1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,586 --> 00:00:45,592 [waves crashing] 4 00:00:59,952 --> 00:01:02,593 [seagulls squawking] 5 00:01:02,626 --> 00:01:04,796 [Man] My grandmother used to say, 6 00:01:06,634 --> 00:01:09,772 "If you want to make God laugh, 7 00:01:09,806 --> 00:01:12,145 tell him your plans." 8 00:01:14,349 --> 00:01:17,256 [squawking] 9 00:01:27,942 --> 00:01:30,249 [squealing] 10 00:01:51,991 --> 00:01:56,401 Girls! Girls! Girls! 11 00:02:15,839 --> 00:02:18,677 ** [rumba] 12 00:02:23,620 --> 00:02:25,859 ** [continues] 13 00:02:36,044 --> 00:02:39,085 [Woman singing] * When the rumba rhythms start to play * 14 00:02:39,117 --> 00:02:41,623 * Dance with me 15 00:02:41,656 --> 00:02:43,093 * Make me sway 16 00:02:43,125 --> 00:02:46,700 * Like the lazy ocean hugs the shore * 17 00:02:46,733 --> 00:02:49,407 Watch it, watch it, watch it. * Hold me close 18 00:02:49,440 --> 00:02:51,810 * Sway me more 19 00:02:52,846 --> 00:02:56,554 Told ya it was him. 20 00:02:56,586 --> 00:02:59,592 Would you? What is this? 21 00:02:59,627 --> 00:03:01,464 Nice ball. 22 00:03:01,497 --> 00:03:04,437 Wow. You guys play a lot, huh? 23 00:03:04,469 --> 00:03:07,173 Where do you play? In the street. 24 00:03:07,208 --> 00:03:11,014 In the street? What about the cars? 25 00:03:11,048 --> 00:03:13,987 We have to move every time. It stinks. 26 00:03:15,558 --> 00:03:18,830 [whispering] 27 00:03:18,864 --> 00:03:22,538 Okay. You over here, you over here, 28 00:03:22,573 --> 00:03:23,840 and you here. 29 00:03:23,874 --> 00:03:25,544 What's your name? David. 30 00:03:25,579 --> 00:03:26,447 Huh? David. 31 00:03:26,481 --> 00:03:28,585 Are you ready, David? 32 00:03:33,928 --> 00:03:35,097 Hey! 33 00:03:37,267 --> 00:03:39,439 Where is the ball? 34 00:03:41,174 --> 00:03:43,747 You guys are sleeping, huh? 35 00:03:43,780 --> 00:03:46,184 Francisco! 36 00:03:48,089 --> 00:03:50,160 Hmm. My name looks pretty lonely on this ball. 37 00:03:50,192 --> 00:03:52,865 How about I get a few more names on here for you, 38 00:03:52,898 --> 00:03:55,270 like Tomas Cordoba? 39 00:03:55,303 --> 00:03:57,274 El Puma? Uh-huh. 40 00:03:57,307 --> 00:03:58,844 [chattering] 41 00:03:58,877 --> 00:04:01,483 [Spanish] 42 00:04:12,338 --> 00:04:14,207 All right, guys. 43 00:04:14,241 --> 00:04:17,281 I'll bring this one back to you, I promise. 44 00:04:17,315 --> 00:04:18,917 Later. Okay. 45 00:04:18,950 --> 00:04:20,253 See ya. All right. 46 00:04:20,287 --> 00:04:22,658 What are we gonna play with until you get back? 47 00:04:22,693 --> 00:04:24,630 Uh, Jasmine, 48 00:04:24,662 --> 00:04:27,301 could you get one of those practice balls Francisco keeps in his closet? 49 00:04:27,335 --> 00:04:28,937 No, no, no. 50 00:04:37,623 --> 00:04:39,326 Call me if you need a manager, eh? 51 00:04:39,358 --> 00:04:41,062 Thanks. Thanks. 52 00:04:43,735 --> 00:04:45,705 Yeah! 53 00:04:45,739 --> 00:04:47,643 All right. I'm ready. 54 00:04:52,719 --> 00:04:55,692 [horn honking] [whooping, whistling] 55 00:05:03,038 --> 00:05:05,410 I'm a soccer player, man. I hate interviews. 56 00:05:05,444 --> 00:05:07,715 I told you, I'm not a speaker. 57 00:05:18,068 --> 00:05:20,207 I happy to the opportunity 58 00:05:20,240 --> 00:05:22,344 and to be here with all of you... 59 00:05:33,801 --> 00:05:36,941 I am thrilled to be here in this outstanding presence 60 00:05:36,973 --> 00:05:38,778 of you beautiful people... 61 00:05:38,811 --> 00:05:40,749 [Spanish] 62 00:05:44,020 --> 00:05:47,294 I am, uh, ecstatic to be here 63 00:05:47,327 --> 00:05:49,130 in front of all you beautiful people today. 64 00:05:49,164 --> 00:05:51,737 I want to thank my wonderful manager Francisco, 65 00:05:51,771 --> 00:05:53,875 etcetera, etcetera... 66 00:06:13,012 --> 00:06:14,180 [whoops, laughs] 67 00:06:52,624 --> 00:06:53,895 Mornin'. 68 00:06:53,928 --> 00:06:56,332 ** [Man singing in Spanish] 69 00:06:57,936 --> 00:06:59,439 [Spanish] 70 00:07:00,640 --> 00:07:02,478 Make sure you get five cuts out of that. 71 00:07:02,512 --> 00:07:06,318 ** [continues] 72 00:07:10,627 --> 00:07:12,665 Marco, remember, not too many jalapeños. 73 00:07:12,698 --> 00:07:16,038 Too spicy, they won't eat it. Don't have the stomach we have. 74 00:07:22,584 --> 00:07:24,521 Good morning, Manny. Mornin'. 75 00:07:25,691 --> 00:07:28,998 Henry, have more than enough fresh mint at the bar. 76 00:07:29,030 --> 00:07:31,002 You bet. And don't worry. I have the mojitos down. 77 00:07:31,034 --> 00:07:33,941 You better. That's our signature drink. And if they ask, 78 00:07:33,975 --> 00:07:36,412 say you're Irish-Cuban, Mexican-Cuban... 79 00:07:36,445 --> 00:07:38,716 The whole place is something Cuban for the week. Yes, sir. 80 00:07:38,749 --> 00:07:40,688 Try his new drink. See how good it is. 81 00:07:40,720 --> 00:07:44,061 Excuse me. [sniffing] 82 00:07:45,730 --> 00:07:47,233 That's a good sauce. 83 00:07:48,504 --> 00:07:50,272 Buenos, Amelia. 84 00:07:50,306 --> 00:07:51,977 Buenos días, señor. 85 00:07:52,011 --> 00:07:53,981 [chuckles] 86 00:07:54,781 --> 00:07:57,286 Nice. 87 00:07:58,557 --> 00:08:00,594 Very nice. 88 00:08:00,961 --> 00:08:03,733 Anybody seen Nina? 89 00:08:41,842 --> 00:08:44,181 I can't believe this. 90 00:08:45,783 --> 00:08:48,388 I-I think I left my wallet at home. 91 00:08:50,193 --> 00:08:52,097 Can I come back and pay you later? 92 00:08:52,131 --> 00:08:54,500 I live close by. 93 00:09:10,199 --> 00:09:12,737 [Man shouting in Spanish] 94 00:09:14,741 --> 00:09:18,248 José-- José, what's up with Nina? 95 00:09:18,283 --> 00:09:21,189 She was late yesterday, and today she's 20 minutes late. 96 00:09:21,222 --> 00:09:22,491 That's two days in a row. 97 00:09:22,523 --> 00:09:24,895 Plus calling in sick last week at the last minute makes three. 98 00:09:24,929 --> 00:09:27,834 And you know what happens to three, José. 99 00:09:27,868 --> 00:09:29,371 She'll be here. 100 00:09:31,309 --> 00:09:34,248 I can't run my business like this. I just can't. 101 00:09:34,281 --> 00:09:36,219 José, try this. 102 00:09:41,595 --> 00:09:43,800 [Spanish] 103 00:09:43,834 --> 00:09:45,771 [Spanish] 104 00:09:49,009 --> 00:09:51,215 Mmm... 105 00:09:53,485 --> 00:09:55,357 Just a little bit. [chuckling] 106 00:09:56,558 --> 00:09:58,396 What's for family dinner? 107 00:09:58,428 --> 00:10:00,267 It's almost ready, yes? Yep. 108 00:10:00,300 --> 00:10:02,938 Chiles rellenos and roasted quail inmole rojo. 109 00:10:02,971 --> 00:10:04,676 What? 110 00:10:04,709 --> 00:10:06,980 That's a pretty fancy family dinner. 111 00:10:07,012 --> 00:10:09,317 The chilies are going bad, man. 112 00:10:09,350 --> 00:10:11,321 I'm talking about the quail, José. Could've been a special. 113 00:10:11,354 --> 00:10:12,824 I see how it works. 114 00:10:12,857 --> 00:10:14,427 You just make the fancy staff orders, 115 00:10:14,461 --> 00:10:16,364 and I pay for them, right? Wrong. 116 00:10:16,398 --> 00:10:18,001 We cook for the customers, not the staff. 117 00:10:18,035 --> 00:10:19,504 Next time you feed them-- 118 00:10:37,775 --> 00:10:40,747 [Man on radio, Spanish] 119 00:10:49,129 --> 00:10:50,667 [radio continues] [whirring] 120 00:10:56,078 --> 00:10:58,114 [Woman] So what you got there in your hand? 121 00:10:58,147 --> 00:11:00,753 Butterfly. And what color is it? 122 00:11:00,787 --> 00:11:02,356 Pink. 123 00:11:02,390 --> 00:11:03,125 No. 124 00:11:03,158 --> 00:11:05,062 Green. Okay, now, 125 00:11:05,095 --> 00:11:07,601 what do butterflies do? Fly! 126 00:11:07,633 --> 00:11:09,638 Yay! That's great. 127 00:11:09,672 --> 00:11:12,745 Let's see if you can do it again. 128 00:11:12,777 --> 00:11:15,583 See the clouds? I'm ready. To the clouds. Let's go. 129 00:11:15,616 --> 00:11:17,922 Wow! 130 00:11:17,955 --> 00:11:19,391 Okay, Luc, you ready to play again? 131 00:11:19,425 --> 00:11:21,094 Yes! Okay. 132 00:11:21,127 --> 00:11:23,533 I'm gonna count. 133 00:11:26,171 --> 00:11:28,642 Let's go now, everyone. [whirring continues] 134 00:11:32,817 --> 00:11:35,423 [whirring stops] 135 00:11:35,457 --> 00:11:38,062 You're-- You're ready, right? 136 00:11:40,901 --> 00:11:43,773 Let's go! Marco, andale, andale! Jefe! 137 00:11:57,534 --> 00:12:00,006 [Manny] Today's special is Pescado Siete Mares. 138 00:12:00,039 --> 00:12:03,245 Shrimp and crab legs over Mexican sweet black rice, 139 00:12:03,278 --> 00:12:05,917 squash with a papaya lemon oil. 140 00:12:05,951 --> 00:12:09,590 There are three boxes of shrimp in the walk-in, people, so push it, push it, push it. 141 00:12:09,624 --> 00:12:12,263 By the end of the day, this item should be 86'd in my kitchen. 