1 00:00:15,400 --> 00:00:17,311 Kirkjuhverfið Brooklyn, 2 00:00:17,520 --> 00:00:20,433 Vettvangur úrslitaleik Almannaöryggisdeildarinnar í fótbolta. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,950 Þetta hafa verið harðvítug átök í kvöld. 4 00:00:23,120 --> 00:00:25,316 Donaldson skellir O'Reilly. 5 00:00:26,400 --> 00:00:28,311 Hann sá þetta ekki fyrir. 6 00:00:28,760 --> 00:00:33,118 New York er á fjórðu tilraun og þarf að sparka frá sér boltanum. 7 00:00:33,480 --> 00:00:35,596 Lið lögreglunnar í New York hefur aðeins 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,837 tapað einum leik á síðustu tveim árum. 9 00:00:38,040 --> 00:00:40,236 En þetta eru harðar löggur frá miðborgardeild Detroit. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,756 Áfram, Bestu! 11 00:00:42,960 --> 00:00:46,237 New York er yfir, 14-10, og tími Detroit er að renna út. 12 00:00:47,120 --> 00:00:49,430 Solano sparkar boltanum fyrir Bestu. 13 00:00:51,920 --> 00:00:52,716 Bobby! 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,479 Gott spark, Bobby! 15 00:00:58,760 --> 00:01:01,195 Vörn, verið tilbúnir. Verið vakandi. 16 00:01:02,520 --> 00:01:03,476 Takið á þeim! 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,997 Vörn! Áfram, New York. 18 00:01:10,840 --> 00:01:13,229 Jimmy! Jimmy! 19 00:01:13,480 --> 00:01:17,314 Láttu númer 31 taka bakvörðinn. Hann fer alltaf á millisvæðið. 20 00:01:17,520 --> 00:01:19,113 Ég veit! 21 00:01:19,360 --> 00:01:21,556 „ Áfram, Jimmy! --Afram, Jimmy frændi! 22 00:01:21,760 --> 00:01:24,434 Boltinn er á vallar- helmingi New York. 23 00:01:24,800 --> 00:01:27,360 Sæll, garpur. -Fallegt af þér að koma, Ray. 24 00:01:27,600 --> 00:01:29,557 Ég tafðist. Sæll, Slim. 25 00:01:29,720 --> 00:01:31,597 Sæll, Ray frændi. -Sælir, krakkar. 26 00:01:31,920 --> 00:01:34,275 Hamingjan góða, þetta líkist bróður minum. 27 00:01:34,520 --> 00:01:36,272 Ætlarðu að nöldra í mér eða kyssa mig? 28 00:01:36,520 --> 00:01:37,749 Til vinstri! 29 00:01:37,920 --> 00:01:40,434 Stjóri 2! Stjóri 2! 22! 30 00:01:42,840 --> 00:01:44,353 Stillið ykkur upp! 31 00:01:44,520 --> 00:01:45,316 Passið millisvæðið! 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,153 Náðu honum! Áfram, Manny! 33 00:01:47,320 --> 00:01:48,435 Tæklaðu hann! 34 00:01:49,040 --> 00:01:50,792 Látið í ykkur heyra! 35 00:01:51,000 --> 00:01:52,832 Áfram, Jimmy! 36 00:01:53,040 --> 00:01:55,395 Áfram, pabbi. -Já, áfram, pabbi! 37 00:01:56,240 --> 00:01:58,880 Vaktstjórinn hafur látið mikið að sér kveða 38 00:01:59,080 --> 00:02:01,469 með 15 fæklingar og tvær leikstjórnandafellur. 39 00:02:02,400 --> 00:02:03,674 Flýtið ykkur! 40 00:02:03,880 --> 00:02:05,757 Negldu boltanum niður! 41 00:02:05,960 --> 00:02:08,429 Verið viðbúnir! -I sundur! 42 00:02:09,800 --> 00:02:12,474 Tilbúnir Niður! Núna! 43 00:02:13,680 --> 00:02:16,752 Hann hendir boltanum niður þegar þrjár sekúndur eru eftir. 44 00:02:17,040 --> 00:02:18,599 Áfram nú! 45 00:02:18,840 --> 00:02:21,912 New York leiðir 14-10. Þeir bíða eftir Detroit. 46 00:02:22,160 --> 00:02:25,198 Áfram nú. Myndu að það er nánast enginn tími eftir á klukkunni. 47 00:02:25,400 --> 00:02:29,280 Ég vil kerfi 43 Mike. Vörn 3. Allt í lagi? Af innlifun, Jimmy! 48 00:02:29,480 --> 00:02:31,073 Áfram, Jimmy! 49 00:02:31,280 --> 00:02:33,749 Vindum okkur í það. 50 00:02:35,040 --> 00:02:37,714 Hvar vilduð þið frekar vera en hér og nú? 51 00:02:37,960 --> 00:02:41,510 Eitt kerfi. Allar heimsins áhyggjur. Allt í lagi? 52 00:02:41,760 --> 00:02:46,152 Kerfi 43 Mike, vörn 3. Kerfi 43 Mike, vörn 3, eins og meistarar. 53 00:02:47,360 --> 00:02:50,557 Ég ann ykkur. Látið mig fá "Bestu" á þremur. Einn, tveir, þrír! 54 00:02:53,440 --> 00:02:56,592 Vörn! Vörn! Vörn! 55 00:02:56,800 --> 00:02:59,155 Vörn! Eitt kerfi! 56 00:02:59,360 --> 00:03:00,395 Við höfum beðið eftir þessu. 57 00:03:00,600 --> 00:03:02,352 Þetta er síðasta leikkerfi! 58 00:03:02,520 --> 00:03:04,796 Þrjár sekúndur eftir. Þetta er ögurstundin. 59 00:03:05,040 --> 00:03:06,474 Áfram, Jimmy! 60 00:03:06,680 --> 00:03:08,671 Passið 39 á jaðrinum! 61 00:03:08,880 --> 00:03:11,156 Taílensk glenna til hægri! 62 00:03:11,520 --> 00:03:13,750 Hæfri 22! Hægri 22! 63 00:03:14,120 --> 00:03:16,475 Vörn! Vörn! 64 00:03:16,920 --> 00:03:19,514 Raðið ykkur upp. Verið viðbúnir! 65 00:03:20,120 --> 00:03:22,077 Niður! Núna! 66 00:03:23,880 --> 00:03:25,518 Hann fer til vinstri. 67 00:03:25,760 --> 00:03:27,751 Egan brýst í gegn og eltir hann uppi. 68 00:03:27,920 --> 00:03:29,115 Boltinn er í loftinu. 69 00:03:31,760 --> 00:03:33,034 Flott! 70 00:03:33,560 --> 00:03:36,029 Ógild sending! 71 00:03:36,200 --> 00:03:38,430 Egan þjarmaði að honum og þaut upp miðjuna 72 00:03:38,600 --> 00:03:40,591 svo Carpenter þurfti að flýta sér. 73 00:03:40,800 --> 00:03:43,918 Lögreglan í New York sigrar. 74 00:03:44,120 --> 00:03:46,111 Hverjir eru bestir? 75 00:03:46,400 --> 00:03:48,710 Það erum við. -Hárrétt. 76 00:03:49,200 --> 00:03:52,397 New York! New York! 77 00:03:58,720 --> 00:04:00,074 Jimmy! 78 00:04:07,480 --> 00:04:09,790 Ray, kemurðu niður eða hvað? 79 00:04:10,000 --> 00:04:11,957 Farðu, ég næ þér. 80 00:04:12,200 --> 00:04:14,476 Eruð þið tilbúin? Gáið að því hvar þið stígið. Förum til pabba. 81 00:04:14,720 --> 00:04:16,313 Tierney varðstjóri. 82 00:04:17,240 --> 00:04:18,913 Hvað þá? 83 00:04:19,480 --> 00:04:21,073 Eltið mig. Áfram nú! Svona. 84 00:04:21,280 --> 00:04:22,998 Hvar er það? 85 00:04:25,320 --> 00:04:27,197 Ég er á leiðinni. 86 00:04:27,400 --> 00:04:28,310 Franny. 87 00:04:28,520 --> 00:04:31,194 Hættuástand. Fjórir menn fallnir. 88 00:04:35,400 --> 00:04:37,869 Þetta eru menn Jimmy Egan. 89 00:04:38,040 --> 00:04:40,680 Auðvitað kemur hann, hann er flokksstjórinn þeirra. 90 00:04:40,880 --> 00:04:42,393 Nei, hann kemur með Ray. 91 00:04:42,560 --> 00:04:44,949 Já, Ray bróður minum. 92 00:04:45,160 --> 00:04:47,595 „ Ég veit ekki meira núna. Ég hringi þegar ég veit meira. 93 00:04:47,760 --> 00:04:48,989 Ég er kominn. 94 00:04:54,440 --> 00:04:56,909 Það er þarna uppi. -Hver er staðan? 95 00:04:57,160 --> 00:04:59,595 Fiknóhópur lenti illa í því. -Hverjir? 96 00:04:59,800 --> 00:05:02,872 Ruiz og Gillick eru látnir. Mercer og Cavanaugh fá aðhlynningu. 97 00:05:03,040 --> 00:05:04,155 Andskotinn. Er vitað hvernig þetta gerðist? 98 00:05:04,360 --> 00:05:05,316 Enn í vinnslu. 99 00:05:05,520 --> 00:05:06,954 Er sá næstæðsti hér? --Nei. 100 00:05:07,160 --> 00:05:09,117 Ég vil að hann verði látinn vita og mæti hingað með hraði. 101 00:05:09,320 --> 00:05:11,118 Yfirmaður á vettvangi? -Banks. 102 00:05:11,280 --> 00:05:12,679 Hvar er hann? -Inni. 103 00:05:12,920 --> 00:05:14,558 Haltu fjölmiðlunum sem lengst í burtu. 104 00:05:14,800 --> 00:05:16,598 Og rýmdu fjandans akrein fyrir sjúkrabílana! 105 00:05:16,840 --> 00:05:19,070 Þetta er heljarinnar klúður. 106 00:05:19,680 --> 00:05:21,671 Hvað vitum við, Tom? --Ekki rassgat. 107 00:05:21,960 --> 00:05:24,031 Það var nafnlaust símtal, skotum hleypt af, 108 00:05:24,240 --> 00:05:26,709 sem fíknóhópurinn tók að sér að svara. 109 00:05:26,960 --> 00:05:29,759 Tveim mínútum síðar tilkynna nágrannarnir um skothríð. 110 00:05:29,960 --> 00:05:32,520 Þeir halda að öll byggingin sé að hrynja. 111 00:05:32,720 --> 00:05:35,712 Götulöggur svara og koma að þessu fjandans blóðbaði. 112 00:05:39,320 --> 00:05:41,231 Hvernig heilsast honum? -Alvarleg skotsár. 113 00:05:41,400 --> 00:05:43,152 Líkurnar? -Hann hefur misst mikið blóð. 114 00:05:43,360 --> 00:05:46,273 Við ráðum við þetta. Þú ættir að vera hjá mönnum þínum. 115 00:05:46,480 --> 00:05:47,834 Þetta eru menn mínir. 116 00:05:48,040 --> 00:05:49,075 Já, herra. 117 00:06:00,640 --> 00:06:02,631 Komum honum í sjúkrabílinn. 118 00:06:04,680 --> 00:06:07,559 Hvernig er hann? -Í lífshættu, við verðum að koma honum héðan. 119 00:06:08,240 --> 00:06:11,437 Þraukaðu, Billy. Þraukaðu nú, bróðir. 120 00:06:11,600 --> 00:06:14,558 Ég kem til þín á spítalann. Þraukaðu nú. 121 00:06:15,200 --> 00:06:17,157 Passaðu þig á dyrunum. 122 00:06:19,000 --> 00:06:22,197 Drífið ykkur. Komið bílunum héðan. 123 00:06:22,400 --> 00:06:24,914 Við verðum að rýma akrein fyrir sjúkrabílinn. 124 00:06:25,400 --> 00:06:27,357 Færið þennan héðan. 125 00:06:30,440 --> 00:06:32,556 Rýmið akreinina. Áfram nú. 126 00:06:34,360 --> 00:06:36,271 Á leið í gegn. -Hver er þetta? 127 00:06:36,600 --> 00:06:38,716 Lonnie. Almáttugur. 128 00:06:38,920 --> 00:06:40,638 Þekkirðu þennan náunga? -Við þekkjum hann. 129 00:06:40,880 --> 00:06:43,235 Ég kem með ykkur. Talaðu við hann. Haltu augum hans opnum. 130 00:06:43,400 --> 00:06:44,879 Uppi á annarri hæð. 131 00:06:45,040 --> 00:06:47,600 Húsaröðin er afgirt og vettvangurinn tryggur. 132 00:06:47,800 --> 00:06:49,677 Það er viðtækt útkall... 133 00:06:49,880 --> 00:06:52,713 Hvern fjandann er Ruiz að gera hérna inni hjá þessum drullusokkum? 134 00:06:52,920 --> 00:06:54,877 Komið honum héðan! 135 00:06:56,120 --> 00:06:58,714 Ég vil að þú sjáir persónulega um gæsluna á spítalanum. 136 00:06:59,000 --> 00:07:01,310 Það á einhver að vera hjá fjölskyldunum öllum stundum... 137 00:07:01,520 --> 00:07:04,353 Jimmy! Hlustaðu á mig! Jimmy. 138 00:07:09,000 --> 00:07:10,229 Hver fjandinn? 139 00:07:10,400 --> 00:07:12,118 Hver fjandinn? 140 00:07:12,320 --> 00:07:14,277 Nei, fjandakornið! 141 00:07:19,320 --> 00:07:20,390 Jimmy. 142 00:07:59,720 --> 00:08:02,280 Þeir fóru inn í fjölbýlishús á 186. og Audubon. 143 00:08:02,440 --> 00:08:04,795 „ Hvers vegna? -Ufkall vegna byssuskofa. 144 00:08:05,000 --> 00:08:06,832 Tveir létust á vettvangi. 145 00:08:07,040 --> 00:08:09,156 Cavanaugh úrskurðaður látinn í sjúkrabílnum. 146 00:08:09,320 --> 00:08:11,277 Sá síðasti, Lonnie Mercer, er í aðgerð. 147 00:08:11,480 --> 00:08:13,073 Hver er staðan með sérsveit? 148 00:08:13,240 --> 00:08:14,639 Smitty er að koma henni saman. 149 00:08:14,840 --> 00:08:16,513 Ég vil bestu fáanlegu menn. 150 00:08:16,680 --> 00:08:19,832 Ástandið er svo alvarlegt að ég vil löggur sem við getum treyst. 151 00:08:25,760 --> 00:08:29,116 Ekki ásaka þig, Franny. Þetta er ekki sök neins. 152 00:08:29,320 --> 00:08:31,550 Enginn okkar hefði getað gert neitt. 153 00:08:31,800 --> 00:08:33,711 Mínar löggur undir minni stjórn, pabbi. 154 00:08:33,920 --> 00:08:36,673 Við missum menn við skyldustörf. Það er ekki þín sök. 155 00:08:36,920 --> 00:08:40,231 Fjörutíu ár af svona skít, að sjá okkar menn deyja. 156 00:08:40,440 --> 00:08:43,831 Haltu í reiðina. Losaðu þig við allt annað. 157 00:09:02,560 --> 00:09:03,914 Eitthvað að frétta? 158 00:09:09,440 --> 00:09:10,760 Pabbi er hér. 159 00:09:14,360 --> 00:09:15,270 Afsakaðu. 160 00:09:15,480 --> 00:09:18,154 „ Slepptu mér! Ég vil sja manninn minn. 161 00:09:18,680 --> 00:09:21,149 Við getum ekki hleypt þér þangað. Ég get ekkert gert. 162 00:09:21,320 --> 00:09:23,470 Ég vil sjá helvítis manninn minn! 163 00:09:23,720 --> 00:09:25,836 Ég vil sjá helvítis manninn minn! 164 00:09:26,040 --> 00:09:28,031 Ég vil... Ég vil sjá andlitið á honum. 165 00:09:28,240 --> 00:09:30,151 Mér þykir þetta hræðilega leitt, Trish. 166 00:09:31,880 --> 00:09:33,996 Guð minn góður! 167 00:09:39,760 --> 00:09:40,716 Nei! 168 00:10:07,280 --> 00:10:08,759 Sæll, stráksi. 169 00:10:09,160 --> 00:10:10,275 Sæll, pabbi. 170 00:10:10,480 --> 00:10:11,993 Alveg hrikalegt. 171 00:10:16,800 --> 00:10:18,757 Gott að þú komst. 172 00:10:18,960 --> 00:10:21,395 Þú varst þó hjá Lonnie. 173 00:10:21,600 --> 00:10:22,954 Já. 174 00:10:23,160 --> 00:10:26,835 Ég talaði við Bill Avery og Armstrong. Við setjum á fót sérsveit. 175 00:10:29,920 --> 00:10:32,673 Allir munu vilja vera í henni. 176 00:10:32,800 --> 00:10:34,029 Þú færð alla þá bestu. 177 00:10:34,240 --> 00:10:36,709 Hvað um að þú sláist í hópinn? Ég get hringt. 178 00:10:36,880 --> 00:10:37,915 Ég? 179 00:10:40,000 --> 00:10:42,071 Nei. Pottþétt ekki. 180 00:10:42,280 --> 00:10:44,669 Er ekki tímabært að þú farir aftur út á strætin 181 00:10:44,920 --> 00:10:47,036 eftir tvö ár á rassgatinu Í sjálfsvorkunn? 182 00:10:47,280 --> 00:10:49,874 I Ég vorkenni mér ekki. Ég treysti mér bara ekki til þess. 183 00:10:50,080 --> 00:10:53,471 Hvað um Lonnie? Vorkennirðu honum? Konunni hans og krökkunum? 184 00:10:53,680 --> 00:10:55,239 Þið byrjuðuð á sama tíma. 185 00:10:55,440 --> 00:10:57,113 Ekki láta svona. Slepptu þessu. 186 00:10:57,320 --> 00:10:59,391 Ef þetta væri þú væri hann fyrstur til að bjóða sig fram. 187 00:11:00,120 --> 00:11:01,633 Ég veit það. 188 00:11:02,240 --> 00:11:05,471 Ég get ekki gert neitt fyrir Lon núna, pabbi. 189 00:11:06,040 --> 00:11:08,316 Ég hélt í höndina á honum í sjúkrabílnum. 190 00:11:08,520 --> 00:11:10,193 Jafnvel það gagnaðist ekki. 191 00:11:11,000 --> 00:11:14,072 Hann sá á andlit vinar á dánarstundinni, Ray. 192 00:11:19,840 --> 00:11:24,118 Þú veist vel að þú sóar hæfileikum þínum í mannshvarfadeildinni. 193 00:11:24,520 --> 00:11:26,875 Fyrir þig er það ruslahaugur. 194 00:11:28,960 --> 00:11:30,234 Það angrar mig ekki. 195 00:11:30,400 --> 00:11:31,754 Það angrar þig. 196 00:11:34,360 --> 00:11:36,636 Pabbi, þetta hefur verið ömurlegt kvöld. 197 00:11:36,840 --> 00:11:39,992 Ég vil bara komast úr þessum fötum og þvo daginn af mér. 198 00:11:40,200 --> 00:11:40,758 Ég sé þig. 199 00:11:40,960 --> 00:11:42,871 Ekki snúa baki við mér, Raymond. 200 00:11:43,040 --> 00:11:47,113 Þú ert sonur minn, blóð mitt, en þú gætir allt eins verið Marsbúi. 201 00:11:47,320 --> 00:11:48,833 Gott og vel. 202 00:11:49,840 --> 00:11:53,151 Ég segi það sem ég ætla að segja og svo fer ég. 203 00:11:53,360 --> 00:11:55,795 Ég geng út og það er búið. 204 00:11:56,080 --> 00:11:58,196 Ég vil fá þig í sérsveitina. 205 00:11:58,400 --> 00:12:00,550 Ég vil fá þig í sérsveitina. 206 00:12:00,760 --> 00:12:03,559 En glætan að ég innkalli greiða ef þú stingur af frá því. 207 00:12:03,800 --> 00:12:05,871 Mennirnir sem dóu voru undir stjórn bróður þíns. 208 00:12:06,320 --> 00:12:09,870 Þú gætir sýnt öllum að þú standir enn undir öllu gamla lofinu. 209 00:12:10,640 --> 00:12:14,474 Sýnt öllum sem þykir vænt um þig að þú hafir ekki yfirgefið þá. 210 00:12:14,640 --> 00:12:16,392 Raymond, gerðu mér nú greiða: 211 00:12:16,600 --> 00:12:19,274 Gleymdu fortíðinni. Gleymdu Mott Haven og því rugli. 