1
00:00:36,661 --> 00:00:39,497
根据真实事件改编
2
00:00:41,666 --> 00:00:44,377
黑人智力低下 天性卑屈
3
00:00:44,461 --> 00:00:47,130
面对危险 胆怯懦弱
4
00:00:47,213 --> 00:00:50,091
因此不适合战斗
5
00:00:50,175 --> 00:00:55,305
1925年 美国陆军战争学院研究报告
6
00:00:59,434 --> 00:01:01,686
绝不手软
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,945
德国佬 灭了他们
8
00:01:14,157 --> 00:01:15,825
该死的战斗机要去哪里
9
00:01:19,788 --> 00:01:21,372
忙着干仗去了
10
00:01:21,456 --> 00:01:23,166
又丢下我们不管
11
00:01:23,249 --> 00:01:25,627
该死 就知道抢功
12
00:01:25,710 --> 00:01:28,546
有敌机 一大票德国佬 六点钟方向
13
00:01:41,184 --> 00:01:45,480
《红色机尾》
14
00:02:08,336 --> 00:02:10,505
护航机还有留下的吗
15
00:02:10,588 --> 00:02:11,714
没有 老大
16
00:02:11,798 --> 00:02:13,883
该死 他们怎么一点都不担心我们
17
00:02:13,967 --> 00:02:17,220
真不敢相信 每次都这样
18
00:02:40,493 --> 00:02:42,078
不 坚持住
19
00:03:12,150 --> 00:03:14,444
这里是弹跳贝蒂
三号引擎失灵
20
00:03:14,527 --> 00:03:16,821
我们掉队了
二号 你打头阵
21
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
-需要灭火器
-汉克
22
00:03:33,713 --> 00:03:36,007
请求支援 请求支援 准备弃机
23
00:03:36,090 --> 00:03:38,551
重复 准备弃…
24
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
红色一号呼叫红色二号 请回答
25
00:04:38,653 --> 00:04:40,321
你睡醒了吗 闪电
26
00:04:44,951 --> 00:04:48,246
没 抱歉 老天 我需要打个盹
27
00:04:48,955 --> 00:04:52,917
打起精神
你不会想错过这一战吧
28
00:04:54,794 --> 00:04:58,840
战争就是地狱
打仗也无聊死了
29
00:05:01,134 --> 00:05:04,012
不管她是谁
希望她值得你一夜未眠
30
00:05:05,263 --> 00:05:07,348
相信我 绝对值得
31
00:05:08,391 --> 00:05:10,310
小小 小小 你还好吗
32
00:05:10,393 --> 00:05:14,856
好极了 红色一号
蓝天白云 钢枪烈火
33
00:05:16,482 --> 00:05:18,192
鬼鬼 你怎么样
34
00:05:18,276 --> 00:05:21,738
不怎么样 像在开我爷爷的破别克
35
00:05:21,821 --> 00:05:24,073
冷却剂指示灯晃个不停
36
00:05:24,157 --> 00:05:27,368
刚上这架飞机时
我还高兴得像个去教堂祷告的妇女
37
00:05:29,120 --> 00:05:30,830
好吧 红色四号 你别飞了 返回吧
38
00:05:32,373 --> 00:05:35,209
别啊 上尉
这仪表盘太垃圾了
39
00:05:36,252 --> 00:05:41,007
上尉 让我先检查一下
再让他回
40
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
没漏油 也没漏水
41
00:05:49,849 --> 00:05:52,518
我看就是仪表盘坏了
42
00:05:57,231 --> 00:06:00,777
拜托 易易 让我飞吧 长官
求你了
43
00:06:00,860 --> 00:06:02,862
没我在还有什么意思
44
00:06:06,282 --> 00:06:09,327
好吧 你留下 红色四号
45
00:06:10,578 --> 00:06:12,789
可以留下 但要多加小心 好吗
46
00:06:12,872 --> 00:06:14,832
谢谢你 亲爱的
47
00:06:14,916 --> 00:06:17,585
就我点背
带着故障飞行
48
00:06:18,336 --> 00:06:21,255
又一架美国废品场出来的P-40战斗机
49
00:06:30,973 --> 00:06:32,100
前面好像有辆卡车
50
00:06:32,183 --> 00:06:33,851
有德国佬的标志
51
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
小小 该你上了
52
00:06:35,311 --> 00:06:36,354
遵命 长官
53
00:06:37,063 --> 00:06:40,024
准备感受我雷枪的怒火吧
54
00:06:42,193 --> 00:06:43,319
我在你侧翼 小小
55
00:06:46,280 --> 00:06:47,323
来吧
56
00:07:01,129 --> 00:07:02,255
看到了吧
57
00:07:03,589 --> 00:07:06,509
恭喜你 小屁孩
你干掉了一辆卡车
58
00:07:07,844 --> 00:07:09,679
凯旋而归
59
00:07:11,597 --> 00:07:14,725
所有队员 列队 准备返航
60
00:07:16,060 --> 00:07:19,689
易易 我发现什么了
是一列火车 11点钟方向
61
00:07:20,481 --> 00:07:22,650
不是德国佬吧
没看见任何枪炮
62
00:07:22,733 --> 00:07:24,986
我看像是运的牲口
63
00:07:27,196 --> 00:07:29,157
不 是军用火车
64
00:07:30,074 --> 00:07:31,200
有伪装
65
00:07:31,826 --> 00:07:33,494
可能就是牛奶而已
66
00:07:33,578 --> 00:07:35,538
没必要的话 就不要对着奶牛开枪了
67
00:07:35,621 --> 00:07:37,999
除非你们想吃烤肉
68
00:07:38,082 --> 00:07:39,542
都没人看见有枪吗
69
00:07:40,126 --> 00:07:42,086
跟你说 易易 这就是一列军用火车
70
00:07:42,170 --> 00:07:43,337
而且我敢说它全副武装
71
00:07:44,338 --> 00:07:46,215
哥哥们 你们最好快点决定
它要进隧道了
72
00:07:46,299 --> 00:07:50,219
好吧 要搞明白
就只有一个办法了 干掉它
73
00:07:53,556 --> 00:07:56,225
等等 易易 我们应该飞到它前面
74
00:07:56,309 --> 00:07:58,352
飞低点 这样他们打不到我们
75
00:07:58,436 --> 00:08:01,731
听我命令 闪电
保持队形
76
00:08:17,288 --> 00:08:18,623
快
77
00:08:20,791 --> 00:08:23,044
原来是武装过的奶牛
78
00:08:25,963 --> 00:08:27,131
来吧
79
00:08:32,053 --> 00:08:33,387
到它前面去
80
00:08:35,348 --> 00:08:36,641
去死吧 纳粹狗
81
00:08:41,854 --> 00:08:44,023
该死 奶牛打到我的机翼了
82
00:08:48,319 --> 00:08:49,237
小菜一碟
83
00:08:54,242 --> 00:08:56,744
火车进了隧道
肯定会停的
84
00:09:01,207 --> 00:09:02,416
闪电呢
85
00:09:02,500 --> 00:09:04,126
你死哪去了 闪电
86
00:09:04,210 --> 00:09:06,379
按你说的 去前面截住它
87
00:09:13,678 --> 00:09:15,012
-它在哪
-不知道
88
00:09:17,306 --> 00:09:18,474
来吧
89
00:09:21,310 --> 00:09:22,812
逮着你了
90
00:09:25,481 --> 00:09:26,857
可恶
91
00:09:40,580 --> 00:09:42,456
打你个屁滚尿流
太爽了
92
00:09:42,540 --> 00:09:44,667
来给你们鼓鼓士气
93
00:09:44,750 --> 00:09:46,711
这个标题怎么样
94
00:09:46,794 --> 00:09:49,964
“黑人飞行员 死于愚忠”
95
00:09:54,010 --> 00:09:55,761
你的飞机烂得
像刚从碎纸机里飞出来
96
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
打算怎么跟考菲解释
97
00:10:00,558 --> 00:10:04,312
就说我是那个
灭了火车的英雄
98
00:10:23,164 --> 00:10:26,042
你们先走
我再观察一下
99
00:11:07,583 --> 00:11:09,502
闪电又毁了一架
100
00:11:10,294 --> 00:11:12,713
看看那堆破烂 我
101
00:11:12,797 --> 00:11:15,424
今晚又别想睡觉了
102
00:11:15,508 --> 00:11:19,053
很久没见你的小甜心了吧
103
00:11:19,136 --> 00:11:21,847
糟糕 她另结新欢了
104
00:11:21,931 --> 00:11:23,599
这里是柏林的埃克斯·玛丽
105
00:11:23,683 --> 00:11:26,227
为您送上最美的旋律
106
00:11:52,253 --> 00:11:55,089
你能不能有一次
把飞机给我全乎地开回来
107
00:11:55,965 --> 00:11:56,924
早 考菲先生
108
00:11:57,550 --> 00:11:58,843
再这样糟蹋我的飞机
109
00:11:58,926 --> 00:12:00,678
就把你的蛋蛋
摘下来做成领结
110
00:12:00,761 --> 00:12:02,930
那可不行
因为我已经遇见我的女神了
111
00:12:03,013 --> 00:12:04,724
她还要给我生漂亮宝宝呢
112
00:12:04,807 --> 00:12:06,892
你真是个蠢货 闪电
成熟点吧
113
00:12:06,976 --> 00:12:10,229
我们可没有飞机再给你这蠢…
114
00:12:10,312 --> 00:12:11,897
这是什么 你都干了什么
115
00:12:11,981 --> 00:12:13,524
天哪 那是哪里来的
116
00:12:14,233 --> 00:12:16,110
-事情是这样的
-棍子
117
00:12:16,193 --> 00:12:18,112
过来看看这蠢货干了什么
118
00:12:18,195 --> 00:12:19,613
我知道你在想什么
119
00:12:21,991 --> 00:12:25,369
真该死 这是什么啊
有人朝你扔了个火车吗
120
00:12:25,453 --> 00:12:26,662
考菲 我知道你不开心
121
00:12:28,414 --> 00:12:30,416
要不然我们还是下次再说吧
122
00:12:38,966 --> 00:12:41,385
哇 来了一个新兵
123
00:12:42,720 --> 00:12:44,638
嘿 你迷路了吗 孩子
124
00:12:45,306 --> 00:12:46,932
我找吉米·怀恩斯
125
00:12:47,683 --> 00:12:50,895
吉米被击落了吧
什么时候来着 两周前吧
126
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
好像是
127
00:12:52,855 --> 00:12:54,565
那 尤利·道格拉斯在这吗
128
00:12:54,648 --> 00:12:55,775
不在
129
00:12:55,858 --> 00:12:58,444
那毛头小子死了 孩子 起飞时坠毁了
130
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
你就是个倒霉蛋啊 不是吗
131
00:13:00,654 --> 00:13:03,282
每个你认识的人都到地底下去了
132
00:13:04,575 --> 00:13:06,744
别理他 孩子
我叫烟囱
133
00:13:06,827 --> 00:13:08,662
这是尼昂 这是鬼鬼
134
00:13:08,746 --> 00:13:10,623
二级准尉莫里斯·威尔逊 长官好
135
00:13:12,208 --> 00:13:15,336
不用行礼 孩子 你到家了
136
00:13:15,419 --> 00:13:16,545
既然你认识的人都死了
137
00:13:16,629 --> 00:13:17,755
那你就跟我们混吧
138
00:13:17,838 --> 00:13:18,839
等等
139
00:13:18,923 --> 00:13:21,759
上车前先说好
别把霉运带给我们哦
140
00:13:21,842 --> 00:13:23,594
-好的 长官
-我还想多活几年呢
141
00:13:23,677 --> 00:13:25,054
-上来 莫里斯
-上来 孩子
142
00:13:25,137 --> 00:13:26,430
来吧 孩子 坐上来
143
00:13:26,514 --> 00:13:27,765
坐稳了
144
00:13:27,848 --> 00:13:29,058
来吧 莫里斯
145
00:13:29,141 --> 00:13:30,851
等等 你得退后点
146
00:13:41,237 --> 00:13:42,863
干嘛呢 雷
147
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
跟你说 助祭
148
00:13:47,284 --> 00:13:50,120
闪电今天又差点送命了
149
00:13:51,580 --> 00:13:53,415
他是个很疯狂的飞行员
150
00:13:57,586 --> 00:14:00,548
每次上战场之前
我都会为他祈祷
151
00:14:02,341 --> 00:14:05,219
嘿 每次结束任务
你都会在这里
152
00:14:06,136 --> 00:14:08,806
说明你的祈祷是有用的
153
00:14:08,889 --> 00:14:10,349
谢谢你 德克
154
00:14:11,350 --> 00:14:13,352
教堂
155
00:14:23,821 --> 00:14:28,200
黑耶稣 感谢您保佑
红色中队安全回家
156
00:14:37,543 --> 00:14:39,837
这是闪电的家常便饭
157
00:14:40,713 --> 00:14:44,925
虽然你的飞机
也没比那火车好到哪去
158
00:14:45,009 --> 00:14:46,176
长官
159
00:14:46,260 --> 00:14:48,762
老闪电从不知道适可而止
160
00:14:48,846 --> 00:14:50,639
有问题 先生们
161
00:14:51,307 --> 00:14:52,933
真的很重要吗 长官
162
00:14:54,393 --> 00:14:55,895
-开灯
-灯来了
163
00:14:57,688 --> 00:14:59,398
你想问什么
164
00:15:00,316 --> 00:15:02,776
我们做了什么 做得怎么样
这重要吗
165
00:15:07,948 --> 00:15:09,742
低空扫射 海岸巡逻
166
00:15:09,825 --> 00:15:12,411
他们让我开着飞机清场子呢
伙计们
167
00:15:13,454 --> 00:15:15,080
我一般不喜欢信口开河
168
00:15:15,164 --> 00:15:17,124
但我们可能连这个
也干不了多久了
169
00:15:19,168 --> 00:15:20,878
这不就是布拉德上校去美国的原因吗
170
00:15:22,129 --> 00:15:24,548
布拉德上校去美国所为何事
不用跟你报备
171
00:15:25,883 --> 00:15:27,551
恕我直言 长官
他们回来是要
172
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
解散我们吗
173
00:15:29,011 --> 00:15:30,471
谣言而已 韦基
174
00:15:30,554 --> 00:15:32,431
你怎么知道
175
00:15:33,682 --> 00:15:34,683
传过去
176
00:15:42,441 --> 00:15:44,443
读出来 易易 大点声
177
00:15:47,071 --> 00:15:48,530
读吧 孩子
178
00:15:52,868 --> 00:15:55,496
“美国陆军航空部队
或将停招黑人”
179
00:15:56,413 --> 00:15:59,625
“有报告称黑人飞行员的表现”
180
00:15:59,708 --> 00:16:01,168
“不尽人意”
181
00:16:03,712 --> 00:16:06,090
“委派黑人
作为常规护航飞行员的计划”
182
00:16:06,173 --> 00:16:07,800
