1
00:00:01,000 --> 00:00:13,000
***(ارائهاي از هيئت متوسلين به امام محمد جقي (ع***
تقديم به پيشگاه امت هميشه در صحنهي دودول بر مشت
و چوچول بر کف بلاد اسلامي، و تمامي مومنين و مومنات
...و المستمنئين و المستشهيات
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
«عـــشـــقِ مـــن» يا «عـــشـــقِ کُـــســي»
(مونا» در لهجهي ونيزي به معناي کُس است»)
3
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
ترجمه و تنظيم زيرنويس اوليه توسط
گروه آريامهر
aryamehrgroup@gmail.com
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,600
تصحيح و ويرايش زيرنويس توسط
غارنشين
insomniac.caveman@gmail.com
5
00:00:31,400 --> 00:00:39,550
ارائهي اين مجموعه زيرنويسها با دو هدف انجام
شده: (1) تقدير از تينتو براس به عنوان ميکل آنژ
...سکسولوژي و اِروتيسم در تاريخ سينماي جهان
6
00:00:40,350 --> 00:00:49,900
و (2) تابوشکني و دهن کجي به تعصبات جنسي
...که هميشه سرلوحهي موضوعات فيلمهاي اون بوده
7
00:00:50,800 --> 00:00:58,600
و متاسفانه ما مردم ايران به علت خشت کج
بنا گذاشته شده در سال 1357 به دست معمار
...نابلد و بنيانگوز نظام پُر زحمت و نکبت اسلامي
8
00:00:59,400 --> 00:01:09,400
امروز همچنان گرفتار نه فقط تعصبات جنسي، بلکه
دچار کلکسيوني از تعصبات در تمامي زمينههاي
زندگي از مسائل اجتماعي و فرهنگي گرفته تا مسائل
.سياسي، عقيدتي، قومي، حقوقي و غيره هستيم
9
00:01:10,200 --> 00:01:17,599
به اميد روزي که اين تعصبات و مروجان آنها دست از سر ما بردارند
و بتوانيم با عصبيتهاي کمتر در کنار هم زندگي کنيم
10
00:01:53,696 --> 00:01:56,021
!منو ببوس، داريو
!خواهش ميکنم
11
00:01:56,281 --> 00:01:58,688
!گردنمو ببوس
12
00:02:20,383 --> 00:02:22,126
!همونجوري که قبلنها ميبوسيدي، داريو
13
00:02:22,384 --> 00:02:25,468
!فقط يه بوس، ولي پُراحساس و شهوتي
14
00:05:06,007 --> 00:05:07,714
بيست و ششُم آگوست
15
00:05:08,217 --> 00:05:11,917
خودمم نميدونم که چرا اين موقع صبح دارم اينو مينويسم
16
00:05:12,178 --> 00:05:15,746
فقط ميدونم که اگه اينو ننويسم
ممکنه مجبور بشم با جيغ و فرياد به زبونش بيارم
17
00:05:15,806 --> 00:05:18,723
داريو يه شوهر فوق العاده است و من هم دوستش دارم
18
00:05:18,975 --> 00:05:22,592
ولي از زمان ازدواجمون تا حالا
من باهاش به اُرگاسم نرسيدم
19
00:05:22,853 --> 00:05:24,762
ولي، چرا؟ علتش چيه؟
20
00:05:25,063 --> 00:05:28,431
ما الان فقط 6 ماهه که ازدواج کرديم
21
00:05:28,691 --> 00:05:33,102
ولي همهي چيزها هر روز کسالتبارتر
بيمزهتر و معموليتر ميشن
22
00:05:33,361 --> 00:05:36,563
...نميدونم به سر اونهمه شوق، شگفتي، لذت
23
00:05:36,822 --> 00:05:39,905
و ديوونگي که قبلاً داشتيم، چي اومده؟
24
00:07:29,114 --> 00:07:30,941
!اگه بگيرمت، ميکشمت
25
00:08:02,139 --> 00:08:05,546
!الان حسابتو ميرسم، دخترهي شيطون بلا
26
00:08:23,488 --> 00:08:28,699
!اوه، آره...آره داريو، ليسش بزن
!واي، کُسم داره آتيش ميگيره
27
00:08:29,743 --> 00:08:33,311
ميخواي از چهارراههاي ستيرها بگذريم
و از جادهي حواريون به گومورا بريم!؟
28
00:08:33,371 --> 00:08:36,454
يا اينکه ميخواي از کورهراههاي غيرمجاز سودوم بگذريم!؟
29
00:08:39,334 --> 00:08:44,745
اوه، نه! تو سوراخ کون ننداز! فقط وقتي
!زن و شوهر شديم ميتوني از کون منو بکني
30
00:08:52,302 --> 00:08:55,053
!اوه، آره! بکوب
31
00:08:55,304 --> 00:08:59,754
تا حالا به يه همچين اُرگاسمي تو تموم زندگيم نرسيده بودم
32
00:10:01,395 --> 00:10:04,006
ديروز توي جشنوارهي ادبيات، اينو با اصرار زياد بهم دادن
33
00:10:04,014 --> 00:10:08,141
چرا يه نگاه بهش نميندازي؟
ميدوني که به قضاوتت اطمينان دارم - داريو
34
00:10:08,209 --> 00:10:13,302
ضمناً، چون خيلي آروم خوابيده بودي
دلم نيومد بيدارت کنم و براي همين برات يادداشت گذاشتم
35
00:10:13,396 --> 00:10:16,865
بدون اينکه بفهمم چي شده»
خودمو چسبيده به سينهي اون مرد ديدم
36
00:10:16,866 --> 00:10:20,321
دهنش به دهنم چسبيده بود
...و زبونش داشت مثل يه مار حريص
37
00:10:20,324 --> 00:10:23,712
تقلا ميکرد تا به زور راه خودشو
بسمت گلوي خشک شدهام باز کنه
38
00:10:23,765 --> 00:10:27,088
نفسم داشت بند ميومد
ولي سعي نکردم خودمو از دستش خلاص کنم
39
00:10:27,147 --> 00:10:31,682
پيچ و تاب خوردن ماهيچههاشو روي پستونام احساس ميکردم
و داشتم با ولع بوي بدن اونو تنفس ميکردم
40
00:10:32,697 --> 00:10:36,608
همهمهاي از متلکها و زخم زبونهاي ساير رقصندههاي
اطرافمون داشت تو گوشم موج ميزد
41
00:10:36,666 --> 00:10:39,488
و يکيشون درگوشي
من رو جنده خطاب کرد
42
00:10:39,500 --> 00:10:42,754
ولي تمام اون گوشه و کنايهها
برام بيمعني و بياهميت بنظر ميرسيدن
43
00:10:42,806 --> 00:10:48,627
دستهاي اون غريبه در زير دامنم و روي کونم
تنها چيزايي بودن که تو اون لحظه برام مهم بودن
44
00:10:48,703 --> 00:10:52,725
دستهاي قوي و خشني که
در حال فشردن بيشتر من به شکم اون مرد بودن
45
00:10:52,728 --> 00:10:55,522
و بيشتر و بيشتر منو واميداشتن
تا خودمو به کير راست شدهاش بمالم
46
00:10:55,584 --> 00:10:58,991
کيري که از فرط شقشدگي
انگار آمادهي ترکوندن شلوارش بود
47
00:10:59,292 --> 00:11:02,462
...همون دستها بسمت شورتم حملهور شدن
48
00:11:02,500 --> 00:11:04,711
!و کُسم رو به چنگ گرفتن...
49
00:11:04,721 --> 00:11:09,055
انگشتش مثل يه تير
بين لبهاي کُسم فرو رفت
50
00:11:09,113 --> 00:11:13,268
کُسم رو در حالتي کاملاً خيس و آماده
و بدون هيچ مقاومتي آزادانه تسليم اون کرده بودم
51
00:11:13,531 --> 00:11:17,616
من هنوزم ميتونم انگشت کُلفت و زُمختش رو
...توي کُسم احساس بکنم
52
00:11:17,674 --> 00:11:20,795
و همينطور اون لرز سردي رو که
تو سراسر ستون فقراتم جاري شده بود
53
00:11:20,847 --> 00:11:23,541
...زيپ شلوارشو باز کردم
54
00:11:23,603 --> 00:11:26,297
و کفشامو از تو پام پرت کردم بيرون
55
00:11:26,301 --> 00:11:28,679
نفسام تند و مُقطع شده بودن
و کُسم حسابي آب افتاده بود
56
00:11:28,701 --> 00:11:32,520
...من حس کردم که ميتونم اشتياقم براي سکس
57
00:11:32,523 --> 00:11:35,495
و حشريت خودمو آزادانه
«و بدون کمترين خجالتي نشون بدم
58
00:12:43,928 --> 00:12:45,427
آهان، اينجاست
59
00:13:53,906 --> 00:13:57,501
احتمالاً از فرطِ مزخرفي اين کتاب خوابت برده
البته، من هم بهت حق ميدم
60
00:13:57,512 --> 00:13:59,620
!اين جشنوارهي ادبيات هم که کُلش يه ضدحال کامله
61
00:13:59,630 --> 00:14:03,517
چرا به ديدن «پالاتزوته» نميري!؟
62
00:16:47,204 --> 00:16:49,336
چطور جرأت ميکني!؟
!نه
63
00:16:55,676 --> 00:16:58,686
چيکار داري ميکني؟
!وِلم کن
64
00:17:01,271 --> 00:17:04,626
از اين نقاشيهاي فرسکو خوشت مياد
مگه نه!؟
65
00:17:14,892 --> 00:17:16,771
!اونجا رو! اون دو تا رو نيگاه
66
00:17:24,096 --> 00:17:27,041
!بچهها! فرسکوها رو تماشا کنين
67
00:17:27,043 --> 00:17:30,514
ما اومديم تا در مورد جوليو رومانو تحقيق کنيم
!حواستونو جمع کنيد
68
00:17:38,502 --> 00:17:41,447
!ولي، بدک هم نيست ها
69
00:18:31,217 --> 00:18:33,812
!اين سينههاي نُقلي و ناز مال کين
70
00:18:35,351 --> 00:18:38,361
!و اين کُسِ نُقلي و خوشگل
71
00:18:38,858 --> 00:18:41,786
!زودباش، ديرمونه
72
00:18:46,317 --> 00:18:48,596
منتظر چي هستي؟
73
00:18:50,368 --> 00:18:53,195
...من بايد يه چيزي بهت بگم
74
00:18:53,691 --> 00:18:58,539
چي شده!؟
بازم بيش از اندازه از حساب کارت اعتباريم خرج کردي!؟
75
00:18:58,584 --> 00:19:01,079
...خُب...من
76
00:19:16,382 --> 00:19:20,004