212 00:12:19,480 --> 00:12:20,754 Núna er núna. 213 00:12:20,960 --> 00:12:22,951 Þetta er ferlegt mál til að byrja aftur á 214 00:12:23,160 --> 00:12:25,800 en þú vannst á þessum strætum og þekkir hverfin fram og til baka. 215 00:12:26,040 --> 00:12:28,395 Já, ég vann á þessum strætum. 216 00:12:28,600 --> 00:12:30,750 Þiggðu stöðuna Í sérsveitinni 217 00:12:30,960 --> 00:12:33,634 og leggðu þig allan fram með alla hæfileika þína. 218 00:12:38,560 --> 00:12:40,392 Löggur dóu hér, Raymond. 219 00:12:40,560 --> 00:12:42,597 Fjórar löggur. 220 00:12:42,920 --> 00:12:47,312 Sama hvað gerðist í fortíðinni megum við ekki yfirgefa þá. 221 00:12:49,200 --> 00:12:51,316 Ekki sitja hér með hendur í skauti, stráksi. 222 00:12:52,840 --> 00:12:55,354 Ekki sitja með hendur í skauti. 223 00:13:02,520 --> 00:13:04,830 Ég vissi að þú gætir ekki haldið þig frá þessu endalaust. 224 00:13:05,000 --> 00:13:06,798 Ekki verða of vanur þessu. 225 00:13:07,000 --> 00:13:09,469 Hvað höfum við? Hefur vettvangsdeildin skoðað sporin? 226 00:13:09,680 --> 00:13:11,000 Já, það er búið. 227 00:13:11,200 --> 00:13:12,793 Fengu þeir upplýsingar hjá vitnum? 228 00:13:13,200 --> 00:13:14,474 Það er enn Í vinnslu. 229 00:13:14,720 --> 00:13:16,870 Fundu þeir okkar mann þarna uppi? 230 00:13:17,120 --> 00:13:19,760 Já, Gillick. Hlýtur að hafa farið upp þegar lætin byrjuðu. 231 00:13:20,000 --> 00:13:22,071 Var skotinn þegar hann var hálfnaður upp og féll á pallinn. 232 00:13:22,280 --> 00:13:25,796 Er þetta enn flokkað sem neyðarlinu- útkall? Skotum hleypt af? 233 00:13:25,960 --> 00:13:27,394 Já, hvers vegna? 234 00:13:27,720 --> 00:13:29,313 Ég meina... 235 00:13:30,920 --> 00:13:33,514 Hvernig heldurðu að þetta hafi atvikast? 236 00:13:33,720 --> 00:13:37,156 Okkar menn fara inn. Kannski fella þeir mann við dyrnar. 237 00:13:37,360 --> 00:13:40,637 Þá fer allt í bál og brand, mikið af skothríð Í návígi. 238 00:13:40,920 --> 00:13:44,675 Svo skyttan, hvar sem hún er, gæti hafa farið en gerði það ekki. 239 00:13:44,880 --> 00:13:47,190 Hann kom sér fyrir og skaut á þá. 240 00:13:47,400 --> 00:13:49,471 Kannski kom hann þeim Í opna skjöldu. 241 00:13:49,640 --> 00:13:51,233 Kannski. 242 00:13:51,840 --> 00:13:53,672 Einhver skaut hann. 243 00:13:53,840 --> 00:13:57,071 Hann kemur út, mætir Gillick á leið upp stigann. 244 00:13:57,280 --> 00:13:59,874 Hann kemur niður, það fossblæðir úr honum, 245 00:14:00,080 --> 00:14:02,071 hann fer út á götu 246 00:14:02,240 --> 00:14:05,278 og gerir hvað? Hann húkkaði ekki leigubíl. Beið bíll eftir honum? 247 00:14:06,360 --> 00:14:08,476 Hann hefði getað rænt bíl. 248 00:14:10,760 --> 00:14:13,036 Þetta var enginn viðvaningur. 249 00:14:13,320 --> 00:14:17,029 Nei, hann er bara stálheppinn bófaskíthæll. 250 00:14:18,040 --> 00:14:19,758 Kannski. 251 00:14:20,680 --> 00:14:22,512 Hvað ertu að pæla, Ray? 252 00:14:25,360 --> 00:14:26,873 Er þetta hjá þér? 253 00:14:27,360 --> 00:14:28,919 Nei. 254 00:14:29,080 --> 00:14:30,832 Er þetta þinn? 255 00:14:31,640 --> 00:14:33,358 Hvar er hann? 256 00:14:33,840 --> 00:14:35,194 Ég fann hann. 257 00:14:35,360 --> 00:14:37,112 Nei, ekki snerta hann. 258 00:14:51,360 --> 00:14:53,112 Ertu með poka? 259 00:14:53,520 --> 00:14:56,080 Takið eftir, þetta er það sem við vitum. 260 00:14:56,240 --> 00:14:58,959 Við könnuðum stimpilinn á heróininu sem fannst á vettvangi. Það kallast 261 00:14:59,160 --> 00:15:00,559 WMD. 262 00:15:00,760 --> 00:15:04,355 Við höfum sex nöfn. Sakaskrá þeirra og myndir eru Í möppunum. 263 00:15:04,600 --> 00:15:07,797 Ekki stór hópur svo við ættum að geta einangrað gerpin og fundið þau réttu. 264 00:15:08,000 --> 00:15:09,877 Ég ætla því að ítreka: 265 00:15:10,040 --> 00:15:12,509 Deilið upplýsingum ykkar. Hverju sem er. 266 00:15:12,720 --> 00:15:15,473 Vísbendingum, hugboðum og öllum upplýsingabrotum. 267 00:15:15,680 --> 00:15:18,911 Þótt upplýsingarnar eru aftan af eldspýtustokki eða frá dópfíkli, 268 00:15:19,080 --> 00:15:22,072 komið þeim í kerfið, á blað og til mín. 269 00:15:22,280 --> 00:15:23,475 Jim, hvar er listinn? 270 00:15:23,680 --> 00:15:25,432 Talar einhver spænsku? 271 00:15:25,640 --> 00:15:28,154 Ég er þokkalegur. Hvað er málið? -Eg þarf aðstoð við viðtal. 272 00:15:28,400 --> 00:15:31,916 Fáðu uppgefið nafna eigandans og láttu greina upplýsingar úr honum með hraði. 273 00:15:32,560 --> 00:15:35,598 Það er krakki inni sem kann að hafa séð eitthvað 274 00:15:35,800 --> 00:15:37,677 en ég skil ekki orð sem þau segja 275 00:15:37,840 --> 00:15:39,592 og pabbinn er til ama. 276 00:15:39,800 --> 00:15:41,313 Ég skal reyna. 277 00:15:41,480 --> 00:15:42,595 Allt í lagi. 278 00:16:02,720 --> 00:16:05,314 Slakaðu á. Róaðu þig niður. 279 00:16:05,640 --> 00:16:08,917 Þurfi ég að taka á þér verðurðu í haldi yfir jólin. 280 00:16:41,840 --> 00:16:44,514 Hann er bara lítill drengur. Þú skilur ekki. 281 00:16:44,720 --> 00:16:48,600 Jú, ég skil. Hann þarf bara að benda mér í rétta átt. 282 00:16:50,480 --> 00:16:54,314 Svona nú. Við þurfum aðstoð ykkar. Bara fimm mínútur? 283 00:16:58,360 --> 00:17:01,398 Stilltu þig, lagsi, það eru helvítis hátíðarnar. 284 00:17:20,040 --> 00:17:21,439 Heitir hann Manny? 285 00:17:27,120 --> 00:17:29,077 Talarðu ensku, Manny? 286 00:17:30,000 --> 00:17:32,196 Þetta verður auðvelt. 287 00:17:35,080 --> 00:17:38,550 Þú manst að í gærkvöldi var hávaði handan götunnar. 288 00:17:38,720 --> 00:17:40,119 Byssur? 289 00:17:40,320 --> 00:17:42,880 Já, það voru byssur. Veistu hvernig byssur hljóma? 290 00:17:43,040 --> 00:17:45,190 Ég heyri oft í þeim. 291 00:17:45,800 --> 00:17:47,711 Já. Ég líka. 292 00:17:51,240 --> 00:17:54,312 Hvar varstu þegar þú heyrðir í byssunum? 293 00:17:54,520 --> 00:17:57,194 Varstu hjá dyrunum á búð pabba þíns? 294 00:17:57,920 --> 00:18:00,799 Gastu séð út á götu? Sástu götuna vel? 295 00:18:02,280 --> 00:18:05,830 Gott og vel. Þegar byssurnar hættu að skjóta, 296 00:18:06,040 --> 00:18:09,999 manstu hvort að maður kom hlaupandi frá byggingunni? 297 00:18:12,160 --> 00:18:14,595 Og settist hann inn í bíl? 298 00:18:15,680 --> 00:18:16,795 Gerði hann það? 299 00:18:17,280 --> 00:18:19,954 Ég vil að þú hugsir þig aðeins um. 300 00:18:20,160 --> 00:18:22,470 Sýndist þér maðurinn vera meiddur? 301 00:18:23,880 --> 00:18:26,269 Það blæddi úr fætinum á honum. 302 00:18:26,480 --> 00:18:28,994 Það blæddi úr fætinum á honum. 303 00:18:29,280 --> 00:18:31,271 Á maganum var hann... 304 00:18:31,440 --> 00:18:33,158 Á maganum? 305 00:18:34,520 --> 00:18:38,878 Manny, þetta er maðurinn sem ég er að leita að. 306 00:18:39,080 --> 00:18:43,278 Ég ætla að sýna þér nokkrar myndir af fólki 307 00:18:43,520 --> 00:18:48,196 og ef þú sérð náungann sem þú sást setjast inn Í bílinn læturðu mig vita. 308 00:18:53,480 --> 00:18:55,039 Allt í lagi? 309 00:18:56,040 --> 00:18:58,634 Hvað um þennan náunga? 310 00:18:59,000 --> 00:19:00,559 Er þetta hann? 311 00:19:05,920 --> 00:19:07,672 Hvað um hann? 312 00:19:08,360 --> 00:19:09,759 Ekki? 313 00:19:12,560 --> 00:19:14,551 Hvað um hann? 314 00:19:15,680 --> 00:19:18,274 Hvað um þennan? 315 00:19:20,240 --> 00:19:22,629 Er þetta maðurinn? 316 00:19:22,960 --> 00:19:25,634 Er þetta maðurinn sem þú sást? 317 00:19:27,520 --> 00:19:29,477 Ertu viss? 318 00:19:30,680 --> 00:19:33,035 Manstu hvernig bíllinn var á litinn? 319 00:19:34,200 --> 00:19:35,349 Hvítur. 320 00:19:35,520 --> 00:19:36,749 Hvítur. 321 00:19:36,960 --> 00:19:39,270 Þú virðist ansi viss. 322 00:19:39,520 --> 00:19:41,636 Þetta var leigubíll. 323 00:19:41,840 --> 00:19:43,956 En ekki gulur. 324 00:19:44,160 --> 00:19:46,231 Manny, þú ert snjall. 325 00:19:46,440 --> 00:19:50,115 Manstu hvort að hann var tveggja eða fjögurra dyra? 326 00:19:50,440 --> 00:19:52,078 Fjögurra. 327 00:19:52,200 --> 00:19:54,316 Þú gefur gott minni. 328 00:19:54,480 --> 00:19:56,994 Eitthvað annað? Manstu eitthvað annað? 329 00:19:57,560 --> 00:19:59,756 Hann virtist hræddur. 330 00:19:59,960 --> 00:20:02,236 Hver? Hver var hræddur? 331 00:20:02,560 --> 00:20:05,313 Maðurinn sem ók bílnum. 332 00:20:06,400 --> 00:20:08,755 Hann virtist vera mjög hræddur. 333 00:20:29,960 --> 00:20:31,439 Hvað erum við með? 334 00:20:32,960 --> 00:20:34,871 Þetta er leigubílstjórinn. 335 00:20:35,080 --> 00:20:37,151 Tezo hlýtur að hafa kálað honum og látið einhvern sækja sig. 336 00:20:37,320 --> 00:20:39,152 Hann er búinn að vera. 337 00:20:39,400 --> 00:20:41,960 Helvítis termíti að kafna á flísum. Hann var heppinn um tíma. 338 00:20:42,120 --> 00:20:43,952 Enginn er svo heppinn, Kenny. 339 00:20:44,160 --> 00:20:46,913 Tezo var varaður við því að félagar okkar væru að koma. 340 00:20:47,240 --> 00:20:48,514 Almáttugur. 341 00:20:48,960 --> 00:20:51,156 Það verður þó að hrósa gerpinu. 342 00:20:51,360 --> 00:20:54,751 Óundirbúið og undir álagi sýndi hann óaðfinnanleg viðbrögð. 343 00:20:54,960 --> 00:20:57,759 Við verðum að finna gaurinn og drepa hann. 344 00:20:57,920 --> 00:20:59,797 Þessir náungar voru... Almáttugur. 345 00:21:00,000 --> 00:21:01,798 Gerið mér stóran greiða, allir saman. 346 00:21:02,000 --> 00:21:05,356 Ekki segja neitt um þetta sem ég veit ekki nú þegar. Það er sóun á orðum. 347 00:21:05,600 --> 00:21:07,273 Þeir eru dauðir, peningarnir okkar horfnir. 348 00:21:07,440 --> 00:21:09,431 Við getum aðeins endurheimt annað af því. 349 00:21:10,400 --> 00:21:12,357 Þessir menn voru okkur kærir. 350 00:21:12,600 --> 00:21:15,956 Þetta var ömurlegur dauðdagi. Vonum bara að þeir hafi dáið fljótt. 351 00:21:16,120 --> 00:21:19,750 Við vorum sviknir. Við verðum fljótir að komast að því af hverjum. 352 00:21:19,960 --> 00:21:20,995 Sæktu brúsann. 353 00:21:21,160 --> 00:21:23,629 Við verðum að ganga frá málinu í snatri. 354 00:21:23,920 --> 00:21:26,196 Ef rottusveitin fær veður af þessu... --Sprengja þeir okkur í loft upp. 355 00:21:26,400 --> 00:21:27,720 Hvað með Casado? 356 00:21:27,960 --> 00:21:30,873 Hann vill enn láta taka Tezo úr leik. Ekkert hefur breyst. 357 00:21:31,040 --> 00:21:33,077 Hvernig vitum við að Tezo er ekki farinn úr bænum? 358 00:21:33,280 --> 00:21:35,510 Af því hann hefur völd hér. 359 00:21:35,720 --> 00:21:39,634 Hann talar litla ensku svo annars staðar þvær hann upp diska eða tínir ávexti. 360 00:21:40,000 --> 00:21:41,798 Vandaðu þig, Kenny. 361 00:21:42,000 --> 00:21:45,072 Við skiljum ekkert eftir fyrir þá og verðum skrefi á undan sérsveitinni. 362 00:21:45,440 --> 00:21:48,717 Þið hafið byssu og skjöld svo þið hafið greiða leið að greninu hans. 363 00:21:48,920 --> 00:21:52,276 Umturnið öllum stöðum í borginni þar til við finnum skíthælinn. 364 00:22:34,120 --> 00:22:35,758 Fyrirgefðu, herra Tezo. 365 00:22:36,120 --> 00:22:37,394 Fyrirgefðu. 366 00:22:41,120 --> 00:22:42,394 Elskan. 367 00:22:45,840 --> 00:22:47,877 Færðu mér kartöflu. 368 00:22:48,120 --> 00:22:49,394 Fyrirgefðu. 369 00:22:49,600 --> 00:22:52,035 Fjandinn. Andskotinn, mér líkar þetta ekki. 370 00:23:06,520 --> 00:23:10,753 „Alltí lagi. Fyrirgefðu. Ég veit að þetta er sárt. 371 00:23:12,880 --> 00:23:14,234 Halló? 372 00:23:21,400 --> 00:23:23,357 Heldurðu það? 373 00:23:23,640 --> 00:23:26,154 Ég ætla að stinga þig, doksi. 374 00:23:27,600 --> 00:23:31,480 Jæja, þetta er búið. Þetta ætti að duga. 375 00:23:32,480 --> 00:23:36,474 Við þurfum peninga handa fíflinu, þessum helvítis hálfvita. 376 00:23:42,120 --> 00:23:43,440 Afbragð. 377 00:23:46,280 --> 00:23:47,475 Takk. 378 00:23:47,640 --> 00:23:49,790 Takk, herra Tezo. 379 00:23:57,840 --> 00:23:59,478 Doksi. 380 00:24:34,560 --> 00:24:35,595 Hver er þetta? 381 00:24:37,200 --> 00:24:39,271 Filk, þetta er Ray Tierney. 382 00:24:39,480 --> 00:24:41,869 Geturðu kannað dálítið fyrir mig? 383 00:24:42,880 --> 00:24:45,599 Skúrkurinn sem var rétt fyrir innan dyrnar, þessi í frakkanum. 384 00:24:46,120 --> 00:24:48,396 Gáðu hvort að hann var handtekinn þennan dag. 385 00:24:49,440 --> 00:24:50,714 Bíddu aðeins. 386 00:24:54,800 --> 00:24:57,553 Það er Lupa. L-U-P-A. Sam... 387 00:24:58,080 --> 00:24:59,593 Andskotinn. 388 00:25:00,360 --> 00:25:03,990 Það er vatn í svefnherberginu mínu. Ekki spyrja. 389 00:25:04,640 --> 00:25:07,712 Sammy Lupa. Já, það er ekki Í sakaskránni hans. 390 00:25:07,920 --> 00:25:12,153 En sjáðu myndirnar. Hann er ekki með neinar skóreimar eða belti. 391 00:25:12,640 --> 00:25:14,313 Hvað segir það þér? 392 00:25:15,120 --> 00:25:17,589 Þess vegna grunaði mig það. 393 00:25:18,480 --> 00:25:19,914 Allt í lagi, láttu mig vita. 394 00:25:20,280 --> 00:25:22,078 Já. Gleðileg jól. 395 00:25:25,640 --> 00:25:26,960 Fjárinn. 396 00:26:04,280 --> 00:26:05,429 Sæl. 397 00:26:05,640 --> 00:26:07,438 Ætlaðirðu ekki að banka? 398 00:26:08,800 --> 00:26:10,438 Jú, ég var ekki viss... 399 00:26:12,000 --> 00:26:13,593 Ég hélt þú værir úti. 400 00:26:14,480 --> 00:26:16,676 Hélt þú værir á þönum við að klára innkaupin. 401 00:26:18,280 --> 00:26:22,069 Ég fann þetta fyrir dálitlu síðan. Ætlaði alltaf að gefa þér það. 402 00:26:24,120 --> 00:26:25,599 Takk. 403 00:26:28,040 --> 00:26:29,917 Ferðu til mömmu þinnar? 404 00:26:30,160 --> 00:26:32,674 Nei, þau koma hingað. 405 00:26:33,120 --> 00:26:35,191 Systir mín er í bænum með börnin. 406 00:26:35,760 --> 00:26:37,273 Gott. 407 00:26:39,080 --> 00:26:41,720 Ég sakna þeirra. Skilaðu ástarkveðju. 408 00:26:42,840 --> 00:26:45,195 Ferðu til foreldra þinna? 409 00:26:47,120 --> 00:26:48,554 Nei. 410 00:26:49,320 --> 00:26:53,200 Við ætlum að koma öll saman hjá Fran og Abby í ár. 411 00:26:54,000 --> 00:26:56,992 Bara... betra. Þú veist. 412 00:26:58,240 --> 00:26:59,753 Hvernig líður henni? 413 00:27:01,480 --> 00:27:03,073 Eins. 414 00:27:03,280 --> 00:27:04,953 Hvernig ber Franny sig? 415 00:27:05,200 --> 00:27:06,793 Þokkalega, býst ég við. 416 00:27:07,000 --> 00:27:08,957 Hann talar lítið um það. 417 00:27:11,760 --> 00:27:13,876 En síðustu dagar hafa verið slæmir. 418 00:27:16,400 --> 00:27:17,834 Fréttirðu það? 419 00:27:19,040 --> 00:27:21,350 Já, ég frétti það. 420 00:27:22,120 --> 00:27:25,909 Ég veit hvað þið Lonnie voruð nánir. Mér þykir þetta leitt, Ray. 421 00:27:26,120 --> 00:27:28,634 Var það þér ofviða að hringja í mig? 422 00:27:30,920 --> 00:27:33,070 Við getum ekki haldið áfram að gera þetta. 