1
00:00:19,030 --> 00:00:24,230
Μετάφραση Polina_79
[GMTeam]
2
00:00:24,440 --> 00:00:27,190
Κοίτα, λυπάμαι, απλά δεν μπορώ να σου
δώσω αυτού του είδους την πληροφορία.
3
00:00:27,240 --> 00:00:29,250
Ο,τιδήποτε άλλο, αλλά όχι αυτό.
4
00:00:29,750 --> 00:00:31,650
Δε θα προδώσω τη χώρα μου.
5
00:00:31,680 --> 00:00:32,610
Δε θα το κάνω.
6
00:00:32,620 --> 00:00:35,640
Αυτή η χώρα μου έδωσε τα πάντα.
7
00:00:35,650 --> 00:00:38,450
Θεέ μου. Κρατήστε τον μακριά μου.
8
00:00:38,460 --> 00:00:40,960
Παρακαλώ. Μην τον αφήσεις
να με πλησιάσει.
9
00:00:42,360 --> 00:00:43,350
Όχι!
Θεέ μου!
10
00:00:43,360 --> 00:00:46,560
Έλα μωρό μου, απλά χαλάρωσε.
ʼσε τον Γκοτζίλα να κάνει τη δουλειά του.
11
00:00:48,270 --> 00:00:50,620
Εντάξει. Αυτό είναι λάθος
σε πολλά επίπεδα.
12
00:00:50,630 --> 00:00:52,560
- Είσαι μέσα ή όχι;
- Και να την ξαναπατήσω;
13
00:00:52,570 --> 00:00:53,760
Τι;
Όχι!
14
00:00:53,770 --> 00:00:56,070
Ο "Πουτς" μπορεί να λέει ψέματα,
ο "Πουτς" μπορεί να κλέψει...
15
00:00:56,080 --> 00:00:58,270
Ο "Πουτς" αναφέρεται στον εαυτό
του σε τρίτο πρόσωπο;
16
00:00:58,280 --> 00:00:59,230
Περιστασιακά...
17
00:00:59,240 --> 00:01:00,770
Αλλά ο "Πουτς" δε σου τη φέρει.
18
00:01:00,780 --> 00:01:02,970
Ο "Πουτς" μπορεί να χαλαρώσει,
ανησυχούσα για τον Κούγκαρ.
19
00:01:02,980 --> 00:01:05,180
Ναι, σωστά.
Είναι πάντα αυτοί που δε μιλάνε.
20
00:01:05,190 --> 00:01:07,480
Τι; Είναι η μπλόφα του τυφλού.
21
00:01:07,490 --> 00:01:11,290
Τα μεγάλα χαρτιά κερδίζουν.
Πώς μπορεί κάποιος να σε κλέψει;
22
00:01:12,090 --> 00:01:13,790
Χαρτιά!
23
00:01:17,100 --> 00:01:20,040
Νομίζω ότι έχω κάτι καλό.
Κάτι καλό.
24
00:01:20,050 --> 00:01:21,790
Ντάμα, Ρήγας, Βαλές.
Ντάμα, Ρήγας, Βαλές.
25
00:01:21,800 --> 00:01:24,410
Εντάξει!
Ένα, δύο, τρία, πάμε!
26
00:01:34,920 --> 00:01:38,120
Έχω καλό προαίσθημα γι'αυτό.
27
00:01:40,920 --> 00:01:43,220
Και η μητέρα σου είχε καλό
προαίσθημα χθες βράδυ.
28
00:01:43,230 --> 00:01:44,930
Αυτό ήταν αστείο για τη μαμά σου.
29
00:01:45,730 --> 00:01:46,520
Τι;
30
00:01:46,530 --> 00:01:48,820
Εντάξει, εντάξει...
Πάμε!
31
00:01:48,830 --> 00:01:51,220
Εντάξει. Εγώ...
32
00:01:51,230 --> 00:01:53,930
Θα το αυξήσω.
33
00:01:53,940 --> 00:01:55,900
- Δε θέλεις να το κάνεις αυτό.
- Όχι;
34
00:01:55,940 --> 00:01:58,740
- Το όπλο που πήρες από τον
στραγητό στην Ονδούρα; - Ναι.
35
00:01:59,440 --> 00:02:01,950
Τότε μάντεψε... Σίγουρα είμαι μέσα.
36
00:02:04,050 --> 00:02:05,950
- Πάμε.
- Εντάξει.
37
00:02:08,650 --> 00:02:09,810
Αυτό το ισοφαρίζει.
38
00:02:09,820 --> 00:02:12,350
Πόσα μαχαίρια έχεις;
Τι γίνεται εδώ;
39
00:02:12,360 --> 00:02:13,950
Κούγκαρ, εσύ τι στοιχηματίζεις;
40
00:02:13,960 --> 00:02:15,760
Χαμένοι!
41
00:02:17,760 --> 00:02:19,460
Ήρθε η ώρα.
42
00:02:34,880 --> 00:02:37,870
Έχουμε έναν έμπορο ναρκωτικών
και όπλων, ονόματι Φαντίλ.
43
00:02:37,880 --> 00:02:41,590
Διατηρεί "αλυσίδα" παραγωγής
σπιτικής ηρωίνης δίπλα στο ποτάμι.
44
00:02:41,790 --> 00:02:45,580
Το βρίσκουμε, το στοχεύουμε,
το βομβαρδίζουμε και την κάνουμε.
45
00:02:45,590 --> 00:02:47,690
Χωρίς πολλά προβλήματα.
46
00:02:47,800 --> 00:02:48,850
Και χρειάζονται εμάς γι'αυτό;
47
00:02:48,860 --> 00:02:51,500
Θα προτιμούσες να τα
βάλεις με 50 μάγκες με ΑΚ;
48
00:03:06,310 --> 00:03:09,310
Ενταξει, βλέπω τον μεσιέ Φαντίλ.
49
00:03:09,320 --> 00:03:11,310
- Ζωγράφισέ τον.
- Αρχίζει το σόου παίδες.
50
00:03:11,320 --> 00:03:14,420
Ξέρεις πώς με αποκαλούν;
Μιχαήλ ʼγγελο.
51
00:03:15,520 --> 00:03:18,120
Ντρόπκικ, εδώ Πινμπαλ.
Ζητάμε έναρξη της αποστολής.
52
00:03:18,130 --> 00:03:21,220
Ο στόχος βρέθηκε, μπορείτε
να επιχειρήσετε.
53
00:03:21,230 --> 00:03:22,620
Τέλος.
54
00:03:22,630 --> 00:03:24,920
Ελήφθη Πίνμπαλ, ο στόχος
εντοπίστηκε και κλείδωσε.
55
00:03:24,930 --> 00:03:28,630
Σας ενημερώνουμε ότι ομάδα
αλεξιπτωτιστών θα είναι εκεί σε 8 λεπτά.
56
00:03:28,640 --> 00:03:30,940
Ελήφθη. Θα βάλουμε ωτοασπίδες.
57
00:03:38,250 --> 00:03:39,950
Αφεντικό;
58
00:03:43,250 --> 00:03:45,260
Χρησιμοποιούν παιδιά ως βαποράκια.
59
00:03:47,360 --> 00:03:48,210
Ανέφερέ το.
60
00:03:48,220 --> 00:03:49,520
Ντρόπκικ, υπάρχουν παιδιά
στο πεδίο βολής.
61
00:03:49,530 --> 00:03:52,250
Επαναλαμβάνω, υπάρχουν παιδιά
στο πεδίο βολής. Ενημερώστε μας.
62
00:03:52,260 --> 00:03:54,360
Ελήφθη. Κρατήστε τις θέσεις σας.
63
00:03:54,370 --> 00:03:56,460
Να κρατήσουμε τις θέσεις μας;
Τι εννοεί συνταγματάρχα;
64
00:03:56,470 --> 00:03:59,870
Σας συνιστούμε ακύρωση τ
ων βομβαρδισμών.
65
00:03:59,970 --> 00:04:03,680
Μείνετε στις εντολές.
Προετοιμαστείτε για την επίθεση.
66
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
Κούγκαρ.
67
00:04:08,180 --> 00:04:09,970
Ντρόπκικ εδώ Πίνμπολ.
68
00:04:09,980 --> 00:04:14,390
Ο εξοπλισμός στοχοποίησης υπέστη ζημιά,
αποφασίσαμε να αναστείλουμε την αποστολή.
69
00:04:15,890 --> 00:04:18,290
Αυτό ήταν χαζό.
70
00:04:19,490 --> 00:04:21,180
Είσαι ο ελεγκτής της αποστολής;
71
00:04:21,190 --> 00:04:22,850
Είμαι ο Μαξ, συνταγματάρχα Κλέυ.
72
00:04:22,860 --> 00:04:24,590
Κανείς δε χρησιμοποιεί
ονόματα στον ασύρματο.
73
00:04:24,600 --> 00:04:27,090
Είναι ασφαλές στρατιωτικό κανάλι.
74
00:04:27,100 --> 00:04:27,960
Είναι;
75
00:04:27,970 --> 00:04:30,890
Γαμώτο, άκουσέ με!
Υπάρχουν παιδιά.
76
00:04:30,900 --> 00:04:33,300
Νομίζεις ότι δεν το ξέραμε;
77
00:04:33,310 --> 00:04:35,700
Κλειδώσαμε τον συντονισμό
τη στιγμή που το μαρκάρατε.
78
00:04:35,710 --> 00:04:37,800
Η πάραδοση θα γίνει βάση
του χρονοδιαγράμματος.
79
00:04:37,810 --> 00:04:39,370
Να έχετε μια υπέροχη ημέρα.
80
00:04:39,380 --> 00:04:41,410
Γαμώτο! Τζένσεν, επικοινώνησε
απευθείας με το αεροσκάφος.
81
00:04:41,420 --> 00:04:43,510
- Πες τους να ματαιώσουν.
- Προσπαθώ, παρεμβάλλουν παράσιτα.
82
00:04:43,520 --> 00:04:45,120
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
83
00:04:48,220 --> 00:04:49,410
Υπάρχει κάτι που μπορούμε
να κάνουμε.
84
00:04:49,420 --> 00:04:51,820
Εντάξει, αυτό θα κάνουμε.
Πέντε εναντίον οχυρού.
85
00:04:51,830 --> 00:04:56,130
Έχουμε 8 λεπτά, πριν
γίνουμε πύρινη κόλαση.
86
00:04:56,730 --> 00:04:58,220
ʼφθονος χρόνος.
87
00:04:58,230 --> 00:04:59,730
Εγώ θα οδηγήσω.
88
00:05:26,560 --> 00:05:29,170
Εμείς εναντίον 50 τύπων με Α.Κ.,
89
00:05:37,880 --> 00:05:39,870
Τζένσεν και Πουτς, πάρτε ένα
φορτηγό για τα παιδιά.
90
00:05:39,880 --> 00:05:40,970
Οι υπόλοιποι έχουμε 5 λεπτά.
91
00:05:40,980 --> 00:05:42,970
Να μην αναφέρω ότι τα αεροπλάνα
θα φτάσουν σε 4 λεπτά.
92
00:05:42,980 --> 00:05:44,370
Εντάξει, τότε λέμε σε 4 λεπτά
στο σημείο συνάντησης.
93
00:05:44,380 --> 00:05:45,980
Μαζί μου.
94
00:05:46,790 --> 00:05:48,690
Τρια λεπτά για τον στόχο.
95
00:06:01,200 --> 00:06:02,160
Πάμε!
96
00:06:02,170 --> 00:06:04,490
- Πάμε!
- Κύριε, κύριε!
97
00:06:04,500 --> 00:06:06,200
Ο αδερφός μου είναι ακόμα επάνω.
98
00:06:07,110 --> 00:06:08,300
Εντάξει. Πήγαινε μαζί του.
99
00:06:08,310 --> 00:06:10,010
'Ελα μικρούλα.
100
00:06:11,810 --> 00:06:13,300
Θα το κάνω εγώ. Πάρτα από δω.
101
00:06:13,310 --> 00:06:15,160
Εντάξει. Ποιός είναι ο μπαμπάς σας;
102
00:06:15,170 --> 00:06:17,520
Πάμε. Από εδώ. Ελάτε!
103
00:06:22,320 --> 00:06:23,810
- Ω! Όχι.
- Ναι.
104
00:06:23,820 --> 00:06:25,420
- Σοβαρά;
- Γιατί όχι;
105
00:06:25,430 --> 00:06:27,020
- Μπορείς;
- Φυσικά.
106
00:06:27,030 --> 00:06:28,630
Εντάξει...
107
00:06:34,840 --> 00:06:36,440
Κυρίες μου...
108
00:06:43,750 --> 00:06:46,650
Κλέι, πήραμε τα παιδιά.
Μένουν 2 λεπτά.
109
00:06:52,060 --> 00:06:53,960
Ο Μαξ σε έστειλε, έτσι δεν είναι;
110
00:06:56,760 --> 00:06:58,600
Δε θα συναινέσω στα τρελά
σχέδιά του, αν κάνει αυτό.
111
00:06:58,610 --> 00:07:01,050
Κάντο εύκολο για σένα.
112
00:07:01,060 --> 00:07:03,270
ʼφησέ τον και θα σε
αφήσω να ζήσεις.
113
00:07:05,870 --> 00:07:08,670
Έλα εδώ, μικρέ. Έλα σε μένα.
114
00:07:11,280 --> 00:07:14,180
Κλέι, βγες έξω.
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα!
115
00:07:14,680 --> 00:07:16,680
Θα σκοτώσει και σένα, ξέρεις.
116
00:07:23,590 --> 00:07:26,390
Ο στόχος είναι λοκαρισμένος.
Είκοσι δευτερόλεπτα.
117
00:07:27,590 --> 00:07:29,890
- Σταμάτησες για καφέ εκεί μέσα;
- Ναι.
118
00:07:36,300 --> 00:07:38,600
Γιατί ακτίνα έκρηξης μιλάμε;
119
00:07:40,310 --> 00:07:43,200
Εντάξει, Πουτς. Μάλλον πρέπει το
λεοφωρείο να πάει λίγο πιο γρήγορα.
120
00:07:43,210 --> 00:07:44,900
Κρατηθείτε σε κάτι...
121
00:07:44,910 --> 00:07:46,610
Τώρα!
122
00:08:13,840 --> 00:08:16,550
- Το 'χω! Το 'χω!
- Πάμε, Πουτς!
123
00:08:27,760 --> 00:08:30,860
Πινμπαλ, εδώ Μπλακ-χοκ 3.
Περιμένουμε οδηγίες.
124
00:08:32,960 --> 00:08:36,270
Το καλύτερο σημείο ήταν όταν
ήμασταν μέσα στη φωτιά.
125
00:08:36,300 --> 00:08:38,970
Αλλά και το πιστολίδι ήταν κα
126
00:08:43,170 --> 00:08:45,080
Έφτασε!
127
00:08:46,080 --> 00:08:47,570
Πάμε!
Πάμε!
128
00:08:47,580 --> 00:08:48,970
Εντάξει, μείνετε όλοι μαζί.
129
00:08:48,980 --> 00:08:50,480
Πάμε.
130
00:08:50,980 --> 00:08:52,780
Ελάτε, έτσι μπράβο.
131
00:08:53,580 --> 00:08:56,190
Κύριε, δεν υπάρχει αρκετός
χρόνος για την ομάδα σας και αυτά.
132
00:08:57,290 --> 00:08:58,790
Τότε είναι αυτά.
133
00:09:00,090 --> 00:09:01,180
Πάμε παιδιά.
134
00:09:01,190 --> 00:09:02,790
Ελάτε.
135
00:09:03,600 --> 00:09:04,450
Προσέξτε το κεφάλι σας.
136
00:09:04,460 --> 00:09:06,690
Εντάξει παιδιά, θα πάτε βόλτα.
137
00:09:06,700 --> 00:09:09,300
Κρατηθείτε γερά.
138
00:09:09,700 --> 00:09:11,300
Αντίο.
139
00:09:11,900 --> 00:09:13,900
Όχι, ευχαριστώ.
Κράτα το αρκουδάκι σου.
140
00:09:13,910 --> 00:09:16,700
Και να το προσέχεις. Εντάξει;
141
00:09:16,710 --> 00:09:18,500
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
142
00:09:18,510 --> 00:09:19,400
Στο καλό.
143
00:09:19,410 --> 00:09:21,010
Πάρτα από δω.
144
00:09:34,130 --> 00:09:36,230
Χαριτωμένα παιδάκια.
145
00:09:36,430 --> 00:09:38,530
Ελπίζω να τα καταφέρουν στο
ομοσπονδιακό δικαστήριο.
146
00:09:38,830 --> 00:09:41,030
Τι είναι αυτό;
Το ακούτε;
147
00:09:43,940 --> 00:09:46,730
Παιδιά, δεν είναι καλό αυτό.