الو!؟
چطوري رفيق!؟
77
00:19:20,065 --> 00:19:22,960
چجوري ميتونم بهش بگم؟
78
00:19:23,915 --> 00:19:27,270
!عزيزم! امروز، بهت خيانت کردم
79
00:19:28,383 --> 00:19:31,904
!عزيزم! بهت بيوفايي کردم
80
00:19:34,412 --> 00:19:37,620
!داريو! من يه زن زناکار هستم
81
00:19:43,299 --> 00:19:45,892
خُب، چي داشتي ميگفتي!؟
82
00:19:46,037 --> 00:19:48,016
...ميخواستم بهت بگم که
83
00:19:48,059 --> 00:19:50,614
حالا واقعاً مجبوريم بريم به اين مهموني؟
84
00:19:50,866 --> 00:19:54,854
اين افتتاحيهي بزرگ جشنواره است
ميخواي اخراجم کنن!؟
85
00:19:54,958 --> 00:19:59,674
کلي مهمون قراره بيان و کلي نويسندههاي مشهور
فکر ميکنم به تو هم خوش بگذره
86
00:19:59,746 --> 00:20:02,834
!اوووووف...چه ضدحاليه
87
00:20:02,958 --> 00:20:04,913
!کار، کاره ديگه»، عزيزم»
88
00:20:04,914 --> 00:20:09,352
بقول شما شماليها
«پوله که پول مياره»
89
00:20:11,700 --> 00:20:14,156
!زود باش ديگه، بجُنب
90
00:20:24,238 --> 00:20:27,895
!عزيزم! امروز تقريباً بهم تجاوز شد
91
00:20:35,993 --> 00:20:39,403
منظورم اينه که
...همين کُس نقلي و خوشگل مورد علاقتون
92
00:20:39,563 --> 00:20:43,636
امروز عين يه جوجهي بيصاحاب
!به سيخ کشيده شد
93
00:20:48,373 --> 00:20:50,867
شنيدي چي گفتم، عزيزم؟
94
00:20:50,888 --> 00:20:53,678
!گفتم که بهم تجاوز شده
95
00:20:53,736 --> 00:20:56,400
!شنيدم، بابا
!فهميدم
96
00:20:56,401 --> 00:20:58,456
ولي بالاخره نفهميديم، تقريباً يا کاملاً!؟
97
00:20:58,673 --> 00:21:00,582
باور نميکني!؟
98
00:21:00,642 --> 00:21:05,903
البته که باور ميکنم، عزيزم، حالا طرف کي بود؟
همون پيشخدمت مراکشيِ توي هتل!؟
99
00:21:05,999 --> 00:21:08,966
!نه، يه غريبه بود
100
00:21:09,223 --> 00:21:10,966
توي پالاتزوته
101
00:21:12,276 --> 00:21:15,227
تخيلات يه همسر دچار کم توجهي شده!؟
102
00:21:15,278 --> 00:21:18,099
!ببين، حتي خيلي هم خوشم اومد
103
00:21:18,739 --> 00:21:20,219
اوه، جداً؟
104
00:21:20,224 --> 00:21:24,734
خُب، حالا که اينقدر خلافت سنگين شده
همينجوري کون لُخت و بدون شورت پاشو بيا مهموني
105
00:21:24,800 --> 00:21:28,255
تو يجوري حرف ميزني که
انگار من نميتونم برم به يکي بدم
106
00:21:28,314 --> 00:21:31,483
!بس کن ديگه
!آخر ديرمون ميشه ها
107
00:21:33,543 --> 00:21:35,900
!برو گمشو در کونتو بذار
108
00:22:20,800 --> 00:22:25,421
دوست دارم تا يه عاشق رو مقابل
...:يه عاشق ديگه بذارم و بگم
109
00:22:25,500 --> 00:22:27,900
آيا مُد امروز اينه!؟
110
00:22:27,903 --> 00:22:30,912
قلب ديگه توان تحمل اين همه بار رو نداره
111
00:22:31,000 --> 00:22:33,613
!حالا، اين کونه که تبديل به عضو هماهنگ کننده شده
112
00:22:33,615 --> 00:22:36,322
!و اين کُسه که تبديل به چشم خيالباف مغز شده
113
00:22:36,625 --> 00:22:38,451
!عجب شعر رکيک و مبتذلي بود
114
00:22:40,000 --> 00:22:43,536
اصلاً اينجوري نيست! بلکه در واقع، اين پيامرسانه
که حالا خودش تبديل به يه پيام حقيقي شده
115
00:22:43,589 --> 00:22:48,134
اروتيسم ديگه داره تمام ارزشهاي فرهنگي خودشو
از دست ميده و تبديل به پورنوگرافي ميشه
116
00:22:48,134 --> 00:22:51,170
جناب استاد! آيا اين درسته که
پورنوگرافي هم در خدمت اروتيسمه
117
00:22:51,188 --> 00:22:52,700
همونجوري که ساک زدن هم
نهايتاً به تحريک دهاني منتهي ميشه
118
00:22:52,703 --> 00:22:56,714
دقيقاً، اين فقط يه بازي معناشناسانه و زبانيه
119
00:22:56,803 --> 00:22:59,341
فقط زباني باشه
!هر کوفتي ميخواد باشه
120
00:22:59,410 --> 00:23:03,676
آيا اين هنره که داره به پورنوگرافي تبديل ميشه!؟
و يا برعکس!؟
121
00:23:03,721 --> 00:23:08,299
سکس تنها چيزيه که دفاتر انتشاراتي رو
سر پا نگه ميداره و هميشه هم خوب فروش ميکنه
122
00:23:08,308 --> 00:23:11,900
بعلاوهي کتاب مقدس که اون هم
هميشه پرفروشترين کتاب بوده و هست
123
00:23:11,903 --> 00:23:16,602
ترکيب افراط گري، دين و سکس يعني فرمولي تضميني براي موفقيت
!پس به سلامتي اين فرمول
124
00:23:57,897 --> 00:23:59,439
!ديگه بسه
125
00:24:00,482 --> 00:24:02,309
!دارن نگامون ميکنن
126
00:24:15,369 --> 00:24:19,152
«فاحشههاي عاشق»
!دويست هزار تا کپي تو يه ماه فروخته
127
00:24:19,855 --> 00:24:22,146
مال کيه؟ -
مکس زانوک -
128
00:24:22,154 --> 00:24:27,001
اون يکي از نويسندههاي آيندهدارمونه
129
00:24:27,879 --> 00:24:30,120
!اوه ، تبريک ميگم
130
00:25:02,730 --> 00:25:04,010
!آفرين
131
00:25:04,211 --> 00:25:07,630
...تو منتظر بودي که منو اينجا ببيني -
!خواهش ميکنم، اينجا نه -
132
00:25:07,797 --> 00:25:09,298
!شورت هم که نپوشيدي
133
00:25:10,050 --> 00:25:13,198
خُب، من فقط بخاطر لجبازي با شوهرم
شورت نپوشيدم
134
00:25:13,456 --> 00:25:15,471
!و به همين دليله که کُست اينقدر پُر آب شده؟
135
00:25:15,472 --> 00:25:19,058
!نه
!آب کُسم نيست، بخاطر شرابيه که خوردم
136
00:25:19,106 --> 00:25:23,245
خيلي وقته دارم روياي همچين چيزي رو ميبينم
137
00:25:35,408 --> 00:25:37,992
!مارتا بورتولوتزي
138
00:25:38,905 --> 00:25:40,162
!سيلويا
139
00:25:40,300 --> 00:25:42,593
!چقدر خوشحالم که دوباره ميبينمت
140
00:25:42,705 --> 00:25:45,565
تموم مدت جشنواره رو اينجا ميموني؟ -
آره، تا يکشنبه -
141
00:25:45,623 --> 00:25:47,849
!چه عالي
142
00:25:48,316 --> 00:25:50,474
داريو کجاست؟ -
اونم اينجاست -
143
00:25:51,628 --> 00:25:53,936
و شوهر تو چطور؟
144
00:25:53,938 --> 00:25:57,108
اوه، متاسفانه هِنري بايد توي پاريس ميموند
145
00:25:57,365 --> 00:26:00,318
خودت که ميشناسيش ديگه
سرش به کار و دفتر انتشاراتيش گرمه
146
00:26:00,826 --> 00:26:02,653
...من با فرانسوا اومدم اينجا
147
00:26:03,203 --> 00:26:06,571
منشي هِنريه، يادته که؟ -
!البته که يادمه -
148
00:26:06,873 --> 00:26:09,559
همون روز عروسيتون هم تو تورچلو بود
149
00:26:09,658 --> 00:26:13,492
راستي...مثل اينکه مشغول کاري بودي
مزاحمت شديم!؟
150
00:26:13,553 --> 00:26:17,038
!نه، اصلاً
داشتم ميرفتم دستشويي
151
00:26:17,047 --> 00:26:19,622
ميخواي تو هم بياي؟ -
!آره، چرا که نه -
152
00:26:19,624 --> 00:26:22,082
ما کلي حرف واسه گفتن داريم
153
00:26:22,083 --> 00:26:24,083
!فعلاً، باي باي
154
00:26:55,352 --> 00:26:57,029
!تبريک ميگم
155
00:26:57,741 --> 00:27:01,869
از کِي بدون شورت چرخيدن رو شروع کردي؟ -
قضيه اونطوري که تو فکر ميکني نيست؟ -
156
00:27:02,078 --> 00:27:03,662
اوه، نيست!؟ -
!نه، نيست -
157
00:27:03,747 --> 00:27:05,122
همش تقصير داريوئه
158
00:27:06,291 --> 00:27:08,417
!تو خوش شانسي که هنوزم ميتوني از اينجور بازيها بکني
159
00:27:08,501 --> 00:27:11,011
بهت گفتم که اونجوري که فکر ميکني نيست
160
00:27:11,016 --> 00:27:14,006
...راستشو بخواي
اوضاع بين من و اون زياد خوب نيست
161
00:27:14,090 --> 00:27:18,302
منظورت توي رختخوابه!؟ -
من ديگه نميتونم با اون به اُرگاسم برسم -
162
00:27:18,678 --> 00:27:20,679
!اين که طبيعيه، عزيزم
163
00:27:20,764 --> 00:27:24,350
اين مسئله بعد از ازدواج
!دير يا زود واسه هر کسي پيش مياد
164
00:27:24,434 --> 00:27:27,019
واسه منم پيش اومد -
خُب، تو چيکار کردي؟ -
165
00:27:27,238 --> 00:27:32,107
اووووف...دختر جون! پس فکر کردي
چرا من با فرانسوا به جشنواره اومدم!؟
166
00:27:32,192 --> 00:27:34,818
...اون فقط منشي هِنري نيست
167
00:27:34,903 --> 00:27:38,989
بلکه يجورايي براي من حُکم يه اسب نَرِ تخم کشي رو داره
که دست به کردنش هم حرف نداره