423 00:27:33,240 --> 00:27:34,116 Gera hvað? 424 00:27:34,280 --> 00:27:37,113 Það er jól, þú skilur eftir gjöf á tröppunum mínum. Hvers vegna? 425 00:27:37,320 --> 00:27:40,073 Þú ert konan mín í einn mánuð enn. Má ég ekki gefa þér jólagjöf? 426 00:27:40,240 --> 00:27:41,753 Er þetta orðið svo slæmt? 427 00:27:41,960 --> 00:27:43,917 Við höfum reynt og reynt, Ray. 428 00:27:44,120 --> 00:27:47,954 Við fórum margoft yfir þetta en rekumst alltaf á sama vegginn. 429 00:27:48,320 --> 00:27:49,913 Ekki láta svona. 430 00:27:50,880 --> 00:27:53,030 Nei. Það er ekki satt. 431 00:27:53,840 --> 00:27:56,070 Tash, ef þú vissir hvað ég... 432 00:27:56,280 --> 00:27:57,600 Ég veit það. 433 00:27:59,840 --> 00:28:02,354 Ég er sama sinnis, Ray. 434 00:28:05,920 --> 00:28:08,912 En ég er að gera það sem ég verð að gera. 435 00:28:09,520 --> 00:28:11,955 Ég þarf að gera þetta fyrir mig. 436 00:28:17,560 --> 00:28:18,630 Allt í lagi. 437 00:28:24,360 --> 00:28:26,237 Hafðu það gott yfir jólin 438 00:28:26,680 --> 00:28:28,273 Já, þú líka. 439 00:28:29,920 --> 00:28:30,910 Allt í lagi. 440 00:28:42,720 --> 00:28:44,279 Þetta er brenglað. 441 00:28:44,600 --> 00:28:46,193 Tezo er gufaður upp 442 00:28:46,400 --> 00:28:49,358 og við erum Í þessu rugli á jóladagsmorgni. 443 00:28:49,560 --> 00:28:52,951 Auli, hefurðu gleymt að fjórir af okkar mönnum voru drepnir? 444 00:28:53,520 --> 00:28:56,797 Tezo var stjórnlaus. Gasprandi á götunum og seldi eigið eitur. 445 00:28:57,000 --> 00:28:59,071 Drulludelinn var dragbítur. 446 00:29:00,160 --> 00:29:02,754 Lifði samkvæmt því og mun deyja samkvæmt því. 447 00:29:02,920 --> 00:29:04,399 Heldurðu að Casado sé skárri? 448 00:29:04,600 --> 00:29:06,159 Casado veit. 449 00:29:06,360 --> 00:29:09,193 Það á að stunda svona bak við luktar dyr. 450 00:29:09,600 --> 00:29:12,479 Það gleymist fljótt sem ekki sést. Og umslagið kemur á réttum tíma. 451 00:29:13,360 --> 00:29:14,714 Eins og það var. 452 00:29:15,600 --> 00:29:17,398 Þetta er eins og það var. 453 00:29:24,960 --> 00:29:28,919 Vertu vakandi. Við gjöldum ekki fyrir þetta. Kemur ekki til mála. 454 00:29:29,200 --> 00:29:31,111 Við förum ekki í fangelsi. Allt í lagi? 455 00:29:31,280 --> 00:29:33,669 Fjölskyldan að sjá okkur handan við gler. Glætan. 456 00:29:34,760 --> 00:29:36,592 Til fjandans með það. 457 00:29:37,280 --> 00:29:38,475 Fjandinn hafi það. 458 00:29:38,720 --> 00:29:41,360 Komdu. Heimsækjum Pepe. 459 00:30:04,360 --> 00:30:06,476 Láttu mig fá tvær AA rafhlöður. 460 00:30:08,240 --> 00:30:10,231 Angel Tezo. þú þekkir hann. 461 00:30:10,520 --> 00:30:11,794 Nei. 462 00:30:12,760 --> 00:30:14,717 Angel Tezo, þekkirðu skíthælinn? 463 00:30:14,920 --> 00:30:16,957 Þekkirðu ekki Angel Tezo? --Nei. 464 00:30:19,160 --> 00:30:22,118 Helvítis lygari! Vertu heiðursmaður. 465 00:30:22,800 --> 00:30:24,632 Niður á helvítis hnén! 466 00:30:24,960 --> 00:30:27,110 Hvar er hann? --Eg veit það ekki. 467 00:30:27,360 --> 00:30:29,670 Ég veit að þú selur dóp fyrir hann hér, undirföruli andskoti! 468 00:30:29,920 --> 00:30:32,639 Vinnurðu fyrir Angel? Finnurðu þetta? -Já! 469 00:30:32,800 --> 00:30:35,076 Hvar er hann? --Eg veit það ekki! 470 00:30:35,280 --> 00:30:37,669 Segðu mér hvar hann er og þú lifir. --Eg veit það ekki. 471 00:30:37,880 --> 00:30:40,156 Ég veit að þú hefur sambönd 472 00:30:40,360 --> 00:30:42,510 Hvar er hann? --Eg veit það ekki! 473 00:30:42,720 --> 00:30:45,394 Ég skýt þig í hausinn. Þú deyrð fyrir drullusokkinn. 474 00:30:45,560 --> 00:30:48,120 Ég tel upp að þremur og skýt þig svo í hausinn. 475 00:30:48,320 --> 00:30:50,311 Hvar í fjandanum er hann? Einn. 476 00:30:50,520 --> 00:30:52,636 Ég sver að ég veit það ekki! 477 00:30:52,920 --> 00:30:54,718 Hvar í fjandanum er hann? --Eg veit það ekki! 478 00:30:54,920 --> 00:30:56,194 Einn. --Eddie! 479 00:30:56,360 --> 00:30:58,715 Hann veit hvar hann er! --Eg veit það ekki! 480 00:30:58,960 --> 00:31:01,634 Hann veit ekki hvar hann er. -Hann veit það! Farðu burt! 481 00:31:01,840 --> 00:31:03,160 Tveir. Þrír! 482 00:31:03,320 --> 00:31:04,719 Hver andskotinn? 483 00:31:05,520 --> 00:31:07,716 Ég var að gabba þig. Sérðu bara? 484 00:31:08,040 --> 00:31:09,519 Stattu upp! 485 00:31:09,720 --> 00:31:11,996 Sjáðu nefið á þér. Hver fjandinn. 486 00:31:12,200 --> 00:31:16,159 Ég kem aftur á morgun. Grafðu upp hvar skíthællinn er. 487 00:31:16,520 --> 00:31:19,717 Erum við ekki enn vinir? --Komum okkur héðan. 488 00:31:20,280 --> 00:31:22,669 Á morgun verð ég með kúlur í byssunni. Allt í lagi? 489 00:31:23,000 --> 00:31:25,833 Þrifðu á þér nefið. Gleðileg jól, brói. 490 00:31:26,280 --> 00:31:26,997 Förum. 491 00:31:33,120 --> 00:31:34,952 Heldurðu að þetta sé rétti leikurinn? 492 00:31:35,120 --> 00:31:35,951 Já. 493 00:31:36,200 --> 00:31:38,350 Þetta er ekki rétti leikurinn, Bailey. 494 00:31:38,640 --> 00:31:40,517 Þetta er það ekki. 495 00:31:40,720 --> 00:31:42,711 Ég gæti handjárnað þig. 496 00:31:42,840 --> 00:31:46,390 kjánalegt. Þú veist hvað gerist. Hoppaðu yfir mig. 497 00:31:52,160 --> 00:31:53,355 Hvernig gengur þér? 498 00:31:53,520 --> 00:31:54,794 Ég er tilbúinn. 499 00:31:55,560 --> 00:31:57,278 Er allt í lagi með þig? 500 00:31:58,360 --> 00:31:59,998 Síðasta tækifærið til að laumast út bakdyramegin. 501 00:32:00,200 --> 00:32:01,679 Ekki séns. 502 00:32:02,120 --> 00:32:03,474 Allt í lagi. 503 00:32:04,080 --> 00:32:06,276 Hvað ætlarðu að gera? Þetta er góður... 504 00:32:06,440 --> 00:32:10,035 Bailey. Viltu hjálpa Mo-Mo að baka jólasmákökur? 505 00:32:10,280 --> 00:32:14,399 Gott. Við erum með stjörnur, snjókalla, jólasveina... 506 00:32:14,640 --> 00:32:16,995 Þú tapar ef þú gefur leikinn. 507 00:32:17,160 --> 00:32:19,629 Ég gaf ekki leikinn, ég vann. 508 00:32:19,840 --> 00:32:22,639 Og fyrir þig, væni, ekki meira af þessu. 509 00:32:22,960 --> 00:32:24,439 Fáðu mér glasið. 510 00:32:24,640 --> 00:32:26,995 Francis, fáðu mér glasið. Þú hefur drukkið nóg í bili. 511 00:32:27,160 --> 00:32:29,436 Elskan mín. -Eg veit. 512 00:32:57,360 --> 00:32:58,839 Hvað hefurðu gert? 513 00:33:02,000 --> 00:33:04,560 Þú verður að opna hann til að komast að því. 514 00:33:31,400 --> 00:33:32,674 Er...? 515 00:33:34,080 --> 00:33:35,275 Gelíska. 516 00:33:35,960 --> 00:33:37,359 Hvað stendur? 517 00:33:38,040 --> 00:33:40,554 Það stendur "Mo Cion Daonnan". 518 00:33:42,960 --> 00:33:44,678 Hvað þýðir það? 519 00:33:45,160 --> 00:33:47,515 „ Það þýðir: "Ást mín að eilífu." 520 00:34:23,160 --> 00:34:25,356 Þau geta farið. -Þarftu aðstoð, elskan? 521 00:34:28,800 --> 00:34:30,677 Gleðileg jól! Halló? 522 00:34:30,880 --> 00:34:33,235 Hér koma þau, Mo-Mo. 523 00:34:33,440 --> 00:34:35,670 Sjáðu hver eru hér. --Megan frænka! 524 00:34:35,920 --> 00:34:37,672 Afsakaðu hvað ég er sein. Jimmy frændi er með gjafir. 525 00:34:37,920 --> 00:34:39,593 Þarna er hann! Þarna er pápi. 526 00:34:39,800 --> 00:34:42,440 Pápi, megum við opna gjafirnar? --Ekki strax. 527 00:34:42,680 --> 00:34:43,511 Gleðileg jól, stjóri. 528 00:34:43,720 --> 00:34:45,119 Hæ, mamma. -Gleðileg jól. 529 00:34:45,360 --> 00:34:48,512 Þarna er stelpan mín. Halló, lagsi. Ertu með glaðning? 530 00:34:48,720 --> 00:34:51,553 Ég heyrði að jólasveinninn kæmi niður um strompinn. 531 00:34:51,840 --> 00:34:53,990 Þetta er bolti! Á ég hann? 532 00:34:54,440 --> 00:34:57,159 Ekki opna strax. Við opnum ekki strax. 533 00:34:57,400 --> 00:34:59,073 Sjáið hver er hér! 534 00:34:59,320 --> 00:35:01,038 Mamma, megum við opna gjafirnar? --Já! 535 00:35:03,040 --> 00:35:05,156 Allt í lagi. Þið megið opna gjafirnar. 536 00:35:05,360 --> 00:35:06,794 Sæl. 537 00:35:07,000 --> 00:35:07,831 Gleðileg. 538 00:35:08,080 --> 00:35:11,072 Gleðileg jól. Þú ert svo falleg. Er hún ekki falleg? 539 00:35:11,320 --> 00:35:13,630 Jæja, jólastundin. Gjafir. 540 00:35:13,880 --> 00:35:16,440 Gleðileg jól, elskan. Þú ert falleg. 541 00:35:16,680 --> 00:35:17,909 Kærar þakkir. 542 00:35:18,440 --> 00:35:20,317 Drífðu þig, pabbi! 543 00:35:20,520 --> 00:35:22,113 Allt í lagi, krakkar. Gjafir, gjafir. 544 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Þú ert gullfalleg. 545 00:35:25,160 --> 00:35:26,480 Hvernig líður þér? 546 00:35:26,880 --> 00:35:28,314 Þokkalega. 547 00:35:28,560 --> 00:35:30,551 Jæja? Hittirðu hana? 548 00:35:31,080 --> 00:35:32,912 Já, ég kom við í morgun. 549 00:35:33,120 --> 00:35:34,110 Og? 550 00:35:36,120 --> 00:35:37,110 Þetta er eins. 551 00:35:40,240 --> 00:35:41,719 Hver þremillinn. 552 00:35:41,960 --> 00:35:43,598 Björgunarbúnaður. 553 00:35:43,840 --> 00:35:46,434 Hvað er á seyði? Lát heyra. --Enginn segir neitt. Við höfum ekkert. 554 00:35:46,640 --> 00:35:48,278 Hvað veistu um Tezo? 555 00:35:48,520 --> 00:35:50,830 Dópsali með lítil umsvif, nokkrar húsaraðir í Heights. 556 00:35:51,040 --> 00:35:52,360 Er okkur þá óhætt? 557 00:35:52,560 --> 00:35:54,915 Ég var með Jack Gillick í síðustu viku á skotsvæðinu. 558 00:35:55,160 --> 00:35:57,037 Sagði hann eitthvað við þig? --Ekki orð. 559 00:35:57,280 --> 00:35:58,395 Ertu viss um það? 560 00:35:58,600 --> 00:36:00,511 Ég myndi vita ef strákarnir mínir væru að gera eitthvað. 561 00:36:00,680 --> 00:36:01,954 Við verðum að ná náunganum. 562 00:36:02,160 --> 00:36:05,039 Gefðu mér nokkra daga. Við komumst að því hvað gerðist. Treystu mér. 563 00:36:05,240 --> 00:36:07,151 Komdu, við förum á mis við jólin. 564 00:36:09,720 --> 00:36:10,835 Hver vill skinku? 565 00:36:11,040 --> 00:36:12,633 Ég þarf hníf. 566 00:36:12,960 --> 00:36:14,314 Þetta er heitt. 567 00:36:22,920 --> 00:36:24,593 Síðast en ekki síst. 568 00:36:24,680 --> 00:36:26,239 Kartöflur. 569 00:36:26,960 --> 00:36:28,837 Ég veit að þau vilja ekki rósakál. 570 00:36:29,000 --> 00:36:30,718 Við erum með sætar kartöflur. 571 00:36:30,960 --> 00:36:33,349 Þurfa krakkarnir sætar kartöflur? 572 00:36:33,840 --> 00:36:36,116 Bara á mánudag. Í næstu viku. --Mánudag? 573 00:36:36,320 --> 00:36:39,790 „Já. Það var ekki bara í dag. Ég kem aftur með minjagripi. 574 00:36:40,080 --> 00:36:42,196 Henti það ekki Jimmy yngri? 575 00:36:42,400 --> 00:36:45,233 Við fórum til Poconos. Það var fyrsta ferðin okkar saman. 576 00:36:45,440 --> 00:36:47,670 Mig langar að fara í gott frí. 577 00:36:47,880 --> 00:36:49,678 Hvað áttu við? 578 00:36:50,880 --> 00:36:54,396 Bíddu í þrjú ár og ég fer með þig hvert sem þú vilt, dúlla. 579 00:37:02,680 --> 00:37:04,239 Hvernig er að vera byrjaður aftur? 580 00:37:05,080 --> 00:37:09,711 Gott. Ég vildi að kringumstæðurnar væru betri en hópurinn er góður. 581 00:37:09,960 --> 00:37:11,314 Koma strákarnir vel fram við þig? 582 00:37:11,520 --> 00:37:13,909 Ég vann með þeim. Manstu eftir Chris Miller? 583 00:37:14,200 --> 00:37:16,999 Ég vann við nokkur mál með honum. -Hann er finn. 584 00:37:17,200 --> 00:37:20,875 Þetta er eins og að hjóla. Maður gleymir því aldrei. 585 00:37:21,840 --> 00:37:23,433 Þetta á svo vel við hann. 586 00:37:23,640 --> 00:37:25,950 Sjáðu hvað þú gladdir hann. Þetta er besta 587 00:37:26,160 --> 00:37:27,434 jólagjöf sem þú gast gefið honum. 588 00:37:27,600 --> 00:37:29,273 Ég var heppinn með strákinn. 589 00:37:29,480 --> 00:37:31,232 Það var engin heppni. 590 00:37:31,640 --> 00:37:34,075 Þú hefur eðlishvötina í þetta. Hæfileikana. 591 00:37:34,680 --> 00:37:37,559 Maður getur séð allt þegar þau eru börn. 592 00:37:37,760 --> 00:37:39,956 Ég sá það á honum þegar hann var barn. 593 00:37:40,160 --> 00:37:42,959 Hann var heilinn. Hann var hugsuðurinn. 594 00:37:43,240 --> 00:37:45,197 Hann leysti vandamálin. 595 00:37:45,400 --> 00:37:48,472 Og hann gerir það á fullorðins- aldri. Hann leysir vandamál. 596 00:37:48,680 --> 00:37:50,956 Og hann var alltaf leiðtogi. 597 00:37:51,400 --> 00:37:54,392 Hann var leiðtogi manna og fólk hlustaði á Franny. 598 00:37:54,480 --> 00:37:56,039 Hann hefur skapgerð. 599 00:37:57,160 --> 00:38:01,199 Hann verður yfirvarðstjóri áður en þú veist af, Abby. 600 00:38:02,240 --> 00:38:05,073 Og svo er það litla stelpan mín þarna. 601 00:38:05,840 --> 00:38:09,037 Hún var alltaf eins og hún er núna. 602 00:38:09,360 --> 00:38:12,000 Hún var alltaf svo góðhjörtuð. 603 00:38:13,360 --> 00:38:15,271 Svo góðhjörtuð. 604 00:38:15,480 --> 00:38:19,189 Þess vegna er hún það sem hún er. Hjúkrunarfræðingur. 605 00:38:19,600 --> 00:38:21,830 Börnin mín. 606 00:38:24,600 --> 00:38:27,592 Þetta eru börnin mín. Það mikilvægasta í heiminum. 607 00:38:27,800 --> 00:38:31,111 Við settum ansi hátt viðmið, ég og Mo-Mo, er það ekki? 608 00:38:31,320 --> 00:38:33,231 Ansi hátt viðmið. 609 00:38:33,600 --> 00:38:35,830 Þú ert ágætur, gamli maður. 610 00:38:36,200 --> 00:38:38,316 Þú ert ekki sem verst sjálf. 611 00:38:54,400 --> 00:38:55,629 Fjandinn! 612 00:38:57,160 --> 00:38:58,275 Lisette! 613 00:39:07,320 --> 00:39:08,719 Fjandinn! Ég... 614 00:39:10,560 --> 00:39:11,595 Fjandinn! 615 00:39:16,160 --> 00:39:17,559 Skotum hleypt af! 616 00:39:17,720 --> 00:39:19,711 10-15! 10-15! 2466! 617 00:39:32,160 --> 00:39:35,278 Þetta er vitað. Sá fyrsti fékk kúlu í ennið. 618 00:39:35,440 --> 00:39:37,750 Hún kom út hérna. Fór út um gluggann. 619 00:39:37,960 --> 00:39:39,997 Númer tvö lyfti upp handleggnum. Kúlan fór 620 00:39:40,160 --> 00:39:42,151 Í gegnum handlegginn og inn í höfuðið. 621 00:39:42,360 --> 00:39:44,556 Númer þrjú hefur verið hér Í nokkra daga. 622 00:39:44,760 --> 00:39:45,909 Það er farið að slá í hann. 623 00:39:46,080 --> 00:39:47,479 Fékk eina í hnakkann. 624 00:39:47,680 --> 00:39:49,796 Við vitum ekki enn hvernig hann kemur við sögu. 625 00:39:58,640 --> 00:40:01,154 Við höldum að hann hafi farið Í gegnum þennan glugga. 626 00:40:03,640 --> 00:40:05,074 Viltu sjá vitnið? 627 00:40:06,080 --> 00:40:06,876 Já. 628 00:40:07,680 --> 00:40:09,034 Hún er þarna baka til. 629 00:40:09,200 --> 00:40:11,874 Lisette. Gleymdu þessari þú skilur mig ekki dellu. 630 00:40:12,080 --> 00:40:13,195 Steve. 631 00:40:15,360 --> 00:40:18,079 Þetta er Ray Tierney úr sérsveitinni. 632 00:40:18,240 --> 00:40:20,470 Sæll, Ray. Hvernig gengur? 633 00:40:22,840 --> 00:40:24,114 Hvað ertu með? 634 00:40:24,320 --> 00:40:25,958 Hún er ansi ringluð. 