1 00:00:00,600 --> 00:00:03,235 [eerie music playing] 2 00:00:06,639 --> 00:00:10,242 [narrator] A loving family living their dream life... 3 00:00:10,244 --> 00:00:13,278 [woman] It felt wonderful to have a family. 4 00:00:13,280 --> 00:00:16,382 The house brought it all together. 5 00:00:16,384 --> 00:00:20,452 [narrator] ...find themselves in a nightmare scenario... 6 00:00:20,454 --> 00:00:22,788 What is it going to do? What does it want? 7 00:00:22,790 --> 00:00:25,157 [speaking in otherworldly voice] 8 00:00:25,159 --> 00:00:28,260 [narrator] ...when dark forces move in. 9 00:00:28,262 --> 00:00:31,263 I believed my life was at stake. 10 00:00:33,333 --> 00:00:35,367 [woman screaming] 11 00:00:35,369 --> 00:00:39,071 [narrator] In this world, there is new evil. 12 00:00:39,073 --> 00:00:41,540 [girl] Someone's in my room. 13 00:00:42,409 --> 00:00:45,244 It lurks in the darkest shadows. 14 00:00:45,246 --> 00:00:46,645 [indistinct whispers] 15 00:00:48,214 --> 00:00:52,551 Between what we see and the things we fear, 16 00:00:53,620 --> 00:00:55,220 there are doors. 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,522 When they are opened... 18 00:00:58,925 --> 00:01:02,995 nightmares become reality. 19 00:01:06,800 --> 00:01:10,869 In the suburbs of Chicago, Isidro and Sandra Nuno 20 00:01:10,871 --> 00:01:13,806 are living the American dream. 21 00:01:13,808 --> 00:01:15,808 [Sandra] I grew up in Chicago, Illinois. 22 00:01:15,810 --> 00:01:17,009 Lived here all my life. 23 00:01:17,811 --> 00:01:19,745 [Isidro] I was born in Mexico. 24 00:01:19,747 --> 00:01:21,447 My parents brought me to Chicago. 25 00:01:21,449 --> 00:01:24,349 I fell in love with the city, you know? 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,691 [narrator] Just blocks from Lake Michigan, 27 00:01:32,693 --> 00:01:36,929 the newlyweds have purchased their very first home. 28 00:01:36,931 --> 00:01:39,298 Are you ready for this? This is going to be great. 29 00:01:39,300 --> 00:01:42,835 [Isidro] We saved a little money and put our money together. 30 00:01:42,837 --> 00:01:46,472 What attracted me was the yard, the space. 31 00:01:46,474 --> 00:01:48,373 I always love a space. 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,210 [Sandra] It's actually a three-story, 33 00:01:51,212 --> 00:01:53,178 with an apartment upstairs to rent. 34 00:01:53,180 --> 00:01:55,781 It was intended for the family to live 35 00:01:55,783 --> 00:01:58,817 on the main floor and a rental on the second floor. 36 00:01:58,819 --> 00:02:02,855 [narrator] But although Sandra should be celebrating her new home, 37 00:02:02,857 --> 00:02:07,025 from day one, she has an uneasy feeling. 38 00:02:11,764 --> 00:02:13,832 [Sandra] I just never felt comfortable in that house. 39 00:02:13,834 --> 00:02:15,667 It just didn't appeal to me. 40 00:02:29,115 --> 00:02:31,049 [suspenseful music playing] 41 00:02:44,998 --> 00:02:46,331 - [Isidro] Boo! - [gasps] 42 00:02:48,034 --> 00:02:49,501 Why are you so scared? 43 00:02:49,503 --> 00:02:51,570 - It's just me. - I know. I... 44 00:02:52,639 --> 00:02:53,939 This house. 45 00:02:56,042 --> 00:02:58,043 Something just feels off about it. 46 00:02:58,045 --> 00:03:00,946 [Isidro] We talked about this. The house is going to pay itself 47 00:03:00,948 --> 00:03:03,382 once we rent the apartment upstairs. 48 00:03:03,384 --> 00:03:05,450 This is our investment. 49 00:03:05,452 --> 00:03:07,786 It's for us, it's for our future. 50 00:03:07,788 --> 00:03:08,887 I know. 51 00:03:08,889 --> 00:03:11,957 I just feel like someone's watching me all the time. 52 00:03:12,559 --> 00:03:14,159 I know it sounds crazy. 53 00:03:16,396 --> 00:03:17,462 Ooh. 54 00:03:18,665 --> 00:03:20,799 [Sandra] He just told me just to ignore it and just, 55 00:03:20,801 --> 00:03:23,468 if I felt uneasy, just to say a prayer. 56 00:03:47,193 --> 00:03:49,628 [narrator] As the weeks go by, Sandra works 57 00:03:49,630 --> 00:03:52,364 on getting the property ready for renters. 58 00:04:03,876 --> 00:04:08,547 But it appears the upper apartment is already occupied. 59 00:04:10,383 --> 00:04:12,985 - Hey! - I saw this lady coming down the stairs. 60 00:04:12,987 --> 00:04:15,854 She was dressed in all black garb. 61 00:04:15,856 --> 00:04:17,956 It scared me, because there was nobody up there. 62 00:04:17,958 --> 00:04:19,157 There was no renters. 63 00:04:22,128 --> 00:04:23,462 And then she was gone. 64 00:04:23,464 --> 00:04:27,332 And I was startled, because I thought, "Who's up there?" 65 00:04:31,838 --> 00:04:33,005 She was just startled. 66 00:04:33,007 --> 00:04:36,508 When she told me that, I told her I'd never seen her. 67 00:04:41,914 --> 00:04:46,485 [narrator] Soon, Isidro won't be able to deny something is amiss. 68 00:04:49,989 --> 00:04:54,092 [Isidro] I was actually in the kitchen doing some cooking... 69 00:04:57,063 --> 00:04:59,097 [voices whispering] 70 00:05:04,270 --> 00:05:07,773 And all of a sudden, I heard some whispering. 71 00:05:07,775 --> 00:05:09,341 [voice whispering] 72 00:05:12,011 --> 00:05:14,012 They kind of quieted down a little bit, 73 00:05:14,014 --> 00:05:16,381 but the whispering didn't stop. 74 00:05:20,086 --> 00:05:22,220 I couldn't understand what they were saying. 