1 00:00:11,500 --> 00:00:13,500 Brooklyn, kirkernes bydel... 2 00:00:13,600 --> 00:00:18,500 ...og stedet, hvor dette års National Public Safety Football Leages mesterskab bliver afgjort. 3 00:00:19,900 --> 00:00:22,300 Dette har været en hård kamp de har kæmpet hele aftenen. 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,900 Klar. Klar, sæt igang. 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,400 O'Reilly bliver hårdt presset i spillet mod Donaldson. 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,100 Han kunne ikke forudse, hvad der ville ske. 7 00:00:32,300 --> 00:00:35,700 Så det vil give den 4' down. New York bliver nødt til sparke det væk. 8 00:00:35,900 --> 00:00:37,200 Samling nu! Kom så, lad os komme igang! 9 00:00:37,400 --> 00:00:40,600 N. Y. P. D. Team har kun tabt en enkelt kamp i de seneste to år... 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 ...men disse her, er nogle hårde betjente fra Detroit Metro. 11 00:00:44,200 --> 00:00:46,800 Lad os komme igang, "de Bedste"! Lad os komme igang, "de Bedste"! 12 00:00:47,000 --> 00:00:50,900 New York fører 14-10, mens tiden er at være ude for Detroit. 13 00:00:51,400 --> 00:00:54,600 Silvano skal til at sparke bolden for "de Bedste" 14 00:00:54,800 --> 00:00:56,000 Klar. 15 00:00:56,200 --> 00:00:58,100 Bobby! 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,500 Ja, et godt spark, Bobby! 17 00:01:03,700 --> 00:01:06,000 Forsvar, hold jer klar. Hovedet op, hovedet op. 18 00:01:06,200 --> 00:01:08,200 - Kom nu! - Tag ham! Tag ham! 19 00:01:11,700 --> 00:01:14,100 Terror fra Detroit De tog den næsten helt hjem... 20 00:01:14,300 --> 00:01:16,200 ...med kun 50 yards tilbage. - Lad os komme igang. 21 00:01:16,400 --> 00:01:19,500 - Jimmy! Jimmy! - Stoppet af Romero med en takling. 22 00:01:19,700 --> 00:01:22,700 Se nummer 31, bagstopperen. Han har ramt jorden. 23 00:01:22,900 --> 00:01:24,500 Jeg har den, jeg har den! 24 00:01:24,700 --> 00:01:26,000 - Gå, Jimmy! - Gå, Onkel Jimmy! 25 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 Bolden ses nu på New York 35. 26 00:01:28,000 --> 00:01:29,700 Samling nu. - Lad os komme igang. 27 00:01:29,900 --> 00:01:31,500 Hey, Ace. 28 00:01:31,700 --> 00:01:34,700 - Pænt af dig at dukke op, Ray. - Jeg er ked af det. Jeg blev forhindret, Hey, Slim. 29 00:01:34,900 --> 00:01:36,200 Hey, Onkel Ray. - Hey, unger. 30 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 Hey, Onkel Ray. 31 00:01:37,600 --> 00:01:40,700 Åh, min Gud, det ser ud som min bror. Jeg tror sgu, er det min bror? 32 00:01:40,900 --> 00:01:42,400 Vil du sparke mig i nosserne, eller vil du kysse mig? 33 00:01:42,600 --> 00:01:44,000 Drej til venstre! 34 00:01:44,200 --> 00:01:48,300 Boss 2! 22! Sæt igang! 35 00:01:49,300 --> 00:01:52,100 Se på sidelinjen! Se sidelinjen! - Fang ham, Manny! 36 00:01:52,200 --> 00:01:54,400 Gå tilbage! Gå til højre, gå til højre! 37 00:01:55,700 --> 00:01:58,800 Egan. - Lav noget støj! Lav noget støj! 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,100 - Bravo, Jimmy! - Waow! Kom så, far. 39 00:02:01,300 --> 00:02:02,400 Yeah! Kom så, far! 40 00:02:02,700 --> 00:02:05,400 Anføreren har givet et enormt bidrag til aftenens spil... 41 00:02:05,600 --> 00:02:07,500 ...med 15 taklinger og to fældninger. 42 00:02:07,700 --> 00:02:10,600 Lad os komme afsted, "de Bedste"! - Skynd dig, skynd dig op! Skynd dig! 43 00:02:10,800 --> 00:02:13,100 Kast bolden! Kast bolden! 44 00:02:13,300 --> 00:02:15,300 Klar! Klar! - Sæt igang! Sæt igang! 45 00:02:17,500 --> 00:02:21,000 Klar, parat! Ned, sæt igang! 46 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 Carpenter kaster bolden hvor der kun er 3 sek. Tilbage. 47 00:02:24,600 --> 00:02:26,100 Kom, lad os gå! - Jimmy! 48 00:02:26,300 --> 00:02:28,900 New York fører nu 14-10. Nu er det afgørende for Detroit. 49 00:02:29,100 --> 00:02:30,800 - Kom, baby. Okay. - Okay. 50 00:02:31,000 --> 00:02:33,600 Husk det, mine herrer, der er ingen tid tilbage, nu 51 00:02:33,800 --> 00:02:37,800 Giv mig 43 Mike Fire, dæk 3 op. Okay? Fra hjertet, Jimmy. 52 00:02:38,000 --> 00:02:39,100 Lad os gå, Jimmy! 53 00:02:39,300 --> 00:02:40,800 Lad os komme igang! Lad os komme igang! 54 00:02:41,900 --> 00:02:43,800 Nu kommer vi, baby, nu kommer vi. 55 00:02:44,000 --> 00:02:46,400 Var der noget andet sted du hellere ville være end her, lige her, lige nu? 56 00:02:46,600 --> 00:02:50,700 Et kram, hele vægten af denne forpulede verden, okay? 57 00:02:50,900 --> 00:02:55,400 43 Mike Fire, dæk 3 op. 43 Mike Fire, dæk 3 op, som de forpulede mestre. 58 00:02:55,700 --> 00:02:56,600 Forsvar! 59 00:02:56,900 --> 00:02:59,200 Jeg elsker jer, i satans gutter. Giv mig en "de Bedste" på tre. 60 00:02:59,400 --> 00:03:01,100 - En, to, tre! - "De Bedste"! 61 00:03:01,300 --> 00:03:04,800 Forsvar! Forsvar! Forsvar! 62 00:03:06,500 --> 00:03:08,600 Forsvar! Okay, en spil! 63 00:03:08,800 --> 00:03:12,600 - Dette er, hvad vi har ventet på, baby. - Hele spillet afgøres lige nu, her! 64 00:03:12,800 --> 00:03:15,300 Tre sekunder tilbage før spillet er slut, og det var så det. 65 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 Kom nu, Jimmy! 66 00:03:16,700 --> 00:03:18,900 Se på 39 ved sidelinjen! 67 00:03:19,100 --> 00:03:22,000 Den snævre udgang splittes! Glid til højre, glid til højre! 68 00:03:22,200 --> 00:03:24,300 Rød 22! Rød 22! 69 00:03:24,500 --> 00:03:26,900 - Forsvar! - Forsvar! 70 00:03:27,100 --> 00:03:28,800 Hold øje med 9! 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,900 Gør klar, gør klar. 72 00:03:31,100 --> 00:03:33,000 Ned, sæt! Klar! 73 00:03:33,900 --> 00:03:37,800 Carpenter ruller til venstre. Egan bryder gennem linien, jagter ham. 74 00:03:38,000 --> 00:03:39,900 Bolden er i luften. 75 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 Waow! 76 00:03:42,900 --> 00:03:44,600 - Ja! - Ikke fuldført. 77 00:03:44,800 --> 00:03:47,300 Ikke fuldført. Stort pres fra Egan... 78 00:03:47,500 --> 00:03:50,600 ...Et hurtig træk op i midten, tvinger Carpenter at fremskynde sin passage. 79 00:03:53,600 --> 00:03:56,500 Yeah! Okay, Jimmy! 80 00:03:56,700 --> 00:03:58,900 Hvem er nummer et? 81 00:03:59,100 --> 00:04:01,600 Vi er, vi er, vi er. - Det er rigtigt, baby. 82 00:04:01,800 --> 00:04:04,900 N. Y. P. D! N. Y. P. D! N. Y. P. D! 83 00:04:11,300 --> 00:04:12,800 Jimmy! 84 00:04:13,800 --> 00:04:16,300 Nu vil vinderen af PBA 50-50 tombola... 85 00:04:16,500 --> 00:04:19,000 ...blive annonceret ved aftenens mesterskabsmiddag. 86 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 - Det er på DiStefano's... - Ray, du kommer med eller hvad? 87 00:04:22,800 --> 00:04:24,000 Nej, nej. Gå bare, jeg kommer senere. 88 00:04:24,200 --> 00:04:27,300 Kom så. Er du klar? Vær forsigtig. Se dig for. Lad os gå ned til far. 89 00:04:27,500 --> 00:04:28,700 Inspektør Tierney. 90 00:04:28,900 --> 00:04:30,500 "De Bedste"! "de Bedste"! 91 00:04:30,700 --> 00:04:32,200 Hvad? 92 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 Søg efter mig. Kom nu. Der ser du. 93 00:04:34,400 --> 00:04:36,100 Hvad er placeringen? 94 00:04:39,100 --> 00:04:40,600 Jeg er på ruten. 95 00:04:40,800 --> 00:04:45,400 Franny. - 10-13. De har fire gutter. Som er skudt ned. 96 00:04:46,600 --> 00:04:49,000 Central. Vi er muligvis på vej til Central. 97 00:04:49,200 --> 00:04:51,600 Yeah. Ja, det er Jimmy Egan's drenge. 98 00:04:51,800 --> 00:04:54,600 Ja, naturligvis er han på vej, han er deres forpulede sergent. 99 00:04:54,800 --> 00:04:56,400 Nej, nej, han kommer sammen med Ray. 100 00:04:56,700 --> 00:04:59,800 Yeah, yeah, min bror Ray. Yeah. Hør, det er alt jeg ved lige nu. 101 00:05:00,000 --> 00:05:03,500 Jeg ringer til dig når jeg ved noget mere. Jeg er her. Okay. 102 00:05:08,300 --> 00:05:11,700 Inspektør, det er denne vej op. - Hvad har vi her, Lou? 103 00:05:11,900 --> 00:05:13,500 - SNEU team fik det svært. - Hvem? 104 00:05:13,600 --> 00:05:16,600 Ruiz og Gillick, DOA. Mercer og Cavanaugh, bliver der arbejdet på nu. 105 00:05:16,900 --> 00:05:18,800 Satans. Ved vi, hvordan det skete? 106 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Det undersøges stadig. 107 00:05:20,200 --> 00:05:21,500 Er XO'en på arbejde? - Nej 108 00:05:21,700 --> 00:05:24,100 Jeg ønsker ham herned, med det samme. 109 00:05:24,300 --> 00:05:25,700 Ja, sir. - Duty kaptajn 84? 110 00:05:25,900 --> 00:05:26,900 Kaptajn Banks. - Hvor? 111 00:05:27,100 --> 00:05:28,400 Indenfor. - Hold pressen tilbage... 112 00:05:28,700 --> 00:05:29,900 ...og jeg mener det kraftedme 113 00:05:30,100 --> 00:05:31,600 - Hold en vognbane fri til disse busser. - Ja. 114 00:05:31,900 --> 00:05:32,800 - Nu! - Ja, sir. 115 00:05:33,100 --> 00:05:34,500 Dette er en royal klynge, sir. 116 00:05:34,700 --> 00:05:36,900 - Hvad har vi her, Tom? - Vi ved ikke en ski, sir. 117 00:05:37,100 --> 00:05:40,600 Vi ved, at der var et anonymt opkald, at skud blev affyret, at SNEU opfangede det... 118 00:05:40,800 --> 00:05:42,900 ...og satte 84 på umiddelbart efter. 119 00:05:43,100 --> 00:05:46,000 To minutter senere, ringede naboerne, og anmeldte at skud var blevet affyret. 120 00:05:46,200 --> 00:05:48,800 De tror, at den forpulede bygning ryger ned over dem. 121 00:05:49,100 --> 00:05:53,200 Sektorerne reagerer, og de kommer til dette forpulede blodbad. 122 00:05:56,100 --> 00:05:57,900 Hvordan har han det? - Flere skudsår. 123 00:05:58,100 --> 00:05:59,600 Han vil formentlig...? - Mistet en masse blod. 124 00:05:59,800 --> 00:06:03,000 Inspektør, vi har styr på dette. De burde være sammen med Deres mænd. 125 00:06:03,200 --> 00:06:06,100 - Dette er mine forpulede mænd. - Ja, sir. 126 00:06:08,700 --> 00:06:12,600 Central, har i det Helikopter i luften? Advar helikopteren. 127 00:06:13,800 --> 00:06:16,500 Helikopter, 1-Central-8... 128 00:06:18,700 --> 00:06:22,400 Yeah. Lad os få ham ind i bussen. - Få dem til tjekke disse områder, Central. 129 00:06:22,600 --> 00:06:26,100 Hej, hvordan har han det? - Kritisk, vi må se at få ham ud. 130 00:06:26,300 --> 00:06:29,500 Du holder ud nu, Billy. Du holder fandme ud nu, bror. 131 00:06:29,700 --> 00:06:33,300 Vi ses på hospitalet, okay? Du holder fandme ud nu, mand. 132 00:06:33,500 --> 00:06:35,200 Hold øje med døren. 133 00:06:37,100 --> 00:06:40,400 Lad os så for helvede rykke frem. Få disse biler væk herfra! 134 00:06:40,600 --> 00:06:42,300 Yo, vi må lave en vognbane til bussen. 135 00:06:43,700 --> 00:06:45,600 Lige her. - Flyt den der væk her fra. 136 00:06:45,800 --> 00:06:48,400 Åben den op, kom nu. Lad os komme igang. 137 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 Lige dér. Lad os komme igang. 138 00:06:53,300 --> 00:06:55,800 Kommer igennem nu. - Hvem er det? 139 00:06:55,900 --> 00:06:56,900 Lonnie. Åh gud. 140 00:06:57,200 --> 00:06:59,200 Kender du denne gut? - Jeg kender ham. Jeg kender ham. 141 00:06:59,400 --> 00:07:02,200 Jeg kører med dig. - Tal med ham. Hold hans øjne åbne. 142 00:07:02,400 --> 00:07:03,900 Ovenpå, anden sal. 143 00:07:04,100 --> 00:07:06,700 Vi har hele området afspærret, Området for forbrydelsen er afsikret. 144 00:07:06,900 --> 00:07:09,300 En niveau-3 mobilisering udarbejdet på noget... 145 00:07:09,500 --> 00:07:12,500 Hvad fanden laver Ruiz der, hvorfor ligger han sammen med disse møjsvin? 146 00:07:12,700 --> 00:07:13,900 Kom så. - Få ham ud herfra! 147 00:07:14,100 --> 00:07:16,000 Central, du fik nogen...? 148 00:07:16,200 --> 00:07:18,800 - Jeg vil have dig til at overvåge hospitalets etager. - Ja, sir. 149 00:07:19,000 --> 00:07:21,100 Jeg ønsker at der hele tiden er nogen hos familierne... 150 00:07:21,300 --> 00:07:24,400 Jimmy! Hør på mig! Jimmy. 151 00:07:29,500 --> 00:07:30,600 Hvad fanden? 152 00:07:30,900 --> 00:07:32,600 Hvad fanden? 153 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 Fuck nej! 154 00:07:40,300 --> 00:07:41,800 Jimmy. 155 00:08:09,100 --> 00:08:10,800 Hvad fanden? 156 00:08:22,600 --> 00:08:24,800 De trådte ind i en udlejningsejendom på 186th og Audubon. 157 00:08:25,000 --> 00:08:27,500 Med henblik på hvad? - For at undersøge nogle skud der var affyret. 158 00:08:28,100 --> 00:08:31,400 To var DOA på stedet, Officer Cavanaugh fremlagde en rute. 159 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 Den sidste mand, Lonnie Mercer er på kirurgisk afd. Nu. 160 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 Okay. Hvordan er det med indsatsstyrken? 161 00:08:35,900 --> 00:08:37,800 De bliver samlet nu. Smitty er på stedet. 162 00:08:38,000 --> 00:08:39,600 Okay. Jeg ønsker de bedste mænd, der er til rådighed. 163 00:08:39,800 --> 00:08:43,900 Den alvorlige tilstand er således at, jeg ønsker betjente, som vi kan stole på. 164 00:08:49,500 --> 00:08:52,300 Du må ikke tage det personligt, Franny. Der er ingen her, som er skyld i dette. 165 00:08:52,500 --> 00:08:55,200 Der er ikke noget, som nogen af os kunne have gjort anderledes. 166 00:08:55,600 --> 00:08:57,100 Min betjente, min kommando, Pop. 167 00:08:57,400 --> 00:09:00,600 Vi mister betjente ved den frontlinje, Francis. Det er ikke din skyld. 168 00:09:00,800 --> 00:09:04,600 40 år vadende igennem lort som dette, og ser på at vores drenge dør. 169 00:09:04,800 --> 00:09:05,900 Du holder på vreden inden i dig. 170 00:09:06,700 --> 00:09:09,000 Du er nød til at glemme det. 171 00:09:28,100 --> 00:09:29,100 Noget nyt? 172 00:09:35,300 --> 00:09:36,600 Pop er her. 173 00:09:36,800 --> 00:09:39,600 Dr. King, vil De ringe til operationsstuen. 174 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 Undskyld mig. - Jeg er ked af det... 175 00:09:41,600 --> 00:09:44,000 Lad mig gå! Jeg ønsker at se til min mand. 176 00:09:44,200 --> 00:09:46,900 Jeg kan ikke lagde dig komme forbi. Der er ikke noget jeg kan gøre. 177 00:09:47,100 --> 00:09:48,900 Jeg ønsker at se min mand! For helvede 178 00:09:49,100 --> 00:09:51,900 Trish. - Jeg ønsker at se min mand! For pokker 179 00:09:52,100 --> 00:09:54,900 Jeg ønsker at se hans ansigt. 180 00:09:55,100 --> 00:09:57,100 Jeg er ked af det, Trish... Jeg er så ked af det. 181 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Åh gud. 182 00:10:35,500 --> 00:10:37,100 Hey, kiddo. 183 00:10:37,300 --> 00:10:38,600 Hey, Pop. 184 00:10:38,800 --> 00:10:40,700 Sikke noget lort, hva? 185 00:10:45,500 --> 00:10:47,200 Godt, du kom. 186 00:10:47,700 --> 00:10:49,600 Du var der ihvertfald for Lonnie, ikke? 187 00:10:50,400 --> 00:10:51,800 Yeah. 188 00:10:52,000 --> 00:10:56,300 Jeg sad ned sammen med Bill Avery og Armstrong. Vi er ved sætte indsatsstyrken op i gear. 189 00:10:57,700 --> 00:11:00,800 Ja, alle vil gerne være med i det. 190 00:11:01,300 --> 00:11:02,900 Du får alle appelsinerne. 191 00:11:03,100 --> 00:11:05,800 Hvad med at du smider din hat ind i ringen? Foretag et telefonopkald. 192 00:11:06,000 --> 00:11:07,400 Mig? 193 00:11:09,700 --> 00:11:11,800 Nej Nej, absolut ikke. 194 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Tror du ikke at det er på tide, at du kommer tilbage... 195 00:11:14,200 --> 00:11:16,800 ...efter to år med at have, ondt af dig selv? 196 00:11:17,000 --> 00:11:19,600 Jeg har ikke ondt af mig selv. Jeg er bare ikke klar til det her. 197 00:11:19,800 --> 00:11:23,500 Hvad med Lonnie? Har du ondt af ham? Hans kone, sine børn? 198 00:11:23,700 --> 00:11:26,900 - I gutter kom op sammen. - Åh, kom nu, det er ikke mit ansvar, okay? 199 00:11:27,100 --> 00:11:29,400 - Hvis det var dig, vil han være over det nu. - Ja. 200 00:11:29,600 --> 00:11:31,800 - Være den første, der melder sig til. - Jeg ved det. 201 00:11:33,000 --> 00:11:36,600 Ikke bare en satans ting jeg kan gøre for Lonnie nu, Pop. 202 00:11:36,800 --> 00:11:39,000 Jeg holdt hans hånd, bag i ambulancen... 203 00:11:39,200 --> 00:11:41,300 ...og selv det gjorde ikke noget godt. 204 00:11:41,900 --> 00:11:44,900 Han døde mens han så ansigtet af en ven, Raymond. 205 00:11:45,100 --> 00:11:46,700 Yeah. 206 00:11:51,300 --> 00:11:54,200 Du er for klog til at du ikke er klar over at du spilder dit talent her... 207 00:11:54,400 --> 00:11:55,900 ...i den fandens "Savnede Personer afd". 