635 00:40:26,160 --> 00:40:28,515 Við tókum hálft gramm af kókaíni, sprautur 636 00:40:28,720 --> 00:40:30,438 og tvo poka af heróíni úr veskinu hennar. 637 00:40:30,640 --> 00:40:32,119 Hvers vegna hann kálaði henni ekki... 638 00:40:32,280 --> 00:40:33,236 Hvað sagði hún? 639 00:40:33,400 --> 00:40:35,869 Ekkert sem ég skil. Þetta er fátækrahverfisbull. 640 00:40:36,320 --> 00:40:37,879 Fæ ég nokkrar mínútur til að spreyta mig? 641 00:40:48,360 --> 00:40:49,555 Lisette. 642 00:41:18,560 --> 00:41:19,880 Er þetta dóttir þín? 643 00:41:22,040 --> 00:41:25,271 Þú missir hana. Við tökum þig fyrir dópið. 644 00:41:25,520 --> 00:41:27,272 Barnaverndarnefnd tekur hana frá þér. 645 00:41:27,520 --> 00:41:29,557 Viltu að það gerist? Viltu það? 646 00:41:30,960 --> 00:41:32,633 Hvað er þetta? 647 00:41:33,920 --> 00:41:35,240 Hvað er þetta? 648 00:41:39,320 --> 00:41:41,072 Hvað gerðist þarna? 649 00:41:41,640 --> 00:41:44,029 Gerði Tezo þetta við þig? 650 00:41:44,800 --> 00:41:47,713 Er það, Lisette? Setti hann byssuna að höfðinu á þér? 651 00:41:52,120 --> 00:41:53,633 Hvað gerðist? 652 00:42:06,920 --> 00:42:08,240 Hefur einhver skoðað hana? 653 00:42:08,520 --> 00:42:09,715 Það er sjúkrabíll á leiðinni. 654 00:42:10,800 --> 00:42:13,633 Gott og vel. Sjáðu nú til, ég vil hjálpa þér. 655 00:42:14,120 --> 00:42:15,952 En þú verður að láta mig fá eitthvað. 656 00:42:19,640 --> 00:42:21,870 Ég veit að þú veist eitthvað. Segðu mér eitthvað. 657 00:42:25,600 --> 00:42:26,590 Hver? 658 00:42:27,520 --> 00:42:29,113 Sandy. 659 00:42:33,440 --> 00:42:36,114 Sandy hjálpaði honum að flýja. Hver er Sandy? 660 00:42:51,040 --> 00:42:51,757 Hvað? 661 00:42:57,920 --> 00:42:59,354 Er hún að tala um okkur? 662 00:43:02,480 --> 00:43:04,312 Horfðu á mig. 663 00:43:06,360 --> 00:43:07,680 Er Sandy lögregla? 664 00:43:08,320 --> 00:43:10,038 Er vinur Tezos lögga? 665 00:43:16,960 --> 00:43:21,318 Ef þú ert að ljúga tek ég helvítis krakkann þinn frá þér. 666 00:43:24,160 --> 00:43:26,834 Hún er ringluð. Hún veit ekki hvað hún er að segja. 667 00:43:27,360 --> 00:43:31,399 Gerðu mér greiða. Haltu henni þar til bráir af henni. 668 00:43:31,680 --> 00:43:34,593 Ég hitti þig á stöðinni. Enginn talar við hana nema þú og ég. 669 00:43:34,840 --> 00:43:36,399 „ Allt í lagi. Ég sé til þess. 670 00:44:21,680 --> 00:44:24,399 Hvers vegna kýs maður að gerast lögregluþjónn? 671 00:44:24,680 --> 00:44:29,356 Hvernig maður fer á fætur, fer Í sturtu, rakar sig og fer í vinnuna 672 00:44:29,640 --> 00:44:32,678 án þess að vita hvort hann verður lifandi í lok dags? 673 00:44:33,880 --> 00:44:37,589 Hvers konar maður hefur hugrekki til að standa við dyr musterisins 674 00:44:38,600 --> 00:44:43,197 og segja við þá sem vilja spilla, ræna og skaða borgarana okkar: 675 00:44:43,600 --> 00:44:47,275 Ekki á minni vakt. Þú munt ekki skaða einn af mínum. 676 00:44:48,880 --> 00:44:51,235 Lonnie Mercer var slíkur maður. 677 00:44:52,200 --> 00:44:54,510 Er við felum jörðinni líkama hans 678 00:44:54,760 --> 00:44:58,196 biðjum við Guð að leiða sál Lonnies inn í ljósið eilífa. 679 00:44:58,480 --> 00:45:00,835 Megi sál hans hvíla í friði. 680 00:45:01,800 --> 00:45:02,676 Amen. 681 00:45:09,400 --> 00:45:10,470 Heilsið! 682 00:45:45,200 --> 00:45:45,996 Franny. 683 00:45:47,640 --> 00:45:48,710 Sæll, Ray. 684 00:45:50,040 --> 00:45:51,075 Hvernig hefurðu það? 685 00:45:51,600 --> 00:45:52,635 Bærilegt. 686 00:45:53,080 --> 00:45:54,559 Þú stóðst þig vel. 687 00:45:54,800 --> 00:45:55,870 Finnst þér það? 688 00:45:56,120 --> 00:45:56,996 Takk. 689 00:45:58,560 --> 00:46:00,153 Viltu fá þér kaffibolla? 690 00:46:00,440 --> 00:46:02,954 Ég þarf að fara heim til Abby og krakkanna. 691 00:46:03,200 --> 00:46:04,918 Ég vil verja deginum með þeim. 692 00:46:05,160 --> 00:46:07,595 Auðvitað. Ég þarf að tala við þig um nokkra hluti. 693 00:46:07,840 --> 00:46:08,989 Allt í lagi. Hvað er það? 694 00:46:09,960 --> 00:46:13,316 Vitið þið Jimmy af hverju menn ykkar voru Í byggingunni? 695 00:46:14,680 --> 00:46:17,115 Nei. Þeir voru bara að sinna starfinu. 696 00:46:17,960 --> 00:46:21,191 Ertu viss um að þið hafið ekki skipulagt handtöku á Tezo þá? 697 00:46:21,800 --> 00:46:25,395 Þeir virðast hafa gómað Lupa fyrir smámuni til að láta hann opna dyrnar. 698 00:46:27,240 --> 00:46:30,358 Ég veit að fíknó fer stundum þannig á svig við handtökuheimildir. 699 00:46:30,600 --> 00:46:32,796 Ég þarf að vita hvort þú hafir veitt þeim slíkt svigrúm. 700 00:46:33,040 --> 00:46:35,634 Hvað ertu að segja? Fór eitthvað fram hjá mér? 701 00:46:35,960 --> 00:46:37,871 Ertu búinn að ná ræflinum sem drap fjóra af mönnum mínum? 702 00:46:38,120 --> 00:46:39,633 Hlustaðu á mig. 703 00:46:39,920 --> 00:46:42,912 Við fundum gemsa fyrir utan íbúðina. Tezo átti hann. 704 00:46:43,640 --> 00:46:46,393 Við greindum hann. Einhver hringdi í hann rétt áður en okkar menn fóru inn. 705 00:46:47,520 --> 00:46:49,955 Ég bar það saman við símtalið Í neyðarlínuna. 706 00:46:50,200 --> 00:46:52,191 Það er sama númerið, Fran. 707 00:46:53,400 --> 00:46:55,869 Veistu hvaðan var hringt? Frá Coney Island. 708 00:46:57,680 --> 00:47:00,638 Hvernig er hægt að heyra í Brooklyn Í skotum sem hleypt er af í Heights? 709 00:47:00,880 --> 00:47:02,439 Ég veit það ekki. Seg þú mér. 710 00:47:02,720 --> 00:47:05,234 Helmingur manna þinna var á leiknum. 711 00:47:05,600 --> 00:47:08,114 Það er kjörinn tími fyrir svona aðgerð. 712 00:47:08,400 --> 00:47:11,518 Ég vil ekki koma þér í bobba. Ég er að reyna að hjálpa... 713 00:47:11,760 --> 00:47:16,197 Viltu hjálpa mér? Finndu drullusokkinn sem drap fjóra af mönnum mínum. 714 00:47:16,480 --> 00:47:18,551 Já. Ég er að því. 715 00:47:18,800 --> 00:47:21,792 „ Hlustaðu á mig. Ég talaði við gáluna Lisette. 716 00:47:22,080 --> 00:47:25,198 Hún segir að vinur hans hafi hringt og varað hann við komu þinna manna. 717 00:47:27,480 --> 00:47:30,836 Hún segir það hafa verið löggu, Franny. Hún sagði "la policía". 718 00:47:31,120 --> 00:47:33,350 Hún sagði að hann héti Sandy. 719 00:47:33,680 --> 00:47:36,240 Ertu með löggur á stöðinni sem heita Sandy? 720 00:47:36,520 --> 00:47:37,840 Nei. 721 00:47:38,440 --> 00:47:39,839 Engin gælunöfn? Ekkert? 722 00:47:40,080 --> 00:47:41,957 Ég sagðist ekki þekkja neinn Sandy. 723 00:47:42,320 --> 00:47:44,994 Ég hef ekki deilt þessu, Franny. 724 00:47:45,280 --> 00:47:49,274 En það þarf ekki mikla vinnu fyrir einhvern til að tengja þetta saman. 725 00:47:49,560 --> 00:47:51,836 Ég veit að þú vilt vernda þína menn en þú þarft að vera viðbúinn. 726 00:47:52,040 --> 00:47:54,919 Vernda? Þeir eru farnir, Raymond. 727 00:47:55,640 --> 00:47:59,235 Freddie, Jack, Billy, Lonnie. Þeir eru allir dánir. 728 00:47:59,560 --> 00:48:02,313 Fyrir hverju í fjandanum þarf ég að vernda þá núna? 729 00:48:03,920 --> 00:48:06,753 Fran. Ég er að reyna að vernda þig. 730 00:48:07,160 --> 00:48:09,834 Þessar spurningar munu koma upp. Við þurfum að takast á við það. 731 00:48:13,520 --> 00:48:15,875 Finndu helvítið hann Tezo. Gerðu mér þann greiða. 732 00:48:26,800 --> 00:48:28,473 Einhver heima? 733 00:48:28,720 --> 00:48:30,040 Já. 734 00:48:36,360 --> 00:48:37,509 Komdu inn. 735 00:48:40,680 --> 00:48:42,000 Hvað gerðist? 736 00:48:43,560 --> 00:48:46,837 Teppið mitt. Hvað kom fyrir teppið? 737 00:48:48,000 --> 00:48:51,118 Það á að gera við lekana áður en maður leggur teppið, pabbi. 738 00:48:52,560 --> 00:48:56,110 Bátar leka, Raymond. Það er eðli hlutanna. 739 00:48:58,880 --> 00:49:00,553 Lokaðu dyrunum 740 00:49:06,440 --> 00:49:07,430 Svona. 741 00:49:08,200 --> 00:49:10,032 Fékkstu þér smátár í kvöld? 742 00:49:10,280 --> 00:49:12,271 Ég fékk mér viskiglas, lögregluforingi. 743 00:49:12,560 --> 00:49:13,755 Bara eitt? 744 00:49:14,000 --> 00:49:16,230 Ég notaði sama glasið, já. 745 00:49:17,200 --> 00:49:19,157 Ég helli upp á kaffi. 746 00:49:21,880 --> 00:49:23,951 Ja hérna. 747 00:49:25,320 --> 00:49:27,709 Ég á slatta af minningum á þessum dalli. 748 00:49:27,960 --> 00:49:29,678 Hérna. Drekktu þetta. 749 00:49:31,560 --> 00:49:33,233 Heitt og gott. 750 00:49:36,120 --> 00:49:37,952 Bróðir þinn hringdi í mig. 751 00:49:39,040 --> 00:49:40,792 Jæja? Frétti hann eitthvað? 752 00:49:41,040 --> 00:49:43,600 Þeir hafa eyrun úti en allir þegja. 753 00:49:45,320 --> 00:49:47,789 Hann sagði að þú hefðir hjólað í sig. 754 00:49:49,080 --> 00:49:51,640 Spurt út í starfshætti piltanna hans. 755 00:49:51,920 --> 00:49:54,560 Ég komst að hlutum sem eitthvað var bogið við. 756 00:49:54,840 --> 00:49:57,878 Ég vildi gá hvort Franny og Jimmy gætu útskýrt þá fyrir mér. 757 00:49:58,120 --> 00:50:01,158 En þú skráðir það ekki í kerfið? 758 00:50:01,440 --> 00:50:03,078 Nei, ég skráði það ekki í kerfið. 759 00:50:03,880 --> 00:50:05,791 En ég verð að skrá sumt af því. 760 00:50:06,040 --> 00:50:08,395 Raymond, ef þú hefur eitthvað sem tengist málinu 761 00:50:08,640 --> 00:50:11,917 og hjálpar okkur að ná drulludelanum, fyrir alla muni deildu því. 762 00:50:12,200 --> 00:50:16,273 Ef þú leitar að lausum endum hjá piltum bróður þíns, hvert leiðir það? 763 00:50:17,280 --> 00:50:20,079 Eins og ég hafi ekki hugleitt það? Þetta eru ekki lausir endar. 764 00:50:21,280 --> 00:50:26,116 Kærasta morðingjans segir að hann hafi verið varaður við. 765 00:50:27,440 --> 00:50:29,829 Hún segir að það hafi verið lögga sem hringdi. 766 00:50:34,360 --> 00:50:36,271 Ertu að segja mér að bæla það? 767 00:50:36,800 --> 00:50:38,279 Ekki bæla, Raymond. 768 00:50:38,560 --> 00:50:42,190 Sittu um stund á öllu sem gæti snúist gegn okkur. 769 00:50:42,440 --> 00:50:45,478 Það er sami hluturinn. Veistu Í hvernig stöðu það setur mig? 770 00:50:45,720 --> 00:50:47,791 Raymond, átta ár í fíknó... 771 00:50:48,080 --> 00:50:51,789 og þú lést aldrei neitt útkljást áður en þú festir það á blað? 772 00:50:52,080 --> 00:50:54,754 Sást til þess að það kæmi ekki Í bakið á þér síðar og klekkti á þér? 773 00:50:55,040 --> 00:50:57,190 Ég er ekki að reyna að klekkja á neinum viljandi. 774 00:50:57,480 --> 00:50:59,153 Viljandi eður ei, það skiptir ekki máli. 775 00:50:59,440 --> 00:51:02,478 Allt sem lætur löggur virðast samsekar er slæmt, Raymond. 776 00:51:04,440 --> 00:51:06,750 Hvað viltu að ég geri? 777 00:51:07,280 --> 00:51:09,078 Þarf ég að stafa það? 778 00:51:09,360 --> 00:51:13,240 Haltu þig við efnið. Einbeittu þér að því að finna fjandans morðingjann. 779 00:51:13,760 --> 00:51:16,195 Og ef þú finnur eitthvað annað sem virðist bogið 780 00:51:16,440 --> 00:51:18,351 kemurðu til mín og við tökum á því. 781 00:51:20,240 --> 00:51:21,719 Ef þú segir það. 782 00:51:24,840 --> 00:51:26,513 Ég segi það. 783 00:51:28,160 --> 00:51:29,559 Þá það. 784 00:51:37,600 --> 00:51:39,238 Ertu enn hér? -Já, stjóri. 785 00:51:39,520 --> 00:51:41,397 Enginn fer niður. --Skilið, stjóri. 786 00:51:51,840 --> 00:51:52,989 Sæll, Sandy. 787 00:51:55,560 --> 00:51:58,678 Sæll, stjóri. Hvað ertu að gera hér svona seint? 788 00:52:01,120 --> 00:52:02,349 Komdu hingað. 789 00:52:08,320 --> 00:52:10,197 Strákar, farið út. 790 00:52:11,080 --> 00:52:13,310 Zach, farðu upp. 791 00:52:21,080 --> 00:52:22,229 Hvað er á seyði? 792 00:52:24,080 --> 00:52:26,196 Ég spyr þig einu sinni að þessu, Sandy. 793 00:52:26,440 --> 00:52:27,510 Allt í lagi. 794 00:52:28,280 --> 00:52:31,636 Og ef fyrsta hvötin er að ljúga skaltu bæla hana niður af alefli. 795 00:52:31,920 --> 00:52:33,513 Stjóri, um hvað ertu að tala? 796 00:52:34,920 --> 00:52:36,672 Angel Tezo. 797 00:52:37,960 --> 00:52:39,473 Já? 798 00:52:40,800 --> 00:52:43,633 Stúlkan sem var gómuð í Bronx, Lisette Rivera, 799 00:52:44,840 --> 00:52:46,956 var síðust með honum. 800 00:52:47,240 --> 00:52:50,995 Hún sagði að lögga hefði varað Tezo við áhlaupinu í Washington Heights. 801 00:52:51,440 --> 00:52:54,353 hún sagði að löggan væri kölluð Sandy. 802 00:52:54,600 --> 00:52:56,113 Virkilega? 803 00:52:56,400 --> 00:52:57,799 Já, virkilega. 804 00:52:58,040 --> 00:52:59,599 Ég veit ekki... 805 00:53:00,000 --> 00:53:03,550 Sendirðu þá í dauðann? Félaga þína? Léstu þá ganga í þessa gildru? 806 00:53:03,840 --> 00:53:06,036 Ég vissi ekki! Drottinn minn dýri. 807 00:53:06,600 --> 00:53:10,070 Ég hef þekkt hann síðan í æsku, hann er frændi fyrrverandi konu minnar. 808 00:53:10,320 --> 00:53:11,594 Skíthællinn þinn! 809 00:53:11,880 --> 00:53:15,157 „ Ég sagði honum að fara út. Ég hélt ekki að hann yrði um kyrrt. 810 00:53:15,400 --> 00:53:16,549 Hélstu það ekki? 811 00:53:16,800 --> 00:53:19,394 Ég vissi ekki að þetta myndi fara svona! 812 00:53:19,680 --> 00:53:21,432 Hvað hélstu að myndi gerast? 813 00:53:21,680 --> 00:53:24,354 Þeir fóru þangað til að drepa hann! Egan sagði þeim að drepa hann! 814 00:53:24,600 --> 00:53:25,635 Hvað þá? 815 00:53:26,040 --> 00:53:28,156 Sagði Jimmy Egan hvað? 816 00:53:28,400 --> 00:53:31,392 Hann vildi drepa Tezo. Hann sendi þá til að kála honum og taka peningana. 817 00:53:31,640 --> 00:53:34,632 Ertu að segja að Jimmy Egan hafi ætlað að ná dóppeningum? 818 00:53:34,920 --> 00:53:38,390 Drepa Tezo, stela draslinu hans og hefja viðskipti við Casado. 819 00:53:39,000 --> 00:53:40,911 Það var samkomulagið! 820 00:53:48,000 --> 00:53:51,038 Ertu að segja að fiknóhópurinn hafi elt uppi dópsala? 821 00:53:51,320 --> 00:53:53,709 Að Jimmy Egan hafi fyrirskipað morð á fólki fyrir peninga? 822 00:53:54,000 --> 00:53:56,196 Að þið hafið gert það á götunum? 823 00:53:56,440 --> 00:53:59,592 Og þú tókst á því með því að leiða þinn eigin hóp í gildru? 824 00:53:59,880 --> 00:54:01,712 Með því að senda þá í fyrirsát? 825 00:54:01,960 --> 00:54:04,554 Og þú hringir ekki í mig? Talar ekki við mig? 826 00:54:04,800 --> 00:54:06,154 Ég er yfirmaður þinn! 827 00:54:06,400 --> 00:54:08,038 Ég vissi ekki að þeir myndu deyja. 828 00:54:08,280 --> 00:54:10,749 Ég hélt að þú vissir þetta. Allir vissu það. 829 00:54:19,480 --> 00:54:21,153 Komið ykkur héðan. 830 00:54:21,400 --> 00:54:23,391 Drullið ykkur í burtu! 831 00:54:33,680 --> 00:54:36,274 Þú hættir. Í kvöld. 832 00:54:36,800 --> 00:54:38,916 Afhentu byssuna, skjöldinn og skilríkin. 