1
00:00:56,679 --> 00:01:00,511
De qualquer modo,
obrigado por terem vindo.
2
00:01:00,600 --> 00:01:03,601
E vamos comer bolo.
3
00:01:16,240 --> 00:01:17,485
Cuidado.
4
00:01:20,034 --> 00:01:23,154
- Ben, vais deixar-me cair.
- Pois vou.
5
00:01:24,456 --> 00:01:25,784
Meu Deus!
6
00:01:31,671 --> 00:01:34,127
- Fica assim.
- Ben.
7
00:01:34,216 --> 00:01:36,254
Já chega de fotografias.
8
00:01:36,342 --> 00:01:38,963
Vá lá. Estás tão bonita.
9
00:01:39,053 --> 00:01:40,678
Devias ser preservada para sempre.
10
00:01:40,763 --> 00:01:43,800
É isto que recebo
por me casar com um fotógrafo.
11
00:01:45,268 --> 00:01:49,478
Que estás a fazer tão longe de mim?
12
00:01:51,106 --> 00:01:54,522
A noiva mais bela de todo o Brooklyn.
13
00:01:58,697 --> 00:02:00,986
Tens sido maravilhosa com tudo isto.
14
00:02:01,075 --> 00:02:03,696
- Pois tenho.
- Pois tens.
15
00:02:03,786 --> 00:02:05,528
E prometo-te que vai ser divertido.
16
00:02:05,620 --> 00:02:08,455
Pensa só, o primeiro carimbo
no teu novo passaporte vai ser o Japão.
17
00:02:08,540 --> 00:02:09,785
Não é fixe?
18
00:02:09,875 --> 00:02:12,247
É fixe. Muito fixe.
19
00:02:14,212 --> 00:02:16,882
O carro chega dentro de uma hora.
20
00:02:17,591 --> 00:02:21,540
É melhor despacharmo-nos,
se queremos consumar a coisa.
21
00:03:41,129 --> 00:03:42,921
Meu Deus, olha para aquilo.
22
00:03:43,799 --> 00:03:45,293
É muito bonito, não é?
23
00:03:45,384 --> 00:03:46,962
É lindo.
24
00:03:47,386 --> 00:03:49,675
Rápido. Vem para a foto.
25
00:04:18,416 --> 00:04:19,531
Ben?
26
00:04:21,084 --> 00:04:23,492
Querido, desculpa, podes ver o mapa?
27
00:04:23,587 --> 00:04:24,998
Estou tão perdida.
28
00:04:25,506 --> 00:04:26,881
Desculpa ter-te acordado.
29
00:04:26,965 --> 00:04:28,294
Não faz mal.
30
00:04:33,889 --> 00:04:35,798
Já passaste a ponte?
31
00:04:36,474 --> 00:04:39,048
Qual foi a última coisa que passaste?
32
00:04:39,144 --> 00:04:40,971
Este cruzamento há cerca...
33
00:04:47,569 --> 00:04:48,648
Ben!
34
00:05:28,984 --> 00:05:30,099
Jane?
35
00:05:30,861 --> 00:05:32,900
Jane? Querida, estás bem?
36
00:05:32,988 --> 00:05:35,858
Estava ali uma rapariga.
Atropelámos uma rapariga!
37
00:05:40,036 --> 00:05:42,444
- Estava uma rapariga na estrada!
- Está bem.
38
00:05:42,539 --> 00:05:44,531
Acho que está morta.
39
00:05:45,375 --> 00:05:47,617
- Meu Deus!
- Não está aqui ninguém, Jane.
40
00:05:47,711 --> 00:05:49,205
Posso ter matado alguém!
41
00:05:49,296 --> 00:05:51,453
Jane, não está aqui ninguém.
42
00:05:51,630 --> 00:05:53,710
Ela pode estar coberta de neve.
Temos de a encontrar!
43
00:05:53,799 --> 00:05:55,543
Jane, não há sangue. Não está aqui nada.
44
00:05:55,634 --> 00:05:56,749
Não, temos de a encontrar!
45
00:05:56,844 --> 00:06:00,130
Querida, por favor. Deixa-me voltar
para o carro. Está aqui um gelo.
46
00:06:00,222 --> 00:06:01,800
Vou chamar a polícia. Pedir ajuda, sim?
47
00:06:24,537 --> 00:06:25,569
Não podem ir embora.
48
00:06:25,663 --> 00:06:30,242
Querida, procuraram no bosque,
telefonaram para os hospitais, nada.
49
00:06:30,335 --> 00:06:33,336
Acham que batemos num animal.
De certeza que era uma rapariga?
50
00:06:33,421 --> 00:06:35,663
Ben, ela estava mesmo aqui.
51
00:06:36,048 --> 00:06:39,168
Olha, não podemos fazer mais nada,
52
00:06:39,260 --> 00:06:41,751
por isso, podemos ir embora?
53
00:06:53,148 --> 00:06:54,523
Que cena.
54
00:07:03,367 --> 00:07:04,565
Mas que cena.
55
00:07:07,704 --> 00:07:10,373
Acho que distendi um músculo.
56
00:07:15,545 --> 00:07:17,917
Fizemos tudo o que podíamos, Jane.
57
00:07:18,882 --> 00:07:23,210
Só temos alguns dias antes de começar
a trabalhar, vamos desfrutá-los.
58
00:07:23,302 --> 00:07:25,710
Queres beber um chá verde?
59
00:07:25,805 --> 00:07:29,553
E depois podemos dormir durante um ano.
Talvez dois.
60
00:07:30,727 --> 00:07:31,758
Pois.
61
00:07:51,079 --> 00:07:54,614
Janie, já me tinha esquecido
de como a luz é bonita aqui.
62
00:07:54,708 --> 00:07:58,077
Temos de começar a tirar fotografias.
63
00:08:01,840 --> 00:08:04,627
O que estaria a fazer uma rapariga
no meio da estrada,
64
00:08:04,718 --> 00:08:06,626
com um vestido daqueles?
65
00:08:06,719 --> 00:08:09,756
Jane, querida, já falámos acerca disso.
66
00:08:10,640 --> 00:08:12,632
Se houvesse mesmo uma rapariga,
67
00:08:13,184 --> 00:08:15,722
alguém deve ter parado para a ajudar.
68
00:08:15,812 --> 00:08:17,686
Eu sei, mas, não consigo...
69
00:08:17,772 --> 00:08:20,263
Jane, por favor, pára de pensar nisso.
70
00:08:20,358 --> 00:08:23,228
Se havia uma rapariga,
prometo que está agora
71
00:08:23,319 --> 00:08:26,770
sentada na cama a comer gelado
e a pedir para lhe assinarem o gesso.
72
00:08:26,864 --> 00:08:29,865
Vem comigo e vamos tirar fotografias.
73
00:08:31,243 --> 00:08:33,651
Querido, têm gelado no Japão?
74
00:08:33,746 --> 00:08:36,283
Têm. Mas sabe a peixe.
75
00:08:36,373 --> 00:08:39,991
- Está bem.
- Muito bem. Não, isso, perfeito.
76
00:08:40,085 --> 00:08:42,161
Um momento.
77
00:08:42,421 --> 00:08:44,248
Ben, está muito frio.
78
00:08:44,339 --> 00:08:46,462
Eu sei. Estou a ir. Pronto.
79
00:08:46,550 --> 00:08:48,258
A primeira é para a mãe.
80
00:08:48,427 --> 00:08:50,051
Retrato de família.
81
00:08:51,263 --> 00:08:52,377
Posso premir o botão?
82
00:08:52,472 --> 00:08:55,722
- Queres premir o botão?
- Quero.
83
00:08:55,808 --> 00:08:57,516
É por isso que me pagam tanto dinheiro.