142 00:12:12,296 --> 00:12:15,602 The last special is scallops. I think you've all served this before, 143 00:12:15,636 --> 00:12:17,105 so I'm not gonna say anything else about it. 144 00:12:17,139 --> 00:12:19,243 I got a special treat, Pepito. 145 00:12:19,277 --> 00:12:22,517 This coming Friday, the national Mexican soccer team, 146 00:12:22,551 --> 00:12:25,557 along with the coach, will be here for the Gold Cup. 147 00:12:25,590 --> 00:12:28,062 They play the U.S. out in Jersey next week. 148 00:12:28,095 --> 00:12:30,066 I'm putting them in Kevin's section. 149 00:12:36,645 --> 00:12:37,746 There will be no autographs. 150 00:12:37,782 --> 00:12:42,123 I will ask them personally, and then you can ask me. 151 00:12:50,640 --> 00:12:54,180 Francisco made the reservations. He asked for you. 152 00:12:54,214 --> 00:12:56,852 [door opens] 153 00:12:58,723 --> 00:13:00,660 Manny, I'm sorry. 154 00:13:00,693 --> 00:13:01,561 I don't want to hear it. 155 00:13:01,561 --> 00:13:03,331 Look, I have things-- "Things"? 156 00:13:03,365 --> 00:13:05,136 You see Amelia? 157 00:13:05,169 --> 00:13:07,340 Three kids, and comes down here from the Bronx every day. 158 00:13:07,372 --> 00:13:10,178 Wanna know how many days she's been late in the last four years? 159 00:13:10,211 --> 00:13:11,448 Zero, Nina. Zero. I know. 160 00:13:11,481 --> 00:13:14,720 I know how hard that must be. You know. Okay, so you know. 161 00:13:14,754 --> 00:13:17,393 So you know how easy it'll be for you, with no kids and all, 162 00:13:17,426 --> 00:13:19,631 to find another job. 163 00:13:19,665 --> 00:13:21,367 Manny, please! Give me another chance! 164 00:13:21,401 --> 00:13:23,371 I promise I'll make everything good. 165 00:13:23,405 --> 00:13:25,710 How could you be so... 166 00:13:30,854 --> 00:13:32,756 So-- So what? 167 00:13:32,791 --> 00:13:33,993 Unfair? 168 00:13:34,026 --> 00:13:35,997 It would be unfair if, in fact, you weren't late. 169 00:13:36,030 --> 00:13:37,266 It would be unfair to your coworkers 170 00:13:37,300 --> 00:13:39,404 for me to let them continue doing your job. 171 00:13:40,873 --> 00:13:43,111 This is the second day in a row, Nina. 172 00:13:43,145 --> 00:13:46,218 Not counting the times people looked the other way or cover for you. 173 00:13:46,251 --> 00:13:48,222 What are you talking about? 174 00:13:48,255 --> 00:13:49,456 You called in sick twice last week, 175 00:13:49,489 --> 00:13:51,460 then you show up to work hungover. 176 00:13:51,493 --> 00:13:54,334 No, I was not hungover. It's too much already. 177 00:13:54,367 --> 00:13:57,472 Manny, I was not hungover. I was sick! 178 00:13:57,505 --> 00:13:59,476 You directing traffic for the construction site? 179 00:13:59,509 --> 00:14:01,681 Stay out of this. 180 00:14:01,681 --> 00:14:03,718 [door opens] 181 00:14:05,156 --> 00:14:06,490 Oh. 182 00:14:06,524 --> 00:14:09,765 Thank you. Thanks. That's nice! 183 00:14:35,148 --> 00:14:36,985 Nina. 184 00:14:37,020 --> 00:14:39,757 Nina. Nina. 185 00:14:43,934 --> 00:14:48,174 He's unconscious, but I think he'll survive. 186 00:14:50,111 --> 00:14:51,815 Thank you. 187 00:14:54,619 --> 00:14:56,424 Guess I'll see you around. 188 00:14:56,458 --> 00:14:58,261 Hey, why were you late? 189 00:14:58,295 --> 00:14:59,564 You know my brother. 190 00:14:59,596 --> 00:15:01,801 Oh, trust me, I know your brother. 191 00:15:01,801 --> 00:15:03,505 He's a jerk. 192 00:15:03,538 --> 00:15:05,608 Excuse me. You going in? No. 193 00:15:05,642 --> 00:15:07,847 Thank you. 194 00:15:07,881 --> 00:15:12,056 He didn't have to humiliate me like that in front of everyone. 195 00:15:12,089 --> 00:15:14,127 I've been working for him for four years. 196 00:15:15,562 --> 00:15:17,099 [beeps] 197 00:15:19,103 --> 00:15:21,040 And you tell him that I wasn't hungover. 198 00:15:21,074 --> 00:15:23,345 I was really sick! 199 00:15:56,643 --> 00:15:57,982 I'm pregnant. 200 00:16:01,554 --> 00:16:03,058 Yeah. 201 00:16:03,092 --> 00:16:07,000 This is one of the first mornings I haven't thrown up. 202 00:16:11,107 --> 00:16:13,477 Okay, I've had enough for today. 203 00:16:13,512 --> 00:16:16,050 Thank you. You better get back to your boss man. 204 00:16:16,083 --> 00:16:18,721 Wait. Wait. Nina. 205 00:16:21,593 --> 00:16:23,032 So what now? 206 00:16:23,065 --> 00:16:26,103 Guess I'm gonna have to figure that out, right? 207 00:16:26,138 --> 00:16:28,407 You wanna talk about it? 208 00:16:46,410 --> 00:16:50,119 Manny, José left. What do you mean, "left"? 209 00:16:57,566 --> 00:16:59,604 Who's gonna run the line? 210 00:16:59,637 --> 00:17:02,042 José is gonna run the line. 211 00:17:07,820 --> 00:17:09,824 [Woman] Excuse me, ladies and gentlemen. Sorry for the interruption. 212 00:17:09,856 --> 00:17:12,863 We are the Dramatics, and we'd like to entertain you. 213 00:17:12,896 --> 00:17:17,339 After our presentation, donations will be gladly accepted. 214 00:17:17,373 --> 00:17:20,246 [Children chattering] 215 00:17:22,616 --> 00:17:24,254 Give it! Give it! [no audible dialogue] 216 00:17:30,565 --> 00:17:31,533 [shouting] 217 00:17:31,567 --> 00:17:33,138 [Woman] Come on, y'all. 218 00:17:34,539 --> 00:17:37,512 [Woman #2 speaking Spanish] 219 00:17:43,258 --> 00:17:44,526 [Spanish continues] 220 00:18:00,226 --> 00:18:02,162 It's all about the presentation. We don't need him. 221 00:18:02,162 --> 00:18:04,734 [Man] You got it. We don't need him. 222 00:18:11,514 --> 00:18:14,353 [ringing] Shh! 223 00:18:16,991 --> 00:18:20,331 [ringing continues] 224 00:18:24,673 --> 00:18:26,977 I have to call my brother. 225 00:18:27,011 --> 00:18:29,349 You don't have your phone? 226 00:18:31,321 --> 00:18:32,456 Here. 227 00:18:32,489 --> 00:18:33,657 [ringing] 228 00:18:35,961 --> 00:18:37,965 Pepito, chop these. 229 00:18:38,000 --> 00:18:39,837 [clears throat] 230 00:18:39,870 --> 00:18:41,973 Callejón. How may I help you? Manny? 231 00:18:42,008 --> 00:18:44,347 Where are you? I'm with Nina. 232 00:18:44,380 --> 00:18:45,715 Who the heck is Nina? I'm your brother! 233 00:18:45,749 --> 00:18:47,252 I know, man. I know. 234 00:18:55,436 --> 00:18:58,308 [Man] Oh. Sorry. You owe me a five. 235 00:18:58,342 --> 00:18:59,944 I gave you a 10. That's 3.50. 236 00:18:59,977 --> 00:19:01,881 I need to help Nina right now. 237 00:19:01,914 --> 00:19:03,817 You need to do what? You need to be here! 238 00:19:03,852 --> 00:19:05,789 You work at a restaurant, not a counseling clinic! 239 00:19:05,821 --> 00:19:07,860 [Clerk] You give me five, 240 00:19:07,892 --> 00:19:09,497 I give you 3.50. 241 00:19:09,529 --> 00:19:10,931 Water, 1.50. 242 00:19:10,965 --> 00:19:12,000 You better get back here before I... 243 00:19:12,034 --> 00:19:13,605 I can't. I can't. 244 00:19:13,638 --> 00:19:14,607 What do you mean, you can't? 245 00:19:14,640 --> 00:19:17,380 Just look in your till, man. 246 00:19:17,412 --> 00:19:19,115 You'll see that I gave you a 10. 247 00:19:19,147 --> 00:19:21,688 Listen to me, idiota. If you're not here in the next 10 minutes, 248 00:19:21,720 --> 00:19:23,858 you better be at the unemployment office! Manny? 249 00:19:23,892 --> 00:19:25,396 Hello? 250 00:19:25,429 --> 00:19:27,400 [shouts] 251 00:19:28,835 --> 00:19:30,971 [sighs] 252 00:19:31,006 --> 00:19:33,010 [snickers] P-Police? 253 00:19:34,178 --> 00:19:36,984 [laughs] Go ahead, Korea. Call them. 254 00:19:37,018 --> 00:19:39,457 Call them for stealing my money. 255 00:19:39,490 --> 00:19:41,126 Not from Korea! I from China! 256 00:19:41,158 --> 00:19:42,128 You go now! 257 00:19:42,160 --> 00:19:46,002 Alejandro! Alejandro! Policía, rápido! 258 00:19:58,495 --> 00:20:00,666 [karate shouts] 259 00:20:02,200 --> 00:20:03,404 Police coming now! 260 00:20:10,518 --> 00:20:12,990 You okay there? 261 00:20:13,022 --> 00:20:15,193 1.50. 262 00:20:22,174 --> 00:20:24,144 Have a nice day, sir. 263 00:20:24,178 --> 00:20:25,749 Sure. 264 00:20:25,781 --> 00:20:28,887 Oh, man, that was crazy. 265 00:20:28,921 --> 00:20:31,260 What happened? Nothing. 266 00:20:31,292 --> 00:20:34,198 It sounded like that Chinese guy was speaking Spanish. 267 00:20:34,231 --> 00:20:36,237 [chuckling] 268 00:20:36,269 --> 00:20:39,510 Mmm, just a typical New York moment. 269 00:20:40,845 --> 00:20:44,886 I'd hate to have to leave. 270 00:20:44,919 --> 00:20:47,560 Why would you leave? 271 00:20:47,593 --> 00:20:50,130 It takes money to live here. 272 00:20:50,164 --> 00:20:53,772 Right about now, they're seating the Winters party in my section. 273 00:20:53,804 --> 00:20:56,309 They're usually good for a $200 tab. 274 00:20:56,342 --> 00:20:57,979 You'll be fine. Don't worry. 275 00:20:58,013 --> 00:21:00,619 I mean, there's plenty of restaurants in this city. 276 00:21:00,652 --> 00:21:02,121 It's not that. 277 00:21:02,154 --> 00:21:04,660 It's looking for a job. It sucks. 