“或将搁浅”
183
00:16:07,883 --> 00:16:09,635
“因为黑人既缺乏足够的智力”
184
00:16:10,260 --> 00:16:12,721
“也没有敏捷的反应速度
来操控战斗机”
185
00:16:13,722 --> 00:16:16,934
“执行如此复杂的任务
塔斯基吉…”
186
00:16:17,017 --> 00:16:19,311
“塔斯基吉启用黑人担任飞行员的”
187
00:16:19,395 --> 00:16:21,605
“大型试验”
188
00:16:22,856 --> 00:16:23,941
“宣告失败”
189
00:16:48,090 --> 00:16:49,550
你们怎么想的
190
00:16:51,051 --> 00:16:52,219
你们参了军
191
00:16:52,302 --> 00:16:54,555
领了一双锃亮的靴子 一套制服
192
00:16:54,638 --> 00:16:56,932
百余年的种族偏见就此终结了吗
193
00:16:57,016 --> 00:16:59,309
你们是白人军队里的有色人种
194
00:16:59,393 --> 00:17:02,563
能在意大利开战斗机
195
00:17:02,646 --> 00:17:05,607
而不是在密尔沃基洗厕所
这已经是奇迹了
196
00:17:06,191 --> 00:17:07,651
还要我说得再清楚点吗
197
00:17:07,735 --> 00:17:08,777
是的
198
00:17:09,403 --> 00:17:12,322
那老头去美国
是为了正义而战
199
00:17:13,949 --> 00:17:15,117
在他为我们争取的时候
200
00:17:15,200 --> 00:17:18,162
我们最好
也能为他努把力
201
00:17:19,121 --> 00:17:23,250
如果你们谁不想努力
谁想退出
202
00:17:25,127 --> 00:17:26,754
那好 黑鬼们 尽管走
203
00:17:26,837 --> 00:17:28,881
我马上送你们坐火车回家
204
00:17:28,964 --> 00:17:31,258
给坚持战斗的兄弟腾点地方
205
00:17:35,512 --> 00:17:37,014
抬起头来 孩子
206
00:17:39,391 --> 00:17:40,809
你们是战机飞行员
207
00:17:45,272 --> 00:17:47,274
继续看电影吧
208
00:17:47,858 --> 00:17:49,443
学点东西
209
00:17:57,409 --> 00:17:59,787
我们听从您的指示 上校
210
00:17:59,870 --> 00:18:03,540
您明确地说过
黑人绝不可能
211
00:18:03,624 --> 00:18:05,501
通过飞行员考试
212
00:18:05,584 --> 00:18:08,962
从飞行学院毕业
也不可能在作战中活下来
213
00:18:09,046 --> 00:18:11,965
关于这一点 一份战事记录
214
00:18:12,049 --> 00:18:13,759
我们都做到了
215
00:18:13,842 --> 00:18:16,386
关于这一点
我不记得你们有飞行员
216
00:18:16,470 --> 00:18:17,930
进行过空中歼击
217
00:18:18,013 --> 00:18:22,184
那是因为您没有给我们委派过
一线作战任务
218
00:18:22,267 --> 00:18:24,228
从距离前线百里开外的地方
219
00:18:24,311 --> 00:18:26,271
歼灭敌机也太难了
220
00:18:26,355 --> 00:18:28,482
说到底 什么时候可以委派我们
221
00:18:28,565 --> 00:18:31,068
为轰炸机护航呢 上校
222
00:18:31,151 --> 00:18:34,446
有报道说他们纪律性极差
223
00:18:34,530 --> 00:18:37,533
这在全国各大报纸杂志都能看到
224
00:18:37,616 --> 00:18:39,409
就算这帮无良媒体不火上浇油
225
00:18:39,493 --> 00:18:42,788
我们已经有足够多
种族相关的麻烦了
226
00:18:42,871 --> 00:18:46,458
这份非正式的
塔斯基吉计划评估报告
227
00:18:46,542 --> 00:18:49,336
是怎么泄露到报纸和杂志上去的
228
00:18:49,419 --> 00:18:51,964
或许值得为此开个听证会 长官
229
00:18:52,047 --> 00:18:53,841
汤姆林森上校 您从一开始就
230
00:18:53,924 --> 00:18:56,135
支持这项实验
231
00:18:57,553 --> 00:19:00,430
但恐怕您得
接受它的失败了
232
00:19:01,223 --> 00:19:03,100
给我们几架二手破飞机
233
00:19:03,892 --> 00:19:06,854
让我们攻击一些酱油角色
234
00:19:07,521 --> 00:19:10,566
在没有敌情的区域
飞行巡逻达数月之久
235
00:19:11,483 --> 00:19:15,696
任何你们扔过来的脏活累活
我们都任劳任怨
236
00:19:15,779 --> 00:19:18,448
现在又希望我们低声下气地滚蛋
237
00:19:19,283 --> 00:19:21,368
我们不会滚蛋
238
00:19:22,411 --> 00:19:24,746
我们和所有美国公民一样
239
00:19:24,830 --> 00:19:27,291
有权利为国家而战
240
00:19:27,374 --> 00:19:32,045
所以要么让我们解散 要么让我们飞
241
00:19:32,129 --> 00:19:35,090
嘿 强尼 再把那个放下来
242
00:19:35,174 --> 00:19:37,009
来了
243
00:19:40,596 --> 00:19:41,805
你觉得我们会不会都被…
244
00:19:43,724 --> 00:19:45,058
怎么了
245
00:19:45,142 --> 00:19:46,226
你甩个脸子给谁看啊
246
00:19:47,186 --> 00:19:48,520
你今天怎么回事
247
00:19:49,563 --> 00:19:53,817
痛扁希特勒 打个小胜仗
我搞定了火车 不是吗
248
00:19:55,194 --> 00:19:57,279
我拿你当亲兄弟 乔
249
00:19:57,362 --> 00:19:59,448
但如果你再违抗军令
我就将此记录在案
250
00:19:59,531 --> 00:20:01,825
为什么 因为我做对了
251
00:20:01,909 --> 00:20:02,868
我告诉过你武器在那里
252
00:20:02,951 --> 00:20:05,537
-你差点就挂了
-不 我是按计划行事
253
00:20:05,621 --> 00:20:07,206
而你贪图荣誉
区别就在这
254
00:20:07,789 --> 00:20:09,750
可能你现在不需要我
也能保命
255
00:20:09,833 --> 00:20:13,086
但是鬼鬼 小小
队里其他人还需要
256
00:20:13,170 --> 00:20:17,007
是的 你说得对 我错了 我道歉
257
00:20:17,841 --> 00:20:19,801
你急哄哄的 要干嘛去
258
00:20:20,928 --> 00:20:23,764
我见到一个姑娘
259
00:20:23,847 --> 00:20:26,516
是我见过最美的妞
260
00:20:26,600 --> 00:20:29,353
你就不能不招惹她们吗
261
00:20:30,020 --> 00:20:32,189
试试看你不招惹酒瓶子
262
00:20:34,233 --> 00:20:37,736
你有办法苦中作乐
我也有
263
00:20:40,656 --> 00:20:42,407
真不知道你爸看到会怎么说
264
00:20:44,284 --> 00:20:45,535
别把他扯进来
265
00:20:45,619 --> 00:20:49,498
他给你的压力太大了 兄弟
你20岁就以高分从大学毕业了
266
00:20:49,581 --> 00:20:52,000
然后现在又当上老大
267
00:20:52,084 --> 00:20:53,710
为了取悦他
拼死拼活
268
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
我说了别把他扯进来
269
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
好吧
270
00:20:58,632 --> 00:21:02,386
再说 我喝酒还不是因为
想和你这疯子走得更近
271
00:21:02,469 --> 00:21:05,806
和我走得近也是因为我是
整个队最好的飞行员吧
272
00:21:05,889 --> 00:21:07,641
你只是希望能从我这里偷学点东西
273
00:21:08,225 --> 00:21:10,852
如果我没搞错的话
我才是你们的老大
274
00:21:10,936 --> 00:21:13,230
而你只能做我的僚机
275
00:21:13,313 --> 00:21:14,564
再聪明也没让你有多厉害
276
00:21:14,648 --> 00:21:16,149
厉害在哪
搞坏考菲的飞机吗
277
00:21:16,233 --> 00:21:17,609
比如 泡妞啊什么的
278
00:21:17,693 --> 00:21:18,860
要是你抱怨完了
279
00:21:18,944 --> 00:21:21,405
那我就去
办我的正事了
280
00:21:21,488 --> 00:21:22,906
闪电 能问你点事吗
281
00:21:22,990 --> 00:21:23,991
什么
282
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
你回家后 面对那些说英语
283
00:21:26,785 --> 00:21:29,663
又明白你满嘴屁话女人
会怎么样
284
00:21:32,374 --> 00:21:33,208
这是什么
285
00:21:33,292 --> 00:21:35,919
庆祝你长大了的礼物
286
00:21:46,513 --> 00:21:48,140
《意大利语入门》
287
00:21:49,433 --> 00:21:51,143
花了你多少盒烟钱
288
00:21:51,226 --> 00:21:52,269
说句谢谢又不会死
289
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
祝我生日快乐就够了
290
00:21:54,646 --> 00:21:56,023
知道了 你就是不想
291
00:21:56,106 --> 00:21:57,816
让我在那姑娘面前难堪
292
00:21:57,899 --> 00:21:59,151
对 那倒有可能
293
00:22:01,194 --> 00:22:02,654
感觉怎么样
294
00:22:03,238 --> 00:22:05,115
感觉可不仅仅是大了一岁
295
00:22:06,700 --> 00:22:09,286
-谢谢
-生日快乐
296
00:22:12,956 --> 00:22:14,082
太紧了
297
00:22:14,166 --> 00:22:15,000
抱歉
298
00:22:17,294 --> 00:22:20,672
飞行员把你弄得
焦头烂额的 快点
299
00:22:20,756 --> 00:22:23,050
考菲
300
00:22:25,260 --> 00:22:28,764
三架飞机的液压泵被射穿了
301
00:22:29,514 --> 00:22:30,640
-有两架的调速器还坏了
-该死
302
00:22:30,724 --> 00:22:33,101
撕点胶带
把管子缠一下
303
00:22:37,898 --> 00:22:38,815
干嘛去啊 闪电
304
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
什么 你说什么
305
00:22:40,901 --> 00:22:41,735
拜托 闪电
306
00:22:43,070 --> 00:22:44,571
黄昏前还给我
307
00:22:44,654 --> 00:22:46,531
顺便问问她有没有姐妹
308
00:22:46,615 --> 00:22:48,575
有 瞎了才会看上你
309
00:23:09,805 --> 00:23:11,348
抱歉来打扰你
310
00:23:11,431 --> 00:23:13,975
今天早上我从你家上面飞过
311
00:23:14,059 --> 00:23:16,019
不好意思 我不会说英语
312
00:23:17,145 --> 00:23:18,146
好的
313
00:23:25,278 --> 00:23:29,533
你早上从我家房顶飞过吗
314
00:23:29,616 --> 00:23:31,034
对 你
315
00:23:31,118 --> 00:23:32,035
是的
316
00:23:32,119 --> 00:23:34,287
那个就是我 我叫乔
317
00:23:34,871 --> 00:23:35,914
-乔
-对
318
00:23:35,997 --> 00:23:37,416
好的 我叫苏菲亚
319
00:23:37,499 --> 00:23:39,709
苏菲亚 好的 见到你很高兴
320
00:23:40,460 --> 00:23:42,546
苏菲亚 门口是谁呀
321
00:23:44,172 --> 00:23:46,842
请进
322
00:23:48,093 --> 00:23:49,970
-谢谢
-妈妈
323
00:23:50,720 --> 00:23:52,722
别让我尴尬
324
00:23:53,890 --> 00:23:56,935
他不会讲意大利语
所以应该就简单聊聊
325
00:23:57,602 --> 00:23:59,146
这是乔
326
00:23:59,229 --> 00:24:00,981
利特尔 乔·利特尔
327
00:24:04,025 --> 00:24:06,361
希望没有打扰到您 太太
328
00:24:07,028 --> 00:24:09,030
快请坐 来
329
00:24:09,114 --> 00:24:10,699
坐下吧
330
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
-谢谢
-是的
331
00:24:14,619 --> 00:24:16,621
-谢谢
-对
332
00:24:16,705 --> 00:24:20,417
抱歉
333
00:24:25,005 --> 00:24:29,551
他是我见过最黑的人
334
00:24:30,260 --> 00:24:33,138
等等 我想问问
335
00:24:33,638 --> 00:24:39,019
你想和我一起兜风吗
336
00:24:40,020 --> 00:24:43,231
兜风 去哪里
337
00:24:44,024 --> 00:24:45,484
怎么去
338
00:24:45,567 --> 00:24:49,571
怎么去 我有吉普车
你想和我一起去兜风吗
339
00:24:49,654 --> 00:24:50,822
哪里
340
00:24:52,949 --> 00:24:54,117
什么意思
341
00:24:54,201 --> 00:24:55,744
哪里
342
00:24:55,827 --> 00:24:57,913
你是说可以吗
343
00:24:59,247 --> 00:25:01,249
我妈妈也一起去
344
00:25:02,042 --> 00:25:03,126
可以吗
345
00:25:04,127 --> 00:25:05,795
你想带着你妈妈
346
00:25:08,089 --> 00:25:10,133
比我想象的要难办
347
00:25:10,217 --> 00:25:13,220
美国人 都很有钱
348
00:25:26,900 --> 00:25:29,361
-你什么牌
-两个对子
349
00:25:31,238 --> 00:25:32,155
还有三张梅花
350
00:25:32,239 --> 00:25:33,990
我才不在乎你有什么
351
00:25:34,074 --> 00:25:35,492
你赢不了我的 孩子
352
00:25:35,575 --> 00:25:36,952
你脑子还不够灵光
353
00:25:37,035 --> 00:25:39,412
我不会输的
真搞不懂你为什么非得试试不可
354
00:25:39,496 --> 00:25:42,958
你才刚来 莫里斯
希望你能好好学学
355
00:25:43,041 --> 00:25:46,169
希望你至少学会
别跟出老千的人打牌
356
00:25:46,253 --> 00:25:47,462
我没出老千
357
00:25:48,046 --> 00:25:48,964
你有
358
00:25:49,047 --> 00:25:51,007
我不想学打牌
359
00:25:51,091 --> 00:25:53,009
我想学作战飞行
360
00:25:53,093 --> 00:25:56,471
学战胜德国佬的
空中格斗和技巧 你们会吗
361
00:25:57,806 --> 00:26:00,183
你怎么就知道
我们会懂这些
362
00:26:00,267 --> 00:26:01,851
这里只有白人小子
363
00:26:01,935 --> 00:26:03,937
才会跟德国佬纠缠
364
00:26:04,020 --> 00:26:05,855
但他们都不怎么跟我们说话 所以
365