168
00:27:39,074 --> 00:27:41,784
و تو بخاطر خيانت کردن به شوهرت
احساس گناه نميکني؟
169
00:27:41,868 --> 00:27:46,538
!اصلاً و ابداً
!و واقعاً هم احساس خوبي دارم
170
00:27:46,748 --> 00:27:51,418
راستشو بخواي، از وقتي که اينکارو شروع کردم
!رابطهي بين من و هِنري هم خيلي بهتر شده
171
00:27:51,503 --> 00:27:55,807
از چه جهت؟ -
!از همهي جهات، حتي توي رختخواب -
172
00:27:55,858 --> 00:28:00,552
!مارتيناي عزيزم
!حسادت قويترين داروي مقوي غرايز جنسيه
173
00:28:00,762 --> 00:28:04,000
...هيچي نميتونه بهتر از شک و ترديد
174
00:28:04,005 --> 00:28:08,185
موجب برافروخته شدن دوبارهي شهوتِ
!شريک جنسيت بشه...باور کن
175
00:28:08,269 --> 00:28:11,480
يکي رو پيدا کن
!که بتونه خوب به کُس و کونت سرويس بده
176
00:28:11,564 --> 00:28:14,775
باور کن هديهاي بهتر از اين نميتوني به داريو بدي
177
00:28:15,026 --> 00:28:19,488
مثلاً يکي شبيه...همون مردي که
همين الان داشتي باهاش ميپلکيدي
178
00:28:19,864 --> 00:28:24,159
امّا من همين امشب باهاش آشنا شدم
!من حتي اسمش رو هم نميدونم
179
00:28:24,703 --> 00:28:28,706
گاهي وقتا تو اصلاً به دونستن اسم طرف
و يا حتي آشنايي داشتن بلندمدت با اون احتياج نداري
180
00:28:29,040 --> 00:28:33,627
...!تو به يه چيز ديگه احتياج داري، عزيز جون
...يه چيزي که دراز باشه و تو کُس و کونت جا بره
181
00:28:34,045 --> 00:28:36,380
...امّا...دادن به يکي ديگه
182
00:28:36,464 --> 00:28:39,550
...به معناي بيوفايي و خيانت به داريوئه
نميدونم که ميتونم اينکارو بکنم!؟
183
00:28:39,634 --> 00:28:45,764
!تو ميتوني عزيزم، ميتوني
شبيه زدن يه پيک مشروب ضربتي ميمونه
184
00:28:45,932 --> 00:28:48,225
فقط بايد درست انجامش بدي
185
00:28:48,226 --> 00:28:52,855
منظورت چيه؟ -
!براي خودت حد و حدود درست تعيين کن -
186
00:28:53,086 --> 00:28:56,086
چه حد و حدودي؟ -
!حد و حدود قانوني -
187
00:28:56,818 --> 00:29:00,779
من فقط از درِ عقب به فرانسوا اجازهي دخول ميدم
188
00:29:01,072 --> 00:29:04,991
!و درِ جلويي رو دربست ميذارم براي هِنري
189
00:29:06,244 --> 00:29:08,871
!چه هرزهي فاسد الاخلاقي هستي تو
190
00:29:18,465 --> 00:29:23,477
!بهتون تبريک ميگم، خانوم
کون که فقط براي ريدن نيست
191
00:29:23,511 --> 00:29:27,973
و بقول همشهريهاي خودم
کُنتر هم که نميندازه
192
00:30:04,594 --> 00:30:07,513
!اين پاشنهها پاهامو داغون کردن
193
00:30:13,690 --> 00:30:14,472
کجاست؟
194
00:30:15,855 --> 00:30:16,814
چي کجاست؟
195
00:30:16,898 --> 00:30:19,107
شورتت!؟ -
خُب، شورت پام نيست -
196
00:30:19,192 --> 00:30:20,776
دارم ميبينم، ولي کجاست؟
197
00:30:21,361 --> 00:30:24,238
اصلاً نپوشيده بودم -
منظورت چيه؟ -
198
00:30:24,948 --> 00:30:28,325
اين پيشنهاد خودت بود، خودت کَل انداختي
يادت نمياد!؟
199
00:30:29,244 --> 00:30:33,080
حالا من يه کُسشعري تفت دادم
ولي اگه يکي متوجه شده بود، چي؟
200
00:30:34,123 --> 00:30:36,910
حالا اگه بهت بگم که بعضيها متوجه شدن
چي داري بگي!؟
201
00:30:46,052 --> 00:30:50,466
منظورت چيه؟ -
موقع رقص دستها ممکنه به هر طرفي برن -
202
00:30:50,724 --> 00:30:54,179
و دستها ميتونن هرچيزي رو
از روي يه لباس ابريشمي نازک لمس کنن
203
00:30:54,236 --> 00:30:56,772
منظورت دستهاي همون کُسکشِ مادرجندهايه
که داشت باهات ميرقصيد!؟
204
00:30:57,323 --> 00:31:00,559
مگه ميشناسيش؟ -
من خودمو قاطي اينجور آدمها نميکنم -
205
00:31:02,179 --> 00:31:04,114
خُب، حالا چرا يهويي اينقده رگِگردني شدي؟
206
00:31:04,766 --> 00:31:09,235
با يه نگاه به چهرهاش ميشد فهميد که
يه آشغالژيگولِ جندهباز و منحرفه
207
00:31:09,246 --> 00:31:12,283
اوه، پس براي همينه
!که اينقدر به نظر زنها جذاب مياد
208
00:31:29,462 --> 00:31:31,767
!نگو که تو هم ازش خوشت اومده
209
00:31:32,424 --> 00:31:35,559
خُب، منم يه زنم، نيستم!؟
210
00:31:36,529 --> 00:31:42,047
اول از همه تو زن مني -
جداً!؟ خوب شد گفتي، يادم رفته بود -
211
00:31:42,069 --> 00:31:45,036
!مَردايي مثل اون فقط جذب زنهاي فاحشه ميشن
212
00:31:45,290 --> 00:31:49,525
خُب، پس با توجه به روشي که داشت منو دستمالي ميکرد و ميچلوند
!بايد نتيجه بگيريم که منم يه فاحشهام ديگه
213
00:31:49,528 --> 00:31:52,129
بگو ببينم امشب چه مرگت شده؟
214
00:31:53,099 --> 00:31:57,318
!هيچي، فقط ميخواستم بهت بگم که چه اتفاقي افتاده
215
00:31:57,329 --> 00:32:01,327
من ديدم که داشتي بهش ميخنديدي
و ميخواستم بهت هشدار بدم
216
00:32:01,484 --> 00:32:05,505
تو خندهي منو ديدي؟
خُب، ديگه چي ديدي؟
217
00:32:05,555 --> 00:32:08,598
ديگه چي رو بايد ميديدم؟
218
00:32:08,600 --> 00:32:11,104
!مثلاً اين رو که به کونم دست زد
219
00:32:11,723 --> 00:32:14,336
بنظرت، الان تو داستانگوييت يه کم زيادهروي نميکني!؟ -
کي، من!؟ -
220
00:32:15,000 --> 00:32:18,650
اون بود که داشت زيادهروي ميکرد
دستشو برد زير دامنم
221
00:32:19,103 --> 00:32:21,104
اون فهميد که تو شورت نپوشيدي؟
222
00:32:21,198 --> 00:32:24,566
!اوهوم...و شروع کرد به دستمالي کردن کُسم -
تو چيکار کردي؟ -
223
00:32:24,776 --> 00:32:26,860
گذاشتم دو تا از انگشتهاشو فرو کنه تو کُسم
224
00:32:26,945 --> 00:32:29,404
!مطمئنم که تو هم کُست پُرآب شده بود
225
00:32:29,489 --> 00:32:31,281
!عين شهر ونيز موقع مَدّ دريا
226
00:32:32,867 --> 00:32:33,743
کيرش راست شده بود؟
227
00:32:33,747 --> 00:32:37,162
!اوه...چجورم
!خيلي سفتتر و شقتر از کير تو
228
00:32:37,246 --> 00:32:38,830
تو رو کرد؟
229
00:32:38,915 --> 00:32:40,207
...!آروم بابا
230
00:32:40,583 --> 00:32:44,920
حالا بنظرت، کي داره تو داستانگويي زيادهروي ميکنه!؟ -
اوه، مارتا! تو داري منو ديوونه ميکني -
231
00:32:45,004 --> 00:32:48,840
!وايسا، همينجا منو بکن -
!همينجوري وايساده!؟ حيوونا اينجوري سکس ميکنن -
232
00:32:48,925 --> 00:32:50,550
مگه اينجا چشه؟
233
00:32:50,635 --> 00:32:53,720
توي رختخواب راحتتر ميکنمت
!زودباش بيا که حالم خرابه
234
00:37:07,391 --> 00:37:08,600
کيه؟
235
00:37:08,677 --> 00:37:11,003
!يه پيغام دارين، خانوم بورتولوتزي
236
00:37:12,813 --> 00:37:14,564
!يه لحظه صبر کنين
237
00:37:34,710 --> 00:37:38,755
ببخشيد، پول خورد براي انعام ندارم -
!اشکالي نداره، خانوم -
238
00:37:51,477 --> 00:37:58,316
ساعت 12 توي «قايق خوک» - لئون
!ضمناً، حتماً بدون شورت بيا
239
00:38:03,906 --> 00:38:06,157
...عجب آدم کَنه و پُرروييه
...ولي
240
00:38:07,660 --> 00:38:10,287
!لئون...اسم قشنگيه
241
00:38:12,039 --> 00:38:13,540
!اوخ، ساعت 11 شد
242
00:38:38,816 --> 00:38:41,901
من تمام روز رو تو بخش ادبيات خارجي هستم
243
00:38:41,986 --> 00:38:44,863
اگه حوصلهات سر رفت يه سر بيا اونجا
دوستت دارم - داريو
244
00:38:44,947 --> 00:38:47,365
!ضمناً، ايندفعه ديگه بدون شورت نيا
245
00:38:47,450 --> 00:38:49,200
حالا چيکار بايد بکنم؟
246
00:38:49,493 --> 00:38:52,829
قايق خوک» يا «بخش ادبيات خارجي»؟»
247
00:38:52,913 --> 00:38:55,165
لئون يا داريو؟
248
00:38:55,791 --> 00:38:58,043
با شورت يا بدون شورت؟
249
00:39:17,021 --> 00:39:20,023
!اوووف...بايد انتخاب کنم
250
00:39:49,845 --> 00:39:52,389
!صبح بخير
دنبال کسي ميگردين؟
251
00:39:53,766 --> 00:39:55,100
خُب...آره
252
00:39:55,669 --> 00:39:58,587
يه آقاي فرانسوي، آقاي لئون
253
00:39:58,839 --> 00:40:03,043
اون بايد يه جايي رو برام رزرو کرده باشه -
!البته، خانوم، از اين طرف لطفاً -
254