278 00:21:04,693 --> 00:21:06,664 The applications, the questioning. 279 00:21:06,697 --> 00:21:08,333 I'm gonna need references. 280 00:21:08,367 --> 00:21:10,305 What do you think Manny's gonna say about me? 281 00:21:10,337 --> 00:21:12,308 List me as a reference. 282 00:21:16,081 --> 00:21:17,385 Who knows? 283 00:21:17,419 --> 00:21:21,258 You're probably gonna be pounding the pavement right along with me. 284 00:21:21,293 --> 00:21:23,697 Hey, today is my first time. 285 00:21:23,732 --> 00:21:26,035 It takes three times. 286 00:21:26,069 --> 00:21:30,378 Yeah, but you're the chef, 287 00:21:30,410 --> 00:21:33,049 and you walked out. 288 00:21:33,083 --> 00:21:34,919 Are you hungry? 289 00:21:34,953 --> 00:21:37,124 Yeah. You could eat? 290 00:21:37,158 --> 00:21:39,596 I know a good place. 291 00:21:41,801 --> 00:21:43,971 I don't know what I'm gonna do with this dress. 292 00:21:44,004 --> 00:21:46,644 I'll probably put it on eBay. 293 00:21:50,450 --> 00:21:53,658 Can I interest you in one of my creations, young lady? 294 00:21:53,692 --> 00:21:55,662 How about this nice frog? 295 00:21:55,696 --> 00:21:58,300 I'm sorry. I don't have any cash on me. 296 00:21:58,334 --> 00:22:01,206 Okay. Today is a beautiful day, right? 297 00:22:01,239 --> 00:22:02,642 I guess. 298 00:22:02,642 --> 00:22:05,313 Describe it to me. 299 00:22:05,348 --> 00:22:06,684 What? 300 00:22:06,718 --> 00:22:08,186 Describe it to me, 301 00:22:08,220 --> 00:22:10,726 and this piece of art is yours. 302 00:22:12,730 --> 00:22:14,799 [chuckles] 303 00:22:16,436 --> 00:22:17,740 Okay. 304 00:22:17,772 --> 00:22:19,809 Uh... 305 00:22:21,212 --> 00:22:23,383 there's some yellow flowers blooming-- 306 00:22:23,417 --> 00:22:24,754 Forsythia. 307 00:22:24,787 --> 00:22:25,922 Yeah. 308 00:22:27,123 --> 00:22:29,161 And some purple ones, too. 309 00:22:29,195 --> 00:22:30,732 Hyacinth. 310 00:22:30,766 --> 00:22:32,435 You really like flowers, huh? 311 00:22:32,468 --> 00:22:34,171 Oh, yeah. 312 00:22:34,205 --> 00:22:36,209 What's going on across the street? 313 00:22:37,813 --> 00:22:39,884 Uh... 314 00:22:39,917 --> 00:22:43,825 It's just an ordinary day in New York City, you know? 315 00:22:43,858 --> 00:22:47,231 People rushing back and forth, cars driving, 316 00:22:47,264 --> 00:22:49,870 everybody's got somewhere to go, somewhere to be, 317 00:22:49,904 --> 00:22:51,874 nobody really cares about nothin'. 318 00:22:51,908 --> 00:22:54,044 It's like a huge living clock. 319 00:22:54,077 --> 00:22:55,381 Never stops. 320 00:22:55,415 --> 00:22:57,385 Boy, I wish I could see that. 321 00:23:01,861 --> 00:23:02,762 Thank you. 322 00:23:06,236 --> 00:23:07,539 And you, 323 00:23:08,908 --> 00:23:10,510 you keep it real. 324 00:23:10,545 --> 00:23:13,550 I got my eye on you. 325 00:23:13,584 --> 00:23:15,386 Thank you. 326 00:23:15,420 --> 00:23:17,558 All right. Thank you. 327 00:23:22,469 --> 00:23:25,842 Look at this stuff. I love stuff like this. 328 00:23:27,612 --> 00:23:29,247 Do you have a mirror? 329 00:23:29,281 --> 00:23:31,285 Thank you. 330 00:23:35,660 --> 00:23:37,599 How do you do? [wolf whistle] 331 00:23:37,631 --> 00:23:40,404 Looks pretty good, huh? Sure. 332 00:23:40,438 --> 00:23:42,442 José? 333 00:23:44,177 --> 00:23:45,916 Oh, my gosh, it is you. 334 00:23:45,949 --> 00:23:47,150 Helen. 335 00:23:48,353 --> 00:23:50,625 [Helen] Look at you. 336 00:23:50,657 --> 00:23:52,963 How have you been? I haven't seen you in so long. 337 00:23:52,996 --> 00:23:54,432 Fine. I mean... Oh. 338 00:23:54,466 --> 00:23:55,936 I'm sorry. 339 00:23:55,969 --> 00:23:58,942 I heard about what happened to you. 340 00:23:58,975 --> 00:24:02,882 Uh, this is Nina. Nina, this is Helen. 341 00:24:02,882 --> 00:24:04,553 Nice dress. 342 00:24:04,586 --> 00:24:06,389 You must love Mexico, right? 343 00:24:07,391 --> 00:24:09,562 It's my work uniform. 344 00:24:09,596 --> 00:24:11,399 Um, where do you work? 345 00:24:11,431 --> 00:24:14,305 Uh, we work for my brother. Manny? 346 00:24:14,337 --> 00:24:16,643 Mm-hmm. 347 00:24:16,676 --> 00:24:18,546 I cook at his restaurant. 348 00:24:18,580 --> 00:24:20,485 And what happened to Club Madrid? 349 00:24:20,518 --> 00:24:25,027 You know, uh, plans change. 350 00:24:25,059 --> 00:24:26,663 So you never played again? 351 00:24:28,700 --> 00:24:31,039 Who is she? 352 00:24:31,772 --> 00:24:34,144 Someone I used to see. 353 00:24:34,178 --> 00:24:36,749 Someone you used to see, hmm? 354 00:24:36,782 --> 00:24:39,489 Do you think I'm as pretty as her? 355 00:24:40,790 --> 00:24:43,763 Of course not. She's prettier. 356 00:24:43,796 --> 00:24:46,537 So, someone you used to see. 357 00:24:47,771 --> 00:24:51,311 Boy, you are full of surprises. 358 00:24:55,254 --> 00:24:57,559 I can't even keep a phone well fed. 359 00:24:57,592 --> 00:24:59,663 You know I had to get a cosigner for this thing? 360 00:24:59,696 --> 00:25:01,331 That's how screwed up my credit is. 361 00:25:01,365 --> 00:25:03,002 Rent's due. 362 00:25:03,002 --> 00:25:05,474 After rent, I'm down to my last 500. 363 00:25:05,508 --> 00:25:08,781 I could be picking up that big tip right now. 364 00:25:10,617 --> 00:25:13,390 Where is this place? Let's just eat around here. 365 00:25:13,423 --> 00:25:15,427 [José] Patience. 366 00:25:26,882 --> 00:25:28,220 Hi. Hi. 367 00:25:28,252 --> 00:25:29,355 Hi. 368 00:25:29,387 --> 00:25:32,662 We only take applications on Tuesdays 369 00:25:32,694 --> 00:25:35,701 from 3 P.M. to 5 P.M. 370 00:25:35,735 --> 00:25:39,843 Could you please tell Frannie that José Suvidan is here? Regarding? 371 00:25:39,875 --> 00:25:43,116 Just tell her that I need to borrow a pound of saffron. 372 00:26:09,567 --> 00:26:12,208 José! What are you looking at? 373 00:26:12,240 --> 00:26:16,449 I can't believe it! José! 374 00:26:17,619 --> 00:26:20,891 What a surprise, huh? How you doing, Frannie? 375 00:26:20,924 --> 00:26:23,897 I'm good. It's always good to see the man with the mysterious beard. 376 00:26:23,930 --> 00:26:27,271 Don't tell me you really came 30 blocks for saffron? 377 00:26:27,303 --> 00:26:30,309 Uh, we came here to eat. This is my friend Nina. 378 00:26:30,344 --> 00:26:32,414 Oh. Just taking the day off, then. 379 00:26:32,447 --> 00:26:35,354 Nice dress. Let me guess. It was Manny's idea. 380 00:26:35,387 --> 00:26:38,226 It must've cost him a fortune. He made us pay for them. 381 00:26:38,260 --> 00:26:39,829 Well, I would, too. 382 00:26:41,967 --> 00:26:44,338 You like paella? 383 00:26:44,372 --> 00:26:45,607 Yeah. 384 00:26:45,640 --> 00:26:48,814 All right. We'll have your mejillones and paella for two. 385 00:26:48,847 --> 00:26:49,983 Okay. 386 00:26:50,015 --> 00:26:53,623 Paella's full of the things that you need for a child. 387 00:26:55,394 --> 00:26:57,331 Who said I was having a child? 388 00:26:58,500 --> 00:26:59,968 You did. 389 00:27:00,003 --> 00:27:03,242 No. I said I was pregnant. 390 00:27:09,455 --> 00:27:12,026 I'm not ready to have a kid. 391 00:27:12,060 --> 00:27:14,766 You have a kid, your freedom's gone. 392 00:27:14,798 --> 00:27:16,468 Things change. 393 00:27:18,072 --> 00:27:20,609 Having a kid isn't just a change. 394 00:27:22,748 --> 00:27:25,655 I don't think I even like children. 395 00:27:25,687 --> 00:27:27,691 I just can't do it. 396 00:27:29,094 --> 00:27:32,500 I'm broke...and alone. 397 00:27:32,534 --> 00:27:33,736 Alone? 398 00:27:39,482 --> 00:27:41,820 I made my decision, okay? 399 00:27:50,838 --> 00:27:52,340 [door opens] 400 00:28:03,362 --> 00:28:06,703 [no audible dialogue] 401 00:28:19,127 --> 00:28:21,065 [José] What does the father think? 402 00:28:22,868 --> 00:28:24,773 He's not a father, 403 00:28:24,805 --> 00:28:26,710 and he's not going to be a father, 404 00:28:26,742 --> 00:28:29,147 just like I'm not going to be a mother. 405 00:28:29,180 --> 00:28:30,484 Not now. 406 00:28:30,517 --> 00:28:32,922 Nina...Sharon? 407 00:28:35,594 --> 00:28:38,132 He's all for getting it "taken care of." 408 00:28:38,164 --> 00:28:40,537 Those are the words he used. 409 00:28:40,570 --> 00:28:43,209 As if it were a wisdom tooth to be pulled out. 410 00:28:43,241 --> 00:28:45,146 You know, I wonder why kids 411 00:28:45,178 --> 00:28:47,249 are always the problem of the mother. 412 00:28:47,282 --> 00:28:49,186 Guys aren't inconvenienced by them. 413 00:28:49,221 --> 00:28:50,624 Doesn't ruin their freedom, 414 00:28:50,657 --> 00:28:52,693 and yet they have all this advice-- 415 00:28:52,728 --> 00:28:54,932 what's best for me. 416 00:28:54,966 --> 00:28:56,569 Well, 417 00:28:57,739 --> 00:29:02,180 getting it taken care of is what's best for me. 418 00:29:15,138 --> 00:29:18,645 Put yourself in my shoes. 