00:26:05,939 --> 00:26:10,318
经验是最好的老师
先考验你 再教会你
366
00:26:11,111 --> 00:26:13,738
-你知道吗
-我决定等我回家
367
00:26:13,822 --> 00:26:14,906
怎么了
368
00:26:14,990 --> 00:26:16,449
人们问我打仗的事
369
00:26:16,533 --> 00:26:17,867
我就瞎编点什么
370
00:26:20,203 --> 00:26:24,874
我就是这么干的 要问我战绩怎么样
就说七辆卡车 五辆吉普
371
00:26:24,958 --> 00:26:28,295
还有一辆跨斗式摩托车
372
00:26:28,378 --> 00:26:31,548
我的战绩记录就像
汽车厂里的库存一样
373
00:26:31,631 --> 00:26:33,008
见鬼 我回家后要怎么
374
00:26:33,091 --> 00:26:35,176
跟我爸说我干掉的全是地上跑的
375
00:26:35,260 --> 00:26:37,053
他非打烂我的屁股不可
376
00:26:38,013 --> 00:26:39,139
那是什么
377
00:26:39,222 --> 00:26:41,641
我的巴克罗杰X-38粉碎者号手枪
378
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
它让我感觉 就像
379
00:26:46,271 --> 00:26:47,689
自己战无不胜一样
380
00:26:48,273 --> 00:26:51,192
-给 你试试
-不 不 谢谢 小小
381
00:26:51,276 --> 00:26:53,612
我不喜欢把玩别人的幸运物
382
00:26:55,697 --> 00:26:56,865
怎么了
383
00:26:57,824 --> 00:26:58,950
没什么
384
00:27:00,744 --> 00:27:03,580
听着 我不喜欢别人叫我小小
385
00:27:04,539 --> 00:27:07,042
我想要雷枪胸牌 我不是小孩了
386
00:27:07,125 --> 00:27:10,629
报名塔斯基吉之前
我就在霍华德干了两年
387
00:27:13,590 --> 00:27:15,008
我要当工程师
388
00:27:16,468 --> 00:27:17,927
你呢
389
00:27:19,137 --> 00:27:20,764
我爸爸是法官
390
00:27:21,848 --> 00:27:23,350
他想让我学法律
391
00:27:24,351 --> 00:27:25,393
所以我可能会走这条路
392
00:27:25,477 --> 00:27:28,063
你还是放弃吧
从哪来回哪去
393
00:27:28,146 --> 00:27:29,898
我宁愿去天上杀德国佬
394
00:27:29,981 --> 00:27:32,317
也不愿意在这和你玩 鬼鬼
395
00:27:32,400 --> 00:27:35,403
听着 莫里斯 别急着喊打喊杀
396
00:27:36,780 --> 00:27:38,990
我问你 你怕死吗
397
00:27:41,576 --> 00:27:43,161
不知道
398
00:27:44,329 --> 00:27:45,163
我怕
399
00:27:48,667 --> 00:27:50,919
每当我关上机舱盖的时候
400
00:27:51,002 --> 00:27:53,755
就感觉像是在关上我自己的棺材盖
401
00:27:55,507 --> 00:27:57,717
我再告诉你
如果一个飞行员告诉你他不怕死
402
00:27:58,468 --> 00:27:59,427
那他要么是自欺欺人
403
00:28:00,261 --> 00:28:01,846
要么就是太傻太天真
404
00:28:04,099 --> 00:28:04,933
阿门
405
00:28:06,434 --> 00:28:07,602
这没用
406
00:28:08,353 --> 00:28:10,980
就会说有待调查研究
407
00:28:11,481 --> 00:28:13,858
“政治就是…”
408
00:28:14,818 --> 00:28:18,321
凯塞尔少校在政治科学课上
引用的那句话
409
00:28:18,405 --> 00:28:22,325
他说 “政治就是推迟决定直到”
410
00:28:22,409 --> 00:28:24,035
“不了了之的艺术”
411
00:28:26,996 --> 00:28:29,207
莫塔姆斯上校搬起石头砸了自己的脚
412
00:28:29,999 --> 00:28:34,379
要不是他把报告泄露给媒体
让当局下不来台
413
00:28:34,879 --> 00:28:37,006
他们本来会慢慢耗死你的计划的
414
00:28:37,090 --> 00:28:39,801
他的政治失误给你赢得了时间
415
00:28:41,302 --> 00:28:42,303
做什么的时间
416
00:28:43,680 --> 00:28:45,140
剃头作战
417
00:28:45,849 --> 00:28:47,851
为抢滩登陆提供掩护
418
00:28:47,934 --> 00:28:50,645
这是你们跟德国佬干仗的好机会
419
00:28:52,397 --> 00:28:53,815
这么说吧 杰克 你
420
00:28:55,150 --> 00:28:57,861
虽然你的希望不切实际
但确实很宏大
421
00:28:58,528 --> 00:29:01,948
我是认真的 布拉德上校
我能为你争取到
422
00:29:03,825 --> 00:29:05,785
这样你要承担多大的风险呢
423
00:29:08,621 --> 00:29:11,124
杰克 我不想你为了我
而赌上你的乌纱帽
424
00:29:12,083 --> 00:29:15,086
军衔降点级也算不了什么
425
00:29:16,254 --> 00:29:17,756
如果这项任务争取到手
426
00:29:19,007 --> 00:29:20,633
你的人就得做出成绩来
427
00:29:20,717 --> 00:29:22,927
妥妥地完成任务才行
否则莫塔姆斯和当局
428
00:29:23,011 --> 00:29:26,931
就有借口关停整个部门了
429
00:29:27,724 --> 00:29:29,225
如果你为我们争取到了
430
00:29:30,393 --> 00:29:31,728
我们定会一鸣惊人
431
00:29:39,778 --> 00:29:41,654
这份飞行指令证实了吗
432
00:29:41,738 --> 00:29:44,282
是的 长官
布拉德上校从华盛顿直接下达的
433
00:29:46,284 --> 00:29:49,287
再核实一遍
通知飞行队长集合
434
00:29:49,370 --> 00:29:50,830
遵命
435
00:29:52,415 --> 00:29:56,002
上校为我们争取到一个机会
大家快过来
436
00:29:56,085 --> 00:29:57,962
又是袭击火车吗 长官
437
00:29:58,046 --> 00:30:01,257
还是这次派我们去护送卡车队呢
438
00:30:02,509 --> 00:30:04,385
剃头作战
439
00:30:06,054 --> 00:30:09,307
一场在内图诺第勒尼安海海岸进行的
大规模登陆行动
440
00:30:12,602 --> 00:30:15,730
给我们的命令是
为登陆提供空中掩护
441
00:30:15,814 --> 00:30:16,981
耶
442
00:30:19,776 --> 00:30:21,986
我要在飞机上涂满纳粹十字标
443
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
让他们分不清是敌是友
444
00:30:23,613 --> 00:30:26,699
我们要用胜利回报老头
听见了吗
445
00:30:26,783 --> 00:30:27,867
遵命 长官
446
00:30:27,951 --> 00:30:31,371
四点钟 战备指示
五点半 到达航线
447
00:30:31,454 --> 00:30:33,122
祝大家好运
448
00:30:45,802 --> 00:30:47,679
小小 你在哪
你快错过起飞了
449
00:30:47,762 --> 00:30:49,597
我知道我迟到了 马上到
450
00:30:49,681 --> 00:30:52,725
到孟菲斯路途遥远
但有黑耶稣与我同在
451
00:30:52,809 --> 00:30:54,894
他说我们会圆满完成任务
452
00:30:54,978 --> 00:30:57,355
那意思是说我们会干掉一大票德国佬
453
00:30:57,438 --> 00:30:59,107
会安然无恙地回来
454
00:30:59,190 --> 00:31:01,901
还是说闪电会顺路勾搭几个妞
455
00:31:02,777 --> 00:31:07,323
伙计们 我不会再勾搭了
我发誓 我谈恋爱了
456
00:31:07,824 --> 00:31:11,244
恋爱 发誓 在我看来都不是什么好事
457
00:31:14,664 --> 00:31:18,084
谢天谢地 终于赶上了
别告诉易易我迟到了
458
00:31:24,340 --> 00:31:26,509
-准备好了吗
-一切就绪 长官
459
00:31:27,093 --> 00:31:28,052
起飞
460
00:31:44,485 --> 00:31:45,904
耶
461
00:31:49,073 --> 00:31:51,326
哈利路亚 圣徒们奋勇前行
462
00:32:11,012 --> 00:32:13,097
伙计们 看着吧 我今天要变成王牌
463
00:32:13,181 --> 00:32:16,267
闪电 你说的是变成王牌
还是变成黄牌
464
00:32:16,351 --> 00:32:17,602
我听不太清楚 你说的
465
00:32:17,685 --> 00:32:20,355
到底是黄牌还是王牌 我听不清
466
00:32:20,438 --> 00:32:22,190
你没听错 烟囱
467
00:32:22,815 --> 00:32:24,317
好了 伙计们 别瞎扯了
468
00:32:37,372 --> 00:32:39,874
我的天 你们看到了吧
469
00:32:43,836 --> 00:32:46,965
天哪 像在新闻短片里
470
00:33:06,359 --> 00:33:08,486
时刻警惕德国佬
471
00:33:23,501 --> 00:33:24,961
有敌机靠近 12点钟方向
472
00:33:25,044 --> 00:33:26,838
他们来势汹汹 速度超快
473
00:33:30,299 --> 00:33:33,386
都是菜鸟
我们速战速决
474
00:33:35,930 --> 00:33:37,598
所有队员 保持队形
475
00:33:46,232 --> 00:33:47,066
别急
476
00:33:47,150 --> 00:33:49,193
来吧
477
00:33:54,032 --> 00:33:55,700
随时待命 红色一号
478
00:33:58,911 --> 00:34:00,663
丢掉副油箱
479
00:34:06,419 --> 00:34:08,129
该死
480
00:34:09,839 --> 00:34:11,674
我在摆脱他们 又来两架
481
00:34:11,758 --> 00:34:13,176
是的 正从左边切入
482
00:34:13,968 --> 00:34:16,304
阻止他爬升
483
00:34:16,387 --> 00:34:17,513
我现在感觉好极了
484
00:34:17,597 --> 00:34:19,015
记住 别让敌机靠近滩头
485
00:34:19,098 --> 00:34:20,725
没有敌机
486
00:34:20,808 --> 00:34:23,352
直接从那穿过去 小小
487
00:34:24,312 --> 00:34:26,064
来吧 闪电 我盯上一架
488
00:34:26,147 --> 00:34:28,232
在你后面 右转
489
00:34:28,316 --> 00:34:29,525
瞄准他了
490
00:34:29,609 --> 00:34:31,778
包抄 易易
包抄
491
00:34:41,829 --> 00:34:43,372
来啊 再过来点
492
00:34:46,918 --> 00:34:49,295
来啊 跟紧点 再紧点
493
00:34:57,720 --> 00:34:58,679
祝贺你 上尉
494
00:34:58,763 --> 00:35:02,558
你是第一个击落德国佬的黑人
495
00:35:06,312 --> 00:35:08,231
小小 正前方
496
00:35:08,314 --> 00:35:10,191
这个让我来
497
00:35:10,983 --> 00:35:12,693
我给你掩护
498
00:35:17,240 --> 00:35:19,242
来啊 宝贝 再靠近一点点
499
00:35:19,325 --> 00:35:20,409
我只想嘬一小口
500
00:35:20,493 --> 00:35:23,329
就让我亲一下吧 耶
501
00:35:25,706 --> 00:35:27,250
干得漂亮
502
00:35:36,134 --> 00:35:37,677
见鬼
503
00:35:45,184 --> 00:35:46,310
鬼鬼 我后面有一架
504
00:35:46,394 --> 00:35:50,356
听着 小小 现在
你右侧扣勾走位 我左侧
505
00:35:51,065 --> 00:35:52,066
来啊
506
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
今天别想活着落地 德国佬
507
00:36:12,336 --> 00:36:14,547
小小 危险解除 兄弟
508
00:36:16,340 --> 00:36:17,466
德克 在你右边
509
00:36:18,301 --> 00:36:19,177
我看见了
510
00:36:25,558 --> 00:36:28,102
我们来给报纸搞点新闻吧
511
00:36:33,191 --> 00:36:34,692
田纳西州向您问好
512
00:36:46,078 --> 00:36:48,206
那是敌机队长
我去搞定他
513
00:36:50,499 --> 00:36:51,709
小心 他是高手
514
00:36:55,671 --> 00:36:57,131
你快让他跑了 闪电
515
00:36:57,215 --> 00:36:58,883
我在跟他玩呢
516
00:36:58,966 --> 00:37:01,844
这是给你的 黄鼻子花美男
517
00:37:02,470 --> 00:37:04,180
快来 看我连环炮 一招毙命
518
00:37:12,730 --> 00:37:14,190
我的天哪
519
00:37:16,567 --> 00:37:17,777
他怎么做到的
520
00:37:17,860 --> 00:37:19,070
-把他弄走
-我盯上他了
521
00:37:19,153 --> 00:37:21,656
-把他弄走
-让开 闪电
522
00:37:21,739 --> 00:37:23,783
打开节气门
523
00:37:26,160 --> 00:37:28,412
快点 兄弟 干掉他
524
00:37:28,496 --> 00:37:31,040
我瞄不准 等一下
525
00:37:32,541 --> 00:37:33,668
往右下飞
526
00:37:37,838 --> 00:37:39,465
好了 击中了
527
00:37:39,548 --> 00:37:41,217
感谢上帝
528
00:37:43,344 --> 00:37:45,763
我还以为你不爱我了呢
529
00:37:45,846 --> 00:37:47,682
他回家找妈去了
530
00:37:51,310 --> 00:37:53,604
你和我想的一样吗
531
00:37:53,688 --> 00:37:54,981
如果你想的是我应该结果了他
532
00:37:55,064 --> 00:37:57,608
然后我们返回滩头
那就一样
533
00:37:57,692 --> 00:37:59,360
或者我们可以跟着他
534
00:37:59,443 --> 00:38:01,279
到他们的机场
535
00:38:03,489 --> 00:38:05,574
不好吧 闪电
我们得听令行事 明白吗
536
00:38:05,658 --> 00:38:08,327
拜托 易易
那可是德国佬的空军基地
537
00:38:08,411 --> 00:38:10,997
成堆的飞机 你居然说不行
538
00:38:11,872 --> 00:38:14,500
好吧
这次相信你的直觉
539
00:38:14,583 --> 00:38:16,836
但是我们油不多了
只追五分钟
540
00:38:16,919 --> 00:38:19,005
明白吗 五分钟
541
00:38:21,173 --> 00:38:22,383
鬼鬼 你还跟着呢吗
542
00:38:24,218 --> 00:38:25,761
跟着呢
543
00:38:26,345 --> 00:38:27,596
小小
544
00:38:27,680 --> 00:38:29,390
我准备练靶子了
545
00:38:40,443 --> 00:38:43,946
请求支援
546
00:38:55,291 --> 00:38:58,377
就是这了 兄弟们
要准备得分了
547
00:39:29,200 --> 00:39:31,535
先干歼击机
别让他们飞起来
548
00:39:31,619 --> 00:39:33,454
得先解决这些枪炮
549
