 --> 01:38:13,470 布拉德上校 1230 01:38:15,472 --> 01:38:18,100 这是上级的意思 1231 01:38:19,018 --> 01:38:23,689 如果我不尊重你的话 我就不会跟你当面谈及此事 1232 01:38:23,772 --> 01:38:27,568 但如果打不赢这场仗 我所有的尊重 1233 01:38:27,651 --> 01:38:30,529 你和你的人所做的一切 1234 01:38:32,323 --> 01:38:34,325 就没有任何意义 1235 01:38:42,791 --> 01:38:44,293 上校 1236 01:38:44,877 --> 01:38:47,504 请确保将军 安全登机 1237 01:38:49,048 --> 01:38:50,174 遵命 1238 01:38:59,892 --> 01:39:01,727 喜欢吗 1239 01:39:06,732 --> 01:39:12,237 我想你 1240 01:39:13,489 --> 01:39:15,866 留在意大利 1241 01:39:18,494 --> 01:39:20,371 你想要我留下来吗 1242 01:39:23,999 --> 01:39:25,626 那是不是说 1243 01:39:26,669 --> 01:39:28,379 是不是说你愿意嫁给我 1244 01:39:30,005 --> 01:39:32,341 是的 嫁给你 1245 01:39:39,890 --> 01:39:41,266 我爱你 1246 01:39:46,021 --> 01:39:47,731 我都不敢相信 1247 01:39:51,735 --> 01:39:53,487 我要结婚了 1248 01:40:00,327 --> 01:40:03,789 好 我们把它扔出去 好吗 给你 1249 01:40:04,915 --> 01:40:07,209 就是这样 很好 扔 1250 01:40:28,480 --> 01:40:30,733 我找朱利安上尉 1251 01:40:31,400 --> 01:40:32,776 这呢 1252 01:40:35,988 --> 01:40:37,990 你就是他们说的易易吗 1253 01:40:38,073 --> 01:40:41,201 是有人这么叫我 找我什么事 1254 01:40:41,285 --> 01:40:45,289 我是米勒上尉 曾和甘农中尉在同一个战俘营 1255 01:40:45,914 --> 01:40:48,459 他让我把他的胸牌给你 1256 01:40:52,546 --> 01:40:53,797 我们有四个跑出来了 1257 01:40:53,881 --> 01:40:56,383 我们说好 如果我们成功了而他没有 1258 01:40:56,467 --> 01:40:58,427 我就把他的胸牌带回编队 1259 01:41:00,471 --> 01:41:02,222 雷是个好人 1260 01:41:03,474 --> 01:41:05,809 不管对谁 都这么替我转告 1261 01:41:06,769 --> 01:41:09,229 雷是我见过最好的战士 1262 01:41:10,939 --> 01:41:12,357 谢谢 1263 01:41:30,209 --> 01:41:31,919 打扰您一会 上校 1264 01:41:34,421 --> 01:41:36,173 什么事 上尉 1265 01:41:40,052 --> 01:41:42,304 雷·甘农的胸牌 长官 1266 01:41:44,973 --> 01:41:47,101 有个士兵今天带来的 1267 01:41:47,184 --> 01:41:49,311 他和雷曾在同一个战俘营 1268 01:41:50,229 --> 01:41:52,898 他们从德军那里逃了出来 但 1269 01:41:54,233 --> 01:41:56,151 但雷没逃出来 1270 01:42:01,657 --> 01:42:05,452 长官 我给他排班时 他并没有完全康复 1271 01:42:05,536 --> 01:42:06,954 航空军医不给 他开体检合格单 1272 01:42:07,037 --> 01:42:10,207 我想办法劝他放水的 1273 01:42:15,420 --> 01:42:18,382 我觉得我不适合继续领队了 1274 01:42:22,094 --> 01:42:23,595 我犯了太多错误了 1275 01:42:23,679 --> 01:42:26,348 不 你只是犯了一个大错 1276 01:42:26,431 --> 01:42:28,934 你的自惭形秽就是你的弱点 1277 