419 00:29:29,968 --> 00:29:32,574 Do you love him? 420 00:29:36,849 --> 00:29:38,786 I don't. 421 00:29:41,692 --> 00:29:44,865 And what happens when I find someone I do? 422 00:29:44,898 --> 00:29:46,034 With a kid? 423 00:29:46,068 --> 00:29:47,036 [chuckles] 424 00:29:47,070 --> 00:29:48,272 Forget it. 425 00:29:48,304 --> 00:29:50,343 I invite someone up for a nightcap, 426 00:29:50,375 --> 00:29:52,881 and pay off the babysitter? 427 00:29:52,914 --> 00:29:55,286 Mr. Right's gonna say, "Oh, yeah, I love taking care 428 00:29:55,318 --> 00:29:57,322 of other people's children." 429 00:29:58,993 --> 00:30:01,298 It's hard enough... 430 00:30:03,001 --> 00:30:04,973 It's hard enough to get people's sincerity 431 00:30:05,005 --> 00:30:07,077 without throwing kids in the mix. 432 00:30:12,052 --> 00:30:15,258 I can't even take care of myself. 433 00:30:15,292 --> 00:30:17,663 How am I gonna take care of a kid? 434 00:30:38,773 --> 00:30:41,144 This is yours. This is yours. Take that out. 435 00:30:41,178 --> 00:30:43,951 Take it. You're done. You're done. You're done. Here. That's yours. 436 00:30:43,983 --> 00:30:45,485 What's wrong with that plate? They sent it back. 437 00:30:45,518 --> 00:30:47,357 What do you mean, they sent it back? It's cold. 438 00:30:47,390 --> 00:30:49,361 [phone ringing] Somebody better get the phone. 439 00:30:49,394 --> 00:30:51,265 I better not hear more than two rings, people. 440 00:30:51,298 --> 00:30:53,904 Somebody better get the phone. It's on the house, okay? 441 00:30:53,936 --> 00:30:55,774 That's table two. Table two. 442 00:30:55,807 --> 00:30:58,379 I'm waiting for the special. Where's the snapper? 443 00:30:58,412 --> 00:31:01,318 Here. Take this out. Take this out to table 10. Table 10. 444 00:31:01,351 --> 00:31:03,422 That looks like... What is that, man? What is that? 445 00:31:03,454 --> 00:31:04,959 Take that back. That's not your plate! 446 00:31:04,992 --> 00:31:06,996 It's for the Winters. Take it, take it. 447 00:31:07,029 --> 00:31:08,365 But, Manny... Do another one. 448 00:31:08,398 --> 00:31:10,535 Tell Mr. Winters I love his shoes, okay? Okay. 449 00:31:10,569 --> 00:31:11,470 Don't give me that look, okay? 450 00:31:11,505 --> 00:31:14,044 I like what you've done to this place, huh? 451 00:31:14,077 --> 00:31:16,514 Oh, you like it? Kitchen's yours. When do you start? 452 00:31:16,548 --> 00:31:18,920 How about a package deal? 453 00:31:21,058 --> 00:31:22,894 Lookin'? 454 00:31:22,929 --> 00:31:24,832 I know this guy'll never come down, 455 00:31:24,865 --> 00:31:27,070 but if you're lookin', we could use someone. 456 00:31:27,102 --> 00:31:29,374 If he recommends you. I recommend her. 457 00:31:31,278 --> 00:31:33,181 Ring me on Monday. Hmm? 458 00:31:35,887 --> 00:31:37,390 Okay, I'm gonna let you guys eat. 459 00:31:37,423 --> 00:31:39,526 Thank you. I'll call you. Okay. 460 00:31:39,561 --> 00:31:41,933 It was nice to meet you. It was nice to meet you, too, darlin'. 461 00:31:41,967 --> 00:31:43,904 Okay. Frannie. 462 00:31:43,937 --> 00:31:46,943 Gracias. De nada. 463 00:31:46,977 --> 00:31:49,414 [sniffs] See? 464 00:31:49,447 --> 00:31:50,816 That was easy. 465 00:31:52,888 --> 00:31:54,926 Lemon? 466 00:32:16,034 --> 00:32:19,073 [José] What are you doing the rest of the day? 467 00:32:19,107 --> 00:32:21,478 [Nina] Dealing with this. 468 00:32:21,510 --> 00:32:24,117 Do you want to go to the beach with me? 469 00:32:24,150 --> 00:32:26,621 [beeping] 470 00:32:26,654 --> 00:32:28,961 I wanna show you something. 471 00:32:28,994 --> 00:32:30,998 [Nina] Okay. 472 00:32:32,200 --> 00:32:35,506 But I wanna get out of these crazy clothes. 473 00:32:35,538 --> 00:32:37,543 We can go like this. 474 00:32:39,547 --> 00:32:41,952 [Nina] Why not? 475 00:32:42,752 --> 00:32:45,426 Uh, but first, uh, 476 00:32:45,459 --> 00:32:49,934 I have to go back to the restaurant to get my wallet. 477 00:32:54,743 --> 00:32:57,117 Pacing yourself there, Kevin? 478 00:32:57,150 --> 00:32:59,121 These were the only dishes at my station. 479 00:32:59,154 --> 00:33:01,058 Okay? 480 00:33:03,629 --> 00:33:05,633 [Man] Pepito! 481 00:33:07,470 --> 00:33:09,974 Did you have a good day off? 482 00:33:12,146 --> 00:33:15,418 Hey, Manny! Your brother's back! 483 00:33:15,453 --> 00:33:18,258 Hey! [Spanish] Where you been, man? 484 00:33:18,292 --> 00:33:20,128 Was it busy, man? 485 00:33:20,163 --> 00:33:22,100 Oh, man, it's been crazy. 486 00:33:22,132 --> 00:33:25,205 We did the best we could. Two tables walked out on us. 487 00:33:25,239 --> 00:33:26,774 Cállate! 488 00:33:26,808 --> 00:33:28,778 You just... sneakin' in and out? 489 00:33:28,812 --> 00:33:31,717 You ain't gonna say hello? 490 00:33:31,751 --> 00:33:34,191 I just came to pick up my phone, Manny. 491 00:33:34,223 --> 00:33:37,163 Yes. You forgot your phone. 492 00:33:37,197 --> 00:33:39,333 I called you. 493 00:33:39,366 --> 00:33:41,205 Mamá called you, too. 494 00:33:41,238 --> 00:33:43,142 I found the time to call you 495 00:33:43,175 --> 00:33:45,179 even though we were short one chef 496 00:33:45,213 --> 00:33:46,615 during our lunch rush hours. 497 00:33:46,648 --> 00:33:48,152 Where were you, José, huh? 498 00:33:59,506 --> 00:34:01,145 Oh, you went outside. 499 00:34:01,178 --> 00:34:04,083 Carlos took the trash outside. He didn't see you "outside." 500 00:34:04,083 --> 00:34:06,721 How far "outside" did you go, hermano, huh? Acapulco? 501 00:34:06,754 --> 00:34:09,227 Where were you? We were-- We were worried! 502 00:34:09,260 --> 00:34:11,131 We were busy, and you bailed out on us! 503 00:34:11,165 --> 00:34:14,136 You abandoned your own flesh and blood! 504 00:34:14,937 --> 00:34:17,142 Here. Here. 505 00:34:17,177 --> 00:34:19,414 You can make this up to me by cleaning up this mess. 506 00:34:19,447 --> 00:34:22,752 You're lucky I don't cut the whole staff, make you do it by yourself. 507 00:34:22,787 --> 00:34:25,258 Manny-- Manny... 508 00:34:25,293 --> 00:34:27,262 I-I have to do this now, man. 509 00:34:27,297 --> 00:34:28,564 What? I have to go. 510 00:34:28,598 --> 00:34:31,270 What? What's everybody staring at? 511 00:34:31,305 --> 00:34:33,675 We have work to do! You, in my office, right now! 512 00:34:44,496 --> 00:34:47,337 I called everyone. I called Mamá, Papá. 513 00:34:47,370 --> 00:34:49,207 You left all of us 514 00:34:49,241 --> 00:34:51,278 when you walked out of that door with your new friend. 515 00:34:51,311 --> 00:34:54,351 Two tab-- [huffs] 516 00:34:54,384 --> 00:34:58,292 Two tables walked out on us today, José. Two! 517 00:34:58,325 --> 00:35:00,495 That's never happened before. Never. 518 00:35:00,528 --> 00:35:03,201 This is bad business, José. Bad business. 519 00:35:04,203 --> 00:35:06,507 Everything to you is business. 520 00:35:06,541 --> 00:35:08,644 I'm sure everyone picked up the slack 521 00:35:08,678 --> 00:35:10,916 and got you and your restaurant through the day. 522 00:35:10,948 --> 00:35:13,354 But what are you doing for them? 523 00:35:14,724 --> 00:35:17,697 Wait, wait, wait, wait. Am I hearing this correctly? 524 00:35:17,730 --> 00:35:19,032 Ask Amelia. 525 00:35:19,065 --> 00:35:20,368 She's been here the whole time. 526 00:35:20,403 --> 00:35:21,203 She has four kids 527 00:35:21,237 --> 00:35:22,939 and commutes from the Bronx every day. 528 00:35:22,973 --> 00:35:25,044 She has three kids, Manny. She has kids! 529 00:35:25,076 --> 00:35:26,348 See? 530 00:35:26,380 --> 00:35:27,750 You don't even know her, 531 00:35:27,783 --> 00:35:30,989 and you're giving the Amelia speech to me? 532 00:35:35,366 --> 00:35:37,970 You're just leaving for some late, drunk waitress? 533 00:35:38,002 --> 00:35:40,575 When did this happen? 534 00:35:40,608 --> 00:35:44,014 You fired a pregnant woman, Manny. 535 00:35:47,423 --> 00:35:48,724 [shouts] 536 00:35:54,134 --> 00:35:56,441 I don't know why she was late. 537 00:35:56,475 --> 00:35:58,412 All I know, she was late all the time. 538 00:35:58,445 --> 00:36:00,715 You ever stop to ask, huh? 539 00:36:00,748 --> 00:36:04,323 I mean, do you know anything about any of these people besides Amelia? 540 00:36:04,323 --> 00:36:06,928 Do you know anything more than the fact that Henry, the bartender, 541 00:36:06,961 --> 00:36:10,335 is making twice as much as Pepito, my cook? Shh! 542 00:36:12,004 --> 00:36:14,476 Why does Kevin always get better sections than Margarita? 543 00:36:14,510 --> 00:36:16,012 Enough! 544 00:36:20,120 --> 00:36:21,591 Entre. 545 00:36:29,640 --> 00:36:31,445 [Manny] What is wrong with you, huh? 546 00:36:31,478 --> 00:36:33,814 How can you talk to me like that in front of my employees? 