148
00:09:46,740 --> 00:09:49,240
Μαξ, εδώ Κόμπρα 1.
Στόχος κλειδωμένος.
149
00:09:49,650 --> 00:09:51,410
Κατανοητό.
150
00:09:51,450 --> 00:09:54,550
Κόμπρα 1, αλλαγή στόχου.
151
00:09:57,550 --> 00:09:59,650
Όχι!
152
00:10:45,200 --> 00:10:47,410
Υποτίθεται ότι ήμασταν εμείς.
153
00:10:48,210 --> 00:10:50,900
Διαμαρτυρίες σήμερα, μπροστά
από την Αμερικανική Πρεσβεία.
154
00:10:50,910 --> 00:10:53,600
Βίαιη αντίδραση για τον θάνατο
25 παιδιών από τη Βολιβία,
155
00:10:53,610 --> 00:10:55,200
που σκοτώθηκαν κατά τη
διάρκεια επιχείρησης.
156
00:10:55,210 --> 00:10:58,110
Θέλω να είμαι ξεκάθαρος...
157
00:10:58,120 --> 00:11:01,810
Δεν υπάρχει περίπτωση αυτοί οι
άντρες να εκτελούσαν διαταγές
158
00:11:01,820 --> 00:11:03,820
της Αμερικανικής κυβέρνησης.
159
00:11:08,630 --> 00:11:11,730
Θα γίνει κάποιου είδους
τελετή γι'αυτούς;
160
00:11:16,740 --> 00:11:18,540
Πού είναι η βέρα;
161
00:12:28,110 --> 00:12:30,420
Τι κάνεις;
Όχι, όχι, όχι!
162
00:12:32,520 --> 00:12:34,820
Είναι φονίας...
163
00:12:41,330 --> 00:12:42,720
Είναι αηδιαστικό.
164
00:12:42,730 --> 00:12:46,720
- Είμαι επίσημα αηδιασμένος από εμάς.
- Πάλι έχασες.
165
00:12:46,730 --> 00:12:47,820
- Χάσαμε πάλι.
- Όχι.
166
00:12:47,830 --> 00:12:48,990
Εσύ στοιχημάτισες.
167
00:12:49,000 --> 00:12:50,840
Εσύ μου έδωσες τα λεφτά.
168
00:12:51,140 --> 00:12:53,740
Και ήταν χαζό απο μέρους μου, έτσι;
169
00:12:55,740 --> 00:12:58,450
Μπορεί να γίνει χειρότερο;
170
00:13:03,650 --> 00:13:05,850
Υποθέτω όταν αρχίσουν να πίνουν.
171
00:13:05,950 --> 00:13:08,060
Δεν πίνουν;
172
00:13:10,160 --> 00:13:11,960
Τι συμβαίνει;
173
00:13:12,160 --> 00:13:14,760
ʼνθρωπε! Βάλτα μέσα!
174
00:13:24,470 --> 00:13:26,980
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
175
00:13:31,580 --> 00:13:34,670
Βρήκα έναν τύπο στο διαδίκτυο. Θα μας
δώσει πληροφορίες για τον Μαξ...
176
00:13:34,680 --> 00:13:37,750
Το μόνο που χρειάζεται είναι λεφτά
- Δεν έχουμε λεφτά.
177
00:13:37,790 --> 00:13:42,090
Θέλεις να δώσεις λεφτά σε κάποιο
παιδί μου λέει ψέματα;
178
00:13:42,390 --> 00:13:44,990
Ήσουν εκεί. Είδες τι πήγε να κάνει.
Προσπάθησε να μας σκοτώσει.
179
00:13:45,000 --> 00:13:46,700
Μας σκότωσε, Κλέι.
180
00:13:48,700 --> 00:13:51,390
Όχι, πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι.
181
00:13:51,400 --> 00:13:52,590
Εντάξει; Στην αποστολή.
182
00:13:52,600 --> 00:13:54,400
Να βρούμε λεφτά, ασφαλή διαβατήρια.
183
00:13:54,410 --> 00:13:56,410
να μπούμε σε αμερικανικό έδαφος
184
00:13:56,510 --> 00:13:58,400
χωρίς να το καταλάβει κανείς.
185
00:13:58,410 --> 00:13:59,800
Δεν ξέρουμε πως είναι αυτός ο τύπος.
186
00:13:59,810 --> 00:14:00,970
Αλλά ακούσεμε τη φωνή του.
187
00:14:00,980 --> 00:14:02,500
Ένας άντρας με φωνή έχει και λαιμό.
188
00:14:02,510 --> 00:14:04,110
- Ο τύπος έχει λαιμό...
- Έλα...
189
00:14:04,120 --> 00:14:05,310
Κλέι, κοίτα γύρω σου.
190
00:14:05,320 --> 00:14:09,910
Πραγματικά είμαστε σε θέση να
κυνηγήσουμε φαντάσματα της CIA;
191
00:14:09,920 --> 00:14:11,510
- Ρογκ...
- Όχι, είναι και γαμώ τα σχέδια.
192
00:14:11,520 --> 00:14:14,580
Ο Πουτς μπορεί να στηθεί
δίπλα από τα Τάκο
193
00:14:14,590 --> 00:14:17,320
και ο Τζένσεν να στήσει τις
τηλεπικοινωνίες δίπλα στις πόρνες.
194
00:14:17,330 --> 00:14:19,420
- Λοχαγέ...
- Ναι! Ναι!
195
00:14:19,430 --> 00:14:22,030
Δεν είσαι στρατιώτης πια.
196
00:14:22,940 --> 00:14:24,740
Δεν είσαι στρατιώτης.
197
00:14:24,840 --> 00:14:26,440
Εντάξει;
198
00:14:27,640 --> 00:14:30,140
Κλέι, για όνομα του Θεού
έχεις χάσει το μυαλό σου.
199
00:14:32,850 --> 00:14:36,250
- Οι άντρες πέφτουν...
- Δε με καταλαβαίνεις, εντάξει;
200
00:14:37,550 --> 00:14:40,450
Αυτός κέρδισε, εμείς χάσαμε.
Ας γυρίσουμε στα σπίτια μας.
201
00:14:44,460 --> 00:14:46,260
Μπορείς να το κάνεις αυτό;
202
00:15:54,030 --> 00:15:56,430
Πώς είναι η μπριτζόλα;
203
00:15:56,940 --> 00:15:58,540
Από κρέας.
204
00:16:02,140 --> 00:16:03,740
Θέλεις μια δαγκωνία;
205
00:16:05,950 --> 00:16:07,650
Ίσως αργότερα.
206
00:16:10,150 --> 00:16:11,750
Εντάξει.
207
00:16:21,860 --> 00:16:23,560
Σε ξέρω;
208
00:16:23,770 --> 00:16:26,470
Χαλάρωσε.
209
00:16:29,570 --> 00:16:31,970
Λες να το αλλάξουμε;
Δε σου φαίνομαι χαλαρός;
210
00:16:32,970 --> 00:16:34,680
Όχι.
211
00:16:39,380 --> 00:16:41,480
Λες να το αλλάξουμε;
212
00:16:48,590 --> 00:16:50,990
Αυτό που θα ονειρευόταν κάθε κορίτσι!
213
00:16:55,200 --> 00:16:56,350
Έχεις μπάνιο;
214
00:16:56,360 --> 00:17:01,500
Όχι, ζήτησα ρητά το μοναδικό
δωμάτιο στον κόσμο χωρίς μπάνιο.
215
00:17:01,510 --> 00:17:04,310
Προσπαθείς να κάνεις το "ναι" σε "όχι"¨;
216
00:17:05,910 --> 00:17:07,510
Ευχαριστώ.
217
00:17:16,520 --> 00:17:18,720
Τι σε φέρνει στη Βολιβία;
218
00:17:19,120 --> 00:17:20,720
Κρουαζιέρα.
219
00:17:20,730 --> 00:17:22,830
Είμαστε ηπειρωτική χώρα.
220
00:17:23,030 --> 00:17:26,030
Ναι, είναι απίστευτο κρουαζιερόπλοιο.
221
00:17:31,740 --> 00:17:33,640
Πού είχαμε μείνει;
222
00:17:36,440 --> 00:17:41,550
Στο σημείο που θα μου έλεγες
πόσο σου αρέσει να με παρακολουθείς.
223
00:17:42,250 --> 00:17:45,250
- Με είδες, έτσι;
- Να.
224
00:17:46,750 --> 00:17:49,960
Βάζω στοίχημα ότι δε με
είδες στην οδό Μερκάντο.
225
00:17:54,660 --> 00:17:57,260
Έχω μια επιχειρηματική
πρόταση για σένα, Κλέι.
226
00:17:58,070 --> 00:17:59,870
Πού πήγε η προφορά σου;
227
00:18:06,570 --> 00:18:07,970
Δε θέλω να σου κάνω κακό.
228
00:18:07,980 --> 00:18:08,870
Δε μπορείς.
229
00:18:08,880 --> 00:18:10,780
Ναι μπορώ.
230
00:19:15,380 --> 00:19:18,080
- Γεια.
- Γεια.
231
00:19:41,780 --> 00:19:43,470
Τι θέλεις;
232
00:19:43,480 --> 00:19:45,580
Μπορώ να σε βοηθήσω να
βρεις τον Μαξ.
233
00:19:46,480 --> 00:19:47,980
Σε ακούω.
234
00:20:00,600 --> 00:20:02,390
Πώς ήξερες ότι είμαστε ζωντανοί;
235
00:20:02,400 --> 00:20:05,100
Μέτρησα τα δόντια στα
συντρίμμια του ελικοπτέρου.
236
00:20:05,500 --> 00:20:08,000
Επιπλέον δεν είστε και πολύ διακριτικοί.
237
00:20:09,710 --> 00:20:11,000
ʼκου τη συμφωνια...
238
00:20:11,010 --> 00:20:14,810
Σας μεταφέρω πίσω στις Ην. Πολιτείες
με αντάλλαγμα να πιάσετε τον Μαξ για μένα.
239
00:20:14,840 --> 00:20:18,110
- Ποιά είναι η παγίδα, κυρά μου;
- Είναι αποστολή αυτοκτονίας.
240
00:20:19,720 --> 00:20:21,420
Γιατί να σε εμπιστευτώ;
241
00:20:22,520 --> 00:20:23,830
Γιατί αν έλεγα ψέματα,
242
00:20:23,830 --> 00:20:26,620
δε θα χρησιμοποιούσα την
έκφραση "αποστολή αυτοκτονίας".
243
00:20:30,530 --> 00:20:32,730
Απλά έλα εδώ αύριο.
244
00:20:34,030 --> 00:20:35,830
Φέρε και τα αγόρια σου.
245
00:20:36,130 --> 00:20:37,680
Αντίο.
246
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
Έι.
247
00:20:41,540 --> 00:20:43,340
Αν μου λες ψέματα...
248
00:20:43,370 --> 00:20:45,140
...θα σε σκοτώσω.
249
00:20:46,240 --> 00:20:48,050
Κι εγώ χάρικα για τη γνωριμία.
250
00:20:48,250 --> 00:20:49,950
Ναι και εγώ.
251
00:21:10,460 --> 00:21:11,350
Συγγνώμη που αργήσαμε,
252
00:21:11,350 --> 00:21:13,560
αλλά ήμασταν σε πάρτυ στο
εργοστάσιο με τις κούκλες.
253
00:21:13,960 --> 00:21:14,850
Είναι τα γενέθλια της Πεπίτο.
254
00:21:14,860 --> 00:21:16,460
- Ναι...
- Ναι.
255
00:21:22,370 --> 00:21:25,470
Ήθελε να συναντηθούμε
σε νεκροταφείο;
256
00:21:25,570 --> 00:21:28,480
Δεν είναι καθόλου περίεργο.
257
00:21:28,780 --> 00:21:31,480
- Μόνο εγώ βλέπω αυτή την μπλούζα;
- Όχι.
258
00:21:32,880 --> 00:21:34,520
Είναι η ποδοσφαιρική ομάδα
της ανιψιάς μου 8 και κάτω.
259
00:21:34,530 --> 00:21:36,890
Τσέκαρα τα σκορ τους
στο διαδίκτυο και
260
00:21:38,390 --> 00:21:39,990
Τι;
261
00:21:40,390 --> 00:21:42,090
Παίζουν στα πλέι-οφ.
262
00:21:43,590 --> 00:21:45,190
Τι ξέρουμε γι'αυτήν;
263
00:21:45,390 --> 00:21:47,900
Εκτός του ότι είναι κόμματος...
264
00:21:48,400 --> 00:21:50,390
Το αρχείος της εταιρείας
είναι κενό.
265
00:21:50,400 --> 00:21:52,990
Η CIA έχει δόσει εντολή
να την δολοφονήσουν.
266
00:21:53,000 --> 00:21:58,510
Η Χαμάς, η Σιν Φέι... μόνο η
PETA δεν την κυνηγάει.
267
00:21:59,910 --> 00:22:01,810
Το σκέφτηκες καλά αυτό;
268
00:22:01,910 --> 00:22:03,800
Γιατί όποτε τα κάνεις θάλασσα
έχει σχέση με γυναίκα.
269
00:22:03,810 --> 00:22:05,620
- Πες μια φορά που
- ʼμπερ.
270
00:22:05,630 --> 00:22:07,410
Η ʼμπερ δεν ήταν το πρόβλημα,
αλλά ο άντρας της.
271
00:22:07,420 --> 00:22:09,410
Δεν ήταν αυτός που σε
πυροβόλησε όμως.
272
00:22:09,420 --> 00:22:10,910
- Ήταν μόνο στο πόδι.
- Και η Έμμα;
273
00:22:10,920 --> 00:22:12,760
Η Έμμα δε μετράει.
Δεν κοιμήθηκα μαζί της.
274
00:22:12,770 --> 00:22:15,020
Όχι, γιατί έβαλε βόμβα
στο αυτοκίνητό σου.
275
00:22:15,030 --> 00:22:16,520
Εντάξει το παραδέχομαι.
276
00:22:16,530 --> 00:22:18,720
Όλες οι σχέσεις μου είχαν
μια δόση ρομαντισμού.
277
00:22:18,730 --> 00:22:21,220
Ναι, και τώρα εμφανίζεται
αυτή η γκόμενα...
278
00:22:21,230 --> 00:22:25,640
Πώς τη λένε... Αίσα και βάζει
φωτία στο ξενοδοχείο μας.
279
00:22:26,040 --> 00:22:27,430
Είμαι καθαρός, Ρογκ.
280
00:22:27,440 --> 00:22:31,040
Το καλό που σου θέλω, γιατί
δε θα με σκοτώσει ένα κορίτσι.
281
00:22:31,070 --> 00:22:33,750
Καιρό έχουν να με
αποκαλέσουν κορίτσι.
282
00:22:38,150 --> 00:22:40,050
Έβαλε βόμβα στο αμάξι σου;
283
00:22:40,450 --> 00:22:42,350
Ήταν επιπόλαιη.
284
00:22:42,360 --> 00:22:46,260
Αίσα, είναι ο Τζένσεν, ο Πουτς,
ο Ρογκ και ο Κούγκαρ.
285
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
Σοβαρά;
286
00:22:51,560 --> 00:22:55,770
Κύριοι, σε 97 ώρες ο Μαξ θα
βρίσκεται στο Μαϊάμι.
287
00:22:55,870 --> 00:22:57,530
Ταξιδεύει με στρατιωτική φάλαγγα
288
00:22:57,540 --> 00:23:00,970
με 30 φρουρούς οπλισμένους
μέχρι τα δόντια.
289
00:23:01,570 --> 00:23:04,080
Έχετε περισσότερες πιθανότητες
να απαγάγετε τον Πρόεδρο.
290
00:23:05,580 --> 00:23:06,970
Τα καλά νέα για εσάς είναι...
291
00:23:06,980 --> 00:23:09,770
Έχω τη δύναμη να σας
γυρίσω πίσω ΗΠΑ,
292
00:23:09,780 --> 00:23:12,580
Και να χρηματοδοτήσω
όλη την επιχείρηση.
293
00:23:12,590 --> 00:23:14,780
Μου φέρνετε τον Μαξ και
είμαστε πάτσι.
294
00:23:14,790 --> 00:23:18,090
Και
γιατί να σε πιστέψουμε;
295
00:23:18,990 --> 00:23:22,500
Γιατί είμαι το πρώτο άτομο που
παραδέχεται ότι υπάρχει.
296
00:23:24,100 --> 00:23:27,200
Μπορείτε να μείνετε στην
Βολιβία και να σαπίσετε.
297
00:23:27,300 --> 00:23:30,700
'Η να γυρίσετε σπίτι και να εκδικηθείτε
τον άντρα που σας παγίδεψε.