01:42:29,852 --> 01:42:32,312 但是 就到此为止 1278 01:42:33,438 --> 01:42:35,941 振作起来 好好带领你的队伍 1279 01:42:37,359 --> 01:42:41,446 你不可能每个决断 都是正确的 1280 01:42:50,205 --> 01:42:52,749 好了 就这样了 1281 01:42:52,833 --> 01:42:56,378 史无前例第一次 轰炸机一路直奔柏林 1282 01:42:57,004 --> 01:43:01,049 他们将会面对109型以及 262型喷气式战机 1283 01:43:08,849 --> 01:43:11,351 不幸的是 我们只能护送他们 1284 01:43:11,435 --> 01:43:13,437 第一段路程 1285 01:43:13,520 --> 01:43:15,230 所以我不希望你们有过多动作 1286 01:43:15,898 --> 01:43:18,942 八点半你们和接班护卫队汇合 1287 01:43:19,026 --> 01:43:23,030 我知道这让你们很失望 这不是你们想要的工作 1288 01:43:23,780 --> 01:43:25,866 但这就是给你们的命令 1289 01:43:25,949 --> 01:43:27,910 -听明白了吗 -遵命 长官 1290 01:43:27,993 --> 01:43:31,330 四点钟 战备指示 五点半 到达航线 1291 01:43:31,413 --> 01:43:32,456 把我的话传下去 先生们 1292 01:43:32,539 --> 01:43:34,875 朱利安 等一下 1293 01:43:41,840 --> 01:43:44,218 上尉 如果接班护卫队没有到的话 1294 01:43:44,301 --> 01:43:46,553 作为中队队长 由你指挥 1295 01:43:46,637 --> 01:43:48,722 如果你觉得你能做到的话 1296 01:43:49,681 --> 01:43:50,682 遵命 1297 01:43:51,266 --> 01:43:52,851 没别的了 孩子 1298 01:44:38,021 --> 01:44:39,690 我们已经飞过汇合点了 1299 01:44:39,773 --> 01:44:41,984 尾炮手 52号中队到了吗 1300 01:44:42,567 --> 01:44:44,778 没有 长官 没看见他们 1301 01:44:44,861 --> 01:44:46,989 有谁看见接班护卫队了吗 1302 01:44:47,072 --> 01:44:49,324 连个苍蝇都没有 红色一号 1303 01:44:49,408 --> 01:44:51,910 我们还继续飞吗 长官 1304 01:44:51,994 --> 01:44:54,121 燃料充足 情况不错 1305 01:44:54,204 --> 01:44:56,498 但我猜这来回的总时长 1306 01:44:56,581 --> 01:44:58,583 一定会破纪录的 1307 01:44:59,251 --> 01:45:02,337 来吧 易易 这可是柏林 1308 01:45:05,215 --> 01:45:07,426 去吧 我们可以的 1309 01:45:10,095 --> 01:45:14,182 好吧 先生们 打起精神 我们要出远门了 1310 01:45:15,267 --> 01:45:16,852 耶 我们战斗到底 1311 01:45:16,935 --> 01:45:19,896 小心了 希特勒 我们来了 1312 01:45:19,980 --> 01:45:23,317 得记住 我们来是保护轰炸机的 1313 01:45:23,400 --> 01:45:26,236 不管任何情况 都要坚守岗位 1314 01:45:29,072 --> 01:45:30,365 那是什么意思 1315 01:45:30,449 --> 01:45:33,785 我们将由红尾编队 护送整个航程了 1316 01:45:41,418 --> 01:45:44,129 据我估计 我们已经深入德国境内了 1317 01:45:44,212 --> 01:45:46,465 有点古怪 居然一架战机都没看见 1318 01:45:47,758 --> 01:45:50,510 也许他们发现 是由我们在护航 1319 01:45:50,594 --> 01:45:52,512 就决定不露面了 1320 01:45:52,596 --> 01:45:54,014 那真不错 1321 01:45:54,097 --> 01:45:55,807 宝贝 你不会介意的 对吧 1322 01:46:04,649 --> 