208 00:11:56,100 --> 00:12:01,700 - For dig, er det en fucking losseplads. - Ja, men det genere ikke mig. 209 00:12:01,800 --> 00:12:03,500 Det generer dig. 210 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 Yeah, look. 211 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 Pop, det har været en dårlig nat, okay? 212 00:12:08,200 --> 00:12:10,400 Jeg ønsker bare at komme ud af dette forpulede tøj... 213 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 ...og vaske hele denne fridag væk. Vi ses. 214 00:12:12,800 --> 00:12:14,800 Vend ikke vende ryggen til mig, Raymond. 215 00:12:15,000 --> 00:12:19,100 Du er mit barn, mit blod, men du kan lige så godt være en fucking Martian. 216 00:12:19,700 --> 00:12:21,200 Okay. 217 00:12:22,500 --> 00:12:25,500 Jeg vil sige, hvad jeg har at vil sige, og så er jeg ude herfra. 218 00:12:25,700 --> 00:12:28,300 Jeg går ud, og så er det slut. 219 00:12:29,200 --> 00:12:30,600 Jeg vil have dig ind i indsatsstyrken. 220 00:12:31,100 --> 00:12:33,200 Jeg vil have dig ind i indsatsstyrken. 221 00:12:33,400 --> 00:12:36,700 Men fandme, om jeg vil bede dig om en tjeneste og at du så render fra det. 222 00:12:36,900 --> 00:12:39,800 De mænd, som blev dræbt var under din bror's kommando. 223 00:12:40,000 --> 00:12:44,100 Det kunne være en fordel fir dig at vise at du er alle de rosende ord, værd 224 00:12:44,300 --> 00:12:47,300 På den måde kan du vise alle, der er interesseret, at du ikke har opgivet dem. 225 00:12:47,500 --> 00:12:50,700 Og nu, Raymond, gør mig den tjeneste. Glemme fortiden. 226 00:12:50,900 --> 00:12:52,800 Glem Mott Havet, og alt det lort. 227 00:12:53,000 --> 00:12:56,400 Nu er nu. Jeg ved at det er en helvedes hård ting at komme tilbage til... 228 00:12:56,700 --> 00:13:00,300 ...men du arbejdede i disse gader. Du kender de kvarterer ind og ud. Ikke? 229 00:13:00,500 --> 00:13:02,200 Ja, jeg arbejdede i de gader, Pop. 230 00:13:02,400 --> 00:13:04,500 Okay, så nu er du i indsatsstyrken i stedet... 231 00:13:04,700 --> 00:13:07,500 ...og du går til den opgave med alle de gaver, Gud gav dig. 232 00:13:13,400 --> 00:13:15,100 Betjente døde her, Raymond. 233 00:13:15,400 --> 00:13:17,100 Fire betjente. 234 00:13:17,900 --> 00:13:22,700 Og uanset hvordan vi har svigtet os selv, kan vi ikke svigte dem. 235 00:13:24,300 --> 00:13:26,600 Sid ikke på hænderne her, kiddo. 236 00:13:28,300 --> 00:13:30,800 Sid ikke på hænderne her. 237 00:13:37,900 --> 00:13:40,300 Jeg vidste, du ikke kunne holde sig væk fra alt dette i al evighed 238 00:13:40,500 --> 00:13:41,900 Ja, men væn dig ikke til det. 239 00:13:42,100 --> 00:13:44,900 Så hvad har vi her? Har kriminal teknikerne undersøgt disse spor? 240 00:13:45,100 --> 00:13:46,400 Ja, det har de. 241 00:13:46,600 --> 00:13:50,300 Har de fået noget ud af efterforskningen? - Uh-uh. Endnu ikke, Bro. 242 00:13:50,500 --> 00:13:52,000 Så de fandt vores ven, deroppe? 243 00:13:52,200 --> 00:13:55,500 Yeah, Gillick. Må have været på vej op, da det skete. 244 00:13:55,700 --> 00:13:58,400 Blev ramt halvvejs oppe, og faldt bagover ved landingen. 245 00:13:58,600 --> 00:14:01,900 Vent, de kalder stadig dette en 911, ikke? Et "affyring af skud" opkald? 246 00:14:02,100 --> 00:14:04,000 Yeah. Hvorfor? 247 00:14:04,500 --> 00:14:07,500 Tja... Jeg mener... 248 00:14:07,900 --> 00:14:10,300 Jeg ved det ikke, mand. Hvordan tror du at det gik til? 249 00:14:10,500 --> 00:14:14,100 Jeg mener, vores gutter gik ind, måske har de skudt fyren ned, lige i døråbningen. 250 00:14:14,300 --> 00:14:18,200 Så går det hele op i røg og flammer, og du får så en masse skud, på meget nært hold. 251 00:14:18,400 --> 00:14:22,200 Så skytten, jeg mener, uanset hvad han er, ham kunne have smuttet, men det gjorde han ikke. 252 00:14:22,400 --> 00:14:24,400 Han holdt ved, skød sig fri. 253 00:14:24,600 --> 00:14:26,900 Jeg mener, måske overraskede han dem på een eller anden måde. 254 00:14:27,100 --> 00:14:28,800 Måske. 255 00:14:29,700 --> 00:14:31,000 Nogen slog ham. 256 00:14:31,200 --> 00:14:35,000 Han kommer ud, fanger Gillick, som kommer op ad trappen. 257 00:14:35,200 --> 00:14:37,900 Så kommer han ned, han drypper blod over det hele. 258 00:14:38,100 --> 00:14:40,700 Og han render ned til gaden. Også gør han hvad? 259 00:14:41,000 --> 00:14:43,700 Han prajede ikke en taxa. Havde han en bil som ventede? 260 00:14:43,900 --> 00:14:46,900 Kom igang. - Kunne have stjålet een på vejen. 261 00:14:49,400 --> 00:14:51,900 Uanset hvem han var, så var han ikke amatør. 262 00:14:52,100 --> 00:14:54,700 Nej, han er bare en skide heldig forbryder, mand. 263 00:14:57,000 --> 00:14:58,700 Måske. 264 00:14:59,700 --> 00:15:01,500 Hvad sker der, Ray? 265 00:15:04,600 --> 00:15:06,300 Er det dig? 266 00:15:06,800 --> 00:15:08,100 Nej 267 00:15:08,300 --> 00:15:10,000 Er det din? 268 00:15:11,100 --> 00:15:12,800 Hvor er det? 269 00:15:13,500 --> 00:15:16,900 Jeg har det, jeg har det. - Nej, nej, rør det ikke, rør det ikke. 270 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Har du en pose? 271 00:15:33,800 --> 00:15:36,200 Okay. Okay, hør her. Her er så det vi har. 272 00:15:36,400 --> 00:15:39,000 Vi har undersøgt navnet på det heroin vi fandt på området for forbrydelsen. 273 00:15:39,200 --> 00:15:40,700 Det hedder WMD. 274 00:15:40,900 --> 00:15:44,800 Seks hits, seks navne og deres straffeattester samt tilhørende forbryderbilleder er i arkivet. 275 00:15:45,000 --> 00:15:48,700 Ikke en stor gruppe, så vi bør være i stand til at isolere disse møjdyr og identificere dem. 276 00:15:48,900 --> 00:15:50,600 Så jeg vil sige det igen. 277 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 Del jeres informationer. Hvad som helst. 278 00:15:53,400 --> 00:15:56,600 Tips, fornemmelser, ethvert lille stykke papir eller lille bid af informationer. 279 00:15:56,800 --> 00:16:00,100 Jeg er ligeglad, om det kommer fra bagsiden af en tændstiksæske eller det er noget klassificeret materiale 280 00:16:00,300 --> 00:16:03,100 Sæt det ind som første, få det på tryk og giv det til mig. 281 00:16:03,300 --> 00:16:04,600 - Hvor er vores liste? - Jeg her det. 282 00:16:04,800 --> 00:16:06,500 Er der nogen som taler spansk? 283 00:16:06,800 --> 00:16:10,000 - Ja, jeg kan, okay. Hvad sker der? - Jeg har brug for hjælp med et interview. 284 00:16:10,200 --> 00:16:11,800 Hey, arkiver det der, og læg en lort ovenpå det. 285 00:16:12,000 --> 00:16:14,300 - Se, hvor hurtigt de kan vende det rundt. - Okay. 286 00:16:14,500 --> 00:16:16,000 - Hvad sker der? - Der er et barn derinde... 287 00:16:16,200 --> 00:16:19,800 ...som måske har set noget, men jeg kan ikke forstå et ord af hvad han siger. 288 00:16:20,000 --> 00:16:21,700 Og Papi giver mig en hård omgang. 289 00:16:21,900 --> 00:16:25,400 - Ja, okay. Jeg prøver engang. - Okay. 290 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 Ja, det hele. 291 00:16:46,200 --> 00:16:49,100 Det er rigtigt. Tag det roligt. Du har ramt "rolig knappen", okay? 292 00:16:49,300 --> 00:16:53,000 Hvis jeg må sætte en arm om dig, så må du tilbringe julen på hovedstationen. 293 00:17:27,500 --> 00:17:29,600 Han er jo kun en lille dreng. Han forstår det ikke. 294 00:17:29,800 --> 00:17:31,600 Nej, det ved jeg, det ved jeg. 295 00:17:31,800 --> 00:17:35,300 Jeg skal bare have ham til at dirigere mig i den rigtige retning. Vær så venlig. 296 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 Kom nu, nu. Vi har virkelig brug for din hjælp her. Bare fem minutter, okay? 297 00:17:43,800 --> 00:17:48,000 Whoa, whoa, whoa. Min ven, tage det roligt. Det er jo kraftedme helligdag i dag. 298 00:18:06,800 --> 00:18:08,300 Er det Manny? 299 00:18:14,200 --> 00:18:16,400 - Du taler engelsk okay, Manny? - Uh-huh. 300 00:18:16,600 --> 00:18:19,200 Okay. Dette bliver let. Okay. 301 00:18:19,700 --> 00:18:21,300 Så... 302 00:18:22,300 --> 00:18:23,600 Så nu, kan du huske sidste nat? 303 00:18:23,800 --> 00:18:25,900 Der var nogle høje lyde på den anden side af gaden. 304 00:18:26,100 --> 00:18:27,700 Pistoler? 305 00:18:27,900 --> 00:18:30,300 Ja, det var pistoler. Ved du hvordan pistoler lyder? 306 00:18:30,500 --> 00:18:33,200 Jeg har hørt dem masser af gange. 307 00:18:33,600 --> 00:18:36,700 Yeah. Yeah, også mig. 308 00:18:38,400 --> 00:18:41,900 Okay, så da du hørte pistoler, hvor var du så? 309 00:18:42,000 --> 00:18:44,500 Var du ved døren i din faders forretning? 310 00:18:44,700 --> 00:18:45,700 Uh-huh. 311 00:18:45,900 --> 00:18:49,200 Ja? Kunne du se ud på gaden? Har du har et godt udsyn til gaden? 312 00:18:49,400 --> 00:18:50,600 Mm-hm. 313 00:18:50,800 --> 00:18:54,000 Okay. Nu så, da pistolerne stoppede med at skyde... 314 00:18:54,200 --> 00:18:59,400 ...Kan du så huske, om en mand løb ud fra bagsiden af denne bygning? 315 00:18:59,700 --> 00:19:01,000 Uh-huh. 316 00:19:01,300 --> 00:19:03,600 Og sprang han ind i en bil? 317 00:19:03,800 --> 00:19:06,200 - Uh-huh. - Det gjorde han. 318 00:19:06,400 --> 00:19:09,000 Okay, nu, Jeg vil have dig til at tænke i et øjeblik. 319 00:19:09,200 --> 00:19:11,100 Så det for dig ud som om manden var blevet såret? 320 00:19:13,300 --> 00:19:15,600 I benet, han blødte. 321 00:19:15,800 --> 00:19:18,200 I benet, han blødte. 322 00:19:18,900 --> 00:19:22,300 - I maven var han... - I hans mave? 323 00:19:22,500 --> 00:19:23,600 Uh-huh. 324 00:19:23,900 --> 00:19:28,500 Okay. Manny, det er den mand jeg leder efter. Okay? 325 00:19:28,700 --> 00:19:33,900 Så jeg vil vise dig nogle billeder. Bare lige et par billeder af mennesker. 326 00:19:34,100 --> 00:19:38,600 Og hvis du ser den mand, du så, den mand, som sprang i bilen, du fortalte mig om. 327 00:19:38,800 --> 00:19:40,100 Manny. 328 00:19:44,500 --> 00:19:46,000 Okay? Okay. 329 00:19:47,200 --> 00:19:49,000 Hvad med denne mand? 330 00:19:49,600 --> 00:19:51,400 Er det ham? 331 00:19:57,100 --> 00:19:58,800 Hvad med ham? 332 00:19:59,800 --> 00:20:01,000 Nej? 333 00:20:04,100 --> 00:20:05,800 Hvad med ham? 334 00:20:07,400 --> 00:20:09,000 Hvad med ham, der? 335 00:20:12,200 --> 00:20:13,800 Er det ham? 336 00:20:14,900 --> 00:20:16,900 Er det den mand, som du så? 337 00:20:17,100 --> 00:20:18,600 Mm-hm. 338 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 Er du sikker? 339 00:20:22,800 --> 00:20:25,200 Kan du huske hvilken farve bilen var? 340 00:20:25,400 --> 00:20:29,100 - Um. Hvid. - Hvid. 341 00:20:29,300 --> 00:20:31,400 - Det lyder som om du er ret sikker på det - Uh-huh. 342 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 Det var en taxa. 343 00:20:34,000 --> 00:20:36,500 Men ikke den gule slags. 344 00:20:36,700 --> 00:20:38,700 Manny, du er bare god, mand. 345 00:20:38,900 --> 00:20:42,000 Kan du huske om den havde to døre eller fire døre, kan du? 346 00:20:42,300 --> 00:20:44,800 Hmm... Fire. 347 00:20:45,000 --> 00:20:47,100 Du har en god hukommelse. 348 00:20:47,300 --> 00:20:50,800 Noget andet? Kan du huske noget andet? 349 00:20:51,000 --> 00:20:52,900 Han så bange ud. 350 00:20:53,100 --> 00:20:56,000 Hvem? Hvem så bange ud? 351 00:20:56,200 --> 00:20:59,400 Manden som kørte bilen. 352 00:21:00,500 --> 00:21:02,700 Han så virkelig bange ud. 353 00:21:24,900 --> 00:21:26,600 Hvad har vi så her? 354 00:21:27,900 --> 00:21:31,600 Det er den forpulede taxichaffør. Tezo må have skudt ham og fået nogen til at samle sig op. 355 00:21:31,800 --> 00:21:33,300 Han er en fucking que Paso, Jimmy. 356 00:21:33,600 --> 00:21:36,700 En fucking termit, som kogede på splinter, bare har været så skide forbannet heldig. 357 00:21:36,900 --> 00:21:38,600 Ingen er så skide heldig, Kenny. 358 00:21:38,800 --> 00:21:42,400 Tezo blev varskoet om at vores drenge var på vej igennem denne dør for at få ham. 359 00:21:42,600 --> 00:21:44,400 Kristus. 360 00:21:44,800 --> 00:21:46,800 Man må trods alt sige at han er god til det. 361 00:21:47,000 --> 00:21:50,600 På flugt, hårdt presset? Det er en fucking stram tidsplan, dette her. 362 00:21:50,800 --> 00:21:53,800 Vi må finde denne mand, Jimmy. Vi må dræbe dette røvhul. 363 00:21:54,000 --> 00:21:55,100 Disse gutter var... Jesus. 364 00:21:55,300 --> 00:21:57,400 Hey, gør mig en stor tjeneste, okay? Jer alle sammen. 365 00:21:57,600 --> 00:22:00,800 Sig ikke noget som jeg ikke allerede ved. Det er spild af fucking ord. 366 00:22:02,100 --> 00:22:05,400 De er døde, vores penge mangler. Der er kun én af disse ting, vi kan få tilbage. 367 00:22:06,900 --> 00:22:08,700 Ja, vi elskede allesammen disse gutter. 368 00:22:08,900 --> 00:22:12,400 Det var en forbannet måde at tjekke ud på, så bed for at de døde hurtigt og glem det så. 369 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 Een ting ad gangen, vi blev snydt. 370 00:22:14,800 --> 00:22:17,200 Men af hvem, det vil vi hurtigt finde ud af. Tag kanden. 371 00:22:17,400 --> 00:22:19,300 Vi må trække stikket, på denne sag ud, nu. 372 00:22:19,500 --> 00:22:22,900 - Hvis rotte-teamet får øje på dette her... - så vil de springe vores lort i luften. 373 00:22:23,100 --> 00:22:24,300 Hvad med Casado? 374 00:22:24,600 --> 00:22:27,800 Hvad med ham? Han ønsker stadig at Tezo fjernes. Intet der er ændret. 375 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Hvordan kan vi vide at Tezo ikke er smuttet ud af byen? 376 00:22:30,200 --> 00:22:32,300 Fordi hans forpulede penge er her. 377 00:22:32,500 --> 00:22:36,400 Er gået et sted hen, hvor der næsten, ikke tales engelsk, han er en fucking opvasker. 378 00:22:37,900 --> 00:22:39,000 Forstå det rigtigt, Kenny. 379 00:22:39,200 --> 00:22:43,400 Vi overlader intet til dem. Vi kommer i front med indsatsstyrken på denne sag. 380 00:22:43,600 --> 00:22:46,600 Du har en pistol, du har et pas til, hvor dette røvhul dukker op. 381 00:22:47,100 --> 00:22:50,400 Gennemsøg hvert eneste husblok i de fem bydele, indtil vi finder det møjsvin. 382 00:23:34,800 --> 00:23:36,700 Jeg er ked af det, Mr. Tezo. 383 00:23:36,900 --> 00:23:38,500 Jeg er ked af det. 384 00:23:41,600 --> 00:23:43,100 Baby. 385 00:23:46,500 --> 00:23:48,400 Bring mig en kartoffel. 386 00:23:49,200 --> 00:23:50,700 Jeg er ked af det. 387 00:23:50,900 --> 00:23:52,700 Fandens også. Fuck, jeg ikke bryder mig om det. 388 00:24:08,200 --> 00:24:13,000 Okay, okay, jeg er ked af det, det gør ondt, jeg er ked af det. 389 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Hallo? 390 00:24:23,500 --> 00:24:26,000 Åh, du mener? - Shh. Shh. Shh. 391 00:24:26,700 --> 00:24:29,000 Jeg skal fandme skære dig, doktor. 392 00:24:29,900 --> 00:24:34,400 Okay, vi er færdige her. Det burde være godt nok, for os. 393 00:24:35,900 --> 00:24:40,000 Vi har brug for penge til dette mamañé, denne lort dagabanza. 394 00:24:45,000 --> 00:24:46,900 Åh, rigtigt godt. 395 00:24:49,500 --> 00:24:50,600 Tak for det. 396 00:24:50,800 --> 00:24:52,700 Tak selv, Mr. Tezo. 397 00:25:01,300 --> 00:25:02,300 Hey, dokter. 398 00:25:40,500 --> 00:25:42,400 Hej, hvem er det? 399 00:25:42,600 --> 00:25:44,800 Hey, Filk, det er Ray Tierney. 400 00:25:45,000 --> 00:25:48,200 Yeah. Hey, kan du tjekke noget for mig? 401 00:25:48,500 --> 00:25:51,700 Den forbryder, der var lige bag ved døren, ham, som havde en frakke på? 402 00:25:51,900 --> 00:25:54,600 Ja, se, om han fik forarbejdet noget den samme eftermiddag. 403 00:25:55,300 --> 00:25:56,900 Yeah. 404 00:25:57,400 --> 00:25:59,100 Hæng på. 405 00:26:00,700 --> 00:26:04,100 Det er lupa. L-U-P-A. Sam... 406 00:26:04,300 --> 00:26:06,400 Dumme svin. 407 00:26:07,300 --> 00:26:10,900 Jeg fik vand i mit soveværelse. Tal ikke om det. 408 00:26:11,300 --> 00:26:14,500 Sammy Lupa, Yeah. Det er ikke på hans side, men se på det... 409 00:26:14,700 --> 00:26:16,400 ...se på disse billeder, han fik... 410 00:26:16,600 --> 00:26:19,200 Han har ikke noget snørebånd på sine sko, han har ikke noget bælte på. 411 00:26:19,400 --> 00:26:21,800 Jeg mener, hvad fortæller det dig? 412 00:26:22,100 --> 00:26:24,700 Tja, det var det, jeg tænkte på. 413 00:26:25,700 --> 00:26:27,500 Okay, lad mig få det at vide. 414 00:26:28,100 --> 00:26:31,400 Yeah. Glædelig jul. Farvel. 415 00:26:33,300 --> 00:26:34,600 Lort. 416 00:27:13,300 --> 00:27:14,500 Hej. 417 00:27:14,700 --> 00:27:16,800 Du ville altså ikke banke på, eller sådan? 418 00:27:18,100 --> 00:27:19,500 Jo, men jeg var ikke sikker på... 419 00:27:21,300 --> 00:27:23,500 Jeg troede at du ikke var her, alligevel 420 00:27:23,700 --> 00:27:26,200 Regnede med at du var ude og gøre de "i sidste øjeblik" juleindkøb... 