298
00:23:30,710 --> 00:23:32,310
Εσείς αποφασίζετε.
299
00:23:33,010 --> 00:23:34,610
Συνταγματάρχα;
300
00:23:35,110 --> 00:23:37,600
Μη με λες έτσι.
Δεν είμαστε στρατιώτες πια.
301
00:23:37,610 --> 00:23:39,310
Ξέρεις ότι άμα το κάνουμε,
302
00:23:39,320 --> 00:23:42,620
θα ανοίξουμε πόλεμο με την CIA.
303
00:23:44,220 --> 00:23:46,020
Αυτοί τον άρχισαν.
304
00:23:55,430 --> 00:23:56,920
Ωραία, αυτά ακούω
305
00:23:56,930 --> 00:24:00,730
Ακούω "Όχι" και "Φύγε"
306
00:24:00,740 --> 00:24:02,430
Ακούω "Λυπάμαι".
Αυτά ακούω;
307
00:24:02,440 --> 00:24:03,930
Δεν μπορούμε να κάνουμε
αυτό που ζητάς.
308
00:24:03,940 --> 00:24:05,030
Λυπάμαι.
309
00:24:05,040 --> 00:24:08,940
Πες μου, Ναμπίλ...
Είναι ηθικό θέμα ή οικονομικό;
310
00:24:08,950 --> 00:24:10,640
- Ηθικό θέμα.
- Αλήθεια;
311
00:24:10,650 --> 00:24:14,440
- Απορρίπτεται τη συμφωνία λόγω ηθικής;
- Ναι. Λυπάμαι.
312
00:24:14,450 --> 00:24:16,850
- Σε παρακαλώ, φύγε.
- Εντάξει, ώστε αυτό ακούω.
313
00:24:16,860 --> 00:24:19,150
Τώρα, θέλω να με ακούσετε εσείς.
314
00:24:19,160 --> 00:24:20,550
Ακούστε με προσεχτικά.
315
00:24:20,560 --> 00:24:22,360
Γιατί θέλω να το ακούσετε αυτό.
316
00:24:22,460 --> 00:24:24,160
Γουέιντ;
317
00:24:28,470 --> 00:24:29,560
Τι είναι αυτό;
318
00:24:29,570 --> 00:24:30,460
Τι κάνεις;
319
00:24:30,470 --> 00:24:33,070
Τι; Οχι!
Σε παρακαλώ!
320
00:24:43,580 --> 00:24:45,290
Τι στο καλό ήταν αυτό;
321
00:24:46,190 --> 00:24:47,850
Μου έκανες νόημα.
322
00:24:47,890 --> 00:24:51,790
Νόημα να του σπάσεις τη μούρη,
όχι να τον πετάξεις από την ταράτσα.
323
00:24:53,590 --> 00:24:54,750
Αυτό νόμιζα ότι ήθελες.
324
00:24:54,760 --> 00:24:57,790
Ήταν σχεδόν νόημα να του
σπάσεις το δάκτυλο.
325
00:24:57,800 --> 00:24:59,390
Χριστέ μου, Γουέιντ.
326
00:24:59,400 --> 00:25:01,690
Ο άνθρωπος ήταν επιστημονική ιδιοφυΐα.
327
00:25:01,700 --> 00:25:05,500
Το αυξημένο βάρος του δείχνει
πρόβλημα πειθαρχίας,
328
00:25:05,510 --> 00:25:10,010
Αλλά αυτό δεν ήταν λόγος να
τον πετάξεις από 57 ορόφους.
329
00:25:10,810 --> 00:25:12,510
Συγγνώμη...
330
00:25:12,610 --> 00:25:14,310
Εντάξει...
331
00:25:14,320 --> 00:25:16,820
Νομίζω ότι μιλάω εκ μέρους όλων.
332
00:25:17,520 --> 00:25:20,020
Μπορεί να πείτε ότι οι ενέργειά
σας ήταν κάπως υπερβολική.
333
00:25:20,220 --> 00:25:23,520
Και ναι, κάτι παραπάνω
από σπατάλη.
334
00:25:26,530 --> 00:25:29,430
Αλλά φαίνεται να φέρνει τα
επιθυμητά αποτελέσματα.
335
00:25:29,530 --> 00:25:31,320
Θα σας πω τι θα γίνει.
Είναι η σειρά του καράφλα τώρα.
336
00:25:31,330 --> 00:25:33,340
Όχι, σε παρακαλώ.
Περίμενε.
337
00:25:33,840 --> 00:25:37,130
Έχουμε διαφορετική ηθική διάσταση
από τον εκλιπόντα συνάδελφό μας.
338
00:25:37,140 --> 00:25:39,830
Θέλω έναν για τεστ και τέσσερις
για να χρησιμοποιήσω.
339
00:25:39,840 --> 00:25:41,440
Τέσσερις Σνουπ;
340
00:25:41,740 --> 00:25:43,650
Θα χρειαστούμε πολλά λεφτά.
341
00:25:46,550 --> 00:25:48,450
Θα έχετε πολλά λεφτά.
342
00:26:30,100 --> 00:26:32,800
Καλώς ήρθατε και πάλι
στη χώρα των ζωντανών.
343
00:26:37,500 --> 00:26:39,200
Απο πού θέλετε να ξεκινήσουμε;
344
00:26:40,010 --> 00:26:42,210
Θα πάμε για κυνήγι πουλιών.
345
00:27:30,760 --> 00:27:32,950
Είναι ηχητικό κακόνι.
346
00:27:32,960 --> 00:27:34,860
Γνωστό ως Σνουπ.
347
00:27:34,960 --> 00:27:37,570
Για τους οικολόγους
τρομοκράτες του 21ου αιώνα.
348
00:27:38,270 --> 00:27:41,770
Απόλυτη καταστροφή,
χωρίς μόλυνση.
349
00:27:46,480 --> 00:27:48,580
Σε ποιούς θα τους πουλήσουμε;
350
00:27:49,280 --> 00:27:50,610
Σε Κινέζους εξτρεμιστές, στο PLF,
351
00:27:50,610 --> 00:27:52,540
στους Γάλλους, στους
Βάσκους, δε με απασχολεί.
352
00:27:52,550 --> 00:27:55,180
Αρκεί να έχουν την σωστή τιμή και
τη θέληση να τους χρησιμοποιήσουν.
353
00:27:55,190 --> 00:27:57,280
Να μην κάνουν απόθεμα,
να μη λοξοδρομήσουν.
354
00:27:57,290 --> 00:28:00,690
Είναι σα να δίνουμε όπλο στα
χέρια ενός 6χρονου, Γουέιντ.
355
00:28:00,790 --> 00:28:05,000
Δεν ξέρεις πώς θα καταλήξει, αλλά
είσαι σίγουρος ότι θα γίνει πρωτοσέλιδο.
356
00:28:06,100 --> 00:28:07,390
ʼλλος ένας πόλεμος.
357
00:28:07,400 --> 00:28:09,800
Σε τι πιστεύεις, Γουέιντ;
358
00:28:10,200 --> 00:28:13,000
Υποθέτω σε καραμπίνες
και μεγάλα βυζιά.
359
00:28:13,210 --> 00:28:16,410
Επίσης απολαμβάνω
αερομαχίες και μπύρες.
360
00:28:19,810 --> 00:28:24,120
Σώζουμε τη χώρα Γουέιντ.
Κάνουμε κάτι προς όφελος των ΗΠΑ.
361
00:28:24,420 --> 00:28:26,320
Γεννήθηκα στο Κεμπέκ του Καναδά.
362
00:28:27,020 --> 00:28:30,420
Εντάξει. Τότε σώζουμε τη
Βόρεια Αμερική.
363
00:28:34,230 --> 00:28:35,830
Συγγμώνη.
364
00:28:39,330 --> 00:28:41,330
Δώσε μου το όπλο σου, Γουέιντ.
365
00:29:20,180 --> 00:29:22,270
Βάση 1, εδώ διμοιρία 415.
366
00:29:22,280 --> 00:29:25,380
Συγκρουστήκαμε με ιδιωτικό όχημα.
367
00:29:25,680 --> 00:29:28,170
Ο Κάρβεϊ είναι νεκρός και ο
Φρίμαν είναι βαριά τραυματισμένος.
368
00:29:28,180 --> 00:29:30,390
Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο άμεσα.
369
00:29:30,690 --> 00:29:34,190
Έχει παιδιά, Βάση 1.
370
00:29:35,690 --> 00:29:36,580
Αυτό ήταν μαλακία...
371
00:29:36,590 --> 00:29:38,450
Ελήφθη, Διμοιρία 415.
372
00:29:38,490 --> 00:29:39,390
...μπορείς καλύτερα απ'αυτό...
373
00:29:39,400 --> 00:29:40,590
Στέλνουμε ελικόπτερο.
374
00:29:40,600 --> 00:29:41,840
...παιδιά... έχουμε παιδιά...
375
00:29:41,850 --> 00:29:43,700
Κρατηθείτε.
376
00:29:43,900 --> 00:29:45,990
Ήμουν καλός μ'αυτά.
Ήμουν καλός, έτσι Ρογκ;
377
00:29:46,000 --> 00:29:48,100
- Σκάσε.
- Ευχαριστώ, φίλε.
378
00:29:48,410 --> 00:29:49,900
Ποιός Ρόμπερτ Ντε Νίρο;
379
00:29:49,910 --> 00:29:51,360
Τζένσεν, σκάσε!
380
00:29:51,370 --> 00:29:52,400
Εσύ σκάσε, Ρογκ.
381
00:29:52,410 --> 00:29:55,200
Είσαι νεκρός. Εγώ έχω τραυματιστεί
στο σπόνδυλο, μπορώ να μιλάω.
382
00:29:55,210 --> 00:29:56,070
Οι νεκροί δεν μπορούν.
383
00:29:56,080 --> 00:29:58,110
Συνέχισε να μιλάς και θα
σου σπάσω το λαιμό, αλήθεια.
384
00:29:58,120 --> 00:30:00,520
Πρέπει να αρχίσεις να
μπαίνεις στο ρόλο σου.
385
00:30:00,720 --> 00:30:02,110
Σοβαρολογώ, φίλε.
386
00:30:02,120 --> 00:30:04,220
Οι νεκροί δε μιλάνε.
387
00:30:05,820 --> 00:30:07,830
Το μεταφορικό μας μεσο.
388
00:30:08,630 --> 00:30:13,230
Βάση 1, εδώ αεροασθενοφόρο Δέλτα,
έχουμε οπτική επαφή με τη διμοιρία 415.
389
00:30:14,130 --> 00:30:15,930
Πάμε λοιπόν...
390
00:30:25,240 --> 00:30:27,640
Εντάξει, φίλε. Θα σε πάρουμε
από δω σε χρόνο μηδέν.
391
00:30:27,650 --> 00:30:29,850
Θεέ μου!
Εντάξει.
392
00:30:30,250 --> 00:30:31,750
Πώς σε λένε;
393
00:30:32,550 --> 00:30:34,750
Ρίξε όποτε είσαι έτοιμος, Κούγκαρ.
394
00:30:38,860 --> 00:30:39,920
Γαμώτο...
395
00:30:39,930 --> 00:30:42,360
Τι στο καλό συμβαίνει;
396
00:30:53,670 --> 00:30:55,980
Μόλις σας έγινε
ελικοπτεροπειρατία, παίδες.
397
00:31:04,590 --> 00:31:06,280
Πού είναι η άγρια χήνα μου;
398
00:31:06,290 --> 00:31:10,290
GPS...
Το πήρα.
399
00:31:15,400 --> 00:31:17,590
Έχεις δει ποτέ τόσο ωραία νοσοκόμα;
400
00:31:17,600 --> 00:31:19,790
Σοβαρολογείς αδελφέ;
"Γεια, πώς σε λένε;"
401
00:31:19,800 --> 00:31:22,200
"Δεν έχω πόδια,
αλλά θέλω να βγούμε ραντεβού;"
402
00:31:24,410 --> 00:31:25,910
Τζέι...
403
00:31:26,410 --> 00:31:30,010
Τι νομίζεις ότι σημαίνει το
"Μη με αποκαλείτε συνταγματάρα" και τέτοια;
404
00:31:30,040 --> 00:31:31,900
Κλασική απώλεια ταυτότητας.
405
00:31:31,910 --> 00:31:34,910
Ο Κλέι προσδιόριζε τον εαυτό του,
από τη θέση του στην στρατιωτική δομή.
406
00:31:34,920 --> 00:31:37,010
Έτσι μετρούσε το καλό που
έκανε στον κόσμο.
407
00:31:37,020 --> 00:31:40,620
Χωρίς αυτό, είναι απλά
αχαΐρευτος, σαν και εμάς.
408
00:31:41,630 --> 00:31:44,550
Ήξερες ότι οι γάτες κάνουν
χιλιάδες διαφορετικούς ήχους,
409
00:31:44,550 --> 00:31:45,730
ενώ οι σκύλοι μόνο 10;
410
00:31:47,030 --> 00:31:48,790
Γάτες...
411
00:31:48,830 --> 00:31:51,740
Μην τις εμπιστεύεσαι.
412
00:31:51,840 --> 00:31:54,230
Κάνε μου τη χάρη, να μην
το επαναλάβεις πάλι.
413
00:31:54,240 --> 00:31:55,090
Εντάξει;
414
00:31:55,100 --> 00:31:56,840
Είμαστε έτοιμοι.
415
00:31:58,640 --> 00:32:02,240
Έτοιμοι να κάνουμε ένα
τεράστιο βήμα για
416
00:32:02,250 --> 00:32:04,750
Αυτούς που τους αρέσουν τα
μεταλλικά πράγματα, υποθέτω.
417
00:32:05,550 --> 00:32:07,040
Ρίξε.
418
00:32:07,050 --> 00:32:08,750
'Ωρα για σόου...
419
00:32:12,060 --> 00:32:13,560
Πανέμορφα.
420
00:32:14,760 --> 00:32:15,650
Αυτή είναι ρουκέτα!
421
00:32:15,660 --> 00:32:16,850
Ας την κυνηγήσουν τώρα.
422
00:32:16,860 --> 00:32:18,660
Αυτή είναι ρουκέτα!
423
00:32:18,670 --> 00:32:19,910
- Γαμώτο!
- Την είδες;
424
00:32:19,920 --> 00:32:21,120
Αεροασθενοφόρο Δέλτα,
εδώ βάση 1
425
00:32:21,130 --> 00:32:23,060
- Θεέ μου!
- Είμαι ο μαύρος Μαγκάιβερ.
426
00:32:23,070 --> 00:32:24,130
Μαγκάιβερ.
427
00:32:24,140 --> 00:32:25,560
Ποιά είναι η κατάστασή σας.
Όβερ.
428
00:32:25,570 --> 00:32:27,170
Ώρα να την κάνουμε.
429
00:32:59,310 --> 00:33:01,010
Γεια.
430
00:33:06,920 --> 00:33:09,520
Από πού είσαι;
Οι ρίζες σου;
431
00:33:10,820 --> 00:33:12,820
Από τις ερήμους της Βορείου Αφρικής.
432
00:33:13,120 --> 00:33:15,620
Θα πρέπει να ήταν...
433
00:33:20,530 --> 00:33:22,430
Αμμώδη...
434
00:33:27,140 --> 00:33:29,040
Έχεις κάποιο χόμπυ;
435
00:33:29,640 --> 00:33:31,430
Όταν ήμουν μικρή,
436
00:33:31,440 --> 00:33:33,040
Είχα συλλογή από ανθρώπινα αυτιά.
437
00:33:34,340 --> 00:33:36,050
Ωραίες εποχές
438
00:33:38,050 --> 00:33:39,950
Αλλά είναι...
439
00:33:50,960 --> 00:33:53,150
Όχι, όχι, όχι, άκου...
440
00:33:53,160 --> 00:33:56,460
Αν θέλεις γεννήτρια με κινητήρα αερίου,
πρέπει να βρούμε μια ηλεκτροφόρα μονάδα
441
00:33:56,470 --> 00:33:58,670
και τη δέσουμε στη δεξαμενή καυσίμων.
442
00:33:59,370 --> 00:34:02,970
Λίγα πράγματα στη ζωή δεν μπορούν
να λυθούν με κολλητική ταινία.
443
00:34:03,780 --> 00:34:06,080
Θα είναι πρόβλημα τα μικρά όπλα;
444
00:34:06,380 --> 00:34:08,480
Το κανονίζουμε αυτό, ευχαριστώ.
445
00:34:09,580 --> 00:34:11,470
Που μας φέρνει στη δική
μου ερώτηση.
446
00:34:11,480 --> 00:34:12,670
Αίσα;
447
00:34:12,680 --> 00:34:14,080
Τι θέλεις τον Μαξ;
448
00:34:14,090 --> 00:34:15,040
Ρογκ...
