1
00:02:29,284 --> 00:02:33,330
Como la mayoría de los seres vivientes,
la paloma asocia rápidamente...
2
00:02:33,538 --> 00:02:35,832
...la presión de la palanca
con la recompensa.
3
00:02:37,292 --> 00:02:39,683
Pero cuando un temporizador libera
los granos automáticamente...
4
00:02:39,707 --> 00:02:42,122
...cada 20 segundos,
la paloma se pregunta:
5
00:02:43,423 --> 00:02:45,426
"¿Qué hice yo para merecer esto?".
6
00:02:47,094 --> 00:02:51,965
Si batía sus alas en ese momento,
continuaría aleteando convencida...
7
00:02:52,078 --> 00:02:55,418
...de que su acción tiene una influencia
decisiva en lo que sucede.
8
00:02:56,144 --> 00:02:57,645
Llamamos a esto...
9
00:02:58,538 --> 00:03:00,748
..."la superstición de la paloma".
10
00:03:13,536 --> 00:03:15,705
¿Qué hice yo para merecer esto?
11
00:04:29,654 --> 00:04:31,823
¿Cómo le ha ido desde la última vez?
12
00:04:38,247 --> 00:04:42,334
- ¿Lo conozco?
- Nos vemos cada semana.
13
00:04:44,336 --> 00:04:46,755
Soy el Dr. Feldheim.
14
00:04:47,589 --> 00:04:48,882
¿Y quién es usted?
15
00:04:49,216 --> 00:04:52,969
Nobody. Nemo Nobody.
16
00:04:53,245 --> 00:04:56,348
Es un nombre poco común, ¿no cree?
17
00:04:56,681 --> 00:05:01,128
- A veces la gente me llama Sr. Norum.
- ¿Cómo?
18
00:05:02,104 --> 00:05:05,732
N-O-R-U-M.
19
00:05:06,941 --> 00:05:10,445
NO Recuerdo Una Mierda.
20
00:05:16,160 --> 00:05:18,453
¿Cuál fue la primera pregunta
que le hice?
21
00:05:21,581 --> 00:05:22,899
No sé.
22
00:05:23,032 --> 00:05:25,127
¿Puede decirme su edad?
23
00:05:26,378 --> 00:05:28,838
Tengo 34 años.
24
00:05:29,173 --> 00:05:32,509
Nací en 1975.
25
00:05:33,093 --> 00:05:36,513
¿Le importaría mirarse sus manos?
26
00:05:37,264 --> 00:05:39,724
No tiene que hacerlo si no quiere.
27
00:05:42,519 --> 00:05:44,646
Hay un espejo frente a usted.
28
00:05:48,692 --> 00:05:50,760
No, yo...
29
00:05:50,894 --> 00:05:52,862
¿En qué año estamos?
30
00:05:53,572 --> 00:05:56,074
En 2009.
31
00:05:57,117 --> 00:05:59,328
Tengo 34 años.
32
00:05:59,869 --> 00:06:05,125
Nací el 9 de febrero de 1975.
33
00:06:05,834 --> 00:06:11,465
Entonces creo
que debe ser su cumpleaños.
34
00:06:14,369 --> 00:06:17,872
SÁBADO 9 DE FEBRERO DE 2092
EL ÚLTIMO MORTAL CUMPLE 118
35
00:06:21,225 --> 00:06:23,435
Tengo 34 años.
36
00:06:25,770 --> 00:06:28,482
Tengo 34 años.
37
00:06:30,775 --> 00:06:32,861
¡Tengo que despertarme!
38
00:06:33,778 --> 00:06:35,572
¡Tengo que despertarme!
39
00:06:54,841 --> 00:06:57,844
No, Nemo.
El sol me daña los ojos.
40
00:07:50,480 --> 00:07:51,898
Hola, amiguito.
41
00:07:54,025 --> 00:07:56,903
Buen día, mis angelitos.
42
00:07:57,279 --> 00:07:58,988
Es la hora de la escuela.
43
00:08:00,824 --> 00:08:01,950
Vamos.
44
00:08:02,284 --> 00:08:05,078
¡Elise, llevo a los chicos a la escuela!
45
00:08:26,641 --> 00:08:29,311
- Paul, no hagas ruido.
- No me llamo Paul.
46
00:08:31,888 --> 00:08:32,913
¿Paul?
47
00:08:36,234 --> 00:08:38,970
¿Papá?
48
00:08:41,974 --> 00:08:42,999
¿Papá?
49
00:08:44,959 --> 00:08:46,936
Paul, no despiertes a tu padre.
50
00:08:49,806 --> 00:08:51,333
¿Elise?
51
00:08:52,208 --> 00:08:54,127
Soy yo, Jean.
52
00:08:55,362 --> 00:08:56,530
¿Estoy muerto?
53
00:08:56,921 --> 00:08:58,089
Regresa a jugar, Paul.
54
00:09:00,224 --> 00:09:03,553
- ¿Quién es Elise?
- No conozco a nadie llamada Elise.
55
00:09:05,555 --> 00:09:07,766
Estás muy cansado, Nemo.
Necesitas descansar.
56
00:09:08,099 --> 00:09:09,751
Te encenderé el televisor.
57
00:09:09,984 --> 00:09:13,522
Voy adentro.
El sol me daña los ojos.
58
00:09:13,855 --> 00:09:15,315
¿Qué?
59
00:09:16,149 --> 00:09:18,276
El sol me daña los ojos.
60
00:09:30,914 --> 00:09:34,250
Nemo, llegaron tus amigos.
61
00:09:47,931 --> 00:09:49,766
Hola, Nemo.
62
00:09:51,100 --> 00:09:53,227
¿Cómo te sientes hoy?
63
00:09:56,690 --> 00:09:59,025
¿Sabes quién soy?
64
00:10:02,904 --> 00:10:05,990
Estamos todos muy preocupados por ti,
Nemo.
65
00:10:07,033 --> 00:10:10,579
Todo el mundo espera tu regreso pronto
a la oficina.
66
00:10:30,932 --> 00:10:33,059
Sra. Nobody...
67
00:10:56,124 --> 00:10:59,795
Aquí Julian Marshall, en vivo
desde el hospital de Nueva Nueva York...
68
00:11:00,671 --> 00:11:04,925
...donde veremos el episodio final
de nuestra serie "Los Últimos Mortales".
69
00:11:05,592 --> 00:11:09,220
El Sr. Nobody tiene 117 años...
70
00:11:09,555 --> 00:11:11,432
...y no ha sido telomerizado.
71
00:11:12,098 --> 00:11:16,837
Tampoco tiene uno de estos maravillosos
cerdos de células madre compatibles.
72
00:11:19,565 --> 00:11:24,110
En vivo en WWB, el Sr. Nobody será
el último hombre sobre la Tierra...
73
00:11:24,319 --> 00:11:27,614
...que muera de viejo.
74
00:11:27,989 --> 00:11:29,700
Sr. Nobody.
75
00:11:30,033 --> 00:11:31,493
"El Último Mortal".
76
00:11:49,803 --> 00:11:51,096
Entonces, doctor...
77
00:11:51,209 --> 00:11:54,600
...ningún rastro de su identidad
ha sido hallado en el Archivo Nacional.
78
00:11:54,808 --> 00:11:56,577
Nada acerca de su pasado.
79
00:11:57,561 --> 00:12:00,606
No sabemos quién es el Sr. Nobody.
Tampoco él.
80
00:12:00,939 --> 00:12:02,660
La memoria de nuestro paciente
es confusa...
81
00:12:03,108 --> 00:12:05,861
...pero no es inusual
en cierta etapa de su enfermedad...
82
00:12:06,194 --> 00:12:08,363
...que los recuerdos muy viejos
resurjan...
83
00:12:08,697 --> 00:12:10,574
...con gran detalle.
84
00:12:12,033 --> 00:12:14,369
Intentaremos algo nuevo.
85
00:12:14,995 --> 00:12:17,372
Estoy pensando en una vieja técnica.
86
00:12:17,831 --> 00:12:20,000
No puedo prometer nada.
87
00:12:20,333 --> 00:12:23,336
Tal vez regresen fragmentos
de recuerdos.
88
00:12:24,087 --> 00:12:26,047
Tal vez nada suceda.
89
00:12:27,048 --> 00:12:28,383
¿Quiere que lo intentemos?
90
00:12:36,642 --> 00:12:38,602
Está muy relajado.
91
00:12:41,730 --> 00:12:43,481
Solo escucha mi voz.
92
00:12:45,025 --> 00:12:47,533
Sus párpados se ponen pesados.
93
00:12:48,654 --> 00:12:52,490
Sus brazos y piernas se ponen pesados.
94
00:12:54,284 --> 00:12:56,703
Voy a contar hasta tres.
95
00:12:57,829 --> 00:12:59,790
Cuando diga "tres"...
96
00:13:01,833 --> 00:13:04,127
...usted estará dormido.
97
00:13:05,128 --> 00:13:06,379
Uno.
98
00:13:08,924 --> 00:13:10,216
Dos.
99
00:13:12,761 --> 00:13:14,888
Recuerde el día que llegó aquí.
100
00:13:21,102 --> 00:13:22,688
Tres.
101
00:13:23,479 --> 00:13:24,773
Está dormido.
102
00:14:02,018 --> 00:14:04,813
DUERME
103
00:14:08,358 --> 00:14:11,945
Recuerde todavía más atrás.
104
00:14:12,570 --> 00:14:14,698
Cuando diga "tres"...
105
00:14:15,365 --> 00:14:16,742
Uno.
106
00:14:17,575 --> 00:14:18,869
Dos.
107
00:14:20,411 --> 00:14:21,913
Tres.
108
00:14:23,164 --> 00:14:24,875
Recuerde.
109
00:14:30,046 --> 00:14:34,425
Puedo recordar hace mucho tiempo,
mucho antes de mi nacimiento.
110
00:14:40,223 --> 00:14:42,943
Estaba esperando
con los que todavía no habían nacido.
111
00:14:48,523 --> 00:14:54,195
Cuando todavía no hemos nacido,
sabemos todo. Todo lo que sucederá.
112
00:15:23,934 --> 00:15:26,687
Cuando es tu turno,
los Ángeles del Olvido...
113
00:15:26,895 --> 00:15:29,022
...posan un dedo sobre tu boca.
114
00:15:30,774 --> 00:15:32,901
Deja una marca sobre el labio superior.
115
00:15:34,360 --> 00:15:37,280
Significa que te has olvidado de todo.
116
00:15:39,240 --> 00:15:41,534
Pero los ángeles se olvidaron de mí.
117
00:15:50,043 --> 00:15:54,798
Luego tienes que buscar un papá
y una mamá. No es fácil elegir.
118
00:15:55,173 --> 00:15:58,426
Rubio y de ojos azules.
Es todo lo que pido.
119
00:15:58,539 --> 00:15:59,564
¡Andrew!
120
00:15:59,677 --> 00:16:01,346
Sería bueno para el pequeño
no estar solo.
121
00:16:01,554 --> 00:16:03,056
¡Quédate aquí!
122
00:16:03,381 --> 00:16:05,934
Es normal pensar en bebés
cuando llegas a cierta edad.
123
00:16:06,142 --> 00:16:08,633
- Al menos para las mujeres.
- Es el sentido de la...
124
00:16:08,762 --> 00:16:12,648
De la vida. Todavía no terminé, querida.
Es el sentido de la vida.
125
00:16:12,983 --> 00:16:17,320
- No es que queramos un niño...
- Pero nos hemos acostado.
126
00:16:17,653 --> 00:16:20,406
- Es una experiencia importante.
- Una experiencia importante, sí.
127
00:16:21,199 --> 00:16:23,877
Creo que ayudaría a mi esposo
si tenemos un hijo.
128
00:16:24,077 --> 00:16:27,080
Lo llamaríamos George.
¿Verdad, George?
129
00:16:27,288 --> 00:16:29,207
Teníamos un perro, pero se murió.
130
00:16:45,473 --> 00:16:49,770
Finalmente los elegí a ellos.
Porque la dama olía bien...
131
00:16:49,978 --> 00:16:54,232
- ...y el señor dijo...
- Puedo contarte cómo nos conocimos.
132
00:16:54,775 --> 00:16:55,942
Estaba escrito.
133
00:16:56,276 --> 00:16:58,486
¿Has oído acerca del efecto mariposa?
134
00:17:57,087 --> 00:17:58,546
Érase una vez...
135
00:17:58,881 --> 00:18:01,049
...un papá y una mamá llamados:
136
00:18:01,383 --> 00:18:03,218
"El papá y la mamá".
137
00:18:03,551 --> 00:18:08,140
Encontraron a un hermoso bebito
que llamaron: "El hermoso bebito".