421 00:27:26,400 --> 00:27:28,200 ...trukket rundt, du ved. 422 00:27:28,400 --> 00:27:32,200 Jeg fandt det her, for et stykke tid siden. Det var min mening at give det til dig. 423 00:27:34,000 --> 00:27:35,800 Tak. 424 00:27:38,100 --> 00:27:39,500 Skal du over til din mor? 425 00:27:40,400 --> 00:27:43,000 - Nej, de oer hertil. 426 00:27:43,300 --> 00:27:45,100 Min søster er her i byen med børnene. 427 00:27:46,300 --> 00:27:48,300 Godt. Godt. 428 00:27:49,600 --> 00:27:51,700 Jeg savner dem, hils dem fra mig, okay? 429 00:27:53,500 --> 00:27:57,500 Og dig? Skal du hen til dine forældre? 430 00:27:58,100 --> 00:27:59,500 Nej 431 00:28:00,400 --> 00:28:04,500 Vi tager allesammen over til Fran og Abby dette år. 432 00:28:05,100 --> 00:28:09,200 Bare bedre. Du ved? 433 00:28:09,400 --> 00:28:10,700 Hvordan har hun det? 434 00:28:12,900 --> 00:28:14,400 Som hun plejer. 435 00:28:14,600 --> 00:28:16,300 Franny, hvordan klarer han det? 436 00:28:16,500 --> 00:28:17,700 Han er okay, tror jeg. 437 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Han taler ikke så meget om det. 438 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 Men vi har haft et par dårlige dage. 439 00:28:28,500 --> 00:28:30,300 Har du hørt om det? 440 00:28:31,400 --> 00:28:33,300 Ja, det har jeg. 441 00:28:34,500 --> 00:28:38,400 Jeg ved, hvor tæt du og Lonnie var, og jeg er virkelig ked af, Ray. 442 00:28:38,600 --> 00:28:40,900 Ville det have dræbt dig, hvis du skulle ringe til mig? 443 00:28:43,800 --> 00:28:46,300 - Vi kan ikke blive ved sådan. - Med hvad? 444 00:28:46,500 --> 00:28:49,600 Det er juleaftens morgen, og du lægger gaver foran min dør, hvorfor? 445 00:28:49,800 --> 00:28:51,300 Du er kun min kone, en måned endnu. 446 00:28:51,500 --> 00:28:54,200 Kan jeg ikke give dig en julegave? Er vi på det niveau nu? 447 00:28:54,400 --> 00:28:56,600 Vi har forsøgt, og forsøgt, Ray. 448 00:28:56,800 --> 00:28:58,600 Vi har været igennem det, og vi har været igennem det engang til... 449 00:28:58,800 --> 00:29:01,000 ...og vi bliver ved med at komme til den samme forhindring. 450 00:29:01,900 --> 00:29:03,100 Kom nu. Kom nu. 451 00:29:03,300 --> 00:29:06,700 Nej Nej Det er ikke sandt. 452 00:29:08,000 --> 00:29:11,600 - Tash, hvis du vidste, hvor meget... - Det ved jeg. 453 00:29:13,700 --> 00:29:16,400 Jeg føler det på samme måde, Ray. 454 00:29:19,100 --> 00:29:23,300 Men jeg gør, hvad jeg er nød til at gøre. 455 00:29:23,900 --> 00:29:26,800 Dette er, hvad jeg er nød til at gøre for mig selv. 456 00:29:32,700 --> 00:29:34,300 Okay. 457 00:29:39,300 --> 00:29:41,600 Ha' en glædelig jul, okay? 458 00:29:41,800 --> 00:29:44,300 Ja, også dig. Også dig. 459 00:29:45,000 --> 00:29:47,900 Okay. Okay, okay. 460 00:29:58,600 --> 00:30:00,300 Hele sagen er noget lort. 461 00:30:00,500 --> 00:30:01,800 Tezo er borte... 462 00:30:02,000 --> 00:30:05,600 ...og vi her for at ordne det lort på en forpulede formiddag lige før juleaften. 463 00:30:05,800 --> 00:30:08,300 Hey, fucko, du glemmer at fire af vores mænd blev dræbt? 464 00:30:09,900 --> 00:30:13,200 Tezo var ude af kontrol. Han var ude og svine på gaderne, hvor han solgte hans lort. 465 00:30:13,400 --> 00:30:16,600 Det møjsvin var så skide uansvarlig. 466 00:30:16,800 --> 00:30:19,200 Levede sådan, nu skal han fandme dø sådan. 467 00:30:19,400 --> 00:30:21,100 Tror du at Casado er anderledes? 468 00:30:21,300 --> 00:30:23,000 Casado ved det. 469 00:30:23,200 --> 00:30:26,400 Hold det inde, mand, bag lukkede døre. 470 00:30:26,500 --> 00:30:30,200 Ude af øje, ude af sind, og så vil den forpulede kuvert komme til tiden. 471 00:30:30,500 --> 00:30:32,300 Den måde, det er på. 472 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 Er den måde, det er på. 473 00:30:42,700 --> 00:30:45,700 Du må holde hoved op. Vi betaler ikke Piper for dette. 474 00:30:45,900 --> 00:30:48,800 Der er ikke nogen måde. Vi agter ikke at komme i fængsel. Okay? 475 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 En familie ser på os bag glasset, fuck det. 476 00:30:52,900 --> 00:30:54,700 Fuck det. 477 00:30:55,500 --> 00:30:57,500 Fuck det. Kom nu. 478 00:30:57,700 --> 00:31:00,200 Lad os aflægge Pepe et besøg. 479 00:31:23,800 --> 00:31:26,400 Lad mig få et par AA batterier, Bro. 480 00:31:27,800 --> 00:31:29,700 Angel Tezo, kender du ham, hva? 481 00:31:30,400 --> 00:31:31,700 Nej, det gør jeg ikke. 482 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 - Angel Tezo, kender du det møjdyr? - Nej 483 00:31:35,000 --> 00:31:37,500 - Du kender ikke Angel Tezo? - Nej, det gør jeg ikke. 484 00:31:38,000 --> 00:31:41,200 - Aah! - Forpulede løgner. 485 00:31:41,400 --> 00:31:43,600 Prøv på, at være lidt mere venlig. Gå ned på knæ. 486 00:31:43,800 --> 00:31:45,000 Ned på dine forpulede knæ! 487 00:31:45,200 --> 00:31:46,700 - Tezo, hvor er han? - Jeg ved det ikke. 488 00:31:46,900 --> 00:31:50,500 Du tror, jeg ikke ved at du sælger narkotika for ham, dit fedtede svin? 489 00:31:50,700 --> 00:31:53,100 - Angel, arbejder du for ham? Kan du mærke det? - Ja, det gør jeg. 490 00:31:53,300 --> 00:31:55,700 - Det gør jeg. Hvor er han? - Jeg ved det ikke, Jeg ved det ikke. 491 00:31:55,900 --> 00:31:59,700 Fortæl mig, hvor han er, og du vil leve videre. Jeg ved det ikke, Jeg siger dig, jeg ved det ikke. 492 00:31:59,900 --> 00:32:01,800 - Jeg ved at du er indblandet. - Jeg ved det ikke. 493 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 Hvor? - Jeg ved det ikke! 494 00:32:03,200 --> 00:32:06,700 Jeg skyder dig en kugle for panden. Du kommer til at dø for det her lort. 495 00:32:06,800 --> 00:32:09,100 Jeg tæller til tre, og derefter skyder jeg dig. 496 00:32:09,300 --> 00:32:11,700 Hvor fanden er han? Hvor er han? Én. 497 00:32:11,900 --> 00:32:14,200 Jeg sværger ved Gud, jeg ved det ikke! 498 00:32:14,400 --> 00:32:16,000 - Hvor fanden er han? - Jeg ved det ikke! 499 00:32:16,200 --> 00:32:17,400 Én. - Eddie! 500 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 - Han ved, hvor han er! - Jeg ved det ikke! 501 00:32:19,400 --> 00:32:23,700 - Eddie. Eddie, han ikke ved, hvor han jer. - Han ved det for helvede! Gå væk! To. Tre! 502 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 - Eddie, hvad fanden, Bro? - Ha-ha-ha. 503 00:32:27,200 --> 00:32:29,800 Jeg tager gas på dig, mand. Se? Se? 504 00:32:30,100 --> 00:32:31,300 Kom så op, kom så op, op. 505 00:32:31,500 --> 00:32:34,100 Kig på din forpulede næse, Bro. Hvad fanden? 506 00:32:34,300 --> 00:32:36,300 Fortæl du hvad. Jeg kommer tilbage i morgen. 507 00:32:36,500 --> 00:32:38,700 Jeg vil have dig til at finde ud af hvor denne stodder er henne. 508 00:32:38,900 --> 00:32:41,400 Hey, er vi stadig venner, ikke? Vi er venner, ikke? 509 00:32:41,600 --> 00:32:42,600 Lad os komme ud af her. 510 00:32:42,800 --> 00:32:45,600 I morgen, vil jeg have kugler i min pistol, Okay? 511 00:32:45,800 --> 00:32:48,600 Rens din næse, mand. Feliz Navidad, bror. 512 00:32:48,800 --> 00:32:50,300 Lad os gå. 513 00:32:53,500 --> 00:32:54,700 Vi leger ikke her! 514 00:32:56,200 --> 00:32:58,800 Tror du, at det her, er det rigtige at gøre? - Jep. 515 00:32:59,000 --> 00:33:02,500 Det er ikke rigtigt at gøre sådan, Bailey. Jeg vil havedig... 516 00:33:02,700 --> 00:33:05,700 - Det er ikke rigtig at gøre det. - Jeg kunne have lagt dig i håndjern. 517 00:33:05,900 --> 00:33:09,700 Det er dumt. Jeg ved, hvad der vil ske næste gang, du vil springe på mig. 518 00:33:16,400 --> 00:33:19,500 - Hvordan har du det? - Jeg er klar til at tage afsted. 519 00:33:19,700 --> 00:33:21,300 Er du okay? 520 00:33:22,500 --> 00:33:26,200 - Sidste chance for at smutte ud af bagdøren. - Ikke en chance. 521 00:33:26,400 --> 00:33:28,000 Okay. 522 00:33:28,500 --> 00:33:30,800 Hvad vil du gøre? Ja, det er et godt... 523 00:33:31,000 --> 00:33:32,500 Bailey. - Ja? 524 00:33:32,700 --> 00:33:34,800 Du vil gerne hjælpe Mo-Mo med at bage nogle småkager til julen? 525 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Uh-huh. 526 00:33:36,200 --> 00:33:39,900 Åh, godt. Vi har stjerner, vi har snemænd, vi har julemanden... 527 00:33:40,100 --> 00:33:44,200 - Hvis du forfejler spillet, taber du. - Jeg har ikke forfejlet spillet, jeg har vundet. 528 00:33:44,400 --> 00:33:49,100 Og for dig, Mester, så har vi ikke mere af dette. Kom så, giv mig noget at drikke. 529 00:33:49,200 --> 00:33:50,400 - Nej, nej. - Giv mig en drink. 530 00:33:50,600 --> 00:33:52,200 - Du har fået nok for nu. - Nej 531 00:33:52,400 --> 00:33:53,700 - Du har fået nok. - Min kære. 532 00:33:53,900 --> 00:33:55,300 Jeg ved det. 533 00:34:23,900 --> 00:34:25,900 Hvad har du gjort? 534 00:34:28,700 --> 00:34:30,800 Du må åbne den op for at finde ud af hvad det er. 535 00:34:59,600 --> 00:35:00,800 Er det? 536 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 Gælisk. 537 00:35:04,300 --> 00:35:06,200 Hvad står der? 538 00:35:06,500 --> 00:35:09,700 Der står "Mo Komm. Daonnan." 539 00:35:11,900 --> 00:35:16,300 - Hvad betyder det? - Det betyder "Min kærlighed for evigt." 540 00:35:53,500 --> 00:35:56,300 De kan gå. De kan spise dem. - Forstår du det, min skat? 541 00:35:58,900 --> 00:36:01,700 - Glædelig jul! Hallo? - Hey, Bedstemor. 542 00:36:02,300 --> 00:36:04,000 Åh, nu kommer de, Mo-Mo. 543 00:36:04,200 --> 00:36:06,100 - Se hvem der kommer nu. - Tante Megan! Tante Megan! 544 00:36:06,300 --> 00:36:08,300 Undskyld jeg kommer for sent. Onkel Jimmy har julegaver med. 545 00:36:08,500 --> 00:36:10,100 Der er han. Der er Pop-Pop. 546 00:36:10,300 --> 00:36:12,900 Kan vi åbene julegaverne nu? - Glædelig jul, ikke endnu. 547 00:36:13,100 --> 00:36:14,100 Glædelig jul, chef. 548 00:36:14,400 --> 00:36:16,100 - Hey, Ma. - Glædelig jul. 549 00:36:16,300 --> 00:36:18,800 Der er min pige. Hvordan har du det, kammerat? 550 00:36:19,000 --> 00:36:20,200 - Har du fået nogle gode ting? - Ja. 551 00:36:20,400 --> 00:36:22,700 Jeg hørte julemanden kommer op ad skorstenen. 552 00:36:22,900 --> 00:36:24,700 Whoa, det er en bold! 553 00:36:24,900 --> 00:36:26,300 - Hvad er det? - Hvad med mine? 554 00:36:26,500 --> 00:36:29,300 De må ikke åbnes, ikke endnu. Vi åbner dem ikke endnu. 555 00:36:29,500 --> 00:36:32,300 - Åh, se hvem der er her. - Ma, kan vi åbne gaverne nu? 556 00:36:32,500 --> 00:36:34,900 Ja. - Jaaaa, gaver! 557 00:36:35,100 --> 00:36:37,300 Okay. Du kan åbne gaverne. 558 00:36:37,500 --> 00:36:39,900 - Hej der. - Glædelig jul. 559 00:36:40,100 --> 00:36:44,800 Glædelig jul. Du ser så smuk ud. Ser hun ikke smuk ud? 560 00:36:45,000 --> 00:36:46,800 Okay, juletid. Gaver. 561 00:36:47,100 --> 00:36:49,200 Glædelig jul, min skat. Du ser smuk ud. 562 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 Tak skal du have. 563 00:36:50,600 --> 00:36:52,800 Kom nu, far. - Tak. Glædelig jul. 564 00:36:53,000 --> 00:36:54,700 Okay, unger, gaver, gaver, gaver. 565 00:36:54,900 --> 00:36:57,800 - Hej, smukke. - Hey. 566 00:36:58,000 --> 00:36:59,700 Hvordan har du det? 567 00:36:59,900 --> 00:37:04,300 - Jeg er okay, du ved. - Ja? Har du set hende? 568 00:37:04,600 --> 00:37:06,400 Ja, jeg gik derhen til morgen. 569 00:37:06,600 --> 00:37:08,200 Og? 570 00:37:09,200 --> 00:37:11,700 Det er det samme. 571 00:37:13,800 --> 00:37:15,300 - Hellige guds moder. - En mere. 572 00:37:15,500 --> 00:37:16,600 Redningsudstyr. 573 00:37:16,800 --> 00:37:20,200 Hvad sker der? Tal med mig. - Ingenting, vi har ingenting. 574 00:37:20,400 --> 00:37:21,700 Hvad ved du om Tezo? 575 00:37:21,900 --> 00:37:24,200 Han er en lavtstammet forhandler. Han styrer et par husblokke. 576 00:37:24,400 --> 00:37:26,300 Så du fortælle mig, at vi klarer den? 577 00:37:26,500 --> 00:37:29,100 Franny, jeg var sammen med Jack Gillick i sidste uge på farmen... 578 00:37:29,300 --> 00:37:31,000 - Han har ikke sagt noget? - Ikke et ord. 579 00:37:31,200 --> 00:37:32,300 Er du sikker på om det? 580 00:37:32,500 --> 00:37:34,700 Mine gutter var i gang med noget, Jeg vil vide alt om det. 581 00:37:34,900 --> 00:37:37,600 - Vi må få fat i denne fyr. - Giv mig et par dage. Lad mig spørge. 582 00:37:37,800 --> 00:37:39,900 - Og vi vil finde ud af det. Stol på mig. - Okay. Yeah. 583 00:37:40,200 --> 00:37:43,000 Kom nu, vi skal være med til julen. Kom nu. 584 00:37:44,200 --> 00:37:45,900 Okay, hvem ønsker skinke? 585 00:37:46,600 --> 00:37:49,600 Jeg har brug for en kniv. - Lækkert. 586 00:37:49,900 --> 00:37:52,800 Hvor er? - Megan, er dette... 587 00:37:53,000 --> 00:37:55,500 Okay. - Der kan man bare se. 588 00:37:55,700 --> 00:37:57,400 Franny. 589 00:37:58,600 --> 00:38:01,100 - Sidst men ikke mindst. - Åh, kartofler. 590 00:38:01,300 --> 00:38:03,900 De ønsker ikke rødkål. Det er lidt for meget. 591 00:38:04,100 --> 00:38:05,400 Så vi har brune kartofler. 592 00:38:06,500 --> 00:38:08,400 Har disse børn brug for nogen søde kartofler? 593 00:38:08,600 --> 00:38:12,000 - Kun mandag i næste uge. - Mandag? 594 00:38:12,300 --> 00:38:15,700 Nå, ja. Det var jo ikke kun i dag, vel? Jeg vil tage souvenirs med tilbage... 595 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 Var det ikke det, der skete med Jimmy Jr? 596 00:38:18,200 --> 00:38:21,300 Vi tog til Poconos, det var den første gang, vi nogensinde var taget på tur. 597 00:38:21,500 --> 00:38:23,700 Jeg vil gerne tage på en lang ferie. 598 00:38:24,500 --> 00:38:26,000 Hvad snakker du om? 599 00:38:28,100 --> 00:38:31,400 Vent tre år, og jeg vil tage dig hvorhen, du ønsker, min skatte pige. 600 00:38:39,800 --> 00:38:41,200 Så hvordan har du det, med at være kommet tilbage? 601 00:38:43,200 --> 00:38:47,200 Godt. Jeg mener, jeg ønsker at det var bedre omstændigheder, men vi har et godt hold. 602 00:38:47,400 --> 00:38:50,000 - Behandler gutterne dig okay? - Jeg har arbejdet med disse gutter. 603 00:38:50,200 --> 00:38:52,100 - Du husker Chris Miller? - Ja, ja. 604 00:38:52,300 --> 00:38:54,400 - Jeg var på nogle sager med ham. - Han er en god mand. 605 00:38:54,600 --> 00:38:57,300 Yeah. - Det er ligesom at lære at køre på cykel. 606 00:38:57,500 --> 00:38:59,600 Du glemmer aldrig at cykle. 607 00:38:59,800 --> 00:39:00,900 Det er ligesom ham. 608 00:39:01,100 --> 00:39:04,900 Se hvor glad du gjorde den gamle mand. Det er den bedste julegave. 609 00:39:05,100 --> 00:39:09,900 - Ramte en heldig stund med den dreng. - Der er ikke noget heldig ved det. 610 00:39:10,100 --> 00:39:13,000 Du har instinkt for det. Du har talent for det. 611 00:39:13,200 --> 00:39:15,800 Du kan se det hele når de er børn. 612 00:39:16,000 --> 00:39:17,800 Jeg kan se ham, da han var en knægt. - Mm-hm. 613 00:39:18,600 --> 00:39:21,900 Han var hjernen. Han var en tænker. 614 00:39:22,100 --> 00:39:23,800 Han løste problemer. 615 00:39:24,100 --> 00:39:27,700 Og det er, hvad han gør nu, som en voksen, han løser problemer. 616 00:39:27,900 --> 00:39:29,900 Og han var altid en leder. 617 00:39:30,700 --> 00:39:33,300 Han var leder for mændene, og folk har altid lyttet til Franny. 618 00:39:33,900 --> 00:39:36,100 Han har en fantastisk personlighed. 619 00:39:36,700 --> 00:39:41,700 Han vil blive overordnet inspektør før du ved af det, Abby. 620 00:39:41,900 --> 00:39:45,600 Og så er der min lille pige der. 621 00:39:45,900 --> 00:39:49,200 Og hun har altid været lige på den måde, som hun er på nu. 622 00:39:49,400 --> 00:39:52,200 Hun har et hjerte så stort som hele verden. 623 00:39:53,600 --> 00:39:55,100 Så stor som hele verdenen. 624 00:39:55,400 --> 00:39:59,800 Og det er derfor... Det er, hvad hun er nu. Det er derfor, hun er sygeplejerske. 625 00:40:00,000 --> 00:40:01,900 Mine børn. 626 00:40:05,100 --> 00:40:08,300 Det er mine børn. Mest vigtige ting i hele verden. 627 00:40:08,500 --> 00:40:11,900 Det er en temmelig høj standard, vi har sat, Mo-Mo og mig, huh? 628 00:40:12,100 --> 00:40:13,500 Meget høj standard vi sigter efter. 629 00:40:14,500 --> 00:40:16,500 Du er okay, gamle mand. 630 00:40:17,400 --> 00:40:19,500 Du er ikke dårlig selv. 631 00:40:36,500 --> 00:40:38,100 Lort. 632 00:40:39,400 --> 00:40:41,100 Lisette. 633 00:40:50,000 --> 00:40:52,200 Fuck, mand! Jeg fandme... 634 00:41:00,200 --> 00:41:02,500 10-13, 10-13... 635 00:41:15,500 --> 00:41:16,700 Okay, det er det, vi fik. 636 00:41:16,900 --> 00:41:18,800 Nummer 1 fik en kugle i hovedet. 637 00:41:19,000 --> 00:41:21,400 Du kigger på et udgangssår. Røg ud af vinduet. 638 00:41:21,700 --> 00:41:25,500 Nummer 2 holdte sin arm op, kuglen gik gennem armen og ind i hovedet. 