00:39:50,721 --> 00:39:51,806
全体列队
550
00:39:55,518 --> 00:39:56,977
开始了
551
00:39:57,728 --> 00:39:59,105
全新109型
552
00:40:13,327 --> 00:40:15,204
也没那么新了
553
00:40:17,832 --> 00:40:19,250
瓮中之鳖
554
00:40:37,726 --> 00:40:39,061
快看我 一箭双雕
555
00:40:47,194 --> 00:40:49,155
这有什么
看我一箭四雕
556
00:41:21,729 --> 00:41:22,897
得分
557
00:41:22,980 --> 00:41:23,939
我们快没油了
558
00:41:24,023 --> 00:41:25,524
没时间庆祝
559
00:41:33,407 --> 00:41:35,618
雷枪又下手了
560
00:41:35,701 --> 00:41:37,161
小小 当心高射炮
561
00:41:50,799 --> 00:41:51,717
干得好 闪电
562
00:41:54,678 --> 00:41:56,597
华盛顿当局
要对我们刮目相看了
563
00:42:22,957 --> 00:42:25,501
天哪 那些飞行员都是非裔
564
00:42:29,088 --> 00:42:30,965
嘿 小小怎么了
565
00:42:31,048 --> 00:42:32,216
他在那里
566
00:42:32,299 --> 00:42:34,760
上方三点钟方向 战斗机冒烟了
567
00:42:35,344 --> 00:42:37,471
红色一号呼叫红色三号
小小 请回答
568
00:42:38,973 --> 00:42:41,392
我腿上扎进东西了
569
00:42:41,475 --> 00:42:43,394
头也被扎了
570
00:42:45,187 --> 00:42:46,897
水平飞行 小小
否则你会失速
571
00:42:48,691 --> 00:42:49,984
好的
572
00:43:18,596 --> 00:43:19,972
唔 耶
573
00:43:29,398 --> 00:43:30,816
耶
574
00:43:31,317 --> 00:43:32,651
耶
575
00:43:35,279 --> 00:43:36,447
好样的
576
00:43:58,969 --> 00:44:00,846
他们把德国佬都击落了 对吧
577
00:44:01,764 --> 00:44:04,308
是的 没错
那些狠角色成功了
578
00:44:10,939 --> 00:44:12,566
如我所料
579
00:44:15,235 --> 00:44:16,695
我撑回来了吗
580
00:44:17,946 --> 00:44:20,991
是的 你撑回来了 笨蛋
就该让你坠机的
581
00:44:21,075 --> 00:44:22,743
你不会有事的
582
00:44:25,871 --> 00:44:27,831
不会有意外的 雷枪
你会好起来的 好吗
583
00:44:27,915 --> 00:44:29,875
吉人自有天相 雷
584
00:44:38,592 --> 00:44:42,554
我们勉强
可以宣布这次登陆成功
585
00:44:42,638 --> 00:44:45,641
非常艰险 但地面武装还是撑住了
586
00:44:45,724 --> 00:44:47,226
布拉德上校
587
00:44:47,309 --> 00:44:48,727
是 长官
588
00:44:48,811 --> 00:44:51,146
你的飞行员空中歼灭了八架敌机
589
00:44:51,230 --> 00:44:53,440
地面摧毁63架
590
00:44:53,524 --> 00:44:55,359
首轮进攻没有损失
591
00:44:55,442 --> 00:44:58,195
非常出色 代我向他们表示祝贺
592
00:44:58,278 --> 00:44:59,530
谢谢 长官
593
00:45:00,280 --> 00:45:03,242
下午三点进行作战报告和评估
594
00:45:07,871 --> 00:45:08,997
上校
595
00:45:11,250 --> 00:45:13,711
不管是八架德国战斗机
还是80架
596
00:45:14,628 --> 00:45:17,548
都无法改变我对你
还有你的飞行员们的看法
597
00:45:18,674 --> 00:45:20,008
我们不在乎
598
00:45:23,595 --> 00:45:24,972
尊重你这身军装
599
00:45:28,058 --> 00:45:31,353
相信我 长官 我只尊重它
600
00:45:40,946 --> 00:45:42,239
没那么糟糕
601
00:45:42,823 --> 00:45:46,744
腿没事 眼睛没事
再有一周的时间
602
00:45:46,827 --> 00:45:49,288
我一只眼睛就能完全恢复然后
603
00:45:49,371 --> 00:45:50,789
另一只也会好个八九不离十
604
00:45:50,873 --> 00:45:51,915
“八九不离十”
605
00:45:53,292 --> 00:45:55,085
你想让我就这么跟斯坦斯汇告吗
606
00:45:55,169 --> 00:45:57,588
“长官 雷枪有一只半眼睛
能正常使用”
607
00:46:00,048 --> 00:46:02,885
拜托 我几乎是闭着眼睛着陆的
608
00:46:02,968 --> 00:46:04,595
闪电
609
00:46:04,678 --> 00:46:06,597
嘿 别把我扯进去
610
00:46:07,556 --> 00:46:09,600
如果航空军医不给你开
体检合格的报告
611
00:46:09,683 --> 00:46:11,268
你要我怎么做
612
00:46:11,351 --> 00:46:15,063
跟他说说 他听你的
613
00:46:16,523 --> 00:46:19,318
我的意思是 经此一战
614
00:46:19,401 --> 00:46:22,070
你几乎获得了和老头同等的威望
所以
615
00:46:33,123 --> 00:46:34,875
我宁愿死也不想在地上苟活
616
00:46:38,003 --> 00:46:39,588
易易 你是我最好的朋友
617
00:46:40,672 --> 00:46:42,216
拜托不要这么对我
618
00:46:45,385 --> 00:46:47,221
伦茨上将 布拉德上校到了
619
00:46:47,304 --> 00:46:48,764
谢谢你 中尉
620
00:46:54,561 --> 00:46:56,480
-上校
-请坐 -谢谢
621
00:46:57,648 --> 00:46:59,316
不用了 谢谢 长官
622
00:47:00,776 --> 00:47:03,153
上校 我现在被欧洲的目标
搞得焦头烂额
623
00:47:03,237 --> 00:47:05,405
部队损失惨重
624
00:47:07,324 --> 00:47:10,536
我看了剃头作战的战事报告
625
00:47:12,538 --> 00:47:16,750
你们首轮攻击就干掉八架敌机
第二轮13架
626
00:47:17,376 --> 00:47:18,794
干得漂亮
627
00:47:19,628 --> 00:47:22,297
上校 我们打开天窗说亮话吧
628
00:47:22,923 --> 00:47:25,801
我无法承受轰炸机的惨重损失
629
00:47:25,884 --> 00:47:29,096
你有轰战机的护航录像吗
长官
630
00:47:33,308 --> 00:47:35,727
我们得改变作战方式
631
00:47:36,812 --> 00:47:41,692
我需要的飞行员
能够始终贴身护卫轰炸机
632
00:47:42,985 --> 00:47:45,654
而不是只会玩追兔子的把戏
导致轰炸机陷入险境
633
00:47:45,737 --> 00:47:49,616
所以你是在告诉我
让我的人别去跟德国佬干架吗
634
00:47:49,700 --> 00:47:53,287
我是让他们一切以轰战机为重
635
00:47:53,370 --> 00:47:56,582
我不在乎他们有没有击落德国战机
636
00:47:56,665 --> 00:47:59,251
我需要让我的轰炸机
能顺利抵达并安全返回
637
00:47:59,334 --> 00:48:02,796
由敌机造成的损失
我的人能帮你们降低 长官
638
00:48:04,214 --> 00:48:07,593
如果每次任务你们都能
让我们少损失几架飞机
639
00:48:07,676 --> 00:48:10,095
长官 我们能将您的损失降低
640
00:48:10,178 --> 00:48:12,139
七八成
641
00:48:13,307 --> 00:48:14,975
上校 很多人说你很张狂
642
00:48:16,435 --> 00:48:19,229
假如现在
大家只能用“张狂”来形容我
643
00:48:20,731 --> 00:48:22,983
那我只能说我现在今非昔比了
644
00:48:37,247 --> 00:48:39,791
你能帮我们吗
坦白问你
645
00:48:39,875 --> 00:48:41,793
你能帮忙救人吗
646
00:48:42,544 --> 00:48:46,715
我们需要新战机
不要二手破烂
647
00:48:47,966 --> 00:48:49,468
如果给我们搞到新战机
648
00:48:50,510 --> 00:48:52,054
我们就能帮上忙
649
00:48:56,975 --> 00:49:00,854
一颗子弹打穿了我的机舱盖
我本来会死的
650
00:49:00,938 --> 00:49:02,522
但我一点事也没有
651
00:49:02,606 --> 00:49:04,066
我告诉你们 那是黑耶稣在保佑我
652
00:49:04,149 --> 00:49:06,985
-别扯这个了
-来玩吧
653
00:49:07,069 --> 00:49:09,404
别对黑耶稣不敬
总有一天你会需要他的
654
00:49:09,488 --> 00:49:12,574
你那都是运气
运气而已
655
00:49:12,658 --> 00:49:14,493
扑克之神
656
00:49:14,576 --> 00:49:16,995
黑耶稣 白耶稣
657
00:49:17,079 --> 00:49:19,373
牙仙子 复活节兔子 各路神仙
658
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
我输光了所有的钱
肯定哪里出问题了
659
00:49:22,751 --> 00:49:23,710
这不就是了嘛
660
00:49:23,794 --> 00:49:26,964
你还是醒醒吧
661
00:49:27,047 --> 00:49:29,383
不存在什么怪力乱神
在掌控世界
662
00:49:29,466 --> 00:49:31,510
所有事情都是自然而然地发生的
663
00:49:31,593 --> 00:49:32,803
我们中枪了
664
00:49:32,886 --> 00:49:34,972
而我们保护的那些人
一点都不关心这个
665
00:49:35,055 --> 00:49:36,932
-懂你的意思
-我们明白
666
00:49:37,015 --> 00:49:39,685
你说话真直白 乔·利特尔
相当冷酷
667
00:49:39,768 --> 00:49:41,395
现实就是有点冷冰冰的
668
00:49:41,478 --> 00:49:42,938
对吧 来玩吧
669
00:49:43,021 --> 00:49:45,649
让我来给你们扒一扒
这位冷酷无情的兄弟
670
00:49:45,732 --> 00:49:47,734
在你们就着
威士忌和香烟度日的时候
671
00:49:47,818 --> 00:49:49,361
猜猜他把他的那份
拿去干嘛了
672
00:49:49,444 --> 00:49:50,404
-干嘛了
-他做什么了
673
00:49:50,487 --> 00:49:52,656
全拿去卖了 换成内衣
去讨好他的老情人
674
00:49:52,739 --> 00:49:53,907
真的吗
675
00:49:53,991 --> 00:49:55,784
香水 丝绸
676
00:49:55,867 --> 00:49:57,661
真有情调
677
00:49:57,744 --> 00:50:01,748
好吧
桃花运 好牌运
678
00:50:02,457 --> 00:50:05,210
双丰收 王炸
679
00:50:27,774 --> 00:50:32,112
天哪 你真美
680
00:50:36,158 --> 00:50:39,661
当然 你听不懂我在说什么
681
00:50:50,047 --> 00:50:51,840
我不知道
682
00:51:18,992 --> 00:51:20,494
我爱你
683
00:51:22,412 --> 00:51:23,663
哦
684
00:51:25,457 --> 00:51:26,958
哇哦 这
685
00:52:01,243 --> 00:52:03,787
你在这干嘛
这是军官俱乐部
686
00:52:04,746 --> 00:52:06,123
我是一名军官
687
00:52:06,206 --> 00:52:09,042
这是白人专用军官俱乐部
688
00:52:10,627 --> 00:52:12,420
你不在这范围之内 朋友
689
00:52:14,840 --> 00:52:17,968
去中心广场的意大利舞厅吧
690
00:52:18,552 --> 00:52:19,803
嘿
691
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
滚回去吧 黑鬼
692
00:52:23,098 --> 00:52:25,350
我来的目的已达到 晚安
693
00:52:56,214 --> 00:52:58,258
我会被送上军事法庭吗
694
00:53:00,969 --> 00:53:02,220
我不知道
695
00:53:02,804 --> 00:53:04,472
我能肯定的是
挑起种族争端没法帮你…
696
00:53:04,556 --> 00:53:06,433
是他们先挑起来的
697
00:53:07,100 --> 00:53:08,560
不管是错还是对
我们都有要遵循的规则
698
00:53:08,643 --> 00:53:10,478
你跟他们拳脚相向
你又图什么
699
00:53:10,562 --> 00:53:13,273
图个痛快 易易 这很爽
700
00:53:13,356 --> 00:53:16,359
有个声音告诉我
我不会就这么忍气吞声的
701
00:53:16,443 --> 00:53:18,320
-你心里什么感觉
-你说的好像所有白人都一样
702
00:53:18,403 --> 00:53:21,448
你还是那些陈腔滥调
什么“三思而后行”
703
00:53:21,531 --> 00:53:23,825
“言多必失”
704
00:53:27,621 --> 00:53:29,080
你知道 其他时候我会站在
705
00:53:29,164 --> 00:53:30,040
-你那边 支持你
-“其他时候”
706
00:53:30,123 --> 00:53:32,959
但你就为了一时义气
不顾整个战争
707
00:53:34,753 --> 00:53:36,087
乔·利特尔 还是老样子
708
00:53:36,963 --> 00:53:38,924
还是不停地
为错的事情 打错的架
709
00:53:39,007 --> 00:53:40,592
你又好到哪去了
710
00:53:45,138 --> 00:53:48,558
你一辈子都在喋喋不休地
宣扬那些没用的种族平等
711
00:53:48,642 --> 00:53:51,436
别在我这班门弄斧
我不吃这套
712
00:54:39,526 --> 00:54:41,319
我可是带着礼物来的
713
00:54:41,403 --> 00:54:43,113
洗耳恭听 长官
714
00:54:43,697 --> 00:54:45,782
轰战机护卫战机 新P-51型
715
00:54:46,366 --> 00:54:48,910
你搞定了 你真的搞定了 长官
716
00:54:48,994 --> 00:54:50,412
来吧 吃点东西去 我饿了
717
00:54:50,495 --> 00:54:51,538
欢迎回家 上校
718
00:55:19,816 --> 00:55:22,902
利特尔中尉
我该拿你怎么办呢
719
00:55:25,530 --> 00:55:27,741
什么事都可以干一架 是吧
720
00:55:28,366 --> 00:55:32,495
我是你的话早就累死了
721
00:55:34,831 --> 00:55:36,416
你知道吗 乔·利特尔
722
00:55:37,751 --> 00:55:39,252
你就是个小痞子
723
00:55:43,798 --> 00:55:45,091
你让我想起
724
00:55:46,885 --> 00:55:49,262
某个连环画里的孩子
725
00:55:50,972 --> 00:55:52,515
四处晃荡
726
00:55:54,142 --> 00:55:56,436
撸起一只袖子
727
00:55:57,562 --> 00:55:59,397
紧紧攥着拳头
728
00:56:01,775 --> 00:56:04,569
敌视一切
729
00:56:06,363 --> 00:56:10,992
所有眼前的东西
见一个打倒一个
730
00:56:15,038 --> 00:56:16,331
在这里
731
00:56:21,127 --> 00:56:22,462
在这里
732