138
00:18:08,473 --> 00:18:13,645
El bebito nació aquí.
Nació ese día y no otro.
139
00:18:13,979 --> 00:18:17,690
Su papá y su mamá vivían
en el número siete.
140
00:18:18,025 --> 00:18:20,610
Todo lo que se ve existe.
141
00:18:21,403 --> 00:18:23,030
Podemos verlo.
142
00:18:23,821 --> 00:18:28,243
Puedo ver los ojos de mamá.
Pero no puedo ver los míos.
143
00:18:28,576 --> 00:18:34,124
El bebito puede ver sus manos,
pero no puede verse él.
144
00:18:34,832 --> 00:18:39,796
Entonces, ¿de verdad existe?
¿De verdad yo existo?
145
00:18:48,005 --> 00:18:50,273
♪ Eeny, meeny, miny, moe ♪
146
00:18:50,386 --> 00:18:52,475
♪ Toma a un niño por los pies ♪
147
00:18:52,684 --> 00:18:54,686
♪ Y si chilla déjalo ir ♪
148
00:18:54,799 --> 00:18:57,689
♪ Eeny, meeny, miny, moe ♪
149
00:18:58,023 --> 00:19:01,443
♪ Mi mamá me dijo
que eligiera al mejor ♪
150
00:19:01,651 --> 00:19:04,737
♪ Y eres tú ♪
151
00:19:12,412 --> 00:19:14,456
La mamá tiene un cepillo
para sus cabellos...
152
00:19:14,789 --> 00:19:19,752
...y lápiz labial para sus labios.
Ella huele bien.
153
00:19:19,886 --> 00:19:23,090
El papá tiene un reloj
y vello en el brazo.
154
00:19:23,203 --> 00:19:25,592
El reloj hace: "tic-tac".
155
00:19:25,800 --> 00:19:29,762
Si el bebé se cae, la mamá aplaude.
156
00:19:29,972 --> 00:19:32,015
Dice: "Bravo".
157
00:19:43,151 --> 00:19:46,571
¿Por qué yo soy yo
y no alguien más?
158
00:19:57,958 --> 00:20:01,461
Y un frente anticiclónico
arribará mañana desde las Azores...
159
00:20:01,669 --> 00:20:04,172
...y traerá cielo despejado
durante todo el fin de semana.
160
00:20:04,506 --> 00:20:06,924
Así que saquen esas parrillas.
161
00:20:23,150 --> 00:20:26,528
¿Por qué recordamos el pasado
pero no el futuro?
162
00:20:26,861 --> 00:20:32,367
Cuando le preguntas a mamá, dice:
"Deja de preguntar por qué".
163
00:20:32,575 --> 00:20:34,744
"Es complicado".
164
00:20:51,761 --> 00:20:53,180
Señor...
165
00:20:54,097 --> 00:20:57,309
Está todo bien, soy periodista.
166
00:20:58,976 --> 00:21:03,815
El hospital no permite entrevistas.
Solo quiero hacerle unas preguntas.
167
00:21:05,858 --> 00:21:09,237
Una amiga es enfermera aquí.
Ella me ayudó a entrar.
168
00:21:09,571 --> 00:21:12,074
¿Qué hora es?
169
00:21:13,200 --> 00:21:14,626
14:12.
170
00:21:16,744 --> 00:21:18,455
¿Dónde consiguió eso?
171
00:21:18,788 --> 00:21:21,249
La tomé prestada
del museo de la universidad.
172
00:21:22,250 --> 00:21:24,044
Pero todavía funciona.
173
00:21:24,377 --> 00:21:26,129
No tengo nada que decirle.
174
00:21:28,340 --> 00:21:32,094
Soy el Sr. Nobody.
El hombre que no existe.
175
00:21:33,761 --> 00:21:36,973
¿Recuerda cómo era el mundo
antes de la Cuasi-Inmortalidad?
176
00:21:37,474 --> 00:21:38,600
¿Qué?
177
00:21:38,933 --> 00:21:40,310
La telomerización.
178
00:21:41,311 --> 00:21:43,771
La renovación infinita de células.
179
00:21:44,622 --> 00:21:47,484
¿Cómo era cuando los humanos
eran mortales?
180
00:21:48,860 --> 00:21:51,946
Había autos que contaminaban.
181
00:21:52,655 --> 00:21:55,032
Fumábamos cigarrillos.
182
00:21:55,367 --> 00:21:57,535
Comíamos carne.
183
00:21:58,370 --> 00:22:01,831
Hacíamos todo lo que está prohibido
en este tugurio...
184
00:22:01,964 --> 00:22:03,958
...y era maravilloso.
185
00:22:04,092 --> 00:22:08,588
La mayor parte del tiempo
no pasaba nada.
186
00:22:10,257 --> 00:22:12,467
Como en una película francesa.
187
00:22:14,136 --> 00:22:16,304
¿Y sexualmente?
188
00:22:17,389 --> 00:22:20,267
¿Antes de que el sexo
se volviera obsoleto?
189
00:22:22,602 --> 00:22:24,229
Jodíamos.
190
00:22:25,563 --> 00:22:28,566
Todo el mundo jodía todo el tiempo.
191
00:22:31,653 --> 00:22:33,446
Nos enamorábamos.
192
00:22:35,198 --> 00:22:37,284
Nos enamorábamos.
193
00:22:43,748 --> 00:22:45,708
¿Qué hora es?
194
00:22:48,445 --> 00:22:52,965
¿Qué había antes del Big Bang?
Verán, no había antes...
195
00:22:53,175 --> 00:22:55,218
...porque antes del Big Bang...
196
00:22:55,552 --> 00:22:59,389
...el tiempo no existía.
El tiempo es una consecuencia...
197
00:22:59,597 --> 00:23:03,718
...de la expansión misma del universo.
Pero ¿qué pasará cuando el universo...
198
00:23:03,831 --> 00:23:07,189
...haya terminado la expansión
y el movimiento se revierta?
199
00:23:07,522 --> 00:23:08,962
¿Cuál será la naturaleza del tiempo?
200
00:23:09,191 --> 00:23:11,418
Si la Teoría de Cuerdas es correcta...
201
00:23:11,531 --> 00:23:14,821
...el universo posee
nueve dimensiones espaciales...
202
00:23:15,029 --> 00:23:19,576
...y una dimensión temporal.
Podemos imaginar que en el principio...
203
00:23:19,784 --> 00:23:21,744
...todas las dimensiones estaban
enredadas.
204
00:23:22,078 --> 00:23:24,589
Durante el Big Bang,
tres dimensiones espaciales...
205
00:23:24,702 --> 00:23:27,041
...las que conocemos como altura,
anchura y profundidad...
206
00:23:27,250 --> 00:23:30,002
...y una dimensión temporal
que conocemos como tiempo...
207
00:23:30,337 --> 00:23:31,588
...se desplegaron.
208
00:23:31,796 --> 00:23:35,508
Las otras seis permanecerían minúsculas
y enrolladas sobre sí mismas.
209
00:23:36,050 --> 00:23:39,721
Si vivimos en un universo
de dimensiones enrolladas:
210
00:23:40,054 --> 00:23:42,139
¿Cómo distinguiríamos entre...
211
00:23:43,057 --> 00:23:44,809
...ilusión y realidad?
212
00:23:45,643 --> 00:23:49,356
El tiempo como lo conocemos es
una dimensión que experimentamos...
213
00:23:49,564 --> 00:23:51,483
...solo en una dirección.
214
00:23:51,816 --> 00:23:57,113
Pero ¿y si una de las otras dimensiones
no era espacial sino temporal?
215
00:23:57,780 --> 00:24:03,328
Si mezclas puré de papa y salsa
después no puedes separarlos.
216
00:24:03,536 --> 00:24:05,205
Es para siempre.
217
00:24:06,038 --> 00:24:10,752
El humo sale del cigarrillo de papá
pero nunca regresa.
218
00:24:16,132 --> 00:24:17,967
No podemos volver atrás.
219
00:24:19,261 --> 00:24:21,846
Por eso es difícil elegir.
220
00:24:24,198 --> 00:24:26,934
Tienes que hacer la elección correcta.
221
00:24:31,273 --> 00:24:32,899
En tanto que no elijas...
222
00:24:34,359 --> 00:24:36,611
...todo continúa siendo posible.
223
00:24:46,120 --> 00:24:48,039
- Hola, Nemo.
- Hola, Anna.
224
00:24:48,373 --> 00:24:50,375
- Hola, Nemo.
- Hola, Elise.
225
00:24:50,584 --> 00:24:52,961
- Hola, Nemo.
- Hola, Jean.
226
00:24:57,215 --> 00:25:01,470
Así, Anna y Nemo consienten
en el sagrado vínculo del matrimonio...
227
00:25:01,678 --> 00:25:05,106
...tomando por testigo
a esta asamblea...
228
00:25:05,219 --> 00:25:09,411
Así, Elise y Nemo consienten
en el sagrado vínculo del matrimonio...
229
00:25:09,724 --> 00:25:14,283
Jean y Nemo han decidido unirse...
230
00:25:14,816 --> 00:25:17,694
Yo los declaro marido y mujer.
231
00:25:19,997 --> 00:25:23,701
Lo que Dios ha unido
nadie puede separar.
232
00:25:44,921 --> 00:25:47,391
Papá dice que se puede
predecir exactamente...
233
00:25:47,504 --> 00:25:49,393
...dónde estará Marte en el cielo...
234
00:25:49,601 --> 00:25:51,019
...incluso dentro de 100 años.
235
00:25:51,353 --> 00:25:55,657
Lo gracioso es que él no sabe
lo que le va a suceder...
236
00:25:55,890 --> 00:25:57,817
...en dos minutos.
237
00:27:01,222 --> 00:27:02,247
¡Papá!
238
00:27:30,860 --> 00:27:32,954
Es imposible, nadie conoce el futuro.
239
00:27:33,287 --> 00:27:34,448
Yo puedo recordarlo.
240
00:27:34,681 --> 00:27:38,668
- Se recuerda el pasado, no el futuro.
- ¡Pero yo sí puedo!
241
00:27:38,877 --> 00:27:43,623
A veces tengo la sensación
de que lo que sucede ya ocurrió antes.
242
00:27:46,635 --> 00:27:49,178
Es la sensación de un déjà-vu.
243
00:27:49,679 --> 00:27:51,648
Les pasa a todos de vez en cuando.
244
00:27:51,961 --> 00:27:54,851
¡No, es por culpa
de los Ángeles del Olvido!
245
00:27:55,059 --> 00:27:57,646
No posaron su dedo sobre mí.
246
00:28:04,861 --> 00:28:06,279
¡Vamos!
247
00:28:07,864 --> 00:28:09,407
¡Agárralo!
248
00:28:10,116 --> 00:28:11,576
¡Vamos!
249
00:30:52,153 --> 00:30:55,531
¿Hay que dejar morir al Sr. Nobody
de muerte natural?
250
00:30:55,865 --> 00:30:59,048
¿Hay que prolongar artificialmente
su vida?
251
00:30:59,161 --> 00:31:01,063
¡Vote a partir de ahora!
252
00:31:01,495 --> 00:31:03,648
Presione "X"
para la prolongación artificial...
253
00:31:03,764 --> 00:31:07,250
...presione "0" para dejar
que la naturaleza siga su curso.
254
00:31:07,460 --> 00:31:09,295
¡Regresaremos después de esto!
255
00:31:09,408 --> 00:31:12,240
¡Usted también,
salga de vacaciones a Marte!
256
00:31:12,353 --> 00:31:15,509
Reserve antes de la fiesta de la Unión
¡y ahorre 16.000 unidades!
257
00:32:30,418 --> 00:32:33,629
Muy bien, Anna.
Vamos.
258
00:32:46,142 --> 00:32:50,605
Luego, el papá y la mamá
se besaron todo el día.
259
00:33:15,046 --> 00:33:17,423
Y bien, Nemo, ¿has decidido?
260
00:33:19,009 --> 00:33:20,761
¿Quieres venir conmigo...
261
00:33:21,594 --> 00:33:23,805
...o quedarte con tu padre?
262
00:34:36,086 --> 00:34:37,111
¡Nemo!
263
00:35:49,109 --> 00:35:51,953
Discúlpeme. No entiendo.
264
00:35:53,121 --> 00:35:55,957
¿Se quedó con su padre
o se fue con su madre?
265
00:36:05,300 --> 00:36:06,325
Papá...
266
00:36:07,135 --> 00:36:10,430
- ...¿es por mi culpa?
- Claro que no.
267
00:36:11,222 --> 00:36:12,807
Es por mi culpa.
268
00:36:21,774 --> 00:36:25,528
Puedo hacerle un buen precio
por este tipo de cordón.