833 00:54:39,160 --> 00:54:41,959 Og ef ég sé þig hér, Sandy, tek ég eftirlaunin af þér. 834 00:54:43,480 --> 00:54:45,949 Þetta er allt sem ég hef. 835 00:54:46,920 --> 00:54:49,196 Þú hefur það ekki lengur. 836 00:56:34,080 --> 00:56:35,309 Fjandinn! 837 00:56:41,200 --> 00:56:41,792 Tilbúinn? 838 00:56:42,400 --> 00:56:43,231 Fjórir! 839 00:56:43,520 --> 00:56:44,430 Í stöðu! 840 00:56:48,320 --> 00:56:49,833 Það er ekkert að... 841 00:56:50,120 --> 00:56:52,270 Þýðir það að við munum eiga fjögur börn? 842 00:56:52,520 --> 00:56:54,750 Fjögur börn. Ég hef ekki efni á því. Fjögur börn. 843 00:56:56,480 --> 00:56:57,959 Finnst þér þetta gaman? 844 00:56:58,400 --> 00:57:02,553 Tími fyrir kakó og sykurpúða. Ertu með klaka í stígvélinu? 845 00:57:04,680 --> 00:57:07,069 Jæja. Svona, vinur. 846 00:57:08,000 --> 00:57:09,832 Jæja, vina, stígvélin. 847 00:57:11,120 --> 00:57:13,350 Fyrirgefðu, dúlla. 848 00:57:14,600 --> 00:57:15,920 Hver er þetta? 849 00:57:16,240 --> 00:57:18,277 Hver er þetta? Förum til dyra. 850 00:57:22,400 --> 00:57:24,152 Hvað er títt, lagsi? 851 00:57:24,680 --> 00:57:26,353 Sæll. --Góðan dag, frú Egan. 852 00:57:26,680 --> 00:57:28,273 Er Jimmy heima? 853 00:57:28,520 --> 00:57:30,158 Já. Hver ert þú? 854 00:57:30,400 --> 00:57:32,471 Ég er gamall vinur hans. --Ertu gamall vinur hans? 855 00:57:32,760 --> 00:57:34,353 Elskan, ég skal. 856 00:57:34,600 --> 00:57:36,955 Jimmy, komdu hingað. Farðu inn og fáðu þér kakó. 857 00:57:37,280 --> 00:57:39,078 Ég skal. -Hann er gamall vinur. 858 00:57:40,000 --> 00:57:42,594 Hvern fjandann ertu að gera hér, Casado? Farðu á bak við. Strax. 859 00:57:44,800 --> 00:57:48,111 Hver er þetta, ljúfur? -Enginn. -Hann verður farinn eftir fimm mínútur. 860 00:57:48,400 --> 00:57:51,518 Hvaðan þekkirðu hann? --Úr vinnunni. Hann ætti ekki að vera hér á frídegi. 861 00:57:51,760 --> 00:57:53,319 Hví er hann þá hér? 862 00:57:53,680 --> 00:57:55,353 Ég losa mig við hann. 863 00:57:55,600 --> 00:57:56,635 Koss handa mér? 864 00:57:57,840 --> 00:57:59,672 Ég elska þig, pabbi. --Eg elska þig líka. 865 00:58:00,200 --> 00:58:01,838 Þig líka, mamma. 866 00:58:02,560 --> 00:58:04,437 Áttu djús? 867 00:58:04,680 --> 00:58:07,911 Franny hefur hringt margoft í dag. Ætlarðu að hringja í hann eða hvað? 868 00:58:08,160 --> 00:58:10,151 Bobby er að fara í frí. 869 00:58:11,080 --> 00:58:13,879 Vill íklega að ég leysi af. Ég tala við hann í kvöld. 870 00:58:22,040 --> 00:58:24,190 Veistu hve margar löggur eru nágrannar mínir, bjáni? 871 00:58:24,440 --> 00:58:25,669 Ég reiknaði með því. 872 00:58:25,960 --> 00:58:27,712 Hvernig datt þér í hug að koma heim til mín? 873 00:58:28,000 --> 00:58:31,630 Ég hringi í þig en síminn er ekki tengdur. 874 00:58:31,920 --> 00:58:35,231 Þú hefðir getað verið eltur. Þeir gætu verið að fylgjast með okkur. 875 00:58:35,520 --> 00:58:38,433 Ekki vera með stæla við mig eða ég rústa þér 876 00:58:38,640 --> 00:58:40,756 hvort sem þú ert lögga eða ekki, 877 00:58:41,000 --> 00:58:45,915 sama hvað þú álítur þig hafa mikil völd eða hverjir styðja þig. 878 00:58:46,160 --> 00:58:49,949 Þú kemur heim til mín og hótar mér fyrir framan konu mína og börn, 879 00:58:50,240 --> 00:58:51,992 það eru mikil mistök. 880 00:58:52,280 --> 00:58:53,679 Hlæðu, skíthællinn þinn. 881 00:58:53,960 --> 00:58:55,792 Þú ert eitilharður, Jimmy. Ja hérna. 882 00:58:56,200 --> 00:58:59,795 En þér er að förlast, J. Þér er að förlast. 883 00:59:00,040 --> 00:59:02,111 Af hverju dregur gerpið enn andann? 884 00:59:02,400 --> 00:59:04,835 Er þetta flautukarfa? Kapp við klukkuna? 885 00:59:05,080 --> 00:59:08,755 Það gæti eins verið. Ég borgaði þér en málið er ekki frágengið. 886 00:59:09,040 --> 00:59:11,475 Þú ert að hugsa um þann gamla þegar þú ættir að hugsa um mig. 887 00:59:11,720 --> 00:59:13,552 Hvað er vandamálið? 888 00:59:13,840 --> 00:59:15,513 Hefurðu séð sjónvarpið nýlega? 889 00:59:15,760 --> 00:59:17,876 Já. Strákarnir þínir hafa týnt tölunni. 890 00:59:18,200 --> 00:59:20,316 En mér er skítsama um það. 891 00:59:20,600 --> 00:59:23,638 Ég vil bara vita, er allt á hreinu, Jimmy? 892 00:59:23,960 --> 00:59:25,758 Gerði ég samkomulagið? 893 00:59:26,000 --> 00:59:28,037 Tók ég fjandans peningana? -Já. 894 00:59:28,280 --> 00:59:30,351 Hvað segir það? --Ekki rassgat! 895 00:59:30,600 --> 00:59:33,160 Ekki hrópa í hundakofanum mínum. 896 00:59:33,400 --> 00:59:34,959 Þú þarft að hægja á þér! 897 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 Drullusokkur, hlustaðu nú. -Hvað ætlarðu að segja? 898 00:59:38,200 --> 00:59:40,396 Þegar hann er dauður er þessu lokið. 899 00:59:40,640 --> 00:59:42,517 Ef ég sé þig koma hingað aftur 900 00:59:42,800 --> 00:59:45,189 nálægt húsinu mínu eða fjölskyldunni minni 901 00:59:45,440 --> 00:59:49,752 og ef þú nefnir börnin mín eða konuna mína aftur þá drep ég þig. 902 00:59:59,120 --> 01:00:00,952 Drullaðu þér burt frá húsinu mínu. 903 01:00:01,240 --> 01:00:02,992 Þú gerðir glappaskot, Jimmy. 904 01:00:06,840 --> 01:00:10,595 Drullaðu þér burt með þetta apatungumál úr garðinum mínum. 905 01:00:10,880 --> 01:00:13,076 Drullaðu þér burt með þetta apatungumál. 906 01:00:20,920 --> 01:00:23,275 Skilaðu kveðju til fjölskyldunnar þinnar. 907 01:01:02,400 --> 01:01:03,674 Kenny. 908 01:01:04,320 --> 01:01:06,277 Ég er hérna, vina. 909 01:01:07,760 --> 01:01:10,354 Já, allt í lagi. Bíddu aðeins. 910 01:01:14,680 --> 01:01:16,432 Ég er alveg að koma. 911 01:01:16,760 --> 01:01:17,909 Jimmy, hvað er títt? 912 01:01:18,200 --> 01:01:21,636 Hvar í fjandanum eru allir? Hvorki Eddie né Sandy svara. 913 01:01:22,000 --> 01:01:25,072 Eddie er að sofa úr sér jólin. Ég veit ekki hvar Sandy er. 914 01:01:25,360 --> 01:01:27,078 Ég fékk upplýsingar frá náunga í Heida. 915 01:01:27,320 --> 01:01:28,913 Manstu eftir Coco Dominguez? 916 01:01:29,160 --> 01:01:31,071 Já. Undirforingi Tezos. 917 01:01:31,320 --> 01:01:33,789 Já, undirforingi Tezos. Hann gerði skyssu. 918 01:01:34,040 --> 01:01:36,953 Hann kom aftur í bæinn til að hitta krakkana sína yfir hátíðarnar. 919 01:01:37,360 --> 01:01:39,271 Hann segir ekki til hans. 920 01:01:39,520 --> 01:01:41,477 Glæfan að Coco fali, Jimmy. 921 01:01:44,320 --> 01:01:45,390 Sæll, Coco. 922 01:01:49,360 --> 01:01:50,509 Hvar er hann? 923 01:01:50,760 --> 01:01:51,716 Niður! 924 01:01:52,000 --> 01:01:53,479 Hann er farinn, skíthæll. -Farinn hvert? 925 01:01:53,760 --> 01:01:57,276 Farinn, surtur. Sinntu starfinu og finndu hann, skíthæll. 926 01:02:05,400 --> 01:02:07,277 Þegar þú sleppir mér kem ég aftur... 927 01:02:08,760 --> 01:02:10,558 Brenglaði skíthæll! 928 01:02:11,520 --> 01:02:13,079 Þú segir mér hvar hann er. 929 01:02:13,360 --> 01:02:16,910 Ég skal segja þér hvar hann er. I rassgatinu á mömmu þinni! 930 01:02:18,040 --> 01:02:20,077 Ég bið þig. 931 01:02:22,240 --> 01:02:24,117 Angelique, farðu með strákinn! 932 01:02:24,400 --> 01:02:27,711 Ýttu durtinum burt, Angelique. Farðu með strákinn inn í herbergið. 933 01:02:28,080 --> 01:02:30,310 Angelique, farðu inn með strákinn! 934 01:02:33,480 --> 01:02:36,359 Þegiðu. Skilurðu mig? Talarðu ensku? 935 01:02:36,640 --> 01:02:39,359 Þegiðu! Steinhaltu kjafti. 936 01:02:43,960 --> 01:02:46,236 Enn í rassgatinu á mömmu minni? 937 01:02:47,520 --> 01:02:49,477 Talaðu. 938 01:02:52,520 --> 01:02:54,796 Kenny, hringdu í barnavernd. 939 01:02:55,080 --> 01:02:58,232 Segðu þeim að sækja ungabarn. Mikil brunasár um allan líkamann. 940 01:02:58,520 --> 01:03:00,591 Segðu að andlit barnsins sé mjög afskræmt. 941 01:03:00,840 --> 01:03:01,830 Sjálfsagt, Jimmy. 942 01:03:03,080 --> 01:03:05,117 Má ég nota símann þinn, muchacho? 943 01:03:14,280 --> 01:03:16,476 Angel Tezo. 944 01:03:16,720 --> 01:03:19,473 Éttu skít, Jimmy. Kysstu á mér rassinn. 945 01:03:23,800 --> 01:03:27,077 Bíddu! Hann er í Morrisania í Bronx, hjá tíkinni. 946 01:03:27,360 --> 01:03:29,954 Hvar? Talaðirðu við hann? -Hjá tíkinni sinni. 947 01:03:30,200 --> 01:03:32,191 Hverri? -Esther! 948 01:03:32,480 --> 01:03:35,518 Esther hvað? Segðu mér það! Esther hvað? 949 01:03:35,760 --> 01:03:37,273 Segðu honum hvar hann er! 950 01:03:37,520 --> 01:03:39,158 Esther fjandans hvað? -Kane! 951 01:03:39,400 --> 01:03:42,631 Esther fjandans Kane, surtur! Settu barnið frá þér, surtur! 952 01:03:47,200 --> 01:03:49,237 Komdu hingað. Þú ert ómeiddur. 953 01:03:49,560 --> 01:03:51,995 Nei! Ég bið þig, lögregluforingi. 954 01:03:58,000 --> 01:03:58,956 Almáttugur. 955 01:03:59,200 --> 01:04:00,076 Hann er fallegur. 956 01:04:09,120 --> 01:04:12,317 Ef þú segir frá þessu kem ég hingað aftur. 957 01:04:12,880 --> 01:04:16,510 Ég sker þig á háls, rið konunni þinni og drep krakkann þinn. 958 01:04:17,400 --> 01:04:19,118 Horfðu á mig. 959 01:04:19,360 --> 01:04:22,079 Ef þú varar Angel við geri ég þetta enn verra. 960 01:04:24,560 --> 01:04:26,392 Ég sendi sjúkrabíl. 961 01:04:58,840 --> 01:04:59,750 Fjárinn. 962 01:05:00,000 --> 01:05:01,320 Forðaðu þér 963 01:05:09,840 --> 01:05:10,955 Sæll, Took. 964 01:05:11,200 --> 01:05:13,077 Nei. Láttu mig í friði! 965 01:05:14,160 --> 01:05:15,798 Svona nú, Took. -Eg gerði ekki neitt. 966 01:05:16,080 --> 01:05:18,594 Hvert ertu að fara? -Láttu mig í friði! 967 01:05:18,840 --> 01:05:20,638 Komdu hingað, auli. 968 01:05:20,920 --> 01:05:24,436 Stingurðu mig af? Hleypurðu frá mér? Farðu upp að veggnum. 969 01:05:24,720 --> 01:05:25,790 Allt í lagi! 970 01:05:26,040 --> 01:05:29,192 Þegiðu. Ertu með glerpípu hérna? Ég verð öskureiður ef ég sker mig. 971 01:05:29,480 --> 01:05:30,709 Hún er í vasanum. Jakkavasanum. 972 01:05:31,040 --> 01:05:32,713 Hinum vasanum. Hinum. 973 01:05:34,200 --> 01:05:36,840 Þú hefur reykt of mikið af þessu rusli. Það ruglar þig í ríminu. 974 01:05:37,200 --> 01:05:39,555 Þegar gamli vinur þinn Ray kemur stingurðu af? 975 01:05:39,800 --> 01:05:42,314 Ég hef ekki séð þig lengi. Við hverju býstu? 976 01:05:42,560 --> 01:05:44,278 Við ætlum að rabba aðeins saman. 977 01:05:44,960 --> 01:05:47,998 Ætlarðu að taka því rálega? --Eg er rólegur. 978 01:05:48,280 --> 01:05:50,032 Þú lítur ekki út fyrir það. --Eg er rólegur. 979 01:05:50,280 --> 01:05:52,191 Við hverju býstu? Þú gerðir mig hræddan. 980 01:05:52,480 --> 01:05:54,710 Heldurðu að þetta sé flugvöllur? Komdu með þetta. 981 01:05:55,120 --> 01:05:56,758 Hvað viltu mér? 982 01:05:57,040 --> 01:05:59,429 Þú veist hvernig þetta gengur. Við hjálpum hvor öðrum. 983 01:05:59,720 --> 01:06:00,869 Hvers vegna? 984 01:06:01,120 --> 01:06:03,430 Segðu mér eitthvað gagnlegt og þú færð dópið aftur. 985 01:06:03,720 --> 01:06:05,677 „ Hvað? --Eg vil Angel Tezo. 986 01:06:05,960 --> 01:06:08,031 Þú og önnur hver lögga Í borginni spyrjið um hann. 987 01:06:08,320 --> 01:06:09,799 Ég veit ekki rassgat. 988 01:06:10,080 --> 01:06:11,593 Beindirðu ekki viðskiptum til hans? 989 01:06:11,880 --> 01:06:14,076 Reyktirðu þig ekki skakkan með frænda hans? Ekki ljúga. 990 01:06:14,360 --> 01:06:17,751 Ég sver við allt sem mér er kært! Hann stútar mér ef ég tala við þig. 991 01:06:18,040 --> 01:06:20,953 Ef ég tek þig fyrir þetta dóp þarftu að forðast skaufa í steininum fyrir helgi. 992 01:06:21,280 --> 01:06:23,430 Veldu. -Láttu mig bara fá dópið mitt. 993 01:06:23,720 --> 01:06:26,678 Viltu dópið? -Nei! Hættu þessum leikjum! 994 01:06:26,960 --> 01:06:29,520 Þarna er dópið þitt. -Hættu þessum leik, Tierney! 995 01:06:29,840 --> 01:06:31,831 Heldurðu að ég sé með góðgerðastarfsemi? 996 01:06:32,080 --> 01:06:34,310 Við erum að versla. Seldu mér eitthvað. 997 01:06:34,600 --> 01:06:36,637 Ekkert? 998 01:06:38,320 --> 01:06:40,880 Leitt. Sá síðasti. -Hættu þessu. Slakaðu á. 999 01:06:41,160 --> 01:06:43,674 „Örlítið. -Ég bið þig. 1000 01:06:43,960 --> 01:06:45,473 Hefurðu eitthvað handa mér? 1001 01:06:45,760 --> 01:06:47,034 Hvar er hann? Hver hjálpar honum? 1002 01:06:47,280 --> 01:06:49,237 Ég vil þann síðasta. Þá það. 1003 01:06:55,320 --> 01:06:58,199 Miller, ég fékk upplýsingar um verustað Tezos. 1004 01:06:58,520 --> 01:07:02,434 Sendu liðsauka, ég er á leiðinni þangað. Central Avenue 433, Morrisania. 1005 01:07:02,960 --> 01:07:05,474 Já, ég veit, en okkur yfirsást það. 1006 01:07:06,240 --> 01:07:08,880 „ Ég hitti þig þar. Ég útskýri þetta þar. 1007 01:07:17,080 --> 01:07:18,070 Áfram nú. 1008 01:08:38,760 --> 01:08:41,036 Audubon 6 til miðstöðvar. Skotum hleypt af. 1009 01:08:41,280 --> 01:08:43,954 Central Avenue 433 í Bronx. Ég þarf liðsauka. 1010 01:08:50,640 --> 01:08:53,154 - Égferinn. Ég þarf liðsauka strax. 1011 01:09:20,760 --> 01:09:21,909 Fjárinn. 1012 01:10:14,720 --> 01:10:16,040 Svaraðu mér. 1013 01:10:18,920 --> 01:10:20,638 Ég vil helvítis nafn. 1014 01:10:24,840 --> 01:10:26,319 Sandy. 1015 01:10:28,040 --> 01:10:29,235 Afgreiddu hann. 1016 01:10:30,880 --> 01:10:32,234 Jimmy. 1017 01:10:32,480 --> 01:10:34,153 Þetta er Ray! 1018 01:10:34,400 --> 01:10:37,199 Ray, við náðum honum. -Jimmy, hver fjandinn er á seyði? 1019 01:10:37,480 --> 01:10:38,834 Ray, við náðum honum. 1020 01:10:39,120 --> 01:10:41,475 Hvað eruð þið að gera hér? Hvað er hann...? 1021 01:10:41,720 --> 01:10:43,199 Þetta er frágengið. 1022 01:10:43,480 --> 01:10:47,519 Hvað áttu við? Hvern fjandann ertu að... Hættu þessu! 1023 01:10:47,800 --> 01:10:49,518 Nú er nóg komið! 1024 01:10:49,760 --> 01:10:51,637 Ekki taka upp byssuna! 1025 01:10:51,920 --> 01:10:53,433 Taktu helvítis hendurnar af mér, drullusokkur. 1026 01:10:53,720 --> 01:10:54,949 Hörfaðu. -Niður með byssuna. 1027 01:10:55,200 --> 01:10:56,759 Leggðu aftur hendur á mig. 1028 01:11:01,760 --> 01:11:03,080 Guð minn góður. 1029 01:11:03,400 --> 01:11:04,629 Hann er búinn að vera. 1030 01:11:04,920 --> 01:11:06,479 Nei, hann er á lífi. 1031 01:11:09,520 --> 01:11:10,840 Almáttugur. 1032 01:11:12,360 --> 01:11:13,509 Almáttugur. 1033 01:11:18,320 --> 01:11:19,879 Hann er dauður. 1034 01:11:20,960 --> 01:11:22,359 Jimmy. 1035 01:11:23,400 --> 01:11:25,232 Vel gert, Ray. 1036 01:11:26,480 --> 01:11:28,073 Vel gert. 1037 01:11:34,960 --> 01:11:38,396 Drullusokkurinn þinn! Hvern fjandann ertu að pæla? 1038 01:11:38,640 --> 01:11:40,472 Farðu til baka. --Ertu búinn að missa vitið? 1039 01:11:43,760 --> 01:11:47,549 Ég ann þér, Ray. Þú veist það. Þú ert í fjölskyldunni. 1040 01:11:49,160 --> 01:11:51,071 Liðsaukinn er á leiðinni. 