547 00:36:33,848 --> 00:36:35,686 What's wrong with me? What's wrong with you, man? 548 00:36:38,592 --> 00:36:41,465 Carlos-- Carlos, one of your people-- 549 00:36:41,498 --> 00:36:43,199 he's below minimum wage, man. 550 00:36:43,233 --> 00:36:45,136 Why is that, huh? 551 00:36:45,171 --> 00:36:47,543 Oh, he doesn't have papers. 552 00:36:47,577 --> 00:36:49,481 And you can get away with it? 553 00:36:55,493 --> 00:36:57,896 It's all about you, man! 554 00:37:00,166 --> 00:37:01,168 José... 555 00:37:06,515 --> 00:37:09,553 This pot is the same one you bought four years ago when you opened. 556 00:37:09,587 --> 00:37:12,726 It scorches because it's old. 557 00:37:12,760 --> 00:37:14,764 Buy another one. 558 00:37:18,772 --> 00:37:21,243 You can clean out your locker, too. Uh... 559 00:37:21,277 --> 00:37:23,481 I'm done. 560 00:37:25,285 --> 00:37:28,624 And-- And call Mamá. 561 00:37:28,659 --> 00:37:30,729 She's worried. 562 00:37:38,645 --> 00:37:40,683 [horn blaring] 563 00:37:40,716 --> 00:37:42,687 What are you trying to do? 564 00:37:54,342 --> 00:37:56,748 [Francisco] Look out, José! Carajo! 565 00:37:56,780 --> 00:38:00,020 José! Are you all right? 566 00:38:01,790 --> 00:38:03,729 What happened? 567 00:38:06,367 --> 00:38:07,670 Let's go. 568 00:38:07,703 --> 00:38:10,643 Don't tell me he fired you. 569 00:38:12,746 --> 00:38:14,850 [scoffs] I cannot believe him. 570 00:38:14,884 --> 00:38:17,923 He is such a piece of-- He's been good to me. 571 00:38:23,669 --> 00:38:25,137 All right. 572 00:38:25,171 --> 00:38:27,742 Well, I guess we did ruin his day. 573 00:38:30,415 --> 00:38:32,385 I got some things for the trip. 574 00:38:32,419 --> 00:38:34,857 Let's go. 575 00:39:27,529 --> 00:39:29,967 [Nina] I can really use a bath 576 00:39:30,000 --> 00:39:32,406 and some Marvin Gaye. 577 00:39:32,438 --> 00:39:34,410 [José] You can take a bath at my parents'. 578 00:39:34,442 --> 00:39:37,047 They may have Tito Puente. I don't know about Marvin Gaye. 579 00:39:37,080 --> 00:39:39,386 I thought we were going to the beach. 580 00:39:39,420 --> 00:39:42,827 They live on the beach. Don't worry. 581 00:39:42,860 --> 00:39:44,864 Oh, I don't worry. 582 00:39:44,897 --> 00:39:48,337 I used to worry. Then I did a little research, 583 00:39:48,370 --> 00:39:51,410 and I found out that 10 out of 10 people... 584 00:39:51,444 --> 00:39:54,248 die. 585 00:39:54,282 --> 00:39:57,020 Do you think that this is all there is? 586 00:39:57,055 --> 00:39:58,859 That we only live once? 587 00:39:58,892 --> 00:40:03,869 Well, so far, I haven't met anyone who's lived twice. 588 00:40:11,517 --> 00:40:14,522 [horn blaring] 589 00:40:15,591 --> 00:40:18,931 Can I ask you a question? No. 590 00:40:18,964 --> 00:40:20,234 All right. 591 00:40:21,336 --> 00:40:23,306 I'm just kidding. What? 592 00:40:23,340 --> 00:40:24,609 Nothing. 593 00:40:25,946 --> 00:40:28,249 Just ask. 594 00:40:31,657 --> 00:40:33,895 Have you thought about adoption? 595 00:40:36,968 --> 00:40:39,672 Do we have to talk about this right now? 596 00:40:39,705 --> 00:40:42,011 No. 597 00:40:53,400 --> 00:40:55,637 I can't carry a living thing 598 00:40:55,672 --> 00:40:58,309 inside my body for nine months, and then, what, 599 00:40:58,342 --> 00:41:01,951 leave it on a doorstep in a basket for some stranger? 600 00:41:04,923 --> 00:41:07,061 To me, that's worse than anything. 601 00:41:07,094 --> 00:41:10,001 It doesn't have to be a stranger. 602 00:41:11,336 --> 00:41:14,208 So, then, I just start calling up relatives? 603 00:41:14,242 --> 00:41:16,313 My relative? 604 00:41:16,346 --> 00:41:18,717 Hey, Mom, I haven't talked to you in four years, 605 00:41:18,751 --> 00:41:21,957 but I got somethin' for ya. 606 00:41:24,496 --> 00:41:28,003 Or how about this? You can have it. 607 00:41:29,472 --> 00:41:32,646 I bet Manny could teach it a thing or two. 608 00:41:34,149 --> 00:41:37,055 The Suvidan boys can raise little Nina, because right now, 609 00:41:37,088 --> 00:41:39,526 you're probably the only person in the world I trust. 610 00:41:56,594 --> 00:41:57,796 Thank you. 611 00:41:57,828 --> 00:41:59,566 You're welcome. 612 00:42:29,626 --> 00:42:31,528 Nina. Mira. 613 00:42:31,563 --> 00:42:34,135 Wait, wait. Hold the train. 614 00:43:06,333 --> 00:43:07,467 Okay? 615 00:43:15,752 --> 00:43:16,786 Hola, m'hija. 616 00:43:18,857 --> 00:43:20,928 It's beautiful. 617 00:43:27,575 --> 00:43:28,878 Mm-hmm. 618 00:43:28,910 --> 00:43:30,281 [laughs] 619 00:43:33,888 --> 00:43:35,958 [chuckles] What did he say? 620 00:43:35,991 --> 00:43:38,263 He said you look like a Mexican. 621 00:43:38,297 --> 00:43:40,501 Oh. Thank you. 622 00:43:49,719 --> 00:43:52,792 Uh, he's inviting us for dinner. 623 00:43:52,826 --> 00:43:54,796 Yo entiendo. 624 00:43:54,830 --> 00:43:56,867 So we'll stay? Sí. 625 00:43:56,900 --> 00:43:59,405 Gracias. Hmm? 626 00:44:11,128 --> 00:44:13,733 [Father] Ah, s yes. 627 00:44:24,789 --> 00:44:27,460 He says you're now helping to plant these trees, all right? 628 00:44:49,772 --> 00:44:51,675 What did he say? 629 00:44:51,709 --> 00:44:53,612 He said that, if you like flowers. 630 00:44:53,647 --> 00:44:56,018 Ohh. 631 00:44:56,052 --> 00:44:59,123 Yes, I do. I love flowers. 632 00:44:59,158 --> 00:45:00,861 See? She like flowers. 633 00:45:06,573 --> 00:45:08,676 ** [Man singing in Spanish] 634 00:45:17,694 --> 00:45:19,499 ** [continues] 635 00:45:51,629 --> 00:45:53,132 Mmm. 636 00:45:55,604 --> 00:45:56,906 Oye, Pop. 637 00:46:26,365 --> 00:46:29,071 Okay, what-- what just happened? 638 00:46:30,741 --> 00:46:32,710 What? 639 00:46:33,980 --> 00:46:35,716 Nothing. 640 00:46:37,254 --> 00:46:39,759 [Nina] Wow! 641 00:46:40,761 --> 00:46:43,667 Oh, man! [blows] 642 00:46:45,270 --> 00:46:47,641 Does it run? 643 00:46:47,675 --> 00:46:49,611 Let's see. 644 00:46:50,681 --> 00:46:53,753 May dad used to have an old Ford. 645 00:46:55,757 --> 00:46:57,795 Wow. 646 00:47:00,432 --> 00:47:02,671 Is it yours? 647 00:47:02,705 --> 00:47:04,174 Yeah. 648 00:47:04,208 --> 00:47:05,643 Well, 649 00:47:07,915 --> 00:47:09,818 I got the scarf. 650 00:47:09,853 --> 00:47:11,990 We should take a road trip across the country. 651 00:47:12,024 --> 00:47:13,759 [chuckling] 652 00:47:13,792 --> 00:47:16,465 Doesn't look like you drive it much. 653 00:47:16,498 --> 00:47:18,836 I used to. 654 00:47:18,870 --> 00:47:22,009 When was the last time you drove this thing? 655 00:47:24,248 --> 00:47:26,719 Last time I drove it, I went to jail. 656 00:47:31,428 --> 00:47:34,068 Car. 657 00:47:34,100 --> 00:47:35,836 You went to jail? Mm-hmm. 658 00:47:35,872 --> 00:47:36,806 For what? 659 00:47:39,010 --> 00:47:40,380 [José] Five years ago, 660 00:47:40,413 --> 00:47:43,386 I was on my way to a press conference. 661 00:47:43,419 --> 00:47:44,453 [no audible dialogue] 662 00:47:44,488 --> 00:47:46,959 I had just signed a contract with a new soccer team. 663 00:47:46,994 --> 00:47:49,765 Wait. You played soccer? 664 00:47:49,799 --> 00:47:51,836 Mm-hmm. 665 00:47:51,869 --> 00:47:53,773 Everything happened so fast. 666 00:47:53,807 --> 00:47:55,510 [Woman] Two, one. 667 00:47:55,542 --> 00:47:57,949 Ready or not, here I come. 668 00:47:57,981 --> 00:47:59,852 Cheese! 669 00:47:59,886 --> 00:48:01,856 Sweetie... 670 00:48:01,890 --> 00:48:04,560 this is the part where you're supposed to hide. Oh. 671 00:48:04,593 --> 00:48:05,763 [laughing] 672 00:48:10,941 --> 00:48:14,547 Luci, I can't see you. 673 00:48:14,581 --> 00:48:16,417 I see you. I see you! 674 00:48:16,451 --> 00:48:18,256 [kissing] 675 00:48:18,289 --> 00:48:19,891 We're gonna play this game a lot 676 00:48:19,925 --> 00:48:21,929 when we go to your grandmother's. 677 00:48:21,964 --> 00:48:25,269 And she has horses and pigs and cows! 678 00:48:25,303 --> 00:48:26,939 Moo! Moo! 679 00:48:26,974 --> 00:48:28,441 That's right! 680 00:48:33,887 --> 00:48:35,589 Okay, Luc, you ready to play again? 681 00:48:35,623 --> 00:48:37,494 Huh? Yes! 682 00:48:37,526 --> 00:48:38,561 Okay. 683 00:48:39,563 --> 00:48:41,067 I'm gonna count. 684 00:48:45,142 --> 00:48:47,213 Nine, 685 00:48:48,215 --> 00:48:49,217 eight, 686 00:48:50,652 --> 00:48:52,223 seven, 687 00:48:56,967 --> 00:48:58,335 [laughing] 688 00:48:58,369 --> 00:48:59,871 Mommy! 689 00:49:01,944 --> 00:49:03,111 four, three, 690 00:49:03,146 --> 00:49:04,381 [chattering] 691 00:49:05,516 --> 00:49:06,885 one! 692 00:49:28,429 --> 00:49:31,002 Where are you? 693 00:49:38,281 --> 00:49:42,057 Luci? Where are you? 694 00:49:42,090 --> 00:49:43,758 I'm coming! 695 00:49:43,791 --> 00:49:45,362 [Spanish] 696 00:49:45,395 --> 00:49:47,100 [panting] 697 00:49:54,081 --> 00:49:56,085 Luc! 698 00:49:58,756 --> 00:50:00,093 Luci! 699 00:50:12,850 --> 00:50:14,321 Luci! 700 00:50:19,297 --> 00:50:23,272 Luci! No! No! 701 00:50:23,305 --> 00:50:25,276 Standing in the middle of the street, 702 00:50:25,309 --> 00:50:27,280 looking down at her little child. 