269
00:36:30,408 --> 00:36:32,327
Un muy buen precio.
270
00:36:52,180 --> 00:36:53,306
Recuerde.
271
00:37:09,530 --> 00:37:11,257
Recuerde.
272
00:37:15,578 --> 00:37:18,999
¿Nemo? ¿Nemo?
273
00:37:22,877 --> 00:37:24,920
Es hora de levantarse, querido.
274
00:37:40,561 --> 00:37:43,023
Me voy a trabajar.
No llegues tarde a la escuela.
275
00:37:57,037 --> 00:37:58,913
Nemo, soy yo.
276
00:38:02,708 --> 00:38:06,587
Apuesto a que no hiciste la tarea.
Date prisa y termínala.
277
00:38:08,048 --> 00:38:09,891
Invité a alguien a cenar.
278
00:38:10,405 --> 00:38:13,428
Cuento con que mantendrás
tu boca cerrada.
279
00:38:18,849 --> 00:38:21,852
- ¿Qué tal estuvo el viaje?
- Bien.
280
00:38:22,062 --> 00:38:25,648
- ¿Has visto unos lindos apartamentos?
- Sí, he visto uno o dos bonitos.
281
00:38:28,276 --> 00:38:32,072
- Nemo, no mires fijo así a la gente.
- Está bien, no pasa nada.
282
00:38:32,822 --> 00:38:35,258
Tiene el don de hacer sentir incómoda
a la gente.
283
00:38:35,371 --> 00:38:37,160
No es nada.
284
00:38:38,078 --> 00:38:40,163
Sucederá un sábado.
285
00:38:41,206 --> 00:38:43,666
Estarás al volante de tu auto.
286
00:38:44,667 --> 00:38:46,294
Estás silbando.
287
00:38:49,839 --> 00:38:51,799
No ves el paso a nivel.
288
00:38:53,009 --> 00:38:57,389
De repente,
un tren aparecerá de tu izquierda...
289
00:38:57,722 --> 00:38:59,349
...y serás arrollado.
290
00:39:11,236 --> 00:39:12,987
No eres gracioso.
291
00:39:13,946 --> 00:39:16,057
Nemo cree que puede predecir el futuro.
292
00:39:17,825 --> 00:39:19,452
Es cierto.
293
00:39:20,120 --> 00:39:21,438
Predije el accidente de papá.
294
00:39:21,671 --> 00:39:24,674
Siempre me pregunté si no fuiste tú
quien quitó el freno de mano.
295
00:39:24,887 --> 00:39:26,376
Nadie puede predecir el futuro.
296
00:39:26,584 --> 00:39:28,545
Nadie sabe lo que sucederá.
297
00:39:29,129 --> 00:39:30,588
Yo sí.
298
00:39:31,881 --> 00:39:34,384
Si pudieras, entonces sabrías
que recibirías eso.
299
00:39:35,843 --> 00:39:37,512
Sabía que dirías eso.
300
00:39:41,308 --> 00:39:43,601
No es nada. Yo te llamaré.
301
00:39:49,232 --> 00:39:50,900
¿Estás orgulloso?
302
00:39:53,278 --> 00:39:56,948
¿Por qué sistemáticamente arruinas
todo lo que yo...
303
00:39:57,365 --> 00:39:59,784
¿No crees que yo también
tengo derecho a vivir?
304
00:40:10,462 --> 00:40:12,797
Podías haberte quedado con tu padre
si hubieses querido.
305
00:40:21,764 --> 00:40:24,959
¡Atención, por favor!
Quisiera presentarles...
306
00:40:25,092 --> 00:40:27,712
...a una nueva alumna en nuestra clase.
Se llama Anna.
307
00:40:27,945 --> 00:40:29,731
Por favor, Anna, toma asiento.
308
00:40:30,357 --> 00:40:34,194
Bueno, abramos en la página 215.
La lectura de ayer.
309
00:40:34,944 --> 00:40:37,855
Hablaremos acerca del clima,
de la vegetación...
310
00:40:37,968 --> 00:40:41,201
...y de los elementos meteorológicos
que influencian cada una de esas zonas.
311
00:40:41,826 --> 00:40:45,605
Hay cinco elementos que constituyen
el clima que conocemos.
312
00:40:45,718 --> 00:40:47,043
La presión atmosférica...
313
00:41:04,391 --> 00:41:05,808
¿Vas a nadar?
314
00:41:07,602 --> 00:41:09,646
- Vamos, el agua está linda.
- No, yo...
315
00:41:11,606 --> 00:41:14,567
Ven a nadar con nosotros.
Son mis amigos. Vamos.
316
00:41:15,402 --> 00:41:16,778
Son unos idiotas.
317
00:41:17,570 --> 00:41:19,906
Yo no nado con idiotas.
318
00:41:23,535 --> 00:41:24,994
Imbécil.
319
00:41:34,712 --> 00:41:39,592
¿Qué diablos me hizo decir
"Yo no nado con idiotas"?
320
00:41:53,269 --> 00:41:55,541
- Anna.
- Nemo.
321
00:41:56,042 --> 00:41:57,067
Sí.
322
00:41:58,645 --> 00:42:00,112
¿Cómo estás?
323
00:42:00,655 --> 00:42:02,824
Bien. ¿Y tú?
324
00:42:04,150 --> 00:42:05,376
Sí, bien.
325
00:42:06,252 --> 00:42:07,504
¿Son tus hijos?
326
00:42:09,106 --> 00:42:10,131
Sí.
327
00:42:16,921 --> 00:42:19,757
Bueno, nos vemos.
328
00:42:21,384 --> 00:42:24,136
Sí, nos vemos.
329
00:42:35,690 --> 00:42:40,653
¿Qué diablos me hizo decir
"Yo no nado con idiotas"?
330
00:43:08,806 --> 00:43:10,182
¿Vas a nadar?
331
00:43:11,058 --> 00:43:13,144
- Vamos, el agua está linda.
- No, yo...
332
00:43:18,232 --> 00:43:21,653
- Yo no sé nadar.
- ¿Disculpa?
333
00:43:23,320 --> 00:43:25,197
No sé nadar.
334
00:43:26,533 --> 00:43:27,909
Eso es todo.
335
00:43:29,452 --> 00:43:31,203
Por favor, no le digas a nadie.
336
00:43:33,289 --> 00:43:34,999
Oye, ¿no vas a nadar?
337
00:43:35,833 --> 00:43:38,185
No, tengo mi período.
Me quedaré aquí.
338
00:43:38,486 --> 00:43:40,588
Nemo me hará compañía.
339
00:44:11,202 --> 00:44:15,957
Querido, quiero presentarte a alguien.
340
00:44:16,165 --> 00:44:18,000
- Ya conoces a Harry...
- Hola.
341
00:44:18,418 --> 00:44:22,714
...y esta es su hija, Anna.
Anna, te presento a Nemo.
342
00:44:33,725 --> 00:44:35,184
¿Por qué no estrechan las manos?
343
00:44:54,411 --> 00:44:56,163
¿Cómo fue hoy el trabajo?
344
00:45:16,601 --> 00:45:19,061
No puedo creerlo.
345
00:45:19,646 --> 00:45:21,689
Me pregunto qué edad tienen.
346
00:45:25,943 --> 00:45:27,904
¿Ya se acostaron?
347
00:45:28,237 --> 00:45:29,697
No lo sé.
348
00:45:30,740 --> 00:45:35,119
Espero que usen condones.
No quiero terminar con un hermanito.
349
00:45:36,538 --> 00:45:38,039
Prefiero morir.
350
00:45:38,372 --> 00:45:39,624
¿Tu mamá toma la píldora?
351
00:45:41,292 --> 00:45:42,961
No tengo idea.
352
00:45:44,170 --> 00:45:46,230
Tendríamos que ponérsela
en el café de la mañana.
353
00:45:46,464 --> 00:45:49,175
Sus hormonas se le subieron a la cabeza.
354
00:45:55,181 --> 00:45:57,308
A veces puedo ver el futuro.
355
00:45:59,728 --> 00:46:03,064
No debe ser divertido
saber lo que va a pasar.
356
00:46:24,961 --> 00:46:26,755
Todavía estás ahí.
357
00:46:29,298 --> 00:46:31,676
¿Me quedé dormido?
358
00:46:33,427 --> 00:46:36,430
A veces no duermo.
359
00:46:38,224 --> 00:46:40,018
Entonces, pienso.
360
00:46:42,228 --> 00:46:45,023
Pienso acerca de cómo era antes.
361
00:46:47,609 --> 00:46:50,319
Es todo lo que me queda.
362
00:46:54,073 --> 00:46:56,492
¿Qué ves cuando me miras?
363
00:46:57,160 --> 00:47:01,623
¿Un viejo gruñón
que nunca responde las preguntas?
364
00:47:01,856 --> 00:47:04,333
¿Alguien que confunde todo?
365
00:47:05,168 --> 00:47:09,631
¿A quien mantenían ocupado
sirviéndole sus comidas?
366
00:47:11,675 --> 00:47:14,302
Ése no soy yo.
367
00:47:17,513 --> 00:47:18,848
Yo...
368
00:47:21,267 --> 00:47:23,645
...llevo pantalones cortos.
369
00:47:25,563 --> 00:47:28,524
Tengo 9 años.
370
00:47:30,068 --> 00:47:32,486
Puedo correr más veloz que el tren.
371
00:47:35,824 --> 00:47:39,327
Ya no siento dolor en la espalda.
372
00:47:41,955 --> 00:47:44,082
Tengo 15 años.
373
00:47:46,793 --> 00:47:48,878
Tengo 15 años.
374
00:47:50,839 --> 00:47:52,924
Y estoy enamorado.
375
00:47:55,635 --> 00:47:57,595
Estoy enamorado.
376
00:49:35,276 --> 00:49:37,195
¿No está durmiendo en el despacho?
377
00:49:37,653 --> 00:49:40,239
No, acabo de fijarme y no está allí.
378
00:49:40,614 --> 00:49:43,617
- Anna, ¿viste a tu hermano?
- No es mi hermano.
379
00:49:54,420 --> 00:49:57,215
Aquí estás.
¿Dormiste bien?
380
00:50:21,530 --> 00:50:24,283
- ¿Quién es?
- Soy yo.
381
00:50:26,160 --> 00:50:28,329
Soy yo, papá. Nemo.
382
00:50:29,580 --> 00:50:30,790
Tu hijo.
383
00:50:31,124 --> 00:50:34,585
Por supuesto, hijo.
¿Dónde estabas?
384
00:50:34,919 --> 00:50:36,754
En la tienda, papá.
385
00:50:37,546 --> 00:50:39,573
Siempre trabajo en la tienda
después de la escuela.
386
00:50:39,686 --> 00:50:43,845
Un chico de tu edad debería salir más.
387
00:50:44,220 --> 00:50:46,973
Puedes dejarme solo.
Puedo arreglármelas.
388
00:50:47,306 --> 00:50:49,225
No es problema, papá.
389
00:50:49,767 --> 00:50:51,769
Me gusta estar en casa.
390
00:51:21,174 --> 00:51:23,467
Había una postal de tu madre
en el correo.
391
00:51:23,676 --> 00:51:25,803
- No la leíste.
- Lo sé.
392
00:51:26,012 --> 00:51:27,638
La leeré más tarde.
393
00:51:28,848 --> 00:51:31,100
¿No irás a verla un día?
394
00:51:31,935 --> 00:51:34,187
No la he visto en siete años.
395
00:51:34,300 --> 00:51:38,192
Si ella quisiera verme
sabría dónde encontrarme.
396
00:51:41,027 --> 00:51:43,154
Tengo todo lo que necesito, papá.
397
00:51:43,654 --> 00:51:45,323
Todo está bien.
398
00:52:19,732 --> 00:52:24,320
Después de tres meses
y seis días de viaje...
399
00:52:27,698 --> 00:52:29,742
...el transbordador se dirigía...
400
00:52:31,411 --> 00:52:34,956
...directo hacia la nebulosa
de Cáncer...
401
00:52:36,749 --> 00:52:39,127
...en línea con Urano...
402
00:52:40,921 --> 00:52:43,256
...y sus cinco lunas.
403
00:53:03,734 --> 00:53:06,571
Finalmente se aproximaba
a Marte y las colonias.
404
00:53:12,285 --> 00:53:15,563
A bordo la computadora supervisaba...
405
00:53:15,676 --> 00:53:18,166
...la hibernación artificial
de los pasajeros.
406
00:53:35,600 --> 00:53:37,268
Elise.
407
00:55:13,364 --> 00:55:14,824
¡No estoy loca!
408
00:55:16,826 --> 00:55:18,911
¡No he dicho nada malo!