1041 01:11:51,360 --> 01:11:52,998 Þetta gerðist svona: 1042 01:11:53,240 --> 01:11:55,709 Þú komst hingað fyrstur. Hann veitti viðnám. 1043 01:11:56,000 --> 01:11:58,640 Þú skaust hann með þremur skotum. 1044 01:11:58,960 --> 01:12:00,997 Þetta var sjálfsvörn. 1045 01:12:01,920 --> 01:12:03,558 Þú hefur misst vitið. 1046 01:12:03,840 --> 01:12:06,639 Þú ert lögga, Ray. Alveg eins og við. 1047 01:12:07,280 --> 01:12:09,112 Þú ert helvítis lögga. 1048 01:12:10,640 --> 01:12:12,438 Takið helvítis hendurnar af mér. 1049 01:12:12,680 --> 01:12:13,636 Sleppið mér. 1050 01:12:15,440 --> 01:12:17,750 Hann veit hvað hann þarf að gera. 1051 01:12:18,520 --> 01:12:20,477 Já. Þetta verður í lagi. 1052 01:12:35,960 --> 01:12:38,429 Talaðirðu við hann? -Nei. Heyrðu, Ray... 1053 01:12:38,720 --> 01:12:40,393 Hvað ertu að gera hér? Talaðu við hann. 1054 01:12:40,640 --> 01:12:42,438 --Rólegur. Við finnum út úr þessu. 1055 01:12:42,720 --> 01:12:45,314 Voru truflanir á línunni? Heyrðirðu hvað ég sagði? 1056 01:12:45,600 --> 01:12:49,753 Jimmy tók hann af lífi. Hann tók byssuna mína af mér og skaut hann. 1057 01:12:50,040 --> 01:12:52,793 Hver fjandinn er á seyði? Sendir þú hann þangað? 1058 01:12:53,080 --> 01:12:55,674 Hvað vissirðu? Varstu með Í ráðum? --Eg vissi þetta ekki. 1059 01:12:55,960 --> 01:12:58,156 Líkt og þú vissir ekki um Sandy? 1060 01:12:58,920 --> 01:13:02,879 Ég spurði þig hvort það væri lögga á stöðinni sem héti Sandy. 1061 01:13:03,200 --> 01:13:05,840 Gælunafn, sagði ég. Segðu að þú hafi ekki verið að ljúga. 1062 01:13:06,080 --> 01:13:09,038 Ég þurfti að komast að því hvað væri að gerast. Þú varst lengi í burtu. 1063 01:13:09,280 --> 01:13:11,032 Ég kom til þín til að hjálpa þér. 1064 01:13:11,360 --> 01:13:15,115 Veistu hvað Jimmy hefur verið að gera undir þínu þaki? Er þér sama? 1065 01:13:15,400 --> 01:13:17,073 Ég er að gera mitt besta. 1066 01:13:17,360 --> 01:13:20,591 Ég var á sjúkrahúsinu allan daginn með dauðvona eiginkonu minni. 1067 01:13:23,040 --> 01:13:26,158 Ég veit að Jimmy er stjórnlaus. Trúðu mér, ég sé um hann. 1068 01:13:26,440 --> 01:13:29,353 En við tveir verðum að halda haus, Ray. 1069 01:13:29,640 --> 01:13:32,200 Við þurfum að höndla þetta þannig að fleiri skaðist ekki. 1070 01:13:32,520 --> 01:13:33,999 Við "höndlum" þetta ekki. 1071 01:13:34,280 --> 01:13:37,398 Heldurðu að við förum í kjallarann til pabba og jöfnum sakirnar? 1072 01:13:37,720 --> 01:13:40,838 „Þetta er ekki Mott Haven. Ég tek ekki þátt í slíku aftur. 1073 01:13:41,080 --> 01:13:43,720 Þetta er ekki Mott Haven. Þetta snýst ekki um deildina. 1074 01:13:44,040 --> 01:13:48,034 Þetta snýst um mig. Stjórn mína. Allt þetta fellur á mínar herðar. 1075 01:13:48,360 --> 01:13:51,318 Viltu höggva mig niður? Viltu sjá mig hrapa í ljósum logum? 1076 01:13:53,480 --> 01:13:55,471 Fullnægir það réttlætiskennd þinni? 1077 01:13:57,000 --> 01:13:58,877 Við höfum útgönguleið, Ray. 1078 01:14:02,720 --> 01:14:03,835 Almáttugur, Francis. 1079 01:14:08,960 --> 01:14:11,110 Ég veit að þetta er brenglað. 1080 01:14:11,400 --> 01:14:12,913 En ég þarfnast þín. 1081 01:14:15,040 --> 01:14:17,429 Þetta eru þú og ég. 1082 01:14:19,400 --> 01:14:22,711 Frá því í æsku töluðum við ekki um annað en að verða löggur. 1083 01:14:23,240 --> 01:14:26,312 Hvernig í fjandanum enduðum við svona? 1084 01:14:33,800 --> 01:14:36,269 Hvað ætlarðu að gera, Ray? 1085 01:14:37,600 --> 01:14:39,432 Ég veit það ekki. 1086 01:14:39,720 --> 01:14:43,270 Ég veit það ekki. Ég ætla að þrífa fjandans blóðið af mér. 1087 01:14:44,120 --> 01:14:45,554 Ray. 1088 01:15:01,640 --> 01:15:04,314 Þú varst lengi í burtu. Hvar varstu? 1089 01:15:04,680 --> 01:15:06,876 Ég bara... 1090 01:15:09,360 --> 01:15:11,556 Ég þurfti bara að tala við Ray um dálítið. 1091 01:15:12,520 --> 01:15:14,397 Hvað er að, Francis? 1092 01:15:14,720 --> 01:15:16,358 Er allt í lagi? 1093 01:15:21,000 --> 01:15:23,389 Satt að segja, Ab, er svo ekki. 1094 01:15:24,680 --> 01:15:26,432 Hvað er á seyði? 1095 01:15:28,320 --> 01:15:30,550 Fjandinn, Abby. 1096 01:15:31,280 --> 01:15:33,317 Francis, talaðu við mig. 1097 01:15:33,600 --> 01:15:37,594 Ekki láta ógert að segja mér eitthvað sem... 1098 01:15:40,720 --> 01:15:42,393 Vegna þess... 1099 01:15:47,040 --> 01:15:48,997 Mennirnir, Abby. 1100 01:15:51,520 --> 01:15:53,716 Löggurnar fjórar. 1101 01:15:56,080 --> 01:15:58,640 Ég er flæktur í dálítið... 1102 01:16:00,040 --> 01:16:03,271 og ég kann ekki að losa mig úr því. 1103 01:16:05,360 --> 01:16:08,239 Og ég er dauðhræddur. 1104 01:16:23,280 --> 01:16:24,270 Geturðu... 1105 01:16:25,600 --> 01:16:27,273 séð hvernig er hægt... 1106 01:16:29,520 --> 01:16:31,477 að lagfæra það? 1107 01:16:37,280 --> 01:16:38,554 Ekki án þess... 1108 01:16:41,000 --> 01:16:46,234 Ekki án þess að eyðileggja allt sem ég hef unnið fyrir. 1109 01:16:49,200 --> 01:16:51,953 Þú ert góður maður, Francis. 1110 01:16:52,880 --> 01:16:54,359 Ég veit ekki... 1111 01:16:54,760 --> 01:16:58,640 hvernig þú flæktist... 1112 01:17:03,120 --> 01:17:06,192 Ég treysti þér fyrir börnunum mínum. 1113 01:17:07,080 --> 01:17:12,393 Þú þarft að vera sá maður fyrir mig. 1114 01:17:15,320 --> 01:17:17,118 Heyrirðu það? 1115 01:17:19,080 --> 01:17:20,275 Já. 1116 01:17:30,320 --> 01:17:32,391 Ég stend á bak við þig, Abby. 1117 01:17:35,040 --> 01:17:37,634 Nágranni sá þrjá menn sem hún kannaðist ekki við 1118 01:17:37,920 --> 01:17:41,515 stíga út úr gulum, kannski gulllitum, gömlum Monte Carlo eða Grand Prix 1119 01:17:41,840 --> 01:17:44,719 og fara inn Í bygginguna þar sem Angel Tezo fannst síðar skotinn til bana. 1120 01:17:45,000 --> 01:17:49,198 Bráðaliði staðfesti í trúnaði að barki fórnarlambsins hefði verið kraminn. 1121 01:17:49,480 --> 01:17:50,550 Hjá dánardómstjóra... 1122 01:17:50,800 --> 01:17:52,120 Carlos, símtal á línu eitt. 1123 01:17:52,400 --> 01:17:53,799 Hver er það? -Hann sagði það ekki. 1124 01:17:54,080 --> 01:17:57,869 Skrifstofa dánardómstjóra á eftir að gefa út krufningarskýrsluna 1125 01:17:58,120 --> 01:18:00,953 og hefur ekki svarað símtölum mínum. 1126 01:18:03,880 --> 01:18:05,200 Bragon. 1127 01:18:09,120 --> 01:18:10,793 Hver er þetta? 1128 01:18:14,480 --> 01:18:17,120 Allt í lagi. Talaðu hægar. 1129 01:18:18,560 --> 01:18:22,269 Þú verður að segja mér eitthvað lítilræði. 1130 01:18:34,120 --> 01:18:36,953 „ Allt í lagi. Ég þarf nafn. 1131 01:19:23,160 --> 01:19:24,514 Ertu einn? 1132 01:19:24,800 --> 01:19:25,756 Já. 1133 01:19:26,040 --> 01:19:27,439 Ekki reyna að leika á mig. 1134 01:19:27,720 --> 01:19:30,314 Ég er ekki að því. Ég er hreinskilinn. 1135 01:19:30,560 --> 01:19:32,517 Enginn veit af mér eða þér hér. 1136 01:19:38,760 --> 01:19:40,956 Hljóðritarðu þetta? 1137 01:19:41,240 --> 01:19:42,833 Viltu að ég geri það? 1138 01:19:43,160 --> 01:19:44,434 Ertu með upptökutæki? 1139 01:19:44,680 --> 01:19:45,431 Nei. 1140 01:19:46,600 --> 01:19:49,353 Þá vil ég ekki að þú hljóðritir þetta. 1141 01:19:49,640 --> 01:19:50,789 Allt í lagi. 1142 01:19:53,080 --> 01:19:56,550 Gott og vel, þú gætir bara... Talaðu bara. 1143 01:19:56,840 --> 01:19:59,229 Segðu mér það sem þú vilt segja, ég gríp ekki fram í. 1144 01:19:59,520 --> 01:20:01,352 Svo þú getir fengið frétt um mig? 1145 01:20:01,640 --> 01:20:03,790 Svo þú getir svikið mig, atað aur á nafn mitt? 1146 01:20:04,080 --> 01:20:07,755 „ Sandy, þú hringdir í mig. Ég er blaðamaður, ekki prestur. 1147 01:20:08,000 --> 01:20:11,959 Ég kom hingað til að krókna Í bílnum. Ég gerði mitt. 1148 01:20:16,520 --> 01:20:18,750 Ég verð að létta þessu af mér. 1149 01:20:19,720 --> 01:20:22,109 Ég verð að hleypa þessu út. 1150 01:20:22,360 --> 01:20:23,316 Hverju? 1151 01:20:23,720 --> 01:20:26,109 Við erum allir spilltir. 1152 01:20:27,120 --> 01:20:29,919 Við seldum skildi okkar hæstbjóðanda. Leigumorð. 1153 01:20:32,960 --> 01:20:35,076 Stálum dópi frá dauðum mönnum, 1154 01:20:35,360 --> 01:20:36,919 komum gögnum fyrir, 1155 01:20:37,680 --> 01:20:39,512 börðum grunaða. 1156 01:20:39,800 --> 01:20:42,076 Við rændum og... 1157 01:20:48,640 --> 01:20:52,190 Við sendum fjóra af mönnum okkar í dauðann. 1158 01:20:53,720 --> 01:20:56,155 Um hvað ertu að tala? -Washington Heights. 1159 01:20:56,720 --> 01:20:58,597 Við leiddum þá til slátrunar. 1160 01:20:59,160 --> 01:21:02,391 Hver? Hver, Sandy? Hver sendi mennina? 1161 01:21:02,680 --> 01:21:04,353 Ég sagði þér, engin nöfn! 1162 01:21:04,640 --> 01:21:05,550 Fyrirgefðu. 1163 01:21:09,360 --> 01:21:12,159 Ég get ekki tekið þetta til baka núna. 1164 01:21:12,520 --> 01:21:14,431 Það er engin yfirbót. 1165 01:21:14,840 --> 01:21:18,515 I Ég mun brenna. Ég mun heldur betur brenna. 1166 01:21:18,760 --> 01:21:21,036 Nei. Við getum ráðið fram úr þessu. 1167 01:21:21,320 --> 01:21:24,039 Ég hringi í borgardeildina. 1168 01:21:24,320 --> 01:21:27,836 Ég læt ritstjórann taka frá pláss fyrir frásögn þína. 1169 01:21:30,600 --> 01:21:32,238 Allt í lagi? 1170 01:21:33,720 --> 01:21:35,631 Að verða lögga... 1171 01:21:38,440 --> 01:21:40,954 Virðingin sem það ávann okkur. 1172 01:21:44,560 --> 01:21:46,790 Eiðurinn sem við sórum. 1173 01:21:47,080 --> 01:21:49,356 Að viðhalda heiðarleika. 1174 01:21:50,680 --> 01:21:53,718 Að vera Í bláa búningnum með skjöldinn... 1175 01:21:59,120 --> 01:22:01,475 stoltið sem ég fann til... 1176 01:22:03,720 --> 01:22:05,597 fjandans dýrðin... 1177 01:22:09,640 --> 01:22:11,995 Við létum það renna úr greipum okkar. 1178 01:22:20,680 --> 01:22:23,479 Ég var áður góður maður. 1179 01:23:17,880 --> 01:23:19,314 Hver er þetta? 1180 01:23:19,600 --> 01:23:20,715 Kenny. 1181 01:23:21,200 --> 01:23:22,634 Hvað vill hann? 1182 01:23:22,920 --> 01:23:25,275 Ég var að vakna, hvernig á ég að vita það? 1183 01:23:33,720 --> 01:23:35,870 Núna lendum við illa í því. 1184 01:23:36,640 --> 01:23:37,914 Hann er dauður. 1185 01:23:38,200 --> 01:23:40,350 SPILLT LÖGGA KÁLAR SÉR --Sandy drap sig. 1186 01:23:40,680 --> 01:23:41,795 Komdu. 1187 01:23:42,120 --> 01:23:43,713 Dömur mínar og herrar... 1188 01:23:44,000 --> 01:23:47,231 það er með trega og mikilli eftirsjá 1189 01:23:47,560 --> 01:23:49,551 að ég kem fyrir ykkur í dag. 1190 01:23:50,640 --> 01:23:52,950 Klukkan 22.30 í gærkvöldi 1191 01:23:53,240 --> 01:23:57,916 svipti Ruben Santiago, lögregluþjónn í 31. umdæmi í Washington Heights, 1192 01:23:58,160 --> 01:24:00,276 sig lífi. 1193 01:24:00,520 --> 01:24:02,238 Santiago lögregluþjónn 1194 01:24:02,520 --> 01:24:06,195 og lögregluþjónarnir fjórir sem voru vegnir í Washington Heights, 1195 01:24:06,520 --> 01:24:09,080 höfðu myndað með sér ólögleg glæpasamtök. 1196 01:24:09,360 --> 01:24:12,796 Í samvinnu við og undir forsjón lögreglunnar í New York 1197 01:24:13,120 --> 01:24:16,238 fengust lögregluþjónarnir við margs konar glæpaverk. 1198 01:24:16,720 --> 01:24:20,350 Rannsóknaraðilar frá Innra eftirlitinu hafa einangrað þátttöku... 1199 01:24:20,680 --> 01:24:22,159 Hvar í fjandanum hefurðu verið? 1200 01:24:22,680 --> 01:24:24,796 Við þurfum að tala saman. 1201 01:24:25,520 --> 01:24:27,557 Já, í kvöld. 1202 01:24:27,800 --> 01:24:30,076 Enginn lögregluþjónn sem nú starfar í 31. umdæmi 1203 01:24:30,360 --> 01:24:33,398 hefur verið fundinn samsekur eða tengdur við þetta glæpasamsæri. 1204 01:24:33,840 --> 01:24:35,069 Francis. 1205 01:24:40,120 --> 01:24:42,157 Hver fjandinn er á seyði? 1206 01:24:42,440 --> 01:24:43,635 Ég get ekki talað, ég verð að fara. 1207 01:24:43,960 --> 01:24:45,997 Hver fjandinn er á seyði, Francis? 1208 01:24:46,280 --> 01:24:48,317 Hve flæktur ertu í þetta? 1209 01:24:49,640 --> 01:24:51,199 Horfðu á mig. 1210 01:24:51,480 --> 01:24:53,039 Horfðu á mig. 1211 01:24:56,960 --> 01:24:58,837 Vissirðu hvað þeir voru að gera? 1212 01:24:59,560 --> 01:25:01,710 Ég vissi nóg. 1213 01:25:05,920 --> 01:25:10,835 Í öll þessi ár, lentir þú aldrei í klemmu sem kom í bakið á þér? 1214 01:25:11,160 --> 01:25:12,230 Nei. 1215 01:25:12,880 --> 01:25:15,156 Af því ég var ráðvandur. 1216 01:25:15,440 --> 01:25:17,716 Ég þáði bara laun af borginni. Ekkert annað. 1217 01:25:18,120 --> 01:25:20,031 Ég tók enga peninga. Ég tók ekki eyri. 1218 01:25:20,320 --> 01:25:22,994 Hvað svo? Hvað gerðirðu? 1219 01:25:25,280 --> 01:25:26,793 Ég þarf að fara. 1220 01:25:27,080 --> 01:25:29,959 Sestu. Tölum saman. Ég er hér til að hjálpa þér, Franny. 1221 01:25:30,240 --> 01:25:32,356 Ég get þetta ekki núna, pabbi. Ég verð að fara. 1222 01:25:32,640 --> 01:25:35,439 Ég verð að gera þetta á minn hátt. Mér þykir þetta leitt. 1223 01:26:26,000 --> 01:26:26,910 Takk. 1224 01:26:48,040 --> 01:26:49,110 Fjandinn! 1225 01:26:49,400 --> 01:26:52,119 Ég handleggsbrýt þig ef þú hreyfir þig. Hver ertu? 1226 01:26:52,440 --> 01:26:55,751 Carlos Bragon. Ég er blaðamaður! Þú þekkir mig, Tierney. 1227 01:26:56,880 --> 01:26:57,836 Þegiðu! 1228 01:26:58,480 --> 01:27:00,198 Þú þekkir mig, Tierney. 1229 01:27:02,680 --> 01:27:04,717 Já, ég þekki þig, fúskarinn þinn. 1230 01:27:05,000 --> 01:27:07,196 Af hverju eltirðu mig? Hvað viltu? 1231 01:27:07,960 --> 01:27:10,031 Ég er að vinna frétt. 1232 01:27:10,360 --> 01:27:12,590 Ég er með tvær útgáfur sem ég vil bera undir þig. 1233 01:27:12,880 --> 01:27:14,553 Sú fyrri er svona: 1234 01:27:14,920 --> 01:27:18,470 "Hetjulögga fangar löggumorðingja; drepur hann í sjálfsvörn." 1235 01:27:18,720 --> 01:27:19,994 Já, hvað annað? 1236 01:27:20,280 --> 01:27:22,954 Hin er: "Lykilvitni Í lögguspillingarmáli 1237 01:27:23,280 --> 01:27:26,398 deyr á dularfullan hátt í viðurvist lögregluþjóna úr 31. umdæmi." 1238 01:27:26,680 --> 01:27:29,149 Hvor hljómar betur? --Sú sem selur betur. 1239 01:27:29,960 --> 01:27:34,477 Ég veit að löggurnar úr 31. voru þar á undan þér. Það er stöð bróður þíns. 1240 01:27:36,600 --> 01:27:40,833 Mér er sagt að Angel Tezo hafi verið pyndaður og drepinn. 1241 01:27:41,600 --> 01:27:44,035 Fjölda tanna hans var troðið niður í maga 1242 01:27:44,320 --> 01:27:45,594 á honum og var með flísar í hálsinum. 1243 01:27:45,880 --> 01:27:47,996 Berðu enn kylfu? -Ögraðu mér og þá kemstu að því. 1244 01:27:48,320 --> 01:27:50,834 Ég er að reyna að hjálpa þér. Vertu skynsamur. 1245 01:27:52,040 --> 01:27:54,509 Ég gæti skrifað frétt um Ray Tierney. 