84
00:08:57,602 --> 00:08:59,511
A Jane tem frio.
85
00:08:59,604 --> 00:09:03,056
Então, temos de aquecer a Jane.
86
00:09:26,713 --> 00:09:27,876
Ben-san!
87
00:09:29,800 --> 00:09:30,915
Yoko.
88
00:09:41,478 --> 00:09:42,509
Olá.
89
00:09:43,647 --> 00:09:44,726
Esposa?
90
00:09:44,981 --> 00:09:46,475
- Parabéns.
- Obrigada.
91
00:09:46,566 --> 00:09:49,437
- E parabéns pelo trabalho.
- Obrigado.
92
00:09:49,653 --> 00:09:50,898
Ben-san.
93
00:09:51,321 --> 00:09:52,399
Até logo.
94
00:09:52,488 --> 00:09:54,564
Bruno! Olha para ti.
95
00:09:54,657 --> 00:09:56,235
Dois anos.
96
00:09:56,325 --> 00:09:57,950
Foi como se nunca tivesses ido embora.
97
00:09:58,035 --> 00:10:00,242
- Talvez não devesse.
- Por favor.
98
00:10:00,329 --> 00:10:03,247
- Esta deve ser a Jane. Olá.
- Sim. Bruno. Jane. Jane, é o Bruno.
99
00:10:03,333 --> 00:10:04,412
Parabéns.
100
00:10:04,500 --> 00:10:06,327
- Obrigada.
- Desculpa não ter ido, mas...
101
00:10:06,419 --> 00:10:09,917
- O Ben falou-me muito de ti.
- Espero que tenham sido coisas boas.
102
00:10:10,589 --> 00:10:12,831
E lamento termos interrompido
a vossa lua-de-mel.
103
00:10:12,925 --> 00:10:15,795
Na verdade,
tenho o cliente lá em cima à espera.
104
00:10:16,345 --> 00:10:18,918
- Não te preocupes comigo. Vai.
- Está bem.
105
00:10:19,974 --> 00:10:21,088
- Boa sorte.
- Desculpa o atraso.
106
00:10:21,183 --> 00:10:22,593
O trânsito estava horrível.
107
00:10:22,684 --> 00:10:24,261
Não te preocupes com isso.
108
00:10:24,352 --> 00:10:28,432
És um génio da fotografia,
foi por isso que te chamámos.
109
00:10:33,070 --> 00:10:36,106
Terminámos os últimos modelos.
Recebeste as fotos que te enviámos?
110
00:10:36,198 --> 00:10:39,613
Recebi, mas há alguns
que quero conhecer pessoalmente.
111
00:10:39,700 --> 00:10:40,945
- Acredito que sim.
- Por favor.
112
00:10:41,035 --> 00:10:43,573
Eu falo com o Adam acerca disso amanhã.
113
00:10:43,663 --> 00:10:47,246
Os clientes estão desejosos de começar
e acho que devia dizer
114
00:10:47,333 --> 00:10:49,907
que estão muito agradados
com a escolha do fotógrafo.
115
00:10:50,003 --> 00:10:51,911
- Estás pronto?
- Estou.
116
00:11:12,190 --> 00:11:15,559
Foi transformado em estúdio,
mas é muito mais giro lá dentro.
117
00:11:15,652 --> 00:11:16,683
Não. Por favor.
118
00:11:18,655 --> 00:11:20,648
Todos os confortos de uma casa.
119
00:11:22,658 --> 00:11:24,201
Por aqui.
120
00:11:27,747 --> 00:11:30,119
E aqui é o estúdio de fotografia.
121
00:11:31,334 --> 00:11:32,709
Entrem.
122
00:11:39,425 --> 00:11:41,464
Olá. É um prazer conhecê-lo.
123
00:11:41,552 --> 00:11:45,170
Esta é a tua assistente.
Ben Shaw, Seiko Nakamura.
124
00:11:45,848 --> 00:11:47,675
E esta é a esposa do Ben, a Jane.
125
00:11:47,767 --> 00:11:50,768
- Olá, é um prazer.
- O prazer é meu.
126
00:11:50,853 --> 00:11:52,512
- Está bom para ti?
- Sim.
127
00:11:52,604 --> 00:11:56,898
Deixa-me mostrar-te a sala escura.
É para as impressões a preto e branco.
128
00:12:00,737 --> 00:12:02,481
Está bom para ti?
129
00:12:03,699 --> 00:12:06,320
- Está bom?
- Sim, mais do que bom.
130
00:12:06,410 --> 00:12:09,529
Óptimo, vamos lá acima para ver o resto.
131
00:12:09,621 --> 00:12:10,700
Há pessoas a viver aqui?
132
00:12:10,788 --> 00:12:13,789
Na verdade,
o vosso é o único apartamento completo,
133
00:12:13,875 --> 00:12:15,868
por isso têm tudo para vocês.
134
00:12:15,960 --> 00:12:18,630
É bom para um casal de recém-casados.
135
00:12:26,470 --> 00:12:29,674
Grande parte das coisas
veio de outra sessão fotográfica.
136
00:12:30,683 --> 00:12:32,058
Achei que não lhes fazia falta.
137
00:12:32,143 --> 00:12:34,515
Sempre foste um safadeco.
138
00:12:34,771 --> 00:12:36,763
A Seiko arrendou o resto.
139
00:12:37,814 --> 00:12:38,894
Não é mau.
140
00:12:38,982 --> 00:12:41,058
Estás a brincar? É excelente.
141
00:12:43,070 --> 00:12:44,778
Olha para este sítio.
142
00:12:49,368 --> 00:12:50,447
As nossas coisas.
143
00:12:50,536 --> 00:12:52,362
Tenho de voltar ao escritório.
144
00:12:52,453 --> 00:12:54,411
Obrigado por tratares de tudo.
145
00:12:54,789 --> 00:12:56,698
Quero que saibas
que agradeço este trabalho.
146
00:12:56,791 --> 00:12:59,461
Por favor,
estares aqui só me deixa ficar bem.
147
00:12:59,544 --> 00:13:02,214
Além disso,
vai ser como nos velhos tempos.
148
00:13:04,216 --> 00:13:06,089
Não te esqueças do jantar com o Adam.
149
00:13:06,176 --> 00:13:07,207
- Por mim, tudo bem.
- Óptimo.
150
00:13:07,302 --> 00:13:08,380
Boa noite.
151
00:13:11,556 --> 00:13:13,513
É enorme! Meu Deus!
152
00:13:14,225 --> 00:13:16,134
E é todo nosso.
153
00:13:16,686 --> 00:13:19,473
Jane, olha para esta vista de Tóquio.
154
00:13:19,814 --> 00:13:21,937
Devia ter trazido
a minha máquina fotográfica.
155
00:13:22,025 --> 00:13:25,559
É pena não haver mais nada para se fazer
156
00:13:26,528 --> 00:13:27,809
aqui.
157
00:13:36,997 --> 00:13:38,954
Sr. Ben Shaw.
158
00:15:02,413 --> 00:15:05,034
Tens de ver isso, querido.
159
00:15:09,211 --> 00:15:10,586
Que é isto?
160
00:15:11,129 --> 00:15:13,087
Uma pequena surpresa.
161
00:15:14,925 --> 00:15:16,205
São as fotos da lua-de-mel.
162
00:15:16,301 --> 00:15:20,085
Dei o rolo ao Bruno a noite passada.
A Seiko veio cá entregá-las.
163
00:15:22,641 --> 00:15:24,633
Fiquei mesmo mal.
164
00:15:26,811 --> 00:15:28,222
Que é isto?
165
00:15:31,066 --> 00:15:33,308
Não sei. Talvez um reflexo.
166
00:15:33,401 --> 00:15:35,275
Ou pode ser uma parte estragada do rolo.