703 00:50:27,313 --> 00:50:30,120 No! No! 704 00:50:30,153 --> 00:50:31,422 [hysterical sobbing] 705 00:50:31,454 --> 00:50:34,128 Somebody call an ambulance! 706 00:50:34,161 --> 00:50:35,829 Somebody help me! 707 00:50:35,863 --> 00:50:38,368 [José] I live with it every day, Nina. 708 00:50:38,401 --> 00:50:40,140 No! 709 00:50:40,173 --> 00:50:44,148 You! It was you! 710 00:50:44,181 --> 00:50:46,585 [no audible dialogue] 711 00:50:58,941 --> 00:51:01,815 I can still hear her crying and screaming 712 00:51:01,847 --> 00:51:03,851 for God to give her daughter back. 713 00:51:03,886 --> 00:51:07,526 Why? You killed her! 714 00:51:07,560 --> 00:51:09,731 Why? [sobbing continues] 715 00:51:12,904 --> 00:51:18,181 When I saw her mother holding-- holding her dead child-- 716 00:51:19,850 --> 00:51:21,854 [screaming] 717 00:51:25,295 --> 00:51:26,931 [no audible dialogue] 718 00:51:32,244 --> 00:51:34,813 [wind blowing] 719 00:51:38,356 --> 00:51:41,328 I was convicted of involuntary manslaughter. 720 00:51:45,403 --> 00:51:48,242 My brother Manny was there all the time with me. 721 00:51:50,746 --> 00:51:52,817 What about her family? 722 00:51:52,850 --> 00:51:55,222 [José] She was a single mother. 723 00:51:56,792 --> 00:51:58,961 They took four years of my life, 724 00:51:58,996 --> 00:52:02,770 and I took everything she had. 725 00:52:02,804 --> 00:52:05,609 I tried to meet with her several times, but she refused. 726 00:52:05,642 --> 00:52:08,515 I know all she sees in me 727 00:52:08,548 --> 00:52:11,554 is the one who killed her little baby. 728 00:52:12,689 --> 00:52:14,460 But it was an accident. 729 00:52:14,494 --> 00:52:17,334 It doesn't matter, Nina. It doesn't matter. 730 00:52:17,366 --> 00:52:20,506 What mattered is that I took her daughter's life. 731 00:52:22,909 --> 00:52:25,549 [footsteps] 732 00:52:25,583 --> 00:52:28,688 Hey, bro! [Spanish] 733 00:52:28,721 --> 00:52:30,725 And Nina! All right! 734 00:52:31,761 --> 00:52:34,433 You guys ready to meet the love of my life? 735 00:52:36,771 --> 00:52:38,775 I think this is it, hermano. 736 00:52:38,809 --> 00:52:41,815 I'm going to marry her. 737 00:52:43,586 --> 00:52:45,622 How long have you guys been together? 738 00:52:45,655 --> 00:52:47,494 A week. 739 00:53:00,051 --> 00:53:02,055 They want you in the kitchen, hermano. 740 00:53:03,190 --> 00:53:04,894 All right. 741 00:53:13,879 --> 00:53:16,551 I promised you a bath. 742 00:53:34,853 --> 00:53:37,191 It's good to see you again. 743 00:53:37,226 --> 00:53:38,895 "Nina," right? 744 00:53:38,929 --> 00:53:40,700 Right. 745 00:53:40,732 --> 00:53:44,006 So the two of you took the day off? 746 00:53:44,039 --> 00:53:46,545 Um... 747 00:53:46,578 --> 00:53:49,917 I was kind of fired today. 748 00:53:49,951 --> 00:53:53,626 Yeah, I heard. I spoke to Manny. 749 00:53:53,659 --> 00:53:55,963 I'm sorry. 750 00:53:55,996 --> 00:53:58,636 Shouldn't take it personally, though. 751 00:54:00,171 --> 00:54:02,142 Do you need to borrow any clothes? 752 00:54:02,175 --> 00:54:04,079 Because you could try some of mine. 753 00:54:04,112 --> 00:54:05,915 No, thank you. 754 00:54:05,949 --> 00:54:07,553 Everything I need is right in here. 755 00:54:07,587 --> 00:54:09,523 I just have to freshen up a bit. 756 00:54:25,623 --> 00:54:27,292 Okay? Okay, okay. 757 00:54:31,266 --> 00:54:33,738 Okay! Eso está bien. 758 00:54:33,772 --> 00:54:35,141 Wow! 759 00:54:40,051 --> 00:54:41,921 Sí. Okay. Vamanos. 760 00:54:45,763 --> 00:54:47,734 José... 761 00:55:56,035 --> 00:55:58,207 [crying] 762 00:56:20,885 --> 00:56:23,223 ** [Man singing in Spanish] 763 00:56:36,616 --> 00:56:39,824 ** [continues] 764 00:57:24,145 --> 00:57:25,950 Okay, Mommy. Mommy. 765 00:57:32,595 --> 00:57:33,966 Veronica. Okay? 766 00:57:33,999 --> 00:57:35,033 [Spanish] Veronica. Sí. Sí. 767 00:57:35,068 --> 00:57:37,573 José, Veronica. 768 00:57:41,681 --> 00:57:44,687 ** [Man singing in Spanish] 769 00:57:58,047 --> 00:58:00,350 ** [singing along with record] 770 00:58:02,088 --> 00:58:05,028 ** [continues] [laughing] 771 00:58:19,322 --> 00:58:21,660 [chattering in Spanish] 772 00:58:27,806 --> 00:58:30,143 [Man] Ay, Mamá. 773 00:58:31,345 --> 00:58:33,717 No, no, no. [Man speaks Spanish] 774 00:58:33,751 --> 00:58:35,555 Come on, hermano. 775 00:58:35,589 --> 00:58:37,559 Come dance a little bit, huh? 776 00:58:37,593 --> 00:58:40,363 Ay! Mamá, no. Come on. 777 00:58:40,397 --> 00:58:42,434 [Father] Whoa! ¿Qué paso? 778 00:58:47,178 --> 00:58:48,180 Huh? 779 00:58:48,214 --> 00:58:51,220 [record scratches] ** [stops] 780 00:58:53,523 --> 00:58:54,827 [huffs] 781 00:58:54,859 --> 00:58:56,863 José, Nina, 782 00:58:56,896 --> 00:58:59,703 Veronica Suvidan, mi novia. 783 00:58:59,737 --> 00:59:02,776 Nice to meet you. Veronica Castada. 784 00:59:02,808 --> 00:59:04,445 Nice to meet you. You, too. 785 00:59:04,478 --> 00:59:07,084 Novia? "Novia" means girlfriend. 786 00:59:07,084 --> 00:59:10,559 "Futura esposa" means future wife. 787 00:59:10,592 --> 00:59:12,261 Eduardo is loco. 788 00:59:12,295 --> 00:59:14,265 He's trying to teach me Spanish. 789 00:59:14,933 --> 00:59:17,137 Nina, ¿un tequilita? No. 790 00:59:17,172 --> 00:59:20,411 Ah, no, no, no. Family custom. [Spanish] 791 00:59:20,444 --> 00:59:22,849 [Spanish] 792 00:59:22,882 --> 00:59:23,918 ¿Y José? 793 00:59:23,950 --> 00:59:25,188 No, gracias. 794 00:59:25,221 --> 00:59:26,890 Come on, hermano. 795 00:59:26,924 --> 00:59:28,160 Mami. 796 00:59:28,194 --> 00:59:29,863 Veronica. 797 00:59:29,896 --> 00:59:31,433 That's enough, yes? Thank you. 798 00:59:31,465 --> 00:59:33,370 Papi. 799 00:59:35,974 --> 00:59:37,946 We're going to toast now. 800 00:59:37,978 --> 00:59:40,418 [Spanish] Shall we say grace? 801 00:59:40,450 --> 00:59:42,622 Wanna say grace? 802 00:59:42,656 --> 00:59:44,491 Bueno. 803 00:59:45,729 --> 00:59:47,531 Papi. [Spanish] 804 00:59:47,564 --> 00:59:50,672 Veronica and I are going to say grace. 805 00:59:50,705 --> 00:59:53,310 You ready? 806 00:59:53,344 --> 00:59:54,578 Repeat after me. 807 00:59:57,652 --> 00:59:59,957 [repeats] Papi-- [chuckles] 808 01:00:00,991 --> 01:00:04,266 This is, uh, for Veronica. Thank you. 809 01:00:04,299 --> 01:00:05,769 Sorry. 810 01:00:06,804 --> 01:00:08,239 [repeating] 811 01:00:11,614 --> 01:00:12,948 [repeating continues] 812 01:00:15,387 --> 01:00:16,990 [stammering] 813 01:00:17,024 --> 01:00:18,760 [mouthing words] [Eduardo repeats] 814 01:00:18,795 --> 01:00:20,864 [repeats correctly] 815 01:00:20,898 --> 01:00:23,270 [repeating continues] 816 01:00:23,304 --> 01:00:24,606 Amén. Amén. 817 01:00:24,639 --> 01:00:26,777 Muy bien. Great job. 818 01:00:26,811 --> 01:00:29,316 Okay. Salud. Now we can toast, no? Mm-hmm. 819 01:00:29,349 --> 01:00:32,322 Salud. [All] Salud. 820 01:00:32,355 --> 01:00:33,758 [Spanish] 821 01:00:34,760 --> 01:00:36,262 [mutters] 822 01:00:43,710 --> 01:00:45,047 Oye, Nina. 823 01:00:46,416 --> 01:00:48,053 Do you like ostiónes? 824 01:00:48,085 --> 01:00:49,521 [laughter] [Eduardo] Whoa! 825 01:00:49,556 --> 01:00:52,061 That was good, Dad! Wow! 826 01:00:52,093 --> 01:00:54,766 Muy bien, m'hijo! That was good, Dad. 827 01:00:54,800 --> 01:00:57,537 I love oysters. 828 01:00:57,572 --> 01:01:01,079 One time, I dove into this river in my ranch in Mexico, 829 01:01:01,111 --> 01:01:03,384 and-- 830 01:01:03,417 --> 01:01:05,087 and when I dove in, 831 01:01:05,119 --> 01:01:07,091 my legs were sticking out of the water, 832 01:01:07,123 --> 01:01:09,094 and my whole head was stuck in mud. 833 01:01:09,128 --> 01:01:12,602 I found out the river was only three-feet deep. 834 01:01:12,634 --> 01:01:15,473 Manny had to come to my rescue and pull me out by my legs, 835 01:01:15,507 --> 01:01:18,715 and when he pulled me out, an oyster shell cut my arm. 836 01:01:18,748 --> 01:01:20,651 Seventy-seven stitches. 837 01:01:20,685 --> 01:01:23,725 If I would've moved my arm inches to the right, 838 01:01:23,757 --> 01:01:27,164 this scar would've been right on my face, 839 01:01:27,196 --> 01:01:29,970 and beautiful Veronica wouldn't be here. 840 01:01:30,002 --> 01:01:31,572 Why wouldn't I be here? 841 01:01:31,606 --> 01:01:34,479 Because I wouldn't be as handsome. 842 01:01:34,511 --> 01:01:36,182 [laughter] 843 01:01:36,214 --> 01:01:37,919 [José] Man. 844 01:01:37,953 --> 01:01:40,122 [Father] Ay, m'hija. 845 01:01:41,961 --> 01:01:43,163 [laughs] 846 01:01:43,195 --> 01:01:44,666 Anyway, so, 847 01:01:44,698 --> 01:01:46,635 Manny fired you because you were late? 848 01:01:47,805 --> 01:01:48,874 Eduardo. 