00:56:23,671 --> 00:56:26,299
你真想打倒什么吗
733
00:56:27,967 --> 00:56:29,469
试着用用脑子
734
00:56:33,390 --> 00:56:34,849
跟你直说吧
735
00:56:34,933 --> 00:56:37,477
我对你没有任何成见
736
00:56:38,645 --> 00:56:42,482
只有最高的期望
737
00:56:52,283 --> 00:56:53,952
中尉利特尔
738
00:56:54,911 --> 00:56:56,663
下次任务我们急需人手
739
00:56:57,372 --> 00:57:00,125
而你偏偏是我们最好的飞行员
740
00:57:01,668 --> 00:57:02,961
归队吧
741
00:57:10,343 --> 00:57:12,053
-嘿
-嘿
742
00:57:18,601 --> 00:57:19,727
把她放后面
743
00:57:31,573 --> 00:57:33,533
他们放你出来了吗
744
00:57:34,826 --> 00:57:36,119
还是你自己杀出来的
745
00:57:36,202 --> 00:57:37,704
有意思
746
00:57:40,081 --> 00:57:41,207
听着
747
00:57:43,001 --> 00:57:44,961
我说了一些话
748
00:57:45,044 --> 00:57:46,546
是 你说了
749
00:57:48,506 --> 00:57:50,467
我不是那个意思
750
00:57:50,550 --> 00:57:52,051
你就是那个意思
751
00:57:54,345 --> 00:57:57,223
你还不了解我
先行动 后思考
752
00:57:59,267 --> 00:58:01,060
人无完人啊
753
00:58:03,313 --> 00:58:04,189
我们和好了吗啊
754
00:58:06,274 --> 00:58:07,901
是的 和好了
755
00:58:18,077 --> 00:58:19,746
我明白了
756
00:58:20,580 --> 00:58:22,916
什么
明白挥拳头不能解决你的问题吗
757
00:58:23,958 --> 00:58:25,001
不是
758
00:58:26,419 --> 00:58:29,130
德国花美男对我用的那套
跑到我后面那招
759
00:58:29,214 --> 00:58:31,216
我想明白怎么玩了
760
00:58:33,635 --> 00:58:35,428
耍花招只会害你送命
761
00:58:36,095 --> 00:58:37,764
或者让我成为王牌
762
00:58:42,977 --> 00:58:48,191
美国护卫飞行员
不放过任何一个可以歼敌的机会
763
00:58:48,274 --> 00:58:51,903
他们训练如此 作战如此
764
00:58:52,904 --> 00:58:55,615
这个是我们的战略调整
开灯
765
00:58:57,825 --> 00:59:02,580
不计代价 任何情况
都要以保护轰炸机为主
766
00:59:02,664 --> 00:59:04,040
上校
767
00:59:05,667 --> 00:59:08,878
我们参军是干德国佬的
不是为了给飞机当保姆
768
00:59:08,962 --> 00:59:11,923
参军就要听令行事
769
00:59:12,715 --> 00:59:15,134
一个轰炸机里就有十个人
770
00:59:15,218 --> 00:59:20,139
你干掉一个德国佬
只可以给你的飞机画一个十字
771
00:59:20,223 --> 00:59:22,267
这两者并不平衡
772
00:59:23,351 --> 00:59:24,894
我们衡量的胜利是
773
00:59:24,978 --> 00:59:28,439
轰炸机能顺利到达目标地点
774
00:59:28,523 --> 00:59:31,901
丈夫能回到妻子怀抱
775
00:59:32,819 --> 00:59:36,155
父亲能回到孩子身边
776
00:59:36,239 --> 00:59:39,742
不变的永远不会变
777
00:59:40,577 --> 00:59:44,831
从最后一架飞机 到最后一颗子弹
到最后一分钟
778
00:59:44,914 --> 00:59:46,958
到最后一个人 我们战斗到底
779
00:59:48,084 --> 00:59:49,335
战斗到底
780
00:59:49,419 --> 00:59:50,753
遵命 长官
781
00:59:58,845 --> 01:00:01,889
我们搞到新战斗机了 P-51型
782
01:00:02,807 --> 01:00:04,684
陆军航空队最好的机型
783
01:00:05,268 --> 01:00:09,147
只要一切都搞定
就可以把他们从巴里港运过来了
784
01:00:11,566 --> 01:00:13,026
解散
785
01:00:28,333 --> 01:00:30,126
说茄子
786
01:00:31,544 --> 01:00:33,463
我的天啊
787
01:00:33,546 --> 01:00:35,840
嘿 莫里斯 新飞机怎么样
788
01:00:36,841 --> 01:00:38,259
像天使一样
789
01:00:38,343 --> 01:00:41,304
哪有天使还配6.50口径机关枪的
790
01:00:41,804 --> 01:00:44,140
好了 大家去看看说明书 熟悉一下
791
01:00:44,223 --> 01:00:45,808
-考菲
-是 长官
792
01:00:45,892 --> 01:00:48,770
需要把飞机都打上标记
准备起飞
793
01:00:49,395 --> 01:00:50,313
已经交代过了
794
01:00:50,396 --> 01:00:53,941
少校说把机尾都涂上鲜红色
这样更醒目
795
01:00:54,025 --> 01:00:55,151
就像红男爵
796
01:00:55,860 --> 01:00:57,153
耀眼又拉风
797
01:00:57,236 --> 01:00:58,196
谢谢
798
01:01:02,450 --> 01:01:03,493
真不错
799
01:01:19,592 --> 01:01:22,136
这肯定会让他们与众不同
800
01:01:23,596 --> 01:01:26,349
鲜红机尾配黑人飞行员
801
01:01:26,432 --> 01:01:29,268
没什么词可以形容
只能说绝配
802
01:01:42,615 --> 01:01:43,825
怎么样
803
01:01:44,575 --> 01:01:46,661
它就算停在这
也感觉好像在加速
804
01:01:49,956 --> 01:01:52,250
从没见过哪个姑娘
能比这飞机还漂亮
805
01:01:53,793 --> 01:01:55,128
好吧 那就好好照顾她
806
01:01:56,337 --> 01:01:57,755
什么意思
807
01:01:57,839 --> 01:01:59,757
我对军医威逼利诱
808
01:01:59,841 --> 01:02:01,759
才把你要回来
809
01:02:01,843 --> 01:02:03,720
你和我们一起执行任务
810
01:02:10,810 --> 01:02:12,895
对不起 谢谢 长官
811
01:02:12,979 --> 01:02:15,106
我要告诉他们去
812
01:02:46,637 --> 01:02:50,141
天之父神 感恩您
赐予我们这光荣的时刻
813
01:02:50,224 --> 01:02:52,226
我们祈求天使降临
814
01:02:52,310 --> 01:02:55,229
护佑我们飞行
815
01:02:55,813 --> 01:02:57,565
我们深知冥冥之中自有天意
816
01:02:57,648 --> 01:03:00,610
塔斯基吉至兰米特里之行
定会万事顺遂
817
01:03:01,319 --> 01:03:03,279
我们对自己的能力深信不疑
818
01:03:03,362 --> 01:03:07,617
但请您赐予我们
聪明睿智 火眼金睛
819
01:03:07,700 --> 01:03:09,994
赐予我们 超凡的速度与力量
以助我们不辱使命
820
01:03:10,077 --> 01:03:13,456
全体一起 以耶稣的名义祈祷
阿门
821
01:03:13,539 --> 01:03:14,499
阿门
822
01:03:14,582 --> 01:03:16,751
-战无不胜
-所向披靡
823
01:03:16,834 --> 01:03:18,795
-披荆斩棘 马到成功
-披荆斩棘 马到成功
824
01:03:18,878 --> 01:03:20,797
从最后一架飞机 到最后一颗子弹
825
01:03:20,880 --> 01:03:22,715
到最后一分钟 到最后一个人
我们战斗到底
826
01:03:22,799 --> 01:03:24,175
-战斗到底
-战斗到底
827
01:03:24,258 --> 01:03:25,551
-战斗到底
-战斗到底
828
01:05:25,254 --> 01:05:27,548
有人看见轰炸机了吗
829
01:05:29,467 --> 01:05:33,804
只有我们 红色一号
我们貌似搞砸了
830
01:05:33,888 --> 01:05:38,017
到达目标位置
比计划提前32秒
831
01:05:38,100 --> 01:05:39,644
我们到了 他们没到
832
01:05:39,727 --> 01:05:41,729
可能轰炸机掉头回去了
833
01:05:42,313 --> 01:05:44,440
可恶 可能他们自己已经搞定了
834
01:05:47,234 --> 01:05:48,527
红色一号 他们来了
835
01:05:48,611 --> 01:05:50,571
九点钟方向 下方
836
01:05:55,368 --> 01:05:57,119
小小 飞到轰炸机领队那边
837
01:05:57,203 --> 01:05:58,746
让他知道我们是友军
838
01:05:58,829 --> 01:06:00,206
收到
839
01:06:05,294 --> 01:06:06,754
敌机 三点钟 上方
840
01:06:06,837 --> 01:06:08,089
全体警戒
841
01:06:08,172 --> 01:06:11,717
近70架飞机
有一架正在靠近我们
842
01:06:15,930 --> 01:06:17,556
别开火 是友军
843
01:06:18,140 --> 01:06:20,559
红尾巴 我不认识这个标志
844
01:06:21,435 --> 01:06:22,937
是黑人
845
01:06:23,020 --> 01:06:24,313
我信你个鬼
846
01:06:24,397 --> 01:06:26,399
开玩笑不得好死 看啊
847
01:06:28,859 --> 01:06:31,153
天哪 不能全是黑人吧
848
01:06:31,237 --> 01:06:34,073
一个战机队 全是黑人飞行员
不可思议
849
01:06:36,117 --> 01:06:38,119
那我们该怎么办
850
01:06:38,202 --> 01:06:41,247
塔科马一号呼叫全体飞机
所有人提高警惕
851
01:06:41,330 --> 01:06:42,957
这次的护航战机
852
01:06:43,040 --> 01:06:44,375
估计派不上什么用场了
853
01:06:53,342 --> 01:06:55,803
飞行堡垒 至少100架
854
01:06:58,097 --> 01:07:01,017
诱饵中队 开始行动
引开那些战斗机
855
01:07:07,106 --> 01:07:08,941
战机 四点钟方向
856
01:07:09,734 --> 01:07:11,444
他们没有进攻 别理他们
857
01:07:11,527 --> 01:07:12,570
不理吗
858
01:07:12,653 --> 01:07:14,822
我们的任务是保护轰炸机
859
01:07:15,531 --> 01:07:17,867
什么 你掉线了
860
01:07:17,950 --> 01:07:21,662
布拉德上校下过命令了
别顾着抢功 救命要紧
861
01:07:21,746 --> 01:07:23,622
老天 我讨厌这么打仗
862
01:07:26,667 --> 01:07:29,253
看到了吧
那些红尾巴没有跑
863
01:07:29,336 --> 01:07:31,839
他们为了掩护我们
放弃了立功的机会
864
01:07:33,132 --> 01:07:34,759
我们只能来硬的了
865
01:07:34,842 --> 01:07:35,885
进攻
866
01:07:42,558 --> 01:07:44,185
我们上 闪电
867
01:07:44,268 --> 01:07:45,269
我就在你后面
868
01:07:51,567 --> 01:07:53,527
这白痴是从哪冒出来的
869
01:08:01,869 --> 01:08:04,163
离开那里 闪电
快点 离开
870
01:08:04,246 --> 01:08:07,166
别操心我
我逗他呢
871
01:08:07,875 --> 01:08:10,795
别瞎闹了 该死 我来了
872
01:08:10,878 --> 01:08:12,088
不用 你继续护航
873
01:08:15,382 --> 01:08:18,052
让他尝尝我新学的小花招
874
01:08:29,105 --> 01:08:33,150
闪电 你什么时候才能明白
这不是游戏
875
01:08:35,444 --> 01:08:37,655
防空炮就位
876
01:08:41,325 --> 01:08:42,952
撤退 一会来个背后突袭
877
01:08:43,035 --> 01:08:44,328
紧急拉开
878
01:08:52,545 --> 01:08:55,172
德国佬们正在撤退
879
01:08:55,256 --> 01:08:56,715
火力好猛啊
880
01:08:56,799 --> 01:08:59,718
停止护航 绕开高射炮区域
直到轰战机返回
881
01:09:02,721 --> 01:09:04,390
祝你们好运 轰炸员们
882
01:09:22,449 --> 01:09:25,494
炸弹投掷完毕
赶紧离开这个鬼地方
883
01:09:28,372 --> 01:09:30,291
他们回来了 列队
884
01:09:34,628 --> 01:09:36,505
开始行动 集中攻击落单飞机
885
01:09:40,718 --> 01:09:42,720
嘿 小小
左侧有敌机
886
01:09:42,803 --> 01:09:44,013
快闪 我来搞定他
887
01:09:45,264 --> 01:09:46,390
小小 闪开
888
01:09:46,473 --> 01:09:48,100
他在哪 我看不见他
889
01:09:54,982 --> 01:09:56,901
小小 你在哪 还好吗
890
01:09:56,984 --> 01:09:58,485
我没事
891
01:09:59,069 --> 01:10:00,529
小小 你起火了
892
01:10:01,113 --> 01:10:03,449
小小 快弃机
893
01:10:03,532 --> 01:10:04,783
小小
894
01:10:09,038 --> 01:10:10,247
快 小小 跳
895
01:10:16,086 --> 01:10:17,630
杰罗尼莫保佑
896
01:10:46,242 --> 01:10:48,577
我们一架飞机都没损失
897
01:10:48,661 --> 01:10:50,329
是啊 破天荒头一回
898
01:10:53,832 --> 01:10:55,459
红色一号 德克在漏油
899
01:10:55,542 --> 01:10:57,253
看起来不妙
900
01:10:58,671 --> 01:11:00,839
德克 回答我 情况怎么样
901
01:11:01,840 --> 01:11:03,467
我还行
902
01:11:03,550 --> 01:11:07,137
到处漏油
不过 我想我没事
903
01:11:07,221 --> 01:11:11,684
我有点晕 除此之外 还好
904
01:11:11,767 --> 01:11:13,686
好了 大家听着
905
01:11:14,270 --> 01:11:17,022
我给德克护航
其余人返回基地
906
01:11:17,106 --> 01:11:19,108
不 我要留下 我是他的僚机 我得留
907
01:11:19,191 --> 01:11:22,319
让我来照顾他 易易
老天 真讨厌这面罩
908
01:11:23,028 --> 01:11:24,863
这是命令 闪电
909
01:11:24,947 --> 01:11:26,615
你的命令最近有点失灵了
910
01:11:26,699 --> 01:11:29,451
什么 你说什么呢
911
01:11:29,535 --> 01:11:30,953
小小不该来的
912
01:11:32,871 --> 01:11:34,331
你要是对我带队有意见
913
01:11:34,415 --> 01:11:36,292
就去跟布拉德谈 行了吧
914
01:11:36,375 --> 01:11:38,085
在这之前 都得听我的
915
01:11:38,168 --> 01:11:40,504
现在我给你的命令
是返回基地
916
01:11:43,007 --> 01:11:44,216
该死
917
01:11:44,883 --> 01:11:46,552
好了 德克 你会没事的
918
01:11:46,635 --> 01:11:47,845