1246 01:27:54,800 --> 01:27:56,757 En ég ætti að skrifa frétt um 31 umdæmi. 1247 01:27:59,200 --> 01:28:02,636 Þú varst þar. Nú hefurðu tækifæri til að koma hlutunum á hreint. 1248 01:28:02,920 --> 01:28:05,230 Líkurnar eru mér Í óhag með þér. 1249 01:28:05,560 --> 01:28:08,120 Síðasta lögga sem þú talaðir við skaut sig í bílnum þínum. 1250 01:28:08,400 --> 01:28:10,994 Síðast þegar ég sá þig varstu að ljúga fyrir kviðdómi um Mott Haven. 1251 01:28:11,320 --> 01:28:14,358 Ég sat bara þar af því þú vilt ólmur krossfesta löggur. 1252 01:28:14,640 --> 01:28:17,519 Af því þeir vernduðu félaga sína og grófu sannleikann. 1253 01:28:17,800 --> 01:28:19,313 Ekki tala við mig um sannleikann. 1254 01:28:19,600 --> 01:28:23,195 Þú veist ekki hvað þarf til að gera það sem við gerum. Þú varst ekki þar. 1255 01:28:23,520 --> 01:28:26,512 Viltu vita hvað ég veit? Þú fékkst kúlu í andlitið í áhlaupinu. 1256 01:28:26,880 --> 01:28:28,757 Ég veit að Kareem Aldovise, 19 ára piltur, 1257 01:28:29,080 --> 01:28:30,275 féll fram af þakinu og dó. 1258 01:28:30,560 --> 01:28:32,073 Allir vita það. Hvað með það? 1259 01:28:32,400 --> 01:28:34,914 Vitni sá hann gefast upp áður en þeir gerðu það. 1260 01:28:35,160 --> 01:28:37,629 Hann hafði hreina sakaskrá og var vopnlaus. 1261 01:28:37,920 --> 01:28:41,390 Ef þú vilt ljúga að kviðdómi, þá það. Ekki ljúga að mér. 1262 01:28:41,680 --> 01:28:44,354 Við vorum sýknaðir fyrir tveim árum. Rannsókn lokið. 1263 01:28:44,720 --> 01:28:48,759 Ekki ögra mér af því þú ert fúll yfir að fá ekki Pulitzer-verðlaunin. 1264 01:28:49,040 --> 01:28:50,917 Ég hugsa ekki mikið um þetta. 1265 01:29:02,840 --> 01:29:04,717 Vaknaðu. Svona nú. 1266 01:29:10,480 --> 01:29:11,515 Jimmy. 1267 01:29:12,440 --> 01:29:13,475 Jimmy. 1268 01:29:13,960 --> 01:29:14,518 Hjálp. 1269 01:29:14,920 --> 01:29:16,877 Hjálpaðu mér, Jimmy. 1270 01:29:27,560 --> 01:29:28,880 Sæll, stjóri. 1271 01:29:31,280 --> 01:29:32,634 Hvar er hann? 1272 01:30:07,640 --> 01:30:09,677 Ertu búinn að missa vitið? 1273 01:30:10,400 --> 01:30:14,109 Borgarstjórinn syrgir missi 31. í sjónvarpinu og lýsirokkur saklausa. 1274 01:30:14,400 --> 01:30:15,629 Hvað er vandamálið? 1275 01:30:16,000 --> 01:30:18,310 Ég spurði þig hreint út hvort þú værir flæktur í þetta. Hvað sagðir þú? 1276 01:30:18,640 --> 01:30:19,869 Það sem þú vildir heyra. 1277 01:30:20,200 --> 01:30:21,838 Ég vildi sannleikann! 1278 01:30:22,120 --> 01:30:24,191 Hvaða sannleika? Sannleikann um peningana sem við faum? 1279 01:30:24,480 --> 01:30:26,630 Spilltu löggurnar sem eru undir þér? 1280 01:30:26,960 --> 01:30:28,871 Þú vissir hvað var að gerast. Þú hugsaðir bara um næstu 1281 01:30:29,160 --> 01:30:30,036 stöðuhækkun. 1282 01:30:30,400 --> 01:30:33,597 Vissi ég hvað var að gerast? Ég veitti ykkur svigrúm til að sinna starfinu. 1283 01:30:33,920 --> 01:30:35,957 Ef þið þáðuð smáræði hér og þar leit ég framhjá því. En þú fórst yfir 1284 01:30:36,280 --> 01:30:36,917 strikið! 1285 01:30:37,200 --> 01:30:39,840 Heldurðu að þú sért með hreina samvisku af því þú hafnaðir umslagi? 1286 01:30:40,120 --> 01:30:41,838 Silkihúfa, sama svín. 1287 01:30:42,160 --> 01:30:44,993 Glæpum fækkar, handtökum fjölgar. Þú vildir það. 1288 01:30:45,280 --> 01:30:46,873 Tilgangurinn helgar meðalið. 1289 01:30:47,360 --> 01:30:49,237 Ég skal segja þér eitt, Jimmy. 1290 01:30:49,600 --> 01:30:53,275 Þér skjátlast illilega ef þú heldur að þú látir Ray taka skellinn. 1291 01:30:54,480 --> 01:30:57,632 Við tókum þig í hópinn. Þú varst okkur sem bróðir. 1292 01:30:57,960 --> 01:31:00,474 Systir mín er konan þín, fjölskyldur okkar eru sameinaðar og þú svíkur okkur 1293 01:31:00,760 --> 01:31:01,670 svona? 1294 01:31:02,000 --> 01:31:04,594 Svík ég ykkur? Ég bjargaði þér. Þetta er einfalt, Fran. 1295 01:31:04,840 --> 01:31:07,036 Jæja? Hvernig þá, Jimmy? Lát heyra. 1296 01:31:07,360 --> 01:31:09,271 Ray heldur sig við söguna og er hetja. 1297 01:31:09,600 --> 01:31:11,591 Það gerist ekki. Lagaðu þetta eða ég sver... 1298 01:31:11,880 --> 01:31:14,872 Eða hvað? Hvern fjandann ætlarðu að gera, Franny? 1299 01:31:15,200 --> 01:31:18,352 Ætlarðu að brenna ofan af þér? Rústa öllu sem þú vannst að? 1300 01:31:19,680 --> 01:31:21,876 Hann þarf bara að labba inn til {.E., 1301 01:31:22,160 --> 01:31:24,879 segja það sem segja þarf og málið er búið. 1302 01:31:25,200 --> 01:31:26,759 Við förum heim og getum sofið vært. 1303 01:31:27,040 --> 01:31:29,793 Heldurðu að þetta sé svo einfalt? "Við sofum þá allir vært." 1304 01:31:30,160 --> 01:31:32,470 Það sem við gerðum verður ekki fyrirgefið. 1305 01:31:33,480 --> 01:31:34,879 Byrjarðu með helgislepjuna. 1306 01:31:35,200 --> 01:31:38,033 Hverjum er ekki sama þótt við séum sakaðir um óheiðarleika? 1307 01:31:38,360 --> 01:31:40,271 Til fjandans með þá sem saka okkur um spillingu! 1308 01:31:40,600 --> 01:31:41,670 Vita þeir hvernig þessar skepnur búa? 1309 01:31:41,960 --> 01:31:43,553 Við vöktum ræsin, Franny! 1310 01:31:43,840 --> 01:31:46,992 Ég biðst ekki afsökunar á neinu. Ég hef 65.000 dali í árslaun. 1311 01:31:47,320 --> 01:31:50,039 Gerpi eins og Tezo skeinir sér á slíkri upphæð á einni viku. 1312 01:31:51,840 --> 01:31:53,956 Við erum saman í þessu, Franny. 1313 01:31:54,960 --> 01:31:57,793 Hvað í fjandanum er þetta? -Þinn hlutur. Ég geymdi hann. 1314 01:31:58,480 --> 01:32:00,278 Taktu peningana, Franny. 1315 01:32:02,440 --> 01:32:04,397 Taktu fjandans peningana. 1316 01:32:05,400 --> 01:32:07,789 Þú varst mér sem bróðir, Jimmy. 1317 01:32:08,080 --> 01:32:09,753 Franny. Taktu... 1318 01:32:23,640 --> 01:32:24,516 Fjandinn. 1319 01:32:43,200 --> 01:32:44,759 Tierney. 1320 01:32:49,400 --> 01:32:51,391 Hvað þá? Innra eftirlitið? 1321 01:32:55,520 --> 01:32:58,592 Nei, en ég hélt að ég hefði dálítinn tíma. 1322 01:33:00,840 --> 01:33:04,879 Við erum allir meðvitaðir um framúrskarandi störf þín 1323 01:33:05,960 --> 01:33:09,351 og viljum þakka þér fyrir þátt þinn í að leiða þetta mál til lykta. 1324 01:33:09,680 --> 01:33:11,990 Við höfum þetta eins stutt og við getum og svo máttu fara. 1325 01:33:12,320 --> 01:33:15,438 Við þurfum yfirlýsingu frá þér varðandi þátt þinn í umræddu atviki. 1326 01:33:15,840 --> 01:33:20,232 Þú neitaðir að gefa yfirlýsingu á vettvanginum er það rétt? 1327 01:33:20,560 --> 01:33:21,789 Það er rétt. 1328 01:33:22,360 --> 01:33:25,876 Herra Tezo var tekinn af lífi í baðherbergi í Bronx! 1329 01:33:26,160 --> 01:33:28,356 En ertu tilbúinn að gefa hana núna? 1330 01:33:28,640 --> 01:33:30,950 Án aðkomu kviðdóms. Án aðkomu dómara. 1331 01:33:31,240 --> 01:33:32,913 Ég mun gera mitt besta. 1332 01:33:33,320 --> 01:33:36,597 Án aðkomu grundavallarmannréttinga sem öllum eru tryggð í stjórnarskránni. 1333 01:33:36,920 --> 01:33:38,638 Gangan mun hefjast á hádegi. 1334 01:33:38,960 --> 01:33:41,952 Geturðu útskýrt hvernig rannsókn þín leiddi til handtöku Angels Tezo? 1335 01:33:42,280 --> 01:33:44,078 Og henni lýkur við tröppurnar á lögreglustöð 31. 1336 01:33:44,400 --> 01:33:47,279 Vitni sá Angel Tezo á vettvangi skotárásarinnar. 1337 01:33:47,600 --> 01:33:50,114 Ég leitaði upplýsinga um dvalarstað hans 1338 01:33:50,440 --> 01:33:52,272 hjá fyrrverandi trúnaðaruppljóstrara. 1339 01:33:52,560 --> 01:33:55,439 Hann vísaði mér á staðinn í Morrisania 1340 01:33:55,800 --> 01:33:57,473 og ég fylgdi þeirri ábendingu. 1341 01:33:57,800 --> 01:34:00,918 Presturinn ítrekaði að þessi skipulagða ganga snúist um frið 1342 01:34:01,240 --> 01:34:05,598 og sé ekki fordæming á allri lögreglu borgarinnar. 1343 01:34:06,240 --> 01:34:09,790 Skotmark hans er 31. umdæmi 1344 01:34:10,120 --> 01:34:13,431 og lögregluþjónarnir sem voru viðriðnir drápið á Angel Tezo. 1345 01:34:13,720 --> 01:34:15,552 Rannsóknin heldur áfram. 1346 01:34:15,880 --> 01:34:18,394 Sannreyndirðu ábendinguna einn? --Nei. 1347 01:34:18,960 --> 01:34:22,112 Ég hringdi í sérsveitina og talaði við starfsbróður minn, Miller fulltrúa. 1348 01:34:22,400 --> 01:34:24,835 Ég sagði honum hvert ég færi. Ég bað um liðsauka og 1349 01:34:25,160 --> 01:34:26,230 hann varð við því. 1350 01:34:26,520 --> 01:34:28,079 En þú komst einn á staðinn. 1351 01:34:28,360 --> 01:34:30,397 Já, ég kom á undan hópnum. 1352 01:34:31,960 --> 01:34:33,598 Gott og vel. 1353 01:34:34,600 --> 01:34:38,878 Geturðu lýst fyrir okkur því sem gerðist á vettvanginum 1354 01:34:39,240 --> 01:34:43,313 sem varð til þess að þú hleyptir af vopni þínu? 1355 01:34:52,680 --> 01:34:54,432 Fulltrúi? 1356 01:35:09,160 --> 01:35:11,720 Þetta mun ekki fara eins og þið vilduð. 1357 01:35:12,480 --> 01:35:14,278 Hvað þá? 1358 01:35:18,080 --> 01:35:22,756 Ég veit hvað þið viljið að ég segi en það gerist ekki. 1359 01:35:23,080 --> 01:35:26,277 Enginn vill að þú segir neitt nema þína útgáfu af því sem gerðist. 1360 01:35:26,600 --> 01:35:27,749 Virkilega? 1361 01:35:28,040 --> 01:35:30,680 Við þurfum fulla greinargerð um það sem gerðist, svo getum við farið heim. 1362 01:35:30,960 --> 01:35:32,519 Ég veit hvað þið þurfið. 1363 01:35:33,320 --> 01:35:36,836 En ég get ekki veitt ykkur hana því ég skaut hann ekki. 1364 01:35:37,200 --> 01:35:40,352 Er þér ljóst að vopnarannsókn hefur staðfest að þrjóturinn var drepinn 1365 01:35:40,680 --> 01:35:43,035 með þremur kúlum sem var skotið úr byssunni þinni í návígi? 1366 01:35:43,320 --> 01:35:44,594 Já. 1367 01:35:44,840 --> 01:35:46,592 En þú fullyrðir að þú hafir ekki skotið hann? 1368 01:35:46,920 --> 01:35:48,115 Já. 1369 01:35:48,440 --> 01:35:49,589 Geturðu útskýrt það nánar? 1370 01:35:49,880 --> 01:35:50,995 Nei, ég vil það ekki. 1371 01:35:51,320 --> 01:35:52,515 Hvað ertu að segja? 1372 01:35:52,800 --> 01:35:55,189 Héðan frá, ekki neitt. 1373 01:35:55,520 --> 01:35:58,273 Ég hafna því að svara frekari spurningum. 1374 01:35:58,600 --> 01:36:01,752 Neitarðu því að hafa átt þátt Í drápinu á Angel Tezo? 1375 01:36:02,080 --> 01:36:05,232 Ég hafna því að svara frekari spurningum. 1376 01:36:05,560 --> 01:36:08,678 Ef þú svarar ekki mun fara illa fyrir þér. 1377 01:36:08,920 --> 01:36:10,558 Við getum verið hér í allan dag 1378 01:36:10,880 --> 01:36:13,759 en ég hef ekkert meira að segja um þetta mál. 1379 01:36:15,200 --> 01:36:18,033 Þetta var ólíkt Ray. Hann er ekki þannig náungi. 1380 01:36:18,360 --> 01:36:20,510 Fjandi góð lögga. 1381 01:36:21,880 --> 01:36:23,553 Hann er góður maður. 1382 01:36:24,040 --> 01:36:26,031 Hann sagði eitthvað um Lonnie Mercer, 1383 01:36:26,320 --> 01:36:28,118 Lonnie og ég 1384 01:36:28,440 --> 01:36:30,158 Ég man að þeir voru nánir, þeir voru félagar. 1385 01:36:30,520 --> 01:36:34,400 Lonnie Mercer, ein af löggunum sem létu lífið í Washington Heights? 1386 01:36:34,720 --> 01:36:35,869 Það passar. 1387 01:36:36,160 --> 01:36:37,753 Hvað gerðist næst? 1388 01:36:38,240 --> 01:36:41,392 Ég reyndi að lífga Tezo við. Ég vissi ekki 1389 01:36:41,760 --> 01:36:43,194 hvort hann hafði fengið hjartaáfall 1390 01:36:43,560 --> 01:36:45,710 eða hvort hann væri enn á lífi svo ég reyndi að lífga hann við. 1391 01:36:46,040 --> 01:36:47,519 Ég gáði að púlsi en fann engan. 1392 01:36:48,120 --> 01:36:50,031 Hann virtist vera steindauður. 1393 01:36:50,560 --> 01:36:54,076 Ég reyndi því hjarta-lungnalifgun. 1394 01:36:54,400 --> 01:36:58,439 Eftir að ég reyndi að lífga hann við var ég enn krjúpandi yfir honum. 1395 01:37:00,840 --> 01:37:03,434 Þá var skotunum hleypt af. 1396 01:37:08,960 --> 01:37:10,155 Fjandinn. 1397 01:37:10,440 --> 01:37:11,714 Hver var skotinn? 1398 01:37:12,000 --> 01:37:13,593 Var Tezo skotinn? 1399 01:37:13,880 --> 01:37:14,790 Já. 1400 01:37:15,080 --> 01:37:16,991 Já, hann var skotinn. 1401 01:37:17,280 --> 01:37:19,954 Hann fékk það sem hann verðskuldaði. 1402 01:37:21,520 --> 01:37:23,193 Hver skaut Tezo? 1403 01:37:26,600 --> 01:37:29,638 Ég hefði gert það sama sjálfur. 1404 01:37:29,960 --> 01:37:32,634 Hver skaut Angel Tezo, Egan? 1405 01:37:37,560 --> 01:37:39,949 Tierney rannsóknarfulltrúi. 1406 01:37:41,800 --> 01:37:43,996 Raymond Tierney? 1407 01:37:49,840 --> 01:37:50,477 Já. 1408 01:38:01,600 --> 01:38:03,398 Heyrðu, Frank, 1409 01:38:03,760 --> 01:38:08,675 ég veit hvernig þér líður og ég vildi að ég vissi hvað ég ætti að segja. 1410 01:38:09,680 --> 01:38:13,514 Lögregluþjónarnir eru allir tilbúnir að bera vitni fyrir kviðdómi. 1411 01:38:15,120 --> 01:38:17,555 Það sem skiptir höfuðmáli núna 1412 01:38:18,120 --> 01:38:22,239 er að taka á þessu í kyrrþey með eins litlum látum og hægt er. 1413 01:38:22,560 --> 01:38:25,598 Hann er ekki fær um það. Ég þekki son minn. 1414 01:38:25,880 --> 01:38:29,157 Frank, við verðum að handtaka Ray. 1415 01:38:37,440 --> 01:38:39,078 Er allt í lagi með þig? 1416 01:38:46,400 --> 01:38:47,390 Ég er stolt af þér. 1417 01:38:49,840 --> 01:38:51,672 Hringdu Í mig þegar þetta er afstaðið. 1418 01:38:52,560 --> 01:38:55,473 Þeir vilja segja fjölmiðlunum að handtaka sé yfirvofandi. 1419 01:38:55,880 --> 01:38:59,396 Ég sit þarna á rassinum og horfi á vitnisburðinn. 1420 01:38:59,720 --> 01:39:02,838 Trúirðu dellunni í Jimmy? Trúirðu því upp á mig? 1421 01:39:03,160 --> 01:39:05,470 Auðvitað ekki. Það er ekki málið. 1422 01:39:05,800 --> 01:39:09,111 Ég sagði þér að bera allt undir mig og að við myndum sjá um þetta. 1423 01:39:09,440 --> 01:39:13,479 Svo sestu niður hjá Innra eftirlitinu án þess að vara mig við? 1424 01:39:13,840 --> 01:39:16,434 Ekki einu sinni símtal? Þú talar ekki við mig. 1425 01:39:16,720 --> 01:39:18,631 Ég er hér og ég er að segja þér þetta núna? 1426 01:39:18,960 --> 01:39:20,951 Hlustaðu á mig. Jimmy er dópsali. 1427 01:39:21,320 --> 01:39:23,755 Hann myrti manninn og Fran er viðriðinn. 1428 01:39:24,080 --> 01:39:25,514 Hann er á bólakafi í þessu. 1429 01:39:25,840 --> 01:39:28,070 Ég reyndi að tala við Fran. 1430 01:39:28,360 --> 01:39:31,079 Og þegar ég var í yfirheyrslunni lét ég ekkert uppi. 1431 01:39:31,440 --> 01:39:34,080 Ég sagði eins lítið og ég gat. En ef Jimmy ætlar að koma 1432 01:39:34,440 --> 01:39:35,271 sökinni á mig 1433 01:39:35,480 --> 01:39:37,756 verð ég að segja þeim það sem ég veit. Ég á engra kosta völ. 1434 01:39:38,120 --> 01:39:39,599 Víst hefurðu valkosti. 1435 01:39:39,960 --> 01:39:43,032 Þú hefðir getað stutt upphaflegu frásögnina þeirra og sparað okkur 1436 01:39:43,360 --> 01:39:45,158 klúðrið. 