1 00:00:02,941 --> 00:00:05,149 كم منكم شاهده منذ كان في المدرسة الثانوية؟ 2 00:00:06,205 --> 00:00:10,285 وكم منكم منذ ابتدأ عرضه على الهواء عام 1986؟ 3 00:00:12,380 --> 00:00:16,773 هذا هو البرنامج على حقيقته. نحن في موسمنا العشرين الآن ونحن فخورون بذلك 4 00:00:19,948 --> 00:00:23,805 كما ترون، نحن نستخدم المسرح كله للبرنامج 5 00:00:23,916 --> 00:00:26,924 لدينا الديكورات 6 00:00:27,020 --> 00:00:28,901 وإذا كان هناك شيء لا ...تستطيعون رؤيته 7 00:00:29,012 --> 00:00:31,853 فسيظهر على التلفزيونين... الكبيرين هذين 8 00:00:31,956 --> 00:00:34,828 وإن كان هناك شيء آخر ...لا تستطيعون رؤيته 9 00:00:34,989 --> 00:00:36,796 فلن نستطيع فعل شيء... 10 00:00:40,777 --> 00:00:44,062 حسن، حسن. أنا ...واثق أنكم تعلمون كيف 11 00:00:44,163 --> 00:00:45,361 تجري الأمور هنا... 12 00:00:45,487 --> 00:00:47,453 نبدأ بمشهد افتتاحي 13 00:00:47,559 --> 00:00:51,062 ثم ننتقل إلى جزء مسجل 14 00:00:51,175 --> 00:00:52,832 الذي يُسمى أيضاً "العناوين" 15 00:00:52,967 --> 00:00:56,602 ومع المقطع المسجل يُسمع صوت :مقدمنا الشهير (هرب سيلفر) يقول 16 00:00:56,706 --> 00:01:00,050 على الهواء مباشرة مع برنامج (ستويو 60 على جادة سنسيت) 17 00:01:00,166 --> 00:01:01,932 وهذه ليلة الجمعة في هوليوود 18 00:01:03,966 --> 00:01:05,752 ستكون الحلقة رائعة 19 00:01:05,876 --> 00:01:08,360 من المسلسل الشهير ...(ديسبريت هاوسوايفز) 20 00:01:08,487 --> 00:01:11,473 معنا الليلة الممثلة... (فلستي هوفمان) 21 00:01:11,597 --> 00:01:13,473 فرقة 36 مافيا هنا 22 00:01:13,636 --> 00:01:15,200 منذ متى وهذان هنا؟ 23 00:01:16,156 --> 00:01:18,342 حسن يا (وودي)، خذنا إلى البداية 24 00:01:20,178 --> 00:01:22,112 فلنكن عقلانيين، اتفقنا؟ 25 00:01:22,225 --> 00:01:24,550 علينا أن نتحلى ببعض العقلانية ...هذا النقاش 26 00:01:24,637 --> 00:01:24,992 عذراً 27 00:01:25,126 --> 00:01:26,982 أريد أن أتحدث إلى (جاك رودولف) على الهاتف 28 00:01:27,086 --> 00:01:28,392 ...آسفة، لا أعرف كيف أتصل 29 00:01:28,508 --> 00:01:29,272 جاك) في حفلة عشاء) 30 00:01:29,397 --> 00:01:30,082 !فلنزعجه 31 00:01:30,207 --> 00:01:31,423 جاك) يدفع لي لأتخذ هذه القرارات) 32 00:01:31,535 --> 00:01:33,942 و(جاك) يدفع لي أنا كي أصنع هذا البرنامج أيها السخيف 33 00:01:34,045 --> 00:01:35,083 ما اسمك؟ - (سوزان) - 34 00:01:35,228 --> 00:01:36,853 سوزان)، ارفعي السماعة) ...اطلبي 06 35 00:01:36,947 --> 00:01:38,901 وأخبري سكرتيرتي أنني أريد... (رئيس شبكة (إن بي إس 36 00:01:39,005 --> 00:01:39,543 حاضر سيدي 37 00:01:39,658 --> 00:01:40,653 ابقي مكانك - (سوزان) - 38 00:01:40,748 --> 00:01:42,580 أنا أحاول أن أوفر علينا كلينا الكثير من العناء 39 00:01:42,708 --> 00:01:45,890 جيري) هذا السكتش مضحك) لقد ضحك الجميع كثيراً في البروفة 40 00:01:46,037 --> 00:01:48,341 والسكتشات المضحكة قليلة جداً هذه الأيام 41 00:01:48,445 --> 00:01:50,573 أنا المسؤول عن مؤسسة ...(معايير وممارسات البث) 42 00:01:50,668 --> 00:01:51,863 ولستُ المسؤول عن الإضحاك... 43 00:01:51,988 --> 00:01:53,233 من سيُهان من السكتش؟ أخبرني 44 00:01:53,345 --> 00:01:53,602 ...(ويس) 45 00:01:53,706 --> 00:01:54,453 أعطِني الأسماء وحسب 46 00:01:54,555 --> 00:01:55,541 ...سيهين الأشخاص الـ المتدينين 47 00:01:55,655 --> 00:01:57,710 يا إلهي يا (ويس)! وقد ...عرفت ذلك عندما 48 00:01:57,845 --> 00:01:59,692 ماذا تريدني أن أقول لخمسين ...مليون شخص 49 00:01:59,808 --> 00:02:01,920 الذين سيجنون حالما يبث... السكتش؟ 50 00:02:02,026 --> 00:02:04,460 أولاً، يمكنك أن تخبرهم أن معدل المشاهدين هو تسعة ملايين منزل فقط 51 00:02:04,588 --> 00:02:07,040 لذا فواحد وأربعون مليون منهم كاذبون إن ادعوا الإهانة 52 00:02:07,148 --> 00:02:09,701 ...وثانياً، تستطيع إخبارهم أن 53 00:02:09,785 --> 00:02:11,463 ...التعايش مع حرية الرأي يعني أحياناً... 54 00:02:11,547 --> 00:02:12,491 أن عليك تقبل الإهانة... 55 00:02:12,608 --> 00:02:13,720 عليك أن تقتطع السكتش 56 00:02:13,828 --> 00:02:14,941 وبماذا أستبدله؟ 57 00:02:15,047 --> 00:02:16,643 استبدله بما تريد. سكتش الرجل ذو الرؤية المشوشة) جاهز) 58 00:02:16,746 --> 00:02:18,931 ذلك السكتش ليس مضحكاً لم يكن مضحكاً قط 59 00:02:19,385 --> 00:02:20,463 أعلم 60 00:02:20,678 --> 00:02:22,241 أريد أن أتحدث إلى (جوردن مكدير) 61 00:02:22,348 --> 00:02:22,983 لا تستطيع 62 00:02:23,146 --> 00:02:24,000 هل هي في حفل عشاء أيضاً؟ 63 00:02:24,135 --> 00:02:26,082 أجل، أجل. إنها في حفل عشاء إنه حفل العشاء نفسه 64 00:02:26,197 --> 00:02:27,812 قد أُقيم الحفل من أجل (جوردان مكدير) 65 00:02:27,915 --> 00:02:29,420 ليس لديك الكثير من الوقت 66 00:02:29,538 --> 00:02:31,112 ماذا يحصل إذا رفضت؟ 67 00:02:31,228 --> 00:02:33,062 ماذا لو بثيتُ السكتش؟ 68 00:02:33,158 --> 00:02:34,220 لن أجيب على ذلك 69 00:02:34,336 --> 00:02:35,010 لماذا؟ 70 00:02:35,138 --> 00:02:38,972 لأنك لو كنتَ تجرؤ على فعل ذلك لما سألت 71 00:02:45,065 --> 00:02:47,433 أخبري غرفة التحكم أننا ...سنقتطع السكتش 4أ 72 00:02:47,547 --> 00:02:51,583 ونستبدله بـ (الرجل... (ذو الرؤية المشوشة 73 00:02:55,987 --> 00:02:56,863 شكراً 74 00:03:08,935 --> 00:03:10,833 ...ستوديو 60. معكم مركز البث 75 00:03:10,946 --> 00:03:12,862 أنتم على المصدر الثاني... نتمنى لكم حلقة جيدة 76 00:03:12,886 --> 00:03:14,430 شكراً، لديكم دقيقتان - شكراً - 77 00:03:14,526 --> 00:03:16,372 سنقتطع 4أ 78 00:03:16,717 --> 00:03:17,762 أتمزحين؟ - لا - 79 00:03:17,876 --> 00:03:19,230 كان رائعاً في البروفة كان ذكياً 80 00:03:19,346 --> 00:03:20,351 لم يكن من الممكن أن يُعرض 81 00:03:20,475 --> 00:03:21,323 بم سنستبدله؟ 82 00:03:21,468 --> 00:03:22,453 (الرجل ذو الرؤية المشوشة) 83 00:03:22,756 --> 00:03:25,271 ريكي) و(رون) سيستمران بإعادة كتابة) هذا السكتش إلى أن يصبح مضحكاً؟ 84 00:03:25,395 --> 00:03:26,863 كم كان طول 4أ؟ - 4د، 10ث - 85 00:03:26,955 --> 00:03:28,302 وكم كان طول (الرجل ذو الرؤية المشوشة)؟ 86 00:03:28,398 --> 00:03:29,191 3د، 45ث 87 00:03:29,298 --> 00:03:30,332 ...حسن. أخبر غرفة الكُتَّاب 88 00:03:30,426 --> 00:03:32,192 أن عليهم أن يضيفوا... ...خمساً وعشرين ثانية 89 00:03:32,307 --> 00:03:33,642 ...وأنا واثق أن إطالته... 90 00:03:33,748 --> 00:03:35,382 هو ما كان ينقص لجعله مضحكاً... 91 00:03:35,476 --> 00:03:37,030 استعداد. علينا تغيير 4أ 92 00:03:37,156 --> 00:03:38,950 على الهواء بعد تسعين ثانية 93 00:03:42,205 --> 00:03:43,731 بالتوفيق في الحلقة - !بالتوفيق - 94 00:03:48,768 --> 00:03:50,640 وليس هذا ما نفعله في... (ويستيريا لين) 95 00:03:50,758 --> 00:03:53,020 في (ويستيريا لين) كنا لندعو المشتبه به إلى نادي قراءة 96 00:03:53,127 --> 00:03:54,931 لقد أُخبِرت أن هذه ستتغير 97 00:03:55,037 --> 00:03:56,103 هل هذه هي البطاقات الجديدة؟ 98 00:03:56,238 --> 00:03:57,613 أجل. لقد نسخناها للتو 99 00:03:57,716 --> 00:03:58,711 فلستي)، حان وقت القرار) 100 00:03:58,796 --> 00:04:01,191 هل ستلبسين الثوب الفاضح أم الثوب الفاضح جداً؟ 101 00:04:01,307 --> 00:04:04,180 هل يمكنك الانتظار للحظة؟ شكراً 102 00:04:04,277 --> 00:04:05,153 (ويس) 103 00:04:05,437 --> 00:04:06,391 (ويس) - نعم - 104 00:04:06,506 --> 00:04:08,163 مرحباً - أهلاً، مظهرك مدهش - 105 00:04:08,278 --> 00:04:09,671 في الواقع، لم ألبس لباس الحلقة بعد 106 00:04:09,758 --> 00:04:12,660 أردتُ أن أسألك عن مقطع (ديسبرت هاوسوايفز) في المونولوج 107 00:04:12,786 --> 00:04:13,731 سأفعل ما تريد 108 00:04:13,855 --> 00:04:16,150 لكنني ظننتُ أنك قررتَ ...أن المقطع غير مناسب 109 00:04:16,275 --> 00:04:18,563 وقد أيدك مشاهدو البروفة... في ذلك 110 00:04:18,677 --> 00:04:23,273 أجل، أعتذر. أعتذر حقاً ...لقد 111 00:04:23,388 --> 00:04:24,823 لم نستطع إصلاحه 112 00:04:25,395 --> 00:04:26,422 آه 113 00:04:26,568 --> 00:04:27,830 هل أنت على ما يرام؟ 114 00:04:27,945 --> 00:04:28,853 أجل 115 00:04:29,087 --> 00:04:32,043 أعتذر أني لم أكن قادراً على قضاء المزيد من الوقت معك 116 00:04:33,476 --> 00:04:35,230 إنكِ في مستوى مختلف يا (فلستي) 117 00:04:35,338 --> 00:04:36,700 ستكونين رائعة 118 00:04:37,248 --> 00:04:38,411 ...(ويس) 119 00:04:38,918 --> 00:04:40,450 ...هل هناك ما يمكن أن تقوله لي... 120 00:04:40,538 --> 00:04:43,021 لتجعلني أتفاعل مع المونولوج؟... 121 00:04:44,168 --> 00:04:46,913 شعورك ليس خاطئاً ليس مضحكاً 122 00:04:47,316 --> 00:04:49,221 عزيزتي، أخبريني أيهما تحتاجين 123 00:04:50,296 --> 00:04:53,163 ...