167
00:15:35,362 --> 00:15:36,821
Está em várias.
168
00:15:36,905 --> 00:15:38,068
A sério?
169
00:15:39,615 --> 00:15:41,774
Se calhar, inseri mal o rolo.
170
00:15:43,244 --> 00:15:46,827
Nesse caso, temos de fotografar de novo.
171
00:15:47,915 --> 00:15:50,288
Desfruta do teu primeiro dia em Tóquio.
172
00:16:35,128 --> 00:16:37,619
Perfeito. Abre os olhos. Isso mesmo.
173
00:16:37,881 --> 00:16:42,257
Isso, aguenta. Boa. Olha para mim.
174
00:16:42,343 --> 00:16:43,588
Isso. Olha para mim.
175
00:16:43,677 --> 00:16:45,753
Podes largar a garrafa um pouco...
176
00:16:45,846 --> 00:16:47,222
Olha, isso. Perfeito.
177
00:16:47,306 --> 00:16:49,382
Aguenta. São as últimas.
178
00:16:51,185 --> 00:16:52,348
Adorável.
179
00:16:52,895 --> 00:16:54,887
Perfeito. Adorável.
180
00:16:55,397 --> 00:16:57,389
Podes meter a mão
mais em cima da garrafa?
181
00:16:57,482 --> 00:16:59,807
Mais, mais. Isso. Perfeito.
182
00:16:59,901 --> 00:17:00,933
Aguenta. São as últimas.
183
00:17:09,160 --> 00:17:13,537
Desculpe, pode dizer-me como chegar a...
Estou à procura...
184
00:17:37,396 --> 00:17:39,684
SUPER
SORTE
185
00:18:02,128 --> 00:18:03,670
Peço desculpa.
186
00:18:12,012 --> 00:18:13,258
- Olá.
- Olá.
187
00:18:13,347 --> 00:18:15,221
- Olá, querida.
- Olá.
188
00:18:15,308 --> 00:18:17,181
Como correu
o teu primeiro dia em Tóquio?
189
00:18:17,268 --> 00:18:20,471
Foi bom. Chuvoso.
190
00:18:20,563 --> 00:18:23,350
Estás encharcada. Tira isto.
191
00:18:23,441 --> 00:18:24,519
Obrigada.
192
00:18:24,608 --> 00:18:27,562
A Megan telefonou.
Vai enviar as fotos do casamento.
193
00:18:27,653 --> 00:18:30,488
Que bom. Devia telefonar-lhe.
194
00:18:30,697 --> 00:18:34,316
Podias, mas são 3:00 da manhã
em Nova Iorque, de ontem.
195
00:18:35,995 --> 00:18:38,320
- E como foi o teu dia?
- É do escritório.
196
00:18:38,414 --> 00:18:40,156
Bom. É só um segundo.
197
00:18:40,248 --> 00:18:41,623
Obrigado.
198
00:18:42,542 --> 00:18:44,369
Onde foste?
199
00:18:45,170 --> 00:18:47,328
Andei só por aí.
200
00:18:47,839 --> 00:18:49,298
Posso ver as fotos?
201
00:18:49,382 --> 00:18:51,755
Claro. São fotos de turista.
202
00:19:01,352 --> 00:19:02,515
Quê?
203
00:19:03,604 --> 00:19:05,147
Fotos de espíritos.
204
00:19:08,109 --> 00:19:10,516
Espera. Sabes o que isto é?
205
00:19:11,069 --> 00:19:14,688
Sim. O meu ex-namorado trabalha
numa revista de fotografia de espíritos.
206
00:19:14,782 --> 00:19:17,355
- Há revistas dessas?
- Sim.
207
00:19:19,745 --> 00:19:21,239
Alguma em inglês?
208
00:19:22,164 --> 00:19:25,034
Posso apresentar-vos amanhã,
após a sessão de fotografia.
209
00:19:25,125 --> 00:19:26,535
Vá lá, vai ser divertido.
210
00:19:26,626 --> 00:19:28,952
Que giro, vão sair as duas juntas.
211
00:19:30,547 --> 00:19:32,587
- Acho que sim.
- Óptimo.
212
00:19:40,181 --> 00:19:41,296
Olá.
213
00:19:41,599 --> 00:19:42,630
Olá.
214
00:19:43,267 --> 00:19:45,011
- Jane.
- Há quanto tempo.
215
00:19:45,103 --> 00:19:46,727
- É bom ver-te.
- Adam, esta é a minha Jane.
216
00:19:46,813 --> 00:19:48,971
- Jane, é o Adam.
- Olá. Sou o Adam.
217
00:19:49,065 --> 00:19:51,141
- É um prazer conhecer-te.
- O prazer é todo meu.
218
00:19:55,279 --> 00:19:57,106
Olha para ti, pareces um velhote.
219
00:19:57,197 --> 00:19:58,229
Mama aqui.
220
00:19:58,324 --> 00:19:59,782
Precisas de uma bengala, rapazinho?
221
00:19:59,867 --> 00:20:01,776
Tenho aqui a tua bengala.
222
00:20:01,869 --> 00:20:02,948
Sake?
223
00:20:03,245 --> 00:20:04,989
Pode ser.
224
00:20:05,873 --> 00:20:08,542
O que fazes quando não viajas pelo mundo
com este tipo?
225
00:20:08,626 --> 00:20:11,745
Licenciei-me recentemente
para dar aulas de inglês até ao sexto ano.
226
00:20:11,837 --> 00:20:13,960
A sério? Isso deve ser muito satisfatório.
227
00:20:14,047 --> 00:20:15,245
Não, eu...
228
00:20:21,305 --> 00:20:25,432
Bru, lembras-te da hospedeira russa
da outra noite?
229
00:20:25,892 --> 00:20:26,972
- Não!
- Sim, telefonei-lhe.
230
00:20:27,060 --> 00:20:29,811
Vem fazer uma audição na quarta-feira.
231
00:20:29,896 --> 00:20:32,517
- Este tipo é inacreditável.
- Há coisas que nunca mudam.
232
00:20:32,607 --> 00:20:34,232
É o meu trabalho.
233
00:20:36,653 --> 00:20:39,902
Obrigada.
O que fazes exactamente, Adam?
234
00:20:40,948 --> 00:20:43,154
Sou empresário de modelos.
235
00:20:43,826 --> 00:20:48,073
Arranjei-lhe todas as gajas com quem
vai trabalhar nas próximas duas semanas.
236
00:20:48,164 --> 00:20:50,453
- Vocês formam uma grande equipa.
- Podes crer.
237
00:20:50,541 --> 00:20:54,160
Exacto. Três amigos
do Departamento Internacional.
238
00:20:54,253 --> 00:20:55,450
Pois.
239
00:20:56,588 --> 00:20:58,166
Aos bons amigos.
240
00:21:01,885 --> 00:21:03,344
Perfeito.
241
00:21:03,720 --> 00:21:06,342
Olha para a lente, perfeito.
242
00:21:08,517 --> 00:21:11,683
Aí mesmo, aguenta. Perfeito.
Muito bem, aguenta.
243
00:21:12,520 --> 00:21:16,648
Emi, afastas esse tubo
alguns centímetros da boca?
244
00:21:16,733 --> 00:21:18,441
Afasta. Isso.
245
00:21:20,070 --> 00:21:23,605
Já chega de cor.
Vamos fotografar a preto e branco.
246
00:21:27,243 --> 00:21:30,826
Vês ali?
É o meu escritório, ali mesmo no canto.
247
00:21:30,913 --> 00:21:31,944
É o seu escritório?
248
00:21:32,039 --> 00:21:34,079
- Espaço, por favor. Bruno.
- Sim?
249
00:21:34,167 --> 00:21:35,709
Tens muito tempo para isso depois.
250
00:21:35,793 --> 00:21:37,074
Está bem.
251
00:21:41,465 --> 00:21:43,125
Algum vento, por favor.
252
00:21:55,603 --> 00:21:57,146
Deixaste-me.
253
00:22:04,404 --> 00:22:06,729
- Que disseste?
- Quê?
254
00:22:06,823 --> 00:22:08,567
Que acabaste de me dizer?
255
00:22:08,659 --> 00:22:09,856
Nada.
256
00:22:13,913 --> 00:22:15,538
Muito bem, vamos lá.
257
00:22:16,374 --> 00:22:18,331
Alessandra, podes mostrar
um pouco mais a perna?
258
00:22:18,418 --> 00:22:19,746
Obrigado!
259
00:22:32,765 --> 00:22:35,719
Os japoneses adoram
fenómenos paranormais.
260
00:22:36,268 --> 00:22:37,928
E o teu namorado trabalha aqui?
261
00:22:38,020 --> 00:22:40,557
Não. O Ritsuo é o meu ex-namorado.
262
00:22:40,981 --> 00:22:42,890
Agora, namora com a Yukiko.
263
00:22:54,286 --> 00:22:55,448
Seiko?
264
00:22:55,953 --> 00:22:57,116
Ritsuo!
265
00:23:23,314 --> 00:23:24,689
Desculpa, eu...
266
00:23:25,440 --> 00:23:28,477
Será que me podias dizer
onde arranjas as tuas fotos?
267
00:23:28,568 --> 00:23:30,111
Ele é uma fraude.
268
00:23:32,948 --> 00:23:37,361
Os leitores querem ver fotos assustadoras
e as fotos reais são difíceis de encontrar.
269
00:23:37,453 --> 00:23:39,944
Não é nada de especial.
270
00:23:40,455 --> 00:23:42,780
Então, nada disto é real?
271
00:23:43,625 --> 00:23:45,249
Não disse isso.
272
00:23:45,585 --> 00:23:48,586
Escuta, criei esta revista há três anos.
273
00:23:50,423 --> 00:23:53,424
E esta foi a primeira foto publicada.
274
00:23:55,719 --> 00:23:57,677
Sou eu na foto.
275
00:24:00,057 --> 00:24:02,975
Foi tirada depois da minha mãe falecer.
276
00:24:09,650 --> 00:24:10,930
É real.
277
00:24:11,526 --> 00:24:13,602
Mas é apenas uma foto.
278
00:24:16,865 --> 00:24:19,700
Anda. Quero mostrar-te uma coisa.
279
00:24:45,768 --> 00:24:47,595
Estas não são falsas.
280
00:24:58,489 --> 00:25:02,486
Sabes, desde o século XIX
que se fotografam espíritos,
281
00:25:03,285 --> 00:25:05,527
desde que existe a fotografia.
282
00:25:06,121 --> 00:25:09,787
Estas imagens sempre apareceram
em todos os cantos do mundo,
283
00:25:10,834 --> 00:25:13,122
fazendo a ligação com os espíritos.
284
00:25:15,630 --> 00:25:18,750
E acho que eles nos tentam dizer algo.
285
00:25:19,134 --> 00:25:20,213
Como o quê?
286
00:25:20,302 --> 00:25:23,219
Depende das pessoas nas fotos.
287
00:25:24,389 --> 00:25:26,048
Amor não correspondido.
288
00:25:26,265 --> 00:25:30,097
Talvez tenhas deixado coisas incompletas
com um familiar falecido.
289
00:25:31,062 --> 00:25:34,063
Pode se o teu pai, a tua mãe, filhos.
290
00:25:36,776 --> 00:25:40,145
Já vi fotos onde apareciam pessoas vivas.
291
00:25:41,530 --> 00:25:45,444
Acho que se fazem ouvir
em casos de emoções fortes.
292
00:25:47,494 --> 00:25:48,989
Como uma mensagem?
293
00:25:49,330 --> 00:25:50,361
Sim.
294
00:25:50,998 --> 00:25:55,328
Pensa nisso, porquê tanto esforço
se não tens nada para dizer?
295
00:26:19,359 --> 00:26:24,104
Se estiveres interessada, fizemos
um grande artigo sobre um médium local.
296
00:26:26,365 --> 00:26:27,480
Quê?
297
00:26:29,243 --> 00:26:34,154
Ele é um espiritualista poderoso.
Mostrámos-lhe um monte de fotos.
298
00:26:34,248 --> 00:26:35,279
Olha.
299
00:26:37,293 --> 00:26:42,037
Quer dizer que não dá para ver
quais são as reais e as falsas?
300
00:26:42,130 --> 00:26:46,080
Não dá para falsificar uma foto Polaróide.
Não há negativo.
301
00:26:48,512 --> 00:26:51,133
Carregas o rolo, primes o obturador
302
00:26:52,891 --> 00:26:54,718
e sai a foto.
303
00:26:55,060 --> 00:26:56,304
Como se falsifica isto?
304
00:26:56,394 --> 00:26:59,181
Se calhar,
devias tirar uma foto da tua namorada.
305
00:26:59,272 --> 00:27:00,731
O meu espírito não gosta muito dela.
306
00:27:00,815 --> 00:27:03,935
Então, se calhar
devia tirar-te fotografias a ti.
307
00:27:07,322 --> 00:27:11,568
Onde vais com isso? Ritsuo!
308
00:28:28,400 --> 00:28:29,562
Olá!
309
00:28:29,859 --> 00:28:30,891
Olá.
310
00:28:34,156 --> 00:28:35,899
Está tudo bem?
311
00:28:40,954 --> 00:28:42,033
Sim.
312
00:28:43,664 --> 00:28:46,500
Sim, está tudo bem, estou só...
313
00:28:46,584 --> 00:28:48,909
Apanhei químicos nos olhos.
314
00:30:06,620 --> 00:30:07,865
Peço desculpa!
315
00:30:07,955 --> 00:30:12,283
Desculpem! Podem fazê-lo parar?
316
00:30:12,375 --> 00:30:15,542
Alguém sabe... Tenho de voltar!
317
00:30:15,628 --> 00:30:18,120
Alguém sabe... Alguém me ajude!
318
00:30:30,977 --> 00:30:32,435
A culpa não é minha.
319
00:30:32,520 --> 00:30:34,678
Então, diz-me que as estragaram
no laboratório.
320
00:30:34,772 --> 00:30:36,183
Eles viram. Está no negativo.
321
00:30:36,274 --> 00:30:38,979
Então, porque não vimos nada
nas Polaroids?
322
00:30:39,068 --> 00:30:41,856
Se calhar, estragaram-nas no laboratório!
323
00:30:46,825 --> 00:30:49,363
Diz-me só que a culpa não é minha.
324
00:30:50,120 --> 00:30:51,283
Olá.
325
00:30:52,540 --> 00:30:54,164
Que se passa?
326
00:30:55,626 --> 00:30:58,294
As fotos de hoje estão estragadas.
327
00:31:00,714 --> 00:31:02,457
Vou indo.
328
00:31:05,093 --> 00:31:06,718
- Adeus, Jane.
- Adeus.
329
00:31:16,479 --> 00:31:18,970
Estão muito más?
Podes fotografar de novo?
330
00:31:19,065 --> 00:31:22,185
Não. Não sem estragar o orçamento
e os prazos.
331
00:31:22,277 --> 00:31:25,278
- E isto, se me deixarem.
- Foi um erro. Essas coisas acontecem.
332
00:31:25,363 --> 00:31:29,277
Pois foi.
Um erro muito embaraçoso e caro.
333
00:31:37,833 --> 00:31:39,707
Já vimos isto antes.
334
00:31:40,169 --> 00:31:42,576
São como as fotos da cabana.