409
00:55:22,707 --> 00:55:25,293
- ¿Nos vamos, Nemo?
- ¿Disculpa?
410
00:55:25,626 --> 00:55:28,045
¿Nos vamos? Está tan aburrido.
411
00:55:47,982 --> 00:55:49,275
Vas a ahogarte.
412
00:55:54,947 --> 00:55:56,324
¿Cómo sabes mi nombre?
413
00:55:57,158 --> 00:55:59,369
Vamos a la misma escuela.
414
00:56:00,411 --> 00:56:03,789
Nunca te fijaste en mí.
Nunca te fijas en nadie.
415
00:56:09,837 --> 00:56:11,547
¿Tienes novia?
416
00:56:14,134 --> 00:56:17,094
¿Eres marica? ¿Por qué no tienes novia?
417
00:56:17,595 --> 00:56:19,054
No sé.
418
00:56:19,722 --> 00:56:21,132
No quiero una.
419
00:56:24,394 --> 00:56:26,187
Cuéntame de ti.
420
00:56:29,607 --> 00:56:33,194
Te orinabas los pantalones,
todos te encuentran raro...
421
00:56:34,028 --> 00:56:35,780
Estás siempre solo...
422
00:56:39,325 --> 00:56:40,993
Habla.
423
00:56:43,371 --> 00:56:45,998
Di algo, vamos.
424
00:56:51,086 --> 00:56:54,549
La gravedad en Marte es de 0,38.
425
00:56:57,510 --> 00:57:00,054
Es tres veces menor que en la Tierra.
426
00:57:01,797 --> 00:57:05,851
El suelo está cubierto
de polvo de óxido de hierro.
427
00:57:13,901 --> 00:57:15,570
Eres increíble.
428
00:57:17,863 --> 00:57:20,074
Alza la mano y di: "Lo juro".
429
00:57:20,408 --> 00:57:21,433
¿Por qué?
430
00:57:21,576 --> 00:57:25,621
Prométeme que si muero
esparcirás mis cenizas en Marte.
431
00:57:27,332 --> 00:57:30,710
Se estima que el viaje a Marte
tomará de seis a ocho meses.
432
00:57:31,043 --> 00:57:33,170
Di: "Lo juro".
433
00:57:36,173 --> 00:57:37,300
Lo juro.
434
00:57:42,472 --> 00:57:44,640
Fuimos vecinos cuando éramos niños.
435
00:57:47,768 --> 00:57:49,229
Elise...
436
00:57:49,854 --> 00:57:51,306
¿No recuerdas?
437
00:57:53,941 --> 00:57:57,820
- Tenía la impresión de haberte visto.
- Se llama déjà-vu.
438
00:57:58,153 --> 00:57:59,822
Sería la señal que los ojos...
439
00:58:00,155 --> 00:58:03,075
- ...transmiten a la memoria...
- No, no es eso.
440
00:58:03,909 --> 00:58:05,995
¿En otra vida, entonces?
441
00:58:06,954 --> 00:58:08,581
En todo caso...
442
00:58:09,290 --> 00:58:10,925
...yo me acuerdo de ti.
443
00:58:24,305 --> 00:58:25,890
Nemo, no deberías.
444
00:58:26,223 --> 00:58:28,768
No me conoces,
no soy una buena persona.
445
00:58:29,644 --> 00:58:30,936
¿Por qué dices eso?
446
00:58:53,834 --> 00:58:56,086
- ¡Elise, espera!
- Yo te llamaré.
447
00:58:56,296 --> 00:58:58,589
No tienes mi número de teléfono.
448
00:59:00,758 --> 00:59:03,803
¿Qué nos pasa cuando nos enamoramos?
449
00:59:04,970 --> 00:59:09,675
Como consecuencia de ciertos estímulos,
el hipotálamo libera...
450
00:59:09,788 --> 00:59:15,189
...una poderosa descarga de endorfinas.
Pero ¿por qué exactamente esa mujer...
451
00:59:15,523 --> 00:59:16,691
...o ese hombre?
452
00:59:17,024 --> 00:59:19,727
¿Hay una liberación
de feromonas inodoras...
453
00:59:19,840 --> 00:59:22,530
...que corresponden a nuestra
señal genética complementaria?
454
00:59:22,863 --> 00:59:25,741
¿O rasgos físicos que reconocemos?
455
00:59:26,075 --> 00:59:27,910
Los ojos de la madre.
456
00:59:28,869 --> 00:59:32,123
Un olor que estimula un recuerdo feliz.
457
00:59:33,875 --> 00:59:36,252
¿El amor es parte de un plan?
458
00:59:37,128 --> 00:59:38,380
¿Un vasto plan de guerra...
459
00:59:38,713 --> 00:59:42,967
...entre dos modos de reproducción?
Bacterias y virus...
460
00:59:43,175 --> 00:59:44,886
...son organismos asexuados.
461
00:59:45,219 --> 00:59:47,914
Con cada división de célula,
con cada multiplicación...
462
00:59:48,027 --> 00:59:50,850
...mutan y se perfeccionan
mucho más rápido que nosotros.
463
00:59:51,434 --> 00:59:55,312
Contra eso,
respondemos con el arma más temible:
464
00:59:55,647 --> 00:59:57,399
El sexo.
465
00:59:58,024 --> 01:00:03,696
Dos seres, mezclando sus genes,
barajan los naipes y crean un ser...
466
01:00:03,905 --> 01:00:09,201
...que resiste mejor a los virus.
Cuanto más disímil sea él o ella.
467
01:00:09,411 --> 01:00:11,746
¿Participamos sin saberlo
de una guerra...
468
01:00:12,079 --> 01:00:15,291
...entre dos modos de reproducción?
469
01:00:19,211 --> 01:00:21,255
Muy bien, esto es todo por hoy.
470
01:00:23,925 --> 01:00:25,552
¿Cómo estuvo?
471
01:00:25,927 --> 01:00:27,344
¿Quieres la verdad?
472
01:00:27,720 --> 01:00:30,557
Bromeo. Estuvo bien, realmente bien.
473
01:00:33,601 --> 01:00:34,669
Hola, querido.
474
01:00:34,802 --> 01:00:37,021
- Llegaré un poco tarde.
- Está bien, no te preocupes.
475
01:00:38,314 --> 01:00:40,650
- Te amo.
- Yo te amo más.
476
01:00:40,983 --> 01:00:42,652
- Yo más.
- Yo más.
477
01:00:43,695 --> 01:00:44,987
Tramposo.
478
01:00:45,863 --> 01:00:47,532
De acuerdo, nos vemos luego.
479
01:01:48,468 --> 01:01:49,844
Siempre me gustó el pescado.
480
01:01:50,887 --> 01:01:54,223
Nunca creí que un día
también les gustaría a ellos.
481
01:01:57,393 --> 01:01:59,103
Está muy distendido.
482
01:02:00,688 --> 01:02:04,233
Sus párpados se ponen pesados.
483
01:02:05,026 --> 01:02:06,653
Recuerde.
484
01:02:08,613 --> 01:02:10,406
Recuerde.
485
01:02:15,870 --> 01:02:17,664
Recuerde.
486
01:03:22,844 --> 01:03:23,869
¡Mierda!
487
01:03:27,650 --> 01:03:30,486
Vamos a hacer unas compras.
Regresaremos en una hora.
488
01:03:34,123 --> 01:03:37,076
Anna, cúbrete.
Sufrirás quemaduras de sol.
489
01:04:56,238 --> 01:04:57,782
Te quiero.
490
01:04:59,075 --> 01:05:00,827
Yo también.
491
01:05:03,079 --> 01:05:04,580
Para siempre.
492
01:05:07,166 --> 01:05:08,793
Para siempre.
493
01:05:09,543 --> 01:05:11,253
Pase lo que pase...
494
01:05:11,713 --> 01:05:14,173
...no existe la vida sin ti.
495
01:05:14,799 --> 01:05:16,633
No hay vida sin ti.
496
01:05:40,366 --> 01:05:42,702
Tú te pareces a mi hijo.
497
01:05:43,786 --> 01:05:45,454
Yo soy tu hijo, papá.
498
01:05:45,788 --> 01:05:48,457
Mi hijo es más alto que tú.
499
01:07:10,081 --> 01:07:11,415
Alguien acaba de entrar.
500
01:07:13,501 --> 01:07:16,545
Si al menos pudiera mover los dedos...
501
01:07:17,922 --> 01:07:19,632
O los ojos.
502
01:07:20,842 --> 01:07:24,929
¿Crees que pueda escucharnos?
¿Has visto alguna reacción?
503
01:07:25,138 --> 01:07:28,391
No sé, pero tengo la impresión
de que puede.
504
01:07:28,724 --> 01:07:31,644
¿Quién está ahí?
¿Qué hago yo aquí?
505
01:07:31,978 --> 01:07:35,564
- Si puedes oírme, mueve los dedos.
- Tengo que salir de aquí.
506
01:07:36,065 --> 01:07:37,733
Regresar, antes del accidente.
507
01:08:09,265 --> 01:08:11,142
Creo una cosa.
508
01:08:13,269 --> 01:08:17,690
Creo que siempre tenemos que decirle
"te amo" a la gente que amamos.
509
01:08:26,240 --> 01:08:27,700
Te amo.
510
01:08:36,834 --> 01:08:38,669
No deberíamos...
511
01:08:40,338 --> 01:08:41,630
Amo a Stefano.
512
01:08:43,382 --> 01:08:44,550
¿Qué?
513
01:08:44,884 --> 01:08:47,303
Lo viste en la fiesta conmigo.
514
01:08:49,597 --> 01:08:51,390
Él no me ama.
515
01:08:52,433 --> 01:08:53,559
¿Entonces?
516
01:08:53,893 --> 01:08:55,478
Lo amo de todas formas.
517
01:08:55,853 --> 01:08:57,771
No puedo evitarlo.
518
01:08:58,439 --> 01:09:00,358
Estoy enamorada de él.
519
01:09:02,526 --> 01:09:03,903
Lo siento.
520
01:09:16,499 --> 01:09:18,209
Papá, me voy a casar.
521
01:09:19,418 --> 01:09:23,256
- ¿Quién es la afortunada?
- No es eso.
522
01:09:24,173 --> 01:09:27,176
Me casaré con la primera chica
que baile conmigo esta noche.
523
01:10:05,214 --> 01:10:06,799
Gracias, Nemo.
524
01:10:51,219 --> 01:10:52,345
Ese día...
525
01:10:52,678 --> 01:10:55,139
...tomaré un montón
de decisiones estúpidas.
526
01:10:56,474 --> 01:10:59,977
Uno: Nunca más dejaré nada
librado al azar.
527
01:11:00,311 --> 01:11:02,730
Dos: Me casaré con la chica
de mi motocicleta.
528
01:11:03,856 --> 01:11:07,193
Tres: Seré rico.
Cuatro: Tendremos una casa.
529
01:11:07,860 --> 01:11:10,988
Una gran casa.
Pintada de amarillo. Con un jardín.
530
01:11:11,322 --> 01:11:13,532
Y dos hijos: Paul y Michael.
531
01:11:13,866 --> 01:11:15,743
Cinco: Tendré un convertible.
532
01:11:15,944 --> 01:11:18,247
Un convertible rojo.
Y una piscina.
533
01:11:18,579 --> 01:11:19,697
Aprenderé a nadar.
534
01:11:19,918 --> 01:11:23,751
Seis: No me detendré
hasta que lo consiga.
535
01:11:42,145 --> 01:11:43,479
¿Papá?
536
01:11:45,064 --> 01:11:46,399
¿Papá?
537
01:11:48,651 --> 01:11:49,777
¿Papá?
538
01:11:53,822 --> 01:11:55,991
Paul, no despiertes a tu padre.
539
01:11:56,793 --> 01:11:57,818
¿Elise?
540
01:11:58,452 --> 01:12:00,246
Soy yo, Jean.
541
01:12:02,790 --> 01:12:04,458
¿Quién es Elise?
542
01:12:07,920 --> 01:12:09,797
No conozco a nadie llamada Elise.
543
01:12:10,464 --> 01:12:12,383
Regresa a jugar, Paul.
544
01:12:15,052 --> 01:12:18,055
Nemo, ¿yo te importo?
545
01:12:21,642 --> 01:12:25,646
Solo quiero hacerte una pregunta.
546
01:12:26,855 --> 01:12:28,691
¿Lo hiciste adrede?
547
01:12:31,894 --> 01:12:34,572
Encontré esto sobre la mesita de noche.
548
01:12:35,573 --> 01:12:39,493
"Llega un momento en la vida
donde todo parece estrecho.
549
01:12:39,702 --> 01:12:44,498
Las elecciones ya fueron efectuadas.