أحتاج الثوب الفاضح جداً 124 00:04:53,258 --> 00:04:55,310 وشخصاً آخر يرتديه... 125 00:05:10,278 --> 00:05:11,111 عشرون ثانية 126 00:05:11,237 --> 00:05:13,413 دوغ)، ارفع الكاميرا قليلاً. أريد رؤية) (الرأس الذي فوق كتفي (توم 127 00:05:13,505 --> 00:05:14,193 الكرسي 128 00:05:14,595 --> 00:05:17,251 يد (ديلان). يده اليمنى ارفع اللقطة قليلاً 129 00:05:17,356 --> 00:05:18,143 خمسة عشر ثانية 130 00:05:18,267 --> 00:05:19,671 واحد وثلاثون - نظرات أخيرة - 131 00:05:25,276 --> 00:05:31,363 سنكون على الهواء خلال ...ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، أربعة 132 00:05:35,758 --> 00:05:37,461 ...أخواني الأمريكيين 133 00:05:37,596 --> 00:05:40,431 إنني هنا الليلة لأتحدث إليكم... في موضوع مهم جداً 134 00:05:40,646 --> 00:05:42,340 إرثي 135 00:05:42,567 --> 00:05:47,163 إرثي هو علامة 480 من ألف في اختباراتي ...الدراسية الذي تبين 136 00:05:47,297 --> 00:05:51,003 أنه لا يعني امرأة بساقين... ...جميلتين كما في 137 00:05:51,105 --> 00:05:53,713 (إرث (باولا زان... 138 00:05:53,885 --> 00:05:57,623 لا يا أصدقائي. الإرث يعني الأثر الذي يخلفه المرء 139 00:05:57,708 --> 00:05:59,110 أوقف هذا. أوقف هذا 140 00:05:59,378 --> 00:06:01,032 (فلنوقفه يا (توم 141 00:06:01,176 --> 00:06:02,202 هل يستطيع أن يسمعك؟ 142 00:06:02,326 --> 00:06:04,381 أصغوا يا رفاق، سنوقف هذا 143 00:06:04,497 --> 00:06:07,331 هل انقطع البث؟ - لا.. نحن على الهواء - 144 00:06:07,473 --> 00:06:08,821 أريدكما كلاكما أن تخليا المنصة 145 00:06:08,917 --> 00:06:12,003 لا أريد لأحد أن يظن أنكما جزء من الذي يجري 146 00:06:12,439 --> 00:06:14,592 أخليا المنصة 147 00:06:14,716 --> 00:06:15,590 هيا! هيا 148 00:06:17,948 --> 00:06:22,710 لن تكون الحلقة الليلة حلقة جيدة جداً 149 00:06:23,036 --> 00:06:25,262 وأظن أن عليكم أن تغيروا القناة 150 00:06:25,405 --> 00:06:28,103 متى أدخلوا هذا؟ - غيروا القناة. الآن - 151 00:06:28,207 --> 00:06:29,890 هل يعلم أحد ما يجري؟ 152 00:06:32,415 --> 00:06:36,860 لا، أعلم أن الأمر يبدو ...وكأن من المفروض أن يكون مضحكاً 153 00:06:36,947 --> 00:06:39,882 ولكنكم ستكتشفون غداً أنه... ...لم يكن مضحكاً 154 00:06:39,998 --> 00:06:42,362 وعندها، سأكون قد طُردت... 155 00:06:42,478 --> 00:06:44,670 ...لا، هذا.. هذا ليس 156 00:06:44,946 --> 00:06:47,431 هذا ليس.. ليس من السكتشات 157 00:06:47,518 --> 00:06:49,872 هذا حقيقي... - ألا تريد أن تبث المقطع المسجل؟ - 158 00:06:49,997 --> 00:06:55,281 كان هذا البرنامج ذا مستوى عالٍ ...في السخرية الناقدة سياسياً واجتماعياً 159 00:06:55,396 --> 00:06:59,511 ولكن شبكة البث قد... ...جردته من محتواه 160 00:06:59,618 --> 00:07:01,970 مما أدى بنا إلى ألا نفعل شيئاً... ...على الإطلاق 161 00:07:02,076 --> 00:07:04,772 مما يمكن أن يشكل تحدياً... للجمهور 162 00:07:04,876 --> 00:07:07,833 كنا على وشك تقديم سكتش شاهدتموه خمسة آلاف مرة 163 00:07:07,945 --> 00:07:10,883 أجل، لن يخلط أحد بين (جورج (بوش) و(جورج كلنتون) 164 00:07:10,995 --> 00:07:12,051 نحن نفهم 165 00:07:12,155 --> 00:07:13,711 ...إننا جميعاً نُفرَّغ من كل شيء 166 00:07:13,957 --> 00:07:16,841 بواسطة الصناعة الأقوى تأثيراً... في هذا البلد 167 00:07:16,955 --> 00:07:20,241 إن ما يجري هو التعتيم على ...اية محاولة لفعل شيء 168 00:07:20,578 --> 00:07:24,553 لا يتضمن مغازلة فتيان... في الثانية عشرة من عمرهم 169 00:07:24,677 --> 00:07:27,673 ليس الأذكياء من أبناء الإثني عشر عاماً ...بل الأغبياء، المغفلين 170 00:07:27,765 --> 00:07:30,420 وهم كثر بفضل هذه الشبكة... 171 00:07:30,525 --> 00:07:33,393 إذن لِمَ لا تغيرون القناة؟ 172 00:07:33,496 --> 00:07:36,070 أطفئوا أجهزة التلفزيون. افعلوا الآن. هيا 173 00:07:36,637 --> 00:07:39,581 أبعد الكاميرا عنه - وماذا أصور؟ - 174 00:07:39,687 --> 00:07:41,443 اقطع عنه الصوت إذن - هذا برنامجه - 175 00:07:41,548 --> 00:07:43,280 إني آخذ تعليماتي منه 176 00:07:44,068 --> 00:07:46,133 صراع بين الفن والتجارة... 177 00:07:46,208 --> 00:07:48,320 لطالما كان هناك صراع بين ...الفن والتجارة 178 00:07:48,408 --> 00:07:50,830 ولكنني أخبركم الآن أن الفن ينهزم 179 00:07:50,945 --> 00:07:52,353 وذلك يجعلنا لئيمين 180 00:07:52,438 --> 00:07:54,151 وسيئي الطباع 181 00:07:54,265 --> 00:07:57,651 إن ذلك يجعلنا رخيصين على أن تلك ليست طبيعتنا 182 00:07:58,426 --> 00:08:02,931 الناس يشتركون في مسابقات ليروا (كم يستطيعون أن يشبهوا (دونالد ترمب 183 00:08:03,487 --> 00:08:05,343 هل تضع على كلامه صوت الصفارة؟ 184 00:08:05,497 --> 00:08:07,222 لم يقل شيئاً ممنوعاً 185 00:08:07,315 --> 00:08:08,970 إنه يطلب من المشاهدين تغيير القناة 186 00:08:09,065 --> 00:08:10,143 ...لا أعتقد أن عليك أن تقلق 187 00:08:10,257 --> 00:08:11,851 لن يغير أحد القناة الآن... 188 00:08:11,988 --> 00:08:13,660 اقطع البث أو أنك ستجد نفسك بلا عمل غداً 189 00:08:13,756 --> 00:08:16,470 إنني أخرج بثاً حياً على مستوى وطني هل يمكنك أن تهددني لاحقاً؟ 190 00:08:16,586 --> 00:08:18,280 إننا نرضى بأكل الدود مقابل المال 191 00:08:18,446 --> 00:08:20,112 من يريد أن يضاجع أختي؟ 192 00:08:20,238 --> 00:08:23,230 رجل قُتِل في حرب لا نرى منها إلا مقطعاً موسيقياً وشعاراً؟ 193 00:08:23,335 --> 00:08:25,493 جهاز التحكم الذي أيديكم ليس إلا مبعث نفايات 194 00:08:25,595 --> 00:08:28,392 بالطبع، نتظاهر بين حين وآخر بأننا متأثرون 195 00:08:28,475 --> 00:08:29,043 (كال) 196 00:08:29,126 --> 00:08:30,841 إنني أنتظر إلى أن يقول شيئاً غير صحيح 197 00:08:30,948 --> 00:08:32,030 من يعرف هنا كيف يفعل هذا غيره؟ 198 00:08:32,168 --> 00:08:33,342 اخرج من غرفة تحكمي - اقطع عنه البث - 199 00:08:33,445 --> 00:08:35,000 لديك طفلان في المدرسة - ماذا؟ - 200 00:08:35,227 --> 00:08:36,933 إنها تقول إن لديك ...طفلين في المدرسة 201 00:08:37,027 --> 00:08:40,191 وأبوهما على وشك فقدان عمله... 202 00:08:40,367 --> 00:08:43,150 صناع خلاعة. وليتها كانت خلاعة ممتعة 203 00:08:43,255 --> 00:08:45,420 إنها مجرد جزء من أفلام الذبح الرخيصة 204 00:08:45,547 --> 00:08:48,740 ويا أصدقائي، ذلك هو الآتي لأن ذلك هو كل ما تبقى 205 00:08:48,848 --> 00:08:50,063 كال)، بالله عليك) 206 00:08:50,217 --> 00:08:53,463 وهناك أمران يجعلانهم خائفين حتى ...الموت من مجلس الرقابة الفدرالي 207 00:08:53,565 --> 00:08:56,993 ...وكل متدين مختل يُثار جنسياً... 208 00:08:57,117 --> 00:09:00,171 من ذكر مقاطعة... - حسن، استعداد للمقطع المسجل - 209 00:09:00,308 --> 00:09:01,232 سنقطع مبكراً 210 00:09:01,338 --> 00:09:05,272 بيت دعارة ممتلئ بالعاجزين... والجبناء والمرضى 211 00:09:05,356 --> 00:09:06,480 ها هو يقول شيئاً ممنوعاً 212 00:09:07,465 --> 00:09:10,973 ...هؤلاء الخونة بكل معنى الكلمة، الملـ - ابدأ المقطع المسجل الآن - 213 00:09:41,145 --> 00:09:43,521 ...إن كان لكم أن تعطوني انتباهكم الآن 214 00:09:43,807 --> 00:09:48,033 أود أن أرفع نخباً... (لـ(جوردان مكدير 215 00:09:48,878 --> 00:09:49,620 (جوردان) 216 00:09:50,257 --> 00:09:52,483 كنتُ أراجع سيرتك الذاتية... 217 00:09:53,155 --> 00:09:55,771 سنتان في إدارة الأعمال في ...شركة أتلانتك ريكوردز 218 00:09:55,876 --> 00:09:59,483 وسنتان نائبة رئيس الإنتاج... ...في يونايتد أرتيستس 219 00:09:59,935 --> 00:10:03,570 وهي شركة فوجئتُ حين... علمتُ أنها موجودة 220 00:10:04,735 --> 00:10:07,250 أربع سنوات في إن بي سي ...حيث رأت 221 00:10:07,345 --> 00:10:11,402 كيف ضرب (جي لينو) (ديفيد... لترمان) بشكل مستمر 222 00:10:11,675 --> 00:10:15,220 ثم عملت في قسم الأخبار في برنامج ...السي بي إس الصباحي 223 00:10:15,338 --> 00:10:18,680 ورفعتِ معدل المشاهدة بنسبة... 224 00:10:18,815 --> 00:10:22,622 بنسبة 13 في المئة 225 00:10:24,397 --> 00:10:28,960 جاك) إني أثني عليك لأنك) وظفتَ داهية 226 00:10:29,998 --> 00:10:33,641 جوردان) أهلاً بك معنا في) (تني ميديا غروب) 227 00:10:33,876 --> 00:10:37,762 بوصفك الرئيسة الجديدة ...(لـ(ناشيونال برودكاست سيستم 228 00:10:37,978 --> 00:10:40,610 ...أطلب منك شيئاً واحداً فقط... 229 00:10:40,866 --> 00:10:43,472 النجاح غير المسبوق... 230 00:10:44,418 --> 00:10:45,472 بصحتك، بصحتك 231 00:10:46,318 --> 00:10:48,073 (شكراً جزيلاً لك يا سيد (وايت 232 00:10:48,198 --> 00:10:51,312 وشكراً لكما (جاك) و(مارلِن) لإقامة هذه الحفلة الرائعة 233 00:10:51,426 --> 00:10:54,283 أردتُ أيضاً أن أشكر ...متعهدي الحفل، هذا 234 00:10:55,007 --> 00:10:56,373 ...