01:46:07,444 上校 任务控制台来电 1323 01:46:08,028 --> 01:46:10,447 52号编队没能抵达汇合点 1324 01:46:10,530 --> 01:46:11,740 他们没有接替5号编队 1325 01:46:12,908 --> 01:46:14,368 我们的人返回了吗 1326 01:46:14,451 --> 01:46:16,495 没有 长官 他们直奔柏林了 1327 01:46:17,120 --> 01:46:19,623 我把选择权交给朱利安上尉了 1328 01:46:19,706 --> 01:46:22,084 总部想知道 我们是否打算召回他们 1329 01:46:23,668 --> 01:46:25,295 遵命 长官 1330 01:46:47,442 --> 01:46:48,819 绝不手软 1331 01:46:56,701 --> 01:46:58,578 见鬼 喷气式 我们遇到喷气式了 1332 01:47:01,998 --> 01:47:03,417 什么鬼 1333 01:47:04,167 --> 01:47:05,961 什么 不 1334 01:47:12,342 --> 01:47:13,468 莫里斯 1335 01:47:13,552 --> 01:47:15,178 妈妈 该死 1336 01:47:16,054 --> 01:47:17,097 进攻 1337 01:47:17,681 --> 01:47:18,765 来了 1338 01:47:27,232 --> 01:47:28,900 下方 九点钟方向 1339 01:47:30,902 --> 01:47:31,903 我看见他们了 1340 01:47:35,949 --> 01:47:37,033 他们要甩掉我们了 1341 01:47:37,659 --> 01:47:40,787 油门开到最大了 他们也太快了 1342 01:47:43,582 --> 01:47:45,876 该死 他们不见了 1343 01:47:52,716 --> 01:47:54,968 我失去动力了 1344 01:47:55,051 --> 01:47:56,636 待在左边 我来对付他 1345 01:48:01,725 --> 01:48:03,435 为了莫里斯 1346 01:48:07,314 --> 01:48:08,607 耶 1347 01:48:10,525 --> 01:48:12,944 优秀 烟囱 太优秀了 1348 01:48:23,622 --> 01:48:27,042 易易 我们前面有一架 现在开火 刚好撞上去 1349 01:48:27,125 --> 01:48:28,460 知道 我瞄准他了 1350 01:48:35,926 --> 01:48:37,010 这些喷气机也没什么了不起的 1351 01:48:37,093 --> 01:48:38,303 我们得加速 1352 01:48:38,386 --> 01:48:39,930 我们爬升点高度 1353 01:48:51,149 --> 01:48:52,442 易易 就在那 十点钟方向 1354 01:48:55,570 --> 01:48:57,030 我瞄准他了 1355 01:49:04,871 --> 01:49:06,831 这才像话 1356 01:49:15,715 --> 01:49:17,717 烟囱 1357 01:49:19,010 --> 01:49:21,221 我没事 1358 01:49:23,014 --> 01:49:25,433 不可思议 他们打偏了 1359 01:49:25,517 --> 01:49:27,978 我身上没有洞 宝贝 来吧 1360 01:49:34,401 --> 01:49:35,735 四号引擎正在失去动力 1361 01:49:35,819 --> 01:49:38,363 我们就到这了 伙计们 准备返回 1362 01:49:45,495 --> 01:49:47,747 逮着一个掉队的 两点钟方向 1363 01:49:48,707 --> 01:49:50,083 我看见他了 1364 01:49:51,585 --> 01:49:54,004 我跟着他呢 红色一号 我们飞下去 掩护他 1365 01:50:01,469 --> 01:50:03,805 闪电 归队 我要回去了 1366 01:50:03,888 --> 01:50:05,974 有一个打废的轰炸机要保护 1367 01:50:08,268 --> 01:50:11,313 易易 德国花美男飞你尾巴上了 我来了 1368 01:50:11,396 --> 01:50:12,647 在哪 我没看见他 1369 01:50:14,316 --> 01:50:16,443 去死吧 愚蠢的非洲佬 1370 01:50:18,069 --> 