639 00:41:25,700 --> 00:41:29,000 Nummer 3, bagved her, han har været her et par dage. Han er ved at være lidt muggen. 640 00:41:29,200 --> 00:41:30,900 Fik en kugle i bagsiden af hovedet. 641 00:41:31,100 --> 00:41:34,700 Og vi ved ikke rigtig hvor fanden han passer ind, endnu. 642 00:41:43,300 --> 00:41:47,300 Vi tror, at den måde, han forsvandt på, var igennem det forbannede vindue. 643 00:41:48,900 --> 00:41:50,700 Du ønsker at se vidnet? 644 00:41:51,000 --> 00:41:52,300 - Ja. - Se på mig. 645 00:41:52,500 --> 00:41:54,600 Hun er tilbage her. - Hey, Lisette. 646 00:41:54,800 --> 00:41:57,000 Og nu, fuck det "du-forstår-mig-ikke" lort. 647 00:41:57,300 --> 00:41:58,900 Steve. 648 00:42:00,600 --> 00:42:03,500 Du skal møde Ray Tierney fra indsatsstyrken. 649 00:42:03,700 --> 00:42:05,600 - Hey, Ray. - Hey. Ray. 650 00:42:05,800 --> 00:42:07,500 Hvordan har du det? 651 00:42:07,700 --> 00:42:09,600 Så hvad har du her? 652 00:42:09,700 --> 00:42:11,000 Tja, hun ser temmelig smadret ud. 653 00:42:11,200 --> 00:42:14,000 Omkring et halvt gram Coke, nogle hypos, og to ampuller med heroin... 654 00:42:14,200 --> 00:42:15,600 ...du ved, ud af hendes taske. 655 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 - Hvorfor han ikke bare har smidt hende... - Ja. 656 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 Hvad siger hun? 657 00:42:19,200 --> 00:42:22,200 Intet jeg kan forstå. Det er al det ghetto-lort. 658 00:42:22,400 --> 00:42:23,800 - Kan jeg få et par minutter? - Ja. 659 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 - Får du knækket det? - Ja, helt sikkert. 660 00:42:35,200 --> 00:42:36,700 Lisette. 661 00:43:06,600 --> 00:43:07,700 Er det din lille pige? 662 00:43:10,300 --> 00:43:13,000 Du kommer til at miste hende. Vi vil knalde dig for narkobesiddelse. 663 00:43:13,200 --> 00:43:15,500 Børneværnet vil fjerne hende fra dig. 664 00:43:15,700 --> 00:43:18,900 Er det hvad du vil have, der skal ske? Er det hvad du vil? 665 00:43:19,500 --> 00:43:21,200 Vent et øjeblik, hvad er det? 666 00:43:21,700 --> 00:43:24,500 Hvad er det? Hvad er det? 667 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Hvad skete der? 668 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 Han gør det for dig? Har Tezo gjort det på dig? 669 00:43:34,100 --> 00:43:37,000 Gjorde han, Lisette? Satte han pistolen på hoved af dig? 670 00:43:41,600 --> 00:43:43,300 Hvad skete der? 671 00:43:57,000 --> 00:44:00,200 - Har nogen tilset hende? - Der er en bus på vej. 672 00:44:00,900 --> 00:44:04,300 Okay. Hør, jeg ønsker at hjælpe dig, okay? 673 00:44:04,500 --> 00:44:06,600 Men du må give mig noget. 674 00:44:10,200 --> 00:44:12,700 Jeg ved, du fik noget. Giv mig noget. 675 00:44:16,700 --> 00:44:18,000 Hvem? 676 00:44:18,700 --> 00:44:20,500 Sandy. 677 00:44:24,700 --> 00:44:26,900 Sandy hjalp ham med at flygte. Hvem er Sandy? 678 00:44:42,900 --> 00:44:44,300 Hvad? 679 00:44:50,100 --> 00:44:52,400 Hun taler om os? - Nej Shh. Shh. 680 00:44:54,900 --> 00:44:57,300 Hey, se på mig, se på mig. 681 00:44:59,200 --> 00:45:00,500 Sandy er Policia? 682 00:45:01,100 --> 00:45:03,200 Er Tezo's ven strisser? 683 00:45:10,000 --> 00:45:12,100 Hvis du lyver for mig... 684 00:45:12,300 --> 00:45:15,000 ...så vil jeg fjerne din forbannede unge fra dig. 685 00:45:17,600 --> 00:45:20,600 Hun er helt fra den. Hun ikke ved, hvad hun siger. 686 00:45:20,800 --> 00:45:23,100 Jeg skal fortæller dig noget, gør mig en tjeneste. 687 00:45:23,300 --> 00:45:26,300 Hold om hende indtil hun bliver klar i hovedet. Vi mødes ved huset. 688 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 - Okay. - Ingen må tale med hende. 689 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 - Okay. - Okay? 690 00:45:29,400 --> 00:45:31,700 - Jeg skal nok klare det. - Tak. 691 00:46:17,500 --> 00:46:20,600 Hvorfor vælger en mand at blive politibetjent? 692 00:46:20,800 --> 00:46:25,400 Hvilken slags mand står op om morgenen, tar brusebad, barber sig, og går på arbejde... 693 00:46:25,600 --> 00:46:29,400 ...uden at vide, om han er i live når dagen er omme? 694 00:46:30,100 --> 00:46:34,800 Hvilken slags mand har modet til stå i døren ved templet... 695 00:46:35,000 --> 00:46:40,400 ...og sige til dem, der søger at svindle, røve og gøre skade på vores borgere: 696 00:46:40,600 --> 00:46:45,100 "Ikke på min vagt, du skal ikke skade nogen af mine"? 697 00:46:46,000 --> 00:46:48,300 Lonnie Mercer var sådan en mand. 698 00:46:49,400 --> 00:46:51,700 Når vi lægger hans krop til hvile i jorden... 699 00:46:51,900 --> 00:46:55,100 ...beder vi Gud om at tage Lonnie's sjæl til det evige lys. 700 00:46:56,500 --> 00:46:59,100 Må hans sjæl hvile i fred. 701 00:46:59,300 --> 00:47:01,100 Amen. 702 00:47:07,100 --> 00:47:09,500 Præsenter gevær. 703 00:47:42,900 --> 00:47:44,300 Hej. 704 00:47:44,500 --> 00:47:46,100 Franny. 705 00:47:47,300 --> 00:47:49,000 Hey, Ray. - Hey. 706 00:47:50,200 --> 00:47:52,600 - Hvordan har du det? - Jeg er okay. 707 00:47:52,800 --> 00:47:54,800 - Hey, du gjorde det godt. - Synes du det? 708 00:47:55,000 --> 00:47:56,600 - Ja. - Tak. 709 00:47:56,800 --> 00:47:58,400 Yeah. 710 00:47:59,000 --> 00:48:00,300 Skal vi tage en kop kaffe? 711 00:48:00,500 --> 00:48:04,500 Jeg må hjem og se til Abby og børnene. Jeg vil tilbringe dagen med dem, kan du forstå det? 712 00:48:04,700 --> 00:48:07,800 Helt sikkert, ja. Hør her, jeg må tale med dig om nogle ting. 713 00:48:08,000 --> 00:48:09,900 Okay. Om hvad dog? 714 00:48:10,700 --> 00:48:14,900 Du og Jimmy kommer op med noget om, hvorfor dine mænd var i denne bygning? 715 00:48:15,400 --> 00:48:17,400 Nej, Ray. De gjorde jo bare deres job som betjente, du ved? 716 00:48:18,800 --> 00:48:22,100 Er du sikker på at dine mænd ikke kørte en "plante-beviser-og-bliv-knaldet" på Tezo denne dag? 717 00:48:22,700 --> 00:48:25,500 Det virker som om, de har knaldet, den fyr på nærmest ingenting... 718 00:48:25,700 --> 00:48:27,600 ...så de kunne bruge ham som et påskud, til at banke døren ned. 719 00:48:28,500 --> 00:48:31,400 Jeg ved, at disse SNEU gutter. De ville bruge dette for at skaffe en kendelse. 720 00:48:31,600 --> 00:48:33,600 Jeg har brug for at vide om du har givet dem det. 721 00:48:33,800 --> 00:48:36,700 Vent et minut. Hvad er det du siger? Er der noget jeg har misset her? 722 00:48:36,900 --> 00:48:40,100 Har du allerede fanget de svin der dræbte fire af mine gutter? Har du? 723 00:48:40,300 --> 00:48:41,500 Hør på mig. Hør her. 724 00:48:41,700 --> 00:48:45,500 Vi fandt en mobiltelefon uden denne lejlighed. Det var Tezo's. 725 00:48:45,700 --> 00:48:48,600 Vi droppede det. Nogen ringede til ham lige før vores gutter gik ind. 726 00:48:49,700 --> 00:48:52,100 Jeg tjekkede den op imod den sporing fra 911-opkaldet. 727 00:48:52,200 --> 00:48:54,500 Det er det samme nummer, Fran. 728 00:48:55,600 --> 00:48:58,900 Og ved du, hvor opkaldet kom fra? Det kom fra Coney lsland. 729 00:49:00,100 --> 00:49:02,900 Hvordan kan skud der affyres i Washington Heights høres i Brooklyn? 730 00:49:03,100 --> 00:49:05,100 - Jeg ved det ikke. Du må du fortælle mig. - Fortæl mig det. 731 00:49:05,300 --> 00:49:08,000 Halvdelen af din gutter var med til fodboldkampen, okay? 732 00:49:08,300 --> 00:49:10,900 Hvis du vil lave en ændring i sagen, ville det være det rigtige at gøre det nu. 733 00:49:11,100 --> 00:49:14,300 Hør, jeg prøver ikke at sætte dig på stedet. Jeg kan hjælpe. Jeg prøver... 734 00:49:14,500 --> 00:49:17,100 Vil du hjælpe mig? Ønsker du virkelig at hjælpe mig? 735 00:49:17,300 --> 00:49:19,500 Så find ud af hvem de svin er, som har dræbte fire af mine gutter. 736 00:49:19,700 --> 00:49:21,400 Yeah. Hey, hey, det er det, jeg gør. 737 00:49:21,600 --> 00:49:25,200 Hør på mig, hør på mig. Jeg talte med denne dame, Lisette. 738 00:49:25,600 --> 00:49:29,800 Hun siger, at en af hans venner ringede til ham og tippede ham om at vores gutter var på vej. 739 00:49:31,400 --> 00:49:34,800 Hun siger, det var en strisser, Franny. Hun sagde, "La Policia." 740 00:49:35,000 --> 00:49:37,600 Hun sagde, at det var en person ved navn Sandy. 741 00:49:37,800 --> 00:49:40,700 Har du nogen betjente i dit distrikt som hedder Sandy? 742 00:49:40,900 --> 00:49:42,200 Nej 743 00:49:42,800 --> 00:49:43,700 Ingen kælenavne, intet? 744 00:49:44,000 --> 00:49:47,200 - Jeg sagde, at jeg ikke kender nogen, som hedder Sandy, okay, okay, hør så her. 745 00:49:47,400 --> 00:49:49,700 Jeg har ikke delt dette rundt, Franny. 746 00:49:49,900 --> 00:49:53,800 Det vil ikke være noget uforligneligt detektiv arbejde for en anden person at forbinde disse punkter. 747 00:49:54,000 --> 00:49:56,100 Jeg ved, du forsøger at beskytte dine fyre... 748 00:49:56,300 --> 00:50:00,400 ...men du kan få... beskyttelse? Beskyttelse? De er døde, Raymond. 749 00:50:00,800 --> 00:50:04,600 Freddie, Jack, Billy, Lonnie. De er alle døde. 750 00:50:04,800 --> 00:50:07,200 Hvad fanden skal jeg beskytte dem imod nu, hva '? 751 00:50:09,300 --> 00:50:11,700 Fran. Jeg prøver at beskytte dig. 752 00:50:12,700 --> 00:50:16,400 Du ved jo, at disse spørgsmål vil komme, Fran, Vi må begynde at tage det alvorligt. 753 00:50:19,300 --> 00:50:22,300 Find den forpulede Tezo, Ray, okay? Gør mig den tjeneste. 754 00:50:33,100 --> 00:50:35,000 Er der nogen hjemme? 755 00:50:35,200 --> 00:50:36,600 Yeah. 756 00:50:40,900 --> 00:50:43,300 - Hey. - Hey. 757 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Kom bare ind 758 00:50:47,500 --> 00:50:49,100 Hvad skete der? 759 00:50:50,700 --> 00:50:54,300 Min gulvtæppe. Hvad skete der med gulvtæppet? 760 00:50:55,000 --> 00:50:58,700 Du skal reparere lækager, før du lægger gulvtæppe på, Pop, ved du ikke det? 761 00:50:58,900 --> 00:51:00,100 Åh... 762 00:51:00,600 --> 00:51:04,300 Både er utætte, Raymond. Det er en naturlig ting. 763 00:51:06,700 --> 00:51:08,000 Luk døren, vil du? 764 00:51:14,200 --> 00:51:15,600 Sådan skal det være. 765 00:51:16,300 --> 00:51:20,200 - Har du fået et par drinks i aften, Pop? - Fik et glas wiskey, hr. Betjent. 766 00:51:20,400 --> 00:51:21,500 Kun et enkelt, hva? 767 00:51:22,200 --> 00:51:23,800 Jeg har brugt det samme glas, yeah. 768 00:51:25,600 --> 00:51:27,700 Lad mig lave en kande kaffe. 769 00:51:30,700 --> 00:51:32,800 Åh Gud. 770 00:51:34,100 --> 00:51:36,500 Har du nogle minder i dette kar. 771 00:51:36,700 --> 00:51:38,600 Her, drik det. 772 00:51:40,600 --> 00:51:42,500 Det er dejligt varmt. 773 00:51:45,300 --> 00:51:47,400 Din bror ringede til mig. 774 00:51:48,500 --> 00:51:50,200 Oh, yeah? Har han fundet ud af noget? 775 00:51:50,400 --> 00:51:52,900 Ørerne til jorden, men der sker ikke noget. 776 00:51:55,000 --> 00:51:56,700 Han sagde, at du var lidt efter ham. 777 00:51:58,900 --> 00:52:01,400 Spurgte til hans drenge, hvordan deres arbejde gik. 778 00:52:01,600 --> 00:52:04,400 Jeg løb ind i noget lort, som ikke føltes rigtigt. 779 00:52:05,300 --> 00:52:08,000 Jeg gik hen for at se, om Franny og Jimmy kunne opklare det for mig. 780 00:52:08,200 --> 00:52:11,400 Men var det ikke blevet arkiveret? Lagde du det ikke ned til de vigtige oplysninger? 781 00:52:11,600 --> 00:52:14,100 Nej, jeg ikke har lagt det der endnu. 782 00:52:14,200 --> 00:52:15,600 Men noget af det, Pop, jeg må. 783 00:52:15,800 --> 00:52:18,600 Raymond, hvis du har noget sagsrelevant... 784 00:52:18,800 --> 00:52:22,400 ...som kan hjælpe os med at fange dette møjdyr, så, for alt i verden, del det med os andre. 785 00:52:22,600 --> 00:52:24,400 Hvis du begynder at søge efter løse ender... 786 00:52:24,600 --> 00:52:28,000 ...som vedrører din bror's drenge, hvordan vil det falde ud? 787 00:52:28,200 --> 00:52:31,300 Du tror at jeg ikke tænker på det? Dette er ikke løse ender. 788 00:52:32,500 --> 00:52:35,300 Pop, jeg fik skyttens's pige som siger... 789 00:52:36,200 --> 00:52:38,600 ...siger, at han blev advaret. 790 00:52:38,800 --> 00:52:41,100 Og hun siger, at det var en strisser, der foretog opkaldet. 791 00:52:46,000 --> 00:52:48,300 Fortæller du mig at vi skal forsøge at nedtone det? 792 00:52:48,600 --> 00:52:50,400 Ikke nedtone, Raymond. 793 00:52:50,600 --> 00:52:53,800 Sidde på det, for det øjeblik at der ville noget, der kunne falde tilbage på os. 794 00:52:54,000 --> 00:52:55,500 Åh, kom nu. Det er jo det samme. 795 00:52:55,700 --> 00:52:58,000 Du ved, hvad situation det kunne sætte mig i? 796 00:52:58,200 --> 00:53:00,500 Raymond, otte år som narko-strisser med vigtige sager... 797 00:53:00,700 --> 00:53:04,100 ...og du har aldrig ladet noget bilægge inden du sætter det på tryk? 798 00:53:04,300 --> 00:53:07,200 Sørget for, at det ikke vil komme tilbage, og bide dig, eller gøre det hedt for dig? 799 00:53:07,500 --> 00:53:09,900 Jeg er ikke ude på sætte nogen i forlejenhed, ikke forsætligt i hvertfald 800 00:53:10,200 --> 00:53:12,300 Forsætligt... utilsigtet. Det betyder ikke noget. 801 00:53:12,500 --> 00:53:15,400 Alt, hvad der gør at betjente fremstår uansvarlig er ikke godt, Raymond. 802 00:53:18,200 --> 00:53:19,800 Hvad skal jeg bruge det til? 803 00:53:20,500 --> 00:53:22,800 - Du vil have mig til at stave det for dig? - Ja. 804 00:53:23,000 --> 00:53:27,100 Hold fast på opgaven. Hold fokus på at finde den satan der har dræbt vores gutter. 805 00:53:27,300 --> 00:53:29,600 Og hvis du finder noget andet som du synes ser forkert ud... 806 00:53:29,800 --> 00:53:33,800 ...kommer du til mig og så tager vi os af det, derefter, Okay? 807 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Hvis du siger det. 808 00:53:38,900 --> 00:53:40,800 Jeg siger det. 809 00:53:42,300 --> 00:53:44,000 Okay. 810 00:53:51,900 --> 00:53:53,700 - Hey, Lou, du her stadig? - Ja, boss. 811 00:53:53,900 --> 00:53:56,900 Ingen går nedenunder. - Det er i orden, boss. 812 00:54:06,700 --> 00:54:08,500 Hey, Sandy. 813 00:54:10,700 --> 00:54:14,400 Hey, boss. Hvad laver du her så sent? 814 00:54:16,400 --> 00:54:18,000 Kom her. 815 00:54:23,800 --> 00:54:26,500 Hey, gutter, find lige ud af det. 816 00:54:26,900 --> 00:54:30,100 Zach, klar det ovenpå. 817 00:54:37,300 --> 00:54:38,800 Hvad sker der? 818 00:54:40,500 --> 00:54:42,500 Jeg spørger dig kun denne ene gang, Sandy. 819 00:54:42,700 --> 00:54:44,200 Okay. 820 00:54:44,700 --> 00:54:48,100 Og hvis din første indskydelse er at lyve, så må du hellere stå det imod som bare helvede. 821 00:54:48,300 --> 00:54:50,300 Boss, hvad snakker du om? 822 00:54:52,000 --> 00:54:53,500 Angel Tezo. 823 00:54:55,300 --> 00:54:56,800 Ja? 824 00:54:57,900 --> 00:55:00,700 Denne pige, som de samlede op i Bronx, Lisette Rivera... 825 00:55:02,300 --> 00:55:04,300 ...hun var den sidste, der var sammen med ham. 826 00:55:04,700 --> 00:55:08,400 Hun sagde en betjent advarede Tezo om Washington Heights politiaktion. 827 00:55:09,100 --> 00:55:11,800 Hun sagde at denne strisser's navn var Sandy. 828 00:55:12,600 --> 00:55:15,200 - Virkelig? - Ja, virkelig. 829 00:55:16,100 --> 00:55:17,900 Nå, lort, jeg ved ikke, nej... 830 00:55:18,100 --> 00:55:19,200 Har du udset dem til at dø? 831 00:55:19,400 --> 00:55:20,800 - Dine egen mænd! - Jeg vidste det ikke. 832 00:55:21,000 --> 00:55:24,800 - Du lod dem gå lige ind i det? - Jeg vidste ikke noget! Jesus Kristus, nej 833 00:55:25,000 --> 00:55:28,600 Han var... jeg har kendt ham, siden vi var børn. Han var min ex-kones fætter. 834 00:55:28,800 --> 00:55:30,500 Dit forpulede forbannede møjsvin! 835 00:55:30,700 --> 00:55:34,200 Jeg sagde til ham at han skulle komme ud, de var på vej. Jeg vidste ikke, han vil blive der. 836 00:55:34,400 --> 00:55:35,500 Du vidste ikke, han ville blive der? 837 00:55:35,600 --> 00:55:37,800 Jeg sværger, jeg vidste ikke, at det ville eneste sådan! 838 00:55:38,000 --> 00:55:39,800 Hvad troede du, at der ville ske, Sandy? 839 00:55:40,000 --> 00:55:43,200 De gik derind for at dræbe ham. Egan bad dem om at dræbe ham. 840 00:55:43,500 --> 00:55:45,000 Hvad...? Hvad? 841 00:55:45,200 --> 00:55:47,000 Jimmy? Hvad sagde Jimmy Egan? 842 00:55:47,200 --> 00:55:49,700 Han ville have Tezo dræbt. Han sendte dem for at ordne ham... 843 00:55:49,900 --> 00:55:51,000 ...og tage hans penge. 844 00:55:51,200 --> 00:55:54,200 Vil du fortæller mig, at Jimmy Egan var efter narkotika penge? 845 00:55:54,400 --> 00:55:58,500 Dræb Tezo, stjæl hans lort, lave forretninger med Casado. 846 00:55:58,700 --> 00:56:00,700 Det var aftalen. 