75 00:05:22,222 --> 00:05:24,256 [voices whispering] 76 00:05:38,137 --> 00:05:39,671 [eerie music playing] 77 00:06:05,998 --> 00:06:10,202 I could not explain it. I didn't quite understand it. 78 00:06:17,777 --> 00:06:22,147 [narrator] Not wanting to scare his wife, Isidro tells no one. 79 00:06:33,192 --> 00:06:35,026 [Sandra] I came home from work. 80 00:06:41,234 --> 00:06:43,368 The front door was open. 81 00:06:43,370 --> 00:06:46,004 We never keep anything open, everything's always locked. 82 00:06:46,006 --> 00:06:47,973 We live in Chicago, it's kind of an old habit. 83 00:06:47,975 --> 00:06:49,608 You have to lock everything behind you. 84 00:06:54,447 --> 00:06:58,283 That's when I got scared thinking, you know, "Somebody's here." 85 00:06:59,952 --> 00:07:01,253 The windows were open. 86 00:07:01,255 --> 00:07:03,622 Everything was open. Even the back door was open. 87 00:07:08,094 --> 00:07:11,296 I just started closing the windows and closing the doors. 88 00:07:14,901 --> 00:07:17,002 [suspenseful music playing] 89 00:07:33,019 --> 00:07:35,187 I looked through every room, there was nobody there. 90 00:07:38,825 --> 00:07:40,425 [phone dialing] 91 00:07:44,797 --> 00:07:46,932 Isidro, did you come home from work 92 00:07:46,934 --> 00:07:48,800 and open all the windows and the doors? 93 00:07:48,802 --> 00:07:51,136 [Sandra] And then he said, "No, I'm on my way home." 94 00:07:52,305 --> 00:07:55,006 At that point, I was feeling desperate. 95 00:07:55,008 --> 00:07:58,143 Okay. I'll see you soon. 96 00:08:01,013 --> 00:08:02,214 Hurry. 97 00:08:03,316 --> 00:08:06,184 I just wanted peace in my house. 98 00:08:08,921 --> 00:08:12,624 [Isidro] Back in Mexico, when I was a little kid, 99 00:08:12,626 --> 00:08:14,593 I grew up in a haunted house. 100 00:08:15,528 --> 00:08:18,096 I grew up hearing those things 101 00:08:18,098 --> 00:08:22,834 and seeing things out of the ordinary. 102 00:08:22,836 --> 00:08:27,105 I knew there was something definitely going on in this house. 103 00:08:28,207 --> 00:08:30,141 I did not grow up in a home like that, 104 00:08:30,143 --> 00:08:34,212 so for me to move into my home and experience 105 00:08:34,214 --> 00:08:37,949 all these supernatural things, I was uncomfortable with it. 106 00:08:37,951 --> 00:08:40,185 And I was thinking of our future. 107 00:08:40,187 --> 00:08:43,588 When we did have kids, I didn't want them going through the same thing. 108 00:08:46,292 --> 00:08:48,960 [narrator] Believing that their home might have a ghost, 109 00:08:48,962 --> 00:08:51,930 the Nunos contact a local priest 110 00:08:51,932 --> 00:08:54,933 who agrees to come over and bless the home. 111 00:08:54,935 --> 00:08:56,234 [priest] I call the archangel. 112 00:08:56,636 --> 00:08:58,603 Defend us in battle. 113 00:09:00,873 --> 00:09:06,011 Be our defense against the wickedness and snares of the Devil. 114 00:09:08,381 --> 00:09:10,215 [narrator] The blessing appears to work. 115 00:09:10,217 --> 00:09:12,951 The house is quiet. 116 00:09:12,953 --> 00:09:16,888 And soon, Sandra and Isidro receive a blessing of their own, 117 00:09:16,890 --> 00:09:19,558 when Sandra becomes pregnant with twins. 118 00:09:19,560 --> 00:09:22,727 A boy and a girl. 119 00:09:22,729 --> 00:09:28,300 Sadly, three months into the pregnancy, the boy twin miscarries. 120 00:09:30,336 --> 00:09:33,371 [Sandra] It was sad, but I was very happy 121 00:09:33,373 --> 00:09:35,774 that my daughter was still surviving. 122 00:09:35,776 --> 00:09:37,442 It was the most joyous moment of my life 123 00:09:37,444 --> 00:09:39,210 when I was holding my daughter. 124 00:09:39,212 --> 00:09:43,048 [narrator] Isidro and Sandra name their baby Sabrina. 125 00:09:44,016 --> 00:09:46,051 Three years later, they are blessed 126 00:09:46,053 --> 00:09:48,787 with a second daughter, Shannon. 127 00:09:48,789 --> 00:09:52,090 [Sandra] It felt wonderful to have a family. 128 00:09:52,092 --> 00:09:55,060 And the house brought it all together. 129 00:09:58,764 --> 00:10:03,635 [narrator] As the years go by, their home is a happy one... 130 00:10:03,637 --> 00:10:09,407 until the day little Sabrina receives an unexpected visitor. 131 00:10:20,252 --> 00:10:23,388 I've never spoken about this to anyone. 132 00:10:28,060 --> 00:10:30,028 [eerie music playing] 133 00:10:39,138 --> 00:10:40,538 [creaking] 134 00:10:47,947 --> 00:10:50,248 [spectral female voice] Hello. 135 00:10:54,353 --> 00:10:57,622 [Sabrina] I remember the hairs on the back of my neck stood up. 136 00:11:09,802 --> 00:11:12,337 [spectral female voice] Hello. 137 00:11:23,049 --> 00:11:25,150 [eerie music playing] 138 00:11:37,263 --> 00:11:38,963 Hello? 139 00:11:41,867 --> 00:11:43,501 [Sabrina] I was just staring down there. 140 00:11:44,770 --> 00:11:46,538 I didn't see anything. 141 00:11:53,913 --> 00:11:56,081 [spectral female voice speaking louder] Hello. 142 00:11:59,351 --> 00:12:01,286 [Sabrina] My first instinct was to run 143 00:12:01,288 --> 00:12:03,354 and just hide under the covers. 144 00:12:04,990 --> 00:12:07,125 I was just scared. 145 00:12:08,027 --> 00:12:09,761 I just didn't know what had happened. 146 00:12:09,763 --> 00:12:14,132 I was confused, so I just... I didn't mention anything at the time. 147 00:12:16,302 --> 00:12:19,070 [narrator] Sandra's mother moves into the apartment upstairs 148 00:12:19,072 --> 00:12:21,106 to help with the girls. 149 00:12:23,976 --> 00:12:27,112 [Sandra] My girls always called her Huela. 