449
00:34:15,050 --> 00:34:18,490
Όχι. Έκανε αυτό που είπε, έτσι;
450
00:34:18,990 --> 00:34:21,990
Γυρίσαμε σπίτι.
Μπορούμε να φύγουμε τώρα.
451
00:34:22,000 --> 00:34:23,390
Δεν μπορείτε, κάναμε μια συμφωνία.
452
00:34:23,400 --> 00:34:24,690
Γάμα τη συμφωνία, εντάξει;
453
00:34:24,700 --> 00:34:26,500
Συμφωνία έκανες με τον Κλέι.
454
00:34:28,300 --> 00:34:30,800
Θέλω απαντήσεις.
455
00:34:35,810 --> 00:34:38,610
Ο Μαξ προσπαθεί ν' αγοράσει
όπλα επόμενης γενιάς.
456
00:34:39,210 --> 00:34:41,110
Δεν ξέρω το τέλος του παιχνιδιού.
457
00:34:41,420 --> 00:34:43,910
Αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι
όταν ο Μαξ ενδιαφέρετε για κάτι,
458
00:34:43,920 --> 00:34:44,970
άνθρωποι πεθαίνουν.
459
00:34:44,980 --> 00:34:46,610
Και αλλάζουν οι παγκόσμιοι χάρτες.
460
00:34:46,620 --> 00:34:48,220
Σκατά.
461
00:34:48,420 --> 00:34:50,210
Και πραγματικά πιστεύεις ότι
θα τον σταματήσεις μικρούλα;
462
00:34:50,220 --> 00:34:53,220
'Οχι, μεγάλο αγόρι.
Εσύ θα το κάνεις.
463
00:34:53,230 --> 00:34:55,530
Θα την σκοτώσω αυτή τη στιγμή, Κλέι.
464
00:34:56,030 --> 00:34:57,620
Όχι, δε θα το κάνεις.
465
00:34:57,630 --> 00:34:58,920
Ναι, θα το κάνω.
466
00:34:58,930 --> 00:35:00,540
Είμαι εδώ.
467
00:35:00,640 --> 00:35:03,040
Αν θέλεις να με πυροβολήσεις, κάντο.
468
00:35:04,540 --> 00:35:08,040
Ρογκ.
Ρογκ.
469
00:35:12,450 --> 00:35:13,440
Εντάξει θα μείνεις μαζί μας.
470
00:35:13,450 --> 00:35:15,110
αν μυριστώ παγίδα,
471
00:35:15,120 --> 00:35:18,860
θα βρεθείς με σφαίρα στο
κεφάλι, ακούγετε δίκαιο;
472
00:35:19,560 --> 00:35:21,260
Ακούγετε διασκεδαστικό.
473
00:35:22,660 --> 00:35:24,660
Ακούγετε σαν τους γονείς μου.
474
00:35:25,760 --> 00:35:27,450
Το ήξερα ότι δε θα την πυροβολούσες.
475
00:35:27,460 --> 00:35:29,370
Όχι σήμερα.
476
00:35:43,580 --> 00:35:45,280
Μαζέψτε και φύγαμε.
477
00:35:45,680 --> 00:35:48,180
Έκπληξη. Εκεί είναι ο Μαξ.
478
00:35:48,190 --> 00:35:50,080
Ελπίζω να μη μας δει
479
00:35:50,090 --> 00:35:52,650
Μέσα σ'αυτό το κίτρινο σαν
μπανάνα Πίντο.
480
00:35:52,660 --> 00:35:56,590
Θέλεις να μου πεις ότι ντρέπεσαι να σε δουν
μέσα σ'ένα κλασικό αμερικάνικο αυτοκίνητο;
481
00:35:56,600 --> 00:35:58,700
Αυτό είναι κλασικόα αμερικάνικο;
482
00:35:59,700 --> 00:36:01,300
Έχεις δίκιο.
483
00:36:01,400 --> 00:36:02,890
Ξεκινάμε.
484
00:36:02,900 --> 00:36:04,600
Για να δούμε τι πιάνεις.
485
00:36:10,210 --> 00:36:11,910
Ωραία βολή.
486
00:36:12,710 --> 00:36:14,300
Που είναι οι ζώνες, αδελφέ;
487
00:36:14,310 --> 00:36:15,810
Δεν χρειαζόμαστε ζώνες.
488
00:36:15,820 --> 00:36:18,020
Η επιτάχυνση θα σε κρατήσει στη θέση σου.
489
00:36:20,320 --> 00:36:22,210
Τζένσεν, συνδεθήκαμε;
490
00:36:22,220 --> 00:36:24,020
Ο Μαξ κινείται δυτικά.
491
00:36:26,130 --> 00:36:28,830
Και αυτά τα Χοτ-Ντογκ είναι νοστιμότατα.
492
00:36:34,440 --> 00:36:37,330
- Δεν είναι ένα γλυκό αμάξι, αδελφέ.
- Είναι κλασικό
493
00:36:37,340 --> 00:36:40,140
Ναι, κλασική μαλακία.
494
00:37:16,880 --> 00:37:19,240
Κάντε πίσω.
Κουνηθείτε.
495
00:37:19,280 --> 00:37:21,280
Το πρώτο αυτοκίνητο χτυπήθηκε,
δώσε μου τις εξόδους.
496
00:37:21,290 --> 00:37:23,380
Ο δρόμος είναι μπλοκαρισμένος.
497
00:37:23,390 --> 00:37:24,980
Προσπαθούμε να τον ανοίξουμε.
498
00:37:24,990 --> 00:37:26,690
Φεύγουμε!
499
00:37:27,790 --> 00:37:30,590
Σχηματίστε αμυντική περίμετρο
γύρω από το "πακέτο".
500
00:37:41,510 --> 00:37:43,410
Αυτό θα τους ξυπνήσει!
501
00:37:46,710 --> 00:37:48,810
Φορέστε μάσκες!
502
00:38:07,430 --> 00:38:09,240
Γαμώτο!
503
00:38:10,740 --> 00:38:12,540
Πουτς;
504
00:38:12,740 --> 00:38:15,540
Ανοίξατε πυρ!
Ρίχτε το τώρα!
505
00:38:17,540 --> 00:38:19,150
Πάμε!
506
00:38:33,860 --> 00:38:36,260
Αυτό είναι!
507
00:38:37,570 --> 00:38:40,970
Δεχόμαστε επίθεση.
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις.
508
00:38:46,180 --> 00:38:48,880
Ωραία, αργά κάνε λίγο αριστερά.
509
00:38:49,580 --> 00:38:51,470
Εντάξει, κατέβασε.
510
00:38:51,480 --> 00:38:52,340
Προς τα αριστερά.
511
00:38:52,350 --> 00:38:54,470
Το άλλο αριστερά.
Σιγά, σιγά!
512
00:38:54,480 --> 00:38:56,180
- Μπορείς να με αφήσεις να το κάνω;
- Φυσικά.
513
00:38:56,190 --> 00:38:57,990
Τότε άσεμε να το κάνω;
514
00:39:01,290 --> 00:39:04,890
Έτσι ακριβώς σκύλες...
Έχω τόξο!
515
00:39:06,400 --> 00:39:08,700
Η πίσω πόρτα είναι σφραγισμένη.
Σήκωσέ το.
516
00:39:22,410 --> 00:39:24,110
Φύγε από μπροστά μου!
517
00:39:38,530 --> 00:39:40,320
Είπες ότι τα μικρά όπλα δε θα
μας δημιουργήσουν πρόβλημα.
518
00:39:40,330 --> 00:39:42,630
Σου φαίνονται μικρά όπλα;
519
00:39:42,830 --> 00:39:43,990
- Αυτό είναι κανόνι!
- Μη χτυπ...
520
00:39:44,000 --> 00:39:46,940
- Είναι κανόνι
- Μη χτυπήσεις, μη χτυπήσεις!
521
00:39:52,740 --> 00:39:54,850
Γαμώτο!
522
00:39:55,950 --> 00:39:57,340
Σίγουρα το έχεις ξανακάνει;
523
00:39:57,350 --> 00:40:01,750
Εντάξει. Δεν είναι τώρα η σωστή ώρα.
524
00:40:02,450 --> 00:40:04,150
Πουτς, ποιά είναι η κατάστασή σου;
525
00:40:04,160 --> 00:40:07,090
Εντελώς εκνευρισμένος και
ενδεχομένως να συντριβώ,
526
00:40:07,090 --> 00:40:08,750
αλλά το ψάρι έχει τσιμπήσει.
527
00:40:08,760 --> 00:40:12,160
- Έχουμε τον Μαξ.
- Μόλις και μετά βίας.
528
00:40:12,460 --> 00:40:15,460
Μετάφραση Polina_79
GMTeam
529
00:40:27,780 --> 00:40:29,440
Παίδες!
530
00:40:29,480 --> 00:40:31,280
Δε θα το πιστέψετε αυτό.
531
00:40:31,290 --> 00:40:33,680
- Ο Γουέιντ ήταν εκεί.
- Ο Γουέιντ Τράβερς, από την 7η ομάδα;
532
00:40:33,690 --> 00:40:36,690
Με κατάλαβε, Κλέι.
Χωρίς αμφιβολία.
533
00:40:36,890 --> 00:40:39,080
- Ποιός είναι αυτός;
- Είμαστε σε διαφορετικά στρατόπεδα.
534
00:40:39,090 --> 00:40:42,400
Ας πούμε ότι είναι ο "κακός".
535
00:40:42,900 --> 00:40:44,190
Πίστευα ότι εσείς ήσασταν οι κακοί.
536
00:40:44,200 --> 00:40:46,100
Είναι χειρότερος.
537
00:40:46,300 --> 00:40:48,090
Εντάξει, τώρα πρέπει να
αντιμετωπίσουμε
538
00:40:48,100 --> 00:40:50,800
τις οπλισμένες σατανικές
ιδιοφυίες μέσα στο φορτηγό.
539
00:40:50,810 --> 00:40:52,200
Ελάτε!
540
00:40:52,210 --> 00:40:53,910
Είστε έτοιμοι;
541
00:40:57,710 --> 00:40:59,310
ʼνοιξε τη βαλβίδα.
542
00:41:01,920 --> 00:41:04,120
Εντάξει, ας το ξεκλειδώσουμε.
543
00:41:09,530 --> 00:41:11,630
Πέσε στο έδαφος!
544
00:41:11,730 --> 00:41:13,830
Πέσε στο έδαφος ή θα σου
τινάξω τα μυαλά στον αέρα!
545
00:41:14,430 --> 00:41:15,520
Δεν το νομίζω.
546
00:41:15,530 --> 00:41:17,640
Τελευταία προειδοποίηση.
547
00:41:17,940 --> 00:41:21,240
Βενζίνη, μεγάλη έκρηξη...
Για σκέψου το λίγο...
548
00:41:24,340 --> 00:41:26,040
Κατεβάστε τα.
549
00:41:32,850 --> 00:41:35,140
Κούγκαρ...
550
00:41:35,150 --> 00:41:37,360
- Πού είναι;
- Ποιός;
551
00:41:38,360 --> 00:41:40,160
Ο Μαξ.
552
00:41:41,160 --> 00:41:42,960
Ποιος στο διάολο είναι ο Μαξ;
553
00:41:45,260 --> 00:41:47,370
- Μπορώ να εξηγήσω...
- Σκάσε!
554
00:41:48,370 --> 00:41:50,670
Τζένσεν, άνοιξέ το.
555
00:41:58,980 --> 00:41:59,970
Είναι ένας σκληρός δίσκος.
556
00:41:59,980 --> 00:42:04,280
Από την Goliath, την πολυεθνική
κατασκευαστική των πάντων.
557
00:42:06,590 --> 00:42:07,880
Είναι εντελώς κλειδωμένο.
558
00:42:07,890 --> 00:42:09,380
Χωρίς το κλειδί αποκρυπτογράφησης
που πάει μ'αυτό,
559
00:42:09,390 --> 00:42:11,490
κοιτάμε ένα πολύ ωραίο βαρύ χαρτί.
560
00:42:19,900 --> 00:42:21,090
Ρίξ' της.
561
00:42:21,100 --> 00:42:22,490
Κάψτε τα πάντα.
562
00:42:22,500 --> 00:42:24,810
- Δε θέλεις να μάθεις τι έχει μέσα;
- Όχι.
563
00:42:25,710 --> 00:42:28,210
Δεν μπορώ να βρω τον Μαξ.
564
00:42:28,610 --> 00:42:30,610
Κανένας δεν μπορεί.
565
00:42:30,710 --> 00:42:34,620
Αλλά ήξερα ότι μετέφερε
κάτι πολύτιμο για εκείνον.
566
00:42:35,220 --> 00:42:36,710
Κλέι!
567
00:42:36,720 --> 00:42:39,820
Ό,τι κι αν είναι, μπορούμε να το
χρησιμοποιήσουμε εναντίον του.
568
00:42:39,920 --> 00:42:41,210
Μας δίνει δύναμη.
569
00:42:41,220 --> 00:42:44,620
Ο δίσκος έχει κατασκευαστεί
από την Goliath,
570
00:42:44,630 --> 00:42:47,030
ο αλγόριθμος μπορεί να βρίσκεται
στον κεντρικό υπολογιστή.
571
00:42:51,230 --> 00:42:53,330
Έλα τώρα... Δε το σκέφτεσαι αυτό.
572
00:42:53,340 --> 00:42:55,780
- Όχι, περίμενε...
- Όχι, έλα τώρα, φίλε...
573
00:42:55,790 --> 00:42:58,030
- Ρογκ.
- Δεν είμαστε οι καλοί πια.
574
00:42:58,040 --> 00:42:59,840
Εικοσιπέντε παιδιά.
575
00:43:00,540 --> 00:43:02,540
Εικοσιπέντε αθώες ψυχές
χάθηκαν εξαιτίας του.
576
00:43:02,550 --> 00:43:03,940
- Το θυμάσαι Ρογκ;
- Ναι, το θυμάμαι.
577
00:43:03,950 --> 00:43:05,850
- Εκεί ήσουν.
- Ναι, εκεί ήμουν.
578
00:43:06,650 --> 00:43:07,640
Ο Μαξ θα πληρώσει.
579
00:43:07,650 --> 00:43:11,250
Είναι παγίδα τύψεων; Δε θέλω να
πληρώσει, θέλω πίσω τη ζωή μου.
580
00:43:11,260 --> 00:43:15,060
Εντάξει; Τη ζωή μου πίσω και
όχι αυτές τις μαλακίες για εκδίκηση.
581
00:43:16,060 --> 00:43:19,360
- Θα την σκοτώσω αυτή τη στιγμή.
- Δε σου αρέσει ο τρόπος που το χειρίζομαι;
582
00:43:20,370 --> 00:43:22,070
Μπορείς να βρεις την πόρτα.
583
00:43:22,370 --> 00:43:24,070
Και να πάω που, Κλέι;
584
00:43:24,170 --> 00:43:25,970
Να πάω πού;
585
00:43:26,470 --> 00:43:27,710
Είμαστε φυγάδες.
586
00:43:27,720 --> 00:43:29,670
Εξαιτίας σου.
587
00:43:30,080 --> 00:43:31,670
Τι στο διάολο θα κάνεις μετά
588
00:43:31,680 --> 00:43:32,630
Θα μας βάλεις σ'ένα κουτί
589
00:43:32,640 --> 00:43:35,180
επειδή στο είπε κάποιος
από τον ασύρματο;
590
00:43:37,880 --> 00:43:38,940
- Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
- Ηρεμήστε.
591
00:43:38,950 --> 00:43:40,280
- Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό, φίλε.
- Ηρεμήστε.
592
00:43:40,290 --> 00:43:41,180
Σταματήστε.
Σταματήστε.
593
00:43:41,190 --> 00:43:42,140
Θα σου κόψω το κεφάλι.
594
00:43:42,150 --> 00:43:43,890
- Πάρε τα χέρια σου...
- Σταματήστε.
595
00:43:46,090 --> 00:43:47,080
Σταματήστε!
596
00:43:47,090 --> 00:43:48,280
Ρογκ.
597
00:43:48,290 --> 00:43:50,800
Ξέρουν ότι είμαστε ζωντανοί.
598
00:43:51,900 --> 00:43:54,900
Το μόνο πράγμα που έχουμε
εναντίον του είναι αυτός ο δίσκος.
599
00:43:56,500 --> 00:43:57,760
Μας παγίδεψε.
600
00:43:57,770 --> 00:44:00,310
Τυφλοί είστε; Μας παγίδεψε.
601
00:44:00,610 --> 00:44:04,410
Θα χτυπήσουμε στα κεντρικά της Goliath
σε δυο μέρες. Θέλεις πίσω τη ζωή σου;
602
00:44:05,510 --> 00:44:06,900
Θα πρέπει να την κλέψεις.