847 00:56:07,900 --> 00:56:11,000 Du fortæller mig det forpulede SNEU hold var ude efter narkotikahandlere? 848 00:56:11,200 --> 00:56:15,000 At Jimmy Egan var skide sætte hits på mennesker for fucking penge? 849 00:56:15,200 --> 00:56:17,400 - Det er, hvad du lavede på gaden? - Ja. 850 00:56:17,700 --> 00:56:20,200 Og du klarede det ved at udsætte dit egen hold for fare? 851 00:56:20,400 --> 00:56:22,200 Ved kraftedme at sende dem i baghold? 852 00:56:22,400 --> 00:56:25,300 Du ringede ikke til mig? Du kom kraftedme ikke til mig, Sandy? 853 00:56:25,500 --> 00:56:28,500 - Jeg er fanden gale mig din overordnede! - Jeg vidste ikke, de ville dø. 854 00:56:28,700 --> 00:56:32,400 Og jeg troede, at du vidste det. Alle vidste det. 855 00:56:40,600 --> 00:56:42,600 Hey, skrub ud af herfra. 856 00:56:42,800 --> 00:56:44,500 Skrub for helvede ud herfra! 857 00:56:55,700 --> 00:56:58,000 Du er færdig. I Aften. 858 00:56:58,800 --> 00:57:01,000 Aflever din pistol, dit skilt, ld-kort. 859 00:57:01,200 --> 00:57:05,200 Og hvis jeg se dig her igen, Sandy, så vil jeg indrage din pension, for evigt. 860 00:57:05,800 --> 00:57:07,500 Dette er alt hvad jeg har. 861 00:57:09,600 --> 00:57:11,900 Nå men, du har ikke den her, længere. 862 00:59:01,500 --> 00:59:03,100 Fuck! 863 00:59:03,300 --> 00:59:06,200 AAH! Waow! 864 00:59:08,600 --> 00:59:09,800 Klar? - Ja. 865 00:59:10,000 --> 00:59:11,000 Fire. - Parat-parat. 866 00:59:11,200 --> 00:59:12,300 Vandretur. 867 00:59:15,800 --> 00:59:17,100 Der er ikke noget galt med... 868 00:59:17,300 --> 00:59:19,400 Det betyder, at vi får hvad, fire børn? 869 00:59:19,600 --> 00:59:22,400 Fire børn? Det har jeg ikke råd til det. Fire børn? 870 00:59:22,600 --> 00:59:24,200 Denne her. 871 00:59:24,800 --> 00:59:25,800 Du tror, det er sjovt? 872 00:59:26,000 --> 00:59:28,700 Det er helt slut med varm chokolade og skumfiduser. 873 00:59:28,900 --> 00:59:30,200 Har du is i din støvler? 874 00:59:32,800 --> 00:59:35,800 Okay. Så går vi, baby. Waow! 875 00:59:36,700 --> 00:59:39,200 - Okay, min skat, støvler. - Okay. 876 00:59:39,600 --> 00:59:41,300 - Av, av, av. - Åh, jeg er ked af det, skattebasse 877 00:59:41,500 --> 00:59:42,800 - jeg er okay. Okay. 878 00:59:44,200 --> 00:59:48,000 Åh, hvem er det? Hvem er det? Lad os åbne døren. 879 00:59:51,500 --> 00:59:53,300 Hvad sker der, min ven? 880 00:59:53,900 --> 00:59:56,000 Hej der. - Godaften, Mrs Egan. 881 00:59:56,200 --> 00:59:57,800 Er Jimmy hjemme? 882 00:59:58,000 --> 00:59:59,300 Yeah. Jeg er ked af det, hvem er du? 883 00:59:59,500 --> 01:00:02,000 - Jeg er en af hans gamle venner. - Du er en af hans gamle venner? 884 01:00:02,200 --> 01:00:05,200 Baby, jeg har det. Jimmy, kom her. Kom her. Kom indenfor. 885 01:00:05,400 --> 01:00:08,800 - Tåg noget varm chokolade. Jeg har det. - Han er en gammel ven. 886 01:00:09,500 --> 01:00:13,000 Hvad fanden laver du her, Casado? Gå bagom, nu. 887 01:00:14,800 --> 01:00:16,500 Hvem er det, baby? 888 01:00:16,700 --> 01:00:18,700 Ingen. Han er væk igen om fem minutter. 889 01:00:18,900 --> 01:00:22,000 - Hvor kender du ham fra? - Fra arbejdet. Han burde ikke være her. 890 01:00:22,200 --> 01:00:23,900 Så hvorfor er han her? 891 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 Jeg vil snart slippe af med ham. 892 01:00:25,800 --> 01:00:28,000 Kys mig? Rah! 893 01:00:28,500 --> 01:00:30,800 - Jeg elsker dig, far. - Jeg elsker også dig. 894 01:00:31,100 --> 01:00:32,700 Også dig, mommy. 895 01:00:33,200 --> 01:00:35,000 Har du noget juice? 896 01:00:35,200 --> 01:00:37,700 Jimmy, Franny har ringet til dig ca. Tusind gange i dag. 897 01:00:37,800 --> 01:00:41,200 - Vil du ringe tilbage til ham, eller hvad? - Ja, Bobby går på ferie. 898 01:00:42,400 --> 01:00:45,600 Han vil nok have mig til at tage over for ham. Jeg vil tale med ham i aften. 899 01:00:53,600 --> 01:00:55,800 Ved du, hvor mange betjente jeg har som naboer, idiot? 900 01:00:56,000 --> 01:00:57,200 Det havde jeg regnet ud. 901 01:00:57,400 --> 01:00:59,400 Hvad tænker du på, at komme til mit hjem? 902 01:00:59,600 --> 01:01:03,700 Tja, jeg har ringet til dig på din stik og det er afbrudt. 903 01:01:03,900 --> 01:01:07,400 Du kunne have prejet mig på anden måde. De kan have både øjne og ører på os lige nu. 904 01:01:07,600 --> 01:01:10,600 Slap hellere af med hvordan du taler til mig. Ellers vil jeg smadre dig. 905 01:01:10,800 --> 01:01:12,900 Og jeg giver ikke en skid for om du er fra politiet eller ej. 906 01:01:13,100 --> 01:01:15,300 - Forstår du det? - Hør her, dit fucking møjsvin. 907 01:01:15,500 --> 01:01:18,900 Jeg er ligeglad med hvor meget opbakning du tror du har, hvem der vil hjælpe dig 908 01:01:19,100 --> 01:01:22,700 Du kommer til mit hus, du forsøger at afpresse mig foran mine børn, min kone... 909 01:01:22,900 --> 01:01:24,800 ...det var en fucking fejltagelse. 910 01:01:25,000 --> 01:01:28,900 - Ja, grin du bare, dit forbannede møjdyr. - Du er hård, som bare fanden, Jimmy, wow. 911 01:01:29,300 --> 01:01:32,700 Men du er ved at miste grebet, J. Det smutter for dig. 912 01:01:32,900 --> 01:01:36,300 - Hvorfor trækker den stodder stadig vejret? - Der er så det sidste udkald for dig? 913 01:01:36,500 --> 01:01:38,500 - Er det et ur? - Kan det godt være. 914 01:01:38,700 --> 01:01:42,500 Jeg giver dig penge for det, og så er det lort ikke engang blevet klaret endnu? 915 01:01:42,700 --> 01:01:45,600 Du har kun gået op imod gamle drenge, du skulle prøve det samme med mig, Jimmy. 916 01:01:45,800 --> 01:01:49,000 - Hvad er problemet? Hvad er problemet? - Har du set TV fornylig? 917 01:01:49,200 --> 01:01:50,300 - Ja. - Hvad har du så set? 918 01:01:50,500 --> 01:01:54,300 Dine drenge bliver alle skudt ned, senest men jeg giver ikke en skid for det. 919 01:01:54,500 --> 01:01:58,100 Jeg ønsker blot at vide, om vi er kvit? Er vi kvit, Jimmy? 920 01:01:58,300 --> 01:01:59,600 Har jeg lavet arrangementet? 921 01:02:00,400 --> 01:02:02,400 - Har jeg taget pengene? - Du tog pengene. 922 01:02:02,600 --> 01:02:04,500 - Hvad vil det sige? - Det siger ikke en skid... 923 01:02:04,700 --> 01:02:07,400 Hør på mig, Hør her. Du skal kraftedme ikke råbe i mit hundehus. 924 01:02:07,600 --> 01:02:09,700 - Du skal slappe af, for fanden. - Hør her. 925 01:02:09,900 --> 01:02:12,800 - Hør på mig, din stodder, hør her. - Hvad du vil sige? 926 01:02:13,000 --> 01:02:15,100 Når han er død, er det klaret. 927 01:02:15,600 --> 01:02:17,300 Hvis jeg ser dig her igen... 928 01:02:17,500 --> 01:02:20,600 ...i nærheden af mit hus, i nærheden af min forpulede familie... 929 01:02:20,800 --> 01:02:25,400 ...hvis du nævner et ord om mine børn og min kone igen, så er du død. 930 01:02:26,700 --> 01:02:29,300 Stop. Giv mig den. 931 01:02:34,800 --> 01:02:40,600 - Skrub for helvede ud af mit hus. - Du fuckede op, Jimmy, du fuckede op. 932 01:02:42,800 --> 01:02:46,800 Få det fucking røvbeskidte, fucking abesprog ud af min forpulede have. 933 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Få det fucking abesprog ud fra min forpulede grund. 934 01:02:56,000 --> 01:02:57,700 Lad være. Giv mig den. 935 01:02:57,900 --> 01:03:00,300 Sig farvel til familien, for mig, okay? 936 01:03:41,200 --> 01:03:43,000 Kenny. 937 01:03:43,400 --> 01:03:45,500 Jeg er herinde, baby. 938 01:03:46,500 --> 01:03:49,500 Ja, okay. Vent. 939 01:03:53,800 --> 01:03:55,700 Okay. Jeg er der om et øjeblik. 940 01:03:55,900 --> 01:03:58,300 - Hey, Jimmy, hvad sker der Hvor fanden er allesammen? 941 01:03:58,400 --> 01:04:00,900 Opkald til Eddie, Sandy. Ingen svarer. 942 01:04:01,100 --> 01:04:03,800 Eddie sover julen ud. Jeg ved ikke, hvor Sandy er. 943 01:04:04,100 --> 01:04:08,500 Jeg fik nogle Informationer fra en gut i Heida. Husker du Coco Dominguez? 944 01:04:08,700 --> 01:04:13,200 - Yeah, yeah, yeah. Tezo's løjtnant. - Yeah, Tezo's løjtnant. Han fuckede op. 945 01:04:13,400 --> 01:04:16,900 Tilbage i byen fra D.R. Han kom for at se sine børn i helligdagene. 946 01:04:17,100 --> 01:04:19,300 Han vil ikke angive ham. 947 01:04:19,500 --> 01:04:21,100 Coco vil ikke sladre, Jimmy. 948 01:04:24,500 --> 01:04:26,200 Hey, Coco. 949 01:04:29,900 --> 01:04:31,600 - Hvor er han? - Kom ned her, få børnene ned. 950 01:04:31,800 --> 01:04:34,200 - Han er gået, din dumme stodder. Væk. - Gået hvorhen Coco? 951 01:04:34,400 --> 01:04:37,900 Gået, nigga. Nu skal du lave dit arbejde og finde ham, stodder. 952 01:04:46,600 --> 01:04:50,000 Hvis du lader mig komme ud af dette lort, skal jeg komme tilbage og stikke dig ned... aaah! 953 01:04:50,700 --> 01:04:54,100 - Sindsforvirrede stodder. - Du skal fortælle mig, hvor han er. 954 01:04:54,300 --> 01:04:56,700 - Du skal fortælle mig det. - Skal jeg fortælle dig hvor han er. 955 01:04:56,900 --> 01:04:59,400 Skal jeg fortælle dig det. Han er oppe i din mor's røv, bitch! 956 01:04:59,600 --> 01:05:01,600 Vær så venlig. - Angelique, sæt drengen tilbage! 957 01:05:01,800 --> 01:05:04,700 Angelique, sæt drengen tilbage i! Skub den nigga tilbage! 958 01:05:04,900 --> 01:05:08,500 Angelique, få drengen tilbage i rummet, nu! Skub den nigga tilbage, Angelique! 959 01:05:08,700 --> 01:05:11,300 Angelique, få drengen tilbage i! Læg babyen tilbage igen! 960 01:05:11,500 --> 01:05:13,500 - Læg barnet tilbage i stuen! - Uh! 961 01:05:16,200 --> 01:05:19,400 Hold mund. Forstår du mig? Du taler engelsk? 962 01:05:19,600 --> 01:05:23,700 Hold mund! Luk din fucking... Luk munden. Luk den. 963 01:05:26,800 --> 01:05:29,500 Stadig oppe i min mors røv? Hva? 964 01:05:30,900 --> 01:05:32,600 Tal til mig. 965 01:05:35,700 --> 01:05:37,400 Kenny, foretag et opkald til ACS. 966 01:05:38,200 --> 01:05:41,800 Fortæl dem, at de må tage et spædbarn. Førstegrads forbrændinger over hele kroppen. 967 01:05:41,900 --> 01:05:45,500 - Fortæl dem at barnets ansigt er skæmmede. - Helt sikkert, Jimmy. 968 01:05:46,700 --> 01:05:48,700 Brug telefonen, muchacho? Hm? 969 01:05:58,600 --> 01:05:59,600 Angel Tezo. 970 01:06:01,100 --> 01:06:04,200 Fuck dig, Jimmy. Kys min forpulede røv. 971 01:06:08,300 --> 01:06:11,200 Vent, vent! Han er i Morrisania i Bronx på tævens plads. 972 01:06:11,400 --> 01:06:14,100 - Hvor? Hvor? Du kan tale med ham? - På hans tæves plads. 973 01:06:14,300 --> 01:06:15,600 - Hvem? Hvem? - Esther, Esther! 974 01:06:15,800 --> 01:06:20,200 Esther hvad? Du må hellere fortælle mig det! Esther hvad? 975 01:06:20,400 --> 01:06:21,500 Du fortæller ham, hvor han er! 976 01:06:21,800 --> 01:06:24,000 - Esther hvad for helvede? - Kane. Kane, Nigga! Kane! 977 01:06:24,200 --> 01:06:28,600 Esther-motherfucking-Kane, Nigga! Nu, læg barnet ned, Nigga! 978 01:06:33,000 --> 01:06:34,600 Vær så venlig. - Kom her. Du er okay. 979 01:06:34,800 --> 01:06:37,400 Åh, nej! Vær så venlig, vil du ikke nok, betjent. 980 01:06:44,000 --> 01:06:45,600 - Åh, Gud. - Han er smuk. 981 01:06:55,700 --> 01:06:58,700 Du udånder bare et ord om dette, så kommer jeg tilbage hertil. 982 01:07:00,200 --> 01:07:04,000 Og snitter din hals over, voldtager din kone og dræber din knægt. 983 01:07:04,200 --> 01:07:05,800 Se på mig. 984 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 Du advarede Angel, Jeg vil gøre det endnu værre. 985 01:07:11,900 --> 01:07:14,000 Jeg vil sende en ambulance forbi. 986 01:07:47,000 --> 01:07:48,800 Åh, lort. 987 01:07:49,000 --> 01:07:51,100 Gå, gå, gå! 988 01:07:58,800 --> 01:08:00,100 Hey, Took. 989 01:08:00,300 --> 01:08:03,100 - Åh, nej, nej, nej. - Nej, kom nu. Lad mig være i fred, Bro! 990 01:08:03,300 --> 01:08:05,700 - Kom nu, Took. - Jeg har ikke gjort noget. 991 01:08:06,700 --> 01:08:09,000 - Hvis skal du hen? - Lad mig være i fred, yo! 992 01:08:09,200 --> 01:08:11,200 Kom her, dit svin. Kom her. - Kom så. 993 01:08:11,400 --> 01:08:14,200 Du kører på mig? Du kører væk fra mig? Stil dig op mod muren. 994 01:08:14,400 --> 01:08:15,600 - Okay! - Hold kæft. 995 01:08:15,800 --> 01:08:17,400 - Okay. - Har du en demo herinde? 996 01:08:17,600 --> 01:08:20,300 - Hvis jeg skærer mig i hånden, vil jeg få... - I min lomme, min lomme. 997 01:08:20,600 --> 01:08:23,700 - Hvilken lomme? - Den anden lomme, Bro, den anden. 998 01:08:23,900 --> 01:08:27,400 Du har røget for meget af dette satans lort. Det har påvirket din hjerne. 999 01:08:27,600 --> 01:08:29,800 Din ven kommer for at tjekke op på dig, du buler ud? 1000 01:08:30,000 --> 01:08:32,300 Jeg har ikke set dig i lang tid. Hvad forventer du? 1001 01:08:32,500 --> 01:08:35,400 Jeg kom bare for at snakke. Vi skal have en lille snak, okay? 1002 01:08:35,600 --> 01:08:37,900 Er du rolig? Du bliver nød til at slappe lidt af? - Jeg er rolig, B. 1003 01:08:38,200 --> 01:08:40,900 - Okay, du ikke ser ikke rolig ud. - Jeg er rolig, yo. Jeg er helt rolig. 1004 01:08:41,100 --> 01:08:42,700 Hvad forventer du, Bro? Du skræmte mig, mand. 1005 01:08:42,900 --> 01:08:45,900 Whoa! Hvad er det, den forpulede lufthavn? Kom med det, kom med det. 1006 01:08:46,100 --> 01:08:48,400 Hvad vil du have af mig? - Du ved, hvordan det er. 1007 01:08:48,600 --> 01:08:51,000 Kom nu. Vi hjælper hinanden, ligesom i gamle dage. 1008 01:08:51,200 --> 01:08:52,200 - Okay? - Hvorfor? 1009 01:08:52,400 --> 01:08:54,700 Hvis du giver mig nogle gode tip, så vil jeg komme op med din løsning. 1010 01:08:55,000 --> 01:08:56,600 - Hvad? - Okay? Jeg ønsker Angel Tezo. 1011 01:08:56,900 --> 01:08:59,500 Du og alle andre strisser i byen spørge mig om det lort, B. 1012 01:08:59,700 --> 01:09:02,700 - Jeg ved ikke noget om det lort, B. - Oh, yeah? Var du ikke hans chauffør? 1013 01:09:02,800 --> 01:09:05,300 Har du fået oplysninger ud af hans fætter? Lad være med at ignorere mig. 1014 01:09:05,500 --> 01:09:09,200 Jeg sværger ved alt det, jeg elsker, yo. Han vil dræbe mig, hvis jeg taler med dig, yo 1015 01:09:09,400 --> 01:09:12,500 Hvis jeg tager dette her fra dig, vil du være færdig før fredag. 1016 01:09:12,800 --> 01:09:13,900 - Kom nu. - Gør dit valg. 1017 01:09:14,100 --> 01:09:15,600 - Giv mig mit lort. - Vil du have dit lort? 1018 01:09:15,800 --> 01:09:17,900 - Jeg vælger mit lort, kom så. - Vil du have dit lort? 1019 01:09:18,100 --> 01:09:19,500 Nej, stop. - Der er dit lort. 1020 01:09:19,700 --> 01:09:22,300 Stop komedien, Tierney! Mand! Tierney, kom nu, yo. 1021 01:09:22,500 --> 01:09:24,600 - Hvad er det, laver jeg velgørenhed? - Nej, nej. 1022 01:09:24,800 --> 01:09:27,100 Vi er her for at handle. Du må sælge mig noget. 1023 01:09:27,300 --> 01:09:29,800 - Ingenting? - Nej, nej, nej! 1024 01:09:30,000 --> 01:09:31,800 - Nej! - Bare ærgelig, den sidste. 1025 01:09:32,000 --> 01:09:34,000 - Stop komedien. Slap nu af, nej - En lille smule. 1026 01:09:34,200 --> 01:09:35,800 - Kom nu, vær så venlig. - Hvad synes du? 1027 01:09:36,000 --> 01:09:38,100 - Hvad synes du? Har du noget? - Okay. 1028 01:09:38,300 --> 01:09:40,100 Hvor er han? Hvem hjælper ham? 1029 01:09:40,300 --> 01:09:43,000 Nej, Ray, nej, nej, sidste gang. Okay. Okay. Okay. 1030 01:09:48,800 --> 01:09:52,400 Miller, jeg fik en linie på Tezo. Jeg fik en linie på Tezo. Send backup. 1031 01:09:52,600 --> 01:09:56,700 Jeg er på vej derhen, lige nu. 433 Central Avenue, Morrisania. 1032 01:09:56,900 --> 01:10:00,100 Ja, nej, jeg ved det. Jeg ved det, men vi missede det, vi missede det, okay? 1033 01:10:00,300 --> 01:10:03,800 Bare så... vi ses derovre. Jeg vil forklare det dér. 1034 01:10:11,800 --> 01:10:13,500 Kom så. 1035 01:11:36,600 --> 01:11:39,100 Audubon 6 til Central, Jeg hører at skud bliver affyret, skud affyret. 1036 01:11:39,300 --> 01:11:42,600 433 Central Avenue i Bronx. Jeg har brug for assistance. 1037 01:11:49,500 --> 01:11:52,500 Jeg går med. Jeg har brug for assistance straks. 1038 01:12:20,600 --> 01:12:22,300 Lort. 1039 01:12:39,500 --> 01:12:41,200 Gå væk. 1040 01:12:47,500 --> 01:12:49,200 Få ham op, mand! 1041 01:12:49,400 --> 01:12:52,000 Dit svin! Få det møjdyr væk fra mig! 1042 01:12:54,000 --> 01:12:55,200 Fuck dig! 1043 01:13:03,500 --> 01:13:05,500 Åben hans lede mund. 1044 01:13:13,800 --> 01:13:15,700 Giv mig noget. 1045 01:13:17,100 --> 01:13:18,100 Giv mig noget. 1046 01:13:18,300 --> 01:13:19,300 Svar for helvede. 1047 01:13:22,100 --> 01:13:24,400 Jeg vil fandme have et navn. 1048 01:13:28,800 --> 01:13:30,300 Sandy. 1049 01:13:30,500 --> 01:13:32,200 Dræb ham. 1050 01:13:33,700 --> 01:13:34,800 Jimmy. 