150 00:12:27,114 --> 00:12:31,182 Huela is an abbreviation in Spanish. It's Abuela. 151 00:12:31,184 --> 00:12:34,886 But they couldn't pronounce it, so it became Huela. 152 00:12:34,888 --> 00:12:38,123 [Sabrina] My Huela, she was like my second mother. 153 00:12:38,125 --> 00:12:41,059 I looked up to her. I was very close to her. 154 00:12:42,294 --> 00:12:45,396 My Huela was religious. She was Catholic. 155 00:12:47,733 --> 00:12:51,503 She always thought that, you know, praying 156 00:12:51,505 --> 00:12:55,473 and having faith, it would make a difference. A big difference. 157 00:12:58,477 --> 00:13:00,311 It's so beautiful. 158 00:13:02,248 --> 00:13:03,515 Precioso. 159 00:13:03,517 --> 00:13:05,150 Precioso? 160 00:13:06,018 --> 00:13:07,519 Preciosa. 161 00:13:09,088 --> 00:13:13,158 I would go see my Huela for comfort, 162 00:13:13,160 --> 00:13:16,361 or just if I was having a bad day, I would go up there 163 00:13:16,363 --> 00:13:19,063 and it would be... it would be all better. [chuckles] 164 00:13:19,065 --> 00:13:21,499 [suspenseful music playing] 165 00:13:47,226 --> 00:13:48,426 [deep breathing] 166 00:13:48,428 --> 00:13:50,628 I saw my grandmother standing there. 167 00:13:50,630 --> 00:13:52,530 Huela? 168 00:13:52,532 --> 00:13:55,667 [Sabrina] I was confused, because she wasn't saying anything. 169 00:14:00,039 --> 00:14:01,105 Huela? 170 00:14:10,216 --> 00:14:11,416 Huela? 171 00:14:14,887 --> 00:14:16,187 And something felt off. 172 00:14:16,989 --> 00:14:18,256 Huela? 173 00:14:26,899 --> 00:14:29,234 [Sabrina] I looked over to my right. 174 00:14:30,903 --> 00:14:35,039 That's when I saw my actual grandmother sleeping in bed. 175 00:14:37,109 --> 00:14:38,943 I was extremely terrified. 176 00:14:38,945 --> 00:14:40,311 [screaming] 177 00:14:46,952 --> 00:14:48,119 Huela? 178 00:14:48,121 --> 00:14:50,955 [narrator] Six-year-old Sabrina Nuno has just had 179 00:14:50,957 --> 00:14:54,893 the shock of her young life while visiting her grandmother 180 00:14:54,895 --> 00:14:57,328 on the top floor of her family's home. 181 00:14:58,197 --> 00:14:59,631 [screaming] 182 00:15:02,735 --> 00:15:05,136 [Sabrina] It looked like a replica of my grandmother. 183 00:15:05,138 --> 00:15:09,874 Just had black eyes, and it just made this loud noise, like a scream. 184 00:15:09,876 --> 00:15:11,109 [panting] 185 00:15:11,310 --> 00:15:12,610 [banging] 186 00:15:16,849 --> 00:15:19,150 The banging was very loud. 187 00:15:19,152 --> 00:15:20,952 And no one woke up. 188 00:15:21,253 --> 00:15:23,454 It was very terrifying. 189 00:15:25,090 --> 00:15:29,027 It was just very traumatizing, and it's hard to talk about it. 190 00:15:30,396 --> 00:15:32,830 [narrator] She keeps it to herself, 191 00:15:32,832 --> 00:15:35,800 never telling another living soul. 192 00:15:35,802 --> 00:15:37,802 [Sabrina] I didn't say anything to anybody. 193 00:15:37,804 --> 00:15:41,072 I was still in shock of what had happened. 194 00:15:41,074 --> 00:15:43,107 I just kept it to myself. 195 00:15:48,948 --> 00:15:50,281 [Shannon] Wake up, Sabrina. 196 00:15:50,283 --> 00:15:52,917 Shannon! You scared me! 197 00:15:52,919 --> 00:15:54,819 That's what little sisters are for. Come on, get up. 198 00:15:54,821 --> 00:15:56,387 Hey, give me that back! 199 00:16:00,826 --> 00:16:05,330 [narrator] The years go by, and the girls' grandmother passes away. 200 00:16:05,332 --> 00:16:09,300 The apartment on the top floor sits empty. 201 00:16:23,248 --> 00:16:26,617 There she is, the queen herself, Sabrina Nuno. 202 00:16:26,619 --> 00:16:28,319 You're so dumb. 203 00:16:28,321 --> 00:16:31,656 My family was pretty happy growing up. 204 00:16:31,658 --> 00:16:32,890 Pretty normal. 205 00:16:32,892 --> 00:16:34,092 [Sabrina] Okay, listen. 206 00:16:34,094 --> 00:16:36,094 Regular hide-and-seek rules, except you, the seeker, 207 00:16:36,096 --> 00:16:38,029 - is only allowed to find me by video. - Okay. 208 00:16:38,031 --> 00:16:40,098 We were very busy with our lives. 209 00:16:40,100 --> 00:16:44,669 And we were into the daily routines of life. 210 00:16:44,671 --> 00:16:48,339 Ten, nine, eight, seven... 211 00:16:48,341 --> 00:16:50,208 [Shannon] We were playing hide-and-seek in the back yard. 212 00:16:50,210 --> 00:16:53,177 four, three, two, one. 213 00:17:07,860 --> 00:17:09,293 Come on, I found you. 214 00:17:09,328 --> 00:17:12,063 [Shannon] I saw somebody walking, so I started calling out, 215 00:17:12,065 --> 00:17:14,132 saying, like, "Hey, I found you." 216 00:17:15,501 --> 00:17:18,469 What? What are you talking about? I'm over here. 217 00:17:21,306 --> 00:17:23,241 [Sabrina] My sister was terrified. 218 00:17:23,243 --> 00:17:24,375 What's wrong? 219 00:17:24,377 --> 00:17:27,045 - I saw someone over there. - [Sabrina] She was scared. 220 00:17:29,882 --> 00:17:32,216 When we looked at it, it was a shadow. 221 00:17:32,218 --> 00:17:33,618 Form of a man. 222 00:17:37,222 --> 00:17:38,356 What is that? 223 00:17:39,258 --> 00:17:40,425 I don't know. 224 00:17:40,427 --> 00:17:42,293 [Sabrina] It looked like a person. 225 00:17:43,162 --> 00:17:44,662 Come on. Forget about it. 226 00:17:44,664 --> 00:17:46,030 Let's go inside. 227 00:17:47,833 --> 00:17:49,934 [Sabrina] I feel like it was very traumatizing, 228 00:17:49,936 --> 00:17:52,603 especially not understanding what was going on. 229 00:17:53,906 --> 00:17:54,939 [Shannon] I didn't tell anyone, 230 00:17:54,941 --> 00:17:58,976 but things started to happen more and more. 231 00:17:58,978 --> 00:18:02,413 Sometimes, in the house, you just always feel like you're being watched. 