603
00:44:06,910 --> 00:44:08,920
Κάνεις λάθος, το ξέρεις, έτσι;
604
00:44:09,220 --> 00:44:11,720
- Πάλι για μια γυναίκα;
- Ελευθερώστε τη.
605
00:44:12,220 --> 00:44:13,880
Ελευθερώστε τη.
606
00:44:13,920 --> 00:44:15,620
Ελευθέρωσέ την, Ρογκ.
607
00:44:15,720 --> 00:44:17,420
Εσύ να την ελευθερώσεις.
608
00:44:23,030 --> 00:44:25,030
Εσύ φταις.
609
00:44:43,350 --> 00:44:45,150
Είμαστε έτοιμοι, κύριε
610
00:44:45,660 --> 00:44:47,050
Ξεκινάμε.
611
00:44:47,060 --> 00:44:47,950
Κωδικός.
612
00:44:47,960 --> 00:44:49,860
Πάλσαρ.
613
00:44:51,760 --> 00:44:53,660
Τι είναι το "Πάλσαρ";
614
00:44:54,260 --> 00:44:56,970
Τι ξέρεις για το διάστημα;
615
00:44:57,870 --> 00:44:59,470
Τίποτα.
616
00:45:00,570 --> 00:45:02,660
- Τη βασική θεωρία των Χορδών;
- Τίποτα.
617
00:45:02,670 --> 00:45:04,670
Για τη μοναδικότητα των γεγονότων;
618
00:45:04,980 --> 00:45:06,480
Τίποτα.
619
00:45:07,780 --> 00:45:09,780
Ας προχωρήσουμε τότε.
620
00:45:17,790 --> 00:45:21,890
Σου δίνω 45 δευτερόλεπτα να
μου εξηγήσεις τι έγινε ο δίσκος μου.
621
00:45:28,000 --> 00:45:30,100
Ποιούς κοιτάω εδώ, Γουέιντ;
622
00:45:31,000 --> 00:45:32,500
Τον Κλέι και την ομάδα του.
623
00:45:32,510 --> 00:45:34,510
Τον Κλέι και την ομάδα του;
624
00:45:34,710 --> 00:45:36,610
Μοιάζει με πορνό, Γουέιντ.
625
00:45:36,710 --> 00:45:38,600
Τους σκότωσες πριν από 4 μήνες.
626
00:45:38,610 --> 00:45:40,700
Είχα κάνει πολλά πριν από 4 μήνες.
627
00:45:40,710 --> 00:45:42,510
Είμαι πολυάσχολος άντρας.
628
00:45:42,520 --> 00:45:44,210
Το περιστατικό στη Βολιβία.
629
00:45:44,220 --> 00:45:45,170
Τον Φάντχιλ;
630
00:45:45,180 --> 00:45:46,980
Ο Μαξ ήταν ο νους,
ο Φάντχιλ τους μάζεψε.
631
00:45:46,990 --> 00:45:49,810
Όπου αποτεφρώθηκαν, μαζί
τα τους υπόλοιπους στην έκρηξη.
632
00:45:49,820 --> 00:45:51,820
Αυτοί οι τύποι επέζησαν.
633
00:45:52,020 --> 00:45:53,620
Και έχουν τον σκληρό μου δίσκο.
634
00:45:53,630 --> 00:45:55,330
Ναι.
635
00:45:56,130 --> 00:45:59,120
Εντάξει, οπότε 5 νεκροί
στην έφεραν, Γουέιντ.
636
00:45:59,130 --> 00:46:01,730
Μήπως έμαθες ποιός είναι
πίσω απ'όλα αυτά;
637
00:46:01,740 --> 00:46:03,730
Όχι η CIA, η NSA, οι ειδικές δυνάμεις...
638
00:46:03,740 --> 00:46:05,740
Ναι, ξέρω ότι δεν είναι από εμάς.
639
00:46:06,640 --> 00:46:08,730
Το μόνο πράγμα που ξέρουμε,
640
00:46:08,740 --> 00:46:10,440
είναι ποιόν κυνηγάνε.
641
00:46:15,050 --> 00:46:18,040
Φέρε μου ομάδα με 18 ενοπλους,
642
00:46:18,050 --> 00:46:19,750
σε 12 ώρες.
643
00:46:20,560 --> 00:46:21,850
Ποιό είναι το σχέδιο;
644
00:46:21,860 --> 00:46:22,810
Ποιο είνια το σχέδιο;
645
00:46:22,820 --> 00:46:26,350
Το σχέδιο είναι "Φέρε μου
ομάδα με 18 ένοπλους σε 12 ώρες".
646
00:46:26,360 --> 00:46:27,150
Εντάξει.
647
00:46:27,160 --> 00:46:29,260
Καταλάβαμαι το σχέδιο;
648
00:46:29,300 --> 00:46:31,370
Ή να το πούμε για 3η φορά;
649
00:46:31,770 --> 00:46:33,670
- Κατάλαβα.
- Εντάξει.
650
00:46:34,270 --> 00:46:35,660
Γουέιντ, ξέρεις τι σκεφτόμουν;
651
00:46:35,670 --> 00:46:36,730
Το ξέχασα προηγουμένως.
652
00:46:36,740 --> 00:46:40,280
Φέρε μου ομάδα με 18 ένοπλους
σε 12 ώρες.
653
00:46:40,980 --> 00:46:42,880
Είμαστε εντάξει;
654
00:47:07,610 --> 00:47:09,210
Θέλεις λίγο;
655
00:47:47,350 --> 00:47:49,350
Ο Πουτς έχει την σύζυγο του.
656
00:47:50,150 --> 00:47:52,250
Ο Τζένσεν έχει την ανηψιά του.
657
00:47:53,450 --> 00:47:55,950
Όταν όλα τελειώσουν θα
γυρίσουν στις οικογένειές τους.
658
00:47:55,960 --> 00:47:57,860
Εσύ τι θα κάνεις;
659
00:48:00,260 --> 00:48:02,060
Κάτι θα σκεφτώ.
660
00:48:03,660 --> 00:48:06,770
Δε θα σε αφήσω να γίνεις
πάλι στρατιώτης, το ξέρεις αυτό;
661
00:48:12,170 --> 00:48:13,770
Ακόμα κι αν μια μέρα...
662
00:48:13,780 --> 00:48:15,280
Θα το κάνεις;
663
00:48:19,080 --> 00:48:20,680
Έχω τον Ρογκ.
664
00:48:25,790 --> 00:48:27,390
Ξέρεις...
665
00:48:27,890 --> 00:48:29,890
Αν πραγματικά παλεύατε
εσείς οι δύο...
666
00:48:31,390 --> 00:48:33,300
Θα σε σκότωνε.
667
00:48:35,800 --> 00:48:37,800
Και γιατί αυτό;
668
00:48:37,830 --> 00:48:39,800
Εξαιτίας των άλλων.
669
00:48:41,200 --> 00:48:43,310
Νοιάζεσαι γι'αυτούς.
670
00:48:44,210 --> 00:48:46,400
Και πιστεύεις πως αυτό
είναι αδυναμία;
671
00:48:46,410 --> 00:48:48,210
Το ξέρω.
672
00:48:49,010 --> 00:48:51,010
Είναι ο νόμος της ζούγκλας.
673
00:48:51,120 --> 00:48:52,610
Αλλά δεν είμαστε στη ζούγκλα.
674
00:48:52,620 --> 00:48:54,420
Ναι, είμαστε.
675
00:49:30,760 --> 00:49:32,360
Καλημέρα.
676
00:49:36,160 --> 00:49:39,260
Αυτό είναι υπέροχο!
677
00:49:39,270 --> 00:49:40,420
Κοιτάξτε...
678
00:49:40,430 --> 00:49:43,660
δε θα πάμε πουθενά αν
δε λύσετε αυτή τη μαλακία.
679
00:49:43,670 --> 00:49:46,170
- Έχουμε ένα πρόγραμμα,πάμε.
- Ναι.
680
00:49:46,200 --> 00:49:47,970
Έχουμε ένα πρόγραμμα...
681
00:49:50,580 --> 00:49:52,280
Τι κάνεις;
682
00:49:58,190 --> 00:49:59,890
Ρογκ...
683
00:50:01,890 --> 00:50:03,990
Συγγνώμη που σε χτύπησα
στο πρόσωπο.
684
00:50:05,690 --> 00:50:08,190
Αυτό ήταν καλό, ήταν καλό. Ρογκ;
685
00:50:08,900 --> 00:50:10,490
Ρογκ!
686
00:50:10,500 --> 00:50:14,090
Κλέι, συγγνώμη που σε
απείλησα ότι θα σου κόψω το κεφάλι.
687
00:50:14,100 --> 00:50:16,000
Πολύ καλό!
688
00:50:17,310 --> 00:50:19,610
Δεν αισθάνεστε πολύ καλύτερα;
689
00:50:19,910 --> 00:50:20,700
- Όχι.
- Όχι.
690
00:50:20,710 --> 00:50:23,300
- Δε με νοιάζει.
- Εγώ ναι!
691
00:50:23,310 --> 00:50:27,620
Τώρα, πάμε να δούμε τον
Τζένσεν να σκοτώνετε. Ναι;
692
00:51:09,960 --> 00:51:11,850
Διεθνείς Επιχειρήσεις Goliath
693
00:51:11,860 --> 00:51:13,160
Τον κ. Χέντερσον, παρακαλώ.
694
00:51:13,170 --> 00:51:15,260
Τον κ. Φράνκ Χέντερσον από
το τμήμα Ανθρωπίνων Πόρων;
695
00:51:15,270 --> 00:51:17,370
Περιμένετε παρακαλώ.
696
00:51:25,880 --> 00:51:28,180
Σας αρέσει το θέαμα;
697
00:51:34,990 --> 00:51:36,580
- Χέντερσον εδώ.
- Κε Χέντερσον...
698
00:51:36,590 --> 00:51:39,080
Είμαι ο Ρίτσαρντ Χέρτζ
από εσωτερική ασφάλεια.
699
00:51:39,090 --> 00:51:41,280
Έχετε την καλοσύνη να έρθετε
στην είσοδο;
700
00:51:41,290 --> 00:51:42,750
Μπορώ να ρωτήσω το λόγο;
701
00:51:42,760 --> 00:51:45,590
Είναι λεπτό και ευαίσθητο θέμα.
702
00:51:45,600 --> 00:51:49,680
Πρόκειται για ένα άτομο που
επιδεικνύει στις γυναίκες στο ασανσέρ.
703
00:51:49,680 --> 00:51:52,100
ʼσχημη δουλειά, καλύτερα
να τα πούμε από κοντά.
704
00:51:52,110 --> 00:51:53,500
Εντάξει. Έρχομαι.
705
00:51:53,510 --> 00:51:55,310
Τα λέμε εκεί.
706
00:52:10,430 --> 00:52:11,720
Γεια.
707
00:52:11,730 --> 00:52:13,320
Είμαι ο Σκίπι από το τμήμα
πληροφορικής.
708
00:52:13,330 --> 00:52:15,890
Ήρθα να εγκαταστήσω Τοίχος
Προστασίας στο σύστημα του Χέντερσον.
709
00:52:15,900 --> 00:52:19,630
Μόλις έφυγε. Αλλά αν θέλετε
μπορείτε να έρθετε σε μια ώρα.
710
00:52:19,730 --> 00:52:22,430
Ξέρεις, δυο λεπτά θα κάνω.
Δε χρειάζεται να είναι στο γραφείο.
711
00:52:22,440 --> 00:52:24,280
- Δεν μπορείς να μπεις μέσα.
- Επάνω θα μπλέξω.
712
00:52:24,290 --> 00:52:26,030
- Αλλά δεν μπορείτε... Κύριε!
- Το εκτιμώ αυτό.
713
00:52:26,040 --> 00:52:28,340
Μου αρέσει... το φόρεμά σου.
714
00:52:30,450 --> 00:52:32,050
Φόρεμα;
715
00:52:33,350 --> 00:52:35,050
Υπερβολικό.
716
00:52:36,550 --> 00:52:38,650
Ο αλγόρυθμος είναι στο
κεντρικό σύστημα...
717
00:52:43,260 --> 00:52:45,760
Το κατεβάζω τώρα.
718
00:52:48,870 --> 00:52:51,560
- Σκίπι;
- Σκατά!
719
00:52:51,570 --> 00:52:53,370
Αλήθεια;
720
00:52:55,570 --> 00:52:58,480
Ξέρω ότι δε φαίνεται...
721
00:53:05,280 --> 00:53:06,780
Κλέι, χρειάζομαι έξοδο.
722
00:53:06,790 --> 00:53:08,580
Υπάρχει στη βόρεια πλευρά
του κτηρίου.
723
00:53:08,710 --> 00:53:10,810
Σε καλύπτουμε.
724
00:53:21,320 --> 00:53:23,120
Ακίνητος.
725
00:53:23,820 --> 00:53:25,820
Σοβάρεψε το πράγμα.
726
00:53:33,530 --> 00:53:35,230
Σας προειδοποιώ.
727
00:53:35,240 --> 00:53:37,440
Είμαι φονική μηχανή.
728
00:53:37,640 --> 00:53:40,240
Ήταν ένα μυστικό κυβερνητικό
πείραμα.
729
00:53:40,640 --> 00:53:42,640
Μου έκαναν διάφορα...
730
00:53:43,240 --> 00:53:45,350
Περίεργα πράγματα.
731
00:53:47,150 --> 00:53:49,050
Ανώμαλα πραγματα.
732
00:53:49,250 --> 00:53:52,050
Με μετέτρεψαν σε επικίνδυνο
τηλεκινητικό.
733
00:53:53,050 --> 00:53:56,360
'Οπως έλεγαν οι αρχαίο
Θιβετιανοί φιλόσοφοι,
734
00:53:56,390 --> 00:53:58,360
"Μην αρχίζετε τίποτα"
735
00:53:58,760 --> 00:54:00,460
"Δε θα υπάρχει τίποτα"
736
00:54:10,870 --> 00:54:12,970
Τηλεκίνησε αυτό μακριά.
737
00:54:22,790 --> 00:54:24,280
Πέσε κάτω.
738
00:54:24,290 --> 00:54:27,490
'Η θα σταματήσω την καρδιά
σου με το μυαλό μου.
739
00:54:32,700 --> 00:54:34,300
Ευχαριστώ, Κούγκαρ.
740
00:54:43,710 --> 00:54:45,810
- Ποιός έχει τον σκληρό δίσκο;
- Ναι.
741
00:54:47,010 --> 00:54:49,610
Ανεβάζω τους αλγόριθμους.
742
00:54:51,620 --> 00:54:53,120
και...
743
00:54:53,720 --> 00:54:56,920
Γαμώτο!
Η κοπέλα σου έχει δίκιο.
744
00:54:57,420 --> 00:54:58,810
Είναι ένας δίσκος μεταφορέας.
745
00:54:58,820 --> 00:55:01,380
- Ένας τι;
- Ο χαρτοφύλακας του 21ου αιώνα.
746
00:55:01,390 --> 00:55:04,180
Το χρησιμοποιούν οι ρωσσικές τράπεζες.
Είναι σαν ηλεκτρονικός φύλακας.
747
00:55:04,190 --> 00:55:08,330
Εντάξει, πες το πάλι πιο αργά
και παιδικά, παρακαλώ.
748
00:55:08,430 --> 00:55:09,320
Εντάξει.
749
00:55:09,330 --> 00:55:10,930
Προσποιήσου ότι είσαι σούπερ κακός.
750
00:55:10,940 --> 00:55:13,930
Και θέλεις να μεταφέρεις ένα
σωρό από τα "ματωμένα" λεφτά σου,
751
00:55:13,940 --> 00:55:17,330
αλλά δεν μπορείς γιατί
θα τα εντοπίσουν.
752
00:55:17,340 --> 00:55:20,040
Οπότε φορτώνεις τα λεφτά
σου σ'αυτό το παλιόπαιδο,
753
00:55:20,050 --> 00:55:22,040
και μπορείς να τα
μεταφέρεις όπου θέλεις.
754
00:55:22,050 --> 00:55:24,940
Έχουμε τον δίσκο-μεταφορέα
του Μαξ, σωστά;
755
00:55:24,950 --> 00:55:28,750
Έχουμε τα 400 εκ. δολάρια του Μαξ.
756
00:55:28,960 --> 00:55:31,750
Ωραία Κλέι, πριν κάνεις κάτι
μεγαλοπρεπές, όπως να το σπάσεις,
757
00:55:31,760 --> 00:55:34,550
λέω να μπούμε στο Amazon
και να αγοράσουμε ένα τζετ.
758
00:55:34,560 --> 00:55:36,050
Δε λειτουργεί έτσι.