我在基地等着你
919
01:11:47,928 --> 01:11:49,305
黑耶稣与你同在 兄弟
920
01:11:50,347 --> 01:11:52,057
谢谢你 烟囱
921
01:11:59,857 --> 01:12:02,067
送我回家 易易
922
01:12:02,151 --> 01:12:04,570
不 长官 你要送自己回家
923
01:12:08,365 --> 01:12:10,743
上尉又为什么
心情不爽
924
01:12:10,826 --> 01:12:12,995
他有时候就是这样
925
01:12:13,078 --> 01:12:15,706
他很清楚不该让小小飞的
926
01:12:15,789 --> 01:12:16,915
那孩子几乎半瞎了
927
01:12:19,460 --> 01:12:20,836
我们快到家了
928
01:12:20,919 --> 01:12:23,255
希望下次还是由这帮
红尾巴护航
929
01:12:23,839 --> 01:12:26,592
大家注意 伙计们
轰炸机已过安全地界
930
01:12:26,675 --> 01:12:29,094
任务完成
全体返航
931
01:12:42,191 --> 01:12:43,317
你们绕远了
932
01:12:43,400 --> 01:12:46,153
我要沿着海岸抄近路
933
01:12:46,236 --> 01:12:49,031
得了吧 闪电
别发疯了
934
01:12:49,114 --> 01:12:50,282
你得留在中队
935
01:12:50,366 --> 01:12:54,036
你自己留在蜗牛中队吧
我快没油了
936
01:12:54,119 --> 01:12:56,080
你要失踪了怎么办
937
01:12:56,163 --> 01:12:57,998
那到时
我不得不透露给斯坦斯少校
938
01:12:58,082 --> 01:12:59,917
你说吧 记得委婉点
939
01:13:00,000 --> 01:13:01,627
强 强 强
940
01:13:01,710 --> 01:13:03,420
一个是酒鬼
941
01:13:03,504 --> 01:13:05,047
另一个想干什么干什么
942
01:13:05,130 --> 01:13:07,383
烟囱 跟着他
943
01:13:07,466 --> 01:13:08,759
别让他惹麻烦
944
01:13:08,842 --> 01:13:11,220
放心 我会跟紧他的
945
01:13:16,475 --> 01:13:19,103
我的头 好疼
946
01:13:19,186 --> 01:13:20,646
我们快到了 德克
947
01:13:21,647 --> 01:13:22,773
撑住
948
01:13:26,193 --> 01:13:30,364
易易 我浑身是血
不过我没有流血
949
01:13:30,447 --> 01:13:33,367
你会没事的 我就在你上方
950
01:13:34,118 --> 01:13:37,246
上尉 我真的好晕
951
01:13:37,329 --> 01:13:39,206
我需要休息一下下
952
01:13:40,541 --> 01:13:43,377
不 不 保持清醒 德克
我陪着你
953
01:13:43,961 --> 01:13:46,380
我什么都看不清
954
01:13:46,463 --> 01:13:50,050
一片模糊
我都看见重影了
955
01:13:50,884 --> 01:13:54,555
你在下滑 德克
德克 你在下滑 快拉起
956
01:13:56,432 --> 01:13:57,766
好的
957
01:13:59,226 --> 01:14:00,644
好的
958
01:14:11,447 --> 01:14:14,116
你在俯冲 德克
你得拉回操纵杆
959
01:14:16,827 --> 01:14:18,704
拉起 德克 拉起
960
01:14:21,331 --> 01:14:23,459
德克 听我说
拉回操纵杆 马上
961
01:14:23,542 --> 01:14:25,252
拉起 德克 快拉
962
01:14:27,588 --> 01:14:31,300
我在拉 我在拉
963
01:14:32,134 --> 01:14:33,343
起吧
964
01:14:38,307 --> 01:14:39,683
我肯定是晕过去了
965
01:14:44,438 --> 01:14:47,524
你得撑住 好吗
坚持住
966
01:14:47,608 --> 01:14:49,902
-就一直说说话
-好吧
967
01:15:02,831 --> 01:15:06,877
闪电 快看
德国驱逐舰 在往北方去
968
01:15:11,256 --> 01:15:13,383
我还有弹药 你呢
969
01:15:13,467 --> 01:15:17,304
没了 你得用230千克左右的炸弹
才能给那玩意砸个坑
970
01:15:18,430 --> 01:15:21,016
再说了 那个宝贝的大炮可是
相当相当的彪悍
971
01:15:22,100 --> 01:15:23,602
你就瞧好吧
972
01:15:23,685 --> 01:15:26,772
闪电 别去 行吗 别疯了
973
01:15:27,314 --> 01:15:29,775
大炮炸不死你
你的飞机也会稀巴烂
974
01:15:29,858 --> 01:15:31,818
看考菲不把你灭了
975
01:15:31,902 --> 01:15:34,988
放松 烟囱
想太多才会害死人
976
01:16:02,140 --> 01:16:05,644
行了 很有意思
好了 快点 该回家了
977
01:16:06,228 --> 01:16:07,271
再来一次
978
01:16:19,199 --> 01:16:20,951
这个怎么样 希特勒先生
979
01:16:21,034 --> 01:16:24,162
闪电 你个该死的傻蛋
不过我喜欢 回来吧
980
01:16:35,007 --> 01:16:37,551
兰米特里呼叫地基红色一号
收到了吗
981
01:16:37,634 --> 01:16:39,928
我和红色四号在一起
它损坏严重
982
01:16:42,389 --> 01:16:45,183
清醒点 德克 保持清醒
983
01:16:45,267 --> 01:16:47,644
兰米特里 安排一辆消防车 随时待命
984
01:16:47,728 --> 01:16:49,855
他在漏油
重复 他在漏油
985
01:16:52,566 --> 01:16:54,401
我是斯坦斯少校
986
01:16:54,484 --> 01:16:57,654
盘旋800米
然后让红色四号弃机
987
01:16:57,738 --> 01:16:59,740
军医会在那边等候
988
01:16:59,823 --> 01:17:00,741
收到
989
01:17:03,160 --> 01:17:06,246
你飞到合适区域
就准备跳伞 明白了吗
990
01:17:08,540 --> 01:17:10,876
舱盖打不开
991
01:17:13,920 --> 01:17:15,297
易易
992
01:17:15,380 --> 01:17:18,592
听着 德克 现在生与死
就隔着一个舱盖
993
01:17:18,675 --> 01:17:19,718
现在 把它打开
994
01:17:20,719 --> 01:17:22,220
打不开
995
01:17:23,764 --> 01:17:25,349
我打不开
996
01:17:25,974 --> 01:17:27,476
红色四号打不开舱盖
997
01:17:27,559 --> 01:17:29,603
重复 他打不开舱盖
998
01:17:29,686 --> 01:17:31,146
我得带他迫降
999
01:17:31,813 --> 01:17:33,231
收到
1000
01:17:36,818 --> 01:17:38,236
亲爱的耶稣
1001
01:17:38,862 --> 01:17:41,031
别这么对我
1002
01:17:43,116 --> 01:17:45,369
好吧
1003
01:17:45,452 --> 01:17:47,663
好了 德克 放下襟翼
1004
01:17:48,413 --> 01:17:49,498
放下襟翼
1005
01:17:53,460 --> 01:17:54,753
这就对了
1006
01:18:00,384 --> 01:18:01,968
水平飞行
1007
01:18:03,804 --> 01:18:05,263
在飞呢
1008
01:18:06,306 --> 01:18:08,392
救救我 长官 我被油淹了
1009
01:18:08,475 --> 01:18:10,602
我就在你身后 德克
1010
01:18:15,315 --> 01:18:16,733
现在 放下起落架
1011
01:18:26,284 --> 01:18:28,537
易易 我降得太快了
1012
01:18:29,287 --> 01:18:32,624
我不想死 我还没准备好
1013
01:18:32,708 --> 01:18:35,585
放松 水平飞行 德克
1014
01:18:38,588 --> 01:18:41,174
太快了 我太快了
1015
01:18:42,884 --> 01:18:44,469
机头朝上
1016
01:18:45,303 --> 01:18:46,680
上啊
1017
01:18:51,268 --> 01:18:53,478
松油门 机头朝下
1018
01:18:53,562 --> 01:18:55,272
机头朝下
1019
01:18:55,355 --> 01:18:58,150
不
1020
01:19:17,169 --> 01:19:18,253
该死
1021
01:19:33,059 --> 01:19:34,144
德克
1022
01:19:59,377 --> 01:20:01,296
左侧有浓烟
1023
01:20:06,176 --> 01:20:07,719
不会是德克吧 你说呢
1024
01:20:39,334 --> 01:20:41,044
-是谁
-德克
1025
01:20:43,046 --> 01:20:44,297
是德克
1026
01:20:44,381 --> 01:20:46,174
-见鬼
-一个引擎着火了
1027
01:20:46,258 --> 01:20:48,718
着陆时燃气肯定泄漏了
1028
01:20:48,802 --> 01:20:50,887
但我问过医疗队了
说他会没事的
1029
01:20:50,971 --> 01:20:52,138
肯定是擦出火星了
1030
01:20:52,222 --> 01:20:53,181
怎么了
1031
01:20:55,475 --> 01:20:56,685
你喝酒了
1032
01:20:57,477 --> 01:21:00,146
-你要怪到我头上吗
-告诉我你没喝酒
1033
01:21:00,230 --> 01:21:02,023
-是我帮他着陆的
-你说啊
1034
01:21:02,107 --> 01:21:05,569
我帮他活着着陆了
这事你不能怪我
1035
01:21:05,652 --> 01:21:07,529
我已经尽全力了
1036
01:21:07,612 --> 01:21:09,739
乔
1037
01:22:03,835 --> 01:22:05,170
全都回来了 上校
1038
01:22:05,253 --> 01:22:08,798
好消息是沃特金斯中尉
在这次迫降着火中活了下来
1039
01:22:08,882 --> 01:22:10,425
他伤势很重
1040
01:22:10,508 --> 01:22:12,093
他们认为他能挺过来吗
1041
01:22:12,177 --> 01:22:13,929
能 长官
1042
01:22:14,012 --> 01:22:18,183
全身百分之六十 三度烧伤
我们打算送他回家
1043
01:22:20,143 --> 01:22:24,230
我带来了被俘虏飞行员
雷·甘农 的背景资料
1044
01:22:24,314 --> 01:22:27,776
母亲叫多萝西
父亲叫托马斯
1045
01:22:27,859 --> 01:22:30,987
妻子叫西尔玛
他们有个小女儿 名叫阿黛尔
1046
01:22:32,197 --> 01:22:34,532
还有 雷热爱飞行
1047
01:22:35,325 --> 01:22:38,161
多过其他任何飞行员
他很享受空中飞行的感觉
1048
01:23:02,560 --> 01:23:04,771
你就是甘农中尉吧
1049
01:23:04,854 --> 01:23:07,857
欢迎来到18号战俘营
1050
01:23:07,941 --> 01:23:11,444
你是我们这第一个黑人
1051
01:23:11,528 --> 01:23:15,156
希望你能多活几天
1052
01:23:29,337 --> 01:23:32,298
这是你们老大要的新犯人
1053
01:23:33,049 --> 01:23:34,884
中尉 雷·甘农
1054
01:23:35,593 --> 01:23:38,680
332号编队飞行员
1055
01:23:40,932 --> 01:23:42,600
你到底是从哪来的
1056
01:23:45,895 --> 01:23:47,355
中尉
1057
01:23:53,945 --> 01:23:55,196
请坐
1058
01:24:00,660 --> 01:24:03,413
你一定纳闷为什么
我会选择让你跟我们住
1059
01:24:04,247 --> 01:24:05,957
这不是我关心的事情
1060
01:24:08,668 --> 01:24:10,420
放心
1061
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
我们又不是要绞死你什么的
1062
01:24:13,631 --> 01:24:16,092
选择你是因为我知道
你不可能是德国间谍
1063
01:24:16,676 --> 01:24:18,219
因为你是有色人种
1064
01:24:19,137 --> 01:24:21,222
我们正在实施一个相当缜密的计划
1065
01:24:21,306 --> 01:24:23,475
不需要任何新的白人面孔
1066
01:24:24,142 --> 01:24:26,436
我们公平地对待
这房间里的每一个人
1067
01:24:27,395 --> 01:24:29,314
有任何问题 尽管找我
1068
01:24:33,526 --> 01:24:37,405
跟上 走 走 走
1069
01:24:37,989 --> 01:24:40,325
排好队 走啊
1070
01:24:42,077 --> 01:24:46,706
欢迎你们千里迢迢
来到332号战机编队
1071
01:24:50,502 --> 01:24:52,253
德国佬的船要沉了
1072
01:24:52,337 --> 01:24:53,630
我告诉你们了 闪电把它干沉了
1073
01:24:53,713 --> 01:24:56,132
那是一辆驱逐舰
天哪 闪电简直是抽风了
1074
01:25:01,721 --> 01:25:02,806
好戏来了
1075
01:25:04,933 --> 01:25:06,893
我转过来 又干了一次
看着吧
1076
01:25:14,526 --> 01:25:18,363
-战斗到底
-战斗到底
1077
01:26:23,595 --> 01:26:25,597
你还好吗
1078
01:26:30,518 --> 01:26:32,061
我最好的朋友
1079
01:26:33,271 --> 01:26:34,522
他
1080
01:26:35,732 --> 01:26:38,818
因为他
一个飞行员几乎把命都丢了
1081
01:26:42,405 --> 01:26:44,365
我不知道该怎么办
1082
01:26:59,047 --> 01:27:01,049
能遇见你真好
1083
01:27:30,119 --> 01:27:32,163
你别那样了 易易
1084
01:27:32,872 --> 01:27:34,290
别哪样
1085
01:27:34,374 --> 01:27:35,667
你不能在执行任务的时候喝酒
1086
01:27:35,750 --> 01:27:37,835
我说过 德克的事情
不是我的错 好吗
1087
01:27:37,919 --> 01:27:40,004
没人管你在镇上会干嘛
1088
01:27:40,088 --> 01:27:41,214
你怎么玩那是你的事
1089
01:27:41,297 --> 01:27:45,301
说这话的家伙
每次出任务都像赶着去投胎
1090
01:27:45,385 --> 01:27:46,844
乔 你可真行
1091
01:27:46,928 --> 01:27:48,763
你在上面不听我指挥
然后突然间
1092
01:27:48,846 --> 01:27:52,183
-还指望在下面我能听你的
-行了 行了
1093
01:27:55,478 --> 01:27:58,314
要不然这样吧 我们做个交易
1094
01:27:59,983 --> 01:28:01,859
你保证扔掉酒瓶子
1095
01:28:03,987 --> 01:28:05,571
我就保证好好飞
1096
01:28:08,533 --> 01:28:09,742
还有听我指挥
1097
01:28:15,873 --> 01:28:17,667
听你指挥
1098
01:28:19,627 --> 01:28:20,670
满意了吗
1099
01:28:21,421 --> 01:28:22,588
非常满意
1100
01:28:39,605 --> 01:28:41,399
我都等不及要听她美妙的歌声了
1101
01:28:41,482 --> 01:28:44,902
你们去泡妞吧
我要去找苏菲亚
1102
01:28:46,738 --> 01:28:49,866
你说多远来着 五公里左右吗
我们还有搞头吗
1103