849 01:01:49,910 --> 01:01:51,546 And you! 850 01:01:51,580 --> 01:01:52,983 You walked out on him today? I mean... 851 01:01:53,016 --> 01:01:54,418 [chuckling] 852 01:02:01,566 --> 01:02:04,005 Manny fired me, too, before I even started working. 853 01:02:04,038 --> 01:02:06,944 He never showed up for work. Manny needs to learn how to cook, anyway. 854 01:02:06,977 --> 01:02:10,617 He's too busy cracking the whip like el general, right? 855 01:02:10,651 --> 01:02:13,757 El general up on his fine horse. 856 01:02:13,791 --> 01:02:16,530 We should get a statue, right? And put it in front of the restaurant. 857 01:02:16,562 --> 01:02:18,232 [Mother] You should take Manny as an example. 858 01:02:18,266 --> 01:02:20,169 He's worked hard all his life. 859 01:02:20,203 --> 01:02:22,240 He started from zero, and look where he is now. 860 01:02:22,274 --> 01:02:24,211 Unlike you. 861 01:02:25,213 --> 01:02:27,450 [chattering] 862 01:02:31,324 --> 01:02:32,996 [chattering continues] 863 01:02:38,306 --> 01:02:40,210 [laughter] 864 01:02:42,313 --> 01:02:45,319 I don't normally share this, but, um, 865 01:02:45,352 --> 01:02:49,596 in the early years, we-- we couldn't have children. 866 01:02:49,629 --> 01:02:51,232 We tried. 867 01:02:51,264 --> 01:02:53,069 We tried hard. 868 01:02:53,103 --> 01:02:55,006 We did everything we could, but-- 869 01:02:55,040 --> 01:02:58,345 Mom, don't mention such things in front of the children. I mean... 870 01:02:58,378 --> 01:03:01,219 [chuckles] 871 01:03:03,156 --> 01:03:06,294 And then, when we were about to give up, 872 01:03:06,329 --> 01:03:09,702 one of his cousins back in Puerto Rico was a social worker, 873 01:03:09,735 --> 01:03:11,640 and before we knew it, 874 01:03:11,672 --> 01:03:13,978 we had adopted this beautiful baby. 875 01:03:15,147 --> 01:03:17,183 He was not even three years old. 876 01:03:18,185 --> 01:03:20,057 A really precious boy. 877 01:03:22,327 --> 01:03:25,902 I think the only difference between my three sons 878 01:03:25,934 --> 01:03:29,040 is the way that Manny came to us. 879 01:04:22,814 --> 01:04:25,754 Soccer. Soccer. Sí. 880 01:04:27,893 --> 01:04:30,196 Sí. Soccer. 881 01:04:30,230 --> 01:04:32,802 I don't play soccer. 882 01:04:32,835 --> 01:04:34,871 You play soccer? 883 01:04:45,226 --> 01:04:47,096 [chuckling] 884 01:04:53,911 --> 01:04:54,846 José. 885 01:05:00,457 --> 01:05:01,927 [sighs] 886 01:05:03,931 --> 01:05:05,067 I'm sorry. 887 01:05:55,199 --> 01:05:57,136 [footsteps approaching] 888 01:06:00,077 --> 01:06:03,248 He's saying you can't play soccer without passion. 889 01:06:05,652 --> 01:06:07,924 This man has never wanted to learn English 890 01:06:07,924 --> 01:06:10,462 in his whole life, have you? 891 01:06:10,497 --> 01:06:12,666 No. 892 01:06:12,701 --> 01:06:16,608 I understand... what he's saying. 893 01:06:18,212 --> 01:06:22,021 He understands a lot more than you think. Don't you? 894 01:06:26,262 --> 01:06:27,964 Ah. 895 01:06:33,442 --> 01:06:35,112 [chuckling] 896 01:06:41,125 --> 01:06:43,029 Well, it's getting late. 897 01:06:43,063 --> 01:06:45,100 I need to get back to the city. 898 01:06:45,133 --> 01:06:46,569 No. 899 01:06:46,602 --> 01:06:49,141 You, José stay here. 900 01:06:49,175 --> 01:06:51,079 You see how he speaks English? 901 01:06:51,112 --> 01:06:53,315 He doesn't because he's lazy. 902 01:06:53,348 --> 01:06:55,153 But he's right. 903 01:06:55,187 --> 01:06:58,059 You should stay here and rest. 904 01:06:58,093 --> 01:07:00,762 Thank you, but I-- 905 01:07:00,797 --> 01:07:03,035 I really can't. 906 01:07:14,458 --> 01:07:16,161 Gracias. 907 01:07:17,163 --> 01:07:18,832 Take care. 908 01:07:42,946 --> 01:07:44,651 Hey. 909 01:07:46,322 --> 01:07:48,326 I need to go home. 910 01:07:50,230 --> 01:07:51,931 Let's go to the beach first, 911 01:07:51,964 --> 01:07:54,171 and then we'll go from there. 912 01:07:56,742 --> 01:07:58,246 Sure. 913 01:08:02,854 --> 01:08:04,858 This is for you. 914 01:08:09,434 --> 01:08:13,443 * Just stay with me one more night * 915 01:08:13,475 --> 01:08:16,582 * I know you're frightened 916 01:08:16,614 --> 01:08:21,224 * By all that you've seen 917 01:08:21,259 --> 01:08:24,397 * But we'll leave the light on * 918 01:08:24,431 --> 01:08:27,371 * And listen to a song 919 01:08:27,403 --> 01:08:33,383 * You don't have to say a thing * 920 01:08:33,415 --> 01:08:40,263 * Hallelujah 921 01:08:41,399 --> 01:08:44,470 I never saw anything like this before. 922 01:08:44,505 --> 01:08:46,409 My father made them. 923 01:08:46,442 --> 01:08:49,281 I mean, they think he has too much time on his hands. 924 01:08:49,315 --> 01:08:51,718 Oh. I just adored him. 925 01:08:51,752 --> 01:08:55,960 He is so...great. 926 01:08:57,331 --> 01:08:59,734 Is he from Mexico? No. 927 01:08:59,768 --> 01:09:02,740 My father is from Puerto Rico, and my mother is from Mexico. 928 01:09:02,774 --> 01:09:06,315 So I am, uh, Rico-Mex. Oh. 929 01:09:06,349 --> 01:09:08,285 It means half Puerto Rican, half Mexican. 930 01:09:08,285 --> 01:09:12,058 It's all the same to me. 931 01:09:12,091 --> 01:09:14,730 So is it always like that? 932 01:09:14,764 --> 01:09:17,537 I mean, did you grow up with that... 933 01:09:18,539 --> 01:09:19,808 What? 934 01:09:19,840 --> 01:09:22,614 Joy? Love? 935 01:09:23,616 --> 01:09:25,553 Oh, that's nothing. 936 01:09:25,586 --> 01:09:27,656 I mean, when my whole family gets together-- 937 01:09:27,691 --> 01:09:30,094 [exhales forcefully, speaks Spanish] 938 01:09:30,128 --> 01:09:32,701 I mean, it's really crazy. 939 01:09:32,733 --> 01:09:35,104 The food, the music, the dancing. 940 01:09:35,138 --> 01:09:37,041 Salsa, merengue. 941 01:09:37,075 --> 01:09:38,778 Wow. 942 01:09:38,812 --> 01:09:40,816 It's beautiful. 943 01:09:47,596 --> 01:09:50,602 What does Manny feel about people knowing he's adopted? 944 01:09:50,637 --> 01:09:53,509 Well, to us, doesn't make a difference. 945 01:09:57,884 --> 01:10:02,561 You are...seriously lucky. 946 01:10:04,195 --> 01:10:06,801 You have a good family. 947 01:10:06,834 --> 01:10:08,405 Yeah. 948 01:10:10,709 --> 01:10:12,614 What about your family? 949 01:10:12,646 --> 01:10:16,588 My dad passed away when I was 12. 950 01:10:16,621 --> 01:10:19,661 No brothers or sisters. 951 01:10:19,694 --> 01:10:21,899 So that's my family. 952 01:10:32,285 --> 01:10:33,788 Here. 953 01:10:37,295 --> 01:10:38,732 Thank you. 954 01:10:38,766 --> 01:10:40,537 What about your mom? 955 01:10:44,109 --> 01:10:46,212 After he died, 956 01:10:46,248 --> 01:10:49,119 she just kind of sat on the couch with the remote 957 01:10:49,153 --> 01:10:51,057 and never moved on. 958 01:10:51,090 --> 01:10:53,495 I raised myself. 959 01:10:54,296 --> 01:10:56,033 And her. 960 01:10:56,067 --> 01:10:59,608 How was it dealing with your dad's death? 961 01:11:00,677 --> 01:11:02,681 I don't know. 962 01:11:04,216 --> 01:11:06,120 I don't remember 963 01:11:06,153 --> 01:11:08,525 what the 12-year-old in me was feeling. 964 01:11:14,370 --> 01:11:17,276 I think that my mom took it so hard 965 01:11:17,309 --> 01:11:21,818 that I didn't get the chance to grieve in a healthy way. 966 01:11:21,852 --> 01:11:23,822 It was like I had to take care of her. 967 01:11:23,856 --> 01:11:25,793 You know? 968 01:11:25,826 --> 01:11:28,030 At first, it brought us closer together, 969 01:11:28,064 --> 01:11:30,670 but I eventually turned into the typical teenager, 970 01:11:30,702 --> 01:11:34,611 and all that grief turned into resentment. 971 01:11:37,214 --> 01:11:41,390 One night, I got stoned out of my mind. 972 01:11:41,423 --> 01:11:43,327 I went home, 973 01:11:43,362 --> 01:11:45,366 walked in her room, 974 01:11:45,398 --> 01:11:48,137 and there she was, 975 01:11:48,171 --> 01:11:50,241 watching TV. 976 01:11:50,275 --> 01:11:52,747 I looked at her... 977 01:11:52,781 --> 01:11:56,019 and started laughing at her. 978 01:11:57,891 --> 01:12:00,629 Pointing right in her face. 979 01:12:05,438 --> 01:12:09,815 She just...sat there. 980 01:12:19,735 --> 01:12:22,139 And I started to cry. 981 01:12:28,753 --> 01:12:30,757 I told her... 982 01:12:32,525 --> 01:12:35,465 how much I miss my dad, too. 983 01:12:37,269 --> 01:12:39,741 And I know that she's in pain, 984 01:12:39,775 --> 01:12:42,747 but I was in pain, too. 985 01:12:46,553 --> 01:12:48,893 And it was like for the first time, 986 01:12:48,926 --> 01:12:51,029 she saw me again. 987 01:12:58,846 --> 01:13:01,049 She stood up... 988 01:13:02,352 --> 01:13:04,356 and hugged me. 989 01:13:15,412 --> 01:13:18,284 Then I got the munchies. [chuckles] 990 01:13:19,954 --> 01:13:23,995 And we ate some doughnuts and talked about him all night. 991 01:13:26,400 --> 01:13:27,936 [sniffles] 992 01:13:27,971 --> 01:13:30,007 The next morning, I woke up 993 01:13:30,041 --> 01:13:32,981 and felt like I had a mom again. 