1
00:00:00,600 --> 00:00:03,235
[eerie music playing]
2
00:00:06,639 --> 00:00:10,242
[narrator] A loving family
living their dream life...
3
00:00:10,244 --> 00:00:13,278
[woman] It felt wonderful
to have a family.
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,382
The house brought it
all together.
5
00:00:16,384 --> 00:00:20,452
[narrator] ...find themselves
in a nightmare scenario...
6
00:00:20,454 --> 00:00:22,788
What is it going to do?
What does it want?
7
00:00:22,790 --> 00:00:25,157
[speaking in otherworldly voice]
8
00:00:25,159 --> 00:00:28,260
[narrator] ...when
dark forces move in.
9
00:00:28,262 --> 00:00:31,263
I believed my life was at stake.
10
00:00:33,333 --> 00:00:35,367
[woman screaming]
11
00:00:35,369 --> 00:00:39,071
[narrator] In this world,
there is new evil.
12
00:00:39,073 --> 00:00:41,540
[girl] Someone's in my room.
13
00:00:42,409 --> 00:00:45,244
It lurks in the darkest shadows.
14
00:00:45,246 --> 00:00:46,645
[indistinct whispers]
15
00:00:48,214 --> 00:00:52,551
Between what we see
and the things we fear,
16
00:00:53,620 --> 00:00:55,220
there are doors.
17
00:00:55,222 --> 00:00:56,522
When they are opened...
18
00:00:58,925 --> 00:01:02,995
nightmares become reality.
19
00:01:06,800 --> 00:01:10,869
In the suburbs of Chicago,
Isidro and Sandra Nuno
20
00:01:10,871 --> 00:01:13,806
are living the American dream.
21
00:01:13,808 --> 00:01:15,808
[Sandra] I grew up
in Chicago, Illinois.
22
00:01:15,810 --> 00:01:17,009
Lived here all my life.
23
00:01:17,811 --> 00:01:19,745
[Isidro] I was born in Mexico.
24
00:01:19,747 --> 00:01:21,447
My parents
brought me to Chicago.
25
00:01:21,449 --> 00:01:24,349
I fell in love
with the city, you know?
26
00:01:30,090 --> 00:01:32,691
[narrator] Just blocks
from Lake Michigan,
27
00:01:32,693 --> 00:01:36,929
the newlyweds have purchased
their very first home.
28
00:01:36,931 --> 00:01:39,298
Are you ready for this?
This is going to be great.
29
00:01:39,300 --> 00:01:42,835
[Isidro] We saved a little money
and put our money together.
30
00:01:42,837 --> 00:01:46,472
What attracted me was
the yard, the space.
31
00:01:46,474 --> 00:01:48,373
I always love a space.
32
00:01:49,109 --> 00:01:51,210
[Sandra] It's actually
a three-story,
33
00:01:51,212 --> 00:01:53,178
with an apartment
upstairs to rent.
34
00:01:53,180 --> 00:01:55,781
It was intended
for the family to live
35
00:01:55,783 --> 00:01:58,817
on the main floor and a rental
on the second floor.
36
00:01:58,819 --> 00:02:02,855
[narrator] But although Sandra
should be celebrating her new home,
37
00:02:02,857 --> 00:02:07,025
from day one,
she has an uneasy feeling.
38
00:02:11,764 --> 00:02:13,832
[Sandra] I just never felt
comfortable in that house.
39
00:02:13,834 --> 00:02:15,667
It just didn't appeal to me.
40
00:02:29,115 --> 00:02:31,049
[suspenseful music playing]
41
00:02:44,998 --> 00:02:46,331
- [Isidro] Boo!
- [gasps]
42
00:02:48,034 --> 00:02:49,501
Why are you so scared?
43
00:02:49,503 --> 00:02:51,570
- It's just me.
- I know. I...
44
00:02:52,639 --> 00:02:53,939
This house.
45
00:02:56,042 --> 00:02:58,043
Something just
feels off about it.
46
00:02:58,045 --> 00:03:00,946
[Isidro] We talked about this.
The house is going to pay itself
47
00:03:00,948 --> 00:03:03,382
once we rent
the apartment upstairs.
48
00:03:03,384 --> 00:03:05,450
This is our investment.
49
00:03:05,452 --> 00:03:07,786
It's for us,
it's for our future.
50
00:03:07,788 --> 00:03:08,887
I know.
51
00:03:08,889 --> 00:03:11,957
I just feel like someone's
watching me all the time.
52
00:03:12,559 --> 00:03:14,159
I know it sounds crazy.
53
00:03:16,396 --> 00:03:17,462
Ooh.
54
00:03:18,665 --> 00:03:20,799
[Sandra] He just told me
just to ignore it and just,
55
00:03:20,801 --> 00:03:23,468
if I felt uneasy,
just to say a prayer.
56
00:03:47,193 --> 00:03:49,628
[narrator] As the weeks go by,
Sandra works
57
00:03:49,630 --> 00:03:52,364
on getting the property
ready for renters.
58
00:04:03,876 --> 00:04:08,547
But it appears the upper
apartment is already occupied.
59
00:04:10,383 --> 00:04:12,985
- Hey!
- I saw this lady coming down the stairs.
60
00:04:12,987 --> 00:04:15,854
She was dressed
in all black garb.
61
00:04:15,856 --> 00:04:17,956
It scared me, because
there was nobody up there.
62
00:04:17,958 --> 00:04:19,157
There was no renters.
63
00:04:22,128 --> 00:04:23,462
And then she was gone.
64
00:04:23,464 --> 00:04:27,332
And I was startled, because
I thought, "Who's up there?"
65
00:04:31,838 --> 00:04:33,005
She was just startled.
66
00:04:33,007 --> 00:04:36,508
When she told me that,
I told her I'd never seen her.
67
00:04:41,914 --> 00:04:46,485
[narrator] Soon, Isidro won't be
able to deny something is amiss.
68
00:04:49,989 --> 00:04:54,092
[Isidro] I was actually in the
kitchen doing some cooking...
69
00:04:57,063 --> 00:04:59,097
[voices whispering]
70
00:05:04,270 --> 00:05:07,773
And all of a sudden,
I heard some whispering.
71
00:05:07,775 --> 00:05:09,341
[voice whispering]
72
00:05:12,011 --> 00:05:14,012
They kind of
quieted down a little bit,
73
00:05:14,014 --> 00:05:16,381
but the whispering didn't stop.
74
00:05:20,086 --> 00:05:22,220
I couldn't understand
what they were saying.
75
00:05:22,222 --> 00:05:24,256
[voices whispering]
76
00:05:38,137 --> 00:05:39,671
[eerie music playing]
77
00:06:05,998 --> 00:06:10,202
I could not explain it. I
didn't quite understand it.