01:28:49,949 --> 01:28:52,035
我就没打算搞什么
1104
01:28:52,118 --> 01:28:53,536
嘿 飞行员们
1105
01:28:54,412 --> 01:28:56,664
找茬的 走我们的 走吧
1106
01:28:56,748 --> 01:28:58,291
别走啊
1107
01:28:58,374 --> 01:29:00,043
-他挑错日子了
-我们走
1108
01:29:01,002 --> 01:29:03,755
嘿 过来啊
1109
01:29:07,675 --> 01:29:08,801
什么事
1110
01:29:10,094 --> 01:29:11,554
你们
1111
01:29:12,472 --> 01:29:14,849
你们就是红尾巴 对吧
1112
01:29:17,560 --> 01:29:21,189
红尾巴 黑人飞行员
1113
01:29:21,272 --> 01:29:25,526
我没必要这么说
但你是谁
1114
01:29:26,652 --> 01:29:29,030
切斯特·巴恩斯 第98轰炸机编队
1115
01:29:29,113 --> 01:29:31,866
一个月前
你们为我们做过空中掩护
1116
01:29:31,949 --> 01:29:33,993
就那次在普洛耶什蒂上空
1117
01:29:34,494 --> 01:29:36,996
先生们 那简直是我
见过最精彩的飞行
1118
01:29:37,080 --> 01:29:41,084
而我们呢
觉得应该请你们每个人喝一杯
1119
01:29:42,502 --> 01:29:45,296
来跟我们喝一杯吧
来吧
1120
01:29:49,133 --> 01:29:52,804
跟他们喝 他在说什么啊
1121
01:29:53,429 --> 01:29:55,306
来吧 我们请
1122
01:29:56,599 --> 01:29:58,393
好吧 真没想到
1123
01:29:58,476 --> 01:30:00,770
歌舞厅的事得等等了
1124
01:30:03,314 --> 01:30:05,149
-你怎么样
-非常感谢
1125
01:30:36,639 --> 01:30:38,724
好了 伙计们 大家听着
1126
01:30:39,559 --> 01:30:41,227
这些兄弟来自红尾编队
1127
01:30:42,270 --> 01:30:44,564
他们给我们做的护航
1128
01:30:45,356 --> 01:30:48,151
第一杯我请 哥们
随便喝
1129
01:30:53,156 --> 01:30:55,366
汉森·小特拉维斯
1130
01:30:55,450 --> 01:30:56,868
塞缪尔·乔治
1131
01:30:56,951 --> 01:31:00,413
我和那些兄弟都来自
第463号轰战机编队
1132
01:31:00,496 --> 01:31:01,581
很高兴认识你 兄弟
1133
01:31:01,664 --> 01:31:05,334
我们一起在布鲁克斯上空飞过
非常感谢 护送我们回家
1134
01:31:09,046 --> 01:31:13,634
嘿 你们有没有遇到过
新型喷气式战斗机
1135
01:31:13,718 --> 01:31:15,344
我们没那个运气
1136
01:31:15,428 --> 01:31:17,305
好吧 我们就这么倒霉
1137
01:31:17,388 --> 01:31:21,309
这些宝贝们飞太快了
我们都看不见他们
1138
01:31:22,852 --> 01:31:24,395
好吧
1139
01:31:24,479 --> 01:31:27,607
-确定不让我请你喝一杯吗
-我分到一杯了 长官
1140
01:31:31,486 --> 01:31:32,945
你知道
1141
01:31:33,779 --> 01:31:35,323
当我们说“有色”
1142
01:31:35,406 --> 01:31:36,699
但是你们
1143
01:31:38,201 --> 01:31:39,660
你们不爱听吧
1144
01:31:39,744 --> 01:31:41,871
不 那个词应该是
1145
01:31:41,954 --> 01:31:43,206
-黑鬼
-黑鬼
1146
01:31:45,166 --> 01:31:50,046
当你们不开心 当你们生气时
你们会变红 对吧
1147
01:31:50,129 --> 01:31:53,883
当你们嫉妒或者生病时
会变绿
1148
01:31:53,966 --> 01:31:56,677
当你们怂的时候
会变黄
1149
01:31:56,761 --> 01:31:59,722
那你们还敢叫我们有色人种
1150
01:32:34,549 --> 01:32:37,635
我有个很重要的问题要问你
1151
01:32:39,345 --> 01:32:40,846
重要的问题
1152
01:32:41,847 --> 01:32:43,849
或许 我可以听听
1153
01:32:56,237 --> 01:32:58,864
你愿意嫁给我吗
1154
01:33:06,581 --> 01:33:08,583
你愿意嫁给我吗
1155
01:33:10,251 --> 01:33:12,712
你愿意嫁给我吗
1156
01:33:27,268 --> 01:33:30,396
我需要想一想
1157
01:33:32,565 --> 01:33:33,733
哦
1158
01:33:37,695 --> 01:33:38,821
好吧
1159
01:33:48,205 --> 01:33:49,957
到那头后 别等
1160
01:33:50,041 --> 01:33:51,876
就朝小树林跑 明白吗 去吧
1161
01:33:52,627 --> 01:33:54,337
记住 往小树林跑
1162
01:33:55,046 --> 01:33:57,298
是雷枪
他把电池带回来了
1163
01:33:57,381 --> 01:33:58,674
有没有什么问题
1164
01:33:58,758 --> 01:34:00,217
他们压根没发现电池没了
1165
01:34:00,301 --> 01:34:02,511
把电池分给有手电的人
1166
01:34:03,554 --> 01:34:05,264
你可帮大忙了 雷枪
1167
01:34:05,348 --> 01:34:07,725
你的肤色比我想象的还要好用
1168
01:34:08,726 --> 01:34:11,812
你跟我们一起走吧
1169
01:34:13,439 --> 01:34:17,443
不行
我像家禽店里的猪一样显眼
1170
01:34:17,526 --> 01:34:19,153
会暴露你们的
1171
01:34:20,321 --> 01:34:23,699
谢谢 我一个人走就好 但
1172
01:34:25,076 --> 01:34:27,703
给你 拿着我的胸牌
1173
01:34:27,787 --> 01:34:29,789
把他们交给我的分队
1174
01:34:30,414 --> 01:34:34,210
你鬼主意挺多的 雷
至少他们晚上根本看不见你
1175
01:34:34,919 --> 01:34:36,504
祝你好运 中尉
1176
01:34:37,630 --> 01:34:39,882
-一路平安 上尉
-祝你好运 雷
1177
01:34:39,965 --> 01:34:41,300
祝你好运
1178
01:34:42,802 --> 01:34:45,221
记住 往小树林跑
1179
01:34:45,971 --> 01:34:47,556
好了 我们走
1180
01:35:31,809 --> 01:35:33,227
嘿
1181
01:35:34,311 --> 01:35:36,105
-跑 米勒 快跑
-站住
1182
01:35:39,024 --> 01:35:41,485
站住
1183
01:35:46,031 --> 01:35:50,327
热辣的玉米肉卷 又热又辣
是啊 她正卖着玉米肉卷
1184
01:35:50,411 --> 01:35:54,123
热辣的玉米肉卷 又热又辣
是啊 她正卖着玉米肉卷
1185
01:35:54,206 --> 01:35:56,459
我有个女孩 她身材窈窕又纤长
1186
01:35:56,542 --> 01:35:58,669
在厨房睡觉 脚却在客厅里
1187
01:35:58,753 --> 01:36:01,881
棍子敲铁块可不是音乐 不是
1188
01:36:01,964 --> 01:36:03,758
我喜欢音乐
1189
01:36:03,841 --> 01:36:08,888
考菲 你怎么总是这么刻薄
还是你到更年期了
1190
01:36:08,971 --> 01:36:12,558
我也曾是个开朗的人
总是笑容满面
1191
01:36:12,641 --> 01:36:14,852
直到你们开始
把我漂亮的飞机大卸八块
1192
01:36:15,603 --> 01:36:17,813
是P-40我也就忍了
1193
01:36:17,897 --> 01:36:21,066
但是这些新宝贝们被搞成这样
我的心都要碎了
1194
01:36:21,734 --> 01:36:24,820
拜托 考菲
这次我就搞了两个洞
1195
01:36:26,197 --> 01:36:28,365
是六个 六个洞
1196
01:36:28,449 --> 01:36:31,118
假如你遇上轰炸机飞行员说的
喷气式战机
1197
01:36:31,202 --> 01:36:34,455
那可不止六个洞的事了
1198
01:36:34,538 --> 01:36:35,998
我才不怕什么喷气式战机呢
1199
01:36:36,081 --> 01:36:38,250
行了 别想故技重施 闪电
1200
01:36:38,876 --> 01:36:41,253
你要是跟喷气式战机
靠得太近
1201
01:36:41,337 --> 01:36:43,506
单是涡流就能
把你的黑屁股吹上天
1202
01:36:44,173 --> 01:36:47,009
相信我 我会是第一个干掉
它的人
1203
01:36:47,092 --> 01:36:48,177
那我是第二个
1204
01:36:48,260 --> 01:36:51,430
奉劝你们
看到了 就拼命跑
1205
01:36:51,514 --> 01:36:53,808
这辈子唯一能让我
拼命跑的人
1206
01:36:53,891 --> 01:36:55,351
就是你 考菲
1207
01:36:58,312 --> 01:37:01,357
-那样会送你上西天的
-我才不和你跳舞
1208
01:37:02,775 --> 01:37:06,320
目标是柏林郊区的坦克工厂
1209
01:37:07,404 --> 01:37:12,827
灭了它 就是灭了德国佬
支撑整个柏林防御的能力
1210
01:37:12,910 --> 01:37:16,705
坎贝尔上将的僚机
将带领此次轰炸任务
1211
01:37:16,789 --> 01:37:18,791
你们侦查过这些区域了吗
1212
01:37:18,874 --> 01:37:21,627
在空中 我们可能会遇到德国空军的
所有战斗机型
1213
01:37:21,710 --> 01:37:23,671
100型 109型 190型
1214
01:37:24,672 --> 01:37:27,550
262型喷气式战机
也很有可能出现
1215
01:37:27,633 --> 01:37:28,968
喷气式战机
1216
01:37:29,051 --> 01:37:30,427
我的人估计好这口
1217
01:37:32,388 --> 01:37:34,390
目标区域你们不用管
1218
01:37:36,225 --> 01:37:39,687
52号编队将
护送上将飞往柏林
1219
01:37:41,480 --> 01:37:42,815
有什么理由吗 长官
1220
01:37:42,898 --> 01:37:44,942
往返柏林要飞2500多公里
1221
01:37:45,025 --> 01:37:47,403
战斗机得考虑这个
1222
01:37:48,070 --> 01:37:51,156
带上外挂油箱的话
51型没问题
1223
01:37:51,240 --> 01:37:52,950
我保证我们的飞行员能行
1224
01:37:53,033 --> 01:37:56,036
我也倾向于由红尾编队
来护送我们
1225
01:37:56,662 --> 01:37:59,498
这是我们首次对柏林进行
大规模空袭
1226
01:38:00,457 --> 01:38:02,835
从宣传的角度而言
1227
01:38:03,335 --> 01:38:05,921
此次行动将会备受瞩目
也将会有大篇幅的新闻报道
1228
01:38:06,547 --> 01:38:09,466
不能有黑人飞行员的事迹
出现在故事里
1229
01:38:11,468 --> 01:38:13,470
布拉德上校
1230
01:38:15,472 --> 01:38:18,100
这是上级的意思
1231
01:38:19,018 --> 01:38:23,689
如果我不尊重你的话
我就不会跟你当面谈及此事
1232
01:38:23,772 --> 01:38:27,568
但如果打不赢这场仗
我所有的尊重
1233
01:38:27,651 --> 01:38:30,529
你和你的人所做的一切
1234
01:38:32,323 --> 01:38:34,325
就没有任何意义
1235
01:38:42,791 --> 01:38:44,293
上校
1236
01:38:44,877 --> 01:38:47,504
请确保将军
安全登机
1237
01:38:49,048 --> 01:38:50,174
遵命
1238
01:38:59,892 --> 01:39:01,727
喜欢吗
1239
01:39:06,732 --> 01:39:12,237
我想你
1240
01:39:13,489 --> 01:39:15,866
留在意大利
1241
01:39:18,494 --> 01:39:20,371
你想要我留下来吗
1242
01:39:23,999 --> 01:39:25,626
那是不是说
1243
01:39:26,669 --> 01:39:28,379
是不是说你愿意嫁给我
1244
01:39:30,005 --> 01:39:32,341
是的 嫁给你
1245
01:39:39,890 --> 01:39:41,266
我爱你
1246
01:39:46,021 --> 01:39:47,731
我都不敢相信
1247
01:39:51,735 --> 01:39:53,487
我要结婚了
1248
01:40:00,327 --> 01:40:03,789
好 我们把它扔出去 好吗
给你
1249
01:40:04,915 --> 01:40:07,209
就是这样 很好 扔
1250
01:40:28,480 --> 01:40:30,733
我找朱利安上尉
1251
01:40:31,400 --> 01:40:32,776
这呢
1252
01:40:35,988 --> 01:40:37,990
你就是他们说的易易吗
1253
01:40:38,073 --> 01:40:41,201
是有人这么叫我
找我什么事
1254
01:40:41,285 --> 01:40:45,289
我是米勒上尉
曾和甘农中尉在同一个战俘营
1255
01:40:45,914 --> 01:40:48,459
他让我把他的胸牌给你
1256
01:40:52,546 --> 01:40:53,797
我们有四个跑出来了
1257
01:40:53,881 --> 01:40:56,383
我们说好
如果我们成功了而他没有
1258
01:40:56,467 --> 01:40:58,427
我就把他的胸牌带回编队
1259
01:41:00,471 --> 01:41:02,222
雷是个好人
1260
01:41:03,474 --> 01:41:05,809
不管对谁
都这么替我转告
1261
01:41:06,769 --> 01:41:09,229
雷是我见过最好的战士
1262
01:41:10,939 --> 01:41:12,357
谢谢
1263
01:41:30,209 --> 01:41:31,919
打扰您一会 上校
1264
01:41:34,421 --> 01:41:36,173
什么事 上尉
1265
01:41:40,052 --> 01:41:42,304
雷·甘农的胸牌 长官
1266
01:41:44,973 --> 01:41:47,101
有个士兵今天带来的
1267
01:41:47,184 --> 01:41:49,311
他和雷曾在同一个战俘营
1268
01:41:50,229 --> 01:41:52,898
他们从德军那里逃了出来 但
1269
01:41:54,233 --> 01:41:56,151
但雷没逃出来
1270
01:42:01,657 --> 01:42:05,452
长官 我给他排班时
他并没有完全康复
1271
01:42:05,536 --> 01:42:06,954
航空军医不给
他开体检合格单
1272
01:42:07,037 --> 01:42:10,207
我想办法劝他放水的
1273
01:42:15,420 --> 01:42:18,382
我觉得我不适合继续领队了
1274
01:42:22,094 --> 01:42:23,595
我犯了太多错误了
1275
01:42:23,679 --> 01:42:26,348
不 你只是犯了一个大错
1276
01:42:26,431 --> 01:42:28,934
你的自惭形秽就是你的弱点
1277
01:42:29,852 --> 01:42:32,312
但是 就到此为止
1278
01:42:33,438 --> 01:42:35,941
振作起来 好好带领你的队伍
1279
01:42:37,359 --> 01:42:41,446
你不可能每个决断
都是正确的
1280
01:42:50,205 --> 01:42:52,749
好了 就这样了
1281
01:42:52,833 --> 01:42:56,378
史无前例第一次
轰炸机一路直奔柏林
1282