1051 01:13:35,700 --> 01:13:37,000 Hey, nej, nej! Det er Ray! 1052 01:13:37,200 --> 01:13:40,300 - Ray? Ray, vi fik ham. - Jimmy, hvad fanden sker der her? 1053 01:13:40,500 --> 01:13:41,500 - Vi fik ham. - Hvad? 1054 01:13:41,700 --> 01:13:44,100 - Vi fik ham. - Hvad laver i gutter egentlig der? 1055 01:13:44,300 --> 01:13:45,800 - Hvad er han...? - Det er klaret, Ray. 1056 01:13:46,000 --> 01:13:48,500 Hvad mener du med at det er klaret? Hvad laver du...? Kom nu! 1057 01:13:48,800 --> 01:13:50,400 Hej. Det er nok, nok. 1058 01:13:50,700 --> 01:13:52,100 - Åh, gud. Whoa, whoa, whoa. 1059 01:13:52,400 --> 01:13:54,100 - Tag den for helvede ikke ud! - Hey, hey. 1060 01:13:54,300 --> 01:13:55,800 - Idiot. - Du må ikke tage den ud. 1061 01:13:56,000 --> 01:13:58,400 - Fjern hænderne fra mig. - Ray, fjern den pistol. 1062 01:13:58,600 --> 01:14:00,400 Prøv at lægge hånd på mig igen, røvhul. 1063 01:14:05,600 --> 01:14:07,300 Åh gud. 1064 01:14:07,500 --> 01:14:11,100 - Fuck ham, han e færdig. - Han er ikke færdig. Han er i live. 1065 01:14:14,000 --> 01:14:15,700 Jesus. 1066 01:14:16,700 --> 01:14:18,500 Jesus. 1067 01:14:23,100 --> 01:14:24,600 Han er død. 1068 01:14:25,800 --> 01:14:26,800 Jimmy. 1069 01:14:29,100 --> 01:14:31,100 Godt arbejde, Ray. 1070 01:14:31,600 --> 01:14:33,300 Godt arbejde. 1071 01:14:40,200 --> 01:14:43,700 Din idiot! Din idiot! Hvad fanden tænker du på? 1072 01:14:43,900 --> 01:14:45,600 - Kom tilbage. - Har du mistet forstanden? 1073 01:14:45,800 --> 01:14:47,300 Ray. 1074 01:14:49,800 --> 01:14:54,100 Jeg elsker dig, sgu, Ray. Det ved du jeg gør. Du er jo familie. 1075 01:14:55,300 --> 01:14:57,200 Din asistance kommer nu. 1076 01:14:57,500 --> 01:14:59,200 Så her er hvad der skete. 1077 01:14:59,400 --> 01:15:02,200 Nu, du var her først, han gjorde modstand 1078 01:15:03,000 --> 01:15:05,100 Du var nød til at skyde ham 3 gange. 1079 01:15:06,100 --> 01:15:07,400 Det var et rent skud. 1080 01:15:08,600 --> 01:15:12,200 - Du har mistet din forpulede forstand. - Du er strisser, Ray. 1081 01:15:12,500 --> 01:15:13,800 Ligesom os. 1082 01:15:14,300 --> 01:15:16,300 Du er en fucking strisser. 1083 01:15:18,500 --> 01:15:22,500 - Få dine forpulede hænder væk fra mig. Gå væk. - Lad ham gå. Lad ham gå. Lad ham gå. 1084 01:15:22,800 --> 01:15:25,000 Han ved, hvad han skal gøre nu, er det ikke rigtigt, Jimmy? 1085 01:15:25,900 --> 01:15:27,800 Yeah. Det vil blive okay. 1086 01:15:43,900 --> 01:15:46,200 Du må tale med ham? - Nej. Se, Ray... 1087 01:15:46,400 --> 01:15:50,200 - Hvad laver du her? Tal med ham. - Tag det roligt. Vi vil finde ud af det her. 1088 01:15:50,400 --> 01:15:53,600 Var der støj på linien? Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 1089 01:15:53,800 --> 01:15:58,400 Jimmy har henrettet ham. Han tog min pistol fra mig, Francis, og skød ham. 1090 01:15:58,600 --> 01:16:01,300 Hvad fanden sker der her? Har du sendt ham hertil? 1091 01:16:01,500 --> 01:16:04,600 - Hvad vidste du? Var du med på det? - Nej, jeg vidste ikke noget, Ray. 1092 01:16:04,900 --> 01:16:06,000 Du vidste ikke noget, ligesom du heller ikke kendte Sandy? 1093 01:16:08,100 --> 01:16:12,100 Jeg kom til dig, og jeg spurgte dig, om du havde en strisser i dit distrikt som hedder Sandy. 1094 01:16:12,300 --> 01:16:14,800 Et kaldenavn, sagde jeg. Sig til mig at du ikke lyver. 1095 01:16:15,000 --> 01:16:17,800 Jeg havde brug for at finde ud af det selv. Du har været væk i lang tid. 1096 01:16:18,000 --> 01:16:20,900 Kome nu. Jeg kom til dig for at prøve at hjælpe dig. 1097 01:16:21,100 --> 01:16:25,100 Har du nogen idé om, hvad Jimmy har lavet under din kommando? Betyder det noget for dig? 1098 01:16:25,300 --> 01:16:26,600 Jeg gør mit bedste. Okay? 1099 01:16:26,800 --> 01:16:30,400 Jeg er på hospitalet hele dagen sammen med min kone. Hvem er ved at dø. 1100 01:16:33,000 --> 01:16:36,500 Hør, jeg ved at Jimmy er ude af kontrol. Tro mig, jeg vil selv tage mig af ham. 1101 01:16:36,700 --> 01:16:39,800 Men du og jeg, vi må holde vores hoveder klar her, Ray. 1102 01:16:40,000 --> 01:16:42,700 Vi må klare dette, så ingen andre pådrages skade, hører du? 1103 01:16:42,900 --> 01:16:44,200 Vi skal ikke klare dette her. 1104 01:16:44,400 --> 01:16:47,800 Hvad synes du? Du tror, vi kan gå til Pop og bare udglatte det hele? 1105 01:16:48,000 --> 01:16:51,400 Det kommer ikke til at ske. Det her er ikke Mott Haven. Jeg vil ikke stå model til det. 1106 01:16:51,600 --> 01:16:54,500 Du ved, at det her ikke er Mott Havet. Det her handler ikke om afdelingen. 1107 01:16:54,700 --> 01:16:59,200 Det drejer sig om mig. Min kommando. Alt det lort lander på mig, Ray. 1108 01:16:59,400 --> 01:17:02,800 Så hvad vil du gøre? Du vil altså tvinge mig ned på knæ? 1109 01:17:03,000 --> 01:17:04,900 Du vil se mig gå op i flammer? 1110 01:17:05,100 --> 01:17:07,900 Vil det tilfredsstille din fornemmelse af rigtigt og forkert? 1111 01:17:08,700 --> 01:17:11,000 Vi har en her, Ray. 1112 01:17:14,100 --> 01:17:16,400 Jesus, Francis. 1113 01:17:20,900 --> 01:17:23,100 Jeg ved, at det her er fucket op, okay? 1114 01:17:23,300 --> 01:17:25,200 Men jeg har brug for dig. 1115 01:17:27,400 --> 01:17:30,000 Det er fandme kun dig og mig. 1116 01:17:31,900 --> 01:17:34,900 Da vi var børn, alt, hvad vi nogensinde talte om, var om at blive politibetjente. 1117 01:17:35,900 --> 01:17:39,600 Hvordan fanden er vi nu endt op med det her? 1118 01:17:46,900 --> 01:17:48,900 Hvad vil du vil gøre, Ray? 1119 01:17:51,000 --> 01:17:52,500 Jeg ved det ikke. 1120 01:17:53,500 --> 01:17:56,400 Jeg ved det ikke. Jeg vil have dette blod vasket af mig. 1121 01:17:57,700 --> 01:17:59,200 Ray. 1122 01:18:15,800 --> 01:18:19,200 De har været gået lang tid. Hvor var du? 1123 01:18:19,400 --> 01:18:20,800 Øh... 1124 01:18:21,700 --> 01:18:23,200 Jeg har lige... 1125 01:18:24,100 --> 01:18:26,800 Jeg var bare nødt til at tale med Ray om noget. 1126 01:18:27,400 --> 01:18:29,300 Hvad er det, Francis? 1127 01:18:29,500 --> 01:18:31,700 Er alt okay? 1128 01:18:36,100 --> 01:18:38,300 Du ved, AB, det er ikke. 1129 01:18:39,900 --> 01:18:41,000 Hvad sker der? 1130 01:18:43,900 --> 01:18:45,900 Åh, fuck, Abby. 1131 01:18:46,100 --> 01:18:49,500 Åh, Francis, tal til mig. 1132 01:18:49,700 --> 01:18:53,200 Jeg mener, fortæl mig ikke, noget, som er... 1133 01:18:56,600 --> 01:18:58,500 Fordi... 1134 01:19:03,300 --> 01:19:05,500 Disse mænd, Abby. 1135 01:19:07,900 --> 01:19:10,100 Disse fire betjente. 1136 01:19:12,700 --> 01:19:15,300 Jeg er lige midt i noget... 1137 01:19:17,000 --> 01:19:19,600 ...og jeg ved ikke, hvordan jeg kommer ud af det. 1138 01:19:22,700 --> 01:19:25,900 Og jeg er virkelig skide bange. 1139 01:19:41,300 --> 01:19:43,000 Kan... 1140 01:19:43,800 --> 01:19:45,700 ...du se, hvordan du... 1141 01:19:47,700 --> 01:19:50,000 ...kan gøre det rigtige? 1142 01:19:55,800 --> 01:19:57,500 Ikke uden... 1143 01:19:59,200 --> 01:20:05,700 Ikke uden at ødelægge alt det, jeg har arbejdet for. 1144 01:20:09,100 --> 01:20:11,600 Du er en god mand, Francis. 1145 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 Jeg ved ikke, hvordan... 1146 01:20:14,500 --> 01:20:16,000 Hvordan... 1147 01:20:17,600 --> 01:20:19,700 Hvordan du fik dig selv... 1148 01:20:22,800 --> 01:20:26,300 Jeg stoler på dig, med mine børn. 1149 01:20:26,900 --> 01:20:30,900 Jeg har brug for, at du kan være den mand. 1150 01:20:35,400 --> 01:20:37,700 Kan du høre hvad jeg siger? 1151 01:20:39,300 --> 01:20:40,800 Yeah. 1152 01:20:50,900 --> 01:20:53,100 Jeg passer på dig, Abby. 1153 01:20:55,800 --> 01:20:58,300 En nabo, siger hun så tre mænd, hun ikke kan identificere... 1154 01:20:58,500 --> 01:21:02,000 ...komme ud af en gul, muligvis guld, 80'er Monte Carlo eller Grand Prix... 1155 01:21:02,200 --> 01:21:05,500 ...og gå ind i den bygning, hvor Angel Tezo senere blev fundet skudt. 1156 01:21:05,700 --> 01:21:07,700 EMT på efterforskningsområdet bekræftede, uden for reference... 1157 01:21:07,900 --> 01:21:10,300 ..., at ofret er pådraget en knust strubehoved. 1158 01:21:10,500 --> 01:21:13,400 - På ligsynsmandens kontor... - Hey, Carlos, du har et opkald på etteren. 1159 01:21:13,600 --> 01:21:14,600 Hvem er det? - Ville vedkommende ikke sige. 1160 01:21:14,800 --> 01:21:16,800 Dræbt efter skududveksling med... 1161 01:21:17,000 --> 01:21:20,800 Ligsynsmandens kontor har endnu ikke frigivet en kopi af obduktionensrapporten... 1162 01:21:21,000 --> 01:21:23,100 ...og de har heller ikke returneret nogen af mine telefonopkald. 1163 01:21:23,300 --> 01:21:25,900 VOMEN ansvarlig for nedslagtningen af fire New York City betjente. 1164 01:21:26,100 --> 01:21:27,300 Hey, gutter. - Bragon. 1165 01:21:27,500 --> 01:21:30,200 VOMEN Tezo skydningen, hvis navne som p. T er tilbageholdt... 1166 01:21:30,400 --> 01:21:34,200 ...er ved at blive hyldet som... - Ved jeg om...? Hey, hvem er det? 1167 01:21:37,100 --> 01:21:41,000 Okay. Okay, sæt farten ned. Sæt farten ned. Sæt farten ned. 1168 01:21:41,400 --> 01:21:44,600 Okay. Du er nødt til at give mig nogle... 1169 01:21:44,800 --> 01:21:46,800 Du er nødt til at give mig noget småt. 1170 01:21:51,100 --> 01:21:52,500 Uh-huh. 1171 01:21:57,600 --> 01:22:01,100 Okay. Og se, jeg får brug for et navn. 1172 01:22:48,600 --> 01:22:50,000 Er du alene? 1173 01:22:50,200 --> 01:22:52,100 Yeah. - Lav ikke numre med mig, mand. 1174 01:22:52,300 --> 01:22:56,300 - Jeg sværger til Gud, jeg snyder dig ikke. - Det gør jeg ikke, mand, jeg er ærlig. 1175 01:22:56,500 --> 01:22:59,100 Ingen ved, jeg er her, ingen ved, du er her. 1176 01:23:04,900 --> 01:23:06,900 Optager du det her? 1177 01:23:07,400 --> 01:23:08,900 Vil du have mig til at gøre det? 1178 01:23:09,100 --> 01:23:10,200 Har du en båndoptager? 1179 01:23:10,400 --> 01:23:11,400 Nej 1180 01:23:13,100 --> 01:23:15,700 Så jeg ønsker ikke, at du optager det. 1181 01:23:16,000 --> 01:23:17,400 Okay. 1182 01:23:19,700 --> 01:23:22,700 Okay, se, du kunne bare... Du snakker bare, okay? 1183 01:23:22,900 --> 01:23:26,000 Fortæl mig det, du gerne vil sige, Jeg vil ikke afbryde dig, sig bare frem 1184 01:23:26,200 --> 01:23:28,900 Så du kan få min historie, ikke? Så du kan snyde mig. 1185 01:23:29,100 --> 01:23:32,300 - Svine mit navn til, er det det, du vil? - Hey, Sandy. Du ringede til mig. 1186 01:23:32,500 --> 01:23:35,000 Jeg er ikke præst, jeg er journalist. 1187 01:23:36,200 --> 01:23:40,800 Jeg kom her, frysende om min røv, til mødet i denne forpulede vogn. Jeg har gjort mit. 1188 01:23:44,300 --> 01:23:46,900 Jeg må få dette her, fremført. 1189 01:23:48,400 --> 01:23:51,400 - Jeg må få ud nu. - Hvad? 1190 01:23:52,000 --> 01:23:53,900 Vi er alle korrupte. 1191 01:23:55,500 --> 01:23:59,700 Vi solgte vores politiskilte, for den højestbydende, mord til leje. 1192 01:24:01,500 --> 01:24:05,600 Stjalt narkotika fra døde mænd, plantet det lort... 1193 01:24:06,900 --> 01:24:07,900 ...tæskede mistænkte. 1194 01:24:08,200 --> 01:24:11,100 Vi røvede og... 1195 01:24:18,100 --> 01:24:22,000 Vi svigtede fire af vores egne, så de gik lige i døden. 1196 01:24:23,100 --> 01:24:25,300 - Hvad snakker du om? - Washington Heights. 1197 01:24:26,300 --> 01:24:28,600 Vi sendte dem til en nedslagtning. 1198 01:24:28,800 --> 01:24:33,700 - Hvem? Hvem, Sandy? Hvem sendte de mænd? - Det har jeg jo sagt til dig, ingen navne! 1199 01:24:33,900 --> 01:24:36,900 Jeg er ked af det. Jeg er ked af det. 1200 01:24:39,600 --> 01:24:41,800 Jeg kan ikke fortryde det nu. 1201 01:24:42,800 --> 01:24:44,900 Der er ingen benådning for det. 1202 01:24:45,800 --> 01:24:48,700 Jeg vil brænde i helvede, mand. Jeg vil fandme brænde op. 1203 01:24:48,900 --> 01:24:51,300 Nej, nej, nej. Nej, det er... Vi kan ordne det her, okay? 1204 01:24:51,500 --> 01:24:54,600 Nej, nej, nej. - Hør nu, jeg vil ringe til min avis. 1205 01:24:54,800 --> 01:24:57,200 Okay? Jeg vil ringe til min redaktør. Okay? 1206 01:24:57,400 --> 01:25:00,400 For at reservere plads til din historie, okay? Din historie. 1207 01:25:01,600 --> 01:25:03,100 Okay? 1208 01:25:04,700 --> 01:25:06,600 At være politibetjent... 1209 01:25:09,600 --> 01:25:12,000 ...den respekt som vi har fortjent... 1210 01:25:16,100 --> 01:25:17,600 ...det løfte, vi gav... 1211 01:25:18,900 --> 01:25:21,600 ...til at opretholde noget ærligt... 1212 01:25:22,400 --> 01:25:26,600 Bære blå uniformer, have et skilt... 1213 01:25:31,200 --> 01:25:33,600 ...den stolthed, som jeg følte... 1214 01:25:36,100 --> 01:25:38,100 ...den forpulede berømmelse... 1215 01:25:42,300 --> 01:25:44,800 Vi lader det hele gå væk under os. 1216 01:25:53,600 --> 01:25:55,900 Jeg var et god mand, engang. 1217 01:26:53,000 --> 01:26:55,100 Hvem er det? 1218 01:26:55,300 --> 01:26:56,700 Det er Kenny. 1219 01:26:56,900 --> 01:26:58,200 Hvad ønsker han? 1220 01:26:58,400 --> 01:27:01,100 Jeg er lige stået op. Hvordan fanden skulle jeg vide det? 1221 01:27:04,800 --> 01:27:07,100 Jesus Kristus. 1222 01:27:10,700 --> 01:27:12,700 Vi er ved at få store problemer. 1223 01:27:12,900 --> 01:27:14,600 Han er død. Jimmy, han er fandme død. 1224 01:27:14,800 --> 01:27:16,300 Sandy har kraftedme dræbt sig selv. 1225 01:27:16,500 --> 01:27:18,200 Shh. Kom nu. 1226 01:27:18,400 --> 01:27:19,500 Mine damer og herrer... 1227 01:27:20,400 --> 01:27:23,700 ...det er dyb sorg og en dyb beklagelse... 1228 01:27:23,900 --> 01:27:26,500 ...at jeg står foran jer i dag. 1229 01:27:27,600 --> 01:27:29,400 KI. 22:30 i går aftes... 1230 01:27:29,700 --> 01:27:34,300 ...Har betjent, Ruben Santiago fra 31 Distrikt i Washington Heights... 1231 01:27:35,100 --> 01:27:36,600 ...taget sit eget liv. 1232 01:27:36,800 --> 01:27:39,100 Betjent, Santiago... 1233 01:27:39,300 --> 01:27:43,300 ...havde sammen med de fire officerer der blev myrdet i Washington Heights... 1234 01:27:43,500 --> 01:27:46,800 ...dannet en ulovlig kriminel forening. 1235 01:27:47,000 --> 01:27:50,500 Arbejdede hemmeligt og under beskyttelse af N. Y. P. D... 1236 01:27:50,700 --> 01:27:54,700 ...disse officerer påtog sig alle mulige kriminelle undergrundsforretninger. 1237 01:27:54,900 --> 01:27:58,100 Efterforskere fra Indre Anliggender har isoleret de involverede... 1238 01:27:58,300 --> 01:28:00,800 Hvor fanden har du været? - Således at denne enhed... 1239 01:28:01,000 --> 01:28:03,200 ...kun omhandler de afdøde mænd. - Ja, vi er nødt til at tale. 1240 01:28:03,400 --> 01:28:06,800 - Ikke andre betjente i 31 distrikt... - Ja, okay, i aften. 1241 01:28:07,000 --> 01:28:09,200 ...er blevet fundet skyldig... - Du skal komme her. 1242 01:28:09,400 --> 01:28:12,400 ...eller på nogen måde forbundet, til denne kriminel sammensværgelse. 1243 01:28:12,600 --> 01:28:14,400 Francis. 1244 01:28:16,700 --> 01:28:18,500 Francis. 1245 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 Hvad fanden sker der her? 1246 01:28:21,200 --> 01:28:25,100 - Jeg kan ikke tale, Pop, jeg må gå. - Hvad fanden sker der her, Francis? 1247 01:28:25,400 --> 01:28:27,600 Hvor dybt er du indvolveret? 1248 01:28:29,300 --> 01:28:30,800 Se på mig. 1249 01:28:31,000 --> 01:28:32,800 Se på mig. 1250 01:28:36,600 --> 01:28:38,300 Vidste du, hvad de gjorde? 1251 01:28:39,400 --> 01:28:41,300 Jeg vidste nok. 1252 01:28:46,000 --> 01:28:49,600 Far, kom nu, mand. Alle disse år, har du aldrig været indblandet i noget? 1253 01:28:49,800 --> 01:28:52,800 - Der var aldrig noget, du var involveret i? - Nej 1254 01:28:53,400 --> 01:28:54,800 Fordi jeg holdt mit hoved oppe. 1255 01:28:55,000 --> 01:28:57,600 Alt, hvad jeg tog, var en check udstedt af byen. Det er alt, jeg tog. 1256 01:28:57,800 --> 01:29:00,200 Jeg har ikke taget nogen penge. Jeg har ikke taget en eneste cent. 1257 01:29:00,500 --> 01:29:03,500 Så hvad? Hvad gjorde du? 1258 01:29:06,200 --> 01:29:09,600 - Jeg må gå. Jeg er ked af. - Francis, sid ned. Lad os få en snak. 1259 01:29:09,700 --> 01:29:13,100 - Jeg er her for at hjælpe dig, Franny. - Jeg kan ikke gøre det nu, Pop. Jeg må gå. 1260 01:29:13,300 --> 01:29:17,000 Jeg må gøre det på min måde, okay? Jeg er ked af det. 1261 01:29:34,000 --> 01:29:36,900 Godt nytår! 1262 01:29:51,500 --> 01:29:54,500 Godt fucking nytår! 1263 01:29:55,600 --> 01:29:57,300 Taxa! 1264 01:30:10,000 --> 01:30:11,600 Tak. 1265 01:30:32,400 --> 01:30:33,400 Fuck! 1266 01:30:33,600 --> 01:30:35,300 Flyt dig, jeg vil stoppe det. 1267 01:30:35,500 --> 01:30:36,600 Hvem er du? 1268 01:30:36,800 --> 01:30:39,600 Bragon, Carlos Bragon. Jeg er en reporter, for guds skyld! 