335
00:31:43,004 --> 00:31:44,547
Faz sentido. É a mesma câmara.
336
00:31:44,631 --> 00:31:47,252
Deve ter ficado estragada no acidente.
337
00:31:47,342 --> 00:31:50,260
Algo entrou na estrutura,
ou há uma fuga de luz, não sei.
338
00:31:50,345 --> 00:31:53,097
Foi sorte não ser despedido hoje, Jane.
Se não fosse o Bruno...
339
00:31:53,181 --> 00:31:54,296
Eu vi-a.
340
00:31:57,102 --> 00:31:58,180
Quem?
341
00:31:59,354 --> 00:32:01,227
A rapariga da estrada.
342
00:32:05,527 --> 00:32:07,519
Ela seguiu-nos até Tóquio.
343
00:32:07,904 --> 00:32:09,731
Óptimo. Significa que está bem.
344
00:32:09,823 --> 00:32:13,736
Não, ela não está bem, Ben.
345
00:32:13,826 --> 00:32:15,368
Meu Deus, ela...
346
00:32:18,247 --> 00:32:19,955
Acho que ela morreu.
347
00:32:24,170 --> 00:32:25,332
Janie.
348
00:32:26,839 --> 00:32:29,756
Janie, sei que tem sido difícil para ti.
349
00:32:29,841 --> 00:32:31,217
E é compreensível, dado...
350
00:32:31,301 --> 00:32:34,255
Eu sei. Sei o que parece.
351
00:32:34,346 --> 00:32:38,759
Sei que parece uma loucura,
mas pensa nisso.
352
00:32:39,768 --> 00:32:43,979
Ben, viste ou sentiste algo estranho?
353
00:32:45,023 --> 00:32:47,099
Qualquer coisa? Algo desde o acidente?
354
00:32:47,192 --> 00:32:49,480
Jane, não vi fantasmas!
355
00:32:50,612 --> 00:32:52,854
- Não sejas assim...
- Mas é disto que se trata, certo?
356
00:32:52,948 --> 00:32:54,442
É isso que estás a dizer.
357
00:32:54,532 --> 00:32:56,609
Já viste o que estás a dizer, Jane?
358
00:32:56,701 --> 00:32:57,780
Fantasmas?
359
00:32:57,868 --> 00:33:00,703
Olha, gostava muito de deixar o trabalho.
360
00:33:00,788 --> 00:33:03,955
Gostava de passar o tempo todo contigo,
mas não posso.
361
00:33:04,041 --> 00:33:06,959
- Tenho de trabalhar.
- Nunca te pedi para me segurares a mão.
362
00:33:07,044 --> 00:33:08,918
- Nunca te pedi para...
- É disso que se trata!
363
00:33:09,005 --> 00:33:11,757
Por favor!
Hoje não é o dia certo, desculpa.
364
00:33:11,841 --> 00:33:15,624
Desculpa, Jane, mas, meu Deus,
não sou o teu pai!
365
00:33:22,351 --> 00:33:23,466
Meu Deus.
366
00:34:19,573 --> 00:34:23,321
MURASE
VERIFICA-O
367
00:34:48,726 --> 00:34:50,884
Não vejo qualquer sinal de lesão.
368
00:34:51,270 --> 00:34:54,390
Posso dar-lhe qualquer coisa para a dor.
369
00:35:58,043 --> 00:36:00,830
Querida, desculpa pela noite passada.
370
00:36:04,799 --> 00:36:08,003
Deve ser a agência. Venho já.
371
00:36:12,766 --> 00:36:13,928
Olá, sou eu.
372
00:36:15,977 --> 00:36:19,476
Não vamos discutir mais.
Desculpa por tudo.
373
00:36:19,564 --> 00:36:22,730
Estava a pensar em fazer-te o jantar.
374
00:36:30,282 --> 00:36:32,654
Ben? Estás aí?
375
00:37:29,673 --> 00:37:30,752
Ben?
376
00:37:50,526 --> 00:37:51,606
Ben?
377
00:38:12,298 --> 00:38:13,329
Ben?
378
00:38:20,430 --> 00:38:21,889
Desculpa.
379
00:38:22,391 --> 00:38:23,885
Lamento imenso.
380
00:38:26,311 --> 00:38:27,722
Tu viste-a.
381
00:38:30,315 --> 00:38:32,640
Acho que estou a sofrer de stress.
382
00:38:32,734 --> 00:38:34,477
Mas viste a rapariga.
383
00:38:40,075 --> 00:38:42,648
A Seiko apresentou-me
o ex-namorado dela.
384
00:38:44,079 --> 00:38:48,574
Ele disse-me que a energia emocional
pode ser comunicada por fotografia.
385
00:38:49,500 --> 00:38:51,706
Eu sei.
386
00:38:51,794 --> 00:38:55,792
Mas todas as tuas fotos estragadas,
tudo o que aconteceu.
387
00:38:57,383 --> 00:39:00,004
Acho que é a rapariga da estrada.
388
00:39:00,510 --> 00:39:03,262
Ela está zangada por aquilo que lhe fiz.
389
00:39:03,972 --> 00:39:06,345
Há um homem que as pessoas consultam
390
00:39:06,892 --> 00:39:09,015
para absolverem os seus espíritos.
391
00:39:10,062 --> 00:39:11,687
Acho que ele devia ver as nossas fotos.
392
00:39:11,772 --> 00:39:14,642
- Jane, um cartomante?
- Por favor, preciso de ti.
393
00:39:15,525 --> 00:39:17,103
O que temos a perder?
394
00:39:28,663 --> 00:39:30,157
Podemos entrar.
395
00:39:32,041 --> 00:39:33,832
Vimos o seu artigo.
396
00:39:36,754 --> 00:39:40,004
Queríamos saber o que são estas?
397
00:39:46,138 --> 00:39:47,632
O que és tu?
398
00:39:48,140 --> 00:39:49,883
Não é a pele.
399
00:39:51,894 --> 00:39:53,554
Isto não somos nós.
400
00:39:56,190 --> 00:39:57,815
Nós somos um espírito.
401
00:39:59,402 --> 00:40:00,729
Vivos.
402
00:40:01,903 --> 00:40:03,730
O espírito é energia.
403
00:40:04,906 --> 00:40:07,397
Quando o corpo morre, a carne apodrece.
404
00:40:07,492 --> 00:40:10,327
O espírito parte, mas a energia fica.
405
00:40:11,913 --> 00:40:13,491
A luz é energia.
406
00:40:15,124 --> 00:40:16,916
A câmara captura a luz.
407
00:40:18,002 --> 00:40:19,911
É assim que isto funciona.
408
00:40:22,423 --> 00:40:24,546
Mas o que os faz aparecer?
409
00:40:28,972 --> 00:40:31,047
A paixão deturpa o espírito.
410
00:40:31,765 --> 00:40:33,308
Muito desejo
411
00:40:34,101 --> 00:40:35,264
ou amor
412
00:40:36,103 --> 00:40:37,348
ou ódio.
413
00:40:39,398 --> 00:40:41,058
O espírito fica
414
00:40:42,151 --> 00:40:43,859
preso no corpo,
415
00:40:46,238 --> 00:40:47,862
preso na morte.
416
00:40:51,159 --> 00:40:52,488
Sr. Murase,
417
00:40:54,121 --> 00:40:55,615
tivemos um acidente.
418
00:41:39,957 --> 00:41:42,037
- Vou embora. Não diz nada de jeito.
- Que disse ele?
419
00:41:42,126 --> 00:41:43,157
Não disse nada.
420
00:41:43,252 --> 00:41:45,078
- Estamos por conta própria.
- Está a tentar ajudar-nos!
421
00:41:45,169 --> 00:41:46,628
Vamos embora! Anda!
422
00:41:46,713 --> 00:41:47,792
Lamento.