01:50:19,738 该死 1371 01:50:24,868 --> 01:50:26,244 我正朝你飞过去 1372 01:50:29,372 --> 01:50:30,457 我瞄准他了 1373 01:50:31,374 --> 01:50:32,500 快闪开 1374 01:50:32,584 --> 01:50:33,835 你到底要干什么 1375 01:50:33,918 --> 01:50:35,295 立刻向右俯冲 俯冲 1376 01:50:49,768 --> 01:50:50,810 哇哦 1377 01:50:53,438 --> 01:50:55,899 德国花美男的完美结局 1378 01:51:06,660 --> 01:51:08,578 肯定让他爽到了 1379 01:51:08,662 --> 01:51:10,747 你成功了 1380 01:51:11,373 --> 01:51:12,832 你干掉那个贱人了 1381 01:51:14,626 --> 01:51:17,003 你是说闪电 干掉德国花美男了吗 1382 01:51:18,213 --> 01:51:19,756 让他们去地狱吧 闪电 1383 01:51:19,839 --> 01:51:22,175 你可能是有史以来 最棒的飞行员 1384 01:51:22,258 --> 01:51:24,761 现在快滚回来 帮忙保护这架轰炸机 1385 01:51:24,844 --> 01:51:27,722 我们正在返回 鬼鬼 1386 01:51:34,187 --> 01:51:37,315 那招太疯狂了 你差点就送命了 1387 01:51:39,526 --> 01:51:42,112 我觉得我真的送命了 1388 01:51:42,987 --> 01:51:44,197 你在胡说什么 1389 01:51:44,280 --> 01:51:45,156 我 1390 01:51:46,282 --> 01:51:49,119 我觉得我撑不住了 易易 1391 01:51:50,745 --> 01:51:53,081 撑不住是什么意思 1392 01:51:53,164 --> 01:51:54,833 别说胡话 1393 01:51:56,084 --> 01:51:58,753 我流了 流了好多血 1394 01:52:00,672 --> 01:52:02,382 听我说 坚持住 1395 01:52:02,465 --> 01:52:04,008 我会带你回去的 好吗 1396 01:52:04,092 --> 01:52:06,219 集中精神 我会帮你的 1397 01:52:09,055 --> 01:52:11,641 我没法呼吸 1398 01:52:11,725 --> 01:52:14,686 坚持住 比这更糟的我们都撑过来了 1399 01:52:16,104 --> 01:52:18,898 我搞砸了 1400 01:52:18,982 --> 01:52:21,276 我不管这些 我就在这陪着你 1401 01:52:21,359 --> 01:52:22,819 我们一起坚持住 来吧 1402 01:52:24,404 --> 01:52:25,363 易易 1403 01:52:28,116 --> 01:52:29,451 无敌二人组 1404 01:52:29,534 --> 01:52:32,787 闪电 闪电 回答我 1405 01:52:32,871 --> 01:52:34,914 闪电 你别这样对我 1406 01:52:34,998 --> 01:52:38,668 闪电 闪电 看着我 1407 01:52:38,752 --> 01:52:40,545 我爱你 1408 01:52:41,254 --> 01:52:43,256 对不起 苏菲亚 1409 01:53:00,732 --> 01:53:03,735 闪电 拉起 拉回操纵杆 1410 01:53:07,614 --> 01:53:10,033 闪电 打开舱罩 打开该死的舱罩 1411 01:53:14,704 --> 01:53:16,206 弃机 闪电 这是命令 1412 01:53:17,665 --> 01:53:18,500 快弃机 1413 01:53:28,843 --> 01:53:30,845 可恶 闪电 1414 01:53:37,894 --> 01:53:39,479 易易 1415 01:53:40,563 --> 01:53:41,940 易易 1416 01:53:46,277 --> 01:53:48,279 易易 你收到了吗 1417 01:53:50,782 --> 01:53:51,908 易易 1418 01:53:53,660 --> 01:53:55,245 继续任务 1419 01:53:57,372 --> 01:53:58,790 收到了吗 