1269 01:30:40,400 --> 01:30:43,200 - Du kender mig, Tierney. - Hold kæft, hold kæft! 1270 01:30:43,400 --> 01:30:46,000 Du kender mig, Tierney. Du kender mig. 1271 01:30:47,800 --> 01:30:49,600 Ja, jeg kender dig, din forbannede heks. 1272 01:30:49,700 --> 01:30:52,800 Hvad fanden laver du, følger du efter mig? Hvad vil du? 1273 01:30:53,300 --> 01:30:55,000 Jeg skriver en historie. 1274 01:30:55,200 --> 01:30:58,100 Jeg har to versioner, Jeg vil gerne beskrive dem for dig. 1275 01:30:58,300 --> 01:31:00,100 Den første starter sådan her: 1276 01:31:00,300 --> 01:31:03,800 Helte-detektiv fanger strisser-morderen. Dræber ham i selvforsvar. 1277 01:31:04,100 --> 01:31:05,700 Ja, hvad ellers? 1278 01:31:05,900 --> 01:31:08,900 Den anden er nøglevidne i en politi-korruptionssag... 1279 01:31:09,100 --> 01:31:12,400 ...dør på mystisk måde i nærværelse af betjente fra 31 distrikt. 1280 01:31:12,600 --> 01:31:15,400 - Hvilken een lyder bedst? - Vel den, som sælger flest aviser, ikke? 1281 01:31:15,600 --> 01:31:18,500 Ja, jeg ved at betjente fra 31 distrikt var der, før dig, Ray. 1282 01:31:18,700 --> 01:31:20,800 Det er din bror hus, er det ikke? 1283 01:31:23,100 --> 01:31:28,100 Kilder fortæller mig, at Angel Tezo blev tortureret og henrettet. 1284 01:31:28,300 --> 01:31:31,600 Han havde en halvdelen af hans tænder, banket ned i hans mave, og splinter i hans hals. 1285 01:31:31,800 --> 01:31:34,500 - Har du en pind med dig? Bliv ved med at presse mig, så vil du finde ud af det. 1286 01:31:34,800 --> 01:31:38,400 Jeg forsøger at hjælpe dig, vær klog. 1287 01:31:39,100 --> 01:31:41,000 Jeg kan skrive en historie om Ray Tierney. 1288 01:31:41,200 --> 01:31:43,300 Men jeg skulle skrive en historie omkring det 31 distrikt. 1289 01:31:46,700 --> 01:31:49,900 Du var til stede. Her er din chance for at udrede det, lige nu. 1290 01:31:50,200 --> 01:31:52,500 Jeg kan ikke lide mine chancer med dig. 1291 01:31:52,800 --> 01:31:55,300 Den strisser du talte med, sidst blæste sin hjerne ud i bilen. 1292 01:31:55,500 --> 01:31:58,600 Sidste gang jeg så dig, fyldte du nævninge i en stor retsag med pladder. 1293 01:31:58,800 --> 01:32:02,200 Jeg var der kun på grund af din sygelige trang til at korsfæste betjente. 1294 01:32:02,400 --> 01:32:05,500 Det gør jeg. Fordi de ville beskytte deres egne og begrave sandheden. 1295 01:32:05,700 --> 01:32:09,600 Fortæl mig ikke om sandheden, du har ingen idé om, hvad det vil sige at gøre, det vi gør. 1296 01:32:09,900 --> 01:32:12,200 - Du var ikke til stede. - Du vil gerne vide, hvad jeg ved? 1297 01:32:12,400 --> 01:32:14,800 Jeg ved, du fik et skud i ansigtet under politiaktionen. 1298 01:32:15,300 --> 01:32:18,500 Jeg ved Kareem Aldovise, en 19-årig dreng, faldt ned fra det tag og døde. 1299 01:32:18,700 --> 01:32:19,700 Alle ved det. 1300 01:32:19,900 --> 01:32:23,100 Ja, og jeg ved, et vidne så ham overgive sig, før de gjorde det. 1301 01:32:23,900 --> 01:32:26,800 Han havde ingen muligheder, han havde ingen pistol. 1302 01:32:27,800 --> 01:32:30,700 Du vil fylde nævningene med lort, fint. Gør det bare ikke for mig. 1303 01:32:30,800 --> 01:32:34,700 Tja, hvis du ikke hørte det, så har de godkendt os for to år siden, okay? Sagen er lukket. 1304 01:32:34,900 --> 01:32:38,300 Så kom ikke til mig, hvis du er på røven hvis du mister din Pulitzer-pris. 1305 01:32:38,500 --> 01:32:40,600 Men ved du hvad? Jeg tænker ikke så meget på det. 1306 01:32:53,000 --> 01:32:55,900 Vågn op, okay? Kom nu. 1307 01:33:00,800 --> 01:33:02,400 Jimmy! 1308 01:33:02,600 --> 01:33:04,000 Jimmy! 1309 01:33:04,200 --> 01:33:05,500 Hjælp. 1310 01:33:05,700 --> 01:33:08,100 Hjælp mig, Jimmy. 1311 01:33:19,300 --> 01:33:20,900 Hey, boss. 1312 01:33:22,600 --> 01:33:23,600 Hvor er han? 1313 01:34:00,500 --> 01:34:03,000 Har du mistet forstanden? 1314 01:34:03,500 --> 01:34:08,100 Borgmesteren går på tv, måber over tabet, giver os en ren sundhedsattest. Hvad er problemet? 1315 01:34:08,300 --> 01:34:11,500 Jeg spurgte dig direkte, "er du involveret i dette? "Hvad sagde du? 1316 01:34:11,700 --> 01:34:13,200 Jeg sagde det, du gerne ville høre. 1317 01:34:13,400 --> 01:34:15,800 - Jeg ville kraftedme høre sandheden. - Hvad sandhed? 1318 01:34:16,000 --> 01:34:20,200 Sandheden om de penge, vi fik? De korrupte betjente, du dækkede over? 1319 01:34:20,400 --> 01:34:22,900 Du vidste det. Alt hvad du talte om var Deres forfremmelse. 1320 01:34:23,100 --> 01:34:24,900 - Vidste jeg, hvad der var igang? - Ja. 1321 01:34:25,100 --> 01:34:28,100 Jeg gav dig plads til at få arbejdet gjort. Hvis du har taget lidt her... 1322 01:34:28,300 --> 01:34:30,400 ...Jeg søgte ikke noget. Men du gik over stregen. 1323 01:34:30,600 --> 01:34:33,800 Hvad, du tror, at fordi du ikke har taget en konvolut, så frikender det dig? 1324 01:34:34,000 --> 01:34:36,200 Fint tøj på, men stadig et møjsvin. 1325 01:34:36,400 --> 01:34:39,000 Glemme forbrydelserne, kraven op. Er det, hvad du ville. 1326 01:34:39,200 --> 01:34:41,600 Målet helliger midlerne, min dreng. 1327 01:34:41,800 --> 01:34:44,200 Lad mig fortælle dig noget, Jimmy. 1328 01:34:44,400 --> 01:34:48,900 Du tror, du kan anklage Ray for dette? Du er helt galt på den. 1329 01:34:49,100 --> 01:34:52,400 Vi tog dig med ind. Du var en fandme som bror for os. 1330 01:34:52,600 --> 01:34:56,000 Min søster er din kone, din familie er min familie, og så tilsviner du os på denne måde? 1331 01:34:56,200 --> 01:34:59,900 Tilsviner jer? Jeg reddede dig, det er et oplæg, Fran. 1332 01:35:00,100 --> 01:35:02,400 Oh, yeah? Hvordan det, Jimmy? Fortæl mig lige det. 1333 01:35:02,600 --> 01:35:05,500 - Ray holder fast i historien, han er en helt. - Det kommer ikke til at ske. 1334 01:35:05,700 --> 01:35:08,400 - Du må ordne dette, ellers sværger jeg... - ellers hvad? 1335 01:35:08,600 --> 01:35:11,000 Hvad fanden vil du gøre, Franny? 1336 01:35:11,200 --> 01:35:14,900 Vil du brænde dit lys i begge ender? Ødelægge alt, hvad du har arbejdet for? 1337 01:35:15,800 --> 01:35:17,500 Det, Ray må gøre, er at gå ind interne affærer... 1338 01:35:17,700 --> 01:35:21,100 ...og sige, hvad der skal siges, også er den forbannede historie slut. 1339 01:35:21,300 --> 01:35:24,600 - Vi går hjem, vi lægger os til at sove om natten. - Tror du, at sådan slutter bare? 1340 01:35:24,800 --> 01:35:28,700 Vi sover alle godt om natten, men lad sige dig, hvad vi har gjort, bliver ikke tilgivet. 1341 01:35:28,900 --> 01:35:31,300 Sådan går det med Søster Mary Margarets. 1342 01:35:31,500 --> 01:35:33,200 Hvis nogen siger, du er korrupt, tror du så der er nogen der interessere sig for det? 1343 01:35:33,400 --> 01:35:35,600 De siger, du er fucking korrupt. Fuck dem. 1344 01:35:35,800 --> 01:35:37,800 Ved de, hvordan disse møjdyr lever? 1345 01:35:38,000 --> 01:35:40,400 Vi tager turen i de kloakker, Franny! 1346 01:35:40,600 --> 01:35:43,600 Jeg vil ikke undskylde for at gøre hvad jeg gjort. Jeg tjente $65000 på et år. 1347 01:35:43,800 --> 01:35:47,700 Nogen som Tezo tørte røv med sådan et beløb på bare een uge. 1348 01:35:49,400 --> 01:35:51,600 Vi er sammen om dette, Franny. 1349 01:35:52,300 --> 01:35:55,700 - Hvad fanden er det? Det er din andel. Jeg har bare holdt det for dig. 1350 01:35:56,200 --> 01:35:58,400 Tag de forpulede penge, Franny. 1351 01:36:00,400 --> 01:36:02,200 Tage de forpulede penge, Franny. 1352 01:36:03,300 --> 01:36:05,400 Du var min bror, Jimmy. 1353 01:36:05,900 --> 01:36:08,300 Franny. Tag... 1354 01:36:22,500 --> 01:36:23,600 Fuck. 1355 01:36:43,500 --> 01:36:45,500 Yeah, Tierney. 1356 01:36:48,700 --> 01:36:51,300 Whoa, whoa, whoa. Interne affærer? 1357 01:36:55,600 --> 01:36:58,600 Nå, nej, nej, men jeg troede, at jeg havde lidt mere tid. 1358 01:37:00,800 --> 01:37:03,000 Detektiv, lad mig begynde med at sige, vi er klar... 1359 01:37:03,200 --> 01:37:05,900 ...til din enestående tjenestebog... 1360 01:37:06,100 --> 01:37:08,900 ...og vi vil gerne takke dig for din rolle i løsningen af denne sag. 1361 01:37:09,100 --> 01:37:12,300 Vi vil gøre det så kort som muligt, vil få dig ud herfra. 1362 01:37:12,600 --> 01:37:16,700 Vi har brug for en detaljeret udtalelse om din deltagelse i hændelsen på skrift 1363 01:37:16,900 --> 01:37:20,400 du har afvist at give en erklæring på området hvor skydningen foregik. 1364 01:37:20,600 --> 01:37:22,800 - Er det korrekt? - Det er rigtigt. 1365 01:37:23,000 --> 01:37:27,100 Mr. Tezo var anklaget og blev dømt på et badeværelse i Bronx. 1366 01:37:27,600 --> 01:37:29,500 Men du er parat til at give os en nu? 1367 01:37:29,700 --> 01:37:31,000 Langt fra et nævningeting. 1368 01:37:31,200 --> 01:37:33,400 - Langt fra en dommer. - Jeg vil gøre mit bedste. 1369 01:37:33,500 --> 01:37:37,700 Fjernt fra vores grundlæggende rettigheder om bør være tildelt alle mennesker under vores forfatning 1370 01:37:38,200 --> 01:37:39,800 Denne march begynder ved solopgang. 1371 01:37:40,100 --> 01:37:43,300 Kan du forklare, hvordan din undersøgelse førte til pågribelsen af Tezo? 1372 01:37:43,500 --> 01:37:45,900 - Og endte ved trappen af det 31 distrikt. 1373 01:37:46,100 --> 01:37:49,600 Angel Tezo blev identificeret af vidner på stedet for skyderiet. 1374 01:37:49,800 --> 01:37:52,200 Jeg søgte oplysninger om hans opholdssted... 1375 01:37:52,400 --> 01:37:54,700 ...fra en tidligere fortrolig informer. 1376 01:37:54,900 --> 01:37:58,100 Han ledte mig til den tidligere nævnte placering i Morrisania... 1377 01:37:58,300 --> 01:37:59,900 ...og jeg fulgte denne vejledning 1378 01:38:00,100 --> 01:38:04,400 Pastoren gentog at den planlagte march handler om fred... 1379 01:38:04,600 --> 01:38:10,100 ...og er ikke tænkt som en fordømmelse af hele N. Y. P. D. 1380 01:38:10,300 --> 01:38:12,800 Hans mål: Det 31 distrikt... 1381 01:38:13,000 --> 01:38:16,700 ...og de betjente, der deltog i drabet på Angel Tezo. 1382 01:38:16,900 --> 01:38:18,700 Undersøgelserne fortsætter. 1383 01:38:18,900 --> 01:38:22,300 - Forfulgte du dette helt alene? - Nej 1384 01:38:22,600 --> 01:38:25,700 Jeg ringede til indsatsstyrken. Jeg talte med min kollega, detektiv Miller. 1385 01:38:25,900 --> 01:38:29,700 Jeg fortalte ham, hvor jeg var på vej hen. Jeg bad om assistance, og han igangsatte det. 1386 01:38:29,900 --> 01:38:32,100 Men du ankom til stedet alene. 1387 01:38:32,300 --> 01:38:34,800 Jeg ankom før resten af holdet, ja. 1388 01:38:36,100 --> 01:38:37,700 Okay. 1389 01:38:40,000 --> 01:38:44,300 Nu kan du beskrive for os, hvad der skete på denne adresse... 1390 01:38:44,500 --> 01:38:47,700 ...der medførte at du måtte, affyre dine våben? 1391 01:38:57,800 --> 01:38:59,100 Detektiv? 1392 01:39:14,900 --> 01:39:17,200 Dette går ikke, som jeg ville have det. 1393 01:39:18,500 --> 01:39:19,700 Undskyld? 1394 01:39:24,300 --> 01:39:27,000 Jeg ved, hvad I vil have mig, til at sige... 1395 01:39:27,500 --> 01:39:28,800 ...men det vil ikke ske. 1396 01:39:29,000 --> 01:39:32,700 Ingen beder dig om at sige noget udover din version af, hvad der skete. 1397 01:39:32,900 --> 01:39:35,100 - Virkelig? - Det eneste, vi har brug for, er en fuld beretning... 1398 01:39:35,300 --> 01:39:37,100 ...af, hvad der skete, så kan vi gå hjem. 1399 01:39:37,400 --> 01:39:39,300 Ja, jeg ved, hvad I har brug for. 1400 01:39:40,200 --> 01:39:43,600 Men jeg kan ikke give det til jer, fordi jeg skød ham ikke. 1401 01:39:43,800 --> 01:39:47,200 Er du klar over, at våbenteknisk afd. Har bekræftet, at forbryderen blev dræbt... 1402 01:39:47,500 --> 01:39:50,200 ...med tre kugler affyret fra din pistol fra tæt hold? 1403 01:39:50,400 --> 01:39:51,600 Det ved jeg. 1404 01:39:51,800 --> 01:39:53,700 Men du fastholder , at du ikke skød ham? 1405 01:39:53,900 --> 01:39:55,400 Jeg. 1406 01:39:55,600 --> 01:39:58,100 Kan du uddybe det? - Nej, jeg vil ikke medvirke til. 1407 01:39:58,300 --> 01:40:00,400 Hvad er det du siger, detektiv? 1408 01:40:00,600 --> 01:40:03,000 Slut herfra, ingenting. 1409 01:40:03,200 --> 01:40:06,200 Jeg nægter ærbødigst at besvare yderligere spørgsmål. 1410 01:40:06,500 --> 01:40:09,500 Benægter du at du var involveret i drabet på Angel Tezo? 1411 01:40:09,700 --> 01:40:14,200 Jeg nægter ærbødigst at besvare yderligere spørgsmål. 1412 01:40:14,400 --> 01:40:16,800 Hvis du ikke begynde at besvare, dette her begynder at blive slemt. 1413 01:40:17,000 --> 01:40:18,400 Vi kan blive ved hele eftermiddagen... 1414 01:40:18,600 --> 01:40:22,300 ...men jeg har ikke mere at sige i denne sag. 1415 01:40:23,800 --> 01:40:27,300 Det, her er ikke Ray. Han er ikke den type. 1416 01:40:27,500 --> 01:40:29,700 Han er en skide god betjent. 1417 01:40:30,800 --> 01:40:32,700 Han er et god mand. 1418 01:40:33,400 --> 01:40:36,200 Han sagde noget om Lonnie Mercer, "Lonnie og jeg." 1419 01:40:36,400 --> 01:40:40,000 Jeg husker, at de var gode venner De var makkere 1420 01:40:40,300 --> 01:40:43,800 Lonnie Mercer, en af de dræbte betjente fra Washington Heights affæren 1421 01:40:44,000 --> 01:40:45,200 Det er rigtigt. 1422 01:40:45,400 --> 01:40:47,400 Hvad skete der efterfølgende? 1423 01:40:47,900 --> 01:40:49,500 Jeg forsøgte at genoplive Mr. Tezo. 1424 01:40:49,700 --> 01:40:52,400 Jeg vidste ikke, at han havde haft et hjerteanfald... 1425 01:40:52,600 --> 01:40:54,900 ...eller om han stadig var i live. Jeg forsøgte at genoplive ham. 1426 01:40:55,000 --> 01:40:57,800 Jeg tjekkede for puls, Jeg kunne ikke finde nogen puls. 1427 01:40:58,100 --> 01:40:59,400 Han så godt nok død ud. 1428 01:41:00,700 --> 01:41:03,800 Så jeg forsøgte noget genoplivning 1429 01:41:04,000 --> 01:41:09,000 Da jeg forsøgte at genoplive ham, jeg knælede over kroppen. 1430 01:41:12,000 --> 01:41:14,200 Det var der, skuddet gik af. 1431 01:41:19,100 --> 01:41:20,800 Åh, fuck. 1432 01:41:21,000 --> 01:41:22,700 Hvem blev skudt? 1433 01:41:22,900 --> 01:41:26,000 - Mr. Tezo blev skudt? - Yeah. 1434 01:41:26,200 --> 01:41:29,000 Ja, han blev skudt. Ja, han blev skudt. 1435 01:41:29,200 --> 01:41:32,400 Han fik, hvad han havde fortjent. Han fik, hvad han kraftedme havde fortjent. 1436 01:41:33,000 --> 01:41:35,100 Hvem skød Mr. Tezo? 1437 01:41:38,600 --> 01:41:41,200 Jeg har gjort det samme selv. 1438 01:41:41,500 --> 01:41:44,700 Hvem skød Angel Tezo, Sergent Egan? 1439 01:41:50,500 --> 01:41:52,500 Opdager Tierney. 1440 01:41:54,200 --> 01:41:56,600 Opdager Raymond Tierney? 1441 01:42:02,600 --> 01:42:03,900 Ja. 1442 01:42:14,600 --> 01:42:16,300 Hør her, Frank... 1443 01:42:16,600 --> 01:42:22,000 ...Jeg ved, hvordan det må føles, og jeg ville ønske at jeg vidste, hvad jeg skulle sige. 1444 01:42:23,200 --> 01:42:27,900 Men du skal vide, at disse betjente alle er parate til at vidne i en retsag. 1445 01:42:28,800 --> 01:42:31,600 Så hvad der er meget kritisk, fra nu af... 1446 01:42:31,800 --> 01:42:35,800 ...er, at vi håndtere denne sag på en, stille og rolig måde, så det ikke skaber påstyr. 1447 01:42:35,900 --> 01:42:38,400 Han er ikke i stand til det. 1448 01:42:39,000 --> 01:42:40,800 Jeg kender min søn. Han er ikke i stand til det. 1449 01:42:41,100 --> 01:42:44,300 Frank, vi tage Ray ind. 1450 01:42:52,200 --> 01:42:53,700 Er du okay? 1451 01:42:54,300 --> 01:42:56,000 Hey. 1452 01:43:01,200 --> 01:43:03,100 Jeg er stolt af dig. 1453 01:43:05,000 --> 01:43:07,000 Ring til mig, når det er klaret. 1454 01:43:07,900 --> 01:43:11,900 De ønsker at arrestere dig, sætte "anholdelseordre" i avisen i morgen. 1455 01:43:12,100 --> 01:43:14,900 Jeg vil sidde på min røv, og se på dette naragtige vidneudsagn. 1456 01:43:15,100 --> 01:43:17,100 Tror du noget af det lort som Jimmy siger? 1457 01:43:17,300 --> 01:43:21,300 - Vil du fortælle mig, du tror på det? - Selvfølgelig ikke, det er ikke sagen her. 1458 01:43:21,600 --> 01:43:25,000 Jeg bad dig om at alt køre gennem mig og at vi ville klare det. 1459 01:43:25,300 --> 01:43:28,400 Og så du sidder ned sammen med de satans interne affærer... 1460 01:43:28,600 --> 01:43:30,000 ...og give mig ikke nogen varsel? 1461 01:43:30,200 --> 01:43:32,400 Ikke engang et forpulet telefonopkald? Du taler ikke til mig mere, Ray. 1462 01:43:32,600 --> 01:43:34,500 Jeg er her. Jeg fortæller dig det nu, okay? 1463 01:43:34,800 --> 01:43:37,900 Hør på mig, Jimmy er narkotika-handler, Pop. 1464 01:43:38,100 --> 01:43:41,400 Han myrdede den mand, og Fran med i det. Pop, han sidder i det, til op til halsen. 