No puedo más que continuar.
550
01:12:45,040 --> 01:12:47,918
Me conozco como a la palma de mi mano.
551
01:12:49,044 --> 01:12:53,357
Puedo predecir todas mis reacciones.
Todo es predecible.
552
01:12:54,217 --> 01:12:58,429
Mi vida ha sido moldeada en cemento,
con airbags y cinturones de seguridad.
553
01:12:58,637 --> 01:13:03,016
He controlado todo.
He hecho todo por llegar a este punto...
554
01:13:03,226 --> 01:13:07,330
...y ahora que estoy aquí
estoy jodidamente aburrido.
555
01:13:09,898 --> 01:13:13,394
Lo más duro es saber
si todavía estoy vivo."
556
01:13:21,118 --> 01:13:23,204
Es mi letra manuscrita.
557
01:13:24,622 --> 01:13:26,415
No lo recuerdo.
558
01:13:48,271 --> 01:13:49,689
¿Qué dijiste?
559
01:13:53,918 --> 01:13:55,570
Tuve un sueño raro.
560
01:14:15,548 --> 01:14:19,344
Es importante que entiendas
que en la vida...
561
01:14:19,552 --> 01:14:24,557
...las cosas no siempre suceden
como las habíamos previsto.
562
01:14:25,308 --> 01:14:27,142
Harry y yo...
563
01:14:29,687 --> 01:14:32,757
La vida no siempre es
como creemos que debe ser.
564
01:14:32,890 --> 01:14:34,234
¿De qué hablas?
565
01:14:35,860 --> 01:14:37,403
No entiendo.
566
01:14:38,579 --> 01:14:40,014
Anna ya lo sabe.
567
01:14:43,334 --> 01:14:45,411
Harry y yo nos vamos a separar.
568
01:14:47,079 --> 01:14:48,163
¿Qué?
569
01:14:49,832 --> 01:14:51,041
¿Por qué?
570
01:14:52,710 --> 01:14:56,213
- ¡No tienen derecho!
- Por favor, tú hiciste tu parte.
571
01:14:56,547 --> 01:15:01,010
No sé lo que pasa entre ustedes
y no quiero saberlo. Es morboso.
572
01:15:01,218 --> 01:15:03,329
¡Son hermanos, por el amor de Dios!
573
01:15:03,463 --> 01:15:05,973
¡No somos hermanos!
574
01:15:13,614 --> 01:15:14,990
Tú sabías.
575
01:15:16,284 --> 01:15:17,660
Y no me lo contaste.
576
01:15:25,951 --> 01:15:27,077
¿A dónde se van?
577
01:15:29,797 --> 01:15:31,382
A Nueva York.
578
01:15:33,384 --> 01:15:35,177
Dentro de diez días.
579
01:15:37,262 --> 01:15:39,515
Mi papá encontró trabajo allí.
580
01:15:49,559 --> 01:15:54,647
Espérame cerca del faro cada domingo,
¿de acuerdo?
581
01:15:56,399 --> 01:16:00,945
Hasta que volvamos a vernos.
De por vida, ¿sí?
582
01:16:04,749 --> 01:16:06,417
No está terminado.
583
01:16:14,384 --> 01:16:17,387
Eres la primera y última persona
que jamás amaré.
584
01:16:19,639 --> 01:16:21,098
Diez días...
585
01:16:23,017 --> 01:16:24,519
...son...
586
01:16:25,853 --> 01:16:29,940
...14.400 minutos.
587
01:16:34,278 --> 01:16:37,072
Quisiera que todo se detuviera ahora.
588
01:16:39,324 --> 01:16:41,744
Las cosas deberían quedarse así
para siempre.
589
01:16:44,539 --> 01:16:47,542
Dicen que si ralentizas
la respiración...
590
01:16:48,543 --> 01:16:50,753
...el tiempo se ralentiza.
591
01:16:52,296 --> 01:16:54,424
Los hindúes lo dicen.
592
01:17:35,089 --> 01:17:39,259
Tengo que recordar el olor
de cada parte de tu cuerpo.
593
01:17:49,311 --> 01:17:51,606
Nos encontraremos cerca del faro.
594
01:18:15,120 --> 01:18:17,331
Anna, es hora de irnos.
595
01:18:27,542 --> 01:18:28,959
Te amo.
596
01:19:51,726 --> 01:19:55,145
Anna, ¿puedes oírme?
597
01:20:17,084 --> 01:20:22,156
Tenemos que mirar hacia el futuro.
Será bueno mudarnos de casa.
598
01:20:22,289 --> 01:20:23,791
Tener una nueva vida.
599
01:20:24,424 --> 01:20:26,010
¿Tendremos piscina?
600
01:20:26,594 --> 01:20:31,182
Odias el agua. Ni siquiera sabes nadar.
Nunca sabes lo que quieres.
601
01:20:31,315 --> 01:20:32,659
Sé lo que no quiero.
602
01:20:32,892 --> 01:20:35,427
Entonces dime qué no quieres.
603
01:20:37,939 --> 01:20:39,691
No quiero ser como tú.
604
01:20:42,234 --> 01:20:44,361
No sabes nada acerca de mí.
605
01:20:45,237 --> 01:20:47,406
Siempre me gustaron las piscinas.
606
01:20:49,325 --> 01:20:51,577
Cuando sea más grande
tendré una piscina.
607
01:21:47,179 --> 01:21:48,681
Anna...
608
01:21:52,434 --> 01:21:56,773
Siento como si fuera a verte
en cada esquina.
609
01:22:18,210 --> 01:22:24,158
A veces me digo a mí misma que tal vez
tú vivas en la misma ciudad que yo...
610
01:22:24,466 --> 01:22:29,388
...y no sé dónde.
Tal vez estés aquí, muy cerca.
611
01:22:30,389 --> 01:22:33,518
Nemo, ¿oyes mi voz?
612
01:22:35,770 --> 01:22:36,938
Anna...
613
01:22:38,355 --> 01:22:41,584
Después de 90 días,
la computadora de a bordo...
614
01:22:41,697 --> 01:22:43,986
...continúa manteniendo el metabolismo
de los pasajeros...
615
01:22:44,320 --> 01:22:46,614
...al nivel de una rana en hibernación.
616
01:23:12,890 --> 01:23:16,117
Siempre estuvo fascinado
por el hecho de que ciertas ranas...
617
01:23:16,230 --> 01:23:18,390
...puedan pasar el invierno
completamente congeladas...
618
01:23:18,520 --> 01:23:20,732
...y cuando llega la primavera,
"coma"...
619
01:23:20,940 --> 01:23:23,400
...se descongelan
y comienzan a vivir nuevamente...
620
01:23:23,610 --> 01:23:24,736
..."punto".
621
01:23:26,654 --> 01:23:29,156
La computadora de a bordo anunció:
622
01:23:29,490 --> 01:23:31,408
"Fin de la hibernación".
623
01:23:45,632 --> 01:23:47,600
Bienvenidos a Marte.
624
01:23:47,801 --> 01:23:49,803
Esperamos que hayan tenido
un sueño placentero...
625
01:23:50,011 --> 01:23:52,088
...y un refrescante nuevo despertar.
626
01:23:52,201 --> 01:23:54,891
Por favor,
salgan de sus trajes de dormir...
627
01:23:55,099 --> 01:23:56,979
...y de sus cubículos
de animación suspendida...
628
01:23:57,101 --> 01:24:00,229
...y diríjanse
hacia el salón de llegadas.
629
01:24:02,148 --> 01:24:05,109
Serán guiados a las salas de descanso
y recuperación...
630
01:24:05,317 --> 01:24:07,837
...para prepararlos
para su primera excursión...
631
01:24:08,070 --> 01:24:10,865
...al propio planeta rojo.
632
01:24:13,367 --> 01:24:16,145
Probablemente,
lo peor de estar en Marte...
633
01:24:16,378 --> 01:24:18,665
...es que nada sucederá allí.
634
01:24:18,998 --> 01:24:21,458
El tiempo parecerá inmóvil y vacío.
635
01:24:23,044 --> 01:24:25,296
No parece que haya mucho por hacer.
636
01:24:25,630 --> 01:24:27,674
Espero haber traído suficientes sudokus.
637
01:24:55,626 --> 01:24:56,961
De día.
638
01:24:57,912 --> 01:24:59,371
Es de día.
639
01:25:01,215 --> 01:25:03,102
Salió el sol.
640
01:25:03,885 --> 01:25:06,428
Es más cálido en la derecha
que en la izquierda.
641
01:25:10,049 --> 01:25:15,262
Ella es diferente de la de esta mañana.
642
01:25:16,898 --> 01:25:19,066
No es el mismo perfume.
643
01:25:20,810 --> 01:25:23,813
Sus manos son suaves.
644
01:25:25,272 --> 01:25:26,523
¿Elise?
645
01:25:28,943 --> 01:25:30,569
¿Es Elise?
646
01:25:35,282 --> 01:25:37,118
No deberíamos...
647
01:25:39,754 --> 01:25:41,122
Amo a Stef...
648
01:25:43,674 --> 01:25:45,217
No digas nada.
649
01:25:46,302 --> 01:25:48,345
Es a ti a quien amo.
650
01:25:49,438 --> 01:25:53,926
Puedes contar conmigo para lo de Marte.
Te lo prometo.
651
01:26:31,848 --> 01:26:34,283
¿Quieres dar un paseo?
652
01:26:35,768 --> 01:26:37,686
No quiero nada.
653
01:26:38,720 --> 01:26:40,097
Nada.
654
01:26:44,610 --> 01:26:46,378
Soy tan horrible.
655
01:26:46,512 --> 01:26:48,397
No, no eres horrible.
656
01:26:48,530 --> 01:26:51,108
No puedo soportar más esta vida.
657
01:26:51,442 --> 01:26:53,895
Reflexiona.
Tienes los niños más fantásticos.
658
01:26:54,008 --> 01:26:57,656
No trates de hacerme sentir mejor.
Haces que me sienta más culpable.
659
01:27:01,368 --> 01:27:03,412
¿Qué es lo que me pasa?
660
01:27:06,498 --> 01:27:08,625
¿Qué es lo que me pasa?
661
01:27:17,509 --> 01:27:18,552
¿Dónde está mamá?
662
01:27:19,761 --> 01:27:22,448
Está un poco cansada.
Está durmiendo.
663
01:27:22,581 --> 01:27:26,768
- Siempre está cansada.
- Sí, siempre está cansada.
664
01:27:28,537 --> 01:27:31,941
- ¿Está deprimida?
- Tiene altibajos.
665
01:27:32,450 --> 01:27:34,039
No sé tú...
666
01:27:34,152 --> 01:27:37,655
...pero a la próxima crisis de mamá
me voy a vivir a otro lado.
667
01:27:42,994 --> 01:27:47,456
Bien, ¿quién conoce un chiste?
668
01:27:48,291 --> 01:27:50,043
¿Nadie?
669
01:27:51,085 --> 01:27:55,882
Yo sí.
¿Qué es algo verde, pequeño...
670
01:27:56,090 --> 01:27:58,234
...y que sube y baja?
671
01:27:58,467 --> 01:28:03,556
Una arveja en un ascensor.
No es gracioso. Humor de gente mayor.
672
01:28:05,433 --> 01:28:06,851
¿Estarás bien?
673
01:28:07,185 --> 01:28:10,188
Claro, no porque mamá no esté bien
yo voy a estar mal.
674
01:28:30,633 --> 01:28:32,635
No puedo soportarlo más.
675
01:28:32,969 --> 01:28:34,203
Ese ruido.
676
01:28:34,537 --> 01:28:36,214
Les pediré que lo bajen.
677
01:28:37,831 --> 01:28:39,583
Pero es el cumpleaños de Joyce.
678
01:28:43,012 --> 01:28:45,473
¿Qué clase de madre soy?
679
01:28:48,476 --> 01:28:49,727
Tengo que levantarme.
680
01:29:13,326 --> 01:29:14,652
- ¿Te estás divirtiendo?
- Sí.
681
01:29:14,785 --> 01:29:17,830
¿Puedo decirte algo? No se permite
estar de fiesta y pasarla mal.
682
01:29:17,944 --> 01:29:19,233
- No funciona así.
- Lo sé.
683
01:29:19,346 --> 01:29:20,371
¿Y sabes qué más?
684
01:29:20,541 --> 01:29:25,638
Te ves hermosa, hermosa.
Pero tus amigos no bailan suficiente.
685
01:29:25,846 --> 01:29:28,057
Y tu madre se va a ocupar
de la situación.
686
01:29:28,391 --> 01:29:30,559
¡Todos a bailar!
687
01:29:30,893 --> 01:29:32,353
A bailar.