آه، لم.. الطعام كان 235 00:10:56,505 --> 00:10:58,551 قالت المرأة إن الأمر مهم 236 00:10:58,707 --> 00:10:59,262 آه 237 00:10:59,916 --> 00:11:01,871 عذراً، آسفة 238 00:11:04,206 --> 00:11:05,412 جاءني خبر من مساعدي 239 00:11:07,978 --> 00:11:09,963 حدث شيء في (استديو 60) 240 00:11:10,066 --> 00:11:12,473 هل أستطيع استخدام هاتفك؟ - بالتأكيد. في المكتب - 241 00:11:12,598 --> 00:11:13,722 لا أظن الأمر كبيراً جداً 242 00:11:13,838 --> 00:11:16,162 لن يحدث شيء في أول يوم لي في العمل، صحيح؟ 243 00:11:21,518 --> 00:11:24,240 حيوا الفائزين بجائزة الأوسكار 36 مافيا 244 00:11:24,358 --> 00:11:28,173 (استديو 60 على جادة سنسيت) سيسقط، نعم 245 00:11:54,215 --> 00:11:56,712 ماذا حدث؟ - اقتطعتُ اسكتشاً فجُن جنونه - 246 00:11:57,598 --> 00:11:59,932 أريد (شيلي غرين)، أريد التحدث إلى (ستيف كانتور) 247 00:12:00,038 --> 00:12:02,022 أريد شريطاً. فليعرض أحدكم لي هذا الشيء 248 00:12:02,118 --> 00:12:03,320 أريد غرفة 249 00:12:03,898 --> 00:12:05,710 عذراً، ما زلنا نقدم البرنامج 250 00:12:05,917 --> 00:12:06,771 اخرسي 251 00:12:09,526 --> 00:12:10,600 من يستخدم هذه الغرفة؟ 252 00:12:10,727 --> 00:12:12,183 فرقة 36 مافيا ولكنهم على المنصة 253 00:12:12,287 --> 00:12:13,261 هنا 254 00:12:15,156 --> 00:12:17,512 هل تمزحون؟ 255 00:12:17,606 --> 00:12:19,342 يجب أن تدعني أطرد مخرج غرفة التحكم 256 00:12:19,465 --> 00:12:21,532 هل يمكن أن يتخلص شخص ما من الحشيش المفلوت هنا؟ 257 00:12:21,655 --> 00:12:23,100 ...(جاك) - أنا سأحمل الحشيش - 258 00:12:23,218 --> 00:12:25,761 سنصل إلى موضوع المُخرِج 259 00:12:29,556 --> 00:12:32,202 نريده على شريط نصف بوصة ...بحق الـ 260 00:12:32,508 --> 00:12:34,250 نحن نعمل في التلفزيون 261 00:12:36,427 --> 00:12:39,133 تركه يتحدث لثلاث وخمسين ...ثانية قبل أن 262 00:12:39,227 --> 00:12:40,503 شكراً. شكراً 263 00:12:48,167 --> 00:12:49,123 أين هو؟ 264 00:13:03,378 --> 00:13:05,160 كيف حالك؟ - بخير - 265 00:13:06,048 --> 00:13:07,111 من أنت؟ 266 00:13:07,228 --> 00:13:08,752 أنا (جوردان مكدير) الرئيسة الجديدة 267 00:13:08,845 --> 00:13:09,892 آه، نعم 268 00:13:10,446 --> 00:13:15,093 لقد تعارفنا. كيف كان يومك الأول؟ أتستمتعين؟ 269 00:13:15,666 --> 00:13:16,942 ما كان موضوع السكتش؟ 270 00:13:17,396 --> 00:13:18,033 ماذا؟ 271 00:13:18,168 --> 00:13:19,880 المُقتطع. ما كان موضوعه؟ 272 00:13:29,637 --> 00:13:30,891 (ويسلي) - نعم؟ - 273 00:13:31,025 --> 00:13:33,030 أنت مطرود - حقاً؟ - 274 00:13:34,657 --> 00:13:36,280 رافقوه إلى خارج المبنى 275 00:13:36,395 --> 00:13:39,023 ليس مسموحاً له أن يتحدث إلى الصحافة وهو ضمن البناء 276 00:13:44,837 --> 00:13:46,463 آسفة على كل هذا 277 00:13:47,826 --> 00:13:51,860 في أوقات كهذه، يحتاج العالم ...إلى بطل خارق 278 00:13:51,998 --> 00:13:55,240 ...بزاوية نظر كاملة... 279 00:13:55,377 --> 00:13:56,571 ...العالم يحتاج إلى... 280 00:13:56,685 --> 00:13:58,770 (الرجل ذي الرؤية المشوشة) 281 00:13:59,926 --> 00:14:04,020 في مشهد يُذَكِّر بفيلم (باتي ...(تشايفسكي) الكلاسيكي (الشبكة 282 00:14:04,128 --> 00:14:08,690 (قام المنتج المنفذ لبرنامج (استديو 60 ...ويس مندل) بمخاطبة الجمهور) 283 00:14:08,808 --> 00:14:12,040 كان غاضباً جداً وغير مستعد... لقبول ما يجري 284 00:14:12,135 --> 00:14:15,481 برنامج الإن بي إس الشهير ...(استديو 60) 285 00:14:15,605 --> 00:14:18,853 دوره في فيلم (الشبكة) الحاصل... ...(على الأوسكار، قام (ويس مندل 286 00:14:18,965 --> 00:14:22,731 كارثة وإحراج حصلا في شبكة إن ...بي إس حين قوطع بث (استديو 60) المباشر 287 00:14:22,826 --> 00:14:26,013 بمشهد يمكن أن يجعل (باتي ...تشايفسكي) تبتسم 288 00:14:26,115 --> 00:14:27,021 هل تصدقين هذا؟ 289 00:14:27,186 --> 00:14:28,912 أظن أنهم سمعوا بـ(باتي ...(تشايفسكي 290 00:14:29,007 --> 00:14:30,641 وهذه خطوة في الاتجاه الصحيح... 291 00:14:30,766 --> 00:14:32,880 سيدي، إنهم ينتظرونك 292 00:14:35,208 --> 00:14:36,921 كان ذلك خطأ هناك 293 00:14:37,027 --> 00:14:37,562 أين؟ 294 00:14:37,707 --> 00:14:40,810 في حفل العشاء. لا أحد يحيي متعهد الحفل أمام المُضيف 295 00:14:40,976 --> 00:14:43,411 لا أريد أن أفرض وجودي فور ...(فور وصولي يا (شيل 296 00:14:43,498 --> 00:14:46,002 ولكن لا أظن أن تلك أولوية... لنا هذه الليلة 297 00:14:46,278 --> 00:14:50,002 شيلي)، فلنكمم الممثلين، ولتغلق الأفواه) 298 00:14:50,126 --> 00:14:51,732 لا أحد يتكلم حتى أسمح 299 00:14:51,847 --> 00:14:53,361 هاورد)، ما رأي القسم القانوني؟) 300 00:14:53,488 --> 00:14:54,650 ...إنهم يشاهدون الشريط 301 00:14:54,746 --> 00:14:56,730 قد يكون الأمر أي شيء ابتداءاً بمجلس... الرقابة وانتهاءاً بدعوى قضائية عالية المستوى 302 00:14:57,046 --> 00:14:58,310 ماذا عن قسم الأخبار؟ 303 00:14:58,556 --> 00:15:02,822 لن تعجبهم النكتة المتعلقة بالموسيقى والشعار المرتبطين بالحرب 304 00:15:03,058 --> 00:15:04,291 علاقات المعلنين 305 00:15:04,436 --> 00:15:05,742 ...ما زلنا نحاول الاتصال بهم 306 00:15:05,878 --> 00:15:07,692 ولكن ذلك لن يكون سهلاً في... هذا الوقت المتأخر يوم الجمعة 307 00:15:07,796 --> 00:15:08,770 الأمر نفسه ينطبق على القنوات الشريكة 308 00:15:08,895 --> 00:15:12,941 بالنسبة لملاحظة الحرب و"من يريد ..."مضاجعة أختي 309 00:15:13,055 --> 00:15:14,351 هل كان يتحدث عن برامجنا؟... 310 00:15:14,458 --> 00:15:15,540 لا نعلم 311 00:15:17,218 --> 00:15:18,912 هل هناك ما هو مضحك في هذا يا (جوردان)؟ 312 00:15:19,038 --> 00:15:21,552 يا إلهي! (جاك). هناك سبعة أشياء مضحكة في هذا 313 00:15:22,355 --> 00:15:25,162 لا نعلم عن أي برنامج قِوادة للأخوات كان يتحدث؟ 314 00:15:25,255 --> 00:15:25,930 ...عنيت 315 00:15:26,015 --> 00:15:27,341 مجلس الرقابة الفدرالية ليس ...لديه شيء ضدنا 316 00:15:27,485 --> 00:15:28,853 والدعوة القضائية... ستكون مضحكة 317 00:15:28,947 --> 00:15:29,812 وبالمناسبة، تستطيع أن تحاول ...إن أردت 318 00:15:29,927 --> 00:15:33,083 ولكنك لن تستطيع منع الممثلين... من التحدث إلى الصحافة 319 00:15:33,165 --> 00:15:34,500 لا سيما الثلاثة الأساسيين 320 00:15:34,618 --> 00:15:35,563 قسم الأخبار؟ 321 00:15:35,666 --> 00:15:37,991 قسم الأخبار يمكن له أن يقبلني فيلنقلوا الأخبار اللعينة 322 00:15:38,087 --> 00:15:39,053 الثلاثة الأساسيون؟ 323 00:15:39,488 --> 00:15:40,973 ما علاقة (ديترويت) بهذا؟ 324 00:15:41,088 --> 00:15:42,681 ..لا، لقد قصدت ...لم تقصد شركات السيارات 325 00:15:42,765 --> 00:15:46,680 بل قصدت (هارييت هيز) و(توم... (جيتر) و(سايمون ستايلز 326 00:15:46,795 --> 00:15:47,671 إنهم الأساسيون في المجموعة 327 00:15:47,816 --> 00:15:50,411 جوردان)، هل تقولين إننا) ...نبالغ في ردة فعلنا على هذا 328 00:15:50,548 --> 00:15:57,391 الحدث القبيح والمهين... الذي وقع على الهواء؟ 329 00:15:57,506 --> 00:16:01,080 لا. إني أقول إن رد فعلك أصغر مما يجب بكثير 330 00:16:03,577 --> 00:16:05,021 لسنا نهتم بأي من هذا 331 00:16:05,125 --> 00:16:06,132 ما الذي نهتم به؟ 332 00:16:06,285 --> 00:16:07,563 بأنهم سيقولون إنه على حق 333 00:16:07,667 --> 00:16:10,001 ماذا؟ - سيقولون إنه على حق - 334 00:16:10,108 --> 00:16:12,093 كل برنامج كيبل سيعقد ...نقاشات طاولات مستديرة 335 00:16:12,196 --> 00:16:15,191 عن أن هوليوود تُسقِط... ثقافتنا الوطنية 336 00:16:15,317 --> 00:16:16,673 ولقد أصبحنا رمز ذلك 337 00:16:16,807 --> 00:16:18,493 كيف أصبح في الأمر جانبان؟ 338 00:16:18,618 --> 00:16:20,170 (عندما طردتَ (ويس 339 00:16:20,425 --> 00:16:21,821 ...جوردان)، لستِ تقترحين) 340 00:16:21,936 --> 00:16:23,572 ...هذا ما يحدث في الفيلم اللعين... 341 00:16:23,678 --> 00:16:25,452 لستِ تقترحين أن نعيده... إلى البرنامج 342 00:16:25,306 --> 00:16:26,810 لا. لقد انتهى من العمل في هذه الشبكة 343 00:16:26,926 --> 00:16:30,272 إذن، ما الذي تقترحينه؟ - فلنتحدث في مكتبي - 344 00:16:48,407 --> 00:16:50,503 لا أعلم أين هو مكتبي 345 00:16:54,606 --> 00:16:55,743 ماذا تقترحين؟ 346 00:16:55,875 --> 00:16:56,721 ...إننا بحاجة إلى قصة جديدة 347 00:16:56,906 --> 00:16:59,033 و(استديو 60) بحاجة إلى... منتج منفذ جديد وكاتب رئيسي جديد 348 00:16:59,467 --> 00:17:01,253 أريد أن أوظف (مات آلبي) و(دانييل تريب) 349 00:17:01,365 --> 00:17:03,011 لا! لا، لا، لا - بلى - 350 00:17:03,137 --> 00:17:04,153 لدي تاريخ مع هذين الرجلين 351 00:17:04,288 --> 00:17:05,361 بالله عليك؟ - لقد طردتُهما - 352 00:17:05,478 --> 00:17:07,723 أعرف التاريخ يا (جاك). حتى أهل (كانساس) يعرفون التاريخ 353 00:17:07,887 --> 00:17:09,621 ولذلك هي قصة جيدة 354 00:17:09,757 --> 00:17:11,680 قصة كبيرة نستطيع التحكم بها 355 00:17:11,855 --> 00:17:14,522 سنوظف شخصين يكرهانك من ...