1420 01:54:01,918 --> 01:54:03,795 我们需要你回来 1421 01:54:07,799 --> 01:54:09,425 我们需要你 1422 01:54:10,718 --> 01:54:12,720 看在上帝的份上 告诉我你还在 1423 01:54:13,888 --> 01:54:16,307 我没事 在下来的路上 1424 01:54:21,229 --> 01:54:22,856 红色一号 1425 01:54:23,731 --> 01:54:25,525 闪电跟你在一起 对吗 1426 01:54:32,782 --> 01:54:34,367 利特尔中尉 牺牲了 1427 01:55:24,042 --> 01:55:25,376 闪电 1428 01:55:48,524 --> 01:55:50,318 赛马会威士忌 1429 01:56:35,738 --> 01:56:36,906 马丁 1430 01:57:06,936 --> 01:57:09,564 你们身上承载了很高的期望 1431 01:57:10,565 --> 01:57:11,941 而利特尔中尉 1432 01:57:12,942 --> 01:57:15,236 超越了这些期望 1433 01:57:15,319 --> 01:57:18,364 不要因为他的离去 而心灰意冷 1434 01:57:18,448 --> 01:57:21,325 而要因为他的生命 更加急流勇进 1435 01:57:22,368 --> 01:57:24,829 他的英勇事迹 1436 01:57:24,912 --> 01:57:26,706 会让我们变得更加强大 1437 01:57:27,290 --> 01:57:29,709 也将激励着我们更加奋勇地抗战 1438 01:57:29,792 --> 01:57:32,336 去解放这个世界 1439 01:57:32,420 --> 01:57:36,090 因为万能的上帝与我们同仇敌忾 1440 01:57:36,966 --> 01:57:38,342 我们一起祈祷 1441 01:57:39,969 --> 01:57:42,180 嘿 伙计们 1442 01:57:46,309 --> 01:57:49,604 嘿 兄弟 1443 01:57:51,189 --> 01:57:53,775 我知道你们还没忘记我 1444 01:57:53,858 --> 01:57:56,027 我去地狱转了一圈又回来了 1445 01:57:57,862 --> 01:57:59,906 所以你们不能再叫我小小了 1446 01:58:01,032 --> 01:58:06,162 从现在开始你们要称呼我为 神奇雷枪 1447 01:58:07,497 --> 01:58:08,748 你怎么做到的 兄弟 1448 01:58:08,831 --> 01:58:10,500 太不可思议了 1449 01:58:15,129 --> 01:58:16,005 雷 1450 01:58:16,089 --> 01:58:17,256 雷枪 1451 01:58:17,340 --> 01:58:18,674 兄弟 你看着好极了 1452 01:58:38,069 --> 01:58:41,239 以美利坚合众国总统之名 1453 01:58:41,322 --> 01:58:44,242 授予全体332号黑人战机编队 1454 01:58:44,325 --> 01:58:47,245 杰出单位嘉奖令 1455 01:58:47,870 --> 01:58:51,624 因为你们临危不惧 表现突出 在此予以褒扬 1456 01:58:51,707 --> 01:58:54,043 通过飞行员们的英勇无畏 1457 01:58:54,127 --> 01:58:57,130 卓越技能和顽强意志 1458 01:58:57,213 --> 01:58:59,799 以及地面人员的优秀机械技能 1459 01:58:59,882 --> 01:59:02,510 和无私奉献的精神 1460 01:59:02,593 --> 01:59:06,097 332编队让自己 也让美利坚合众国武装部队 1461 01:59:06,180 --> 01:59:09,433 获得了高度赞扬 1462 01:59:09,517 --> 01:59:11,060 我们向你们致敬 1463 01:59:34,333 --> 01:59:37,545 精锐的红尾编队创造了二战中 空中战机组的最好战绩记录 1464 01:59:37,628 --> 01:59:40,423 他们共获得96枚 杰出飞行十字勋章 1465 01:59:40,506 --> 01:59:43,217 有66名塔斯基吉飞行员 在战斗中牺牲 1466 02:04:53,944 --> 02:04:55,946 字幕翻译 王涵