688
01:29:32,645 --> 01:29:35,606
¡Ustedes, allí, rápido!
689
01:29:35,940 --> 01:29:38,484
¡Y ustedes lentamente!
690
01:29:48,786 --> 01:29:53,124
¿Adivinen lo que me pasa?
Soy un perro.
691
01:30:03,301 --> 01:30:08,973
Todo el mundo a gritar, ¿de acuerdo?
Uno, dos, tres...
692
01:30:28,367 --> 01:30:30,744
Fue un lindo día.
693
01:30:33,039 --> 01:30:35,749
El más lindo desde hace mucho tiempo.
694
01:30:42,715 --> 01:30:44,258
- ¿Listos?
- Adiós, papá.
695
01:30:45,393 --> 01:30:48,846
- Adiós, adiós. Diviértanse.
- Adiós, papá.
696
01:32:11,179 --> 01:32:15,516
¡Me voy! ¡Me voy!
697
01:32:42,626 --> 01:32:44,462
Todo va a estar bien.
698
01:32:45,003 --> 01:32:46,589
Se va a arreglar.
699
01:32:58,016 --> 01:32:59,768
¿Me amas?
700
01:33:01,645 --> 01:33:03,897
No podría vivir sin ti.
701
01:36:14,179 --> 01:36:16,181
No hay vida sin ti.
702
01:36:22,229 --> 01:36:23,814
Ve lentamente.
703
01:36:26,776 --> 01:36:28,861
Tengo que acostumbrarme.
704
01:36:32,357 --> 01:36:35,159
Hablé tanto contigo
cuando estabas ausente.
705
01:36:35,272 --> 01:36:40,448
Es tan extraño para mí
hablar contigo de verdad.
706
01:36:58,323 --> 01:37:00,468
Necesito tiempo, Nemo.
707
01:37:02,812 --> 01:37:07,600
Cuando fuimos separados a los 15 años,
dije que no amaría a nadie más...
708
01:37:08,108 --> 01:37:09,133
...nunca.
709
01:37:10,611 --> 01:37:15,149
Que nunca me encariñaría.
Que no me establecería en ninguna parte.
710
01:37:15,357 --> 01:37:17,860
Que no tendría nada mío.
711
01:37:20,405 --> 01:37:24,241
Decidí que fingiría estar viva.
712
01:37:29,547 --> 01:37:33,584
Y esto es lo que estaba esperando.
Todo este tiempo...
713
01:37:36,386 --> 01:37:41,050
Renunciar a todas las vidas posibles
por una sola...
714
01:37:42,560 --> 01:37:43,636
...contigo.
715
01:37:53,779 --> 01:37:58,025
Pero ya no estoy acostumbrada, sabes.
716
01:37:58,768 --> 01:38:01,361
Al amor, quiero decir.
717
01:38:04,957 --> 01:38:07,384
Tengo miedo de perderte nuevamente.
718
01:38:07,498 --> 01:38:10,287
Tengo miedo de tener que arreglármelas
sin ti otra vez.
719
01:38:12,297 --> 01:38:13,666
Eso me aterra.
720
01:38:19,304 --> 01:38:21,098
Necesitamos tomarnos tiempo.
721
01:38:21,591 --> 01:38:23,676
Quiero volver a verte.
722
01:38:32,234 --> 01:38:34,353
Llámame a este número.
723
01:38:37,573 --> 01:38:39,033
Dentro de dos días.
724
01:38:43,120 --> 01:38:45,122
Te encontraré en el faro.
725
01:39:28,082 --> 01:39:31,285
¿Quieres saber por qué perdí a Anna?
726
01:39:32,570 --> 01:39:35,205
Porque dos meses antes...
727
01:39:35,414 --> 01:39:39,001
...un brasileño desempleado
hirvió un huevo.
728
01:39:44,724 --> 01:39:49,319
El calor creó un microclima
en la habitación.
729
01:39:49,432 --> 01:39:51,889
Una leve diferencia de temperatura...
730
01:39:54,516 --> 01:39:59,313
...y lluvia torrencial dos meses después
en el otro lado del mundo.
731
01:40:00,397 --> 01:40:05,778
Ese brasileño hirvió un huevo
en lugar de estar trabajando.
732
01:40:06,411 --> 01:40:09,239
Habrá perdido su trabajo
en una fábrica de prendas...
733
01:40:09,452 --> 01:40:11,241
...porque seis meses antes...
734
01:40:11,450 --> 01:40:13,578
...habré comparado el precio
de los jeans...
735
01:40:13,691 --> 01:40:16,180
...y habré comprado los más baratos.
736
01:40:16,413 --> 01:40:19,684
Como dice el proverbio chino:
"Un simple copo de nieve...
737
01:40:19,892 --> 01:40:22,086
...puede hacer ceder la hoja del bambú".
738
01:40:22,887 --> 01:40:26,173
La producción de jeans
se habrá mudado a otros países.
739
01:40:34,523 --> 01:40:37,476
Perdí todo rastro de Anna.
740
01:40:41,155 --> 01:40:43,357
Esperé por ella.
741
01:40:44,308 --> 01:40:45,943
Todos los días.
742
01:42:32,842 --> 01:42:35,011
Vuelve. La angustia vuelve.
743
01:42:35,594 --> 01:42:37,429
Estoy harta de medicamentos.
744
01:42:38,180 --> 01:42:41,567
Harta de médicos. Es inútil.
745
01:42:42,001 --> 01:42:45,604
Haz algo, ya no puedo más.
¡Tengo miedo!
746
01:42:46,647 --> 01:42:48,775
No sé qué hacer.
747
01:42:52,653 --> 01:42:54,613
A menudo tengo este sueño.
748
01:42:55,748 --> 01:42:57,208
Durante la prehistoria...
749
01:42:59,201 --> 01:43:01,412
Puedo oírte gritar.
750
01:43:12,757 --> 01:43:16,593
Perseguí al oso.
Y tú ya no tenías miedo.
751
01:43:18,020 --> 01:43:19,688
Pero cuando me despierto...
752
01:43:21,598 --> 01:43:25,311
Cuando me despierto, no hay oso...
753
01:43:26,695 --> 01:43:28,072
...pero tú sigues con miedo.
754
01:43:29,065 --> 01:43:31,067
No soy un cazador de osos.
755
01:43:32,118 --> 01:43:36,084
Soy ejecutivo en una planta
que fabrica fotocopiadoras...
756
01:43:36,197 --> 01:43:37,698
...que acaba de renunciar.
757
01:43:39,450 --> 01:43:40,985
No me atrevo a moverme.
758
01:43:42,211 --> 01:43:43,412
No vivo.
759
01:43:44,922 --> 01:43:47,624
Lo que sea que haga es un desastre.
760
01:43:49,593 --> 01:43:52,546
Me gustaría tanto poder
ahuyentar el oso...
761
01:43:53,422 --> 01:43:55,842
...para que tú no tengas más miedo.
762
01:43:59,471 --> 01:44:02,348
¿En qué medida
nuestros miedos son innatos?
763
01:44:03,808 --> 01:44:06,393
Cuando empollamos huevos de ganso
en la incubadora...
764
01:44:06,506 --> 01:44:08,296
...y luego, sobre los polluelos...
765
01:44:08,409 --> 01:44:11,698
...pasa una silueta imitando
un ganso en vuelo...
766
01:44:12,140 --> 01:44:15,103
...los polluelos estiran el pescuezo
y llaman.
767
01:44:15,277 --> 01:44:18,047
Pero si invertimos la dirección
de la silueta...
768
01:44:18,760 --> 01:44:20,449
...evoca la forma de un halcón.
769
01:44:20,950 --> 01:44:23,452
La reacción de los polluelos
es inmediata.
770
01:44:23,861 --> 01:44:27,832
Se agacharán y atemorizarán
aunque nunca hayan visto un halcón.
771
01:44:28,040 --> 01:44:30,551
Sin ningún aprendizaje...
772
01:44:31,053 --> 01:44:34,756
...un temor innato los ayuda
a sobrevivir.
773
01:44:35,422 --> 01:44:40,386
Pero en los humanos,
¿a qué peligros ancestrales...
774
01:44:40,594 --> 01:44:43,097
...podrían corresponder
nuestros miedos innatos?
775
01:45:21,760 --> 01:45:24,763
NEMO, REGRESA
776
01:45:40,362 --> 01:45:41,738
¡Discúlpeme!
777
01:46:26,375 --> 01:46:28,452
Recuerde.
778
01:46:29,711 --> 01:46:31,038
Recuerde.
779
01:47:45,571 --> 01:47:47,573
Querida, soy yo.
780
01:49:03,407 --> 01:49:06,652
¿Elise se murió o no?
781
01:49:07,361 --> 01:49:09,062
No lo entiendo.
782
01:49:09,364 --> 01:49:12,167
No puede haber tenido hijos
y no haberlos tenido.
783
01:49:22,050 --> 01:49:23,319
Hola, papá.
784
01:49:25,221 --> 01:49:26,246
Hola.
785
01:49:29,500 --> 01:49:31,219
Estaré en un minuto, chicos.
786
01:49:54,667 --> 01:49:59,205
- ¿No tienes hambre?
- No quiero nada de nada.
787
01:50:03,551 --> 01:50:07,755
- ¿Qué hiciste hoy?
- Pensé en aprovechar la ocasión...
788
01:50:07,963 --> 01:50:09,923
...para lavar el auto.
789
01:50:15,521 --> 01:50:17,105
¿Qué tiene ese auto?
790
01:50:19,442 --> 01:50:20,984
¿Qué quieres decir?
791
01:50:21,819 --> 01:50:25,273
¿Por qué te ocupas tanto de ese auto
mientras me dejas aquí sola?
792
01:50:27,825 --> 01:50:29,743
¿Cuál es el problema con el auto?
793
01:51:18,534 --> 01:51:21,245
Ya no hay más problemas con el auto.
794
01:51:35,175 --> 01:51:39,388
¿Qué te pasa?
¿Por qué me miras así?
795
01:51:39,722 --> 01:51:42,350
¿Por qué me miras así?
796
01:51:46,854 --> 01:51:49,607
¿Le pongo azúcar a mi café?
797
01:51:51,734 --> 01:51:53,986
¿Puedes responderme, por favor?
798
01:51:59,533 --> 01:52:01,118
No me conoces, Nemo.
799
01:52:01,452 --> 01:52:03,662
Nunca me has mirado de verdad.
800
01:52:10,428 --> 01:52:13,046
Siempre estuviste en otro lugar.
801
01:52:14,632 --> 01:52:17,635
¿Te das cuenta de cuánto mal me haces?
802
01:52:26,560 --> 01:52:32,149
Recibí un llamado de mi abogado.
Dice que pusiste todo lo que tienes...
803
01:52:32,358 --> 01:52:34,067
...a mi nombre.
804
01:52:34,818 --> 01:52:36,570
¿Por qué, Nemo?
805
01:52:37,738 --> 01:52:39,114
¿Qué haces?
806
01:52:55,231 --> 01:52:56,457
SÍ
807
01:52:56,908 --> 01:52:58,133
NO
808
01:53:03,472 --> 01:53:06,517
COMPRE LA CAÑA DE PESCAR
"MARIPOSA"
809
01:53:12,824 --> 01:53:14,125
SÍ
810
01:53:15,192 --> 01:53:16,610
¡Jean!
811
01:53:17,277 --> 01:53:19,572
Salgo a comprar una caña de pescar.
812
01:53:25,579 --> 01:53:27,280
PARE
813
01:53:38,291 --> 01:53:39,893
NO
814
01:54:00,214 --> 01:54:01,239
SÍ
815
01:54:07,152 --> 01:54:08,437
¿Sr. Jones?
816
01:54:10,039 --> 01:54:11,064
Sí.
817
01:54:11,381 --> 01:54:14,251
Ya tenemos su equipaje.
Sígame, por favor.
818
01:54:14,585 --> 01:54:17,354
Lo llevaré al hotel
donde puede descansar un momento.
819
01:54:17,468 --> 01:54:19,357
La cita es a las 15:00.
820
01:54:46,033 --> 01:54:47,493
Daniel...
821
01:54:48,502 --> 01:54:49,828
Daniel Jones.
822
01:54:50,162 --> 01:54:52,247
Daniel Jones.
823
01:54:54,049 --> 01:54:57,878
¿Usted se llama Daniel Jones?
824
01:54:59,346 --> 01:55:01,423
Claro que no.
825
01:55:12,484 --> 01:55:13,509
¿Hola?
826
01:55:14,186 --> 01:55:17,397
- ¿Daniel?
- Sí.
827
01:55:17,731 --> 01:55:20,392
¿Estás loco?
¡Te dije que no fueras!
828
01:55:20,626 --> 01:55:25,238
Están furiosos. Saben que eres tú.