00:40:12,481 --> 00:40:14,639
نوشيدني ميل دارين؟ -
!نه، مرسي -
255
00:40:14,942 --> 00:40:16,484
هر طور ميلتونه
256
00:40:17,161 --> 00:40:22,020
پوچيني، روسيني و بليني رو فراموش کنين
وِردي، فقط وِردي، تا ابد و براي هميشه، وِردي
257
00:40:29,643 --> 00:40:33,561
ولي هيچ چيزي رو نميشه
با «آرايشگر سويل» مقايسه کرد
258
00:41:11,251 --> 00:41:13,542
من نظرم عوض شد
!لطفاً يه مارتيني برام بيارين
259
00:41:13,804 --> 00:41:15,714
با شراب ورموت!؟ سفيد باشه يا قرمز!؟ -
!قرمز -
260
00:41:16,015 --> 00:41:17,474
!چَشم، خانوم
261
00:42:00,559 --> 00:42:01,593
!يکي ديگه
262
00:42:01,898 --> 00:42:03,896
قرمز!؟ -
!سفيد -
263
00:42:58,208 --> 00:43:02,621
اين روسيني محبوبتون
...کِي تونسته يه آهنگي بنويسه شبيه اين
264
00:43:21,181 --> 00:43:23,182
!گارسون، صورتحساب
265
00:43:37,740 --> 00:43:39,741
!يکي ديگه! قرمز
266
00:43:45,039 --> 00:43:46,164
!ممنون
267
00:43:49,043 --> 00:43:50,376
چي؟
268
00:44:11,357 --> 00:44:15,610
ميخواي بذاري بري تا مجبور شم تنهايي غذا بخورم؟ -
!کثافت عوضي! يه ساعته منو اينجا کاشتي -
269
00:44:16,228 --> 00:44:19,903
تقصيرشو بنداز
...گردنِ منتقدها، ناشرها و واسطهها
270
00:44:19,904 --> 00:44:24,904
يه مشت آدمهاي محافظهکار و بيخايه
!با مخهاي گوزيده
271
00:44:25,913 --> 00:44:28,748
من فقط در صورتي ميبخشمت که
جواب يه سؤالمو بدي
272
00:44:28,832 --> 00:44:30,124
هر چي که بگي
273
00:44:30,209 --> 00:44:33,336
چجوري فهميدي که من توي کدوم هتل هستم؟
274
00:44:33,420 --> 00:44:36,214
مديرايي مثل شوهرت معمولاً به اون هتل ميرن
275
00:44:36,224 --> 00:44:40,802
هوووم...و مردهاي حشري و فاسد الاخلاق فرانسوي
معمولاً کجا ميرن؟
276
00:44:40,886 --> 00:44:43,680
!ميرن سراغ کُس زنهاي همون مديرها
277
00:44:47,142 --> 00:44:48,267
...!آقا ببخشيد
278
00:44:48,352 --> 00:44:50,937
!پاستا و مرغابيِ بريون واسه دو نفر
279
00:44:51,021 --> 00:44:53,272
سبزيجات هم ميخواين؟
280
00:44:55,275 --> 00:44:58,552
اوه، عزيزم، حالت خرابه!؟
!بيا ببرمت دستشويي
281
00:44:58,570 --> 00:45:00,697
توالت کجاست؟ -
اونجاست -
282
00:45:04,034 --> 00:45:06,160
...ببخشيد! مارتيني لطفاً
283
00:45:19,466 --> 00:45:21,134
گزارشم کجاست؟
284
00:45:25,097 --> 00:45:27,056
کدوم گوريه!؟
285
00:46:29,495 --> 00:46:34,040
بيستم ژولاي، الان چهار ماهه که ازدواج کرديم
و يه چيزايي تغيير کردن
286
00:46:34,124 --> 00:46:36,959
داريو کمتر بهم توجه ميکنه
287
00:46:37,044 --> 00:46:39,587
اون مثل قبل منو نميکنه
288
00:46:40,631 --> 00:46:41,923
سيزدهم آگوست
289
00:46:42,341 --> 00:46:44,135
داريو چيزي درمورد اين دفترچه نميدونه
290
00:46:44,136 --> 00:46:48,304
و من ميتونم خيلي راحت درست بيخ گوشش
تو اين دفترچه چيز بنويسم
291
00:46:48,305 --> 00:46:51,390
شايد به همون راحتي خوابيدن با مرداي ديگه
292
00:47:02,807 --> 00:47:04,514
بيست و ششم آگوست
293
00:47:04,517 --> 00:47:08,517
خودمم نميدونم که چرا اين موقع صبح دارم اينو مينويسم
294
00:47:08,578 --> 00:47:11,946
فقط ميدونم که اگه اينو ننويسم
ممکنه مجبور بشم با جيغ و فرياد به زبونش بيارم
295
00:47:11,996 --> 00:47:14,823
داريو يه شوهر فوق العاده است و من هم دوستش دارم
296
00:47:14,875 --> 00:47:18,102
ولي از زمان ازدواجمون تا حالا
من باهاش به اُرگاسم نرسيدم
297
00:47:18,123 --> 00:47:20,662
ولي، چرا؟ علتش چيه؟
298
00:47:20,763 --> 00:47:24,531
ما الان فقط 6 ماهه که ازدواج کرديم
299
00:47:24,591 --> 00:47:29,002
ولي همهي چيزها هر روز کسالتبارتر
بيمزهتر و معموليتر ميشن
300
00:47:29,061 --> 00:47:31,900
...نميدونم به سر اونهمه شوق، شگفتي، لذت
301
00:47:31,922 --> 00:47:36,705
و ديوونگي که قبلاً داشتيم، چي اومده؟
302
00:47:40,566 --> 00:47:42,316
بيست و هفتم آگوست
303
00:47:42,401 --> 00:47:45,862
چيزي نمونده بود که داريو مُچم رو موقع خود ارضايي بگيره
304
00:47:45,946 --> 00:47:48,948
وقتي صداي پاش رو شنيدم
سريع خودمو به خواب زدم
305
00:47:49,032 --> 00:47:51,701
...اون منو لُخت و آماده توي رختخواب ديد
306
00:47:51,785 --> 00:47:55,913
ولي حتي بهم دست هم نزد
يعني اون ديگه ميل و علاقهاي بمن نداره؟
307
00:48:04,756 --> 00:48:09,009
نه، نه، من ميدونم که اون هنوزم دوستم داره
ولي ميل زيادي به کردنم نداره
308
00:48:09,010 --> 00:48:12,805
و هر وقت هم که منو ميکنه، من هميشه
بعدش آرزو ميکنم که کاشکي اصلاً سکس نکرده بوديم
309
00:48:13,015 --> 00:48:14,682
بيست و هشتم آگوست
310
00:48:14,766 --> 00:48:16,500
ديگه مجاب شدم که بايد يه سر و شکل جديدي به افکارم بدم
311
00:48:16,502 --> 00:48:21,272
اين فکر بايد نتيجهي ديدن اون نقاشيهاي فرسکو
و اون کير شق کردهي ژوپيتر تو پالاتزوته باشه
312
00:48:21,356 --> 00:48:23,691
آره، کير، گفتم کير
313
00:48:23,775 --> 00:48:27,987
حتي به زبون آوردنش هم حس فوق العادهاي بهم ميده
!آره، کير، کير، کير
314
00:48:28,071 --> 00:48:31,407
دوست دارم برم رو بالکن و از اون بالا اينو فرياد بزنم
!!کير
315
00:48:32,242 --> 00:48:35,995
چقدر بامزه ميشد اگه داريو
ميفهميد من اينجا چي نوشتم
316
00:48:36,038 --> 00:48:39,407
ميشه گفت که من اين اجازه رو به خودم
و يه غريبه داده بودم که تقريباً منو بکنه
317
00:48:39,425 --> 00:48:44,100
وقتي مشغول تماشاي فرسکوهاي جوليو رومانو بودم
اون کون منو گرفت و شروع به چلوندنش کرد
318
00:48:44,104 --> 00:48:47,423
...اگه اون گروه از دانشجوها سر نرسيده بودن
319
00:48:47,507 --> 00:48:50,009
من به اون غريبه اجازه ميدادم که منو بکنه
320
00:48:56,350 --> 00:48:59,977
خوشبختانه
من اون مرد رو توي مهموني جشنواره دوباره ديدم
321
00:49:00,000 --> 00:49:02,521
اون منو بطرف خودش کشيد و مجبور به رقصم کرد
322
00:49:02,606 --> 00:49:06,108
من و اون کاملاً غرق خودمون بوديم و
به رقص توجهي نداشتيم
323
00:49:06,193 --> 00:49:08,736
...اون داشت دنبال يه کُنج دنج و خلوت ميگشت
324
00:49:08,820 --> 00:49:12,900
جايي که اونجا بتونه به دور از چشم جمع و
شوهرم منو بگيره بکنه
325
00:49:12,950 --> 00:49:16,109
و فکر انجام اينکار در حالي که داريو هم همون نزديکيها بود
چقدر حشريکننده بود
326
00:49:16,178 --> 00:49:18,500
اون حتي فرصت نفس کشيدن هم بمن نداد
327
00:49:18,510 --> 00:49:22,792
و بمحض اينکه متوجه شد من شورت نپوشيدم
انگشتشو صاف فرو کرد توي کُسم
328
00:49:22,876 --> 00:49:28,314
وقتي سرمو به پايين و به سمت کيرش فشار داد
من هيچ مقاومتي نکردم
329
00:49:28,729 --> 00:49:30,424
!زنيکهي لاشي جنده
330
00:49:30,509 --> 00:49:34,053
پس اون پرت و پلاهايي که داشت
تو حموم بهم ميبافت، خيالپردازي نبودن
331
00:49:37,400 --> 00:49:41,102
وقتي که برگشتيم هتل
داريو هم بدجوري کيرش راست کرده بود
332
00:49:41,186 --> 00:49:43,400
اونشب، داريو بطرز عجيب و غريبي
عصبي و مضطرب بود
333
00:49:43,455 --> 00:49:47,066
انگار که يه چيزايي رو ديده بود و مشتاق اين بود
تا چيزاي بيشتري رو هم از دهن من بکشه بيرون
334
00:49:47,150 --> 00:49:49,360
من طبق توصيهي سيلويا عمل کردم
335
00:49:49,444 --> 00:49:54,198
همه چي رو بهش نگو، خودتو صادق نشون بده»
«ولي اونو توي شک و ترديد نگه دار
336
00:49:54,200 --> 00:49:55,950
سياُم آگوست
337
00:49:56,034 --> 00:49:57,827
بالاخره فهميدم اسمش چيه
338
00:49:57,911 --> 00:50:00,171
از قضاي روزگار
اسمش لئون بود
339
00:50:00,255 --> 00:50:03,200
هم اسم مرد توي همون کتابي
که داريو بهم داده بود تا بخونمش