أعماقهما، وسنفعل ذلك 356 00:17:14,646 --> 00:17:15,720 ...تعلمين - ...أصغِ - 357 00:17:15,836 --> 00:17:17,443 لأننا ملتزمون بالجودة... 358 00:17:17,588 --> 00:17:19,541 توظيف (مات) و(داني) هو ...اعتراف صريح بالذنب 359 00:17:19,658 --> 00:17:22,002 ودليل صامت على الندم... وهذا هو المطلوب الآن 360 00:17:22,138 --> 00:17:23,261 ما هو ذنبي بحق الجحيم؟ 361 00:17:23,406 --> 00:17:25,291 أستطيع أن أقرأ لك التُّهم ولكننا لا نملك ذلك الكم من الوقت 362 00:17:26,667 --> 00:17:28,471 هل كنتِ تتحدثين إلى رؤسائك في الإن بي سي هكذا؟ 363 00:17:28,586 --> 00:17:31,190 كل يوم. هكذا أصبحتُ رئيسة شبكة تلفزيونية 364 00:17:31,296 --> 00:17:33,472 إذا وظفتُ هذين الرجلين مجدداً سأبدو مجرداً من الرجولة 365 00:17:33,577 --> 00:17:34,803 لستَ بحاجة إلى كل أصابع ...يد واحدة 366 00:17:34,907 --> 00:17:36,951 لتعد الذين يهتمون برجولتك الآن... 367 00:17:37,076 --> 00:17:38,231 لدي أخبار لك يا أخت 368 00:17:38,388 --> 00:17:39,600 ...ما دمتُ واحداً منهم 369 00:17:39,727 --> 00:17:40,792 فأنتِ أيضاً منهم... 370 00:17:41,606 --> 00:17:42,920 إنهما مؤهلان بشكل استثنائي 371 00:17:43,607 --> 00:17:45,301 إنه اختيار مهول إنهما راقيان 372 00:17:45,428 --> 00:17:47,282 أجل، راقيان - هما كذلك، ونحن نحتاج إلى ذلك الآن - 373 00:17:47,416 --> 00:17:49,030 لن تنجحي في إقناع هذين الرجلين بالعودة إلى التلفزيون 374 00:17:49,167 --> 00:17:49,991 سأفعل - كيف؟ - 375 00:17:50,127 --> 00:17:50,933 سأقنعهما 376 00:17:51,077 --> 00:17:52,122 هل تعرفين شيئاً لا أعرفه؟ 377 00:17:52,268 --> 00:17:53,470 أجل، وسنبقي الأمر على هذه الحال 378 00:17:53,597 --> 00:17:54,811 حتى لو أقنعتِهما عليكِ أن تدفعي لهما 379 00:17:54,937 --> 00:17:56,812 سأتدبر الأمر 380 00:17:57,446 --> 00:17:58,550 متى تريدين أن تفعلي ذلك؟ 381 00:17:58,657 --> 00:17:59,482 الآن. الليلة 382 00:17:59,585 --> 00:18:01,092 أريد لكل ذلك أن يُطرَح ...في مؤتمر صحفي 383 00:18:01,205 --> 00:18:02,913 ظهر الإثنين للإعلان... وتقبل الأسئلة 384 00:18:03,058 --> 00:18:04,761 تريدين أن تفعلي ذلك كله ليلة جمعة؟ 385 00:18:04,947 --> 00:18:06,070 أجل 386 00:18:11,308 --> 00:18:13,102 هل أنتِ معجبة بأحدهما؟ 387 00:18:13,247 --> 00:18:14,170 أو بكليهما؟ 388 00:18:16,536 --> 00:18:18,980 لا أعرف أياً منهما شخصياً 389 00:18:19,538 --> 00:18:21,470 هل سألك أحد هذا السؤال عندما وظفتَني؟ 390 00:18:21,608 --> 00:18:23,182 بالتأكيد 391 00:18:23,356 --> 00:18:24,822 أريد أن أبدأ الآن 392 00:18:24,946 --> 00:18:26,000 (أريد أن آتي بـ(مات) و(داني 393 00:18:26,148 --> 00:18:28,041 أريد أن أجتمع بهما قبل أن تكون هناك مصافحة 394 00:18:28,157 --> 00:18:29,422 لن يقبلا بأن يخضعا لاختبار (أمامك يا (جاك 395 00:18:29,547 --> 00:18:30,683 سنتحدث 396 00:18:30,808 --> 00:18:32,091 وماذا ستقول في هذه المحادثة؟ 397 00:18:32,206 --> 00:18:34,032 أي شيء يرضيني 398 00:18:35,148 --> 00:18:36,971 هل رأيتِ السرعة التي طردت فيها (ويس مندل)؟ 399 00:18:37,107 --> 00:18:38,373 ...إذا أفسدتِ الأمر 400 00:18:39,016 --> 00:18:40,661 فسأطردكِ باسرع مما رأيت... 401 00:18:41,448 --> 00:18:44,403 لستُ ككل الرجال الطبيعيين جنسياً ...(في صناعة التلفزيون يا (جوردان 402 00:18:44,497 --> 00:18:46,082 لا أراكِ ساحرة... 403 00:18:46,205 --> 00:18:47,411 ...وأنتِ لم تكتسبي ولاء 404 00:18:47,666 --> 00:18:49,721 أحد بعد... 405 00:18:50,615 --> 00:18:51,672 ...لذا، تفضلي 406 00:18:51,827 --> 00:18:54,882 قومي بالخطوات الأولى لجعلنا... راقين من جديد 407 00:18:55,046 --> 00:18:57,072 إننا ننتظرك 408 00:18:57,807 --> 00:18:59,393 ذلك هو مكتبك 409 00:19:28,689 --> 00:19:31,594 (مات) و(داني) 410 00:19:35,277 --> 00:19:36,261 آسف 411 00:19:36,448 --> 00:19:38,340 كان ذلك غريباً آسف 412 00:19:38,486 --> 00:19:39,840 هل أنت بخير؟ - أجل - 413 00:19:39,966 --> 00:19:42,501 إني أتناول دواءاً يجعلني ...فيما أعتقد 414 00:19:42,627 --> 00:19:43,823 غير قادر على تمييز مكان الكراسي... 415 00:19:43,937 --> 00:19:45,530 يعني أنه يأخذ أدوية لظَهره 416 00:19:45,627 --> 00:19:46,403 أجل 417 00:19:48,545 --> 00:19:49,740 كيف آذيتَ ظَهرك؟ 418 00:19:49,875 --> 00:19:51,611 حدث الأمر عندما فتحه جراح بسكين 419 00:19:51,747 --> 00:19:53,161 لقد أُجرِيت له جراحة في الظهر قبل بضعة أيام 420 00:19:53,277 --> 00:19:54,161 هل تتناول عقار (فيكودين)؟ 421 00:19:54,305 --> 00:19:56,531 أجل، قد أكون تجاوزتُ الجرعة المنصوح بها 422 00:19:56,646 --> 00:19:58,042 هل من المسموح أن تنهض من السرير في هذا الوقت؟ 423 00:19:58,145 --> 00:19:59,491 أنا ألعب بالألم 424 00:20:00,308 --> 00:20:01,970 على أية حال، لم يصلوا إلى ...فئتك من الجوائز 425 00:20:02,086 --> 00:20:04,092 إنهم يقدمون الجوائز بين... الوجبات هذه السنة 426 00:20:04,207 --> 00:20:05,091 أين زوجتك؟ 427 00:20:05,226 --> 00:20:07,362 تجلس بجانب زوجها كنتُ أتحدث إليك لتوي 428 00:20:07,475 --> 00:20:08,131 بالتأكيد 429 00:20:08,876 --> 00:20:12,063 أنا تحت تأثير الفيكودين وبعض ...(البيركاست) وعقار اسمه (نورتوزون) 430 00:20:12,166 --> 00:20:13,682 وإحدى التأثيرات الجانبية... هو الهَوس 431 00:20:13,798 --> 00:20:16,020 أقسم أن هذا مكتوب على الزجاجة 432 00:20:16,095 --> 00:20:17,390 هل أنت هنا وحدك؟ 433 00:20:17,935 --> 00:20:18,950 وحدي تماماً 434 00:20:19,046 --> 00:20:21,103 لقد انفصلا - لماذا؟ - 435 00:20:21,217 --> 00:20:22,681 لأنه لم يستطع التوقف عن الكلام 436 00:20:22,807 --> 00:20:25,493 كنتُ على حق. كانتْ على خطأ إني أؤيد الحقيقة 437 00:20:25,606 --> 00:20:27,423 أيد الحقيقة ولكن لا تعلنها 438 00:20:27,528 --> 00:20:28,682 ذلك ممتاز - حقاً؟ - 439 00:20:28,807 --> 00:20:29,301 أجل 440 00:20:29,398 --> 00:20:32,023 جيد، لأن (كارِن) دُعِيت إلى حفلة ما بعد حلقة يوم الجمعة 441 00:20:32,117 --> 00:20:33,791 سيكون من الممتع أن نذهب بعد انتهائنا من هنا 442 00:20:33,908 --> 00:20:34,662 حفلة (استديو 60)؟ 443 00:20:34,768 --> 00:20:36,961 أجل، أنا صديقة (فلستي هوفمان) وهي المُضيفة في حلقة اليوم 444 00:20:37,085 --> 00:20:38,081 لا. لا، لا، لا 445 00:20:38,188 --> 00:20:39,400 !بالله عليك - ألا تعجبك (فلستي)؟ - 446 00:20:39,528 --> 00:20:42,233 بلى. تعجبني. ولكن المرأة التي ...انفصلتُ عنها 447 00:20:42,346 --> 00:20:45,520 ممثلة في البرنامج وسيكون من... ...المحرج أن أذهب إلى الحفلة 448 00:20:45,705 --> 00:20:47,502 وأقتلها أمام كل أولئك... 449 00:20:47,628 --> 00:20:49,241 أيهن؟ - ...إذا نجحتِ في - 450 00:20:49,368 --> 00:20:50,232 (هارييت هيز) 451 00:20:50,355 --> 00:20:51,991 ماتي)، ماذا حدث بينك وبين (هارييت)؟) 452 00:20:52,077 --> 00:20:54,661 (بسبب شعار (ستار بنغل 453 00:20:54,766 --> 00:20:56,960 شعار (ستار بنغل) كان يوصف بالصدق 454 00:20:57,086 --> 00:20:59,180 ما علاقة الشعار بانفصالكما؟ 455 00:20:59,287 --> 00:21:01,093 كانت تغني قبل مباراة (لفريق (دودجر 456 00:21:01,205 --> 00:21:02,032 مع من كانوا يلعبون؟ 457 00:21:02,136 --> 00:21:05,122 مع (سانت لويس). أنا و(داني) كنا قد ...عدنا لتونا من لندن للترويج للفيلم 458 00:21:05,218 --> 00:21:07,322 وذلك يعني 11 ساعة طيران... ...و8 ساعات فرق في التوقيت 459 00:21:07,448 --> 00:21:10,142 لذا لم يتسنَّ لي الوقت للذهاب... إلى الملعب بعد أن وصلت 460 00:21:10,257 --> 00:21:12,712 وغضبت؟ - بالطبع - 461 00:21:12,847 --> 00:21:14,782 ولكن لم يكن ذلك سبب انفصالنا 462 00:21:15,088 --> 00:21:17,412 ...شكراً، المرشحون لهذه الليلة 463 00:21:17,578 --> 00:21:19,662 ...في فئة أفضل سيناريو أصيل... 464 00:21:19,765 --> 00:21:21,912 إن لم يكن السبب عدم حضورك فماذا فعلتَ بها؟ 465 00:21:22,015 --> 00:21:25,111 لم أفعل شيئاً ...قالت: "لقد كنتُ عظيمة 466 00:21:25,216 --> 00:21:26,311 "وقد وقف الجمهور لي... 467 00:21:26,417 --> 00:21:29,143 (فقلتُ بكل صدق: "(هارييت ...أنا واثق بأنكِ كنتِ عظيمة 468 00:21:29,247 --> 00:21:32,093 ولكنكِ غنيتِ النشيد الوطني... "بالطبع سيقف الجمهور 469 00:21:32,705 --> 00:21:34,162 لماذا تقول ذلك؟ 470 00:21:34,297 --> 00:21:37,200 ...أولاً لأنني كنتُ أحاول إضحاكها 471 00:21:37,295 --> 00:21:38,351 ...وذلك شيء لطيف... 472 00:21:38,476 --> 00:21:40,941 وثانياً، (روزان بار) وقف... ...الجمهور لها 473 00:21:41,017 --> 00:21:42,893 ...عندما غنت. ألا أقول شيئاً... 474 00:21:43,025 --> 00:21:44,152 سيكون استصغاراً لها 475 00:21:44,275 --> 00:21:45,122 تماماً 476 00:21:45,255 --> 00:21:47,513 لا، لا، لا. لقد فشلتَ مع (هارييت هيز) 477 00:21:47,946 --> 00:21:49,791 لا أعرف شخصاً عاقلاً غيري 478 00:21:49,886 --> 00:21:50,770 !