759
00:55:36,060 --> 00:55:38,460
Δυστυχώς, ο δίσκος-μεταφορέας
μπορεί να φορτωθεί και να ξεφορτώνει
760
00:55:38,470 --> 00:55:39,460
στο οικιακό σύστημα.
761
00:55:39,470 --> 00:55:42,360
Ωστόσο, αν είναι να αγοράσουμε
διάφορα πράγματάκια,
762
00:55:42,370 --> 00:55:44,360
θα έλεγα ένα μεγάλο καναρινί
κίτρινο Hummer τζιπ.
763
00:55:44,370 --> 00:55:46,830
Όχι, θα το ανταλλάψουμε μαζί του.
764
00:55:46,840 --> 00:55:48,970
Θα πάρει τα λεφτά του και θα
καθαρίσει το όνομά μας.
765
00:55:48,980 --> 00:55:49,870
- Όχι.
- Ναι.
766
00:55:49,880 --> 00:55:50,570
Κάναμε μια συμφωνία.
767
00:55:50,580 --> 00:55:52,180
Αίσα.
768
00:55:53,080 --> 00:55:55,580
Θα μας σκοτώσει τώρα, το ξέρεις.
769
00:55:56,590 --> 00:55:57,440
Ναι, το ξέρω.
770
00:55:57,450 --> 00:56:00,880
Έχει αρχείο με όποια διεύθυνση
IP έχει συνδεθεί κατά καιρούς.
771
00:56:00,890 --> 00:56:03,190
Και μια διεύθυνση εμφανίζεται συνέχεια.
772
00:56:04,090 --> 00:56:06,190
Προφανώς κάποιο μέρος που
αυτό το πράγμα πάει συχνά.
773
00:56:06,200 --> 00:56:08,100
Η βάση επιχειρήσεων του Μαξ.
774
00:56:10,200 --> 00:56:12,300
Το λιμάνι του Λος ʼντεζελς.
775
00:56:15,200 --> 00:56:18,710
Αυτό το μέρος πρέπει να έχει
αρχεία για οτιδήποτε έχει κάνει.
776
00:56:19,110 --> 00:56:20,500
Συμπεριλαμβανομένης της
Βολιβίας.
777
00:56:20,510 --> 00:56:22,960
Μπορούμε να χτυπήσουμε
εκεί να τα πάρουμε.
778
00:56:22,990 --> 00:56:25,410
Να εκθέσουμε στον κόσμο
τι έχει κάνει.
779
00:56:25,420 --> 00:56:27,510
Και να καθαρίσουμε το όνομά
μας στην πορεία.
780
00:56:27,520 --> 00:56:29,520
Εντάξει, είναι καλό σχέδιο.
781
00:56:31,420 --> 00:56:33,220
Αλλά και πάλι θα τον σκοτώσουμε.
782
00:56:35,530 --> 00:56:37,130
Φυσικά.
783
00:56:41,230 --> 00:56:44,330
Εκτιμάω το γεγονός ότι συναντιό-
μαστε σε μονομερή εγκατάσταση.
784
00:56:44,440 --> 00:56:45,930
Κανένα πρόβλημα.
785
00:56:45,940 --> 00:56:47,230
Θεωρώ το γεγονός,
786
00:56:47,240 --> 00:56:51,030
ως τρόπο καταλάβουμε που
προσανατολιζόμαστε επιχειρηματικά.
787
00:56:51,040 --> 00:56:52,430
Συμφωνώ.
788
00:56:52,440 --> 00:56:54,340
Αλλά τώρα που γνωριστήκαμε,
789
00:56:54,350 --> 00:56:58,940
Να ξέρεις ότι άμα με πλησιάσεις
πάλι με αυτές τις αμερικάνικες μαλακίες
790
00:56:58,950 --> 00:57:00,950
θα σε ταϊσω στα σκυλιά μου.
791
00:57:03,360 --> 00:57:06,250
Όπως γνωρίζεις, πρέπει να
λύσουμε το θέμα των χρημάτων.
792
00:57:06,260 --> 00:57:08,760
Ένα δισεκατομμύριο δολάρια.
Αυτή είναι η νέα τιμή.
793
00:57:09,060 --> 00:57:10,960
- Ένα δισεκατομμύριο;
- Μετρητά.
794
00:57:11,360 --> 00:57:13,060
Μετρητά είναι δύσκολο.
795
00:57:13,070 --> 00:57:15,460
Δύσκολο, κε Γουέιντ;
796
00:57:15,470 --> 00:57:18,260
Η ζωή που θέλετε να ζήσετε
είναι δύσκολη.
797
00:57:18,270 --> 00:57:19,660
Θέλετε κάτι εύκολο;
798
00:57:19,670 --> 00:57:21,770
Μετακομίστε στην χώρα μου
και μελετήστε ινδουϊσμό.
799
00:57:21,780 --> 00:57:23,070
Διαλογιστείτε.
800
00:57:23,080 --> 00:57:24,870
Καλλιεργήστε τη γαλήνη σας.
801
00:57:24,880 --> 00:57:26,470
Πολύ πιο εύκολο.
802
00:57:26,480 --> 00:57:29,780
Αλλά θέλετε να αγοράσετε βόμβες.
803
00:57:30,380 --> 00:57:33,690
Φοβάμαι ότι είναι ο πιο
δύσκολος δρόμος της ζωής.
804
00:57:34,690 --> 00:57:36,390
Κε Γουέιντ...
805
00:58:06,220 --> 00:58:07,920
Παρακαλώ;
806
00:58:08,120 --> 00:58:11,020
Θέλει ένα δισεκατομμύριο
δολάρια μετρητά.
807
00:58:11,030 --> 00:58:12,930
Πολλά λεφτά...
808
00:58:13,360 --> 00:58:15,160
Μείνε βρεγμένη.
809
00:58:15,360 --> 00:58:18,360
Βρήκες την ομάδα με τους 18
ένοπλους που σου ζήτησα;
810
00:58:18,370 --> 00:58:19,260
Ναι.
811
00:58:19,270 --> 00:58:21,870
Εντάξει. Αλλαγή σχεδίων.
812
00:58:22,370 --> 00:58:23,260
Σκότωσέ τους.
813
00:58:23,270 --> 00:58:24,760
Να σκοτώσω τους 18 τύπους;
814
00:58:24,770 --> 00:58:27,360
Η απόλυσέ τους.
Ο,τι σου είναι πιο εύκολο.
815
00:58:27,370 --> 00:58:29,670
Ειλικρινά; Να τους απολύσω.
816
00:58:29,680 --> 00:58:30,470
Εντάξει.
817
00:58:30,480 --> 00:58:33,070
Τους έδωσες πληροφορίες
για του άντρες του Κλέι;
818
00:58:33,080 --> 00:58:33,940
Ναι.
819
00:58:33,950 --> 00:58:36,580
Και γυρίσαμε πίσω στο να
τους σκοτώσεις.
820
00:58:37,090 --> 00:58:39,380
Εντάξει, θα τους σκοτώσω.
821
00:58:39,390 --> 00:58:40,780
Τι θα κάνουμε τους νεκρούς;
822
00:58:40,790 --> 00:58:43,280
Δεν έχει σημασία. Έχεις κάποια
συγγένεια μαζί τους;
823
00:58:43,290 --> 00:58:45,090
Στην πραγματικότητα,
με έναν από αυτούς ναι.
824
00:58:45,120 --> 00:58:46,790
Αλήθεια; Εξ'αίματος;
825
00:58:46,800 --> 00:58:50,800
Κουνιάδος μου. Είπα θα τον
σκοτώσω. Τι θα κάνουμε;
826
00:58:50,830 --> 00:58:52,800
Δεν έχει σημασία τι θα κάνουμε εμείς.
827
00:58:53,100 --> 00:58:55,190
Σημασία έχει τι θα κάνει ο Κλέι για εμάς.
828
00:58:55,200 --> 00:58:56,400
Και τι ειναι αυτό;
829
00:58:56,410 --> 00:58:59,110
'Εχει τα δισεκατομμύριά μας,
μωρό μου!
830
00:59:10,720 --> 00:59:12,420
Τι θα αντιμετωπίσουμε;
831
00:59:17,730 --> 00:59:20,630
- Την Kryon.
- Σκατά.
832
00:59:21,130 --> 00:59:24,430
- Τι είναι η Kryon;
- Λύσεις Ασφάλειας της Kryon.
833
00:59:24,440 --> 00:59:25,490
Πρώην ειδικές δυνάμεις.
834
00:59:25,500 --> 00:59:29,440
Βασικά, ένα μάτσο τύποι σαν τον
Κούγκαρ, αλλά χωρίς την καλή πλευρά.
835
00:59:31,440 --> 00:59:33,950
Θα ξεκινήσουμε την
επιχείρηση στις έξι.
836
00:59:34,550 --> 00:59:39,150
Όποιος θέλει να αποσυρθεί,
θα το καταλαβαίνω.
837
00:59:57,970 --> 01:00:00,070
Απλά εξετάζω το σχέδιο.
838
01:00:01,370 --> 01:00:03,280
Θέλεις να το δεις και εσύ;
839
01:00:04,180 --> 01:00:06,080
Ας εξετάσουμε το σχέδιο...
840
01:00:14,890 --> 01:00:16,580
Σκατά.
841
01:00:16,590 --> 01:00:18,390
Είσαι καλά;
842
01:00:18,790 --> 01:00:21,800
Οι Πετούνιαλς παίζουν με τους
Μέριμπολντ την Κυριακή.
843
01:00:21,900 --> 01:00:23,400
Και;
844
01:00:23,900 --> 01:00:25,800
Αυτές είναι οι Μέριμπολτς.
845
01:00:27,800 --> 01:00:30,310
Μου είναι δύσκολο να
πιστέψω ότι είναι 8χρονες.
846
01:00:30,340 --> 01:00:32,210
Είναι σαν τρόφιμοι.
847
01:00:33,210 --> 01:00:34,810
Τι κάνετε;
848
01:00:36,710 --> 01:00:38,980
Απλά προσπαθούσα να
συνδυάσω την επιχείρηση
849
01:00:38,990 --> 01:00:41,320
ναρκωτικών του Φαντχίλ
με τα λεφτά του Μαξ.
850
01:00:41,520 --> 01:00:44,520
Λείπουν περίπου 4 εκ. και
προσπαθώ να τα εντοπίσω.
851
01:00:45,520 --> 01:00:47,110
Τι κάνεις ξύπνιος, Πουτς;
852
01:00:47,120 --> 01:00:49,730
Ο Τζένσεν μου βρήκε ένα
δορυφορικό νωρίτερα.
853
01:00:49,760 --> 01:00:51,530
Τι τον θέλεις;
854
01:00:55,530 --> 01:00:57,530
Περίμενε ένα λεπτό.
Σημερινή είναι αυτή;
855
01:00:57,940 --> 01:00:59,440
Ναι.
856
01:00:59,540 --> 01:01:01,830
Πιθανόν τώρα να ξέρει αν
είναι αγόρι ή κορίτσι.
857
01:01:01,840 --> 01:01:05,340
- Συγχαρητήρια, φίλε.
- Συγχαρητήρια.
858
01:01:05,540 --> 01:01:08,010
Το λες τώρα, αλλά ξέρεις
την Τζολέν.
859
01:01:08,050 --> 01:01:10,350
Όταν μάθει ότι είμαι
ζωντανός. Θα με σκοτώσει.
860
01:01:14,950 --> 01:01:17,350
Δεν μπορώ να την αφήσω
μόνη της με το μωρό.
861
01:01:21,160 --> 01:01:23,520
Τι;
Τι;
862
01:01:23,560 --> 01:01:26,260
Πως θα το μάθει αν πεθάνεις
εκεί μέσα;
863
01:01:28,970 --> 01:01:31,460
Ή μπορούμε να το κάνουμε
χωρίς εσένα.
864
01:01:31,470 --> 01:01:33,260
Όχι, δεν μπορείτε.
865
01:01:33,270 --> 01:01:35,970
Πήγαινε σπίτι σου.
866
01:01:36,980 --> 01:01:38,970
Τα βρήκα!
867
01:01:38,980 --> 01:01:40,470
Τα 4 εκ. του Φαντίλ δεν
εξαφανίστηκαν.
868
01:01:40,480 --> 01:01:41,970
Αλλά μπήκαν σε προσωπικό
λογαριασμό.
869
01:01:41,980 --> 01:01:43,470
Ποιανού τον λογαριασμό;
870
01:01:43,480 --> 01:01:45,280
Είναι οικογενειακό ασφαλιστήριο.
871
01:01:45,290 --> 01:01:49,080
Λέει "σε περίπτωση θανάτου,
χρήματα πηγαίνουν στο παιδί του
872
01:01:49,090 --> 01:01:50,880
με το όνομα
873
01:01:50,890 --> 01:01:52,490
Γαμώτο!
874
01:01:55,300 --> 01:01:58,000
Απλά πες μου τι συνέβη
στην Βολιβία.
875
01:02:01,900 --> 01:02:04,400
Ήμασταν σε μια νόμιμη
επιχείρηση
876
01:02:04,410 --> 01:02:05,860
Παρακολουθούσαμε ένα
στρατόπεδο τρομοκρατών.
877
01:02:05,870 --> 01:02:08,010
Προκειμένου να το βομβαρδίσουμε.
878
01:02:08,410 --> 01:02:12,310
Αποδείχθηκε ότι εκτελούσαμε
κάποια βεντέτα του Μαξ.
879
01:02:12,510 --> 01:02:14,820
Δεν ξέρατε τίποτα για τον Φαντχίλ;
880
01:02:14,850 --> 01:02:17,520
Ένας στόχος είναι στόχος.
881
01:02:18,020 --> 01:02:21,920
Δε θα υπήρχε διαφορά αν
δεν είχαμε δει αυτά τα παιδιά.
882
01:02:24,030 --> 01:02:27,220
- Μπήκατε μέσα;
- Ναι.
883
01:02:27,230 --> 01:02:29,390
Έπρεπε.
884
01:02:29,430 --> 01:02:32,130
Υπήρχαν 25 αθώα παιδιά εκεί πέρα.
885
01:02:33,940 --> 01:02:35,930
Τον είδες;
886
01:02:35,940 --> 01:02:37,740
Ναι.
887
01:02:38,740 --> 01:02:40,740
Γιατί θέλεις να τα ξέρεις αυτά;
888
01:02:40,750 --> 01:02:43,950
Σκότωσες τον Φαντχίλ, Κλέι;
889
01:02:45,750 --> 01:02:48,450
Ποιά είσαι;
890
01:02:50,560 --> 01:02:52,750
Η κόρη του Φαντχίλ, Κλέι.
Η κόρη του.
891
01:02:52,760 --> 01:02:53,950
Είναι η κόρη του Φαντχίλ.
892
01:02:53,960 --> 01:02:56,660
Ω, σκατά!
893
01:02:57,860 --> 01:03:00,560
Έχει όπλο και στοχεύει
τον πούτσο μου, Κλέι!
894
01:03:00,570 --> 01:03:02,060
Στοχεύει τον πούτσο μου! Κλέι!
895
01:03:02,070 --> 01:03:03,560
Θα προτιμούσες να στοχεύει
το πρόσωπό σου;
896
01:03:03,570 --> 01:03:06,570
Ξέρω ότι δεν είναι λογικό, αλλά ναι.
897
01:03:07,670 --> 01:03:08,860
Καλύτερα;
898
01:03:08,870 --> 01:03:10,070
Όχι ακριβώς.
899
01:03:10,080 --> 01:03:11,670
Πού είναι το όπλο σου Τζένσεν;
900
01:03:11,680 --> 01:03:12,530
Στο φορτηγάκι.
901
01:03:12,540 --> 01:03:13,370
Και τι θέλει εκεί;
902
01:03:13,380 --> 01:03:14,440
Όχι και πολλά.
903
01:03:14,450 --> 01:03:15,340
Θα το βουλέσετε εσείς οι δύο;
904
01:03:15,350 --> 01:03:17,380
Δε στοχεύει στον δικό σου
πούτσο όμως...
905
01:03:53,320 --> 01:03:55,110
Τζένσεν, είσαι καλά;
906
01:03:55,120 --> 01:03:56,720
Με πυροβόλησε στο χέρι μου!
907
01:03:56,730 --> 01:03:58,930
Θα ζήσεις, θα ζήσεις!
908
01:04:00,930 --> 01:04:02,730
Κούγκαρ, να είσαι ευγενικός.
909
01:04:07,340 --> 01:04:09,040
Κλέι...
910
01:04:09,740 --> 01:04:12,440
Πρέπει να φύγουμε.
Τώρα!
911
01:04:14,040 --> 01:04:15,950
Έλα!
912
01:04:21,950 --> 01:04:24,650
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.