340
00:50:03,259 --> 00:50:05,800
داريو نبايد اون کتابو به من ميداد
341
00:50:05,806 --> 00:50:10,339
هميشه ميگن اگه با آتيش بازي کني
ميسوزي
342
00:50:10,424 --> 00:50:13,592
لئون منو توي يه کافهي کنار رودخونه
به ناهار دعوت کرد
343
00:50:13,677 --> 00:50:17,596
و گفت که بايد بدون شورت برم سر قرار
گرچه که خودم هم قصد شورت پوشيدن نداشتم
344
00:50:17,681 --> 00:50:21,934
وقتي در کنار لئون هستم، بيشرم و بيحيا ميشم
و آمادهام تا بدون خجالت هر کاري رو که دلم ميخواد بکنم
345
00:50:22,019 --> 00:50:23,185
...از همه مهمتر اينکه
346
00:50:23,270 --> 00:50:25,938
ذرهاي هم احساس گناه نميکنم
!چون داريو هم اين وسط چيزي از دست نميده
347
00:50:26,023 --> 00:50:29,358
بودن با لئون شبيه خوردن غذاييه که
هرگز قبلاً طعمشو نچشيدم
348
00:50:29,401 --> 00:50:32,153
من بايد درموردش به سيلويا بگم
349
00:50:32,237 --> 00:50:34,905
قراره باهاش برم به يه حموم سونا
350
00:52:15,632 --> 00:52:18,259
!مواظب باش زخميم نکني
351
00:52:33,684 --> 00:52:35,484
!عجب خوان نعمتيه
352
00:52:35,485 --> 00:52:38,904
چيکار داري ميکني؟ -
!ميخوام يه زخم کوچولو برات بذارم -
353
00:52:40,031 --> 00:52:41,240
!نه
354
00:52:41,324 --> 00:52:43,617
!نه، لئون، نه
355
00:52:47,747 --> 00:52:50,583
...!بايرون، بودلر، رمبو، سِلين
356
00:52:50,667 --> 00:52:52,042
شماها کجايين؟
357
00:52:52,252 --> 00:52:55,045
...!کوربِت، هانگر، پيکاسو، دالي
358
00:52:55,130 --> 00:52:57,131
!و تو اِي وارهول عزيزم
359
00:52:57,215 --> 00:53:01,000
چرا تا حالا يه همچين کوني رو که
داره کيرمو اينجوري به آتيش ميکشه بهم نداده بودين؟
360
00:53:01,019 --> 00:53:04,013
دلم ميخواد مثل ديوونهها
...!با سر برم تو اين کون، مارتا
361
00:53:04,097 --> 00:53:06,932
!کيرم مستِ کونت شده
362
00:53:22,824 --> 00:53:24,448
!حالا خودتونو شُل کنين
363
00:53:24,701 --> 00:53:27,986
ما با چند تا سنگ برميگرديم
«واسه «سنگ درماني
364
00:53:28,500 --> 00:53:31,165
!اطاعت، پيشواي اعظم
365
00:53:33,166 --> 00:53:36,203
تو معتقدي که اين درمان مؤثره؟ -
!همونقدر که گُه موثره -
366
00:53:36,210 --> 00:53:39,080
!من به کير معتقدم نه به سنگ
367
00:53:40,356 --> 00:53:44,324
تصورشو بکن اگه الان يه مرد اينجا بود، ميتونست بهتر از
هر درمان کوفتي ديگهاي هم حالمونو خوب کنه و هم کُسهامونو پُرآب
368
00:53:44,384 --> 00:53:48,801
!بس کن ديگه سيلويا
!تو باعث ميشي ماسکم بخاطر خنديدن شکاف برداره
369
00:53:48,804 --> 00:53:52,210
نيم ساعت کُسليسي و چوچولبازي
!در پوزيشن جوجه بريوني بهترين درمانه
370
00:53:52,224 --> 00:53:54,599
در پوريشن چي چي؟ -
!جوجه بريوني -
371
00:53:54,601 --> 00:53:57,306
!پوزيشن محبوب من -
چجوريه؟ -
372
00:53:57,311 --> 00:53:59,509
...اينجورياست
373
00:54:00,272 --> 00:54:03,888
!سکس پوزيشن جوجه بريوني
374
00:54:04,009 --> 00:54:07,480
!آها، حالا فهميدم -
!فکر نميکنم اينو انجام داده باشي -
375
00:54:07,537 --> 00:54:10,737
حتماً بايد امتحانش کني تا بفهمي چي ميگم
376
00:54:10,990 --> 00:54:12,982
!چطوره امشب به داريو همينجوري بدي
377
00:54:13,283 --> 00:54:16,319
تو که خودت گفتي
هيچ چيز جديدي رو با اون امتحان نکنم
378
00:54:16,578 --> 00:54:18,985
!هان...يادم رفته بود
379
00:54:20,206 --> 00:54:23,325
خُب، ميتوني اين روش رو با همون دوستت
که تو مهموني باهاش بودي امتحان کني
380
00:54:24,126 --> 00:54:27,411
اسمش لئون بود، نه؟ -
تو از کجا اسمشو ميدوني!؟ -
381
00:54:27,712 --> 00:54:32,005
خودت وقتي اون زنه داشت ماساژت ميداد
اسمشو گفتي
382
00:54:32,057 --> 00:54:35,626
تو داشتي به دستهاش فکر ميکردي، مگه نه؟
383
00:54:35,927 --> 00:54:38,548
!فقط دستاش نه
384
00:54:39,889 --> 00:54:42,379
خُب، پس اينطور که معلومه
يه کارايي باهاش کردي
385
00:54:42,380 --> 00:54:43,380
...اوهوم
386
00:54:44,935 --> 00:54:47,010
من فقط به نصيحت تو عمل کردم
387
00:54:47,312 --> 00:54:49,304
!آفرين، مارتينا
388
00:54:49,939 --> 00:54:52,560
خُب، چطور بود؟ -
حق با تو بود -
389
00:54:52,816 --> 00:54:56,351
!ماهها بود که اُرگاسمي مثل اون رو نداشتم
390
00:54:56,653 --> 00:54:58,111
!ديدي گفتم
391
00:54:58,363 --> 00:55:00,521
!زودباش، تموم جزئياتشو برام تعريف کن
392
00:55:00,781 --> 00:55:05,359
من دقيقاً طبق گفتهي تو عمل کردم
و حد و حدود خودمو تعيين کردم
393
00:55:05,952 --> 00:55:07,281
!فوق العاده است
394
00:55:07,312 --> 00:55:11,281
و اونم اين حد و حدود رو قبول کرد!؟ -
خُب، معلومه -
395
00:55:11,540 --> 00:55:15,703
اصلاً خودش از اول هم طلبهي کونم بود -
!اي خوک حريص -
396
00:55:18,546 --> 00:55:20,704
کجا بهش دادي؟
397
00:55:21,007 --> 00:55:23,758
کيرش چه شکليه؟ -
اينهمه سؤال چيه ازم ميپرسي؟ -
398
00:55:24,009 --> 00:55:29,465
نکنه خودتم يجورايي ازش خوشت اومده؟
399
00:55:29,722 --> 00:55:31,715
چرا که نه!؟
...راستشو بخواي
400
00:55:31,816 --> 00:55:35,719
منم بدم نمياد هر سه تامون بتونيم
يه سکس سه نفرهي کوچولو باهم داشته باشيم
401
00:55:36,019 --> 00:55:38,995
...تو، اون
402
00:55:39,022 --> 00:55:40,646
و من!؟...
403
00:55:41,733 --> 00:55:43,559
!خودت که ميدوني
من در اين زمينهها خيلي با استعدادم
404
00:55:43,618 --> 00:55:46,901
ميتونم خيلي بهتر از اين ماساژدهندهها بهت سرويس بدم
405
00:55:48,530 --> 00:55:50,771
...من به استعدادت شکي ندارم، ولي
406
00:55:51,074 --> 00:55:53,481
اگه بخواي ميتونم فرانسوا رو هم بيارم
407
00:55:54,410 --> 00:55:57,486
تو زبونبازي و کُسليسي محشره
408
00:55:59,664 --> 00:56:01,206
چيکار دارين ميکنين؟
409
00:56:01,332 --> 00:56:04,119
خودتون دارين ماسکهاتون رو داغون ميکنين؟
410
00:56:04,293 --> 00:56:05,668
!برو دراز بکش
411
00:56:15,261 --> 00:56:18,261
خُب، ماسک سيلويا حسابي خراب شده بود
412
00:56:18,889 --> 00:56:22,092
ولي، حرفهاي ايندفعهاش خيلي برام جالب نبودن
413
00:56:22,350 --> 00:56:25,019
تموم فکر و ذکرش سکسه
اون حتي از منم بدتره
414
00:56:25,269 --> 00:56:28,260
من، اون و لئون!؟
اصلاً فکرشم نميتونم بکنم
415
00:56:28,272 --> 00:56:31,762
اگه لئون اونو
به من ترجيح بده، چي!؟
416
00:56:36,404 --> 00:56:40,318
چه مرگم شده؟ من دارم حسودي ميکنم!؟
يعني دارم عاشق ميشم!؟
417
00:56:40,324 --> 00:56:43,310
مگه قرار نبود که
اون فقط حُکمِ يه اسب نرِ بُکُن رو برام داشته باشه!؟
418
00:56:43,368 --> 00:56:47,368
اوه بنظرم، دارم
خودمو تو يه منجلاب واقعي ميندارم
419
00:56:51,124 --> 00:56:54,208
!سلام عزيزم
چي شده که اينقدر زود اومدي؟
420
00:56:58,922 --> 00:57:01,000
واسه کي داري نامه مينويسي؟ -
!هيچکي -
421
00:57:01,008 --> 00:57:04,174
دارم يه ليست از کارايي که
بايد انجام بدم درست ميکنم
422
00:57:04,427 --> 00:57:07,136
مثلاً چه کارايي؟ -
!هيچي، يه مُشت خورده کار احمقانه -
423
00:57:07,179 --> 00:57:09,752
...بازديد از مقبرهي ويرجيل
424
00:57:10,015 --> 00:57:14,082
رفتن به موزهي نوولاري
ديدن نقاشيهاي فرسکوي مانتينيا
425
00:57:14,144 --> 00:57:17,014
پس ديگه نميخواي بياي به جشنواره!؟
426
00:57:17,647 --> 00:57:21,564
اوووووف...راستشو بخواي
!حال و حوصلشو ندارم
427
00:57:23,860 --> 00:57:27,811
امروز چيکار کردي؟ -
رفتم بيرون و يه چرخي اطراف زدم -
428
00:57:27,864 --> 00:57:30,123
کجاها رفتي؟
429
00:57:30,157 --> 00:57:32,533
حموم سونا
430
00:57:32,618 --> 00:57:35,108
واسه چي؟ -
چرا ميپرسي؟ -
431