232 00:18:02,415 --> 00:18:04,082 [footsteps] 233 00:18:04,783 --> 00:18:06,617 [creaking] 234 00:18:06,619 --> 00:18:10,054 I heard footsteps coming from the kitchen. 235 00:18:10,056 --> 00:18:14,225 I just remember the heavy footsteps and the heavy work boots. 236 00:18:16,628 --> 00:18:20,965 [narrator] At night, Shannon now refuses to sleep in her own room, 237 00:18:20,967 --> 00:18:23,734 so her mother tucks her in downstairs. 238 00:18:23,736 --> 00:18:25,636 [Shannon] I was really scared. 239 00:18:25,638 --> 00:18:30,108 I'd grab my pillow and my blanket and I would just go to sleep on the couch. 240 00:18:31,877 --> 00:18:34,779 [narrator] Meanwhile, in Sabrina's room, 241 00:18:34,781 --> 00:18:39,417 the paranormal activity is just starting to stir. 242 00:18:42,221 --> 00:18:46,090 [Sabrina] I was sleeping by the door side of the room. 243 00:18:57,970 --> 00:19:00,204 [spectral female voice] Help me. 244 00:19:04,977 --> 00:19:07,078 [eerie music playing] 245 00:19:18,524 --> 00:19:21,058 Help me. 246 00:19:26,265 --> 00:19:28,032 [screaming] 247 00:19:29,935 --> 00:19:34,872 [narrator] The Nuno family is experiencing a series of unexplainable events. 248 00:19:34,874 --> 00:19:37,041 [spectral female voice] Help me. 249 00:19:37,043 --> 00:19:41,412 [narrator] The eldest daughter, Sabrina, is the latest target. 250 00:19:44,449 --> 00:19:46,651 [screaming] 251 00:19:46,653 --> 00:19:48,719 [Sabrina] I don't remember seeing anything 252 00:19:48,721 --> 00:19:51,789 other than his face, because he was so close to me. 253 00:19:51,791 --> 00:19:56,260 To this day, I have no idea why he was so close to my face. 254 00:20:01,934 --> 00:20:07,205 I was about 15 years old when I finally spoke about it 255 00:20:07,739 --> 00:20:10,141 and told them everything. 256 00:20:10,143 --> 00:20:13,644 My mom was very scared. My dad was upset. 257 00:20:13,646 --> 00:20:15,813 He didn't want me to go through that. 258 00:20:15,815 --> 00:20:17,548 We need to tell you something. 259 00:20:19,251 --> 00:20:20,985 I don't know how to say this. 260 00:20:21,987 --> 00:20:23,554 We're seeing ghosts. 261 00:20:25,357 --> 00:20:27,124 Have you see them too? 262 00:20:28,193 --> 00:20:31,629 Yeah. We have heard a thing or two. 263 00:20:31,631 --> 00:20:34,065 [Sabrina] My mom did believe that the house was haunted 264 00:20:34,067 --> 00:20:36,968 due to her own personal experiences. 265 00:20:36,970 --> 00:20:40,304 We need help. The girls are scared. 266 00:20:40,306 --> 00:20:42,139 We understood, me and my wife, 267 00:20:42,141 --> 00:20:43,941 and actually my whole family, 268 00:20:43,943 --> 00:20:46,811 that there was a big problem in the house, 269 00:20:46,813 --> 00:20:50,615 that it wasn't going to go away easy. 270 00:20:50,617 --> 00:20:52,149 [narrator] Growing up in Mexico, 271 00:20:52,151 --> 00:20:55,186 Isidro's mother often saw ghosts. 272 00:20:55,188 --> 00:20:59,257 My mother, she could see things, you know, very vivid. 273 00:21:00,025 --> 00:21:00,958 [Isidro sighs] Let's just... 274 00:21:00,960 --> 00:21:04,095 Let's just get some sleep, okay? Tomorrow... 275 00:21:04,097 --> 00:21:06,998 Manana, we'll find somebody to help us out with this, all right? 276 00:21:07,000 --> 00:21:08,099 All right, let's go to bed. 277 00:21:08,101 --> 00:21:10,534 Come on, let's get some rest. Come on, girls. 278 00:21:10,536 --> 00:21:13,304 All right. It'll be fine. Okay. 279 00:21:14,206 --> 00:21:16,574 [narrator] While Isidro searches for help, 280 00:21:16,576 --> 00:21:18,909 Sandra looks into the home's history. 281 00:21:18,911 --> 00:21:23,614 Maybe something in its past is to blame for the haunting. 282 00:21:23,616 --> 00:21:27,018 She speaks to a neighbor who grew up next door. 283 00:21:27,020 --> 00:21:30,154 [Sandra] I started talking to my neighbor. 284 00:21:30,156 --> 00:21:33,924 She's the one that told me that it was built in 1900, 285 00:21:33,926 --> 00:21:38,029 and the original owner was an Italian man. 286 00:21:38,031 --> 00:21:39,463 He built the house. 287 00:21:40,866 --> 00:21:43,401 The houses only had two owners, 288 00:21:43,403 --> 00:21:45,770 the man and wife who built the house, 289 00:21:45,772 --> 00:21:49,040 and then their daughter, who took it after they died. 290 00:21:49,741 --> 00:21:51,609 What do you remember about them? 291 00:21:53,011 --> 00:21:55,346 - Mmm. That they loved the house. - Ah. 292 00:21:56,248 --> 00:21:57,281 [Sandra] They loved their home. 293 00:21:57,283 --> 00:21:59,850 They were always planting outside, 294 00:21:59,852 --> 00:22:01,585 they were always doing something to the home. 295 00:22:02,821 --> 00:22:05,122 The wife died in the house. 296 00:22:06,525 --> 00:22:08,592 In your bedroom, actually. 297 00:22:09,194 --> 00:22:10,361 In my bedroom? 298 00:22:10,363 --> 00:22:11,429 Mmm. 299 00:22:13,799 --> 00:22:16,267 [Sandra] I was startled. 300 00:22:16,269 --> 00:22:20,271 [narrator] Sandra now believes the ghosts her family has seen 301 00:22:20,273 --> 00:22:22,973 are the original owners of her home. 302 00:22:22,975 --> 00:22:25,910 I've always been very open to accepting the fact 303 00:22:25,912 --> 00:22:30,181 that spirits do live among us or walk among us, 304 00:22:30,183 --> 00:22:34,018 and I knew that when people passed away 305 00:22:34,020 --> 00:22:38,122 and they were attached to, say, their home, they seem to pop up. 306 00:22:38,124 --> 00:22:40,091 They were attached to the house. 