¡No te quedes ahí!
829
01:55:35,950 --> 01:55:36,975
SÍ
830
01:55:58,230 --> 01:55:59,607
Esto es raro.
831
01:56:00,525 --> 01:56:02,652
Sus zapatos son de diferentes números.
832
01:56:13,704 --> 01:56:17,667
Tal vez se encogió.
Sucede cuando envejeces, te encoges.
833
01:56:17,875 --> 01:56:22,547
Nadie se encoge, eso es una tontería.
Te equivocaste de tipo, es todo.
834
01:56:22,755 --> 01:56:25,466
Los astronautas se encogen 5 cm
al regresar a la Tierra.
835
01:56:25,680 --> 01:56:27,113
A causa de la gravedad, o algo así.
836
01:56:27,226 --> 01:56:29,344
¿Crees que este tipo es un astronauta?
837
01:56:59,625 --> 01:57:02,753
El suelo no vibra de la misma manera.
838
01:57:05,097 --> 01:57:07,057
Es un perfume diferente.
839
01:57:08,726 --> 01:57:10,435
¿Qué edad pueda ella tener?
840
01:57:11,170 --> 01:57:13,088
¿25 años?
841
01:57:14,974 --> 01:57:17,017
También hay otra gente.
842
01:57:26,786 --> 01:57:28,453
Comencemos de nuevo.
843
01:57:29,897 --> 01:57:31,699
Dedos en el teclado.
844
01:57:33,550 --> 01:57:37,454
Mano izquierda: A-S-D-F.
845
01:57:38,580 --> 01:57:41,876
Mano derecha: H-J-K-L.
846
01:58:06,324 --> 01:58:07,349
COMPRE LA ASPIRADORA
"MARIPOSA"
847
01:58:07,462 --> 01:58:09,053
Las dos lunas, Phobos y Deimos...
848
01:58:09,166 --> 01:58:13,240
...son bien visibles allí arriba.
A su izquierda, Valles Marineris...
849
01:58:13,448 --> 01:58:16,160
...y la cumbre
del abultamiento de Tharsis.
850
01:58:58,585 --> 01:59:02,456
- ¿Qué te pasa?
- Soñaba con Stefano.
851
01:59:05,500 --> 01:59:07,795
A él no le importa un carajo de mí.
852
01:59:16,636 --> 01:59:18,263
Lo amo.
853
01:59:20,099 --> 01:59:23,143
No veo ninguna otra explicación
a estar en este estado.
854
01:59:25,387 --> 01:59:27,347
Es lo único que puede ser.
855
01:59:29,199 --> 01:59:30,575
Lo amo.
856
01:59:33,037 --> 01:59:34,747
Sé que estoy loca.
857
01:59:36,957 --> 01:59:38,968
Cada mañana cuando me despierto,
abro los ojos...
858
01:59:39,081 --> 01:59:41,370
...veo tu rostro y empiezo a llorar.
859
01:59:44,790 --> 01:59:48,335
Me doy cuenta de que estoy contigo
y de que la vida se me escapa.
860
01:59:52,757 --> 01:59:57,302
¿Cómo puedes quedarte tan tranquilo?
¿Cómo puedes soportarlo?
861
01:59:58,137 --> 02:00:00,189
No eres humano.
862
02:00:00,522 --> 02:00:02,850
No sé qué hacer.
863
02:00:03,600 --> 02:00:07,813
No es mi culpa, ¿verdad?
No vas a abandonarme, ¿cierto?
864
02:00:08,022 --> 02:00:10,983
No, yo no podría vivir sin ti.
865
02:00:13,352 --> 02:00:15,612
Hago sufrir a todos.
866
02:00:16,314 --> 02:00:17,715
Te hago sufrir a ti.
867
02:00:19,024 --> 02:00:20,317
A los chicos.
868
02:00:21,786 --> 02:00:25,076
- Esto no puede seguir.
- Juntos podemos hacerlo.
869
02:00:25,189 --> 02:00:28,667
Si me quedo,
ustedes terminarán ahogándose conmigo.
870
02:00:29,168 --> 02:00:31,253
Aprenderemos a nadar.
871
02:00:31,887 --> 02:00:33,513
Te amo.
872
02:00:35,224 --> 02:00:36,766
Te amo.
873
02:01:00,966 --> 02:01:03,035
Ella me abandonó.
874
02:01:06,956 --> 02:01:09,749
Y tú sabes lo que dicen...
875
02:01:10,792 --> 02:01:13,753
"Todo termina por resolverse...
876
02:01:15,339 --> 02:01:17,341
...incluso mal."
877
02:01:45,985 --> 02:01:47,010
Hola.
878
02:01:57,797 --> 02:02:00,134
No muy corto arriba, gracias.
879
02:02:13,438 --> 02:02:16,566
- ¿Cuánto le debo?
- 20 dólares, por favor.
880
02:02:16,775 --> 02:02:18,527
- Aquí tiene.
- Gracias.
881
02:02:31,540 --> 02:02:33,334
20 dólares, por favor.
882
02:02:33,542 --> 02:02:36,087
- Aquí tiene.
- Gracias. Adiós, señor.
883
02:02:36,295 --> 02:02:39,090
Adiós.
Que tenga una buena tarde.
884
02:03:03,605 --> 02:03:07,409
¿Por qué el humo del cigarrillo
nunca vuelve al cigarrillo?
885
02:03:07,743 --> 02:03:10,287
¿Por qué las moléculas
se dispersan unas de otras?
886
02:03:10,621 --> 02:03:13,249
¿Por qué la gota de tinta derramada
nunca se vuelve a formar?
887
02:03:13,582 --> 02:03:18,087
Porque el universo se mueve
hacia un estado de disipación.
888
02:03:18,295 --> 02:03:19,964
Ése es el principio de entropía.
889
02:03:20,297 --> 02:03:23,968
La tendencia del universo
a evolucionar hacia un estado...
890
02:03:24,176 --> 02:03:25,936
...de desorden creciente.
891
02:03:26,138 --> 02:03:27,639
El principio de entropía...
892
02:03:27,752 --> 02:03:30,442
...está relacionado
con la "flecha del tiempo".
893
02:03:30,657 --> 02:03:33,185
El resultado de la expansión
del universo.
894
02:03:33,394 --> 02:03:35,621
¿Pero qué sucederá
cuando las fuerzas de gravedad...
895
02:03:35,734 --> 02:03:38,524
...contrarresten las fuerzas
de expansión?
896
02:03:38,732 --> 02:03:41,877
¿O si la energía del vacío cuántico
resulta demasiado débil?
897
02:03:42,079 --> 02:03:44,681
En ese momento,
el universo podría ingresar...
898
02:03:44,794 --> 02:03:48,034
...en su fase de contracción:
"La gran implosión".
899
02:03:52,046 --> 02:03:54,006
¿Qué sucederá con el tiempo?
900
02:03:57,493 --> 02:03:58,952
¿Se invertirá?
901
02:04:05,809 --> 02:04:07,494
Nadie conoce la respuesta.
902
02:04:12,599 --> 02:04:13,767
¿Dónde está Peter?
903
02:04:13,880 --> 02:04:18,022
Se fue hace una hora. Yo lo reemplazo.
Seleccioné las tomas tres y cuatro.
904
02:04:18,230 --> 02:04:22,693
Prefiero que lo haga Peter.
No digo que no seas competente...
905
02:04:23,415 --> 02:04:25,746
Olvídalo.
En la vida solo tenemos una toma.
906
02:04:25,859 --> 02:04:28,449
Si está mal,
simplemente lo aceptas.
907
02:04:57,386 --> 02:04:58,512
¿Lo conoce?
908
02:04:59,971 --> 02:05:01,848
Trabajamos juntos.
909
02:05:03,359 --> 02:05:06,403
Si yo he de morir
Y tú has de vivir
910
02:05:06,737 --> 02:05:09,323
Y el tiempo ha de borbotar
911
02:05:09,531 --> 02:05:13,202
Y la mañana ha de brillar
Y el mediodía ha de arder
912
02:05:13,402 --> 02:05:15,204
Como lo hace siempre
913
02:05:15,805 --> 02:05:18,408
Si las aves han de construir
tan temprano
914
02:05:18,522 --> 02:05:20,811
Y las abejas tan bulliciosas van
915
02:05:21,713 --> 02:05:25,617
Se podría fácilmente partir
De las empresas de aquí abajo
916
02:05:26,319 --> 02:05:29,410
Es bueno saber
que las acciones permanecerán
917
02:05:29,523 --> 02:05:31,625
Cuando esté yaciendo
junto a las margaritas
918
02:05:32,026 --> 02:05:33,928
Que el comercio continuará
919
02:05:34,730 --> 02:05:36,832
Y los negocios florecerán
920
02:05:37,033 --> 02:05:39,236
Eso hace que la despedida sea serena
921
02:05:41,021 --> 02:05:43,482
Mis sinceras condolencias.
922
02:05:43,815 --> 02:05:44,941
Peter era un compañero.
923
02:05:46,110 --> 02:05:49,280
Por supuesto. Vi su emisión.
Gracias por venir.
924
02:06:23,614 --> 02:06:25,207
Por favor,
aproveche la oportunidad...
925
02:06:25,320 --> 02:06:28,277
...de ver por última vez
la superficie del planeta...
926
02:06:28,610 --> 02:06:33,240
...desde nuestra cúpula de observación.
Su ascensor pronto alcanzará...
927
02:06:33,449 --> 02:06:35,784
...la estación de tránsito de Marte.
928
02:06:41,707 --> 02:06:44,376
¿Qué hacemos con todas esas bicicletas?
929
02:06:44,710 --> 02:06:48,088
Son para exportar.
La mano de obra es más barata aquí.
930
02:06:48,297 --> 02:06:50,466
China se ha vuelto demasiado costosa.
931
02:06:52,726 --> 02:06:55,637
Por favor,
avancen hasta la zona de preparación...
932
02:06:55,846 --> 02:06:59,516
...donde les espera su traje de dormir.
933
02:06:59,725 --> 02:07:02,811
También recibirán allí sus inyecciones.
934
02:07:03,612 --> 02:07:04,637
Hola.
935
02:07:05,531 --> 02:07:10,277
- Me llamo Nemo.
- Anna. Encantada.
936
02:07:15,407 --> 02:07:17,484
¿Qué te trajo a Marte?
937
02:07:17,618 --> 02:07:22,122
Estoy midiendo la distancia máxima
entre Marte y la Tierra.
938
02:07:22,539 --> 02:07:26,710
Estudio el tiempo.
Ya sabes, eso que hace...
939
02:07:27,043 --> 02:07:29,380
...que todo no pase al mismo tiempo.
940
02:07:32,616 --> 02:07:35,844
- ¿Y?
- "La gran implosión" será en 2092.
941
02:07:36,052 --> 02:07:40,682
Y la gente que pueda resistir hasta allí
ganará una vuelta gratis.
942
02:07:42,067 --> 02:07:43,444
¿Y tú?
943
02:07:43,677 --> 02:07:45,604
Cumplo una vieja promesa.
944
02:07:51,543 --> 02:07:53,820
- Hola.
- Hola.
945
02:07:55,739 --> 02:07:58,742
Nos conocimos en el funeral
de su esposo.
946
02:07:59,344 --> 02:08:00,369
Claro.
947
02:08:01,077 --> 02:08:04,122
Tengo la sensación
de haberla conocido antes.
948
02:08:04,831 --> 02:08:06,583
Se llama déjà-vu.
949
02:08:06,917 --> 02:08:08,043
No, no es eso.
950
02:08:09,503 --> 02:08:12,381
Es como si todo esto no fuera real.
951
02:08:15,342 --> 02:08:19,095
Perdón, debe pensar
que estoy completamente loco.
952
02:08:20,221 --> 02:08:24,142
No estoy tratando de seducirla.
Yo mismo soy viudo.
953
02:08:24,351 --> 02:08:28,897
Disculpe, debo irme.
Tal vez en otro momento.
954
02:08:34,352 --> 02:08:35,377
Nemo.
955
02:08:36,705 --> 02:08:38,073
Oí que te habías muerto.
956
02:08:38,307 --> 02:08:40,992
- Que te habías ahogado.
- ¿Ahogado?
957
02:09:54,157 --> 02:09:57,361
¡Alerta, alerta!
Aproximación de meteoritos.
958
02:09:58,371 --> 02:10:00,122
No entre en pánico.
959
02:10:21,744 --> 02:10:23,512
Quiero despertarme.
960
02:10:24,705 --> 02:10:26,264
Quiero despertarme.
961
02:10:26,999 --> 02:10:29,142
Quiero despertarme.