00:57:35,120 --> 00:57:38,528
ازت يه سؤال کردم
!!!جوابمو بده، جنده خانوم
432
00:57:41,125 --> 00:57:44,850
واسهي گِلدرماني رفتيم اونجا -
با کي رفتي!؟ -
433
00:57:44,920 --> 00:57:46,595
با سيلويا
434
00:57:46,600 --> 00:57:49,950
وقتي با اوني خيلي مواظب خودت باش
بجز اون ديگه کي باهات اومد؟
435
00:57:50,007 --> 00:57:52,414
هيچکي، خودمون دو تا بوديم
436
00:57:53,093 --> 00:57:57,256
ما ناهار رو توي مونتانيانا خورديم
و بعدشم رفتيم حموم سونا
437
00:57:57,273 --> 00:57:58,889
!اوه، پس اينطور
438
00:57:58,923 --> 00:58:01,630
مونتانيانا!؟
اسم رستورانه چي بود؟
439
00:58:01,634 --> 00:58:05,137
يا شايدم يه کافهي کوچيک بوده!؟
غذاش خوب بود؟
440
00:58:05,142 --> 00:58:08,548
يادم نمياد
!ما فقط يه غذاي مختصر خورديم، همين
441
00:58:08,606 --> 00:58:10,314
قبلش چي؟
442
00:58:11,233 --> 00:58:13,309
قبل از چي؟ -
!قبلش، امروز صبح -
443
00:58:13,444 --> 00:58:16,444
قبل از ديدن سيلويا چيکار کردي؟
444
00:58:18,364 --> 00:58:19,479
!هيچي
445
00:58:19,782 --> 00:58:22,451
خوابيدم و بعدش يه دوش گرفتم
446
00:58:22,501 --> 00:58:25,853
!همون دروغهاي هميشگي
!تابلوئه که داري دروغ ميگي
447
00:58:25,996 --> 00:58:27,988
چرا اينو ميگي؟ -
چون ميشناسمت -
448
00:58:28,248 --> 00:58:29,825
حرفامو باور نميکني؟ -
!نه، اصلاً -
449
00:58:29,843 --> 00:58:32,607
چون من برگشتم اينجا دنبال گزارشم
و تو رفته بودي بيرون
450
00:58:32,668 --> 00:58:35,503
حتماً توي حموم بودم -
!ميخواي بگي من کُسخلم ديگه -
451
00:58:35,504 --> 00:58:38,245
!شوخي کردم -
!اصلاً شوخي بامزهاي نبود -
452
00:58:38,248 --> 00:58:41,121
!قصدم اين نبود که ناراحتت کنم -
پس قصدت چي بود، هان!؟ -
453
00:58:41,144 --> 00:58:45,895
نکنه ميخواستي به خيال خودت با اين شوخيهاي
دلبرانهات من رو هم مثل بقيه براي کردنت تحريک کني!؟
454
00:58:45,921 --> 00:58:49,839
ديوونه شدي!؟
چطور ميتوني همچين حرفي بزني؟
455
00:58:49,841 --> 00:58:54,221
اين جشنواره است که رفته رو اعصابت و دلت از اونجا پُره
از جون من چي ميخواي؟
456
00:58:54,278 --> 00:58:56,803
ميخوام بدونم کي امروز تو رو کرده!؟
457
00:58:56,804 --> 00:59:01,930
با اين روش کردني که جنابعالي دارين
!!!من بايد هم برم خودمو واسه يکي ديگه پهن کنم
458
00:59:02,401 --> 00:59:03,350
!هرزه
459
00:59:08,949 --> 00:59:10,324
!ديوث جاکش
460
01:01:24,521 --> 01:01:25,896
!زنيکهي هرزه
461
01:01:26,314 --> 01:01:28,805
!کُسده...جنده
462
01:01:32,111 --> 01:01:33,937
!هرزهي کثافت
463
01:01:59,050 --> 01:02:01,853
!زنيکهي هرزهي لجن
!از ماشين پياده شو، جنده
464
01:02:01,886 --> 01:02:04,376
مگه من چيکار کردم؟ -
!از جلوي چشام دور شو، لاشي جنده -
465
01:02:04,638 --> 01:02:07,630
!نه داريو
!ترو خدا خواهش ميکنم
466
01:02:08,141 --> 01:02:13,387
!لياقتت همينه، زنيکهي گوساله
جات همونجا توي جاده است که بچرخي و فاحشگي کني
467
01:02:57,440 --> 01:02:58,815
...!سيلويا
468
01:03:01,444 --> 01:03:02,611
!لئون
469
01:03:02,820 --> 01:03:06,445
چيکار دارين ميکنين؟
...!سيلويا
470
01:04:40,088 --> 01:04:42,247
امشب براي اختتاميهي جشنواره
يه مهموني برگزار ميشه
471
01:04:42,308 --> 01:04:44,917
دوست دارم تو هم اونجا باشي
بابت ديروز معذرت ميخوام
472
01:04:45,000 --> 01:04:49,300
و اگه بهت کمتوجهي کردم
بدون که ديگه تکرار نميشه - داريو
473
01:04:56,111 --> 01:04:58,105
يعني اينو خونده!؟
474
01:05:39,436 --> 01:05:41,636
الو!؟
!لئون
475
01:05:41,637 --> 01:05:44,045
من مارتا هستم
بايد ببينمت
476
01:05:44,057 --> 01:05:46,584
پس، بالاخره پيدات شد
چرا قبلاً بهم زنگ نزدي؟
477
01:05:46,586 --> 01:05:50,007
نميتونستم باهات تماس بگيرم، بايد باهات حرف بزنم -
!خب، حرف بزن -
478
01:05:50,066 --> 01:05:53,058
!نه، اينجوري نميشه، بايد رو در رو صحبت کنيم -
تو الان کجايي؟ -
479
01:05:53,070 --> 01:05:55,230
توي هتل
480
01:05:55,490 --> 01:05:58,528
تصور کن که همين الان اونجا پيشتم
لباس تنته!؟
481
01:05:58,787 --> 01:06:01,825
نه، يه روپوش توري تنمه، چرا ميپرسي؟ -
و زيرش چي پوشيدي؟ -
482
01:06:02,376 --> 01:06:03,835
!هيچي، لُختم
483
01:06:05,130 --> 01:06:08,500
خودتو دستمالي کن، پستونهاتو بچلون
!و تصور کن که دستهاي من رو سينهها و کُس و کونته
484
01:06:08,502 --> 01:06:10,510
!اوه، لئون، خواهش ميکنم
485
01:06:10,528 --> 01:06:15,997
!به ياد بيار که کيرم چه طعمي داره
!تصور کن که الان تو دهنته
486
01:06:16,021 --> 01:06:19,723
تصور برام کافي نيست
!من بدن و کير واقعيت رو ميخوام
487
01:06:19,768 --> 01:06:24,854
همونجوري که توي توالت اون کافه کردمت؟ -
!آره، عين همون توالت -
488
01:06:27,000 --> 01:06:32,458
لئون!...هنوز پشت خطي!؟
!جداً بايد ببينمت
489
01:06:32,512 --> 01:06:34,421
!آره، آره...اينجام
490
01:06:34,473 --> 01:06:38,459
باشه، بيا! ولي بعد از ساعت 2:00 -
خيله خُب، کجا؟ -
491
01:06:38,500 --> 01:06:42,265
Rigoletto پانسيون
308, Via delle Bollette
492
01:06:42,278 --> 01:06:44,096
!باشه، ميبينمت
493
01:07:24,371 --> 01:07:27,124
!ديگه لازمت ندارم
494
01:07:51,452 --> 01:07:54,027
!سيگاري رو بيخيال
!اون کير کلفتتو بيار بيرون
495
01:08:04,931 --> 01:08:09,633
من بحدي مشتاق ديدن لئون بودم
که خيلي زودتر از موقع از هتل زدم بيرون
496
01:08:14,570 --> 01:08:19,190
من مثل گربهاي بودم که ميخواست
توي گرما خودشو به يه جا بماله
497
01:08:22,665 --> 01:08:26,952
من يه لباس سکسي و تحريککننده پوشيده بودم
498
01:08:27,798 --> 01:08:33,129
من احساسِ قدرت، اعتماد بنفس
و کنترل داشتن بر سرنوشت خودم رو ميکردم
499
01:08:51,666 --> 01:08:53,909
!تمام حواس ادراکيم به اوج خودشون رسيده بودن
500
01:08:53,911 --> 01:08:56,454
شايد اونها فکر ميکردن که من يه معتادم
501
01:08:56,465 --> 01:08:58,424
البته، خيلي هم اشتباه فکر نميکردن
502
01:08:58,443 --> 01:09:05,466
ولي من معتادِ سکس بودم
و مادهي مخدرم هم اسمش لئون بود
503
01:10:52,761 --> 01:10:55,553
کسي اينجا هست!؟
504
01:10:58,436 --> 01:11:01,272
!اونو وللش
!اون بخشي از اسباب اثاثيهي اينجا محسوب ميشه
505
01:11:01,283 --> 01:11:03,832
مامان بزرگ!؟
مامان بزرگ!؟
506
01:11:03,902 --> 01:11:04,934
!ديدي گفتم
507
01:11:05,009 --> 01:11:08,856
!مُخش رفته تعطيلات
ميتونم کمکتون کنم!؟
508
01:11:09,200 --> 01:11:12,068
آه، من با آقاي لئون قرار ملاقات دارم -
لئون ديگه کيه؟ -
509
01:11:12,076 --> 01:11:14,571
يه مرد فرانسويه
510
01:11:14,588 --> 01:11:19,171
!آهان، آره
!هموني که...عکسهاي لُختي از زنها ميکشه
511
01:11:21,636 --> 01:11:26,339
بعله، اون توي اتاقشه
اتاق شمارهي 9، طبقه دوم
512
01:11:26,518 --> 01:11:27,800
!از اونطرف
513
01:11:33,153 --> 01:11:35,268
!ممنونم
514
01:12:45,468 --> 01:12:47,461
مدل اين نقاشي کيه؟
515
01:12:47,462 --> 01:12:49,462
يه زني تو روياهام
516
01:12:49,516 --> 01:12:51,345
!خوشگله
517
01:12:51,357 --> 01:12:53,387
تو اينو کشيدي؟
518
01:12:57,944 --> 01:12:59,060
اين مَرده کيه؟
519
01:13:02,500 --> 01:13:05,535
اون تو رو حشري ميکنه؟
520
01:13:05,541 --> 01:13:08,406
!هر چي که به تو مربوط بشه منو حشري ميکنه
521
01:13:08,600 --> 01:13:12,578
!بيا!...بيا بشين رو زانوم
522
01:13:19,652 --> 01:13:22,778
!ما نميتونيم اينجوري ادامه بديم، لئون
523
01:13:22,823 --> 01:13:26,084
!من شوهر دارم
524
01:13:26,100 --> 01:13:30,483
و بهمين خاطره که بدون شورت