1437 01:39:45,520 --> 01:39:47,716 Hvaða gagn hefði það gert? 1438 01:39:48,040 --> 01:39:51,078 Jimmy er drullusokkur. Við sjaum um hann. 1439 01:39:51,400 --> 01:39:55,109 En við erum með gat sem þarf að fylla í 1440 01:39:55,440 --> 01:39:57,875 áður en það tekur hálfa stöðina í fallinu. 1441 01:39:58,200 --> 01:39:59,634 Það er of seint. 1442 01:40:00,040 --> 01:40:03,749 Við verndum okkar menn, Ray. Það eitt veit ég. 1443 01:40:04,120 --> 01:40:06,953 Við verndum okkar menn. Þú verður að sýna mér tryggð. 1444 01:40:07,360 --> 01:40:09,590 Ekki nota það orð á mig. Það er mér einskis virði lengur. 1445 01:40:10,000 --> 01:40:12,833 Ég sýndi þér þannig tryggð. Hún kostaði mig of mikið. 1446 01:40:13,200 --> 01:40:15,476 Hvað kostaði hún þig? --Allt! 1447 01:40:16,200 --> 01:40:19,591 Hún kostaði mig konuna sem ég elska. 1448 01:40:20,280 --> 01:40:24,831 Því hún sagði mér að okkur skjátlaðist Í Mott Haven og ég hlustaði ekki á hana. 1449 01:40:25,160 --> 01:40:27,754 Þú sagðist ekki vera viss um hvað þú sást. Eg heyrði það. 1450 01:40:28,160 --> 01:40:31,118 Þú heyrðir það sem þú vildir heyra. Slepptu kjaftæðinu. 1451 01:40:31,520 --> 01:40:34,239 Það var lygi til að vernda vonda löggu og við vissum það báðir. 1452 01:40:34,560 --> 01:40:36,392 Og ég fór og sagði það frammi fyrir kviðdóminum. 1453 01:40:36,720 --> 01:40:37,551 Ég skil. 1454 01:40:37,880 --> 01:40:42,317 Ég geri þetta ekki aftur. Hvorki fyrir þig né aðra. 1455 01:40:42,640 --> 01:40:44,472 Er þetta klúður á mína ábyrgð? --Segðu að þetta hafi verið rangt! 1456 01:40:44,800 --> 01:40:46,199 Hættið báðir að hrópa! 1457 01:40:46,520 --> 01:40:48,158 Farðu burt, Mo. -Nei. Hættið þessu. 1458 01:40:48,520 --> 01:40:49,999 Hypjaðu þig héðan. Þetta er ekki fyrir þig. 1459 01:40:50,320 --> 01:40:52,197 Ég fer ekki. --Eg vil ekki að þú heyrir þetta. 1460 01:40:52,520 --> 01:40:54,079 Þið eruð að rífast! -Farðu héðan! 1461 01:40:54,400 --> 01:40:56,311 Ekki öskra á hana! -Farðu upp! 1462 01:40:58,960 --> 01:41:00,871 Þetta er einum of. 1463 01:41:18,120 --> 01:41:21,511 Hlustaðu nú á mig og taktu vel eftir. 1464 01:41:21,880 --> 01:41:24,076 Þetta snýst ekki bara um deildina. 1465 01:41:24,440 --> 01:41:27,000 Við erum ekki að tala um það. 1466 01:41:27,440 --> 01:41:28,999 Þetta er fjölskyldan. Þetta eru lífshættir okkar. 1467 01:41:29,360 --> 01:41:32,512 Jimmy er giftur systur þinni. Hann er faðir barnanna hennar. 1468 01:41:34,040 --> 01:41:38,079 Bróðir þinn er í slæmri stöðu og eina leiðin út er Í gegnum þig. 1469 01:41:38,400 --> 01:41:40,471 Þú ert einu dyrnar. 1470 01:41:41,240 --> 01:41:45,313 Jimmy dregur frásögn sína til baka, ég sé til þess, 1471 01:41:45,680 --> 01:41:48,320 og þú fylgir slóðinni sem þeir leggja fyrir þig. 1472 01:41:48,680 --> 01:41:50,637 Dragðu djúpt andann og segðu það sem þarf að segja. 1473 01:41:51,000 --> 01:41:53,037 Segðu það eins og þú trúir því af öllum mætti. 1474 01:41:53,520 --> 01:41:56,558 Síðan ljúkum við þessu máli. Þú gerir það. 1475 01:41:56,880 --> 01:41:57,950 Nei. 1476 01:41:58,800 --> 01:42:01,189 Hann geri það ekki, pabbi. 1477 01:42:03,160 --> 01:42:04,309 Heyrðu. 1478 01:42:04,640 --> 01:42:07,598 Ray verður ekki refsað fyrir það sem ég gerði. 1479 01:42:07,920 --> 01:42:09,433 Það sem ég gerði. 1480 01:42:09,800 --> 01:42:11,791 Hann fær bara ávítur, ekkert annað. 1481 01:42:12,160 --> 01:42:14,117 Þú hugsar ekki skýrt. --Jú. 1482 01:42:14,520 --> 01:42:16,193 Hlustaðu á mig. 1483 01:42:16,520 --> 01:42:18,796 Þessum sora lýkur núna. 1484 01:42:19,440 --> 01:42:21,317 Í kvöld. 1485 01:42:23,240 --> 01:42:26,198 Ef það þýðir að ég geti ekki lengur verið lögga 1486 01:42:27,400 --> 01:42:30,677 þá tek ég því. 1487 01:42:45,760 --> 01:42:47,637 Hvað viltu að ég geri? 1488 01:42:48,600 --> 01:42:51,718 Við sækjum Jimmy. Það er það sem við gerum. 1489 01:42:52,920 --> 01:42:54,558 Já. Allt í lagi. 1490 01:43:10,600 --> 01:43:12,318 Ég ætla rétt aðeins að stoppa hér. 1491 01:43:16,480 --> 01:43:17,879 Hvað ertu að gera? 1492 01:43:18,520 --> 01:43:20,113 Þarf að sækja dálitið. 1493 01:43:20,440 --> 01:43:22,556 Sækja hvað? Hvað í fjandanum er þetta? 1494 01:43:22,880 --> 01:43:23,870 Ég þarf að innheimta. 1495 01:43:24,240 --> 01:43:26,436 Innheimta með byssu? Ekki láta svona. 1496 01:43:26,760 --> 01:43:28,319 Jimmy sagði okkur að hafa hægt um okkur. 1497 01:43:28,640 --> 01:43:30,233 Fjandinn hirði Jimmy. 1498 01:43:30,600 --> 01:43:33,069 Hvað meinarðu? Jimmy gætir hagsmuna okkar. 1499 01:43:33,440 --> 01:43:34,874 Jimmy gætir ekki hagsmuna minna! 1500 01:43:35,240 --> 01:43:38,835 „ Hann borgar ekki leiguna mína! Ég á enga peninga. Ég er staurblankur! 1501 01:43:39,200 --> 01:43:41,714 Kemurðu með mér eða ekki? --Nei, ég kem ekki! 1502 01:43:42,080 --> 01:43:45,072 Gerðu það sem þú vilt. Vertu hér. --Eg verð hér! 1503 01:43:50,880 --> 01:43:52,154 Brói. 1504 01:44:09,120 --> 01:44:10,838 Nei, ég er ekki lengur lögga. 1505 01:44:11,160 --> 01:44:12,719 Drullaðu þér út. 1506 01:44:15,320 --> 01:44:18,039 Þurfum við alltaf að gera þetta? 1507 01:44:18,760 --> 01:44:20,558 Drífðu þig, Eddie! 1508 01:44:24,240 --> 01:44:25,469 Fjárinn, Eddie! 1509 01:44:25,800 --> 01:44:27,916 Eddie, helvítis... Eddie. 1510 01:44:29,800 --> 01:44:31,120 Út úr búðinni! 1511 01:44:31,480 --> 01:44:34,552 Ég er lögga! Út úr búðinni! Drullið ykkur út úr búðinni! 1512 01:44:34,880 --> 01:44:36,678 Fáðu mér byssuna! 1513 01:44:37,040 --> 01:44:38,519 Leggstu niður! 1514 01:44:38,880 --> 01:44:40,598 Komið ykkur út! Strax! 1515 01:44:42,280 --> 01:44:44,112 Þú! Þú! 1516 01:44:44,800 --> 01:44:46,234 Þú! 1517 01:44:46,960 --> 01:44:48,792 Fjárinn! 1518 01:44:59,240 --> 01:45:01,516 Ég var að segja það. -Ertu viss? 1519 01:45:01,840 --> 01:45:03,239 Já, ég er viss. 1520 01:45:03,640 --> 01:45:05,631 Nei, ég get ekki talað núna, Megan. 1521 01:45:05,960 --> 01:45:08,076 Ég veit það, ég er með honum. 1522 01:45:08,440 --> 01:45:10,795 Nei, við hringjum fljótlega. 1523 01:45:11,120 --> 01:45:12,713 Allt í lagi. 1524 01:45:15,560 --> 01:45:17,949 Hann er á Irish Eyes. 1525 01:45:19,880 --> 01:45:23,350 Þér er hollast að læsa dyrunum. Þú ert dauðvona löggusvín. 1526 01:45:23,680 --> 01:45:25,671 Helvítis hálfvitinn þinn, Eddie. 1527 01:45:31,400 --> 01:45:34,836 Hvernig kemst ég héðan? Er önnur leið út? 1528 01:45:35,360 --> 01:45:37,192 Er önnur leið út? 1529 01:45:43,400 --> 01:45:45,357 Bakdyr. --Sýndu mér þær! 1530 01:45:47,600 --> 01:45:49,511 Fjandinn hafi það. Til hægri eða vinstri? 1531 01:45:49,880 --> 01:45:50,517 Vinstri. 1532 01:45:52,720 --> 01:45:55,439 Fjandinn! Er annar útgangur? 1533 01:45:55,760 --> 01:45:57,671 Nei, fjandinn hafi það. Ekki tala. 1534 01:45:58,040 --> 01:45:59,474 Það er hringt aftur, miðstöð. 1535 01:45:59,840 --> 01:46:00,716 Verið viðbúnir, bílar. 1536 01:46:02,200 --> 01:46:04,077 Tierney. -Það er 10-30 á Audubon. 1537 01:46:04,400 --> 01:46:05,720 Ég veit. Það er verið að tilkynna það í talstöðinni. 1538 01:46:06,080 --> 01:46:07,673 Vandamálið er að þetta eru uppþot. 1539 01:46:08,080 --> 01:46:09,753 „ Talaðu hægar. Ég skil þig ekki. Hvað? 1540 01:46:10,120 --> 01:46:12,236 Þetta virðast vera tveir náungar úr fíknóhópnum. 1541 01:46:12,600 --> 01:46:16,116 Hverjir? -Líklega Dugan og Carbone. 1542 01:46:16,800 --> 01:46:18,029 Ég er á leiðinni. 1543 01:46:18,360 --> 01:46:20,590 Þetta eru Dugan og Carbone. 1544 01:46:21,440 --> 01:46:23,158 Ég þarf fleiri bíla til múgstjórnunar. 1545 01:46:23,480 --> 01:46:24,754 Þú verður að fara. 1546 01:46:25,080 --> 01:46:26,479 Ég sæki Jimmy. 1547 01:46:26,960 --> 01:46:28,712 Rústið skithælnum! 1548 01:46:36,600 --> 01:46:37,920 Fjárinn! 1549 01:46:39,720 --> 01:46:42,030 Ég sagði þér að gera þetta ekki. 1550 01:46:50,440 --> 01:46:53,353 Tierney, ég er Lavier varðstjóri hjá Innra eftirlitinu. 1551 01:46:53,720 --> 01:46:56,439 Við höfum handtökuskipun á son þinn. Við viljum að hann komi með okkur. 1552 01:46:56,800 --> 01:46:58,916 Því heldurðu að hann sé hér? 1553 01:46:59,280 --> 01:47:01,078 Bíllinn hans er fyrir utan. 1554 01:47:01,400 --> 01:47:03,118 „Ertu með skilaboð? Ég kem þeim til hans. 1555 01:47:03,480 --> 01:47:04,834 Hvað um að ég komi inn og segi honum það sjálfur? 1556 01:47:05,160 --> 01:47:06,833 Þér er ekki boðið. 1557 01:47:07,200 --> 01:47:09,874 Hypjaðu þig af veröndinni minni og taktu piltana þína með þér. 1558 01:47:11,120 --> 01:47:12,554 Förum. 1559 01:47:13,000 --> 01:47:14,957 Þú getur sagt yfirmönnum þínum að ég hafi sagt þetta. 1560 01:47:22,320 --> 01:47:25,153 Þeir hafa umkringt staðinn. Komdu hingað, Jimmy. 1561 01:47:26,560 --> 01:47:28,153 Við hittumst hér. 1562 01:47:37,720 --> 01:47:40,792 Hvað er að gerast þarna inni? Er Pepe ómeiddur? 1563 01:47:41,160 --> 01:47:43,834 Vonandi drap Pepe 20 af ykkur skithælunum. 1564 01:47:47,160 --> 01:47:48,878 Trúirðu þessu rugli? 1565 01:47:49,720 --> 01:47:53,156 „ Hefurðu náð sambandi? --Eg bað um gíslasamningamann. 1566 01:47:53,480 --> 01:47:56,359 Veistu komutímann? --Ekki enn, herra. 1567 01:47:56,720 --> 01:47:59,030 Gott og vel. Ég vil að þið færið jaðarinn utar. 1568 01:47:59,400 --> 01:48:01,550 Stóri Stevie, Ponch, þið eruð skytturnar mínar. 1569 01:48:04,160 --> 01:48:06,197 Ég fer inn. 1570 01:48:06,640 --> 01:48:07,835 Stjóri. 1571 01:48:08,200 --> 01:48:10,032 Þetta eru mínir menn. 1572 01:48:10,640 --> 01:48:11,710 Ég fer inn. 1573 01:48:21,800 --> 01:48:23,711 Hvar eru allir? Förum þangað! 1574 01:48:24,040 --> 01:48:25,360 Drífum okkur! 1575 01:48:33,600 --> 01:48:36,638 Þeir kýldu úr mér tönn. Lúbörðu mig. 1576 01:48:36,960 --> 01:48:39,429 Vanvirtu fjölskylduna mína. Þessir drullusokkar! 1577 01:48:48,480 --> 01:48:50,073 Rólegur. Slakaðu á. 1578 01:48:51,040 --> 01:48:52,792 Rólegur, Kenny. 1579 01:48:53,440 --> 01:48:55,272 Missum ekki stjórn á okkur. 1580 01:48:55,600 --> 01:48:57,318 Ég drep hann, stjóri. 1581 01:48:57,680 --> 01:49:00,433 Kenny, vertu bara rólegur. Þetta er bara ég. 1582 01:49:00,760 --> 01:49:04,435 Komdu drullusokkunum í burtu! Nú sverfur til stáls. 1583 01:49:04,800 --> 01:49:06,996 Ég sver til Guðs að ég drep hann, Franny! 1584 01:49:12,440 --> 01:49:15,592 Eftir tvær mínútur verða allir mættir hingað svo þú vilt það ekki. 1585 01:49:15,920 --> 01:49:18,309 Þú vilt ekki að ég missi stjórn á vettvanginum. 1586 01:49:18,680 --> 01:49:20,876 Ekki spila með mig, Franny. 1587 01:49:21,200 --> 01:49:23,111 Ég er ekki með neinn helvítis leikaraskap, Kenny. 1588 01:49:24,880 --> 01:49:27,679 Viltu tala við mig eða einhvern ókunnugan? 1589 01:49:30,360 --> 01:49:31,794 Kenny. 1590 01:49:32,160 --> 01:49:33,798 Opnaðu dyrnar. 1591 01:50:04,120 --> 01:50:06,475 Lögreglan. Ég vil að allir fari strax út af barnum. 1592 01:50:09,880 --> 01:50:11,632 Þú líka, Mac. 1593 01:50:32,640 --> 01:50:35,712 Hefurðu eitthvað að segja um það sem þú hefur gert? 1594 01:50:37,080 --> 01:50:39,196 þú gafst mér engra kosta völ, Ray. 1595 01:50:39,600 --> 01:50:42,399 Þegar á reynir eru það ég og mínir. Megan og krakkarnir. 1596 01:50:42,840 --> 01:50:45,753 Eftir það verður hver að bjarga eigin skinni. 1597 01:50:46,120 --> 01:50:48,475 Þú særðir okkur djúpu sári, Jimmy. 1598 01:50:49,280 --> 01:50:51,749 Mörg hjörtu eru brostin, Ray. 1599 01:50:55,040 --> 01:50:56,997 Mörg hjörtu eru brostin. 1600 01:51:04,920 --> 01:51:07,389 Hvernig heldurðu að þessu ljúki? 1601 01:51:10,560 --> 01:51:12,471 Ætlarðu að handtaka mig? 1602 01:51:12,840 --> 01:51:15,958 Taktu upp byssuna og settu hana á barborðið. 1603 01:52:37,400 --> 01:52:39,198 Þú sveikst mig, Ray! 1604 01:52:39,880 --> 01:52:41,439 Ég er svo fjandi þreyttur. 1605 01:52:41,720 --> 01:52:43,358 Éttu skít! Éttu skít. 1606 01:53:21,240 --> 01:53:23,197 Ég sendi bíl í gegn! Rýmið svæði! 1607 01:54:00,280 --> 01:54:01,998 Til baka! Allir til baka! 1608 01:54:03,760 --> 01:54:06,559 Þið verðið að ýta þeim til baka. 1609 01:54:34,400 --> 01:54:36,198 Ray. Ray. 1610 01:54:36,520 --> 01:54:38,238 Þegiðu, Jimmy. Áfram. 1611 01:54:40,360 --> 01:54:43,034 Þetta er hann. Þetta er surturinn Egan! 1612 01:54:43,360 --> 01:54:45,476 Farðu á bak við mig. -Taktu handjárnin af mér. 1613 01:54:45,840 --> 01:54:47,069 Þegiðu. Farðu á bak við mig. 1614 01:54:47,480 --> 01:54:50,950 Stoppið. Lögregluþjónn. Ekki koma nær. Þessi maður er handtekinn. 1615 01:54:51,320 --> 01:54:52,913 Losaðu handjárnin og fáðu mér byssuna mína. 1616 01:54:53,320 --> 01:54:55,596 Við viljum Egan, ekki þig. Ef þú ferð heldurðu lífi. 1617 01:54:55,960 --> 01:54:58,395 Éttu skít! Farið til baka. Mér er alvara. 1618 01:54:58,800 --> 01:55:01,076 Ætlarðu að drepa alla? -Láttu reyna á það. 1619 01:55:01,400 --> 01:55:03,152 Þeir rífa okkur í tætlur. Þetta er ekki þinn slagur. 1620 01:55:03,560 --> 01:55:05,597 Hann fer ekki neitt. Surturinn er dauðans matur. Fáðu mér bareflið. 1621 01:55:05,920 --> 01:55:07,319 Labbaðu burt með mér núna. 1622 01:55:07,680 --> 01:55:09,318 Farið til baka! 1623 01:55:12,800 --> 01:55:14,552 Látið hann vera! 1624 01:55:15,000 --> 01:55:16,593 Drullusokkarnir ykkar! 1625 01:55:16,960 --> 01:55:18,359 Farið frá! Drullið ykkur frá! 1626 01:55:18,680 --> 01:55:21,240 Farið frá! Þessi surtur tilheyrir mér! 1627 01:55:21,640 --> 01:55:24,393 Sleppið mér, drullusokkar! Drullusokkarnir ykkar! 1628 01:55:24,760 --> 01:55:27,912 Nei! Ekki gera það! Ekki gera það! 1629 01:55:29,680 --> 01:55:31,637 Segðu henni að ég elska hana. 1630 01:55:31,960 --> 01:55:33,359 Ekki gera það! 1631 01:55:33,680 --> 01:55:34,954 Nei! Jimmy! 1632 01:55:35,280 --> 01:55:37,749 Nei! Ekki gera það! 1633 01:55:38,200 --> 01:55:39,998 Ekki gera það! 1634 01:56:18,480 --> 01:56:20,676 Tierney rannsóknarfulltrúi. Yfirmaður þinn er bróðir minn. 1635 01:56:21,040 --> 01:56:22,269 Ertu ómeiddur? -Já. 1636 01:56:22,680 --> 01:56:24,671 Ertu viss? -Það er í lagi með mig. 1637 01:56:57,680 --> 01:56:59,398 Finndu hann, ég gef skýrsluna. 1638 01:56:59,760 --> 01:57:01,080 Vel gert, stjóri. 1639 01:57:01,600 --> 01:57:02,431 Takk. 1640 01:57:02,800 --> 01:57:06,634 Sæll, stjóri. Nokkrir af brottviknum mönnum mínum eru flæktir í þetta. 1641 01:57:37,160 --> 01:57:39,754 Förum heim. Förum.