أجل 479 00:21:59,245 --> 00:22:00,513 شكراً، صاحبي 480 00:22:00,638 --> 00:22:02,322 إني أفتقدها كثيراً 481 00:22:02,438 --> 00:22:04,790 إنني أموت من الداخل وأشكر لك دعمك 482 00:22:04,896 --> 00:22:05,852 (مات) - نعم؟ - 483 00:22:05,988 --> 00:22:07,032 اذهب إلى المنصة الآن 484 00:22:07,146 --> 00:22:08,311 لماذا؟ - لقد فزتَ بالجائزة للتو - 485 00:22:08,476 --> 00:22:09,301 حقاً؟ - أجل - 486 00:22:09,407 --> 00:22:10,673 ذلك عظيم 487 00:22:20,556 --> 00:22:22,412 هل سيكون بخير على المنصة؟ 488 00:22:22,547 --> 00:22:24,923 ...تقبل الجوائز أمام جمهور واسع 489 00:22:25,037 --> 00:22:26,772 هو المكان الوحيد الذي يكون فيه بخير... 490 00:22:28,868 --> 00:22:29,771 (داني) - نعم؟ - 491 00:22:29,918 --> 00:22:31,352 (داني) - أرأيت؟ فتانا فاز للتو - 492 00:22:31,468 --> 00:22:32,230 أريد أن أتحدث إليك 493 00:22:32,365 --> 00:22:33,591 أريد أن أتحدث إليك في الخارج حالاً 494 00:22:33,715 --> 00:22:34,753 سنستمع إلى ما سيقول 495 00:22:40,395 --> 00:22:42,033 شكراً. شكراً جزيلاً 496 00:22:42,198 --> 00:22:43,832 يجب أن أرى شريطاً 497 00:22:43,947 --> 00:22:46,913 قبل أن أقول أي شيء، أريد (أن أشكر مخرجنا (داني تريب 498 00:22:47,035 --> 00:22:49,461 ...لقد كان بجانبي دائماً 499 00:22:49,705 --> 00:22:51,443 في موقع التصوير ومكتبي... 500 00:22:52,285 --> 00:22:55,773 هل لكم أن تسلطوا الضوء على (داني) على الطاولة 15؟ 501 00:23:04,706 --> 00:23:07,441 أنت أيضاً ترين أنه لا أحد هناك، صحيح؟ 502 00:23:15,558 --> 00:23:19,480 (هارييت) 503 00:23:19,758 --> 00:23:20,912 أدخلها 504 00:23:21,535 --> 00:23:22,713 (من هنا، سيدة (هيز 505 00:23:22,897 --> 00:23:24,763 واجهت بعض المشاكل الليلة؟ 506 00:23:24,876 --> 00:23:26,132 مغامرة صغيرة 507 00:23:26,946 --> 00:23:29,550 ستيفي) في نيويورك ولكنني) على اتصال دائم معه 508 00:23:29,678 --> 00:23:31,612 نحن جميعاً ننسق مع (شيلي) في الشبكة 509 00:23:31,886 --> 00:23:33,603 ...أنتِ التي يريدون التحدث إليها 510 00:23:33,705 --> 00:23:36,543 لأنهم بدأو يسمعون عن السكتش... الذي اقتُطِع 511 00:23:36,656 --> 00:23:38,713 يريدون أن يعرفوا إن وجدتِه مهيناً 512 00:23:38,835 --> 00:23:40,683 لستُ خبيرة في شؤون (المسيحيين يا (دافني 513 00:23:40,798 --> 00:23:43,951 حسن. (ستيفي) يقول إنه ليس من مصلحتك الحديث عن تَدَيُّنك الآن 514 00:23:44,076 --> 00:23:46,282 ليس (ستيفي) مضطراً لإقناعي بذلك 515 00:23:46,567 --> 00:23:48,590 كأس مارتيني - (شكراً يا (ساندي - 516 00:23:48,705 --> 00:23:50,473 ويس) في الخلف) - شكراً - 517 00:23:56,428 --> 00:23:57,543 شكراً 518 00:23:58,386 --> 00:24:01,123 حلقة صعبة الليلة - أجل - 519 00:24:02,766 --> 00:24:04,882 ماذا حدث في غرفة التحكم؟ 520 00:24:05,608 --> 00:24:07,133 سمعنا أن السكتش اقتُطِع 521 00:24:07,248 --> 00:24:08,952 ...ثم فوجئتُ بـ(ويس) على المنصة 522 00:24:09,058 --> 00:24:10,372 ...المسؤول عن المعايير اقتحم الغرفة... 523 00:24:10,486 --> 00:24:12,872 وأنا انتظرتُ 53 ثانية... قبل أن أقطع البث 524 00:24:13,487 --> 00:24:14,951 ...لا بد أنه كان هناك الكثير من الارتباك 525 00:24:15,037 --> 00:24:17,431 ليس هناك قواعد أو إجراءات... لأمور من هذا النوع 526 00:24:17,555 --> 00:24:19,711 لا، هناك قوانين صارمة ...لهذا النوع من الأشياء 527 00:24:19,808 --> 00:24:21,520 ولكني لم أتقيد بأي منها... 528 00:24:21,606 --> 00:24:23,330 ما رأي (مات)؟ - ماذا تعني؟ - 529 00:24:23,436 --> 00:24:25,272 هل تحدثتِ إلى (مات)؟ - لقد انفصلنا - 530 00:24:25,407 --> 00:24:27,843 آه، صحيح، سمعتُ بالأمر بسبب شعار (ستار بنغل)؟ 531 00:24:27,956 --> 00:24:29,553 ...لا، لم يكن الأمر 532 00:24:30,187 --> 00:24:31,242 لا يهم 533 00:24:31,366 --> 00:24:32,761 أردتُ أن أطمئن عليك فحسب 534 00:24:32,976 --> 00:24:33,983 أنا بخير 535 00:24:34,747 --> 00:24:37,020 ...قالوا لي أن أنتظر التعليمات 536 00:24:37,705 --> 00:24:40,591 ...حولي نجوم غناء ونادلات جميلات 537 00:24:40,698 --> 00:24:42,540 ليس مكاناً سيئاً للانتظار... 538 00:24:42,647 --> 00:24:43,940 تعليمات حول ماذا؟ 539 00:24:46,095 --> 00:24:49,103 لقد عارضت معايير البث (خلال بث حي ومباشر يا (هاري 540 00:24:49,177 --> 00:24:50,673 رجال أعرفهم فعلوا شيئاً ...شبيهاً يشعرون أنهم محظوظون 541 00:24:50,778 --> 00:24:53,703 إذا نالوا إخراج برنامج صباحي سخيف... 542 00:24:54,807 --> 00:24:56,181 سنبقى معاً 543 00:24:58,825 --> 00:25:00,670 (أنا آسف بشأن (مات 544 00:25:00,785 --> 00:25:02,530 أنا معجب جداً بعمله وأحبه كثيراً 545 00:25:02,655 --> 00:25:04,581 أنا معجبة جداً بعمله وأكره الأرض التي يمشي عليها 546 00:25:04,677 --> 00:25:06,383 بالله عليك، إنه (ماتي). لقد ...أطلق مزحة عنكِ 547 00:25:06,488 --> 00:25:09,352 لم يكن السبب هو مباراة فريق (دودجر) ولا تقلق حول الأمر 548 00:25:09,698 --> 00:25:11,383 سأصلي لأجلك 549 00:25:11,477 --> 00:25:12,571 شكراً 550 00:25:17,317 --> 00:25:18,982 هل رأى أحد (فلستي هوفمان)؟ 551 00:25:19,107 --> 00:25:20,663 أنا متأكد أنها خرجت ...بأسرع ما تستطيع 552 00:25:20,806 --> 00:25:22,460 ما إن انتهت التحيات الأخيرة... 553 00:25:22,555 --> 00:25:24,520 علينا أن نرسل لها صندوقاً من الشكوكولا 554 00:25:24,755 --> 00:25:27,750 أجل، ذلك سيفي بالغرض 555 00:25:28,206 --> 00:25:29,343 (هاري) 556 00:25:29,958 --> 00:25:32,001 ...كان علي أن أرى 14 شخصاً يسألونني 557 00:25:32,098 --> 00:25:34,830 إن كان الاسكتش مُسيئاً بالنسبة لي... (ويسألون إن كنت تحدثت إلى (مات 558 00:25:34,968 --> 00:25:35,763 هل تحدثتِ إلى (مات)؟ 559 00:25:35,868 --> 00:25:36,661 ...لا، لم 560 00:25:36,767 --> 00:25:37,390 ...أولاً 561 00:25:37,477 --> 00:25:39,863 لِمَ لم تسألني إن كان... الاسكتش مهيناً بالنسبة لي؟ 562 00:25:39,998 --> 00:25:41,311 ...وثانياً، لا، لم أتحدث إلى 563 00:25:41,418 --> 00:25:42,803 ولماذا أتحدث إليه؟ لا 564 00:25:42,918 --> 00:25:45,821 وهل سيصبح (مات) فجأة صوت الحكمة الباعث على الهدوء؟ 565 00:25:45,926 --> 00:25:48,103 لا بد أنه هو و(داني) يضحكان مل فميهما الآن 566 00:25:48,208 --> 00:25:49,912 على أن أسألك سؤالاً - ماذا؟ - 567 00:25:50,006 --> 00:25:51,642 ...إن لم يكن السبب هو الشعار 568 00:25:51,746 --> 00:25:54,020 لا، لا، لن نتحدث عن ذلك 569 00:25:54,138 --> 00:25:56,352 في الحقيقة، إن كان ...في الإمكان ألا نتحدث عن (مات) مطلقاً 570 00:25:56,445 --> 00:25:58,242 بأية طريقة كانت، فذلك رائع... 571 00:25:58,435 --> 00:25:59,853 أنا أولاً ثم البرنامج 572 00:26:00,095 --> 00:26:01,243 مات) نال تمثالاً) 573 00:26:01,355 --> 00:26:03,880 استغرق الأمر أربع سنوات ولكن البرنامج انهار دونهما 574 00:26:04,015 --> 00:26:06,072 أتريدون أخباراً جميلة في ليلة سيئة؟ 575 00:26:06,288 --> 00:26:07,933 مات) فاز لتوه بجائزة اتحاد الكتاب) 576 00:26:12,478 --> 00:26:14,673 رجاءاً، دعني أشاهدك وأنت تدخن سيجارة في الخارج 577 00:26:23,148 --> 00:26:24,461 (هارييت) 578 00:26:26,715 --> 00:26:29,202 أنت تُصَلّين قبل كل حلقة، صحيح؟ 579 00:26:29,426 --> 00:26:30,722 إذن ماذا حدث الليلة؟ 580 00:26:30,828 --> 00:26:32,390 ألم تنجح الصلاة؟ 581 00:26:32,948 --> 00:26:34,241 ماذا؟ 582 00:26:34,365 --> 00:26:36,403 ألم تُصَلي بشكل صحيح؟ 583 00:26:37,848 --> 00:26:39,260 إنه سكران 584 00:26:40,925 --> 00:26:42,853 أنا أسأل فقط 585 00:26:44,827 --> 00:26:46,483 أتعلم؟ 586 00:26:46,737 --> 00:26:48,981 عندما تبدأ بتقديم مساهمة ...في هذا البرنامج 587 00:26:49,085 --> 00:26:51,013 تستطيع أن تتحدث إلي... بالطريقة التي تريد 588 00:26:51,476 --> 00:26:54,950 ولكن طُلِب منك أن تُمثل جملتين الليلة وقد أسأت قول إحداهما 589 00:26:55,106 --> 00:26:58,550 لذا، إلى أن تتقبل يسوع ...المسيح كمخلص شخصي لك 590 00:26:58,698 --> 00:27:00,270 ...أو إلى أن تضحك أحداً... 591 00:27:00,478 --> 00:27:03,123 لِمَ لا تتحدث إلى شخص آخر؟ 592 00:27:09,008 --> 00:27:11,070 لا تفعل ذلك 593 00:27:11,717 --> 00:27:12,753 اتفقنا؟ 594 00:27:14,065 --> 00:27:15,880 نعم، سيدي 595 00:27:24,237 --> 00:27:25,660 هل وجدتِ السكتش مهيناً؟ 596 00:27:25,775 --> 00:27:27,691 ما أهانني أنهم لم يختاروني ممثلة في الاسكتش 597 00:27:28,298 --> 00:27:30,622 رأيي أن الكتابة من مستوى لم نحظَ به منذ سنوات 598 00:27:30,746 --> 00:27:33,720 وبصراحة، لقد فوجئتُ أن (ويس) كان قادراً على كتابته 599 00:27:33,828 --> 00:27:35,443 هل نحن واثقون أن (ويس) كتبه؟ 