کُس و کونت رو راه انداختي آوردي اينجا!؟
525
01:13:40,100 --> 01:13:42,425
...!منو بُکن، ترو خدا منو بُکن
526
01:13:42,456 --> 01:13:45,948
!مونا جونم انگار داره آتيش ميگيره
527
01:13:46,200 --> 01:13:48,001
!چي چي جونت؟
528
01:13:48,038 --> 01:13:50,698
!مونا جونم
529
01:13:50,751 --> 01:13:54,112
!«تو لهجهي ونيزي به اينجاي زنها ميگن «مونا
530
01:13:54,113 --> 01:13:57,613
!مونا» چه کلمهي قشنگي»
531
01:13:57,614 --> 01:14:00,004
!مونا»...خيلي قشنگه»
532
01:14:08,278 --> 01:14:13,589
...!«به اين هم ميگن «اوسئو
!اينم بنظرت قشنگه!؟ من که ميگم خيلي قشنگه
533
01:14:15,590 --> 01:14:16,990
!تو يه هرزهاي
534
01:14:17,029 --> 01:14:22,231
تو اصلاً نميخواي که رفتارهات
شبيه يه همسر و زن خوب خونهدار باشه، مگه نه!؟
535
01:14:22,248 --> 01:14:26,006
!زنيکهي جنده
!تو فقط ميخواي که هر روز از صبح تا شب بگيرن بکننت
536
01:14:26,016 --> 01:14:32,576
هرزهي لاشي!... تو فقط يه اسب نَرِ بُکن ميخواي
!که کيرش هميشه برات راست باشه
537
01:14:32,584 --> 01:14:35,204
!آره، يکي عين خودت
538
01:14:38,941 --> 01:14:44,045
تو بمحض اينکه بوي يه کير شق کرده بخوره به مشامت
!پاهاتو باز ميکني و کُستو پهن ميکني وسط
539
01:14:58,838 --> 01:15:01,082
!اوه، لئون، بنداز تو ديگه
540
01:15:03,809 --> 01:15:07,471
به هر کي که يه دست به کُس و کونت بکشه
!جواب «بله» ميدي
541
01:15:09,008 --> 01:15:10,184
!آه، آره
542
01:15:11,300 --> 01:15:15,033
!چون من يه جنده خوکم
543
01:16:08,855 --> 01:16:10,683
!گلوم خشک شده
544
01:16:26,232 --> 01:16:29,056
الان ميگم برات يه نوشيدني بيارن
545
01:18:29,700 --> 01:18:32,435
در چه حالي!؟
546
01:18:32,436 --> 01:18:34,207
خيلي خوبم
547
01:18:34,208 --> 01:18:35,208
بيا، برات يه چيزي آوردم
548
01:18:37,238 --> 01:18:39,203
!اوه، ممنون، لئون
549
01:18:39,304 --> 01:18:41,204
!سرتو بلند کن
550
01:18:41,330 --> 01:18:44,540
چرا؟ -
...چون من ميگم -
551
01:18:51,325 --> 01:18:55,720
چيکار ميخواي بکني؟
552
01:18:55,721 --> 01:18:57,721
خيلي زود ميفهمي
553
01:19:30,362 --> 01:19:34,783
...!تکون نخور
ميخوام يه چند تا عکس هنري بگيرم
554
01:19:41,322 --> 01:19:42,621
!آفرين
555
01:19:42,622 --> 01:19:45,122
!خيلي خوبه
!کونتو بچرخون
556
01:19:49,926 --> 01:19:51,719
!به کمرت قوس بده
557
01:19:54,720 --> 01:19:57,020
!فوق العاده است
558
01:19:58,621 --> 01:20:00,321
!عاليه
559
01:20:05,024 --> 01:20:09,913
دوست دارم در حالي که داري کُس و کون ميدي
ازت عکسهاي هنري بگيرم
560
01:20:11,314 --> 01:20:13,414
!نه، درش نيار
561
01:20:22,852 --> 01:20:27,156
کيه؟ -
نوشيدني آورده -
562
01:20:36,457 --> 01:20:38,157
!بجُنب ديگه
563
01:20:53,557 --> 01:20:59,430
کيه؟ -
!نگران نباش...بهم اعتماد کن -
564
01:21:10,156 --> 01:21:11,365
...آه
565
01:21:12,060 --> 01:21:14,589
واقعاً به اين نوشيدني احتياج داشتم
566
01:21:15,426 --> 01:21:18,637
اين ديگه چيه!؟
567
01:21:32,267 --> 01:21:36,005
بنظرت خوشعکسه؟ -
!آره، عزيزم، آره -
568
01:21:36,057 --> 01:21:37,802
ازش خوشت مياد
!حالا ميبيني
569
01:23:57,699 --> 01:23:59,984
تمام تَنم درد ميکنه
570
01:24:00,162 --> 01:24:02,406
نترس، زود خوب ميشه
571
01:24:16,110 --> 01:24:20,598
تو به کسي حسودي نميکني!؟ -
به کي!؟ به اون يارو سرايداره که شراب آورد!؟ -
572
01:24:20,619 --> 01:24:25,990
اون فقط در حُکم يه ويبراتور بود
يه کُمکسکس براي آتيشي کردن بيشتر شهوتمون
573
01:24:26,172 --> 01:24:28,499
جشنواره امشب تموم ميشه
574
01:24:30,096 --> 01:24:33,184
شوهرم ازم خواسته که باهاش به مهموني امشب برم
575
01:24:34,689 --> 01:24:35,584
و ميخواي بري!؟
576
01:24:35,641 --> 01:24:39,563
نميدونم
...برگشتن به ميلان برام آسون نيست
577
01:24:39,565 --> 01:24:42,789
و برگشتن به اون زندگي تکراري و روزمره
578
01:25:01,867 --> 01:25:04,277
!اين بهت کمک ميکنه، عزيزم
579
01:25:04,801 --> 01:25:08,294
!اوه، لئون، اين خيلي خوشگله
580
01:25:14,434 --> 01:25:16,262
!تو هم خيلي خوشگلي
581
01:25:17,147 --> 01:25:19,557
ميخواي امشبو با هم باشيم!؟
582
01:25:35,158 --> 01:25:38,558
...ما بهشون ميگيم جوجه-کتاب
583
01:25:42,309 --> 01:25:45,659
اونها براي کريسمس خوبن
...بذار کارو با 50 هزار نسخه شروع کنيم
584
01:25:45,680 --> 01:25:48,324
ببخشيد! وقتي برگشتيم ميلان دربارهاش حرف ميزنيم
585
01:25:48,375 --> 01:25:51,249
!ولي، يادت باشه، کريسمس نزديکه ها
586
01:25:57,195 --> 01:25:58,795
!سيلويا -
!داريو -
587
01:25:58,796 --> 01:26:02,817
مارتا کجاست؟ -
من چه ميدونم -
588
01:26:02,869 --> 01:26:06,900
من از صبح تا حالا باهاش حرف نزدم
موبايلشم خاموش کرده
589
01:26:06,912 --> 01:26:09,584
!شايد نميخواسته باهات حرف بزنه
590
01:26:13,091 --> 01:26:17,223
شوهر خودت کجاست؟ -
آهاهاها...چي شد که يهويي ياد اون افتادي!؟ -
591
01:26:17,308 --> 01:26:20,218
خُب، اون مونده پاريس
592
01:26:21,542 --> 01:26:24,435
نميتونم بفهمم که مارتا چه مرگش شده
593
01:26:24,497 --> 01:26:31,831
داريوي عزيزم! زنها مردهايي رو ميخوان
که اونها رو بکنن، نه اينکه اونها رو بفهمن
594
01:27:43,177 --> 01:27:48,265
اونو ديدي!؟
!عجب کون خوشگلي داره
595
01:27:55,626 --> 01:27:58,170
چطوره يه شرط کوچولو ببنديم!؟
596
01:28:13,286 --> 01:28:16,447
!برو نشونش بده چند مرده حلاجي
597
01:28:22,806 --> 01:28:25,651
!عجب جندهايه
598
01:29:06,058 --> 01:29:10,930
همه دارن نيگات ميکنن -
اصلاً چه اهميتي داره!؟ -
599
01:29:15,178 --> 01:29:20,700
!عشق من! همه چي رو وِل کن و با من بيا -
اوه، جداً، يعني هيچي با خودم نيارم!؟ -
600
01:29:20,703 --> 01:29:22,614
تو ميتوني هر چيزي رو که دلت بخواد تو پاريس بخري
601
01:29:22,674 --> 01:29:26,261
حداقل بذار يه چندتا شورت از هتل بردارم
602
01:29:26,597 --> 01:29:28,925
اگه بري پيش شوهرت
ديگه نمياي
603
01:29:29,937 --> 01:29:32,598
!ميام...ميام
604
01:29:32,692 --> 01:29:35,021
و اگرم نيام
تو درکم ميکني
605
01:29:40,868 --> 01:29:42,679
نه، من از چيزي پشيمون نيستم
606
01:29:42,688 --> 01:29:46,503
بمال با انگشتاي دستت کيرشو»
«تا ببيني قامت راست و بينظيرشو
607
01:29:46,596 --> 01:29:49,905
اين شعري بود که هميشه موقع ديد زدن
شاشيدن پسرها، پيش خودم زمزمه ميکردم
608
01:29:49,916 --> 01:29:52,063
...اين شعر رو براي کيرهاي خيلي زيادي خوندم
609
01:29:52,314 --> 01:29:55,603
يدفعه يه پيرمرد درحاليکه دستش توي
...خايهاش بود منو تا خونه دنبال کرد
610
01:29:55,863 --> 01:29:59,069
:و ازم پرسيد
«کُسِ کوچولوت پشم داره؟»
611
01:29:59,328 --> 01:30:01,272
...من از شدت ترس و وحشت شوکه شده بودم
612
01:30:01,275 --> 01:30:05,447
ولي با اين حال، وقتي رفتم تو رختخواب
دستبهکُس شدم و خودارضايي کردم
613
01:30:14,919 --> 01:30:17,900
تو اولين مردي نيستي
که يه کير رو تا ته تو کونم جا ميکنه
614
01:30:17,903 --> 01:30:21,287
:به اولين کسي که ميخواست کونم بذاره گفتم
!با ملاطفت باش و آروم کارتو بکن تا دردم نگيره
615
01:30:21,288 --> 01:30:23,852
:و اون گفت
کونت امنترين جا براي اومدنه
616
01:30:23,900 --> 01:30:26,163
و بعدش، از سر تا ته کيرشو
با زور و فشار تو کونم فرو کرد
617
01:30:26,265 --> 01:30:29,041
و کيرشو در حالي که به گُه آغشته شده بود
از تو کونم بيرون کشيد
618
01:30:29,054 --> 01:30:32,510
من بکارت کونم رو زودتر از بکارت کُسم به باد فنا دادم
619