1465 01:43:41,700 --> 01:43:45,800 Jeg har prøvet at tale med Fran, og da jeg sad der med disse fyre... 1466 01:43:46,000 --> 01:43:49,700 ...så gav dem ikke noget. Jeg sagde så lidt som jeg kunne. 1467 01:43:49,900 --> 01:43:54,800 Men hvis Jimmy vil udlevere mig, så må jeg fortælle dem, hvad jeg ved. Jeg har ikke noget valg. 1468 01:43:55,000 --> 01:43:57,100 Gu fanden, havde du et valg. 1469 01:43:57,300 --> 01:43:59,900 Du kunne har taget det oplæg der blev aflevering til dig. 1470 01:44:00,200 --> 01:44:02,900 - Åh, nej. Nej, Pop. - Og sparet os for en masse lort. 1471 01:44:03,100 --> 01:44:04,800 Kom nu. Hvad ville det have gjort godt for? 1472 01:44:05,100 --> 01:44:08,800 Jimmy er et møjdyr. Jesus. Vi vil tage os af ham. 1473 01:44:09,100 --> 01:44:13,100 Men vi har et hul, som er nød til at blive lukket i... 1474 01:44:13,300 --> 01:44:15,500 ...før det tager halvdelen af afdelingen med i graven 1475 01:44:16,100 --> 01:44:17,400 Det er for sent, Pop. 1476 01:44:18,300 --> 01:44:20,600 Vi beskytter vores egne, Ray. 1477 01:44:20,800 --> 01:44:24,400 Det er alt, jeg ved. Vi beskytter vores egne. Du må kraftedme vise mig noget loyalitet. 1478 01:44:24,600 --> 01:44:29,100 Nej! Brug dette ord mod mig. Det betyder ikke en skid for mig længere, at du ved det? 1479 01:44:29,400 --> 01:44:31,200 Jeg har udvist nok af loyalitet, Det kostede mig alt for meget. 1480 01:44:31,400 --> 01:44:34,600 - Hvad kostede det dig? - Det koster mig alt! 1481 01:44:35,200 --> 01:44:37,800 Det kostede mig den kvinde, jeg elsker. 1482 01:44:39,400 --> 01:44:42,100 Fordi hun fortalte mig, at vi var forkert på den, omkring Mott Havet. 1483 01:44:42,300 --> 01:44:43,600 Hun fortalte mig det, men jeg lyttede ikke. 1484 01:44:43,900 --> 01:44:46,800 Hørnu her, du sagde, du var ikke sikker på, hvad du så. Jeg hørte det selv. 1485 01:44:47,000 --> 01:44:49,600 Du hørte, hvad du gerne ville høre. Tro ikke, at du kan narre mig. 1486 01:44:49,900 --> 01:44:53,100 Det var en løgn for at beskytte en korrupt betjent og du vidste det, og jeg vidste det. 1487 01:44:53,400 --> 01:44:56,000 Og jeg stod op, og sagde det foran nævningene. 1488 01:44:56,200 --> 01:44:57,900 - Jeg forstår det. - Jeg vil ikke gøre det her. 1489 01:44:58,100 --> 01:44:59,900 - Ikke for dig. - Det er altså mig, der er den ansvarlige, hva? 1490 01:45:00,100 --> 01:45:04,300 Dette er altså mit ansvar, det lort her? Nej, Vi gjorde noget forkert. Jeg vil høre dig sige det. 1491 01:45:04,500 --> 01:45:05,800 Begge to, stop med at råbe. 1492 01:45:06,100 --> 01:45:08,100 - Kom ud herfra, Mo. - Nej, stop det. 1493 01:45:08,400 --> 01:45:10,000 - Kom ud herfra. - Jeg skal ingen steder. 1494 01:45:10,300 --> 01:45:11,700 - Dette her, er ikke for dig. - Nej, nej. 1495 01:45:11,900 --> 01:45:14,100 - Jeg går ingen steder. - Jeg vil ikke have, at du hører dette. 1496 01:45:14,400 --> 01:45:15,800 Hey, hey, hey. Far, tag det roligt. 1497 01:45:16,100 --> 01:45:18,700 - Skæld ikke ud på hende. - Gå ovenpå. 1498 01:45:19,800 --> 01:45:21,000 Det her, er for meget. 1499 01:45:39,700 --> 01:45:42,800 Nu hører du på mig, og du hører godt efter. 1500 01:45:43,000 --> 01:45:45,000 Det handler ikke kun om den afdeling. 1501 01:45:45,300 --> 01:45:47,800 Det er ikke det, vi taler om her. 1502 01:45:48,000 --> 01:45:50,600 Dette her er familien. Dette er vores måde at leve på. 1503 01:45:50,800 --> 01:45:52,200 Jimmy er gift med din søster. 1504 01:45:52,500 --> 01:45:56,200 Han er far til hendes børn, for guds skyld. 1505 01:45:56,400 --> 01:46:00,600 Og din bror er ude i noget lort her, og den eneste vej gennem det, er dig. 1506 01:46:00,900 --> 01:46:03,100 Du er den eneste vej ud igennem det. 1507 01:46:03,800 --> 01:46:07,500 Jimmy må trække sin historie tilbage, det vil jeg sørge for. 1508 01:46:07,700 --> 01:46:10,800 Og du følger blot de stumper, det er lagt ud for at du kan finde dem. 1509 01:46:11,000 --> 01:46:13,200 Tag en dyb indånding og sig, hvad der skal siges. 1510 01:46:13,500 --> 01:46:17,900 Som om du mener det, med hvert del af din krop, og så kæmper vi os igennem det her. 1511 01:46:18,200 --> 01:46:21,300 - Og det er hvad du skal gøre. - Nej 1512 01:46:22,000 --> 01:46:24,400 Nej, han gør det ikke, Pop. 1513 01:46:26,700 --> 01:46:30,800 - Franny, hør nu her. - Ray bliver ikke hængt ud for, hvad jeg gjorde. 1514 01:46:31,100 --> 01:46:32,200 Hvad jeg gjorde. 1515 01:46:32,900 --> 01:46:34,900 Han får et slag over hånden, intet mere. 1516 01:46:35,100 --> 01:46:37,900 - Du tænker ikke klart her, Franny. - Jo, jeg gør. 1517 01:46:38,100 --> 01:46:43,400 Hør på mig, Pop, det her lort, det slutter nu. 1518 01:46:43,700 --> 01:46:45,500 I aften. 1519 01:46:47,600 --> 01:46:50,900 Og hvis det betyder, at jeg ikke kan være betjent mere... 1520 01:46:52,000 --> 01:46:53,700 ...så accepterer jeg det. 1521 01:47:11,200 --> 01:47:12,600 Hvad vil du have mig til at gøre? 1522 01:47:14,100 --> 01:47:17,500 Vi skal have fat i Jimmy. Det er, hvad vi må gøre. 1523 01:47:18,600 --> 01:47:20,700 Yeah. Okay. 1524 01:47:36,700 --> 01:47:39,100 Stop her. 1525 01:47:39,500 --> 01:47:41,200 Meget hurtigt tak. 1526 01:47:43,000 --> 01:47:44,700 Hvad laver du? 1527 01:47:45,100 --> 01:47:46,600 Jeg skal hente noget. 1528 01:47:46,800 --> 01:47:49,200 Hente noget hvad? Whoa, whoa, hvad fanden sker der? 1529 01:47:49,400 --> 01:47:52,600 - Jeg skal lave en indsamling. - En indsamling med en pistol? Jesus, kom nu. 1530 01:47:52,800 --> 01:47:55,200 Jimmy bad os at køre med lav profil. Under radarniveau. 1531 01:47:55,400 --> 01:47:58,600 - Ved du hvad? Op i røven med Jimmy. - Skide værd med Jimmy? Hvad snakker du om? 1532 01:47:58,900 --> 01:48:01,600 - Jimmy passer på os. - Jimmy passer ikke på mig! 1533 01:48:01,900 --> 01:48:06,500 Han betaler ikke min forpulede husleje! Jeg fik ingen penge på lommen. Jeg er fallit! 1534 01:48:06,700 --> 01:48:09,400 - Jeez, kommer med mig eller ej? - Nej, jeg kommer ikke, Eddie. 1535 01:48:09,700 --> 01:48:12,600 - Gør hvad fanden du vil, bliv her. - Jeg bliver fandme her. 1536 01:48:18,900 --> 01:48:20,500 Yo, Bro. 1537 01:48:38,200 --> 01:48:41,500 Nej, jeg er sgu ikke strisser længere. Skrub for helvede ud herfra. 1538 01:48:44,400 --> 01:48:46,500 Skal du gøre dette her, hver gang? 1539 01:48:48,100 --> 01:48:50,700 Lad os for helvede gå, Eddie, Lad os gå. 1540 01:48:53,300 --> 01:48:54,800 - Sådan noget lort, Eddie! - Læg dig ned, ned med dig. 1541 01:48:55,000 --> 01:48:57,500 Eddie, for helvede... Eddie. 1542 01:48:57,700 --> 01:48:59,400 Jeg kan se, hvordan det er. 1543 01:48:59,600 --> 01:49:03,800 Ud fra butikken, Jeg er betjent, kom nu ud af den forpulede butik. Skrub nu ud af butikken! 1544 01:49:04,000 --> 01:49:06,500 Giv mig den forpulede pistol. Giv mig den forpulede pistol nu. 1545 01:49:06,800 --> 01:49:11,500 Ned! Læg dig for helvede ned! Ud nu! Kom igang. 1546 01:49:11,700 --> 01:49:14,200 Han har en pistol, mand. - Dig! Dig! 1547 01:49:15,300 --> 01:49:18,700 - Dig! - Åh, sådan noget lort. 1548 01:49:18,800 --> 01:49:20,600 Yo, det er den Nigga, som står lige der. 1549 01:49:29,300 --> 01:49:30,700 Det var det, jeg sagde. - Er du sikker? 1550 01:49:30,900 --> 01:49:32,800 Ja, jeg er sikker. 1551 01:49:33,100 --> 01:49:36,000 Nej, jeg kan ikke tale lige nu, Megan. 1552 01:49:37,400 --> 01:49:39,400 Jeg ved det, jeg er sammen med ham. 1553 01:49:40,500 --> 01:49:42,500 Nej, vi vil snart ringe til dig. 1554 01:49:43,100 --> 01:49:44,100 Okay. 1555 01:49:47,200 --> 01:49:49,400 Han er på "lrish Eyes". 1556 01:49:52,300 --> 01:49:54,900 Din dumme stodder, lås den dør op! 1557 01:49:55,200 --> 01:49:59,700 Din dumme, dumme idiot, Eddie. Din idiotiske... 1558 01:50:03,500 --> 01:50:06,100 Hvordan kommer jeg ud herfra? 1559 01:50:06,400 --> 01:50:07,800 Findes der en anden vej ud? 1560 01:50:08,100 --> 01:50:10,100 Sig mig engang, er der en anden vej ud herfra? 1561 01:50:16,800 --> 01:50:19,600 - Bagdøren. - Vis mig det for helvede, vis mig det! 1562 01:50:19,800 --> 01:50:21,400 For helvede, skal vi til højre eller venstre? 1563 01:50:21,600 --> 01:50:23,100 Venstre. 1564 01:50:25,900 --> 01:50:28,700 Åh, for helvede! Er der en anden udgang? 1565 01:50:28,900 --> 01:50:30,600 Nej, fuck det, sig ikke mere. 1566 01:50:30,800 --> 01:50:33,400 Opkald til centralen. - Enheder, vær klar. 1567 01:50:36,100 --> 01:50:37,800 - Tierney. Vi har en 10-30 på Audubon. 1568 01:50:38,000 --> 01:50:41,400 - Det ved jeg. Det kommer over radioen. - Det er ikke problemet, der er optøjer. 1569 01:50:41,700 --> 01:50:44,100 Vent, mand, sætte tempoet ned. Jeg kan ikke forstå dig. Hvad? 1570 01:50:44,400 --> 01:50:47,000 De ligner to fyre fra din kommando, to SNEU gutter. 1571 01:50:47,600 --> 01:50:49,100 Hvem? 1572 01:50:51,100 --> 01:50:52,900 Jeg er på vej. 1573 01:50:53,600 --> 01:50:55,000 Det er Dugan og Carbone. 1574 01:50:55,200 --> 01:50:57,400 Jeg skal bruge enheder til at kontrolere folkemængden. 1575 01:50:57,600 --> 01:50:58,900 Du må gå. 1576 01:50:59,000 --> 01:51:01,100 Jeg får fat i Jimmy. 1577 01:51:01,300 --> 01:51:02,900 Ødelæg det lort! 1578 01:51:14,800 --> 01:51:17,500 Jeg bad dig fandme om, ikke at gøre det. 1579 01:51:26,100 --> 01:51:28,900 Chief Tierney, Jeg er kaptajn Lavier fra Indre Anliggender. 1580 01:51:29,100 --> 01:51:32,200 Jeg har en arrestordre på din søn. Vi skal have ham til at komme med os. 1581 01:51:32,400 --> 01:51:34,500 Hvorfor tror du, han skulle være her? 1582 01:51:35,100 --> 01:51:36,200 Der er biler udenfor. 1583 01:51:37,100 --> 01:51:39,200 Har du et svar til ham? Jeg skal nok fortælle ham det. 1584 01:51:39,500 --> 01:51:42,900 - Hvad nu, hvis jeg selv siger det til ham? - Nej, du er ikke inviteret. 1585 01:51:43,100 --> 01:51:46,600 Forsvind så for helvede, fra min veranda og tag dine drenge med dig. 1586 01:51:47,800 --> 01:51:49,200 Lad os gå. 1587 01:51:49,400 --> 01:51:51,700 Du kan fortælle dine foresatte, at det var mig som sagde det. 1588 01:51:53,100 --> 01:51:54,200 Lad os gå. 1589 01:51:59,000 --> 01:52:02,200 De har fået det her, forpulede sted omringet. Kom bare ned her, Jimmy. 1590 01:52:04,000 --> 01:52:05,700 Vi mødes lige her bagved. 1591 01:52:17,000 --> 01:52:19,600 Hvad sker der derinde? Er Pepe okay? 1592 01:52:20,200 --> 01:52:22,600 Jeg håber, at Pepe dræber mindst 20 af jer svin. 1593 01:52:22,800 --> 01:52:24,800 Lad os gå, flyt jer bagud. 1594 01:52:25,700 --> 01:52:27,800 Tror du på det som sker her? 1595 01:52:28,000 --> 01:52:31,500 - Har vi fået en kommunikationslinje sat op? - Jeg bad om en gidselforhandlere, sir. 1596 01:52:31,800 --> 01:52:34,000 Har de giver dig et estimat? - Endnu ikke, sir. 1597 01:52:34,300 --> 01:52:37,800 Okay, jeg ønsker, at dette område gøres større. 1598 01:52:38,000 --> 01:52:41,000 Big Stevie, Ponch, I er mine skytter. 1599 01:52:43,300 --> 01:52:45,000 Jeg kommer ind nu. 1600 01:52:45,500 --> 01:52:47,000 Boss. 1601 01:52:47,200 --> 01:52:49,300 Disse er mine gutter. 1602 01:52:49,700 --> 01:52:51,100 Jeg går ind nu. 1603 01:53:02,000 --> 01:53:04,500 Hvor er alle? Gå derover! 1604 01:53:04,800 --> 01:53:06,500 Lad os gå, flyt den! 1605 01:53:06,800 --> 01:53:09,500 Fuck, mand. Kom nu, skynd dig op. 1606 01:53:15,000 --> 01:53:18,300 De bankede min tand ud, sort og blå. Hele min familie er vanæret. 1607 01:53:18,600 --> 01:53:20,600 Disse svin! 1608 01:53:29,000 --> 01:53:31,800 Whoa. Whoa, mand, rolig nu. 1609 01:53:32,000 --> 01:53:34,100 Kenny, rolig nu. 1610 01:53:34,300 --> 01:53:36,200 Lad os ikke tabe hovedet her. 1611 01:53:36,400 --> 01:53:37,900 Jeg vil fandme dræbe ham, boss. 1612 01:53:38,100 --> 01:53:41,400 Kenny, tag det nu roligt, okay? Det er bare mig. 1613 01:53:41,800 --> 01:53:44,000 Få dem svin ud herfra! Det står på, lige nu. 1614 01:53:44,700 --> 01:53:48,100 Jeg sværger, ved Jesus Kristus, Jeg vil sgu dræbe ham, Franny. 1615 01:53:53,900 --> 01:53:56,500 Om ca. To minutter, vil allesammen være tilstede her 1616 01:53:56,700 --> 01:54:00,400 Du ønsker ikke, at det sker. Du behøver ikke at få mig til at miste kontrollen af denne scene. 1617 01:54:00,700 --> 01:54:03,100 Prøv ikke på at snyde mig, Franny. 1618 01:54:03,400 --> 01:54:06,900 Der er ingen der laver numre her, Kenny. Det her, er ingen leg. 1619 01:54:07,700 --> 01:54:10,600 Vil du tale med mig eller vil du tale med en fremmed? 1620 01:54:12,900 --> 01:54:13,900 Kenny. 1621 01:54:14,500 --> 01:54:16,200 Åbn døren. 1622 01:54:47,900 --> 01:54:50,900 Politiet, alle skal ud af denne bar lige nu. 1623 01:54:54,100 --> 01:54:55,900 Også dig Mac. 1624 01:55:17,700 --> 01:55:20,800 Har du noget, du vil sige til mig om, hvad du har gjort? 1625 01:55:22,300 --> 01:55:24,600 Du gav mig intet valg, Ray. 1626 01:55:25,200 --> 01:55:28,200 Tryk og skub, er det mig og mine. Det er Megan og børnene. 1627 01:55:28,600 --> 01:55:31,000 Efter dette, er det hver svinge pikken for sig selv. 1628 01:55:31,300 --> 01:55:33,900 Du har svigtet vores tillid, Jimmy. 1629 01:55:36,700 --> 01:55:39,000 Du har svigtet mig fuldstændig, Ray. 1630 01:55:41,300 --> 01:55:42,900 Der er en masse, som er blevet svigtet. 1631 01:55:51,400 --> 01:55:53,600 Så hvordan tror du, det ender? 1632 01:55:57,400 --> 01:55:58,500 Vil du arrestere mig? 1633 01:56:00,000 --> 01:56:02,200 Tag din pistol og læg den på bardisken. 1634 01:57:28,200 --> 01:57:30,100 Går du nu imod mig, Ray! 1635 01:57:30,400 --> 01:57:34,700 - Jeg er så skide træt. - Fuck dig. Fuck dig. 1636 01:58:13,400 --> 01:58:17,600 Jeg vil sende et hold betjente ind! Åbn den op! Lad os komme igang, kom nu! 1637 01:58:54,200 --> 01:58:56,200 Tilbage! Alle går et skridt tilbage. 1638 01:59:00,000 --> 01:59:01,700 Du må skubbe disse gutter tilbage. 1639 01:59:30,600 --> 01:59:32,500 Ray. Ray. - Hold kæft, Jimmy. 1640 01:59:32,700 --> 01:59:34,700 - Flyt jer, bevæg jer. - Ray. 1641 01:59:36,500 --> 01:59:38,600 Det er ham, Det er at Nigga Egan, gå nu. 1642 01:59:38,800 --> 01:59:40,400 - Gå bagved mig. - Tag håndjernene af. 1643 01:59:40,600 --> 01:59:42,700 - Hold kæft. Bliv bag mig. - Yo, det er ham! 1644 01:59:42,900 --> 01:59:47,100 Whoa, whoa, whoa! Stop dér. Politi, hold afstand, denne mand er anholdt. 1645 01:59:47,300 --> 01:59:49,500 Tag håndjernene af, giv mig min pistol. - Hold kæft. 1646 01:59:49,800 --> 01:59:51,700 Vi vil have Egan, ikke dig. Gå væk herfra og du vil leve. 1647 01:59:51,900 --> 01:59:53,500 Fuck dig! Gå tilbage. 1648 01:59:53,800 --> 01:59:55,700 - Jeg laver ikke sjov. - Du vil dræbe alle? 1649 01:59:55,900 --> 01:59:57,700 Prøv mig. - De vil sætte os op imod hinanden. 1650 01:59:57,900 --> 02:00:01,400 - Dette er ikke din kamp. - Nigga'en er død, giv mig den stav. 1651 02:00:01,600 --> 02:00:03,800 Du går ud med sammen mig, lige nu, lad os gå. 1652 02:00:06,500 --> 02:00:07,600 Jimmy! 1653 02:00:10,600 --> 02:00:12,100 Lad ham være, lad ham være. 1654 02:00:12,300 --> 02:00:13,700 - Dit svin! - Gå for helvede væk! 1655 02:00:13,900 --> 02:00:15,100 Jimmy! - Tilbage, fuck af! 1656 02:00:15,300 --> 02:00:16,700 Jimmy! Gå tilbage! 1657 02:00:16,900 --> 02:00:18,900 Gå tilbage! Nigga'en er min. Denne Nigga er min! 1658 02:00:19,100 --> 02:00:23,000 Gå væk fra mig, dit svin! Dit svin! 1659 02:00:23,500 --> 02:00:26,500 Nej! Du gør det ikke! Gør det for helvede ikke! 1660 02:00:27,500 --> 02:00:29,000 Fortæl hende, at jeg elsker hende. 1661 02:00:29,200 --> 02:00:32,100 Du må kraftedme ikke gøre det! Nej! Jimmy! 1662 02:00:32,300 --> 02:00:35,000 Nej! Nej! Du må fandme ikke gøre det! 1663 02:00:35,300 --> 02:00:36,500 Du gør det ikke! 1664 02:00:39,700 --> 02:00:40,700 Jimmy. 1665 02:01:18,400 --> 02:01:21,100 Detektiv Tierney, Din CO er min bror. 1666 02:01:21,400 --> 02:01:23,100 Er du okay? - Ja. Jeg er okay. 1667 02:01:23,300 --> 02:01:25,000 - Er du sikker? - Jeg er okay. 1668 02:01:59,300 --> 02:02:02,200 Du må finde ham, jeg fik brevet. - Okay. Godt arbejde, boss. 1669 02:02:02,400 --> 02:02:03,900 Tak. 1670 02:02:04,700 --> 02:02:09,000 Hej chef, nogle af mine suspenderede gutter var involveret i det på 30... 1671 02:02:30,000 --> 02:02:31,800 Hvad fanden er der sket med dig? 1672 02:02:33,200 --> 02:02:34,600 Hvad? 1673 02:02:36,100 --> 02:02:37,100 Hvor er Jimmy? 1674 02:02:43,200 --> 02:02:44,200 Lad os gå hjem. 1675 02:04:59,000 --> 02:05:08,900 SLUT... Oversat og redigeret af CAB/2009