600 00:27:35,715 --> 00:27:37,363 بالتأكيد لم يكتبه (ريكي) و(رون) 601 00:27:37,466 --> 00:27:38,161 أمتأكد؟ 602 00:27:38,298 --> 00:27:40,310 أن يكتب (ريكي) و(رون) شيئاً ...كالذي رأيناه فجأة 603 00:27:40,418 --> 00:27:42,792 يشبه أن أصبح فجأة قادراً... على عزف التشيلو 604 00:27:44,028 --> 00:27:45,222 يا شباب 605 00:27:45,338 --> 00:27:46,083 نعم 606 00:27:46,385 --> 00:27:48,350 طُلِبتُم للعودة إلى الاستديو 607 00:27:48,496 --> 00:27:50,251 من؟ - الجميع - 608 00:27:52,636 --> 00:27:53,950 إنها النهاية 609 00:28:28,226 --> 00:28:30,682 بالله عليك، سأقودك إلى غرفة الانتظار إلى أن نتجهز 610 00:28:30,788 --> 00:28:32,430 لا، أعتقد أني سأنتظر (داني) هنا 611 00:28:32,547 --> 00:28:34,111 أريدك حقاً أن تدخل 612 00:28:34,247 --> 00:28:36,421 أجل، ولكن هناك أشخاص ...لا أرغب حقاً في 613 00:28:36,525 --> 00:28:38,871 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ - سنشرح لك في الداخل - 614 00:28:39,305 --> 00:28:41,190 سأنتظر (داني) هنا 615 00:28:41,515 --> 00:28:43,093 انتظري معه 616 00:28:49,586 --> 00:28:52,010 إنه معي هنا الآن نحن في الأعلى 617 00:28:53,216 --> 00:28:55,743 حسن، وصلت 618 00:29:09,525 --> 00:29:13,801 سيكون هناك بعض المختلين المُتدينين الشبقين الليلة 619 00:29:14,025 --> 00:29:15,902 آسف. هل نحن في غرفتك؟ 620 00:29:16,206 --> 00:29:19,122 ...سمح لنا الفندق باستخدام الفـ 621 00:29:19,315 --> 00:29:20,753 هل نحن في غرفة لأحد؟ 622 00:29:20,867 --> 00:29:23,501 (داني)، أنا (جوردان مكدير) - جوردان) أتت لتتحدث إليك) - 623 00:29:23,645 --> 00:29:24,911 أنا؟ - أجل - 624 00:29:26,377 --> 00:29:29,511 كنت على وشك القول إن هذا كله حدث في يومك الأول 625 00:29:29,627 --> 00:29:32,372 في الحقيقة، عقدي لا يدخل حيز التنفيذ حتى الإثنين 626 00:29:32,805 --> 00:29:34,761 ...لذلك، عملياً، أظن أنني 627 00:29:34,875 --> 00:29:37,951 أستطيع أن أنسى كل هذا وأذهب... إلى (كابو) لأقضي العطلة. أتريد الذهاب؟ 628 00:29:38,025 --> 00:29:40,073 ليس معي جواز سفري أتيتِ لتريني؟ 629 00:29:40,168 --> 00:29:41,430 أجل - لماذا؟ - 630 00:29:41,538 --> 00:29:44,110 (لأدعوك للذهاب إلى (كابو 631 00:29:44,556 --> 00:29:47,230 ...ولكن بما أنك لا تستطيع الذهاب 632 00:29:47,866 --> 00:29:49,731 ...فما رأيك بالتالي... 633 00:29:50,135 --> 00:29:52,583 أنت و(مات آلبي) تديران... (استديو 60) 634 00:29:53,155 --> 00:29:54,832 تريدين أن ندير أنا و (مات) البرنامج؟ 635 00:29:54,958 --> 00:29:57,050 نعم، وحالاً 636 00:29:57,157 --> 00:29:58,863 الممثلون والفنيون ...والطاقم متجمعون 637 00:29:58,955 --> 00:30:00,843 لهذا أتيتِ إلى هنا. أتيتِ لتجديني 638 00:30:00,935 --> 00:30:01,663 أجل 639 00:30:02,357 --> 00:30:03,251 يا إلهي 640 00:30:04,108 --> 00:30:04,920 لا 641 00:30:06,447 --> 00:30:07,563 إننا نصنع فيلماً الآن 642 00:30:07,667 --> 00:30:08,081 (داني) 643 00:30:08,205 --> 00:30:09,961 ونحضر لبدء إنتاج سيناريو جديد 644 00:30:10,087 --> 00:30:10,973 لا أظن ذلك صحيحاً 645 00:30:11,085 --> 00:30:12,033 ...على أية حال لن أرتاح 646 00:30:12,155 --> 00:30:13,853 ...في الحديث دون وجود... 647 00:30:14,348 --> 00:30:16,702 (إني أفترض أنك طردت (ويس 648 00:30:16,977 --> 00:30:17,770 أجل 649 00:30:17,896 --> 00:30:19,892 إذن لا أستطيع أن ...أخوض هذه المحادثة حتى أنال 650 00:30:19,995 --> 00:30:20,652 مباركته؟ 651 00:30:20,785 --> 00:30:22,360 لقد بارك الخطوة - عفواً؟ - 652 00:30:22,455 --> 00:30:24,020 لديك بركته. تستطيع الاتصال به إن شئت 653 00:30:24,125 --> 00:30:25,563 ...جوردان)، أظن أن علينا الحديث عن) 654 00:30:25,678 --> 00:30:28,100 ...ماذا قصدتِ عندما قلت 655 00:30:28,628 --> 00:30:29,921 :أنا قلت 656 00:30:30,186 --> 00:30:32,460 "إننا نصنع فيلماً" "فقلتِ: "لا أظن ذلك صحيحاً 657 00:30:32,566 --> 00:30:34,712 جوردان) تعلم بأمر الاختبار) 658 00:30:38,936 --> 00:30:40,110 عفواً؟ 659 00:30:40,248 --> 00:30:42,600 لدي صديق سابق يعمل في ...شركة التأمين التي تتعامل معها 660 00:30:42,736 --> 00:30:45,202 وهو يخبرني بأشياء... غير مسموح له أن يخبرني بها 661 00:30:45,286 --> 00:30:46,730 هل تلك حقيقة؟ - أجل - 662 00:30:46,825 --> 00:30:49,391 وهو لا يريد أن يكون صديقك السابق بعد الآن 663 00:30:50,666 --> 00:30:52,430 أعلم أنك لم تتجاوز الاختبارات الجسدية 664 00:30:52,555 --> 00:30:55,183 إذا ربطنا ذلك مع أنك كنت مسبقاً ...في مصح علاج المخدرات قبل 11 سنة 665 00:30:55,297 --> 00:30:57,081 فيعني ذلك أنك لا تستطيع... ...أن تكمل تأمينك 666 00:30:57,185 --> 00:30:58,943 إلى تنجح في اختبارات متتالية... لثمانية عشر شهراً 667 00:30:59,036 --> 00:31:00,921 ...أعتذر لذكر الأمر بهذه الصورة وهو حكماً 668 00:31:01,196 --> 00:31:02,733 ليس من شأني... 669 00:31:03,116 --> 00:31:04,832 سيمكن للشركة أن تكفلك مجدداً ...بعد ثمانية عشر شهراً 670 00:31:04,938 --> 00:31:06,910 ...وأنا أحتاجك لسنتين لذا... 671 00:31:07,156 --> 00:31:08,221 الأمر مناسب... 672 00:31:08,315 --> 00:31:09,771 أحقاً؟ - أجل - 673 00:31:09,868 --> 00:31:11,792 إنك تبتزينني - لستُ أفعل ذلك قطعاً - 674 00:31:11,915 --> 00:31:15,122 بلير) كم عدد الأشخاص) الذين يعرفرون بهذا؟ 675 00:31:15,437 --> 00:31:17,872 لا أعلم يا (داني)، ولكن جوردان) تقول إن ذلك غير مهم) 676 00:31:17,965 --> 00:31:20,952 (بل هو مهم لأنني لم أخبر (مات مات) لا يعلم) 677 00:31:21,046 --> 00:31:22,202 ...المعلومات التي لدي تهمني 678 00:31:22,307 --> 00:31:24,032 ...بقدر ما تعني أنك متوفر للعمل... 679 00:31:24,205 --> 00:31:26,520 لتقوم بمهنة تتقنها وتحبها... 680 00:31:26,615 --> 00:31:27,753 علي أن أنزل 681 00:31:27,845 --> 00:31:29,712 ستجني مالاً أكبر مما ستجنيه ...من إخراج فيلم طويل 682 00:31:29,798 --> 00:31:32,683 وهو أمر لن تستطيع فعله... قبل سنة ونصف على أية حال 683 00:31:33,146 --> 00:31:35,172 ...كل ما عليك فعله هو الذهاب إلى الاستديو 684 00:31:35,286 --> 00:31:36,493 ...(والتصالح مع (جاك رودولف... 685 00:31:36,605 --> 00:31:38,883 واستلام البرنامج وجعله مذهلاً لأجلي... 686 00:31:38,998 --> 00:31:39,782 علي أن أنزل 687 00:31:39,887 --> 00:31:41,181 مات) ليس في الصالة) - أين هو إذن؟ - 688 00:31:41,256 --> 00:31:43,532 شيقابلك على منصة البرنامج لقد اُخِذ في سيارة مستقلة 689 00:31:43,805 --> 00:31:45,520 ...سأذهب إلى هناك الآن 690 00:31:45,875 --> 00:31:47,921 ولكن لا لأتحدث إلى مديرك... ...ولا لأستلم البرنامج 691 00:31:48,027 --> 00:31:49,723 ...أو لأجعله مذهلاً... 692 00:31:49,815 --> 00:31:51,830 بل لأخبر (مات) قبل أن تخبريه أنت لأن تلك هي خطوتك القادمة 693 00:31:51,918 --> 00:31:53,550 لستُ أنوي إخبار (مات) أو أي شخص آخر 694 00:31:53,645 --> 00:31:54,301 ...ذلك لطيف 695 00:31:54,436 --> 00:31:56,632 ولكن ليس عندي سبب واحد لأثق بك... وعندي كل الأسباب لئلا أثق 696 00:31:56,726 --> 00:31:58,563 لماذا؟ - أنت تعلمين في التلفزيون - 697 00:31:58,687 --> 00:32:00,221 فليتم تجهيز السيارة رجاءاً 698 00:32:16,476 --> 00:32:17,273 كيف الحال؟ 699 00:32:17,446 --> 00:32:18,512 بخير - جيد - 700 00:32:19,376 --> 00:32:20,063 (مات) 701 00:32:25,275 --> 00:32:26,722 أين ذهبتَ بحق الجحيم؟ 702 00:32:26,838 --> 00:32:27,763 كل شيء على ما يرام. آسف 703 00:32:27,897 --> 00:32:29,531 ..."قلتُ: "كان دائماً واقفاً إلى جانبي 704 00:32:29,678 --> 00:32:32,191 ثم سُلِّط الضوء على... سلة ووجبة عشاء 705 00:32:32,316 --> 00:32:32,790 آسف 706 00:32:32,957 --> 00:32:35,141 ما الذي يجري؟ هل سمعت عن (ويس)؟ هل تعرف ما يجري؟ 707 00:32:35,258 --> 00:32:37,151 أجل، وهم يعرضون علينا البرنامج 708 00:32:37,586 --> 00:32:38,223 ماذا؟ 709 00:32:38,558 --> 00:32:40,363 يريدوننا لإدارة البرنامج 710 00:32:40,678 --> 00:32:42,023 يريدان منا أن نعود؟ 711 00:32:42,136 --> 00:32:44,062 أجل، علي أن أحدثك في أمر آخر 712 00:32:44,176 --> 00:32:46,290 لا أستطيع إخراج الفيلم - ماذا تعني؟ - 713 00:32:46,557 --> 00:32:48,820 عليك أن تحصل على مخرج آخر ...لقد... لقد 714 00:32:48,937 --> 00:32:50,840 خضعتُ لامتحان التأمين الجسدي... ...الأسبوع الماضي 715 00:32:50,987 --> 00:32:53,531 وتبين أن في دمي نسبة من الكوكائين... 716 00:32:58,116 --> 00:33:01,613 يجب أن أثبت عدم وجود الكوكائين في جسمي لثمانية عشر شهراً قبل أن تكفلني الشركة 717 00:33:03,387 --> 00:33:04,260 حسن 718 00:33:07,555 --> 00:33:10,871 حسن، هل أنت بخير؟ - أجل، بخير - 719 00:33:11,528 --> 00:33:12,480 حسن، انتظر - اسمع - 720 00:33:12,577 --> 00:33:13,401 انتظر - (مات) - 721 00:33:13,506 --> 00:33:14,422 أنا سأكفلك 722 00:33:14,707 --> 00:33:16,092 ماذا؟ - أنا سأدفع لأكفلك - 723 00:33:16,217 --> 00:33:17,451 كم معك من المال؟ 724 00:33:17,575 --> 00:33:19,693 ...مع مُدَّخراتي واستثماراتي 725 00:33:19,847 --> 00:33:22,480 ونسبتي المئوية من أول ما جناه... ...الفيلم 726 00:33:22,648 --> 00:33:23,930 المجموع 65 دولاراً... - (مات) - 727 00:33:24,036 --> 00:33:25,820 ليكن، نستطيع تخفيف الميزانية (نستطيع أن نصور في (فانكوفر 728 00:33:25,975 --> 00:33:27,502 لا، لن نصور في (فانكوفر) 729 00:33:27,775 --> 00:33:29,713 يجب أن نضع حداً للجنون 730 00:33:30,345 --> 00:33:32,303 فانكوفر) لا تشبه شيئاً) 731 00:33:32,477 --> 00:33:35,753 إنها لا تشبه (فانكوفر) حتى ربما تشبه بوسطن إذا انتقلتْ إلى كاليفورنيا 732 00:33:36,286 --> 00:33:37,690 عليك أن تأتي بمخرج آخر 733 00:33:38,368 --> 00:33:40,093 انتظر لحظة! انتظر لحظة 734 00:33:40,165 --> 00:33:41,423 لا بد أنهم يعلمون 735 00:33:42,106 --> 00:33:43,621 هكذا علموا أننا متوفران 736 00:33:43,715 --> 00:33:46,003 رجل يعمل في شركة التأمين (يريد أن ينام مع (جوردان مكدير 737 00:33:46,106 --> 00:33:47,480 من لا يريد النوم مع (جوردان مكدير)؟ 738 00:33:47,596 --> 00:33:49,262 وهم يهددونك بذلك؟ 739 00:33:49,426 --> 00:33:51,832 ...المهم، الفيلم الجديد - !أبناء العاهرة - 740 00:33:53,707 --> 00:33:54,501 (مات) 741 00:33:55,815 --> 00:33:56,670 !(مات) 742 00:34:09,188 --> 00:34:09,983 مرحباً يا شباب 743 00:34:10,095 --> 00:34:11,370 هل سيأتيان أم لا؟ 744 00:34:11,485 --> 00:34:13,000 لدي حدس قوي بأنهما سيأتيان 745 00:34:13,138 --> 00:34:14,052 حدس؟ - أجل - 746 00:34:14,166 --> 00:34:16,390 هل سيارتك هي (لكزس) سوداء جديدة؟ 747 00:34:16,536 --> 00:34:17,042 أجل 748 00:34:17,168 --> 00:34:19,093 أدين لك إذن بضوء خلفي وصدام خلفي 749 00:34:19,195 --> 00:34:21,261 ...كنتُ أكتب لك ورقة 750 00:34:23,927 --> 00:34:24,851 عذراً 751 00:34:24,987 --> 00:34:26,663 (مات)، أنا (جوردان) - (مات آلبي) - 752 00:34:26,785 --> 00:34:28,331 إنني معجبة جداً بعملك 753 00:34:28,466 --> 00:34:29,661 شكراً - (مات) - 754 00:34:30,476 --> 00:34:33,143 (لستَ مضطراً للتعريف بنفسك يا (جاك 755 00:34:33,245 --> 00:34:34,121 قد تعارفنا 756 00:34:34,257 --> 00:34:36,063 هل أنتم تستخدمون ...معلومات سرية 757 00:34:36,188 --> 00:34:39,281 بأن (داني) فشل في اختبار... ...(مخدرات لإجباره على استلام (استديو 60 758 00:34:39,378 --> 00:34:42,120 كي تشتتوا الانتباه عما... جرى على الهواء هذه الليلة؟ 759 00:34:43,726 --> 00:34:45,752 فشل في اختبار مخدرات؟ 760 00:34:45,888 --> 00:34:48,991 أجل. في الحقيقة يا (مات)، كنتُ الوحيدة التي تعلم بذلك 761 00:34:49,306 --> 00:34:51,181 كان عليك أن تثق بي أكثر بقليل يا (داني) 762 00:34:52,698 --> 00:34:54,842 آسف. ذلك كان خطئي وحدي 763 00:34:54,916 --> 00:34:55,812 أجل 764 00:34:58,328 --> 00:35:01,280 ...للمفارقة، أنا المنتشي الآن 765 00:35:01,406 --> 00:35:04,080 ولكن بشكل قانوني... أجريت لي جراحة في الظهر يوم الثلاثاء 766 00:35:04,188 --> 00:35:06,560 إل5 إس1 إن كان ذلك يعني أي شيء لكم 767 00:35:06,665 --> 00:35:09,261 أتوقف عن الكلام الآن؟ أجل، بالتأكيد 768 00:35:10,876 --> 00:35:13,822 ...بما أني فهمت مكون (جوردان) السحري 769 00:35:13,926 --> 00:35:17,252 فلِمَ لا نتحدث؟... - مبروك جائزة اتحاد الكتاب - 770 00:35:17,356 --> 00:35:18,351 شكراً 771 00:35:27,246 --> 00:35:29,170 ما رأيك بخطاب (ويس)؟ 772 00:35:30,897 --> 00:35:32,220 إلى أينا تتحدث؟ 773 00:35:32,338 --> 00:35:33,250 أي منكما 774 00:35:34,477 --> 00:35:35,781 ...كان 775 00:35:36,176 --> 00:35:38,490 غير مهني، ولا يمكن الدفاع عنه... 776 00:35:38,658 --> 00:35:40,082 ماذا تظن سيكون رأيي؟ 777 00:35:40,237 --> 00:35:42,531 لستُ أتحدث عن الصياغة بقدر ما أتحدث عن المضمون 778 00:35:42,638 --> 00:35:45,041 ...المضمون... من الصعب أن 779 00:35:45,417 --> 00:35:49,431 لقد حاول أن يحشر الكثير ...من العموميات 780 00:35:49,568 --> 00:35:50,992 في وقت قصير... 781 00:35:51,088 --> 00:35:52,880 هل تظن أن التلفزيون سيء؟ 782 00:35:55,126 --> 00:35:56,020 لماذا تسأل؟ 783 00:35:56,156 --> 00:35:57,601 لأن هذا سيكون سؤال الصحافة الرئيسي 784 00:35:57,707 --> 00:35:59,980 لا. رأيي أن برنامج (السيارة أمي) سيء 785 00:36:00,088 --> 00:36:01,551 هذا شيء مختلف 786 00:36:01,657 --> 00:36:02,963 تلك إجابة رديئة 787 00:36:03,497 --> 00:36:04,653 عفواً - (مات) - 788 00:36:04,747 --> 00:36:06,190 ما الذي نتحدث عنه بحق الجحيم؟ 789 00:36:06,296 --> 00:36:08,482 لقد طردتَنا قبل أربع سنوات 790 00:36:08,645 --> 00:36:10,580 ونحن ذهبنا ونلنا الشهرة ...والآن تريدنا أن نعود 791 00:36:10,695 --> 00:36:12,503 لأنك في مأزق. أليس... ذلك هو ما يجري 792 00:36:12,615 --> 00:36:14,931 يبدو لي أنكما في مأزق أيضاً 793 00:36:15,017 --> 00:36:15,853 لقد انتهينا 794 00:36:34,727 --> 00:36:37,422 سنقبل بالعمل. سأقنعه 795 00:36:37,516 --> 00:36:39,221 لستُ واثقاً أن تهديده كان الطريقة المناسبة 796 00:36:39,315 --> 00:36:40,473 لم أهدده 797 00:36:40,597 --> 00:36:42,920 وبالمناسبة، أنا أيضاً لم أطردكما، أنتما استقلتُما 798 00:36:43,037 --> 00:36:45,361 أرجوك، (جاك)، تبدأ ...الريح بالهبوب عاتية 799 00:36:45,466 --> 00:36:48,591 في الاتجاه المعاكس وفجأة... لم نعد مضحكين 800 00:36:48,685 --> 00:36:50,672 ...وضعتَ العلم على شعار الشبكة 801 00:36:50,756 --> 00:36:52,662 خوفاً من خسارة الشعار... ...كله دفعة واحدة 802 00:36:52,768 --> 00:36:54,370 ثم قدتَنا إلى الباب... 803 00:36:54,485 --> 00:36:57,033 ...كي لا تنسى، عندما فعلتُ ذلك 804 00:36:57,298 --> 00:37:00,762 كان بطلك (ويس مندل) هو من فتح الباب... 805 00:37:02,487 --> 00:37:03,832 أعرف ذلك 806 00:37:06,056 --> 00:37:07,920 ...سينعقد مؤتمر صحفي ظهر الإثنين 807 00:37:08,058 --> 00:37:10,293 (لإعلان أنكما ستديران (استديو 60... 808 00:37:10,498 --> 00:37:12,033 أعرف أني أستطيع ...الاعتماد عليكما في إجابة الأسئلة 809 00:37:12,158 --> 00:37:15,292 بطريقة لا تحرج... (ناشيونال برودكاست سيستم) 810 00:37:16,208 --> 00:37:17,472 هل سيكون ذلك صعباً عليكما؟ 811 00:37:17,596 --> 00:37:19,041 ...لا أظن هذا صعباً على أحد 812 00:37:19,166 --> 00:37:21,452 لأنك إذا صورتَ شخصين... ...يمارسان العادة السرية 813 00:37:21,566 --> 00:37:22,992 ...فسيكون ذلك من أقل الأشياء إحراجاً... 814 00:37:23,105 --> 00:37:24,891 على... (ناشيونال برودكاست سيستم) 815 00:37:24,997 --> 00:37:26,973 سأخبر (بلير) بأن تبدأ العمل على الاتفاقات 816 00:37:31,226 --> 00:37:34,610 لدي برنامج في مرحلة التحضير ...عن ممارسة العادة السرية ثنائياً 817 00:37:35,158 --> 00:37:38,360 اضحكي يا (جوردان). أنتِ المسؤولة عن كل هذا 818 00:37:47,635 --> 00:37:49,551 عذراً، هل تعملين هنا؟ - أجل - 819 00:37:49,627 --> 00:37:51,423 (أنا (مات آلبي - أعلم - 820 00:37:51,867 --> 00:37:53,133 (أنا (سوزان 821 00:37:53,838 --> 00:37:54,740 أنا مساعدة إنتاج 822 00:37:54,868 --> 00:37:56,240 كم عدد الممثلين والفنيين ...والكتاب 823 00:37:56,346 --> 00:37:57,673 ممن لا يزالون في البناء... الآن برأيك؟ 824 00:37:57,795 --> 00:37:59,463 جميعهم تقريباً على الأرجح 825 00:38:00,985 --> 00:38:03,801 هل أتيت لإنقاذنا؟ 826 00:38:04,657 --> 00:38:06,652 هلا استدعيتِ الجميع إلى المنصة من فضلك؟ 827 00:38:06,786 --> 00:38:07,582 نعم، سيدي 828 00:38:16,038 --> 00:38:19,752 عودوا إلى المنصة رجاءاً عودوا إلى المنصة 829 00:38:25,298 --> 00:38:26,320 مرحباً 830 00:38:26,715 --> 00:38:27,940 ماذا تفعل هنا؟ 831 00:38:28,056 --> 00:38:29,802 أنا و(داني) استلمنا البرنامج 832 00:38:31,008 --> 00:38:31,760 حقاً؟ 833 00:38:31,898 --> 00:38:33,350 ...أنا مديرك الآن، لذا يجب 834 00:38:33,468 --> 00:38:35,152 أن نعلق هذا الشجار لبضع سنوات... 835 00:38:36,395 --> 00:38:37,803 حقاً؟ - أجل - 836 00:38:37,927 --> 00:38:39,741 أعني، أحقاً ستستلمان البرنامج؟ 837 00:38:39,935 --> 00:38:40,682 أجل 838 00:38:42,208 --> 00:38:45,090 أو نستطيع أن ننهيه الآن أعني الشجار 839 00:38:45,205 --> 00:38:46,250 سيكون ذلك ممتازاً أيضاً 840 00:38:46,427 --> 00:38:47,703 ...أولاً، هلا توقفت عن إخبار الناس 841 00:38:47,827 --> 00:38:49,482 بأننا انفصلنا بسبب النشيد الوطني؟... 842 00:38:49,586 --> 00:38:51,092 ذلك يجعلني أبدو بلهاء 843 00:38:51,466 --> 00:38:54,003 في الحقيقة، وبإجماع في الرأي الأمر يجعلني أنا أبدو أبله 844 00:38:54,068 --> 00:38:56,760 ...بغض النظر، الكلمات الحقيقية لم تُقل 845 00:38:56,858 --> 00:38:58,702 كفى أرجوك - حسن - 846 00:38:58,926 --> 00:39:00,771 لم ننفصل بسبب مباراة (فريق (دودجر 847 00:39:00,888 --> 00:39:01,962 صحيح 848 00:39:02,068 --> 00:39:03,133 ...عندما كنت تروج للفيلم 849 00:39:03,246 --> 00:39:05,231 وقفتُ إلى جانبك في كل خطوة... 850 00:39:05,346 --> 00:39:08,532 وعندما كان علي أن أروج لسي دي ...في 52 سوقاً خلال 15 يوماً 851 00:39:08,666 --> 00:39:10,651 اختفيتَ... - لم أختف - 852 00:39:10,808 --> 00:39:12,492 أصبحتَ بارداً ولئيماً 853 00:39:12,608 --> 00:39:15,731 بعد أن ذهبتِ إلى نادي 700 ألم تستوعبي ما وارء التوقيت؟ 854 00:39:15,826 --> 00:39:17,972 كان ألبوم موسيقى روحية 855 00:39:18,096 --> 00:39:20,290 أولئك هم الناس الذين يشترون هذا النوع من الموسيقى 856 00:39:20,407 --> 00:39:21,693 ...لا يعنيني إن كان ألبوماً 857 00:39:21,818 --> 00:39:23,642 شديد التفاهة... 858 00:39:23,756 --> 00:39:26,570 لقد لبستِ فستاناً وغنيتِ لمتعصب تافه 859 00:39:26,976 --> 00:39:28,792 غنيتُ لجمهوره 860 00:39:28,966 --> 00:39:30,750 ...وهم ليسوا جميعاً وبالضرورة 861 00:39:30,858 --> 00:39:33,212 على الصورة النمطية الغروتسكية... التي تود إشاعتها عنهم 862 00:39:33,387 --> 00:39:38,041 معظم أولئك الناس ليس لديهم إلا إيمانهم وهذا يؤثر بي 863 00:39:38,145 --> 00:39:41,781 أضيفي أزياء الهالووين لتحصلي على مجموعة من المهرجين 864 00:39:45,307 --> 00:39:46,571 آسفة 865 00:39:48,398 --> 00:39:52,262 لحسن الحظ أنني تحت تأثير 8 آلاف ميليغرام من المسكنات الآن 866 00:39:52,456 --> 00:39:55,380 وأعتذر حقاً إن كان ذهابي ...إلى (بات روبرتسون) قد أساء إليك 867 00:39:55,497 --> 00:39:57,693 ولو أن الزمن يعود لما فعلتها... 868 00:39:59,087 --> 00:40:01,053 ...ولكن السكتش الذي اقتُطِع 869 00:40:01,697 --> 00:40:04,691 ...لقد دافعتُ عن ذلك السكتش طوال الأسبوع... 870 00:40:05,145 --> 00:40:08,023 ودافعت عنه طوال الليل... ...وسأدافع عنه أمام الصحافة 871 00:40:08,138 --> 00:40:09,793 هل تعلم ما اسم السكتش؟ 872 00:40:10,958 --> 00:40:12,612 (مسيحيون مجانين) 873 00:40:14,338 --> 00:40:16,882 نادي 700 ليس برنامجاً كوميدياً 874 00:40:19,445 --> 00:40:22,263 ألن نستطيع أن نلقي بهذا الشجار السخيف وراء ظهورنا؟ 875 00:40:22,377 --> 00:40:23,071 لا 876 00:40:26,097 --> 00:40:29,093 ولكننا سننجح ليلة الجمعة لذا لن يكون هناك مشكلة 877 00:40:29,208 --> 00:40:31,062 أتطلع إلى العمل معك 878 00:40:50,126 --> 00:40:51,030 سنفعلها 879 00:40:52,156 --> 00:40:55,252 مات)، تستطيع أن تحصل على) مخرج آخر. تستطيع أن تحصل على مخرج جيد 880 00:40:55,356 --> 00:40:57,252 لا أريد مخرجاً آخر. أريدك أنت 881 00:40:58,008 --> 00:41:01,252 النكتة كانت: لا أريد مخرجاً جيداً، أريدك أنت 882 00:41:01,355 --> 00:41:03,351 أعرف النكتة 883 00:41:05,007 --> 00:41:10,043 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 884 00:41:11,185 --> 00:41:12,222 لا شيء 885 00:41:14,188 --> 00:41:15,790 لقد حدث الأمر فحسب - مرة واحدة؟ - 886 00:41:17,886 --> 00:41:19,752 إنها عطلة طويلة 887 00:41:20,085 --> 00:41:21,471 هل تحدثت إلى راعيك؟ - أجل - 888 00:41:21,617 --> 00:41:23,130 وهل تحضر اجتماعات المدمنين؟ - أجل - 889 00:41:24,857 --> 00:41:26,871 كنتُ نظيفاً لـ11 سنة 890 00:41:28,257 --> 00:41:29,553 والآن أنا نظيف لـ8 ايام 891 00:41:29,688 --> 00:41:30,980 لِمَ لم تخبرني؟ 892 00:41:31,155 --> 00:41:32,452 عندما أُخطِئ، دائماً تعلم بالأمرئ 893 00:41:32,597 --> 00:41:33,872 عندما تخطئ، دائماً أقرأ عن الأمر 894 00:41:33,997 --> 00:41:36,872 لا، أنا أخبرك أنت أول من أخبره 895 00:41:42,195 --> 00:41:43,281 هل تريد أن تذهب إلى مكان ما؟ 896 00:41:43,395 --> 00:41:45,802 أعني، لا نستطيع أن نوقف هذا لثلاثين يوماً 897 00:41:45,945 --> 00:41:46,852 لا، لا نستطيع 898 00:41:48,237 --> 00:41:51,413 ...اسمع، أعتذر أني لم أخبرك أنني 899 00:41:51,518 --> 00:41:52,413 لا، انسَ ذلك 900 00:41:53,865 --> 00:41:55,733 ولكن هذا سيكون برنامجنا الآن 901 00:41:56,118 --> 00:41:57,922 وواحد منا فقط يمكن ...له أن يخطئ 902 00:41:58,057 --> 00:42:01,473 وأظننا أننا كلينا نعلم... أن المخطئ سيكون أنا معظم الوقت 903 00:42:02,517 --> 00:42:03,871 أنت صاحب الكتفين الكبيرين 904 00:42:05,367 --> 00:42:06,831 أتفق معك - جيد - 905 00:42:07,277 --> 00:42:09,471 لأنني نسيتُ ما قلتُه لتوي 906 00:42:11,555 --> 00:42:12,790 أنا أتذكر 907 00:42:16,106 --> 00:42:17,480 آه، يا فتيان 908 00:42:19,827 --> 00:42:22,181 دعونا لا نجتمع اجتماعاً كالاجتماع الماضي مجدداً، اتفقنا؟ 909 00:42:22,285 --> 00:42:24,201 أشياء كهذه تُصعِّب مهمتي 910 00:42:25,086 --> 00:42:26,870 ولماذا علي أن أهتم بتسهيل مهمتك؟ 911 00:42:26,996 --> 00:42:28,131 ...بسبب لا تعلمه الآن 912 00:42:28,238 --> 00:42:29,531 ولكنك سترى لاحقاً أنني حلمك الذي سيتحقق... 913 00:42:29,685 --> 00:42:30,451 ...أقدر عاطفتك 914 00:42:30,588 --> 00:42:31,731 ولكني لن أصدق حتى أرى... 915 00:42:31,878 --> 00:42:33,083 نعم، أسمع ذلك كثيراً 916 00:42:33,417 --> 00:42:34,702 ...أتعلم ما جرى في الصباح التالي 917 00:42:34,828 --> 00:42:36,563 لإعلاني رئيسة للإن بي إس؟... 918 00:42:36,666 --> 00:42:37,031 ماذا؟ 919 00:42:37,147 --> 00:42:39,681 أسهم الشركة الأم (تي إم جي) نزلت ثُمن نقطة 920 00:42:39,785 --> 00:42:41,763 ...لقد سببتُ هبوطاً في مؤشر ناسداك 921 00:42:41,846 --> 00:42:43,670 بمجرد مجيئي إلى العمل في الصباح... 922 00:42:43,777 --> 00:42:45,843 لا أظن أن كثيرين يراهنون علي 923 00:42:46,017 --> 00:42:47,853 ما مدى الحرية التي نملكها مع الموظفين؟ 924 00:42:47,957 --> 00:42:48,560 القليل 925 00:42:48,785 --> 00:42:49,963 ولكنه قليل يجب أن تحتفظا به 926 00:42:50,076 --> 00:42:51,911 عقد (ريكي) و(رون) ممتد لسنتين أخريين 927 00:42:51,998 --> 00:42:52,870 (لا أريد (ريكي) و(رون 928 00:42:52,945 --> 00:42:54,911 إنهما يتقاضيان 30 ألف دولار على الحلقة. لن نقبل بدفعها دون مقابل 929 00:42:55,016 --> 00:42:57,462 أتدفعون لهذين السخيفين كل ذلك المبلغ؟ 930 00:42:57,558 --> 00:42:59,480 لم أكن من عقد الاتفاق معهم ولكن الاتفاق موجود 931 00:42:59,568 --> 00:43:01,422 لذا، هما المنتجان المنفذان المساعدان 932 00:43:01,625 --> 00:43:03,323 بالمناسبة، أتعلم ما هذا؟ 933 00:43:03,427 --> 00:43:04,593 هذا هو السكتش الذي اقتُطِع 934 00:43:04,686 --> 00:43:07,552 لقد قرأته لتوي. أظن أنه رائع ولكنني لستُ خبيرة 935 00:43:07,997 --> 00:43:09,500 مات) اقرأه وأخبرني برأيك) 936 00:43:09,628 --> 00:43:10,712 لا، لن أقرأه 937 00:43:10,815 --> 00:43:12,363 اقرأه وأخبرني إن كان علينا بثه على الهواء 938 00:43:12,445 --> 00:43:13,611 لا أحتاج لقراءته - (مات) - 939 00:43:13,705 --> 00:43:14,630 لا يحتاج لقراءته 940 00:43:14,758 --> 00:43:16,600 لماذا؟ - لأنني كتبته - 941 00:43:16,867 --> 00:43:19,220 قبل أربع سنوات. قبل أن "أستقيل" بوقت قصير 942 00:43:19,435 --> 00:43:20,280 أعلم 943 00:43:23,078 --> 00:43:24,910 أتريدني أن أثبت لك ذلك؟ 944 00:43:25,027 --> 00:43:26,381 هاك محاولتي الأولى 945 00:43:29,468 --> 00:43:31,210 افتتح به الأسبوع القادم 946 00:43:39,847 --> 00:43:41,601 يجب أن تعترف لها بأسلوبها الخاص 947 00:43:41,825 --> 00:43:42,553 أجل 948 00:43:44,387 --> 00:43:46,370 ...عليك أن تسأل نفسك - ماذا؟ - 949 00:43:46,805 --> 00:43:48,711 ماذا لو كانت صادقة؟ 950 00:43:49,355 --> 00:43:50,793 أجل 951 00:43:53,405 --> 00:43:54,393 (كال) - مرحباً - 952 00:43:58,767 --> 00:44:00,921 تركته يتحدث لـ53 ثانية 953 00:44:02,107 --> 00:44:02,800 أجل 954 00:44:02,957 --> 00:44:04,913 ماذا حدث لك يا (كال)؟ لقد تمرنت على المواقف المشابهة 955 00:44:05,075 --> 00:44:06,490 إنه بث مباشر 956 00:44:08,465 --> 00:44:09,943 سأخبرك بالحقيقة. لا أظن أن الأمر كان حادثاً 957 00:44:11,735 --> 00:44:13,232 أعتقد أنك تركته عن عمد 958 00:44:13,358 --> 00:44:14,462 فعلت 959 00:44:15,198 --> 00:44:16,880 ...افعلا ما يتوجب عليكما 960 00:44:17,118 --> 00:44:18,750 لن يكون هناك ضغينة... 961 00:44:18,955 --> 00:44:20,631 نريدك أن تبقى 962 00:44:24,838 --> 00:44:26,823 حسن إذن - حسن - 963 00:44:29,008 --> 00:44:30,062 (كال) 964 00:44:30,945 --> 00:44:34,382 لو أنك تركتَه لـ54 ثانية لكنتُ زِدتُ لك راتبك 965 00:44:49,828 --> 00:44:51,110 لماذا تبتسم؟ 966 00:44:51,258 --> 00:44:52,362 إنه استديو جميل 967 00:44:53,016 --> 00:44:56,592 إنه استديو عظيم يحمل تاريخاً لا يصدق 968 00:44:56,718 --> 00:44:58,072 أيعجبك؟ - أجل - 969 00:44:59,157 --> 00:45:00,271 جيد 970 00:45:01,196 --> 00:45:04,032 لأننا نعيش هنا الآن 971 00:45:09,618 --> 00:45:10,280 هلم بنا