01:30:47,632 --> 01:30:48,914
...!چه هرزههايي هستيم ما زنها
620
01:30:49,177 --> 01:30:51,364
همهمون همينجوري هستيم
621
01:30:51,365 --> 01:30:53,752
...همهمون براي خودمون يه سري ارزشگذاري داريم
622
01:30:53,803 --> 01:30:57,523
دربارهي زمان، مکان و سايز کيرها
623
01:30:57,577 --> 01:31:01,990
مثلاً يه دفعه، يه صبح يکشنبه
که کلينيک تعطيل بود با يه دکتر بودم
624
01:31:02,000 --> 01:31:05,080
ازم خواست تا براش ساک بزنم
625
01:31:05,142 --> 01:31:08,265
کيرش خيلي بزرگ بود
و اصلاً فکر نميکردم که بتونم اون کارو براش بکنم
626
01:31:08,374 --> 01:31:11,388
يه بار ديگه با يه عکاس
...توي کلبهي کنار ساحلش بودم
627
01:31:11,404 --> 01:31:13,848
به بهانهي ديدن عکسهاش به اونجا رفته بودم
628
01:31:13,859 --> 01:31:17,600
اون ازدواج کرده بود
ولي استعداد خاصي توي کار با انگشتهاش داشت
629
01:31:17,650 --> 01:31:21,557
يه بار ديگه، با يه همکلاسي
تو جايگاه بالايي تماشاچيهاي يه کنسرت بودم
630
01:31:21,608 --> 01:31:24,481
يخورده دست و پا چلفتي بود
...ولي با زبونش خوب کار ميکرد
631
01:31:24,539 --> 01:31:28,543
نه فقط توي دهنم
...بلکه روي گردنم، روي سينههام
632
01:31:28,605 --> 01:31:31,415
لاي شکاف کونم و توي کُسم هم خوب زبونبازي ميکرد
633
01:31:37,723 --> 01:31:41,278
فقط 6 ماهه که ازدواج کردم
ولي همين الان کير يه غريبه تا دسته تو کونمه
634
01:31:41,338 --> 01:31:44,548
اگه به پاريس فرار کنم
ديگران تو ميلان دربارهام چي ميگن!؟
635
01:31:44,552 --> 01:31:46,990
اونم فرار با يه مردي که عکس
زنهاي لُخت رو ميکشه!؟
636
01:31:47,000 --> 01:31:50,000
تو که اون زنيکهي جندهي چهار-چشمي که
بعنوان منشي براش کار ميکنه رو ميشناسي
637
01:31:50,007 --> 01:31:53,055
و وِرد زبونشم اينه که «قربان، قرارتون با فلان
«!و بهمان جَک و جنده رو يادتون نره
638
01:31:53,086 --> 01:31:57,304
يه مُشت فاحشه که فقط ميخوان عکسهاشون چاپ بشه
و حاضرن کير هر کسي رو بصورت زيرميزي ساک بزنن
639
01:31:57,305 --> 01:32:00,605
فاحشههايي شبيه همين زنهايي که
اينجا نشستن و وانمود ميکنن از ديدن ما شوکه شدن
640
01:32:00,613 --> 01:32:04,274
ولي در حقيقت
همشون ته دلشون دوست دارن که جاي من باشن
641
01:32:07,014 --> 01:32:10,287
داريو با من مثل اسباب و اثاث خونه رفتار ميکنه
642
01:32:12,633 --> 01:32:15,921
شايد اگه الان ميتونست منو تو اين وضعيت ببينه
نظرشو دربارهام عوض ميکرد
643
01:32:16,018 --> 01:32:22,806
اگه اون بفهمه يه کير توي کُسمه و يه دست روي کونمه
مطمئناً کيرش بدجوري راست ميکنه
644
01:32:24,757 --> 01:32:29,996
حق با سيلويا است؛
«حسادت عين يه داروي مقويِ غرايز جنسيه»
645
01:32:31,370 --> 01:32:36,659
لئون به همون اندازه که کيرش گنده است
مغز بزرگ و هوشمندي هم داره
646
01:32:36,698 --> 01:32:39,673
امّا اين رابطهمون تا کي ميتونه ادامه پيدا کنه؟
647
01:32:39,686 --> 01:32:44,285
يه کير ميتونه بعد از هر بار انزال بطور متوسط
فقط 10سيسي مَني رو روي سر و صورتت بپاشه
648
01:32:44,338 --> 01:32:47,162
يعني، تمام چيزي
که از عشق باقي مونده همينه!؟
649
01:32:47,961 --> 01:32:50,171
جشنواره تموم شده
650
01:32:50,275 --> 01:32:53,499
مهموني هم ديگه تموم شده
651
01:33:58,341 --> 01:34:00,585
داري دنبال اين ميگردي!؟
652
01:34:02,928 --> 01:34:05,847
!يه سؤال کردم، جوابمو بده
653
01:34:07,000 --> 01:34:09,400
خُب، داشتم دنبال لباس خوابم ميگشتم
654
01:34:09,401 --> 01:34:11,450
!دروغگو
!لباس خوابت رو که هميشه تو گنجهي اينوري ميذاري
655
01:34:11,458 --> 01:34:14,393
اوه، آره، راست ميگي -
ميدوني ساعت چنده!؟ -
656
01:34:14,656 --> 01:34:16,566
بايد حدوداي 2:00 باشه!؟
657
01:34:16,667 --> 01:34:20,439
ما رو کُسخل گير آوردي!؟ الان ساعت 5 صبحه
کدوم گوري بودي!؟
658
01:34:20,507 --> 01:34:23,480
من کجا بودم!؟
آهان، داشتم با...سيلويا ميرقصيدم
659
01:34:23,500 --> 01:34:26,998
سيلويا که توي مهموني بود
آخه چرا اينقدر دروغ ميگي!؟
660
01:34:28,500 --> 01:34:32,092
خُب، اگه اونو بخوني
خودت دليلش رو ميفهمي
661
01:34:34,531 --> 01:34:37,309
...خُب، اگه راستشو بخواي
من خوندمش
662
01:34:38,955 --> 01:34:41,100
!اين واقعاً يه شاهکاره
663
01:34:41,108 --> 01:34:45,992
حتماً بايد چاپ بشه
و توي جشنوارهي بعدي ارائه بشه
664
01:34:46,000 --> 01:34:49,410
تقريباً هيچ چيزي رو از قلم ننداختي
665
01:34:49,539 --> 01:34:53,626
پشت اون ظاهر عفيفگونهات
!تو جندهترين زن تمام عالمي، زنيکهي هرزه
666
01:35:02,904 --> 01:35:05,647
!الان ميکُنمت، جنده
همينو ميخواي ديگه، مگه نه!؟
667
01:35:16,469 --> 01:35:18,069
!نه، داريو، نه
668
01:35:18,070 --> 01:35:23,343
چرا نه؟ الان يه کير کلفت به سبک همون داستان
!عشق کُسي»ات ميتپونم تو کونت که کِيف کني»
669
01:35:24,605 --> 01:35:28,000
خوشت مياد زنيکهي هرزه، مگه نه؟
!بگو که جندهخوک من هستي
670
01:35:28,005 --> 01:35:33,193
!آره، داريو، آره
...من جندهخوک توام...من هرزهي زيرخوابهي توام
671
01:35:33,195 --> 01:35:37,361
بگو که دوست داري در همون حالي که آب کيرم داره
تو کونت روون ميشه يه کير ديگه هم تو دهنت داشته باشي
672
01:35:37,462 --> 01:35:40,540
!اوه، آره، آره، آره
673
01:35:40,742 --> 01:35:42,837
!داد بزن، عشق من! جيغ بزن
674
01:35:43,095 --> 01:35:45,967
اين همون کادوي ازدواجيه
!که قولشو بهم داده بودي
675
01:35:47,152 --> 01:35:51,138
سيلويا راست ميگفت، من تونستم به لطف لئون
داريو رو دوباره بدست بيارم
676
01:35:51,142 --> 01:35:54,445
اون بعد از خوندن دفتر خاطراتم
عيناً تبديل به لئون شده بود
677
01:35:54,457 --> 01:35:58,034
آيا واقعاً حسادت موجب برافروخته شدن
دوبارهي شهوتش شده بود؟
678
01:35:58,137 --> 01:36:02,191
آيا هميشه همين شک و ترديدهاي کوچولو
ميتونن اونو به هيجان بيارن و اينجوري حشريش کنن!؟
679
01:36:02,200 --> 01:36:05,566
اونشب، قبل از اينکه در همون حال خستگي
...و ارضاشدگي به خواب بره
680
01:36:05,624 --> 01:36:09,011
دستشو گذاشت روي کونم
...:و با لحني رِندانه توي گوشم گفت
681
01:36:09,263 --> 01:36:12,052
«کِي ميخواي دوباره بري با سيلويا برقصي!؟»
682
01:36:30,284 --> 01:36:32,410
!چه ماشين قشنگي
683
01:36:33,537 --> 01:36:36,706
داري ميري پاريس، مگه نه؟
684
01:36:39,210 --> 01:36:40,668
اوه، من چقدر خوش شانسم
685
01:36:40,753 --> 01:36:44,839
!فرانسوا، چمدونمونو بردار بيار
!بزن بريم
686
01:37:29,200 --> 01:37:34,000
ترجمه و تنظيم زيرنويس اوليه توسط
گروه آريامهر
aryamehrgroup@gmail.com
687
01:37:34,000 --> 01:37:39,000
تصحيح و ويرايش زيرنويس توسط
غارنشين
insomniac.caveman@gmail.com
688
01:37:39,000 --> 01:37:46,000
ارائهي اين مجموعه زيرنويسها با دو هدف انجام
شده: (1) تقدير از تينتو براس به عنوان ميکل آنژ
...سکسولوژي و اِروتيسم در تاريخ سينماي جهان
689
01:37:46,000 --> 01:37:51,000
و (2) تابوشکني و دهن کجي به تعصبات جنسي
...که هميشه سرلوحهي موضوعات فيلمهاي اون بوده
690
01:37:51,000 --> 01:37:58,000
و متاسفانه ما مردم ايران به علت خشت کج
بنا گذاشته شده در سال 1357 به دست معمار
...نابلد و بنيانگوز نظام پُر زحمت و نکبت اسلامي
691
01:37:58,000 --> 01:38:05,000
امروز همچنان گرفتار نه فقط تعصبات جنسي، بلکه
دچار کلکسيوني از تعصبات در تمامي زمينههاي
زندگي از مسائل اجتماعي و فرهنگي گرفته تا مسائل
.سياسي، عقيدتي، قومي، حقوقي و غيره هستيم
692
01:38:05,000 --> 01:38:18,000
به اميد روزي که اين تعصبات و مروجان آنها دست از سر ما بردارند
و بتوانيم با عصبيتهاي کمتر در کنار هم زندگي کنيم