307 00:22:40,093 --> 00:22:42,460 They love the house so much that they don't want to leave it. 308 00:22:43,328 --> 00:22:45,229 And the girls understood. 309 00:22:45,231 --> 00:22:47,131 I think they were okay with it. 310 00:22:48,333 --> 00:22:50,868 Still, I slept on the couch. 311 00:22:50,870 --> 00:22:52,670 And my sister did as well. 312 00:22:57,275 --> 00:23:00,344 [Shannon] We felt safer sleeping together. 313 00:23:05,117 --> 00:23:06,917 [narrator] But one night, 314 00:23:06,919 --> 00:23:11,355 even a sister's company is not enough. 315 00:23:13,525 --> 00:23:15,393 [eerie music playing] 316 00:23:32,344 --> 00:23:33,310 [door opening] 317 00:23:33,312 --> 00:23:34,545 [door creaking] 318 00:23:37,883 --> 00:23:40,317 [Sabrina] I was woken up by the door opening. 319 00:23:47,893 --> 00:23:49,093 [whispering] Shannon. 320 00:23:50,228 --> 00:23:51,728 Shannon. 321 00:23:53,131 --> 00:23:58,235 [Sabrina] I see this tall, tall figure with a hat on and a coat. 322 00:23:58,237 --> 00:23:59,403 All black. 323 00:24:05,110 --> 00:24:07,378 I felt nothing but negative. 324 00:24:10,348 --> 00:24:12,616 But I didn't say a word and I didn't move. 325 00:24:20,091 --> 00:24:23,160 He shined this light on my sister. 326 00:24:23,162 --> 00:24:27,364 And I realized he wasn't holding a flashlight or a phone, 327 00:24:27,366 --> 00:24:29,266 it was just his hand. 328 00:24:47,752 --> 00:24:49,453 [suspenseful music playing] 329 00:24:52,657 --> 00:24:55,993 I remember just seeing the light being flashed on me. 330 00:24:56,194 --> 00:24:58,996 And I didn't move. 331 00:24:58,998 --> 00:25:03,934 And a couple seconds later, I hear him walk out the house. 332 00:25:07,172 --> 00:25:11,175 And I ran up to the door and I locked it. 333 00:25:16,414 --> 00:25:19,016 [narrator] After the incident in the living room, 334 00:25:19,018 --> 00:25:23,120 Shannon decides to sleep upstairs, in Abuela's old apartment, 335 00:25:23,122 --> 00:25:26,957 which has sat vacant since she passed away. 336 00:25:26,959 --> 00:25:31,295 But Sabrina's memory of what happened to her there years ago 337 00:25:31,297 --> 00:25:33,497 keeps her from staying long. 338 00:25:33,832 --> 00:25:35,666 Sabrina... 339 00:25:35,668 --> 00:25:38,235 are you sure that you want to sleep downstairs by yourself? 340 00:25:39,437 --> 00:25:41,205 I don't want to stay up here. 341 00:25:41,406 --> 00:25:42,473 It doesn't feel right. 342 00:25:43,775 --> 00:25:46,877 Like someone's always watching me. 343 00:25:46,879 --> 00:25:49,813 I'd rather stay by the front door in case something happens. 344 00:25:49,815 --> 00:25:51,282 I can just run out. 345 00:25:51,284 --> 00:25:53,183 Okay. Well, I'm here if you need me. 346 00:26:04,029 --> 00:26:05,596 - Night. - Night. 347 00:26:28,253 --> 00:26:29,987 [door creaking] 348 00:26:35,026 --> 00:26:36,360 [footsteps] 349 00:26:42,334 --> 00:26:44,368 When I saw that thing behind the door, 350 00:26:44,370 --> 00:26:47,237 I was not really focused on the feeling, 351 00:26:47,239 --> 00:26:50,541 like if the atmosphere felt heavy. 352 00:26:50,543 --> 00:26:54,144 All I know is that there's this tall thing standing in front of me. 353 00:26:54,146 --> 00:26:55,379 What is it going to do? 354 00:26:55,381 --> 00:26:56,547 What does it want? 355 00:27:00,218 --> 00:27:02,419 You are not her. 356 00:27:04,122 --> 00:27:06,156 Where is your sister? 357 00:27:09,327 --> 00:27:11,829 [narrator] Shannon Nuno has just had 358 00:27:11,831 --> 00:27:14,665 a terrifying encounter with a dark figure. 359 00:27:14,667 --> 00:27:16,066 Where is your sister? 360 00:27:16,068 --> 00:27:19,236 [narrator] But she wasn't the intended target. 361 00:27:21,406 --> 00:27:23,641 [Shannon] I just passed out and then it was over. 362 00:27:23,643 --> 00:27:26,010 When I woke up, I looked around, 363 00:27:26,012 --> 00:27:27,811 'cause it was morning already, 364 00:27:27,813 --> 00:27:31,749 and I was thinking about it again to see... 365 00:27:31,751 --> 00:27:34,251 Remember exactly what it was, 366 00:27:34,253 --> 00:27:35,919 try to remember the details of it. 367 00:27:35,921 --> 00:27:37,388 I knew I wasn't dreaming. 368 00:27:37,390 --> 00:27:39,890 I was scared to sleep upstairs alone. 369 00:27:39,892 --> 00:27:41,291 I left my belongings up there, 370 00:27:41,293 --> 00:27:44,228 but I just moved back downstairs. 371 00:27:44,230 --> 00:27:46,664 [narrator] Certain that time away from their home 372 00:27:46,666 --> 00:27:48,999 is exactly what her family needs, 373 00:27:49,001 --> 00:27:54,104 Sandra arranges a trip to visit Isidro's relatives for the holidays. 374 00:27:54,106 --> 00:28:00,110 She now believes that whatever is after her family feels evil. 375 00:28:00,112 --> 00:28:01,745 [Sandra] You feel it. It's a feeling. 376 00:28:01,747 --> 00:28:04,314 Your hair is all up on your arms. 377 00:28:04,316 --> 00:28:06,517 And it's just like something's there. 378 00:28:06,519 --> 00:28:08,252 It's very terrifying. 379 00:28:09,921 --> 00:28:10,921 We have to go. 380 00:28:14,592 --> 00:28:17,394 [narrator] In Mexico, a cousin suggests 381 00:28:17,396 --> 00:28:20,497 taking the girls to a local shaman for cleansing. 