423
00:41:47,881 --> 00:41:50,004
Diz que não nos pode ajudar.
424
00:41:50,091 --> 00:41:52,547
Porquê? Disse algo que nos possa ajudar?
425
00:41:52,635 --> 00:41:56,847
Ele é uma farsa. Uma fraude.
Estamos a perder o nosso tempo.
426
00:41:58,892 --> 00:42:00,634
Seiko, sou eu.
427
00:42:02,561 --> 00:42:04,186
Olá, pessoal. Desculpem o atraso.
428
00:42:04,272 --> 00:42:08,104
Não posso falar nisto agora.
Falamos mais tarde, sim?
429
00:42:08,192 --> 00:42:09,817
Desculpem, pessoal.
430
00:42:55,613 --> 00:42:56,942
TGK.
431
00:42:57,615 --> 00:42:59,691
- Seiko.
- Isso mesmo.
432
00:43:00,451 --> 00:43:03,487
Têm uma câmara Polaróide
que me possam emprestar?
433
00:44:29,371 --> 00:44:31,362
Departamento Internacional
434
00:45:39,772 --> 00:45:41,266
Onde estás?
435
00:47:08,441 --> 00:47:11,857
Fotógrafo
Benjamin Shaw
436
00:47:21,328 --> 00:47:22,739
- Até amanhã às 8:00.
- Até amanhã.
437
00:47:22,829 --> 00:47:25,581
- Obrigado pela tua ajuda.
- O prazer foi meu.
438
00:48:05,204 --> 00:48:07,113
Então? Ainda cá estou!
439
00:48:08,665 --> 00:48:09,828
Alguém?
440
00:48:13,879 --> 00:48:16,584
Jane? És tu?
441
00:48:18,883 --> 00:48:22,418
Merda! Isto já não tem graça.
Liga as luzes.
442
00:48:31,271 --> 00:48:32,433
Alguém?
443
00:48:53,834 --> 00:48:55,163
Quem está aí?
444
00:48:56,921 --> 00:48:58,296
Quem está aí?
445
00:49:14,313 --> 00:49:16,139
Sabes quem ela é.
446
00:49:25,740 --> 00:49:27,151
A Megumi era tradutora.
447
00:49:27,826 --> 00:49:28,905
Óptimo.
448
00:49:28,993 --> 00:49:32,527
Desculpe, menina, pode avançar um pouco
e encostar-se ao grupo?
449
00:49:33,580 --> 00:49:34,612
Muito bem.
450
00:49:34,707 --> 00:49:38,372
Acho que nunca tinha tido
uma relação séria.
451
00:49:41,464 --> 00:49:44,037
Eu, nós, o trabalho dela.
452
00:49:44,634 --> 00:49:47,254
Eram uma liberdade da vida dela.
453
00:49:47,677 --> 00:49:50,678
O pai era muito tradicional. Não aprovou.
454
00:49:50,764 --> 00:49:52,223
Isto é para ti.
455
00:49:53,016 --> 00:49:55,887
Ela queria passar
cada vez mais tempo em minha casa.
456
00:49:55,978 --> 00:49:57,306
Meu Deus.
457
00:49:57,855 --> 00:49:59,764
Não era preciso fazeres isto.
458
00:49:59,857 --> 00:50:03,189
O pai dela morreu de repente.
Já estava doente há algum tempo.
459
00:50:05,403 --> 00:50:07,645
Depois disso, ela ficou diferente.
460
00:50:08,239 --> 00:50:09,402
Necessitada.
461
00:50:09,824 --> 00:50:12,659
Sabia que estava a sofrer,
mas não podia fazer nada.
462
00:50:12,744 --> 00:50:15,365
Não me estava a apaixonar por ela.
463
00:50:15,455 --> 00:50:18,241
Ela percebeu. Só a tornou mais intensa.
464
00:50:18,332 --> 00:50:19,363
Ben.
465
00:50:19,458 --> 00:50:20,537
Obsessiva.
466
00:50:21,210 --> 00:50:24,661
Talvez não tenha percebido
o que a nossa relação significava para ela,
467
00:50:24,755 --> 00:50:26,380
o que lhe ia custar.
468
00:50:26,716 --> 00:50:30,879
Ela era perigosa, Jane.
Ia magoar alguém. A ela própria.
469
00:50:31,054 --> 00:50:34,089
- Não me deixes!
- Larga isso. Isto tem de parar.
470
00:50:34,181 --> 00:50:36,138
- Não!
- Tem de parar!
471
00:50:36,642 --> 00:50:38,599
Não posso continuar com isto.
472
00:50:38,685 --> 00:50:40,678
Ela não me dava ouvidos.
473
00:50:41,021 --> 00:50:44,556
Não me largava.
Seguia-me para todo o lado.
474
00:50:45,901 --> 00:50:47,976
O Bruno e o Adam disseram
que iam falar com ela.
475
00:50:48,736 --> 00:50:49,768
E?
476
00:50:50,405 --> 00:50:52,398
E disseram-lhe para parar.
477
00:50:53,742 --> 00:50:55,236
Que tinha acabado.
478
00:50:55,327 --> 00:50:58,530
Que tinha acabado,
que estava a fazer má figura.
479
00:50:58,622 --> 00:51:01,029
Depois disso, nunca mais a vi.
480
00:51:01,124 --> 00:51:02,748
Afastaste-a.
481
00:51:02,833 --> 00:51:04,909
Janie, escuta,
sei que não tratei bem da situação.
482
00:51:05,002 --> 00:51:06,580
Mas o que estava ela a fazer lá?
483
00:51:06,671 --> 00:51:09,244
- Por que estava naquela estrada?
- Não sei.
484
00:51:09,340 --> 00:51:12,211
Não sei. Deve ter-me seguido.
485
00:51:12,677 --> 00:51:13,756
Sei que te devia ter dito,
486
00:51:13,845 --> 00:51:16,596
mas não é uma coisa fácil
para dizer à nossa esposa recente.
487
00:51:16,681 --> 00:51:19,385
Mas agora, Meu Deus, tudo isto...
488
00:51:21,268 --> 00:51:22,928
É uma loucura.
489
00:51:24,438 --> 00:51:26,561
Talvez devêssemos ir embora.
490
00:51:26,649 --> 00:51:29,519
Voltar para Nova Iorque. O que achas?
491
00:51:31,195 --> 00:51:34,278
- A sério? E o teu trabalho?
- Que se lixe.
492
00:51:34,364 --> 00:51:37,698
Posso arranjar outro trabalho,
mas não te vou pôr em risco.
493
00:51:42,080 --> 00:51:43,159
Sim.
494
00:51:55,635 --> 00:51:57,924
- Estou?
- Olá, acordei-te?
495
00:51:58,012 --> 00:52:01,013
Não, estava a ver televisão. Que se passa?
496
00:52:02,016 --> 00:52:03,178
Tenho pensado na Megumi.
497
00:52:04,810 --> 00:52:06,968
Sabes o que lhe aconteceu?
498
00:52:07,479 --> 00:52:09,353
Sabes, é engraçado.
499
00:52:09,440 --> 00:52:11,183
- Vi-a no outro dia.
- Quê?
500
00:52:11,400 --> 00:52:13,192
- Tens a certeza?
- Sim.
501
00:52:13,360 --> 00:52:14,938
Que foi que ela disse?
502
00:52:15,696 --> 00:52:18,815
Nada. Estava na rua, apontou para mim.
503
00:52:18,907 --> 00:52:22,027
E foi para outro lado.
Ela causa-me arrepios.
504
00:52:22,661 --> 00:52:25,946
- Mas tens a certeza de que era ela?
- Sim.
505
00:52:26,498 --> 00:52:28,158
Estás a falar com quem?