962
02:10:29,744 --> 02:10:31,646
FIN DEL JUEGO
963
02:10:32,821 --> 02:10:34,106
¿Está bien?
964
02:10:36,409 --> 02:10:37,985
¿Está bien?
965
02:10:39,327 --> 02:10:42,080
Cuando diga "tres", se despertará.
966
02:10:43,524 --> 02:10:44,700
Uno.
967
02:10:49,555 --> 02:10:50,831
Dos.
968
02:10:56,945 --> 02:10:58,180
Tres.
969
02:11:11,309 --> 02:11:13,479
DESPIERTA
970
02:11:44,560 --> 02:11:46,912
- Mamá.
- ¿Lo conozco?
971
02:11:47,437 --> 02:11:49,540
- Soy yo.
- ¿Qué quiere?
972
02:11:49,673 --> 02:11:52,100
- ¡Henry!
- Soy yo, tu hijo, Nemo.
973
02:11:52,610 --> 02:11:54,111
Mi hijo está aquí.
974
02:11:56,246 --> 02:12:00,521
No lo conozco. Usted está loco.
Váyase o llamaré a la policía.
975
02:12:00,634 --> 02:12:02,903
Mamá. Mamá.
976
02:12:19,461 --> 02:12:23,131
- ¿Qué ves?
- Me pregunta qué veo.
977
02:12:27,761 --> 02:12:29,930
Digo: "Es una mancha de tinta".
978
02:12:30,889 --> 02:12:33,976
- Él dice...
- Tienes que decir más.
979
02:12:34,384 --> 02:12:37,479
Digo: "Es una mancha de tinta
sobre una hoja de papel".
980
02:12:40,649 --> 02:12:44,820
Tienes que decir lo que pasa
por tu cabeza.
981
02:12:49,116 --> 02:12:51,284
Me hace pensar en un tintero.
982
02:12:51,418 --> 02:12:56,414
Entonces él responde:
"De acuerdo, está bien".
983
02:13:11,138 --> 02:13:13,807
Tiene hasta mañana al mediodía
para votar.
984
02:13:14,141 --> 02:13:18,436
¡Vote y gane sus vacaciones en la Luna
para toda la familia!
985
02:13:19,354 --> 02:13:21,481
¡Gane un viaje a la Luna...
986
02:13:21,732 --> 02:13:25,277
...y perfecciónese
en los fabulosos campos de golf!
987
02:13:25,791 --> 02:13:27,480
GANE UNAS VACACIONES EN LA LUNA
988
02:13:28,182 --> 02:13:30,985
MUERE - VIVE
VOTE
989
02:13:37,455 --> 02:13:40,668
Anunciaron el resultado de la votación.
990
02:13:41,543 --> 02:13:42,936
Lo siento.
991
02:13:43,170 --> 02:13:45,255
A mi edad...
992
02:13:46,048 --> 02:13:49,677
...las velas cuestan más caras
que el pastel.
993
02:13:53,639 --> 02:13:55,599
No tengo miedo de morir.
994
02:13:56,141 --> 02:13:59,687
¡Tengo miedo
de no haber vivido lo suficiente!
995
02:14:02,815 --> 02:14:07,820
Habría que escribir sobre las pizarras
de todas las escuelas:
996
02:14:08,862 --> 02:14:12,074
"La vida es un patio de recreo...
997
02:14:13,075 --> 02:14:14,752
...o no es nada".
998
02:14:26,839 --> 02:14:29,675
NEMO.VETE.AHORA
999
02:14:56,744 --> 02:14:59,663
NEMO, LEE EL NEWPORT NEWS
1000
02:15:09,089 --> 02:15:10,716
TRÁGICO ACCIDENTE DE AUTO
EN UN CAMINO DEL CONDADO
1001
02:15:12,592 --> 02:15:14,845
NEMO, VE A LA PÁGINA 5
1002
02:15:15,637 --> 02:15:17,597
NEMO, MIRA AL FINAL DE LA CALLE
1003
02:15:20,976 --> 02:15:24,146
NEMO, LLAMA AL
123 581 1321
1004
02:15:32,888 --> 02:15:34,209
¿Hola? ¿Quién habla?
1005
02:15:34,322 --> 02:15:38,526
- ¿Hola? ¿Quién habla?
- ¿Quién habla ahí?
1006
02:15:38,761 --> 02:15:40,603
Me dijeron que llamara a este número.
1007
02:15:40,838 --> 02:15:42,956
Me llamo Nemo Nobody.
1008
02:15:44,532 --> 02:15:48,754
- ¿Esto es una broma?
- No. No, yo...
1009
02:15:53,391 --> 02:15:54,718
- ¿Operador?
- Sí.
1010
02:15:54,831 --> 02:15:59,222
Quisiera el domicilio
del número 123-581-1321.
1011
02:15:59,631 --> 02:16:01,016
Un momento, por favor.
1012
02:16:02,392 --> 02:16:04,978
12358 Alois Street.
1013
02:16:33,348 --> 02:16:34,809
Hola, Nemo.
1014
02:16:35,459 --> 02:16:37,711
Me alegro de que me encontraras.
1015
02:16:38,125 --> 02:16:41,215
Todo esto debe parecerte
muy complicado...
1016
02:16:41,348 --> 02:16:44,001
...pero es más simple de lo que crees.
1017
02:16:44,434 --> 02:16:46,771
Cuidado con la silla, está dañada.
1018
02:16:53,343 --> 02:16:54,770
¿Estás bien?
1019
02:16:55,595 --> 02:16:57,181
Estoy bien.
1020
02:16:57,697 --> 02:16:58,744
¿Qué?
1021
02:16:58,858 --> 02:17:03,620
Debería haberte avisado antes
pero no podía debido a la transcripción.
1022
02:17:03,753 --> 02:17:05,172
¿La transcripción?
1023
02:17:06,081 --> 02:17:08,167
El texto de nuestra conversación.
1024
02:17:11,028 --> 02:17:12,071
¿Puede oírme?
1025
02:17:12,254 --> 02:17:14,423
Lo que estás viviendo ahora...
1026
02:17:14,656 --> 02:17:16,633
...es el pasado...
1027
02:17:17,376 --> 02:17:19,511
...al menos para mí.
1028
02:17:20,930 --> 02:17:25,851
Yo soy tú 70 años más viejo.
1029
02:17:27,302 --> 02:17:31,816
Todo lo que dices lo dije yo mismo
cuando era joven.
1030
02:17:32,024 --> 02:17:35,903
Solo tuve que transcribir
nuestra conversación.
1031
02:17:36,436 --> 02:17:38,730
Está todo escrito aquí.
1032
02:17:38,864 --> 02:17:40,507
- No puedo...
- ...creerlo.
1033
02:17:42,659 --> 02:17:44,286
Para mí...
1034
02:17:44,786 --> 02:17:47,414
...el tiempo está invertido.
1035
02:17:47,747 --> 02:17:49,875
Parto desde el fin de la historia...
1036
02:17:50,209 --> 02:17:52,294
...y remonto hacia el principio.
1037
02:17:53,303 --> 02:17:54,504
No entiendo.
1038
02:17:54,839 --> 02:17:56,423
En esta vida...
1039
02:17:57,125 --> 02:17:58,927
...tú no existes.
1040
02:17:59,259 --> 02:18:04,181
No sé por qué.
Solo el arquitecto sabe.
1041
02:18:05,424 --> 02:18:06,725
¿El arquitecto?
1042
02:18:07,501 --> 02:18:09,128
El niño.
1043
02:18:10,004 --> 02:18:12,772
El que corre tras el tren.
1044
02:18:14,383 --> 02:18:17,402
¿Tal vez tus padres nunca se conozcan?
1045
02:18:21,281 --> 02:18:26,745
Tal vez tu padre murió a los 5 años
en un accidente de trineo.
1046
02:18:27,704 --> 02:18:32,459
Tal vez eras uno de la inmensa mayoría
cuyo código genético...
1047
02:18:32,667 --> 02:18:35,462
...no alcanza su destino final.
1048
02:18:38,465 --> 02:18:42,878
Tal vez cuando ella murió,
una mujer prehistórica...
1049
02:18:43,012 --> 02:18:47,057
...borró la línea de descendencia
a la que perteneces.
1050
02:18:48,400 --> 02:18:50,102
Así que, para este mundo...
1051
02:18:52,796 --> 02:18:54,606
...tú no existes.
1052
02:18:56,450 --> 02:18:59,611
Si los cálculos de Anna son correctos...
1053
02:19:00,370 --> 02:19:04,366
...tienes que permanecer vivo
hasta 2092...
1054
02:19:04,917 --> 02:19:10,414
...el 12 de febrero a las 5:50.
1055
02:19:31,768 --> 02:19:34,771
05:41
12 DE FEBRERO DE 2092
1056
02:19:43,497 --> 02:19:45,482
Lo siento,
no sé desde cuándo no está grabando.
1057
02:19:45,683 --> 02:19:48,586
Tengo que presentar mi historia
mañana por la mañana.
1058
02:19:50,529 --> 02:19:53,290
Todo lo que dice es contradictorio.
1059
02:19:54,291 --> 02:19:55,709
No pudo haber estado...
1060
02:19:55,822 --> 02:19:58,582
...en dos lugares distintos
al mismo tiempo.
1061
02:19:58,720 --> 02:20:02,950
Quieres decir que tenemos que elegir.
1062
02:20:03,083 --> 02:20:05,469
De todas esas vidas...
1063
02:20:06,545 --> 02:20:07,972
...¿cuál es la correcta?
1064
02:20:08,555 --> 02:20:12,809
Cada una de esas vidas es la correcta.
1065
02:20:14,019 --> 02:20:19,108
Cada camino es el camino correcto.
1066
02:20:22,236 --> 02:20:27,657
"Todo habría podido ser
cualquier otra cosa...
1067
02:20:27,866 --> 02:20:32,637
...y habría tenido
exactamente el mismo sentido."
1068
02:20:34,773 --> 02:20:36,625
Tennessee Williams.
1069
02:20:38,635 --> 02:20:40,988
Eres demasiado joven para eso.
1070
02:20:41,296 --> 02:20:43,673
No puede estar muerto y seguir aquí.
1071
02:20:44,674 --> 02:20:46,676
No puede no existir.
1072
02:20:52,641 --> 02:20:54,684
¿Hay vida después de la muerte?
1073
02:20:57,646 --> 02:20:59,898
¿Después de la muerte?
1074
02:21:02,442 --> 02:21:06,030
¿Cómo puedes estar tan seguro...
1075
02:21:06,238 --> 02:21:09,158
...siquiera de que tú existes?
1076
02:21:18,883 --> 02:21:21,378
Tú no existes.
1077
02:21:23,012 --> 02:21:24,673
Ni yo tampoco.
1078
02:21:27,834 --> 02:21:33,757
Solo vivimos en la imaginación
de un niño de 9 años.
1079
02:21:34,958 --> 02:21:40,021
Somos imaginados
por un niño de 9 años...
1080
02:21:40,230 --> 02:21:43,317
...enfrentado a una elección imposible.
1081
02:21:52,776 --> 02:21:54,578
¡Corre!
1082
02:22:07,332 --> 02:22:08,592
¡Corre!
1083
02:22:27,827 --> 02:22:28,937
Te amo.
1084
02:22:54,729 --> 02:22:56,014
Es a ti a quien amo.
1085
02:23:12,281 --> 02:23:13,448
En el ajedrez...
1086
02:23:15,325 --> 02:23:18,328
...se llama "Zugzwang"...
1087
02:23:19,971 --> 02:23:22,457
...cuando la única movida posible...
1088
02:23:27,746 --> 02:23:30,048
Es no mover.
1089
02:23:39,733 --> 02:23:40,976
Ven a ver.
1090
02:24:04,950 --> 02:24:09,796
- Es el mar.
- El niño lo está desmontando.
1091
02:24:11,240 --> 02:24:13,091
Ya no lo necesita.
1092
02:24:14,810 --> 02:24:19,014
Antes no era capaz de elegir...
1093
02:24:19,223 --> 02:24:22,017
...porque no sabía lo que sucedería.
1094
02:24:22,651 --> 02:24:25,521
Ahora que sabe lo que sucederá...
1095
02:24:27,714 --> 02:24:30,359
...es incapaz de elegir.
1096
02:25:36,116 --> 02:25:37,451
Gracias, gracias.
1097
02:25:38,252 --> 02:25:39,277
Gracias.
1098
02:26:12,378 --> 02:26:15,171
ÚLTIMAS PALABRAS
1099
02:26:15,506 --> 02:26:17,265
Éste es el día...
1100
02:26:17,379 --> 02:26:21,470
...más hermoso de mi vida.
1101
02:26:30,303 --> 02:26:31,688
Anna.