913
01:04:33,160 --> 01:04:34,060
Έχεις τα λεφτά;
914
01:04:34,070 --> 01:04:35,760
Χριστέ μου!
915
01:04:35,770 --> 01:04:37,970
Όλο για τα λεφτά!
916
01:04:38,270 --> 01:04:39,560
Γειά σου, τι κάνεις;
917
01:04:39,570 --> 01:04:41,670
Πώς τα πας;
918
01:04:42,970 --> 01:04:45,470
Πρόσφατα πήγα στην κηδεία
του καλύτερού μου φίλου,
919
01:04:45,480 --> 01:04:47,770
που πέταξες από την ταράτσα.
920
01:04:47,780 --> 01:04:49,680
Εσύ πώς τα πας;
921
01:04:50,080 --> 01:04:51,970
Δεν έχω παράπονο.
922
01:04:51,980 --> 01:04:53,280
Για την ακρίβεια σκέφτομαι,
923
01:04:53,280 --> 01:04:56,090
να αγοράσω δορυφορικό
ραδιόφωνο για το αμάξι μου.
924
01:04:57,690 --> 01:04:59,580
Θεέ μου, είσαι κοντός.
925
01:04:59,590 --> 01:05:01,190
Αλήθεια, πόσο ζυγίζεις;
926
01:05:01,200 --> 01:05:04,100
Στέκεσαι μέσα σε μια τρύπα;
927
01:05:04,500 --> 01:05:06,800
'Εχουμε εκτελέσει τις διαταγές σας.
928
01:05:07,500 --> 01:05:09,190
Εντάξει.
929
01:05:09,200 --> 01:05:11,910
Ας κάνουμε ανάληψη των μετρητών
930
01:05:11,940 --> 01:05:13,000
και...
931
01:05:13,010 --> 01:05:16,310
Ποιος θέλει να γίνει
δισεκατομμυριούχος;
932
01:05:40,140 --> 01:05:42,840
Πας έκαψε.
933
01:05:44,440 --> 01:05:46,140
Όλα πήγαν στράφη.
934
01:05:48,140 --> 01:05:50,850
Ξέρει τα ονόματά μας,
τα πρόσωπά μας...
935
01:05:52,050 --> 01:05:54,750
Ξέρεις τις οικογένειές μας.
936
01:05:54,950 --> 01:05:56,850
Γαμώτο, Κλέι.
Κοίτα με!
937
01:06:00,160 --> 01:06:02,860
Ξέρει για τις οικογένειές μας;
938
01:06:06,660 --> 01:06:08,170
Ναι.
939
01:06:12,470 --> 01:06:15,170
Πρέπει να γυρίσω σπίτι,
στο Σπρίνγκφιλντ.
940
01:06:15,970 --> 01:06:18,980
Ο Τζένσεν μπορεί να έρθει μαζί μου,
η ανιψιά του μένει στο Νέο Χάμσαϊρ.
941
01:06:20,280 --> 01:06:21,880
Τελείωσα.
942
01:06:27,490 --> 01:06:29,490
Εγώ θα πάω στο λιμάνι.
943
01:06:29,520 --> 01:06:31,090
Εντάξει;
944
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
Γυρίστε στις οικογένειές σας.
945
01:06:39,600 --> 01:06:41,590
Εμείς θα πιάσουμε τον Μαξ.
946
01:06:41,600 --> 01:06:44,300
Εγώ το έκανα εγώ. Εγώ πήρα
την απόφαση στην Βολιβία.
947
01:06:44,330 --> 01:06:45,600
Εγώ έθεσα σε κίνδυνο
τις οικογένειές σας.
948
01:06:45,610 --> 01:06:47,700
ʼστε εμένα και τον Κλέι να
το τελειώσουμε.
949
01:06:47,710 --> 01:06:50,310
Δυο βλάκες θα πάτε εκεί
στα τυφλά;
950
01:06:55,220 --> 01:06:56,720
Τρεις.
951
01:06:58,120 --> 01:06:59,510
Το να σε πυροβολούν
είναι υπέροχο.
952
01:06:59,520 --> 01:07:01,620
Θέλω να το κάνω πάλι.
953
01:07:02,420 --> 01:07:04,230
Τέσσερις βλάκες.
954
01:07:10,430 --> 01:07:12,330
Καθάρματα!
955
01:07:17,540 --> 01:07:18,630
Εγώ θα οδηγήσω.
956
01:07:18,640 --> 01:07:20,740
Πέντε.
957
01:07:53,980 --> 01:07:54,830
Είμαστε μέσα.
958
01:07:54,840 --> 01:07:56,070
Κατάσταση;
959
01:07:56,080 --> 01:07:58,280
Ο Πουτς είναι καλά.
960
01:07:59,280 --> 01:08:02,090
Γεια σου, Μοχίτο.
Είμαστε οι δυο μας κουταβάκι.
961
01:08:02,390 --> 01:08:04,790
Και αυτό το γαμάτο φορτηγάκι.
962
01:08:36,120 --> 01:08:37,620
Έι, εσύ!
963
01:08:54,730 --> 01:08:57,430
Και, ντίσκο!
964
01:08:58,550 --> 01:08:59,640
Ποιό είναι το σύνθημα;
965
01:08:59,650 --> 01:09:01,540
ʼφησέ μας να περάσουμε
ή θα σε σκοτώσω.
966
01:09:01,550 --> 01:09:03,050
Σωστό.
967
01:09:03,750 --> 01:09:05,250
Ο κεντρικός υπολογιστής είναι
δυο ορόφους πιο κάτω.
968
01:09:05,260 --> 01:09:06,510
Θα γυρίσω από αυτή την πόρτα.
969
01:09:06,520 --> 01:09:08,750
Να φύγεις μόλις ο Κούγκαρ
σημάνει τον συναγερμό φωτιάς.
970
01:09:08,760 --> 01:09:10,460
Προχώρα.
971
01:09:26,780 --> 01:09:28,270
Είμαι πάνω από τον κεντρικό
υπολογιστή.
972
01:09:28,280 --> 01:09:30,080
Ίσως 30 δευτερόλεπτα
για να βγω.
973
01:09:30,680 --> 01:09:32,280
Σκατά.
974
01:09:33,080 --> 01:09:34,690
Ήρθε ο Γουέιντ.
975
01:09:35,290 --> 01:09:37,490
Τελευταία ευκαιρία για να φύγετε.
976
01:09:37,890 --> 01:09:39,590
Ελήφθη.
977
01:09:42,800 --> 01:09:44,890
- Κλέι!
- Ναι.
978
01:09:44,900 --> 01:09:46,700
Για δες αυτό.
979
01:09:49,700 --> 01:09:52,400
Κάνει τα κόλπα του...
980
01:09:55,410 --> 01:09:57,810
Και το πλήθος ξεσηκώνετε.
981
01:09:58,310 --> 01:10:00,110
Πού νομίζεις ότι πας;
982
01:10:00,410 --> 01:10:01,710
Τι κάνετε παιδιά;
983
01:10:01,720 --> 01:10:03,310
Κούγκαρ, πες όταν είσαι έτοιμος.
984
01:10:03,320 --> 01:10:05,020
Έτοιμος.
985
01:10:12,730 --> 01:10:14,520
Κουγκς.
Κουγκς.
986
01:10:14,530 --> 01:10:16,530
Τι έχουμε εδώ;
987
01:10:17,330 --> 01:10:19,430
Τι χαμπάρια, παιδιά;
988
01:10:21,140 --> 01:10:23,540
Κάποιος προσπαθεί να
μας παγιδεύσει.
989
01:10:25,740 --> 01:10:27,440
Χριστέ...
990
01:10:28,440 --> 01:10:30,440
Κάτι δεν πάει καλά.
991
01:10:32,350 --> 01:10:34,150
Σοβαρά;
992
01:10:48,970 --> 01:10:50,570
Γεια σου, Κλέι.
993
01:10:54,270 --> 01:10:55,870
Ρογκ...
994
01:10:56,370 --> 01:10:58,170
Γουέιντ;
995
01:10:59,780 --> 01:11:01,680
Ναι...
996
01:11:02,680 --> 01:11:06,480
Μετά το φιάσκο του Μαϊάμι,
έκανα συμφωνία, Κλέι.
997
01:11:10,890 --> 01:11:12,280
Είσαι παλιο-προδότης.
998
01:11:12,290 --> 01:11:14,490
Όχι, εσύ μας πρόδωσες.
999
01:11:14,890 --> 01:11:16,690
Θα συνέχιζες να σχεδιάζεις
αποστολές,
1000
01:11:16,700 --> 01:11:18,890
τρόπους να βρεις τον Μαξ
μέχρι να σκοτωθούμε όλοι;
1001
01:11:18,900 --> 01:11:20,190
- Όχι.
- Ναι.
1002
01:11:20,200 --> 01:11:22,090
Τρόπους να βρεις τον Μαξ
μέχρι να σκοτωθούμε όλοι;
1003
01:11:22,100 --> 01:11:24,300
Ήθελες να πάρεις την εκδίκησή σου.
1004
01:11:24,600 --> 01:11:27,000
Να έρθεις πρόσωπο με πρόσωπο
με τον κακό τον λύκο.
1005
01:11:27,010 --> 01:11:29,100
Τη φωνή στον ασύρματο.
Όλες αυτές τις μαλακίες.
1006
01:11:29,110 --> 01:11:32,910
Τώρα εγώ θα φύγω.
- Όλοι θα φεύγαμε, Ρογκ.
1007
01:11:34,810 --> 01:11:36,920
Δεν το έχεις καταλάβει ακόμα;
1008
01:11:37,520 --> 01:11:39,420
Δεν υπάρχει υπολογιστής.
1009
01:11:41,720 --> 01:11:43,820
Ο Μαξ σας παρέσυρε μέχρι εδώ.
1010
01:11:44,020 --> 01:11:46,530
Εδώ είναι αποθήκη μετρητών της CIA.
1011
01:11:47,630 --> 01:11:49,430
Σκότωσέ με τώρα.
1012
01:11:50,330 --> 01:11:52,630
Και ίσως φύγεις ζωντανός απ'αυτό.
1013
01:11:52,830 --> 01:11:54,330
Όχι, εσύ θα πεθάνεις αργότερα.
1014
01:11:54,340 --> 01:11:57,940
Θα κλέψεις ένα δισεκατομμύριο
δολάρια από την CIA.
1015
01:12:00,240 --> 01:12:02,240
Συγχαρητήρια, Ρογκ.
1016
01:12:03,040 --> 01:12:04,340
Μόλις βοήθησες τους μαλάκες,
1017
01:12:04,350 --> 01:12:06,950
να πάρουν αυτό που χρειάζονται
για να ξεκινήσουν πόλεμο.
1018
01:12:09,350 --> 01:12:11,150
Είμαστε εντάξει;
1019
01:12:15,860 --> 01:12:17,760
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
1020
01:12:19,260 --> 01:12:20,960
Πάρτε τον.
1021
01:12:21,960 --> 01:12:23,870
Ας γυρίσουμε στο πλοίο.
1022
01:12:24,670 --> 01:12:27,970
Περιμένετε!
1023
01:12:30,370 --> 01:12:32,170
Σε ακολούθησα παντού, φίλε.
1024
01:12:32,180 --> 01:12:33,880
Παντού.
1025
01:12:34,980 --> 01:12:36,980
Δεν μπορώ να κάνω αυτές
τις μαλακίες πια.
1026
01:12:38,680 --> 01:12:40,880
Θα πεθάνεις με άσχημο τρόπο...
1027
01:12:43,390 --> 01:12:45,190
Όχι.
1028
01:12:54,000 --> 01:12:55,700
Έλα.
Παμε.
1029
01:13:01,610 --> 01:13:05,710
Έχεις τιποτα τεσσάρια;
1030
01:13:07,410 --> 01:13:09,310
Χρυσόψαρο;
1031
01:13:11,320 --> 01:13:13,920
Στην πραγματικότητα έχεις
δυο τεσσάρια.
1032
01:13:14,120 --> 01:13:16,920
Δυο. Δεν καταλαβαίνεις
αυτό το παιχνίδι, έτσι;
1033
01:13:23,930 --> 01:13:26,430
Φαίνεται πως έφτασαν
τα λεφτά κάποιου.
1034
01:13:28,640 --> 01:13:30,330
Παρεμπιπτόντως
1035
01:13:30,340 --> 01:13:32,840
Οι παραγγελίες σας είναι εδώ.
1036
01:13:33,740 --> 01:13:36,440
Πονηρούλη.
1037
01:13:37,340 --> 01:13:39,650
Τέσσερις Σνουκς και μια Ντουκάτι.
1038
01:13:40,250 --> 01:13:41,950
Όπως ζητήσατε.
1039
01:13:48,550 --> 01:13:51,250
Εσύ είσαι ο Μαξ;
1040
01:13:51,860 --> 01:13:53,860
Καλώς ήρθες στην ομάδα.
1041
01:13:58,770 --> 01:14:01,960
Παρακολούθησε το φόρτωμα των
χρημάτων
στο δικό μας αεροπλάνο.
1042
01:14:01,970 --> 01:14:03,470
Τι εννοείς;
1043
01:14:06,180 --> 01:14:07,880
Τι εννοείς;
1044
01:14:08,680 --> 01:14:10,780
Νέα αλλαγή σχεδίων.
1045
01:14:29,500 --> 01:14:31,500
Ρογκ.
1046
01:14:32,000 --> 01:14:33,900
Κουνήσου!
1047
01:14:34,410 --> 01:14:36,310
Κουνήσου.
Πάμε.
1048
01:14:42,010 --> 01:14:44,320
- Πέστε στα γόνατα.
- Τον ακούσατε.
1049
01:15:00,730 --> 01:15:03,040
Πουτς!
Πουτς!
1050
01:15:03,640 --> 01:15:04,630
Τομάρι!
1051
01:15:04,640 --> 01:15:06,530
Ξέρεις μου αρέσει αυτό το καπέλο.
1052
01:15:06,540 --> 01:15:08,540
Είναι υπέροχο καπέλο.
1053
01:15:12,750 --> 01:15:15,150
Πραγματικά δε με νοιάζει
αν έχει τρύπα.
1054
01:15:20,660 --> 01:15:22,560
Γιατί χαμογελάς;
1055
01:15:27,760 --> 01:15:29,960
Είναι ζόρικο γκομενάκη.
1056
01:15:57,190 --> 01:15:59,100
Η ανταπόδοση είναι σκύλα.
1057
01:16:03,700 --> 01:16:06,100
Ποτέ μην αγγίζεις το καπέλο!
1058
01:16:19,320 --> 01:16:20,920
Μπορείς να σηκωθείς;
1059
01:16:21,320 --> 01:16:23,710
Με πυροβόλησαν και στα
δυο πόδια.
1060
01:16:23,720 --> 01:16:26,210
Πόσο χαζή είναι αυτή η ερώτηση;
1061
01:16:26,220 --> 01:16:28,130
Και τώρα είσαι ο κος Γκρινιάρης.
1062
01:16:28,430 --> 01:16:30,830
Ξέρεις ότι είσαι ο μοναδικός
που τον πυροβόλησαν σήμερα.
1063
01:16:31,530 --> 01:16:33,230
Μπορείς να σηκωθείς.
1064
01:16:34,530 --> 01:16:36,440
Κάντε πίσω!
1065
01:16:40,240 --> 01:16:43,840
Θέλω να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή αυτή τη στιγμή.
1066
01:16:44,340 --> 01:16:45,940
Οι εξτρεμιστές θα κατηγορηθούν
1067
01:16:45,950 --> 01:16:47,740
για την δημιουργία τεράστιου
κρατήρα στο λιμάνι του Λος ʼντζελες.
1068
01:16:47,750 --> 01:16:49,040
Είναι τρελός.
1069
01:16:49,050 --> 01:16:51,190
Ετοιμάζω μια παγκόσμια
τρομοκρατική σύγκρουση
1070
01:16:51,200 --> 01:16:54,050
η οποία επιτέλους θα
αποκαταστήσει την τάξη,
1071
01:16:54,080 --> 01:16:56,260
σ'αυτό το απέραντο γαλάζιο
μάρμαρο.
1072
01:16:56,860 --> 01:17:00,260
Τώρα ανάψτε τις κροτίδες.
1073
01:17:12,770 --> 01:17:14,380
Κουγκς.
1074
01:17:16,380 --> 01:17:18,180
Κλέι!
1075
01:17:18,380 --> 01:17:19,980
Εσύ τον σκότωσες;
1076
01:17:22,890 --> 01:17:25,280
Ο πατέρας μου έμαθε τα
πραγματικά σχέδια του Μαξ.
1077
01:17:25,290 --> 01:17:27,790
Θα τον σταματούσε.
1078
01:17:28,790 --> 01:17:31,090
Εσύ τον σκότωσες;
1079
01:17:34,200 --> 01:17:36,100
Ναι.