01:42:57,004 --> 01:43:01,049
他们将会面对109型以及
262型喷气式战机
1283
01:43:08,849 --> 01:43:11,351
不幸的是 我们只能护送他们
1284
01:43:11,435 --> 01:43:13,437
第一段路程
1285
01:43:13,520 --> 01:43:15,230
所以我不希望你们有过多动作
1286
01:43:15,898 --> 01:43:18,942
八点半你们和接班护卫队汇合
1287
01:43:19,026 --> 01:43:23,030
我知道这让你们很失望
这不是你们想要的工作
1288
01:43:23,780 --> 01:43:25,866
但这就是给你们的命令
1289
01:43:25,949 --> 01:43:27,910
-听明白了吗
-遵命 长官
1290
01:43:27,993 --> 01:43:31,330
四点钟 战备指示
五点半 到达航线
1291
01:43:31,413 --> 01:43:32,456
把我的话传下去 先生们
1292
01:43:32,539 --> 01:43:34,875
朱利安 等一下
1293
01:43:41,840 --> 01:43:44,218
上尉 如果接班护卫队没有到的话
1294
01:43:44,301 --> 01:43:46,553
作为中队队长 由你指挥
1295
01:43:46,637 --> 01:43:48,722
如果你觉得你能做到的话
1296
01:43:49,681 --> 01:43:50,682
遵命
1297
01:43:51,266 --> 01:43:52,851
没别的了 孩子
1298
01:44:38,021 --> 01:44:39,690
我们已经飞过汇合点了
1299
01:44:39,773 --> 01:44:41,984
尾炮手 52号中队到了吗
1300
01:44:42,567 --> 01:44:44,778
没有 长官 没看见他们
1301
01:44:44,861 --> 01:44:46,989
有谁看见接班护卫队了吗
1302
01:44:47,072 --> 01:44:49,324
连个苍蝇都没有 红色一号
1303
01:44:49,408 --> 01:44:51,910
我们还继续飞吗 长官
1304
01:44:51,994 --> 01:44:54,121
燃料充足 情况不错
1305
01:44:54,204 --> 01:44:56,498
但我猜这来回的总时长
1306
01:44:56,581 --> 01:44:58,583
一定会破纪录的
1307
01:44:59,251 --> 01:45:02,337
来吧 易易 这可是柏林
1308
01:45:05,215 --> 01:45:07,426
去吧 我们可以的
1309
01:45:10,095 --> 01:45:14,182
好吧 先生们 打起精神
我们要出远门了
1310
01:45:15,267 --> 01:45:16,852
耶 我们战斗到底
1311
01:45:16,935 --> 01:45:19,896
小心了 希特勒 我们来了
1312
01:45:19,980 --> 01:45:23,317
得记住 我们来是保护轰炸机的
1313
01:45:23,400 --> 01:45:26,236
不管任何情况 都要坚守岗位
1314
01:45:29,072 --> 01:45:30,365
那是什么意思
1315
01:45:30,449 --> 01:45:33,785
我们将由红尾编队
护送整个航程了
1316
01:45:41,418 --> 01:45:44,129
据我估计
我们已经深入德国境内了
1317
01:45:44,212 --> 01:45:46,465
有点古怪
居然一架战机都没看见
1318
01:45:47,758 --> 01:45:50,510
也许他们发现
是由我们在护航
1319
01:45:50,594 --> 01:45:52,512
就决定不露面了
1320
01:45:52,596 --> 01:45:54,014
那真不错
1321
01:45:54,097 --> 01:45:55,807
宝贝 你不会介意的 对吧
1322
01:46:04,649 --> 01:46:07,444
上校 任务控制台来电
1323
01:46:08,028 --> 01:46:10,447
52号编队没能抵达汇合点
1324
01:46:10,530 --> 01:46:11,740
他们没有接替5号编队
1325
01:46:12,908 --> 01:46:14,368
我们的人返回了吗
1326
01:46:14,451 --> 01:46:16,495
没有 长官 他们直奔柏林了
1327
01:46:17,120 --> 01:46:19,623
我把选择权交给朱利安上尉了
1328
01:46:19,706 --> 01:46:22,084
总部想知道
我们是否打算召回他们
1329
01:46:23,668 --> 01:46:25,295
遵命 长官
1330
01:46:47,442 --> 01:46:48,819
绝不手软
1331
01:46:56,701 --> 01:46:58,578
见鬼 喷气式 我们遇到喷气式了
1332
01:47:01,998 --> 01:47:03,417
什么鬼
1333
01:47:04,167 --> 01:47:05,961
什么 不
1334
01:47:12,342 --> 01:47:13,468
莫里斯
1335
01:47:13,552 --> 01:47:15,178
妈妈 该死
1336
01:47:16,054 --> 01:47:17,097
进攻
1337
01:47:17,681 --> 01:47:18,765
来了
1338
01:47:27,232 --> 01:47:28,900
下方 九点钟方向
1339
01:47:30,902 --> 01:47:31,903
我看见他们了
1340
01:47:35,949 --> 01:47:37,033
他们要甩掉我们了
1341
01:47:37,659 --> 01:47:40,787
油门开到最大了
他们也太快了
1342
01:47:43,582 --> 01:47:45,876
该死 他们不见了
1343
01:47:52,716 --> 01:47:54,968
我失去动力了
1344
01:47:55,051 --> 01:47:56,636
待在左边 我来对付他
1345
01:48:01,725 --> 01:48:03,435
为了莫里斯
1346
01:48:07,314 --> 01:48:08,607
耶
1347
01:48:10,525 --> 01:48:12,944
优秀 烟囱 太优秀了
1348
01:48:23,622 --> 01:48:27,042
易易 我们前面有一架
现在开火 刚好撞上去
1349
01:48:27,125 --> 01:48:28,460
知道 我瞄准他了
1350
01:48:35,926 --> 01:48:37,010
这些喷气机也没什么了不起的
1351
01:48:37,093 --> 01:48:38,303
我们得加速
1352
01:48:38,386 --> 01:48:39,930
我们爬升点高度
1353
01:48:51,149 --> 01:48:52,442
易易 就在那 十点钟方向
1354
01:48:55,570 --> 01:48:57,030
我瞄准他了
1355
01:49:04,871 --> 01:49:06,831
这才像话
1356
01:49:15,715 --> 01:49:17,717
烟囱
1357
01:49:19,010 --> 01:49:21,221
我没事
1358
01:49:23,014 --> 01:49:25,433
不可思议 他们打偏了
1359
01:49:25,517 --> 01:49:27,978
我身上没有洞 宝贝 来吧
1360
01:49:34,401 --> 01:49:35,735
四号引擎正在失去动力
1361
01:49:35,819 --> 01:49:38,363
我们就到这了 伙计们
准备返回
1362
01:49:45,495 --> 01:49:47,747
逮着一个掉队的 两点钟方向
1363
01:49:48,707 --> 01:49:50,083
我看见他了
1364
01:49:51,585 --> 01:49:54,004
我跟着他呢 红色一号
我们飞下去 掩护他
1365
01:50:01,469 --> 01:50:03,805
闪电 归队 我要回去了
1366
01:50:03,888 --> 01:50:05,974
有一个打废的轰炸机要保护
1367
01:50:08,268 --> 01:50:11,313
易易 德国花美男飞你尾巴上了
我来了
1368
01:50:11,396 --> 01:50:12,647
在哪 我没看见他
1369
01:50:14,316 --> 01:50:16,443
去死吧 愚蠢的非洲佬
1370
01:50:18,069 --> 01:50:19,738
该死
1371
01:50:24,868 --> 01:50:26,244
我正朝你飞过去
1372
01:50:29,372 --> 01:50:30,457
我瞄准他了
1373
01:50:31,374 --> 01:50:32,500
快闪开
1374
01:50:32,584 --> 01:50:33,835
你到底要干什么
1375
01:50:33,918 --> 01:50:35,295
立刻向右俯冲 俯冲
1376
01:50:49,768 --> 01:50:50,810
哇哦
1377
01:50:53,438 --> 01:50:55,899
德国花美男的完美结局
1378
01:51:06,660 --> 01:51:08,578
肯定让他爽到了
1379
01:51:08,662 --> 01:51:10,747
你成功了
1380
01:51:11,373 --> 01:51:12,832
你干掉那个贱人了
1381
01:51:14,626 --> 01:51:17,003
你是说闪电
干掉德国花美男了吗
1382
01:51:18,213 --> 01:51:19,756
让他们去地狱吧 闪电
1383
01:51:19,839 --> 01:51:22,175
你可能是有史以来
最棒的飞行员
1384
01:51:22,258 --> 01:51:24,761
现在快滚回来
帮忙保护这架轰炸机
1385
01:51:24,844 --> 01:51:27,722
我们正在返回 鬼鬼
1386
01:51:34,187 --> 01:51:37,315
那招太疯狂了
你差点就送命了
1387
01:51:39,526 --> 01:51:42,112
我觉得我真的送命了
1388
01:51:42,987 --> 01:51:44,197
你在胡说什么
1389
01:51:44,280 --> 01:51:45,156
我
1390
01:51:46,282 --> 01:51:49,119
我觉得我撑不住了 易易
1391
01:51:50,745 --> 01:51:53,081
撑不住是什么意思
1392
01:51:53,164 --> 01:51:54,833
别说胡话
1393
01:51:56,084 --> 01:51:58,753
我流了 流了好多血
1394
01:52:00,672 --> 01:52:02,382
听我说 坚持住
1395
01:52:02,465 --> 01:52:04,008
我会带你回去的 好吗
1396
01:52:04,092 --> 01:52:06,219
集中精神 我会帮你的
1397
01:52:09,055 --> 01:52:11,641
我没法呼吸
1398
01:52:11,725 --> 01:52:14,686
坚持住 比这更糟的我们都撑过来了
1399
01:52:16,104 --> 01:52:18,898
我搞砸了
1400
01:52:18,982 --> 01:52:21,276
我不管这些
我就在这陪着你
1401
01:52:21,359 --> 01:52:22,819
我们一起坚持住 来吧
1402
01:52:24,404 --> 01:52:25,363
易易
1403
01:52:28,116 --> 01:52:29,451
无敌二人组
1404
01:52:29,534 --> 01:52:32,787
闪电 闪电 回答我
1405
01:52:32,871 --> 01:52:34,914
闪电 你别这样对我
1406
01:52:34,998 --> 01:52:38,668
闪电 闪电 看着我
1407
01:52:38,752 --> 01:52:40,545
我爱你
1408
01:52:41,254 --> 01:52:43,256
对不起 苏菲亚
1409
01:53:00,732 --> 01:53:03,735
闪电 拉起
拉回操纵杆
1410
01:53:07,614 --> 01:53:10,033
闪电 打开舱罩
打开该死的舱罩
1411
01:53:14,704 --> 01:53:16,206
弃机
闪电 这是命令
1412
01:53:17,665 --> 01:53:18,500
快弃机
1413
01:53:28,843 --> 01:53:30,845
可恶 闪电
1414
01:53:37,894 --> 01:53:39,479
易易
1415
01:53:40,563 --> 01:53:41,940
易易
1416
01:53:46,277 --> 01:53:48,279
易易 你收到了吗
1417
01:53:50,782 --> 01:53:51,908
易易
1418
01:53:53,660 --> 01:53:55,245
继续任务
1419
01:53:57,372 --> 01:53:58,790
收到了吗
1420
01:54:01,918 --> 01:54:03,795
我们需要你回来
1421
01:54:07,799 --> 01:54:09,425
我们需要你
1422
01:54:10,718 --> 01:54:12,720
看在上帝的份上 告诉我你还在
1423
01:54:13,888 --> 01:54:16,307
我没事 在下来的路上
1424
01:54:21,229 --> 01:54:22,856
红色一号
1425
01:54:23,731 --> 01:54:25,525
闪电跟你在一起 对吗
1426
01:54:32,782 --> 01:54:34,367
利特尔中尉 牺牲了
1427
01:55:24,042 --> 01:55:25,376
闪电
1428
01:55:48,524 --> 01:55:50,318
赛马会威士忌
1429
01:56:35,738 --> 01:56:36,906
马丁
1430
01:57:06,936 --> 01:57:09,564
你们身上承载了很高的期望
1431
01:57:10,565 --> 01:57:11,941
而利特尔中尉
1432
01:57:12,942 --> 01:57:15,236
超越了这些期望
1433
01:57:15,319 --> 01:57:18,364
不要因为他的离去
而心灰意冷
1434
01:57:18,448 --> 01:57:21,325
而要因为他的生命
更加急流勇进
1435
01:57:22,368 --> 01:57:24,829
他的英勇事迹
1436
01:57:24,912 --> 01:57:26,706
会让我们变得更加强大
1437
01:57:27,290 --> 01:57:29,709
也将激励着我们更加奋勇地抗战
1438
01:57:29,792 --> 01:57:32,336
去解放这个世界
1439
01:57:32,420 --> 01:57:36,090
因为万能的上帝与我们同仇敌忾
1440
01:57:36,966 --> 01:57:38,342
我们一起祈祷
1441
01:57:39,969 --> 01:57:42,180
嘿 伙计们
1442
01:57:46,309 --> 01:57:49,604
嘿 兄弟
1443
01:57:51,189 --> 01:57:53,775
我知道你们还没忘记我
1444
01:57:53,858 --> 01:57:56,027
我去地狱转了一圈又回来了
1445
01:57:57,862 --> 01:57:59,906
所以你们不能再叫我小小了
1446
01:58:01,032 --> 01:58:06,162
从现在开始你们要称呼我为
神奇雷枪
1447
01:58:07,497 --> 01:58:08,748
你怎么做到的 兄弟
1448
01:58:08,831 --> 01:58:10,500
太不可思议了
1449
01:58:15,129 --> 01:58:16,005
雷
1450
01:58:16,089 --> 01:58:17,256
雷枪
1451
01:58:17,340 --> 01:58:18,674
兄弟 你看着好极了
1452
01:58:38,069 --> 01:58:41,239
以美利坚合众国总统之名
1453
01:58:41,322 --> 01:58:44,242
授予全体332号黑人战机编队
1454
01:58:44,325 --> 01:58:47,245
杰出单位嘉奖令
1455
01:58:47,870 --> 01:58:51,624
因为你们临危不惧 表现突出
在此予以褒扬
1456
01:58:51,707 --> 01:58:54,043
通过飞行员们的英勇无畏
1457
01:58:54,127 --> 01:58:57,130
卓越技能和顽强意志
1458
01:58:57,213 --> 01:58:59,799
以及地面人员的优秀机械技能
1459
01:58:59,882 --> 01:59:02,510
和无私奉献的精神
1460
01:59:02,593 --> 01:59:06,097
332编队让自己
也让美利坚合众国武装部队
1461
01:59:06,180 --> 01:59:09,433
获得了高度赞扬
1462
01:59:09,517 --> 01:59:11,060
我们向你们致敬
1463
01:59:34,333 --> 01:59:37,545
精锐的红尾编队创造了二战中
空中战机组的最好战绩记录
1464
01:59:37,628 --> 01:59:40,423
他们共获得96枚
杰出飞行十字勋章
1465
01:59:40,506 --> 01:59:43,217
有66名塔斯基吉飞行员
在战斗中牺牲
1466
02:04:53,944 --> 02:04:55,946
字幕翻译 王涵