382 00:28:21,466 --> 00:28:23,267 [Sandra] I became very desperate, 383 00:28:23,269 --> 00:28:27,571 because I knew that both of them were going through too much with these entities. 384 00:28:29,274 --> 00:28:31,108 Are you sure this is going to work? 385 00:28:31,110 --> 00:28:32,676 Is he going to help us? 386 00:28:33,478 --> 00:28:35,112 I don't know, baby. 387 00:28:35,114 --> 00:28:36,647 But I sure hope so. 388 00:28:37,816 --> 00:28:39,249 [Shannon] I know, like, a lot of people 389 00:28:39,251 --> 00:28:41,318 don't really believe in this kind of stuff, 390 00:28:41,320 --> 00:28:44,188 and at the time I was kind of iffy about it too. 391 00:28:50,862 --> 00:28:52,629 Por favor. 392 00:28:52,631 --> 00:28:57,267 The shaman that I took my daughters to was a religious shaman. 393 00:28:57,269 --> 00:28:59,236 Those are the ones that practice healing. 394 00:29:02,440 --> 00:29:04,074 [in Spanish] Your body is dirt. 395 00:29:04,076 --> 00:29:05,909 Your blood is water. 396 00:29:05,911 --> 00:29:07,478 Your breath is air. 397 00:29:07,480 --> 00:29:09,279 Your spirit is fire. 398 00:29:11,249 --> 00:29:12,549 Your body is dirt. 399 00:29:13,651 --> 00:29:15,619 Your blood is water. 400 00:29:15,621 --> 00:29:17,254 Your breath is air. 401 00:29:18,189 --> 00:29:19,857 Your spirit is fire. 402 00:29:19,859 --> 00:29:22,292 [narrator] The shaman believes Sabrina and Shannon 403 00:29:22,294 --> 00:29:26,230 have come into contact with evil spirits 404 00:29:26,232 --> 00:29:28,966 who attached themselves to the girls. 405 00:29:28,968 --> 00:29:33,237 In the paranormal world, it's the first level of possession. 406 00:29:33,239 --> 00:29:35,339 They performed, in their culture, 407 00:29:35,341 --> 00:29:38,675 what they believe would get rid of the negativity. 408 00:29:38,677 --> 00:29:40,444 [in Spanish] Your body is dirt. 409 00:29:41,012 --> 00:29:42,513 Your blood is water. 410 00:29:42,515 --> 00:29:43,981 Your breath is air. 411 00:29:43,983 --> 00:29:45,449 Your spirit is fire. 412 00:29:46,317 --> 00:29:48,152 Your body is dirt. 413 00:29:48,154 --> 00:29:49,253 Your blood is water. 414 00:29:49,821 --> 00:29:51,355 Your breath is air. 415 00:29:51,357 --> 00:29:53,190 Your spirit is fire. 416 00:29:53,192 --> 00:29:55,058 Your body is dirt. 417 00:29:55,060 --> 00:29:56,360 Your blood is water. 418 00:29:57,962 --> 00:29:59,196 Your breath is air. 419 00:29:59,198 --> 00:30:00,430 Your spirit is fire! 420 00:30:00,432 --> 00:30:01,398 [coughing] 421 00:30:09,474 --> 00:30:10,474 [gasps] 422 00:30:14,012 --> 00:30:16,647 [eerie music playing] 423 00:30:31,663 --> 00:30:34,798 - [in Spanish] It's over. - [in Spanish] Thank you for everything. 424 00:30:34,800 --> 00:30:36,633 [Sandra] He cleansed them from head to foot, 425 00:30:36,635 --> 00:30:39,870 and they were fine after that. They were fine. 426 00:30:39,872 --> 00:30:41,004 I feel better. 427 00:30:41,940 --> 00:30:43,640 Me too. 428 00:30:43,642 --> 00:30:46,643 After it all happened, I did feel relieved. 429 00:30:48,079 --> 00:30:50,113 Everything went back to normal. 430 00:30:53,184 --> 00:30:56,486 [narrator] Back in Chicago, the Nuno family feels 431 00:30:56,488 --> 00:30:58,021 their troubles are behind them. 432 00:30:58,023 --> 00:31:01,291 When we went back home, everything felt great. 433 00:31:07,966 --> 00:31:12,369 I was hopeful that everything was done and dealt with 434 00:31:12,371 --> 00:31:15,005 so I don't really have any more worries. 435 00:31:19,444 --> 00:31:22,145 - Okay, I'm going to go to sleep... in my room. - [chuckles] 436 00:31:22,147 --> 00:31:24,248 - Good night. - Good night. 437 00:31:26,050 --> 00:31:28,652 [Sabrina] I was watching TV. It was around Christmas time. 438 00:31:36,261 --> 00:31:37,895 [spectral voices speaking indistinctly] 439 00:31:37,897 --> 00:31:40,631 And I started hearing voices. 440 00:31:42,834 --> 00:31:45,002 [spectral voices speaking indistinctly] 441 00:32:10,228 --> 00:32:13,430 My mom had these huge ornaments, 442 00:32:13,432 --> 00:32:19,102 and I looked over to them and I saw the shadow man walking towards me. 443 00:32:19,104 --> 00:32:21,004 [screams] 444 00:32:21,006 --> 00:32:23,440 [Sabrina] I got up and I ran out of the house. 445 00:32:31,082 --> 00:32:32,416 [Isidro] What's the matter, honey? 446 00:32:35,019 --> 00:32:36,186 Papa, it's back. 447 00:32:36,188 --> 00:32:37,654 Who's back? 448 00:32:37,656 --> 00:32:39,656 The man in the boots. 449 00:32:39,658 --> 00:32:42,659 I saw him last night, in the house. 450 00:32:42,661 --> 00:32:44,061 He's back! 451 00:32:47,699 --> 00:32:51,935 I was really afraid and I was really angry. 452 00:32:51,937 --> 00:32:55,272 Leave us alone! You have no right to be here! 453 00:32:55,274 --> 00:32:59,009 [Isidro] I started shouting at them to leave us alone. 454 00:32:59,011 --> 00:33:00,277 [in Spanish] Get out of here, damned ghost! 455 00:33:00,279 --> 00:33:03,847 They heard me. They didn't care. 456 00:33:03,849 --> 00:33:07,150 [narrator] Desperate for help and unsure of where to turn... 457 00:33:08,753 --> 00:33:13,090 for the Nuno family, a solution appears from an unexpected source. 458 00:33:14,926 --> 00:33:18,328 It's Bill Bean, a deliverance minister. 459 00:33:18,330 --> 00:33:20,931 I felt that he was so powerful. 