1080
01:17:38,300 --> 01:17:41,400
- Αίσα, ήταν κακός άνθρωπος.
- Δεν έχει σημασία!
1081
01:17:42,510 --> 01:17:44,210
Το ξέρω.
1082
01:17:45,810 --> 01:17:48,010
Μπορείς να με σκοτώσεις
αυτή τη στιγμή,
1083
01:17:48,310 --> 01:17:51,520
ή να με αφήσεις να σε βοηθήσω
σ'αυτό που θέλεις να κάνεις.
1084
01:17:52,120 --> 01:17:54,120
...ούτως ή άλλως...
1085
01:17:54,520 --> 01:17:56,220
...θα το καταλάβω.
1086
01:18:07,830 --> 01:18:09,530
Πάμε να πιάσουμε τον Μαξ.
1087
01:18:12,840 --> 01:18:15,330
Ο Γουέιντ ανέφερε κάτι για
ένα σκάφος στις αποβάθρες.
1088
01:18:15,340 --> 01:18:17,140
Πουτς, μπορείς να σηκωθείς;
1089
01:18:18,540 --> 01:18:19,940
Ω! Είναι η χαζή ερώτηση
της ημέρας!
1090
01:18:19,950 --> 01:18:22,740
Είναι η χαζή ερώτηση της ημέρας
και κανένας δε με πληροφόρησε.
1091
01:18:22,750 --> 01:18:25,340
- Δεν πειράζει...
- Έλα, κουτσέ Πουτς.
1092
01:18:25,350 --> 01:18:26,950
Σε κρατάω.
1093
01:18:27,150 --> 01:18:29,360
- Πάμε λοιπόν.
- Εντάξει, πάμε.
1094
01:18:29,960 --> 01:18:31,760
Δεν τελείωσε ακόμα.
1095
01:18:57,490 --> 01:18:58,880
Ελάτε, παιδιά.
1096
01:18:58,890 --> 01:19:01,590
Δε θέλω να σας πιέσω, αλλά
πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο.
1097
01:19:04,600 --> 01:19:06,020
Ελάτε.
1098
01:19:26,320 --> 01:19:29,720
Εκεί είναι, μπρείτε εκεί μέσα.
1099
01:19:31,420 --> 01:19:32,810
Έχω τον Ρογκ, εσείς πιάστε
τον Γουέιντ.
1100
01:19:32,820 --> 01:19:34,520
Κούγκαρ, κάλυψέ με.
1101
01:19:34,530 --> 01:19:35,720
Κουτσέ Πουτς είναι πολύ ειρωνικό!
1102
01:19:35,730 --> 01:19:37,330
Έλα, φιλαράκο.
1103
01:19:40,630 --> 01:19:43,940
Αν με ξαναπείς έτσι, θα γίνεις
ο Ακέφαλος Τζένσεν.
1104
01:19:45,140 --> 01:19:46,630
Νομίζω ότι είναι γαμάτο όνομα.
1105
01:19:46,640 --> 01:19:48,440
Ακούγεσαι σαν πειρατής.
1106
01:19:48,470 --> 01:19:50,240
Η μάνα σου είναι πειρατής.
1107
01:19:58,050 --> 01:19:59,750
Πήγαινε!
1108
01:20:00,810 --> 01:20:03,510
Κάλυψέ με!
1109
01:20:16,570 --> 01:20:17,560
Απογείωσέ το!
1110
01:20:17,570 --> 01:20:19,230
Δεν έχουμε αρκετό χώρο
για την απογείωση.
1111
01:20:19,240 --> 01:20:22,080
Κάνε αυτό που σου είπα.
Γύρνα από εκεί.
1112
01:20:27,480 --> 01:20:29,380
- Σκατά!
- Γαμώτο!
1113
01:20:41,900 --> 01:20:43,290
Ξέρεις...
1114
01:20:43,300 --> 01:20:45,390
Πάντα αναρωτιόμουν πώς
θα τελειώσει αυτό, Κλέι.
1115
01:20:45,400 --> 01:20:48,600
Ήδη σου έχω πει. Θα
πεθάνεις με άσχημο τρόπο.
1116
01:20:48,900 --> 01:20:50,510
Αλήθεια;
1117
01:20:50,610 --> 01:20:52,110
Εντάξει.
1118
01:21:07,320 --> 01:21:10,020
Ω Θεέ μου!
1119
01:21:13,230 --> 01:21:15,730
Τζένσεν, τρέχα!
Τρέχα!
1120
01:21:28,550 --> 01:21:31,450
- Τώρα σίγουρα θα σου κόψω το κεφάλι.
- Κάντο.
1121
01:21:36,760 --> 01:21:38,760
Τομάρι.
1122
01:21:54,470 --> 01:21:56,280
Έχασες!
1123
01:22:10,590 --> 01:22:12,780
Είμαστε έτοιμοι για απογείωση.
Πάρε μας από 'δω.
1124
01:22:12,790 --> 01:22:13,690
Εντάξει.
1125
01:22:13,700 --> 01:22:16,200
- Πάρε μας από 'δω!
- Εντάξει!
1126
01:22:16,300 --> 01:22:18,600
Η βόμβα ενεργοποιήθηκε.
1127
01:22:19,400 --> 01:22:21,500
Και αυτό είναι το τηλεχειριστήριο.
1128
01:22:23,510 --> 01:22:27,010
Εκπυρσοκρότηση σε 10, 9...
1129
01:22:33,020 --> 01:22:35,720
Αυτό το κάθαρμα κλέβει τα λεφτά μας!
1130
01:23:01,850 --> 01:23:04,050
Κλέι, ο Γουέιντ είναι σε κίνηση.
1131
01:23:04,950 --> 01:23:06,540
Κλέι.
1132
01:23:06,550 --> 01:23:08,550
Ο Γουέιντ έρχεται σ'εσένα.
1133
01:23:21,770 --> 01:23:22,720
Πάτησέ- τον!
1134
01:23:22,730 --> 01:23:24,770
- Τι;
- Πάτησέ τον!
1135
01:23:43,490 --> 01:23:45,190
Σκότωσέ τον!
1136
01:24:16,230 --> 01:24:18,030
Εκπληκτικό!
1137
01:24:27,240 --> 01:24:28,790
Κλέι, έχουμε θέμα εδώ.
1138
01:24:28,800 --> 01:24:31,830
Κοιτάω ένα τεράστιο πασχαλινό
αυγό από την κόλαση.
1139
01:24:31,840 --> 01:24:32,930
Και κανένα ίχνος από τον Μαξ.
1140
01:24:32,940 --> 01:24:34,000
Νομίζω ότι τον βλέπω.
1141
01:24:34,010 --> 01:24:36,850
Ενεργοποιήστε το εναλλακτικό σχέδιο Γ.
1142
01:24:39,150 --> 01:24:41,150
Αυτό που θα με σώσετε.
1143
01:24:53,060 --> 01:24:54,770
Γαμώτο!
1144
01:25:01,170 --> 01:25:03,580
ΕΤΑ; Έχω ραντεβού.
1145
01:25:06,480 --> 01:25:08,080
Εμπρός;
1146
01:25:08,480 --> 01:25:10,080
Εμπρός;
1147
01:25:10,780 --> 01:25:13,590
Τι συμβαίνει;
Χάλια σήμα;
1148
01:25:24,300 --> 01:25:25,890
Αυτό ήταν το μεταφορικό μου μέσο.
1149
01:25:25,900 --> 01:25:27,360
Δυσάρεστο!
1150
01:25:27,400 --> 01:25:28,390
Κλέι δε σε είπαμε;
1151
01:25:28,400 --> 01:25:29,490
Συνταγματάρχης.
1152
01:25:29,500 --> 01:25:31,500
Τότε ξέρεις τι είναι αυτό.
1153
01:25:31,510 --> 01:25:33,200
Πυροκροτητής με αισθητήρα πίεσης.
1154
01:25:33,210 --> 01:25:34,060
Πολύ καλός.
1155
01:25:34,070 --> 01:25:36,200
Αν αφήσω το κουμπί για 10 δευτερόλεπτα,
1156
01:25:36,210 --> 01:25:38,010
όλα θα ανατιναχθούν.
1157
01:25:39,110 --> 01:25:41,320
Έτσι, από τη στιγμή που δεν
μπορείς να με πυροβολήσεις...
1158
01:25:43,920 --> 01:25:45,980
Γαμώτο!
1159
01:25:46,020 --> 01:25:47,820
Θέλεις να ξαναδοκιμάσεις;
1160
01:25:48,830 --> 01:25:50,330
Πόνεσε αυτό.
1161
01:25:52,830 --> 01:25:54,820
Περνάς καλά; Διασκεδάζεις;
1162
01:25:54,830 --> 01:25:56,990
Δώσε μου το χειριστήριο και
θα σε αφήσω να ζήσεις.
1163
01:25:57,030 --> 01:25:59,730
Ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο
πράγμα όταν είσαι ο καλός;
1164
01:25:59,740 --> 01:26:01,440
Ποιο είναι;
1165
01:26:03,040 --> 01:26:05,340
Πρέπει να πάρεις αποφάσεις
σαν κι αυτή.
1166
01:26:41,180 --> 01:26:42,370
Κοίτα τι βρήκε ο Πουτς!
1167
01:26:42,380 --> 01:26:44,280
Κοίτα εγώ τι βρήκα.
1168
01:26:44,780 --> 01:26:46,480
Κάνει αυτό;
1169
01:26:51,990 --> 01:26:53,690
Αφόπλισέ την.
1170
01:26:55,700 --> 01:26:57,200
Παρακαλώ;
1171
01:27:01,100 --> 01:27:02,800
Είναι ο Μαξ.
1172
01:27:08,110 --> 01:27:09,270
Γεια σου, Μαξ.
1173
01:27:09,280 --> 01:27:10,300
Συνταγματάρχα...
1174
01:27:10,310 --> 01:27:12,000
Ωραίο πιάσιμο.
1175
01:27:12,010 --> 01:27:14,210
Θα μπορούσαμε να
μοιραστούμε το όνειρο.
1176
01:27:14,220 --> 01:27:16,210
Τώρα πίσω απ'εκεί
που ξεκίνησες.
1177
01:27:16,220 --> 01:27:18,320
Δε θα πάω και τόσο μακριά...
1178
01:27:18,520 --> 01:27:20,080
Πώς και έτσι;
1179
01:27:20,120 --> 01:27:22,220
Ξέρω την φάτσα σου τώρα.
1180
01:27:22,930 --> 01:27:25,030
Θα συναντηθούμε σύντομα, Μαξ.
1181
01:27:36,540 --> 01:27:38,640
Ωραίο ρολόι, φιλαράκο.
1182
01:27:46,850 --> 01:27:48,650
Έλα μαζί μας.
1183
01:27:50,450 --> 01:27:52,160
Όταν αυτό τελειώσει,
1184
01:27:52,360 --> 01:27:54,160
και είναι νεκρός...
1185
01:27:55,660 --> 01:27:57,960
Εμείς οι δυο θα τελειώσουμε
εκείνο το χορό.
1186
01:27:58,960 --> 01:28:00,760
Αρκετά δίκαιο.
1187
01:28:03,670 --> 01:28:05,770
Πάμε σπίτια μας.
1188
01:28:07,270 --> 01:28:09,670
Είναι δηλητήριο.
1189
01:28:18,680 --> 01:28:20,990
Πάπα-πάπα, είμαστε ελεύθεροι.
1190
01:28:21,390 --> 01:28:22,990
Καθορίσατε την περίμετρο;
1191
01:28:23,890 --> 01:28:25,590
Και οι πέντε από...
1192
01:28:28,900 --> 01:28:31,100
Ανησυχό λιγάκι γι'αυτό,
συνταγματάρχα.
1193
01:28:32,600 --> 01:28:35,400
Ό,τι και να γίνει, θα πάρεις το πακέτο.
1194
01:28:43,310 --> 01:28:44,400
Η αποστολή ξεκίνησε.
1195
01:28:44,410 --> 01:28:46,310
Ελήφθη.
1196
01:28:48,320 --> 01:28:50,020
Είμαι μέσα.
1197
01:29:00,530 --> 01:29:02,430
Εντάξει.
1198
01:29:02,530 --> 01:29:04,530
Πουτς, μπορείς να το κάνεις.
1199
01:29:07,240 --> 01:29:09,140
Πουτς, μπορείς να το κάνεις.
1200
01:29:17,450 --> 01:29:18,940
Γεια.
1201
01:29:18,950 --> 01:29:20,540
Κύριε, δεν μπορείτε να μπείτε εδώ.
1202
01:29:20,550 --> 01:29:22,650
Δεν πειράζει.
1203
01:29:23,950 --> 01:29:25,550
Είμαι ο πατέρας.
1204
01:29:25,560 --> 01:29:27,760
Πού στο διάολο ήσουν;
1205
01:29:28,760 --> 01:29:30,560
Είχε κίνηση...
1206
01:29:32,560 --> 01:29:34,560
Κίνηση...
1207
01:29:42,470 --> 01:29:44,170
Είναι αγόρι!
1208
01:29:44,180 --> 01:29:46,080
Είναι αγόρι, Κλέι!
1209
01:29:46,280 --> 01:29:47,370
Και μου μοιάζει.
1210
01:29:47,380 --> 01:29:48,980
Συγχαρητήρια!
1211
01:29:49,880 --> 01:29:55,180
Μετάφραση Polina_79
[GMTeam]
1212
01:30:18,660 --> 01:30:22,190
- Έχουμε μεγάλη ευκαιρία.
- Θα μας τεμαχίσουν.
1213
01:30:29,660 --> 01:30:33,660
Έλα τώρα, κοίτα το Νο9,
ρίχνει αγκωνιές.
1214
01:30:35,980 --> 01:30:37,730
Συγνώμη.
1215
01:30:39,500 --> 01:30:40,890
Γεια.
1216
01:30:40,890 --> 01:30:42,600
Η ανιψιά μου είναι το Νο 21.
1217
01:30:42,610 --> 01:30:44,880
Είναι το αστέρι της ομάδας.
1218
01:30:46,460 --> 01:30:48,560
Αλλαγή πάνας.
1219
01:30:50,300 --> 01:30:52,450
Συνταγματάρχα, θα τον
αλλάξεις εσύ για μένα;
1220
01:30:52,450 --> 01:30:54,040
Καλύτερα να πέσω πάνω
σε ενεργή χειροβομβίδα.
1221
01:30:54,040 --> 01:30:56,520
Έχω επενδύσει 100 δολάρια
σ'αυτό το παιχνίδι.
1222
01:30:56,530 --> 01:31:00,240
Και ποιόν βρήκες για να στοιχηματίσεις
σε κοριτσίστικο ποδόσφαιρο;
1223
01:31:00,920 --> 01:31:02,580
Πόνταρες εναντίον της ομάδας μας;
1224
01:31:02,580 --> 01:31:04,030
Μου έδωσε καλή απόδοση.
1225
01:31:04,030 --> 01:31:06,130
Μεγάλο λάθος.
1226
01:31:06,130 --> 01:31:08,980
Πάμε κορίτσια!
Πάμε κορίτισα!
1227
01:31:17,310 --> 01:31:19,630
Είσαι καλά;
Είσαι εντάξει;
1228
01:31:19,630 --> 01:31:21,360
Ήταν φάουλ! Τυφλός είσαι;
1229
01:31:21,360 --> 01:31:22,340
Βγες από τον αγωνιστικό χώρο!
1230
01:31:22,340 --> 01:31:23,560
- Είσαι τυφλή;
- Εσύ είσαι τυφλός.
1231
01:31:23,560 --> 01:31:25,660
- Αυτό ήταν φάουλ.
- Φύγε από 'δω.
1232
01:31:27,710 --> 01:31:29,790
Θέλεις να σφυρίσω εγώ για σένα;
1233
01:31:30,630 --> 01:31:32,240
- Καλύτερα...
- Μάλλον πρέπει...
1234
01:31:32,240 --> 01:31:34,520
Την έριξε κάτω, αυτό δεν
είναι φάουλ;
1235
01:31:34,520 --> 01:31:36,230
Θέλω να μάθω για ποιόν δουλεύεις.
1236
01:31:36,230 --> 01:31:38,100
Πόσο ψηλά φτάνει αυτό.
1237
01:31:38,110 --> 01:31:39,810
Φύγε από το γήπεδο.
1238
01:31:39,810 --> 01:31:42,120
Να πας να δουλέψεις στο NBA.
1239
01:31:42,130 --> 01:31:44,600
Έλα τώρα.
1240
01:31:44,600 --> 01:31:45,900
Έλα, χαμένε!
1241
01:31:45,900 --> 01:31:48,290
Δεν αξίζεις να σε χτυπήσω.