506
00:52:29,710 --> 00:52:31,916
Não é ninguém. Já vou para a cama.
507
00:52:32,004 --> 00:52:33,764
Bruno, desculpa,
posso telefonar-te de manhã?
508
00:52:34,005 --> 00:52:35,084
Está bem.
509
00:52:47,602 --> 00:52:52,347
Se soubesse que isto era necessário,
teria vestido algo mais bonito.
510
00:52:54,525 --> 00:52:56,518
Assim está óptimo.
511
00:53:06,578 --> 00:53:08,571
Estou um pouco nervosa.
512
00:53:09,206 --> 00:53:11,958
Finge que sou um cliente
no teu restaurante.
513
00:53:12,042 --> 00:53:14,996
Não costumo atender clientes
de roupa interior.
514
00:53:16,964 --> 00:53:19,880
Há uma primeira vez para tudo.
515
00:53:24,304 --> 00:53:26,213
Deves estar a gozar.
516
00:53:26,306 --> 00:53:28,298
Se queres ser uma modelo,
517
00:53:28,391 --> 00:53:31,227
as tuas fotos de teste
têm de estar na moda.
518
00:53:45,408 --> 00:53:46,487
Óptimo.
519
00:53:50,579 --> 00:53:52,203
Dá-lhe, cowboy!
520
00:53:52,789 --> 00:53:53,952
E dou.
521
00:53:59,630 --> 00:54:02,916
Escuta, não vou continuar com a pose
se não tirares a fotografia.
522
00:54:03,008 --> 00:54:07,052
Vou continuar a tirar fotografias.
Vamos passar para as escadas, sim?
523
00:54:08,763 --> 00:54:10,092
Muito bem.
524
00:54:15,437 --> 00:54:17,595
És mesmo gira.
525
00:54:43,506 --> 00:54:44,834
É o Bruno.
526
00:54:46,884 --> 00:54:49,457
- Então, meu?
- Houve um acidente.
527
00:54:50,470 --> 00:54:51,964
Foi o Adam.
528
00:54:52,055 --> 00:54:53,549
Meu Deus, que tipo de acidente?
529
00:54:53,890 --> 00:54:55,515
Eles não sabem.
530
00:54:55,976 --> 00:54:57,221
Não sabem.
531
00:54:57,310 --> 00:54:58,830
Onde é que ele está? Vamos já para aí.
532
00:54:59,187 --> 00:55:01,725
Está num hospital em Shinjuku.
533
00:55:01,815 --> 00:55:03,144
Certo, vemo-nos lá.
534
00:55:35,180 --> 00:55:37,173
O Bruno já devia ter chegado.
535
00:55:38,433 --> 00:55:40,307
Tenta telefonar-lhe de novo.
536
00:55:56,868 --> 00:55:58,031
Estou?
537
00:55:59,162 --> 00:56:00,325
Bruno.
538
00:56:01,206 --> 00:56:03,992
Escuta, precisamos mesmo de ti aqui.
539
00:56:04,416 --> 00:56:06,208
O Adam não sobreviveu.
540
00:56:28,065 --> 00:56:29,227
Bruno?
541
00:56:33,529 --> 00:56:34,690
Bruno!
542
00:56:50,086 --> 00:56:51,248
Bruno?
543
00:56:53,214 --> 00:56:54,376
Bruno?
544
00:57:31,668 --> 00:57:32,831
Bruno?
545
00:57:51,437 --> 00:57:52,765
Bruno, pára!
546
00:57:53,689 --> 00:57:54,852
Bruno!
547
00:57:55,316 --> 00:57:56,940
- Bruno!
- Não!
548
00:57:59,278 --> 00:58:01,318
Bruno!
549
00:58:23,343 --> 00:58:25,335
Ele estava a cortar fotos.
550
00:58:26,971 --> 00:58:28,881
Não é coincidência.
551
00:58:32,602 --> 00:58:33,765
Eu sei.
552
00:58:36,772 --> 00:58:38,350
Ela matou-os.
553
00:58:38,899 --> 00:58:40,394
Ela matou os meus amigos.
554
00:58:40,484 --> 00:58:42,441
Porquê a eles?
Fomos nós que a atropelámos.
555
00:58:42,528 --> 00:58:44,936
Não sei, querida. Não podemos ficar aqui.
556
00:58:56,291 --> 00:58:57,999
Devem ser da Megan.
557
00:59:06,342 --> 00:59:09,178
Pronto, já tenho os bilhetes,
podemos trocá-los no balcão.
558
00:59:09,262 --> 00:59:11,255
Não vamos a lado nenhum.
559
00:59:27,655 --> 00:59:29,295
As fotos foram tiradas antes do acidente.
560
00:59:29,323 --> 00:59:32,490
- Como é que ela...
- Não se trata do acidente!
561
00:59:32,744 --> 00:59:35,316
Ela estava connosco
antes de virmos para cá.
562
00:59:35,537 --> 00:59:37,826
Tem estado sempre connosco.
563
00:59:41,293 --> 00:59:44,496
O médium disse
que os espíritos estão ligados à carne
564
00:59:45,631 --> 00:59:47,090
mesmo na morte.
565
00:59:49,260 --> 00:59:51,251
Ben, temos de a encontrar.
566
00:59:57,559 --> 01:00:00,560
A Megumi tinha uma casa
a algumas horas de Tóquio.
567
01:00:00,645 --> 01:00:02,305
Podemos começar lá.
568
01:00:38,765 --> 01:00:39,928
Está alguém?
569
01:00:42,185 --> 01:00:43,763
Está aí alguém?
570
01:01:36,487 --> 01:01:38,895
Anda. Ela não está aqui. Vamos.
571
01:01:40,742 --> 01:01:42,818
Espera. Ouviste?
572
01:01:54,004 --> 01:01:55,084
Ben.
573
01:02:05,932 --> 01:02:07,177
Anda.
574
01:02:37,088 --> 01:02:38,286
Megumi?
575
01:02:55,439 --> 01:02:56,637
Megumi?
576
01:03:02,738 --> 01:03:03,901
Megumi?
577
01:03:15,250 --> 01:03:18,121
CIANETO DE POTÁSSIO
578
01:03:21,714 --> 01:03:25,759
A polícia disse que o funeral da Megumi
é amanhã. Ela vai ser cremada.
579
01:03:26,094 --> 01:03:27,802
Já podemos ir para casa.
580
01:05:26,877 --> 01:05:29,202
Jane! Jane.
581
01:05:30,005 --> 01:05:31,665
Que se passa?
582
01:05:33,050 --> 01:05:34,129
Ben?
583
01:05:37,720 --> 01:05:39,547
Ben, que foi, querido?
584
01:05:41,474 --> 01:05:43,017
Tive um sonho.
585
01:05:44,060 --> 01:05:45,685
- Tive um sonho.
- Foi um sonho mau.
586
01:05:45,770 --> 01:05:47,229
Foi só um sonho.
587
01:08:13,538 --> 01:08:14,617
Ben?
588
01:08:17,000 --> 01:08:18,791
Ben!
589
01:08:19,503 --> 01:08:20,582
Ben.
590
01:08:24,131 --> 01:08:25,163
Ben!
591
01:08:27,635 --> 01:08:30,256
Ben! Ben, pára, não! Por favor!
592
01:08:31,472 --> 01:08:33,963
Ben! Meu Deus!
593
01:08:35,351 --> 01:08:36,430
Ben?
594
01:08:42,649 --> 01:08:43,848
Sai daqui!
595
01:08:44,735 --> 01:08:46,313
Deixa-nos em paz!
596
01:08:46,737 --> 01:08:48,279
Estás a ouvir?
597
01:08:55,870 --> 01:08:57,033
Não!
598
01:09:05,547 --> 01:09:08,298
Ele deixou-te, porque nunca te amou!