78
00:06:17,777 --> 00:06:22,147
[narrator] Not wanting to
scare his wife, Isidro tells no one.
79
00:06:33,192 --> 00:06:35,026
[Sandra] I came home from work.
80
00:06:41,234 --> 00:06:43,368
The front door was open.
81
00:06:43,370 --> 00:06:46,004
We never keep anything open,
everything's always locked.
82
00:06:46,006 --> 00:06:47,973
We live in Chicago,
it's kind of an old habit.
83
00:06:47,975 --> 00:06:49,608
You have to lock
everything behind you.
84
00:06:54,447 --> 00:06:58,283
That's when I got scared thinking,
you know, "Somebody's here."
85
00:06:59,952 --> 00:07:01,253
The windows were open.
86
00:07:01,255 --> 00:07:03,622
Everything was open.
Even the back door was open.
87
00:07:08,094 --> 00:07:11,296
I just started closing the
windows and closing the doors.
88
00:07:14,901 --> 00:07:17,002
[suspenseful music playing]
89
00:07:33,019 --> 00:07:35,187
I looked through every room,
there was nobody there.
90
00:07:38,825 --> 00:07:40,425
[phone dialing]
91
00:07:44,797 --> 00:07:46,932
Isidro, did you
come home from work
92
00:07:46,934 --> 00:07:48,800
and open all the windows
and the doors?
93
00:07:48,802 --> 00:07:51,136
[Sandra] And then he said,
"No, I'm on my way home."
94
00:07:52,305 --> 00:07:55,006
At that point,
I was feeling desperate.
95
00:07:55,008 --> 00:07:58,143
Okay. I'll see you soon.
96
00:08:01,013 --> 00:08:02,214
Hurry.
97
00:08:03,316 --> 00:08:06,184
I just wanted peace in my house.
98
00:08:08,921 --> 00:08:12,624
[Isidro] Back in Mexico,
when I was a little kid,
99
00:08:12,626 --> 00:08:14,593
I grew up in a haunted house.
100
00:08:15,528 --> 00:08:18,096
I grew up hearing those things
101
00:08:18,098 --> 00:08:22,834
and seeing things
out of the ordinary.
102
00:08:22,836 --> 00:08:27,105
I knew there was something
definitely going on in this house.
103
00:08:28,207 --> 00:08:30,141
I did not grow up
in a home like that,
104
00:08:30,143 --> 00:08:34,212
so for me to move into
my home and experience
105
00:08:34,214 --> 00:08:37,949
all these supernatural things,
I was uncomfortable with it.
106
00:08:37,951 --> 00:08:40,185
And I was
thinking of our future.
107
00:08:40,187 --> 00:08:43,588
When we did have kids, I didn't want
them going through the same thing.
108
00:08:46,292 --> 00:08:48,960
[narrator] Believing that
their home might have a ghost,
109
00:08:48,962 --> 00:08:51,930
the Nunos contact a local priest
110
00:08:51,932 --> 00:08:54,933
who agrees to come over
and bless the home.
111
00:08:54,935 --> 00:08:56,234
[priest] I call the archangel.
112
00:08:56,636 --> 00:08:58,603
Defend us in battle.
113
00:09:00,873 --> 00:09:06,011
Be our defense against the
wickedness and snares of the Devil.
114
00:09:08,381 --> 00:09:10,215
[narrator] The blessing
appears to work.
115
00:09:10,217 --> 00:09:12,951
The house is quiet.
116
00:09:12,953 --> 00:09:16,888
And soon, Sandra and Isidro
receive a blessing of their own,
117
00:09:16,890 --> 00:09:19,558
when Sandra becomes pregnant
with twins.
118
00:09:19,560 --> 00:09:22,727
A boy and a girl.
119
00:09:22,729 --> 00:09:28,300
Sadly, three months into the
pregnancy, the boy twin miscarries.
120
00:09:30,336 --> 00:09:33,371
[Sandra] It was sad,
but I was very happy
121
00:09:33,373 --> 00:09:35,774
that my daughter
was still surviving.
122
00:09:35,776 --> 00:09:37,442
It was the most joyous
moment of my life
123
00:09:37,444 --> 00:09:39,210
when I was holding my daughter.
124
00:09:39,212 --> 00:09:43,048
[narrator] Isidro and Sandra
name their baby Sabrina.
125
00:09:44,016 --> 00:09:46,051
Three years later,
they are blessed
126
00:09:46,053 --> 00:09:48,787
with a second daughter, Shannon.
127
00:09:48,789 --> 00:09:52,090
[Sandra] It felt wonderful
to have a family.
128
00:09:52,092 --> 00:09:55,060
And the house
brought it all together.
129
00:09:58,764 --> 00:10:03,635
[narrator] As the years go by,
their home is a happy one...
130
00:10:03,637 --> 00:10:09,407
until the day little Sabrina
receives an unexpected visitor.
131
00:10:20,252 --> 00:10:23,388
I've never spoken
about this to anyone.
132
00:10:28,060 --> 00:10:30,028
[eerie music playing]
133
00:10:39,138 --> 00:10:40,538
[creaking]
134
00:10:47,947 --> 00:10:50,248
[spectral female voice] Hello.
135
00:10:54,353 --> 00:10:57,622
[Sabrina] I remember the hairs
on the back of my neck stood up.
136
00:11:09,802 --> 00:11:12,337
[spectral female voice] Hello.
137
00:11:23,049 --> 00:11:25,150
[eerie music playing]
138
00:11:37,263 --> 00:11:38,963
Hello?
139
00:11:41,867 --> 00:11:43,501
[Sabrina] I was just
staring down there.
140
00:11:44,770 --> 00:11:46,538
I didn't see anything.
141
00:11:53,913 --> 00:11:56,081
[spectral female voice
speaking louder] Hello.
142
00:11:59,351 --> 00:12:01,286
[Sabrina] My first instinct
was to run
143
00:12:01,288 --> 00:12:03,354
and just hide under the covers.
144
00:12:04,990 --> 00:12:07,125
I was just scared.
145
00:12:08,027 --> 00:12:09,761
I just didn't know
what had happened.
146
00:12:09,763 --> 00:12:14,132
I was confused, so I just... I
didn't mention anything at the time.
147
00:12:16,302 --> 00:12:19,070
[narrator] Sandra's mother
moves into the apartment upstairs
148
00:12:19,072 --> 00:12:21,106
to help with the girls.
149
00:12:23,976 --> 00:12:27,112
[Sandra] My girls
always called her Huela.
150
00:12:27,114 --> 00:12:31,182
Huela is an abbreviation
in Spanish. It's Abuela.
151
00:12:31,184 --> 00:12:34,886
But they couldn't pronounce
it, so it became Huela.
152
00:12:34,888 --> 00:12:38,123
[Sabrina] My Huela, she was
like my second mother.
153
00:12:38,125 --> 00:12:41,059
I looked up to her.
I was very close to her.
154
00:12:42,294 --> 00:12:45,396
My Huela was religious.
She was Catholic.
155
00:12:47,733 --> 00:12:51,503
She always thought that,
you know, praying
156
00:12:51,505 --> 00:12:55,473
and having faith, it would make
a difference. A big difference.
157
00:12:58,477 --> 00:13:00,311
It's so beautiful.
158
00:13:02,248 --> 00:13:03,515
Precioso.
159
00:13:03,517 --> 00:13:05,150
Precioso?
160
00:13:06,018 --> 00:13:07,519
Preciosa.
161
00:13:09,088 --> 00:13:13,158
I would go see my Huela
for comfort,
162
00:13:13,160 --> 00:13:16,361
or just if I was having
a bad day, I would go up there
163
00:13:16,363 --> 00:13:19,063
and it would be... it would
be all better. [chuckles]
164
00:13:19,065 --> 00:13:21,499
[suspenseful music playing]
165
00:13:47,226 --> 00:13:48,426
[deep breathing]
166
00:13:48,428 --> 00:13:50,628
I saw my grandmother
standing there.
167
00:13:50,630 --> 00:13:52,530
Huela?
168
00:13:52,532 --> 00:13:55,667
[Sabrina] I was confused,
because she wasn't saying anything.
169
00:14:00,039 --> 00:14:01,105
Huela?
170
00:14:10,216 --> 00:14:11,416
Huela?
171
00:14:14,887 --> 00:14:16,187
And something felt off.
172
00:14:16,989 --> 00:14:18,256
Huela?
173
00:14:26,899 --> 00:14:29,234
[Sabrina] I looked over
to my right.
174
00:14:30,903 --> 00:14:35,039
That's when I saw my actual
grandmother sleeping in bed.
175
00:14:37,109 --> 00:14:38,943
I was extremely terrified.
176
00:14:38,945 --> 00:14:40,311
[screaming]
177
00:14:46,952 --> 00:14:48,119
Huela?
178
00:14:48,121 --> 00:14:50,955
[narrator] Six-year-old
Sabrina Nuno has just had
179
00:14:50,957 --> 00:14:54,893
the shock of her young life
while visiting her grandmother
180
00:14:54,895 --> 00:14:57,328
on the top floor
of her family's home.
181
00:14:58,197 --> 00:14:59,631
[screaming]
182
00:15:02,735 --> 00:15:05,136
[Sabrina] It looked like
a replica of my grandmother.
183
00:15:05,138 --> 00:15:09,874
Just had black eyes, and it just
made this loud noise, like a scream.
184
00:15:09,876 --> 00:15:11,109
[panting]
185
00:15:11,310 --> 00:15:12,610
[banging]
186
00:15:16,849 --> 00:15:19,150
The banging was very loud.
187
00:15:19,152 --> 00:15:20,952
And no one woke up.
188
00:15:21,253 --> 00:15:23,454
It was very terrifying.
189
00:15:25,090 --> 00:15:29,027
It was just very traumatizing,
and it's hard to talk about it.
190
00:15:30,396 --> 00:15:32,830
[narrator] She keeps it
to herself,
191
00:15:32,832 --> 00:15:35,800
never telling
another living soul.
192
00:15:35,802 --> 00:15:37,802
[Sabrina] I didn't
say anything to anybody.
193
00:15:37,804 --> 00:15:41,072
I was still in shock
of what had happened.
194
00:15:41,074 --> 00:15:43,107
I just kept it to myself.
195
00:15:48,948 --> 00:15:50,281
[Shannon] Wake up, Sabrina.
196
00:15:50,283 --> 00:15:52,917
Shannon! You scared me!
197
00:15:52,919 --> 00:15:54,819
That's what little sisters
are for. Come on, get up.
198
00:15:54,821 --> 00:15:56,387
Hey, give me that back!
199
00:16:00,826 --> 00:16:05,330
[narrator] The years go by, and
the girls' grandmother passes away.
200
00:16:05,332 --> 00:16:09,300
The apartment on
the top floor sits empty.
201
00:16:23,248 --> 00:16:26,617
There she is, the queen
herself, Sabrina Nuno.
202
00:16:26,619 --> 00:16:28,319
You're so dumb.
203
00:16:28,321 --> 00:16:31,656
My family was
pretty happy growing up.
204
00:16:31,658 --> 00:16:32,890
Pretty normal.
205
00:16:32,892 --> 00:16:34,092
[Sabrina] Okay, listen.
206
00:16:34,094 --> 00:16:36,094
Regular hide-and-seek rules,
except you, the seeker,
207
00:16:36,096 --> 00:16:38,029
- is only allowed to find me by video.
- Okay.
208
00:16:38,031 --> 00:16:40,098
We were very busy
with our lives.
209
00:16:40,100 --> 00:16:44,669
And we were into
the daily routines of life.
210
00:16:44,671 --> 00:16:48,339
Ten, nine, eight, seven...
211
00:16:48,341 --> 00:16:50,208
[Shannon] We were playing
hide-and-seek in the back yard.
212
00:16:50,210 --> 00:16:53,177
four, three, two, one.
213
00:17:07,860 --> 00:17:09,293
Come on, I found you.
214
00:17:09,328 --> 00:17:12,063
[Shannon] I saw somebody
walking, so I started calling out,
215
00:17:12,065 --> 00:17:14,132
saying, like,
"Hey, I found you."
216
00:17:15,501 --> 00:17:18,469
What? What are you
talking about? I'm over here.
217
00:17:21,306 --> 00:17:23,241
[Sabrina] My sister
was terrified.
218
00:17:23,243 --> 00:17:24,375
What's wrong?
219
00:17:24,377 --> 00:17:27,045
- I saw someone over there.
- [Sabrina] She was scared.
220
00:17:29,882 --> 00:17:32,216
When we looked at it,
it was a shadow.
221
00:17:32,218 --> 00:17:33,618
Form of a man.
222
00:17:37,222 --> 00:17:38,356
What is that?
223
00:17:39,258 --> 00:17:40,425
I don't know.
224
00:17:40,427 --> 00:17:42,293
[Sabrina] It looked
like a person.
225
00:17:43,162 --> 00:17:44,662
Come on. Forget about it.
226
00:17:44,664 --> 00:17:46,030
Let's go inside.
227
00:17:47,833 --> 00:17:49,934
[Sabrina] I feel like it was
very traumatizing,
228
00:17:49,936 --> 00:17:52,603
especially not understanding
what was going on.
229
00:17:53,906 --> 00:17:54,939
[Shannon] I didn't tell anyone,
230
00:17:54,941 --> 00:17:58,976
but things started
to happen more and more.
231
00:17:58,978 --> 00:18:02,413
Sometimes, in the house, you just
always feel like you're being watched.
232
00:18:02,415 --> 00:18:04,082
[footsteps]
233
00:18:04,783 --> 00:18:06,617
[creaking]
234
00:18:06,619 --> 00:18:10,054
I heard footsteps
coming from the kitchen.
235
00:18:10,056 --> 00:18:14,225
I just remember the heavy
footsteps and the heavy work boots.
236
00:18:16,628 --> 00:18:20,965
[narrator] At night, Shannon now
refuses to sleep in her own room,
237
00:18:20,967 --> 00:18:23,734
so her mother
tucks her in downstairs.
238
00:18:23,736 --> 00:18:25,636
[Shannon] I was really scared.
239
00:18:25,638 --> 00:18:30,108
I'd grab my pillow and my blanket and
I would just go to sleep on the couch.
240
00:18:31,877 --> 00:18:34,779
[narrator] Meanwhile,
in Sabrina's room,
241
00:18:34,781 --> 00:18:39,417
the paranormal activity
is just starting to stir.
242
00:18:42,221 --> 00:18:46,090
[Sabrina] I was sleeping
by the door side of the room.
243
00:18:57,970 --> 00:19:00,204
[spectral female voice]
Help me.
244
00:19:04,977 --> 00:19:07,078
[eerie music playing]
245
00:19:18,524 --> 00:19:21,058
Help me.
246
00:19:26,265 --> 00:19:28,032
[screaming]
247
00:19:29,935 --> 00:19:34,872
[narrator] The Nuno family is experiencing
a series of unexplainable events.
248
00:19:34,874 --> 00:19:37,041
[spectral female voice]
Help me.
249
00:19:37,043 --> 00:19:41,412
[narrator] The eldest daughter,
Sabrina, is the latest target.
250
00:19:44,449 --> 00:19:46,651
[screaming]
251
00:19:46,653 --> 00:19:48,719
[Sabrina] I don't
remember seeing anything
252
00:19:48,721 --> 00:19:51,789
other than his face,
because he was so close to me.
253
00:19:51,791 --> 00:19:56,260
To this day, I have no idea
why he was so close to my face.
254
00:20:01,934 --> 00:20:07,205
I was about 15 years old
when I finally spoke about it
255
00:20:07,739 --> 00:20:10,141
and told them everything.
256
00:20:10,143 --> 00:20:13,644
My mom was very scared.
My dad was upset.
257
00:20:13,646 --> 00:20:15,813
He didn't want me
to go through that.
258
00:20:15,815 --> 00:20:17,548
We need to tell you something.
259
00:20:19,251 --> 00:20:20,985
I don't know how to say this.
260
00:20:21,987 --> 00:20:23,554
We're seeing ghosts.
261
00:20:25,357 --> 00:20:27,124
Have you see them too?
262
00:20:28,193 --> 00:20:31,629
Yeah. We have heard
a thing or two.
263
00:20:31,631 --> 00:20:34,065
[Sabrina] My mom did believe
that the house was haunted
264
00:20:34,067 --> 00:20:36,968
due to her own
personal experiences.
265
00:20:36,970 --> 00:20:40,304
We need help.
The girls are scared.
266
00:20:40,306 --> 00:20:42,139
We understood, me and my wife,
267
00:20:42,141 --> 00:20:43,941
and actually my whole family,
268
00:20:43,943 --> 00:20:46,811
that there was a big
problem in the house,
269
00:20:46,813 --> 00:20:50,615
that it wasn't going
to go away easy.
270
00:20:50,617 --> 00:20:52,149
[narrator] Growing up in Mexico,
271
00:20:52,151 --> 00:20:55,186
Isidro's mother
often saw ghosts.
272
00:20:55,188 --> 00:20:59,257
My mother, she could see
things, you know, very vivid.
273
00:21:00,025 --> 00:21:00,958
[Isidro sighs] Let's just...
274
00:21:00,960 --> 00:21:04,095
Let's just get some sleep,
okay? Tomorrow...
275
00:21:04,097 --> 00:21:06,998
Manana, we'll find somebody
to help us out with this, all right?
276
00:21:07,000 --> 00:21:08,099
All right, let's go to bed.
277
00:21:08,101 --> 00:21:10,534
Come on, let's get some rest.
Come on, girls.
278
00:21:10,536 --> 00:21:13,304
All right. It'll be fine.
Okay.
279
00:21:14,206 --> 00:21:16,574
[narrator] While Isidro
searches for help,
280
00:21:16,576 --> 00:21:18,909
Sandra looks into
the home's history.
281
00:21:18,911 --> 00:21:23,614
Maybe something in its past
is to blame for the haunting.
282
00:21:23,616 --> 00:21:27,018
She speaks to a neighbor
who grew up next door.
283
00:21:27,020 --> 00:21:30,154
[Sandra] I started
talking to my neighbor.
284
00:21:30,156 --> 00:21:33,924
She's the one that told me
that it was built in 1900,
285
00:21:33,926 --> 00:21:38,029
and the original owner
was an Italian man.
286
00:21:38,031 --> 00:21:39,463
He built the house.
287
00:21:40,866 --> 00:21:43,401
The houses only had two owners,
288
00:21:43,403 --> 00:21:45,770
the man and wife
who built the house,
289
00:21:45,772 --> 00:21:49,040
and then their daughter,
who took it after they died.
290
00:21:49,741 --> 00:21:51,609
What do you remember about them?
291
00:21:53,011 --> 00:21:55,346
- Mmm. That they loved the house.
- Ah.
292
00:21:56,248 --> 00:21:57,281
[Sandra] They loved their home.
293
00:21:57,283 --> 00:21:59,850
They were
always planting outside,
294
00:21:59,852 --> 00:22:01,585
they were always doing
something to the home.
295
00:22:02,821 --> 00:22:05,122
The wife died in the house.
296
00:22:06,525 --> 00:22:08,592
In your bedroom, actually.
297
00:22:09,194 --> 00:22:10,361
In my bedroom?
298
00:22:10,363 --> 00:22:11,429
Mmm.
299
00:22:13,799 --> 00:22:16,267
[Sandra] I was startled.
300
00:22:16,269 --> 00:22:20,271
[narrator] Sandra now believes
the ghosts her family has seen
301
00:22:20,273 --> 00:22:22,973
are the original
owners of her home.
302
00:22:22,975 --> 00:22:25,910
I've always been very open
to accepting the fact
303
00:22:25,912 --> 00:22:30,181
that spirits do live
among us or walk among us,
304
00:22:30,183 --> 00:22:34,018
and I knew that
when people passed away
305
00:22:34,020 --> 00:22:38,122
and they were attached to, say,
their home, they seem to pop up.
306
00:22:38,124 --> 00:22:40,091
They were attached to the house.
307
00:22:40,093 --> 00:22:42,460
They love the house so much
that they don't want to leave it.
308
00:22:43,328 --> 00:22:45,229
And the girls understood.
309
00:22:45,231 --> 00:22:47,131
I think they were okay with it.
310
00:22:48,333 --> 00:22:50,868
Still, I slept on the couch.
311
00:22:50,870 --> 00:22:52,670
And my sister did as well.
312
00:22:57,275 --> 00:23:00,344
[Shannon] We felt safer
sleeping together.
313
00:23:05,117 --> 00:23:06,917
[narrator] But one night,
314
00:23:06,919 --> 00:23:11,355
even a sister's company
is not enough.
315
00:23:13,525 --> 00:23:15,393
[eerie music playing]
316
00:23:32,344 --> 00:23:33,310
[door opening]
317
00:23:33,312 --> 00:23:34,545
[door creaking]
318
00:23:37,883 --> 00:23:40,317
[Sabrina] I was woken up
by the door opening.
319
00:23:47,893 --> 00:23:49,093
[whispering] Shannon.
320
00:23:50,228 --> 00:23:51,728
Shannon.
321
00:23:53,131 --> 00:23:58,235
[Sabrina] I see this tall, tall
figure with a hat on and a coat.
322
00:23:58,237 --> 00:23:59,403
All black.
323
00:24:05,110 --> 00:24:07,378
I felt nothing but negative.
324
00:24:10,348 --> 00:24:12,616
But I didn't say a word
and I didn't move.
325
00:24:20,091 --> 00:24:23,160
He shined this light
on my sister.
326
00:24:23,162 --> 00:24:27,364
And I realized he wasn't
holding a flashlight or a phone,
327
00:24:27,366 --> 00:24:29,266
it was just his hand.
328
00:24:47,752 --> 00:24:49,453
[suspenseful music playing]
329
00:24:52,657 --> 00:24:55,993
I remember just seeing the
light being flashed on me.
330
00:24:56,194 --> 00:24:58,996
And I didn't move.
331
00:24:58,998 --> 00:25:03,934
And a couple seconds later,
I hear him walk out the house.
332
00:25:07,172 --> 00:25:11,175
And I ran up
to the door and I locked it.
333
00:25:16,414 --> 00:25:19,016
[narrator] After the incident
in the living room,
334
00:25:19,018 --> 00:25:23,120
Shannon decides to sleep
upstairs, in Abuela's old apartment,
335
00:25:23,122 --> 00:25:26,957
which has sat vacant
since she passed away.
336
00:25:26,959 --> 00:25:31,295
But Sabrina's memory of what
happened to her there years ago
337
00:25:31,297 --> 00:25:33,497
keeps her from staying long.
338
00:25:33,832 --> 00:25:35,666
Sabrina...
339
00:25:35,668 --> 00:25:38,235
are you sure that you want to
sleep downstairs by yourself?
340
00:25:39,437 --> 00:25:41,205
I don't want to stay up here.
341
00:25:41,406 --> 00:25:42,473
It doesn't feel right.
342
00:25:43,775 --> 00:25:46,877
Like someone's
always watching me.
343
00:25:46,879 --> 00:25:49,813
I'd rather stay by the front
door in case something happens.
344
00:25:49,815 --> 00:25:51,282
I can just run out.
345
00:25:51,284 --> 00:25:53,183
Okay. Well, I'm here
if you need me.
346
00:26:04,029 --> 00:26:05,596
- Night.
- Night.
347
00:26:28,253 --> 00:26:29,987
[door creaking]
348
00:26:35,026 --> 00:26:36,360
[footsteps]
349
00:26:42,334 --> 00:26:44,368
When I saw that thing
behind the door,
350
00:26:44,370 --> 00:26:47,237
I was not really focused
on the feeling,
351
00:26:47,239 --> 00:26:50,541
like if the atmosphere
felt heavy.
352
00:26:50,543 --> 00:26:54,144
All I know is that there's this
tall thing standing in front of me.
353
00:26:54,146 --> 00:26:55,379
What is it going to do?
354
00:26:55,381 --> 00:26:56,547
What does it want?
355
00:27:00,218 --> 00:27:02,419
You are not her.
356
00:27:04,122 --> 00:27:06,156
Where is your sister?
357
00:27:09,327 --> 00:27:11,829
[narrator] Shannon Nuno
has just had
358
00:27:11,831 --> 00:27:14,665
a terrifying encounter
with a dark figure.
359
00:27:14,667 --> 00:27:16,066
Where is your sister?
360
00:27:16,068 --> 00:27:19,236
[narrator] But she wasn't
the intended target.
361
00:27:21,406 --> 00:27:23,641
[Shannon] I just passed out
and then it was over.
362
00:27:23,643 --> 00:27:26,010
When I woke up, I looked around,
363
00:27:26,012 --> 00:27:27,811
'cause it was morning already,
364
00:27:27,813 --> 00:27:31,749
and I was thinking
about it again to see...
365
00:27:31,751 --> 00:27:34,251
Remember exactly what it was,
366
00:27:34,253 --> 00:27:35,919
try to remember
the details of it.
367
00:27:35,921 --> 00:27:37,388
I knew I wasn't dreaming.
368
00:27:37,390 --> 00:27:39,890
I was scared
to sleep upstairs alone.
369
00:27:39,892 --> 00:27:41,291
I left my belongings up there,
370
00:27:41,293 --> 00:27:44,228
but I just moved
back downstairs.
371
00:27:44,230 --> 00:27:46,664
[narrator] Certain that
time away from their home
372
00:27:46,666 --> 00:27:48,999
is exactly
what her family needs,
373
00:27:49,001 --> 00:27:54,104
Sandra arranges a trip to visit
Isidro's relatives for the holidays.
374
00:27:54,106 --> 00:28:00,110
She now believes that whatever
is after her family feels evil.
375
00:28:00,112 --> 00:28:01,745
[Sandra] You feel it.
It's a feeling.
376
00:28:01,747 --> 00:28:04,314
Your hair is
all up on your arms.
377
00:28:04,316 --> 00:28:06,517
And it's just like
something's there.
378
00:28:06,519 --> 00:28:08,252
It's very terrifying.
379
00:28:09,921 --> 00:28:10,921
We have to go.
380
00:28:14,592 --> 00:28:17,394
[narrator] In Mexico,
a cousin suggests
381
00:28:17,396 --> 00:28:20,497
taking the girls to a local
shaman for cleansing.
382
00:28:21,466 --> 00:28:23,267
[Sandra] I became
very desperate,
383
00:28:23,269 --> 00:28:27,571
because I knew that both of them were
going through too much with these entities.
384
00:28:29,274 --> 00:28:31,108
Are you sure
this is going to work?
385
00:28:31,110 --> 00:28:32,676
Is he going to help us?
386
00:28:33,478 --> 00:28:35,112
I don't know, baby.
387
00:28:35,114 --> 00:28:36,647
But I sure hope so.
388
00:28:37,816 --> 00:28:39,249
[Shannon] I know, like,
a lot of people
389
00:28:39,251 --> 00:28:41,318
don't really believe
in this kind of stuff,
390
00:28:41,320 --> 00:28:44,188
and at the time I was
kind of iffy about it too.
391
00:28:50,862 --> 00:28:52,629
Por favor.
392
00:28:52,631 --> 00:28:57,267
The shaman that I took my
daughters to was a religious shaman.
393
00:28:57,269 --> 00:28:59,236
Those are the ones
that practice healing.
394
00:29:02,440 --> 00:29:04,074
[in Spanish]
Your body is dirt.
395
00:29:04,076 --> 00:29:05,909
Your blood is water.
396
00:29:05,911 --> 00:29:07,478
Your breath is air.
397
00:29:07,480 --> 00:29:09,279
Your spirit is fire.
398
00:29:11,249 --> 00:29:12,549
Your body is dirt.
399
00:29:13,651 --> 00:29:15,619
Your blood is water.
400
00:29:15,621 --> 00:29:17,254
Your breath is air.
401
00:29:18,189 --> 00:29:19,857
Your spirit is fire.
402
00:29:19,859 --> 00:29:22,292
[narrator] The shaman believes
Sabrina and Shannon
403
00:29:22,294 --> 00:29:26,230
have come into contact
with evil spirits
404
00:29:26,232 --> 00:29:28,966
who attached themselves
to the girls.
405
00:29:28,968 --> 00:29:33,237
In the paranormal world, it's
the first level of possession.
406
00:29:33,239 --> 00:29:35,339
They performed,
in their culture,
407
00:29:35,341 --> 00:29:38,675
what they believe would
get rid of the negativity.
408
00:29:38,677 --> 00:29:40,444
[in Spanish]
Your body is dirt.
409
00:29:41,012 --> 00:29:42,513
Your blood is water.
410
00:29:42,515 --> 00:29:43,981
Your breath is air.
411
00:29:43,983 --> 00:29:45,449
Your spirit is fire.
412
00:29:46,317 --> 00:29:48,152
Your body is dirt.
413
00:29:48,154 --> 00:29:49,253
Your blood is water.
414
00:29:49,821 --> 00:29:51,355
Your breath is air.
415
00:29:51,357 --> 00:29:53,190
Your spirit is fire.
416
00:29:53,192 --> 00:29:55,058
Your body is dirt.
417
00:29:55,060 --> 00:29:56,360
Your blood is water.
418
00:29:57,962 --> 00:29:59,196
Your breath is air.
419
00:29:59,198 --> 00:30:00,430
Your spirit is fire!
420
00:30:00,432 --> 00:30:01,398
[coughing]
421
00:30:09,474 --> 00:30:10,474
[gasps]
422
00:30:14,012 --> 00:30:16,647
[eerie music playing]
423
00:30:31,663 --> 00:30:34,798
- [in Spanish] It's over.
- [in Spanish] Thank you for everything.
424
00:30:34,800 --> 00:30:36,633
[Sandra] He cleansed them
from head to foot,
425
00:30:36,635 --> 00:30:39,870
and they were fine after that.
They were fine.
426
00:30:39,872 --> 00:30:41,004
I feel better.
427
00:30:41,940 --> 00:30:43,640
Me too.
428
00:30:43,642 --> 00:30:46,643
After it all happened,
I did feel relieved.
429
00:30:48,079 --> 00:30:50,113
Everything went back to normal.
430
00:30:53,184 --> 00:30:56,486
[narrator] Back in Chicago,
the Nuno family feels
431
00:30:56,488 --> 00:30:58,021
their troubles are behind them.
432
00:30:58,023 --> 00:31:01,291
When we went back home,
everything felt great.
433
00:31:07,966 --> 00:31:12,369
I was hopeful that everything
was done and dealt with
434
00:31:12,371 --> 00:31:15,005
so I don't really
have any more worries.
435
00:31:19,444 --> 00:31:22,145
- Okay, I'm going to go to sleep... in my room.
- [chuckles]
436
00:31:22,147 --> 00:31:24,248
- Good night.
- Good night.
437
00:31:26,050 --> 00:31:28,652
[Sabrina] I was watching TV.
It was around Christmas time.
438
00:31:36,261 --> 00:31:37,895
[spectral voices
speaking indistinctly]
439
00:31:37,897 --> 00:31:40,631
And I started hearing voices.
440
00:31:42,834 --> 00:31:45,002
[spectral voices
speaking indistinctly]
441
00:32:10,228 --> 00:32:13,430
My mom had these huge ornaments,
442
00:32:13,432 --> 00:32:19,102
and I looked over to them and I saw
the shadow man walking towards me.
443
00:32:19,104 --> 00:32:21,004
[screams]
444
00:32:21,006 --> 00:32:23,440
[Sabrina] I got up
and I ran out of the house.
445
00:32:31,082 --> 00:32:32,416
[Isidro] What's
the matter, honey?
446
00:32:35,019 --> 00:32:36,186
Papa, it's back.
447
00:32:36,188 --> 00:32:37,654
Who's back?
448
00:32:37,656 --> 00:32:39,656
The man in the boots.
449
00:32:39,658 --> 00:32:42,659
I saw him last night,
in the house.
450
00:32:42,661 --> 00:32:44,061
He's back!
451
00:32:47,699 --> 00:32:51,935
I was really afraid
and I was really angry.
452
00:32:51,937 --> 00:32:55,272
Leave us alone!
You have no right to be here!
453
00:32:55,274 --> 00:32:59,009
[Isidro] I started shouting
at them to leave us alone.
454
00:32:59,011 --> 00:33:00,277
[in Spanish] Get out
of here, damned ghost!
455
00:33:00,279 --> 00:33:03,847
They heard me.
They didn't care.
456
00:33:03,849 --> 00:33:07,150
[narrator] Desperate for help
and unsure of where to turn...
457
00:33:08,753 --> 00:33:13,090
for the Nuno family, a solution
appears from an unexpected source.
458
00:33:14,926 --> 00:33:18,328
It's Bill Bean,
a deliverance minister.
459
00:33:18,330 --> 00:33:20,931
I felt that he was so powerful.
460
00:33:20,933 --> 00:33:24,835
I just was drawn to everything
that he was doing.
461
00:33:24,837 --> 00:33:29,072
And I watched the credits,
got his name,
462
00:33:29,074 --> 00:33:32,142
and then I contacted him.
463
00:33:32,144 --> 00:33:35,946
[narrator] Bill agrees to come
to the house and help the family.
464
00:33:40,585 --> 00:33:43,520
I was very desperate,
and it was my last chance.
465
00:33:45,923 --> 00:33:49,326
[narrator] But the forces
of darkness seemed displeased
466
00:33:49,328 --> 00:33:53,063
about the minister's
impending arrival.
467
00:33:53,065 --> 00:33:57,134
[Sabrina] I would wake up
and smell rotten egg.
468
00:33:57,136 --> 00:33:59,403
It was just a really bad smell.
469
00:34:01,339 --> 00:34:04,307
I believed my life was at stake.
470
00:34:06,711 --> 00:34:08,311
[narrator] For some time,
471
00:34:08,313 --> 00:34:13,283
the Nuno family has been experiencing
escalating paranormal violence.
472
00:34:13,285 --> 00:34:15,218
They eagerly await the arrival
473
00:34:15,220 --> 00:34:18,355
of deliverance minister
Bill Bean.
474
00:34:18,357 --> 00:34:20,690
[Bill] I am a non-denomination
475
00:34:20,692 --> 00:34:23,060
spiritual deliverance minister.
476
00:34:23,062 --> 00:34:29,032
It means that, by the power
of God working through me,
477
00:34:29,434 --> 00:34:32,135
I can deliver people from evil.
478
00:34:32,137 --> 00:34:33,270
Thank you so much for coming.
479
00:34:33,272 --> 00:34:36,940
I'm Isidro.
This is my wife, Sandra.
480
00:34:36,942 --> 00:34:40,644
Bill was at the house within
a week after I contacted him.
481
00:34:40,646 --> 00:34:43,613
I can feel already
that you are under attack.
482
00:34:43,615 --> 00:34:47,350
[Bill] Sure enough, when
I arrived at the residence,
483
00:34:47,352 --> 00:34:49,619
I felt the presence of evil
right away.
484
00:34:49,621 --> 00:34:51,221
It was a very heavy feeling.
485
00:34:51,223 --> 00:34:54,091
I knew that
that family was in trouble.
486
00:34:54,093 --> 00:34:58,328
God shows me things like
that to put images in my head,
487
00:34:58,330 --> 00:35:00,097
or just the knowing
of the situation,
488
00:35:00,099 --> 00:35:03,300
or even show me
some of these entities.
489
00:35:03,968 --> 00:35:05,635
[Sabrina] At this point
of my life,
490
00:35:05,637 --> 00:35:10,107
I was tired of having to live
in fear in my own home.
491
00:35:10,109 --> 00:35:12,876
I was tired of being attacked.
492
00:35:12,878 --> 00:35:14,611
I was just tired
with everything.
493
00:35:14,613 --> 00:35:15,946
I was tired with life.
494
00:35:15,948 --> 00:35:18,248
Bill Bean was my last hope.
495
00:35:18,250 --> 00:35:21,885
Our Father, who art in Heaven,
Hallowed be thy Name.
496
00:35:21,887 --> 00:35:24,020
[Bill] First thing I did
when I entered the home,
497
00:35:24,022 --> 00:35:26,189
I recited the Lord's Prayer.
498
00:35:26,191 --> 00:35:28,625
It is all part of invoking
the power of God
499
00:35:28,627 --> 00:35:31,328
over the situation
and the victims.
500
00:35:31,330 --> 00:35:33,063
And lead us not to temptation,
501
00:35:33,065 --> 00:35:36,166
but deliver us
from the evil one,
502
00:35:36,168 --> 00:35:40,403
for thine is the Kingdom
and the power and the glory,
503
00:35:40,405 --> 00:35:43,006
forever and ever. Amen.
504
00:35:43,008 --> 00:35:44,441
[others] Amen.
505
00:35:45,076 --> 00:35:46,610
I am here to help.
506
00:35:47,345 --> 00:35:51,014
And I got to be honest,
I sense from God himself
507
00:35:51,016 --> 00:35:54,951
that you have several entities
and demons in your home.
508
00:35:56,587 --> 00:35:59,122
Do you know what a portal is?
Have you heard that word?
509
00:35:59,124 --> 00:36:00,157
No.
510
00:36:00,491 --> 00:36:02,826
A portal is like a door,
511
00:36:02,828 --> 00:36:08,231
and it's opened between the world
of the dead and this world on Earth.
512
00:36:09,200 --> 00:36:10,600
And when it's open...
513
00:36:11,903 --> 00:36:15,305
anything and everything
can come through.
514
00:36:16,307 --> 00:36:19,109
Do... do we have
portals in our house?
515
00:36:20,378 --> 00:36:23,513
Your house is filled
with open portals.
516
00:36:25,049 --> 00:36:29,152
But don't worry,
I'm going to close them.
517
00:36:29,954 --> 00:36:33,790
He said, "We have
to get rid of this evil
518
00:36:33,792 --> 00:36:38,195
that is literally sucking
the life out of your family."
519
00:36:38,197 --> 00:36:41,364
I just had this gut feeling
520
00:36:41,366 --> 00:36:45,435
that he was the one that
was sent to us to help us,
521
00:36:45,437 --> 00:36:47,370
that he had the power to do it.
522
00:36:47,372 --> 00:36:49,105
Let's begin.
523
00:36:49,941 --> 00:36:51,942
He blessed everything
with holy water.
524
00:36:51,944 --> 00:36:54,010
Every little thing.
525
00:36:54,012 --> 00:36:58,248
Father, I pray
that you bless this family.
526
00:36:59,083 --> 00:37:02,118
I pray that you send
50 of your strongest
527
00:37:02,120 --> 00:37:04,754
and most powerful warrior-angels
528
00:37:04,756 --> 00:37:08,425
to guard and protect them
and their home.
529
00:37:10,261 --> 00:37:12,996
[Bill] As I'm going
through the Nuno home,
530
00:37:12,998 --> 00:37:17,300
it is the power of God that works
through me to cast these demons out.
531
00:37:17,302 --> 00:37:19,102
By the mighty power of Yahweh,
532
00:37:19,104 --> 00:37:23,740
by his might and his Holy
name, and in the name of Jesus,
533
00:37:23,742 --> 00:37:27,577
I bind and rebuke every demon
that might be in this house.
534
00:37:29,280 --> 00:37:31,348
[Bill] I saw demonic entities
in there,
535
00:37:31,350 --> 00:37:33,216
and mostly in the form
of black forms.
536
00:37:33,218 --> 00:37:34,951
They're not scared of me.
537
00:37:34,953 --> 00:37:36,219
They would kill me
if they could.
538
00:37:36,221 --> 00:37:37,988
Let God arise.
539
00:37:39,257 --> 00:37:41,625
May his enemies be scattered.
540
00:37:41,627 --> 00:37:44,928
As the smoke is driven away,
so drive them away.
541
00:37:44,930 --> 00:37:47,998
As the wax melted
before the flame,
542
00:37:48,000 --> 00:37:50,033
so may the wicked perish
543
00:37:50,868 --> 00:37:53,203
at the presence
of the Almighty God.
544
00:37:53,205 --> 00:37:56,239
The power of God works
through me in such a strong way
545
00:37:56,241 --> 00:37:58,241
that demons
cannot withstand that.
546
00:37:58,243 --> 00:38:00,944
And they have to go.
They have to flee.
547
00:38:00,946 --> 00:38:07,350
Warrior-angels, bind and expel
all of the demons in this home!
548
00:38:07,352 --> 00:38:10,053
Take them into custody
and carry them off!
549
00:38:10,055 --> 00:38:13,723
Deposit them into the pits
of Hell, where they belong!
550
00:38:13,725 --> 00:38:16,459
All the lights started
to flicker and intensify.
551
00:38:16,461 --> 00:38:18,928
Whatever he was doing
was working.
552
00:38:18,930 --> 00:38:20,230
The light was so bright.
553
00:38:20,232 --> 00:38:23,300
I was in shock to see that.
554
00:38:23,302 --> 00:38:26,703
All of a sudden,
the lights were like
555
00:38:26,705 --> 00:38:28,371
they were going to explode.
556
00:38:42,753 --> 00:38:45,121
[narrator] Deliverance
minister Bill Bean
557
00:38:45,123 --> 00:38:49,059
has fought a battle against
evil in the Nuno family's home...
558
00:38:52,430 --> 00:38:55,098
dispelling the darkness.
559
00:38:57,001 --> 00:39:01,371
I felt a huge weight
lifted off my shoulders.
560
00:39:01,373 --> 00:39:05,008
Everything felt...
It felt good.
561
00:39:06,277 --> 00:39:08,111
[Isidro] The whole house
felt very at peace.
562
00:39:08,113 --> 00:39:10,046
You feel at ease.
563
00:39:10,281 --> 00:39:13,316
You feel, uh, serenity.
564
00:39:14,819 --> 00:39:18,888
[Bill] God, I ask
that your warrior-angels
565
00:39:18,890 --> 00:39:23,526
take back any spirit left in this
house that belongs with you.
566
00:39:25,129 --> 00:39:28,698
[narrator] Bill confirms that
in addition to the dark entity,
567
00:39:28,700 --> 00:39:33,570
the spirits of the original
owners still reside in the home.
568
00:39:36,474 --> 00:39:40,377
Take them home, Father,
to your heavenly Kingdom,
569
00:39:41,412 --> 00:39:42,879
in Jesus' name.
570
00:39:42,913 --> 00:39:44,748
Amen.
571
00:39:44,750 --> 00:39:47,250
[Sandra] I didn't want
the original owners to stay,
572
00:39:47,252 --> 00:39:50,253
because I believe that it was
time for them to rest.
573
00:39:50,255 --> 00:39:54,357
It was better for them to
leave, and Bill sent them away.
574
00:39:54,359 --> 00:39:57,327
I believe they were here
because they loved their home...
575
00:39:58,929 --> 00:40:02,132
and because they were
trying to protect Sabrina
576
00:40:02,134 --> 00:40:04,200
from the darker things
in the house.
577
00:40:05,870 --> 00:40:11,307
It was told to me that Isidro,
his ancestors, have gifts.
578
00:40:11,309 --> 00:40:14,144
So this carries on
through the family lineage,
579
00:40:14,146 --> 00:40:15,712
to Sabrina.
580
00:40:15,714 --> 00:40:21,084
Bill Bean told me
that I have extra sensitivity
581
00:40:21,086 --> 00:40:27,290
because of my twin
not making it in the womb.
582
00:40:28,159 --> 00:40:31,795
He did warn me that,
because I am a sensitive,
583
00:40:31,797 --> 00:40:36,366
that they would be
attracted more so to me.
584
00:40:40,438 --> 00:40:44,474
He did explain that
my sister would be able to...
585
00:40:45,109 --> 00:40:47,477
like, defend herself from them.
586
00:40:48,846 --> 00:40:51,448
[Bill] Having those
types of gifts,
587
00:40:51,450 --> 00:40:54,784
and if they can make
the transformation
588
00:40:54,786 --> 00:40:58,021
from victim to victor,
there's no limit
589
00:40:58,023 --> 00:41:02,258
to what God will do through
them in helping others.
590
00:41:06,630 --> 00:41:07,864
It's your house.
591
00:41:08,065 --> 00:41:09,199
[Sandra] We were standing
outside, and I looked at it,
592
00:41:09,201 --> 00:41:12,001
and it just looked
like there was a glow.
593
00:41:12,436 --> 00:41:14,270
A glow around the whole house.
594
00:41:16,874 --> 00:41:18,641
- Thank you.
- You're welcome.
595
00:41:18,643 --> 00:41:24,280
I truly appreciate Bill Bean,
and I fully believe what he does.
596
00:41:24,282 --> 00:41:25,915
[narrator]
Since Bill's blessing,
597
00:41:25,917 --> 00:41:29,252
the Nuno family
feels more at peace.
598
00:41:29,254 --> 00:41:32,589
The house feels so light,
so loving.
599
00:41:33,057 --> 00:41:35,258
And it's great.
600
00:41:38,629 --> 00:41:40,864
[Sabrina] I feel like after
everything that has happened,
601
00:41:40,866 --> 00:41:43,099
my family and I
are a lot stronger
602
00:41:43,101 --> 00:41:45,635
and a lot closer
with each other.
603
00:41:45,637 --> 00:41:48,104
I feel like it brought us
closer together.
604
00:41:51,876 --> 00:41:54,010
[calm music playing]
605
00:42:00,284 --> 00:42:02,252
[suspenseful music playing]
606
00:42:05,055 --> 00:42:06,923
[eerie music playing]