460 00:33:20,933 --> 00:33:24,835 I just was drawn to everything that he was doing. 461 00:33:24,837 --> 00:33:29,072 And I watched the credits, got his name, 462 00:33:29,074 --> 00:33:32,142 and then I contacted him. 463 00:33:32,144 --> 00:33:35,946 [narrator] Bill agrees to come to the house and help the family. 464 00:33:40,585 --> 00:33:43,520 I was very desperate, and it was my last chance. 465 00:33:45,923 --> 00:33:49,326 [narrator] But the forces of darkness seemed displeased 466 00:33:49,328 --> 00:33:53,063 about the minister's impending arrival. 467 00:33:53,065 --> 00:33:57,134 [Sabrina] I would wake up and smell rotten egg. 468 00:33:57,136 --> 00:33:59,403 It was just a really bad smell. 469 00:34:01,339 --> 00:34:04,307 I believed my life was at stake. 470 00:34:06,711 --> 00:34:08,311 [narrator] For some time, 471 00:34:08,313 --> 00:34:13,283 the Nuno family has been experiencing escalating paranormal violence. 472 00:34:13,285 --> 00:34:15,218 They eagerly await the arrival 473 00:34:15,220 --> 00:34:18,355 of deliverance minister Bill Bean. 474 00:34:18,357 --> 00:34:20,690 [Bill] I am a non-denomination 475 00:34:20,692 --> 00:34:23,060 spiritual deliverance minister. 476 00:34:23,062 --> 00:34:29,032 It means that, by the power of God working through me, 477 00:34:29,434 --> 00:34:32,135 I can deliver people from evil. 478 00:34:32,137 --> 00:34:33,270 Thank you so much for coming. 479 00:34:33,272 --> 00:34:36,940 I'm Isidro. This is my wife, Sandra. 480 00:34:36,942 --> 00:34:40,644 Bill was at the house within a week after I contacted him. 481 00:34:40,646 --> 00:34:43,613 I can feel already that you are under attack. 482 00:34:43,615 --> 00:34:47,350 [Bill] Sure enough, when I arrived at the residence, 483 00:34:47,352 --> 00:34:49,619 I felt the presence of evil right away. 484 00:34:49,621 --> 00:34:51,221 It was a very heavy feeling. 485 00:34:51,223 --> 00:34:54,091 I knew that that family was in trouble. 486 00:34:54,093 --> 00:34:58,328 God shows me things like that to put images in my head, 487 00:34:58,330 --> 00:35:00,097 or just the knowing of the situation, 488 00:35:00,099 --> 00:35:03,300 or even show me some of these entities. 489 00:35:03,968 --> 00:35:05,635 [Sabrina] At this point of my life, 490 00:35:05,637 --> 00:35:10,107 I was tired of having to live in fear in my own home. 491 00:35:10,109 --> 00:35:12,876 I was tired of being attacked. 492 00:35:12,878 --> 00:35:14,611 I was just tired with everything. 493 00:35:14,613 --> 00:35:15,946 I was tired with life. 494 00:35:15,948 --> 00:35:18,248 Bill Bean was my last hope. 495 00:35:18,250 --> 00:35:21,885 Our Father, who art in Heaven, Hallowed be thy Name. 496 00:35:21,887 --> 00:35:24,020 [Bill] First thing I did when I entered the home, 497 00:35:24,022 --> 00:35:26,189 I recited the Lord's Prayer. 498 00:35:26,191 --> 00:35:28,625 It is all part of invoking the power of God 499 00:35:28,627 --> 00:35:31,328 over the situation and the victims. 500 00:35:31,330 --> 00:35:33,063 And lead us not to temptation, 501 00:35:33,065 --> 00:35:36,166 but deliver us from the evil one, 502 00:35:36,168 --> 00:35:40,403 for thine is the Kingdom and the power and the glory, 503 00:35:40,405 --> 00:35:43,006 forever and ever. Amen. 504 00:35:43,008 --> 00:35:44,441 [others] Amen. 505 00:35:45,076 --> 00:35:46,610 I am here to help. 506 00:35:47,345 --> 00:35:51,014 And I got to be honest, I sense from God himself 507 00:35:51,016 --> 00:35:54,951 that you have several entities and demons in your home. 508 00:35:56,587 --> 00:35:59,122 Do you know what a portal is? Have you heard that word? 509 00:35:59,124 --> 00:36:00,157 No. 510 00:36:00,491 --> 00:36:02,826 A portal is like a door, 511 00:36:02,828 --> 00:36:08,231 and it's opened between the world of the dead and this world on Earth. 512 00:36:09,200 --> 00:36:10,600 And when it's open... 513 00:36:11,903 --> 00:36:15,305 anything and everything can come through. 514 00:36:16,307 --> 00:36:19,109 Do... do we have portals in our house? 515 00:36:20,378 --> 00:36:23,513 Your house is filled with open portals. 516 00:36:25,049 --> 00:36:29,152 But don't worry, I'm going to close them. 517 00:36:29,954 --> 00:36:33,790 He said, "We have to get rid of this evil 518 00:36:33,792 --> 00:36:38,195 that is literally sucking the life out of your family." 519 00:36:38,197 --> 00:36:41,364 I just had this gut feeling 520 00:36:41,366 --> 00:36:45,435 that he was the one that was sent to us to help us, 521 00:36:45,437 --> 00:36:47,370 that he had the power to do it. 522 00:36:47,372 --> 00:36:49,105 Let's begin. 523 00:36:49,941 --> 00:36:51,942 He blessed everything with holy water. 524 00:36:51,944 --> 00:36:54,010 Every little thing. 525 00:36:54,012 --> 00:36:58,248 Father, I pray that you bless this family. 526 00:36:59,083 --> 00:37:02,118 I pray that you send 50 of your strongest 527 00:37:02,120 --> 00:37:04,754 and most powerful warrior-angels 528 00:37:04,756 --> 00:37:08,425 to guard and protect them and their home. 529 00:37:10,261 --> 00:37:12,996 [Bill] As I'm going through the Nuno home, 530 00:37:12,998 --> 00:37:17,300 it is the power of God that works through me to cast these demons out. 531 00:37:17,302 --> 00:37:19,102 By the mighty power of Yahweh, 532 00:37:19,104 --> 00:37:23,740 by his might and his Holy name, and in the name of Jesus, 533 00:37:23,742 --> 00:37:27,577 I bind and rebuke every demon that might be in this house. 534 00:37:29,280 --> 00:37:31,348 [Bill] I saw demonic entities in there, 535 00:37:31,350 --> 00:37:33,216 and mostly in the form of black forms. 536 00:37:33,218 --> 00:37:34,951 They're not scared of me. 537 00:37:34,953 --> 00:37:36,219 They would kill me if they could. 538 00:37:36,221 --> 00:37:37,988 Let God arise. 539 00:37:39,257 --> 00:37:41,625 May his enemies be scattered. 540 00:37:41,627 --> 00:37:44,928 As the smoke is driven away, so drive them away. 541 00:37:44,930 --> 00:37:47,998 As the wax melted before the flame, 542 00:37:48,000 --> 00:37:50,033 so may the wicked perish 543 00:37:50,868 --> 00:37:53,203 at the presence of the Almighty God. 544 00:37:53,205 --> 00:37:56,239 The power of God works through me in such a strong way 545 00:37:56,241 --> 00:37:58,241 that demons cannot withstand that. 546 00:37:58,243 --> 00:38:00,944 And they have to go. They have to flee. 547 00:38:00,946 --> 00:38:07,350 Warrior-angels, bind and expel all of the demons in this home! 548 00:38:07,352 --> 00:38:10,053 Take them into custody and carry them off! 549 00:38:10,055 --> 00:38:13,723 Deposit them into the pits of Hell, where they belong! 550 00:38:13,725 --> 00:38:16,459 All the lights started to flicker and intensify. 551 00:38:16,461 --> 00:38:18,928 Whatever he was doing was working. 552 00:38:18,930 --> 00:38:20,230 The light was so bright. 553 00:38:20,232 --> 00:38:23,300 I was in shock to see that. 554 00:38:23,302 --> 00:38:26,703 All of a sudden, the lights were like 555 00:38:26,705 --> 00:38:28,371 they were going to explode. 556 00:38:42,753 --> 00:38:45,121 [narrator] Deliverance minister Bill Bean 557 00:38:45,123 --> 00:38:49,059 has fought a battle against evil in the Nuno family's home... 558 00:38:52,430 --> 00:38:55,098 dispelling the darkness. 559 00:38:57,001 --> 00:39:01,371 I felt a huge weight lifted off my shoulders. 560 00:39:01,373 --> 00:39:05,008 Everything felt... It felt good. 561 00:39:06,277 --> 00:39:08,111 [Isidro] The whole house felt very at peace. 562 00:39:08,113 --> 00:39:10,046 You feel at ease. 563 00:39:10,281 --> 00:39:13,316 You feel, uh, serenity. 564 00:39:14,819 --> 00:39:18,888 [Bill] God, I ask that your warrior-angels 565 00:39:18,890 --> 00:39:23,526 take back any spirit left in this house that belongs with you. 566 00:39:25,129 --> 00:39:28,698 [narrator] Bill confirms that in addition to the dark entity, 567 00:39:28,700 --> 00:39:33,570 the spirits of the original owners still reside in the home. 568 00:39:36,474 --> 00:39:40,377 Take them home, Father, to your heavenly Kingdom, 569 00:39:41,412 --> 00:39:42,879 in Jesus' name. 570 00:39:42,913 --> 00:39:44,748 Amen. 571 00:39:44,750 --> 00:39:47,250 [Sandra] I didn't want the original owners to stay, 572 00:39:47,252 --> 00:39:50,253 because I believe that it was time for them to rest. 573 00:39:50,255 --> 00:39:54,357 It was better for them to leave, and Bill sent them away. 574 00:39:54,359 --> 00:39:57,327 I believe they were here because they loved their home... 575 00:39:58,929 --> 00:40:02,132 and because they were trying to protect Sabrina 576 00:40:02,134 --> 00:40:04,200 from the darker things in the house. 577 00:40:05,870 --> 00:40:11,307 It was told to me that Isidro, his ancestors, have gifts. 578 00:40:11,309 --> 00:40:14,144 So this carries on through the family lineage, 579 00:40:14,146 --> 00:40:15,712 to Sabrina. 580 00:40:15,714 --> 00:40:21,084 Bill Bean told me that I have extra sensitivity 581 00:40:21,086 --> 00:40:27,290 because of my twin not making it in the womb. 582 00:40:28,159 --> 00:40:31,795 He did warn me that, because I am a sensitive, 583 00:40:31,797 --> 00:40:36,366 that they would be attracted more so to me. 584 00:40:40,438 --> 00:40:44,474 He did explain that my sister would be able to... 585 00:40:45,109 --> 00:40:47,477 like, defend herself from them. 586 00:40:48,846 --> 00:40:51,448 [Bill] Having those types of gifts, 587 00:40:51,450 --> 00:40:54,784 and if they can make the transformation 588 00:40:54,786 --> 00:40:58,021 from victim to victor, there's no limit 589 00:40:58,023 --> 00:41:02,258 to what God will do through them in helping others. 590 00:41:06,630 --> 00:41:07,864 It's your house. 591 00:41:08,065 --> 00:41:09,199 [Sandra] We were standing outside, and I looked at it, 592 00:41:09,201 --> 00:41:12,001 and it just looked like there was a glow. 593 00:41:12,436 --> 00:41:14,270 A glow around the whole house. 594 00:41:16,874 --> 00:41:18,641 - Thank you. - You're welcome. 595 00:41:18,643 --> 00:41:24,280 I truly appreciate Bill Bean, and I fully believe what he does. 596 00:41:24,282 --> 00:41:25,915 [narrator] Since Bill's blessing, 597 00:41:25,917 --> 00:41:29,252 the Nuno family feels more at peace. 598 00:41:29,254 --> 00:41:32,589 The house feels so light, so loving. 599 00:41:33,057 --> 00:41:35,258 And it's great. 600 00:41:38,629 --> 00:41:40,864 [Sabrina] I feel like after everything that has happened, 601 00:41:40,866 --> 00:41:43,099 my family and I are a lot stronger 602 00:41:43,101 --> 00:41:45,635 and a lot closer with each other. 603 00:41:45,637 --> 00:41:48,104 I feel like it brought us closer together. 604 00:41:51,876 --> 00:41:54,010 [calm music playing] 605 00:42:00,284 --> 00:42:02,252 [suspenseful music playing] 606 00:42:05,055 --> 00:42:06,923 [eerie music playing]