599
01:09:15,556 --> 01:09:16,636
Ben!
600
01:09:38,745 --> 01:09:40,323
Pronto, está tudo bem.
601
01:11:08,832 --> 01:11:11,157
- Tem uma boa viagem.
- Obrigada.
602
01:11:15,964 --> 01:11:17,542
- Adeus.
- Tem cuidado.
603
01:15:45,767 --> 01:15:47,759
TÓQUIO
AEROPORTO
604
01:17:06,929 --> 01:17:08,423
Voltei.
605
01:17:09,889 --> 01:17:11,052
Janie?
606
01:17:12,392 --> 01:17:14,183
Trouxe o cheesecake.
607
01:17:16,604 --> 01:17:18,229
Que se passa?
608
01:17:29,283 --> 01:17:31,240
Onde arranjaste isso?
609
01:17:36,582 --> 01:17:37,697
Pára.
610
01:17:43,422 --> 01:17:45,130
Disse para parares, Jane.
611
01:17:45,674 --> 01:17:47,168
Que aconteceu?
612
01:17:48,177 --> 01:17:50,383
Que fizeram à rapariga?
613
01:17:52,598 --> 01:17:55,384
- Querida, não é o que...
- Que lhe fizeram?
614
01:18:00,021 --> 01:18:01,397
Querida, não sabes como era.
615
01:18:02,941 --> 01:18:04,020
Ela era louca!
616
01:18:05,569 --> 01:18:07,193
Janie, não sabia o que fazer.
617
01:18:07,279 --> 01:18:08,903
Ela não parava.
618
01:18:09,239 --> 01:18:11,610
O Adam disse que tinha uns comprimidos.
619
01:18:12,575 --> 01:18:14,484
Como comprimidos para dormir,
mas mais fortes.
620
01:18:18,373 --> 01:18:21,539
Uma bebida.
Só queria que soubesses que lamento.
621
01:18:36,766 --> 01:18:39,257
Só íamos tirar umas fotografias
622
01:18:40,143 --> 01:18:42,136
e, se não parasse,
podíamos usá-las contra ela.
623
01:18:42,229 --> 01:18:44,933
Podia mostrá-las às pessoas no trabalho,
mostrá-las à mãe.
624
01:18:49,403 --> 01:18:52,108
Parecia uma boa ideia
quando falámos nisso.
625
01:18:52,364 --> 01:18:53,443
Ben?
626
01:18:54,450 --> 01:18:57,022
- Vá lá.
- Preciso de luz.
627
01:18:58,202 --> 01:18:59,780
Estás à espera de quê?
628
01:18:59,871 --> 01:19:02,492
- Ben?
- Vamos! Tira a fotografia!
629
01:19:02,582 --> 01:19:04,076
Não nos deixes à espera.
630
01:19:04,167 --> 01:19:05,745
- Está bem.
- Ben?
631
01:19:07,212 --> 01:19:08,291
Tem calma.
632
01:19:08,546 --> 01:19:11,463
É giro. Não te preocupes. Está tudo bem.
633
01:19:11,549 --> 01:19:14,122
Não te preocupes. Está tudo bem.
634
01:19:15,302 --> 01:19:17,509
Beija também na bochecha.
635
01:19:19,015 --> 01:19:20,639
Ficou bem?
636
01:19:21,142 --> 01:19:23,265
Está tudo bem aqui.
637
01:19:23,352 --> 01:19:24,728
Oito comprimidos.
638
01:19:27,564 --> 01:19:30,399
Apanhaste isto? Então, aonde vais?
639
01:19:32,152 --> 01:19:34,690
- Ben!
- Aonde vais? Então?
640
01:19:35,948 --> 01:19:37,656
Fá-lo no chão.
641
01:19:44,706 --> 01:19:46,200
Ela é forte.
642
01:19:49,628 --> 01:19:51,834
- Assim é que é.
- Segura-a.
643
01:19:51,922 --> 01:19:53,001
Ben!
644
01:19:53,173 --> 01:19:55,047
- Não dificultes as coisas!
- Não!
645
01:20:01,305 --> 01:20:03,381
Janie, sei que foi um erro.
646
01:20:03,599 --> 01:20:05,509
Sei que devia ter feito algo,
647
01:20:05,601 --> 01:20:07,760
mas não toquei naquela rapariga.
648
01:20:08,062 --> 01:20:10,599
- Quê?
- Não lhe toquei. Só tirei as fotos.
649
01:20:10,689 --> 01:20:12,812
Foi o Adam e o Bruno que abusaram...
650
01:20:12,900 --> 01:20:15,188
E foi por isso que ela os matou!
651
01:20:16,403 --> 01:20:17,779
Mas a mim não.
652
01:20:20,115 --> 01:20:21,740
Foi um aviso.
653
01:20:23,035 --> 01:20:26,284
Ela queria que eu visse
o homem que ela conheceu.
654
01:20:27,122 --> 01:20:29,161
Estava a tentar ajudar-me.
655
01:20:29,374 --> 01:20:30,749
Jane, sou uma pessoa diferente.
656
01:20:30,834 --> 01:20:35,710
Como? Como é que esquecer algo assim
te torna um homem diferente?
657
01:20:36,381 --> 01:20:37,579
Jane...
658
01:20:37,716 --> 01:20:39,507
E o mais doentio
659
01:20:40,593 --> 01:20:41,968
é que conseguias.
660
01:20:43,054 --> 01:20:44,881
Conseguias viver com isto.
661
01:20:44,972 --> 01:20:46,467
Janie. Jane?
662
01:20:46,933 --> 01:20:49,638
Não compreendes, a mulher era louca!
663
01:20:49,727 --> 01:20:52,099
Janie, vamos ter calma.
664
01:20:52,188 --> 01:20:54,145
Espera um pouco. Espera.
665
01:20:54,232 --> 01:20:57,018
- Disse para esperares, porra!
- Esperar o quê?
666
01:20:58,068 --> 01:21:01,069
Que podes dizer
que vá mudar o que quer que seja?
667
01:21:02,573 --> 01:21:04,316
Tenho de ir, preciso...
668
01:21:04,575 --> 01:21:06,484
Preciso de tempo para pensar.
669
01:21:08,954 --> 01:21:10,365
Não, não preciso.
670
01:21:13,416 --> 01:21:15,705
Não vou passar a minha vida contigo.
671
01:21:16,920 --> 01:21:20,503
Jane, não me deixes!
672
01:21:21,341 --> 01:21:23,583
Jane, não me deixes com ela!
673
01:21:28,097 --> 01:21:30,386
É isto que queres, certo?
674
01:21:33,269 --> 01:21:34,598
Tu e eu!
675
01:21:37,774 --> 01:21:39,398
Juntos para sempre!
676
01:21:46,866 --> 01:21:48,360
Onde estás?
677
01:21:49,326 --> 01:21:50,821
Onde estás?
678
01:21:51,954 --> 01:21:53,330
Ela foi embora.
679
01:21:54,874 --> 01:21:57,790
Era isso que querias, não era?
680
01:22:17,479 --> 01:22:18,641
Querido, tens de ver isso.
681
01:22:18,730 --> 01:22:20,888
Acho que torci aqui alguma coisa.
682
01:22:20,982 --> 01:22:22,809
Olha para ti, pareces um velho.
683
01:22:22,901 --> 01:22:25,143
Eu sei, torci-o.
684
01:22:29,156 --> 01:22:31,363
Ela esteve sempre connosco.
685
01:22:45,172 --> 01:22:46,666
Sai de cima de mim!
686
01:23:48,650 --> 01:23:50,275
Nunca hás-de vencer.
687
01:25:33,760 --> 01:25:36,760
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips
688
01:25:37,261 --> 01:25:40,261
www.pt-subs.net