994 01:13:33,013 --> 01:13:34,918 But... 995 01:13:37,490 --> 01:13:39,427 it was too late. 996 01:14:10,489 --> 01:14:14,696 When I was 18, my mom held out her hand. 997 01:14:14,730 --> 01:14:17,334 She waved her wedding ring at me. 998 01:14:17,369 --> 01:14:20,575 This tiny stone my dad probably got at a pawn shop. 999 01:14:20,608 --> 01:14:22,379 [both chuckle] 1000 01:14:22,412 --> 01:14:25,987 She said, "You need to get you one of these." 1001 01:14:27,254 --> 01:14:31,163 She loved him so much, she never took that ring off. 1002 01:14:32,666 --> 01:14:36,072 That's what I want, José. 1003 01:14:36,107 --> 01:14:39,747 I wanna bring a child into this world out of love, 1004 01:14:39,779 --> 01:14:43,353 with a man who's gonna take care of us. 1005 01:14:45,592 --> 01:14:47,663 I don't have that. 1006 01:14:49,734 --> 01:14:53,373 I can't have this baby and watch it suffer... 1007 01:14:53,406 --> 01:14:55,310 with me. 1008 01:15:00,788 --> 01:15:03,727 I don't know what I'm doing. 1009 01:15:09,005 --> 01:15:13,081 I'm gonna need a friend next week. 1010 01:16:01,910 --> 01:16:05,652 * I am thine, O Lord 1011 01:16:08,191 --> 01:16:12,932 * I have heard your voice 1012 01:16:12,966 --> 01:16:18,276 * Told thy love to me 1013 01:16:22,585 --> 01:16:26,393 * But I long to rise 1014 01:16:27,395 --> 01:16:30,500 * In the arms of faith 1015 01:16:31,502 --> 01:16:33,607 * Be closer 1016 01:16:35,009 --> 01:16:37,983 * Drawn to thee 1017 01:16:38,015 --> 01:16:41,589 Here. I want you to keep it. 1018 01:16:41,623 --> 01:16:43,695 Oh. 1019 01:16:45,497 --> 01:16:47,201 Thank you. 1020 01:16:48,337 --> 01:16:50,341 You're gonna come with me, right? 1021 01:16:53,681 --> 01:16:55,584 You know what? Don't worry about it. 1022 01:16:55,618 --> 01:16:57,255 I'll be fine. 1023 01:16:58,825 --> 01:17:00,594 I'll call you. 1024 01:17:02,699 --> 01:17:05,004 I'll call you, okay? 1025 01:17:05,036 --> 01:17:08,411 * Nearer, blessed Lord 1026 01:17:10,849 --> 01:17:14,989 * To thy ever bleeding side * 1027 01:17:19,734 --> 01:17:23,039 * Consecrate me, Lord 1028 01:17:23,073 --> 01:17:28,317 * In thy service 1029 01:17:28,351 --> 01:17:33,662 * By the power of grace divine * 1030 01:17:38,737 --> 01:17:41,542 * Let my soul look up 1031 01:17:41,577 --> 01:17:44,984 * With a steadfast hope 1032 01:17:46,453 --> 01:17:49,459 * My will 1033 01:17:49,493 --> 01:17:52,833 * Be lost in thine 1034 01:19:31,196 --> 01:19:33,133 Yeah. 1035 01:19:33,165 --> 01:19:35,670 Let's talk about the salmon or thing-- 1036 01:19:35,705 --> 01:19:37,910 the special I wanna come up with, yeah. 1037 01:19:37,942 --> 01:19:40,881 Asparagus, mushroom, cactus... 1038 01:19:40,916 --> 01:19:43,687 I'm gonna throw in some avocado, 1039 01:19:43,721 --> 01:19:45,023 some mango... 1040 01:19:45,057 --> 01:19:46,593 Manny... [whispering] 1041 01:19:49,165 --> 01:19:51,336 You're gonna do what? 1042 01:20:54,228 --> 01:20:56,165 [no audible dialogue] 1043 01:21:13,366 --> 01:21:15,837 Okay, let's go. 1044 01:21:22,283 --> 01:21:24,889 You can always take a piece of the ocean with you. 1045 01:21:24,923 --> 01:21:26,893 How? Well, 1046 01:21:26,928 --> 01:21:28,897 when you take a seashell home, 1047 01:21:28,932 --> 01:21:31,069 you put it right to your ears, 1048 01:21:31,101 --> 01:21:34,142 and you can hear the ocean. 1049 01:21:34,174 --> 01:21:36,012 You wanna try it? 1050 01:21:36,045 --> 01:21:37,348 Sure. 1051 01:21:37,381 --> 01:21:38,851 Okay. 1052 01:21:38,884 --> 01:21:41,156 One, two, three. 1053 01:21:42,926 --> 01:21:45,196 Here. Try. 1054 01:21:49,072 --> 01:21:50,875 I can't hear it yet. 1055 01:21:50,909 --> 01:21:54,082 Ah, well, 'cause you're at the ocean. 1056 01:21:54,114 --> 01:21:57,021 But when you leave the ocean, then you can hear it. 1057 01:22:02,230 --> 01:22:04,502 I can hear it now. You can hear it now? 1058 01:22:08,275 --> 01:22:10,847 [giggling] 1059 01:22:12,383 --> 01:22:13,921 Perfect. 1060 01:22:16,994 --> 01:22:19,365 Mmm, wow. 1061 01:22:19,397 --> 01:22:22,070 [wolf whistle] 1062 01:22:22,104 --> 01:22:23,673 How do I look? 1063 01:22:23,706 --> 01:22:25,509 You look beautiful. 1064 01:22:27,381 --> 01:22:29,919 [sighs] 1065 01:22:37,300 --> 01:22:39,037 Here she comes. 1066 01:22:45,986 --> 01:22:47,990 Okay, let's go. 1067 01:23:27,700 --> 01:23:29,038 [crying] 1068 01:23:40,493 --> 01:23:44,168 Do you know who I am? 1069 01:23:44,202 --> 01:23:45,769 You're my mama. 1070 01:23:45,804 --> 01:23:47,708 [gasps, laughs] 1071 01:23:52,618 --> 01:23:54,722 I brought-- 1072 01:23:57,161 --> 01:23:59,698 I brought this for you. 1073 01:24:04,907 --> 01:24:09,652 That was the last gift my father gave to me. 1074 01:24:17,333 --> 01:24:19,572 Thank you. 1075 01:24:20,674 --> 01:24:22,277 You're welcome. 1076 01:24:34,601 --> 01:24:35,903 Thank you. 1077 01:24:35,937 --> 01:24:38,275 You're welcome. 1078 01:24:45,924 --> 01:24:49,597 José. Thank you so much. 1079 01:24:51,269 --> 01:24:52,738 I'm sorry. 1080 01:24:52,771 --> 01:24:55,344 Thank you. Thank you. [crying continues] 1081 01:25:04,362 --> 01:25:05,596 Mi Bella. 1082 01:25:47,513 --> 01:25:53,292 [Woman singing] * Would you meet me by the water, baby? * 1083 01:25:56,096 --> 01:26:01,842 * We'll have a really good time * 1084 01:26:05,147 --> 01:26:11,361 * Would you meet me by the water, baby? * 1085 01:26:14,066 --> 01:26:19,777 * 'Cause I can't get you off of my mind * 1086 01:26:22,818 --> 01:26:28,663 * I've been thinkin' every day about you * 1087 01:26:31,835 --> 01:26:34,774 * You don't fit anywhere 1088 01:26:34,807 --> 01:26:38,616 * Into my life 1089 01:26:38,649 --> 01:26:42,790 * But that's okay, 'cause I think * 1090 01:26:44,026 --> 01:26:47,633 * I might be right for you * 1091 01:26:49,704 --> 01:26:51,542 * And because of that 1092 01:26:51,576 --> 01:26:55,816 * I'm not scared at all 1093 01:26:58,556 --> 01:27:01,761 * And everyone says 1094 01:27:01,795 --> 01:27:04,935 * I'm crazy 1095 01:27:07,673 --> 01:27:09,677 * Everyone says 1096 01:27:09,712 --> 01:27:13,953 * I'm a fool 1097 01:27:16,592 --> 01:27:19,030 * Would you meet me by 1098 01:27:20,032 --> 01:27:22,503 * The water tonight? 1099 01:27:23,940 --> 01:27:26,278 * 'Cause I'm ready 1100 01:27:26,311 --> 01:27:32,524 * To break all the rules 1101 01:28:13,773 --> 01:28:15,610 * Please don't leave me standin' * 1102 01:28:15,644 --> 01:28:17,680 * With my heart in my hand * 1103 01:28:17,714 --> 01:28:20,753 * I can't last here 1104 01:28:22,658 --> 01:28:26,229 * I'm breakin' down and no one understands * 1105 01:28:26,263 --> 01:28:29,337 * Why I got here 1106 01:28:31,207 --> 01:28:34,782 * But I knew from the very first moment * 1107 01:28:34,814 --> 01:28:37,854 * That I met you 1108 01:28:39,123 --> 01:28:41,929 * You'd be the one 1109 01:28:43,431 --> 01:28:47,340 * You'd be the one 1110 01:28:49,745 --> 01:28:53,686 * Would you meet me by 1111 01:28:53,720 --> 01:28:56,358 * The water tonight? 1112 01:28:57,459 --> 01:29:01,702 * Would you please fall asleep * 1113 01:29:01,736 --> 01:29:04,842 * Holding my hand? 1114 01:29:07,512 --> 01:29:09,752 * 'Cause I've got everything 1115 01:29:09,785 --> 01:29:14,260 * In store for you, baby 1116 01:29:18,501 --> 01:29:22,710 * If you'll be my man 1117 01:29:36,369 --> 01:29:40,914 [Man singing] * The movement comes in slow 1118 01:29:41,916 --> 01:29:46,189 * It's a tune we both should know * 1119 01:29:47,492 --> 01:29:50,164 * And the walls are thin 1120 01:29:50,197 --> 01:29:55,042 * So we keep our voices low 1121 01:29:59,249 --> 01:30:03,860 * You're a bird with a pretty mouth * 1122 01:30:04,928 --> 01:30:09,403 * You're a bird with songs to shout * 1123 01:30:10,605 --> 01:30:15,884 * And the same refrain continues * 1124 01:30:15,916 --> 01:30:18,421 * Singing out 1125 01:30:19,892 --> 01:30:24,600 * If you love her, let her go * 1126 01:30:25,969 --> 01:30:30,446 * If you love her, let her go * 1127 01:30:31,648 --> 01:30:36,959 * She sings beautiful and slow * 1128 01:30:37,961 --> 01:30:41,167 * A tune that only 1129 01:30:41,199 --> 01:30:45,608 * Caged birds know 1130 01:30:55,695 --> 01:31:00,606 * So you're in Nashville on the phone * 1131 01:31:02,042 --> 01:31:06,518 * And I'm back here at home 1132 01:31:07,520 --> 01:31:10,458 * And the words are new 1133 01:31:10,493 --> 01:31:15,101 * But I recognize a tone 1134 01:31:16,070 --> 01:31:21,046 * If you love her, let her go * 1135 01:31:24,119 --> 01:31:27,425 * My love goes free 1136 01:31:29,796 --> 01:31:33,639 * My love goes free 1137 01:31:36,210 --> 01:31:40,085 * My love goes free 1138 01:31:42,489 --> 01:31:45,495 * My love goes free 1139 01:31:45,529 --> 01:31:48,535 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc.