1 00:00:24,273 --> 00:00:26,776 Olen pahoillani, en voi antaa niitä tietoja. 2 00:00:26,943 --> 00:00:29,445 Teen mitä vain, mutta en voi tehdä sitä. 3 00:00:29,612 --> 00:00:32,657 En voi pettää maatani. En suostu. 4 00:00:32,823 --> 00:00:35,576 Tämä maa antoi minulle kaiken. 5 00:00:35,743 --> 00:00:40,873 Luoja, pidä se kaukana minusta. Pyydän, älä päästä sitä lähelleni. 6 00:00:41,040 --> 00:00:43,209 Voi ei! Luoja! 7 00:00:43,376 --> 00:00:47,880 Rauhoitu, kulta. Rentoudu. Anna Godzillan hoitaa hommat. 8 00:00:48,130 --> 00:00:52,093 - Tämä on väärin. Oletko mukana vai et? - Ja tulisin taas huijatuksi? 9 00:00:52,635 --> 00:00:56,222 Mitä? Ei, Pooch voi valehdella, Pooch voi varastaa, Pooch voi... 10 00:00:56,389 --> 00:01:00,101 - Puhua kolmannessa persoonassa. - Joskus, mutta Pooch ei huijaa. 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,854 Pooch voi rauhoittua. Olin huolissani Cougarista. 12 00:01:03,020 --> 00:01:05,106 Niinpä. Hiljaiset tyypit ovat aina pahoja. 13 00:01:05,273 --> 00:01:08,985 Mitä? Intiaanipokeria. Korkein kortti voittaa. 14 00:01:09,151 --> 00:01:10,820 Miten siinä voi huijata? 15 00:01:11,946 --> 00:01:13,155 Kortit. 16 00:01:17,118 --> 00:01:19,328 Tuntuu, että minulla on jotain. 17 00:01:19,495 --> 00:01:24,000 Kuningatar, kuningas, jätkä. Yksi, kaksi, kolme, nyt. 18 00:01:25,710 --> 00:01:27,795 JENSEN VIESTINTÄ & TEKNIIKKA 19 00:01:29,714 --> 00:01:31,841 COUGAR PITKÄNMATKAN ELIMINOINNIT 20 00:01:33,342 --> 00:01:34,543 POOCH KULJETUS & ISOT ASEET 21 00:01:34,677 --> 00:01:38,097 Minulla on hyvä tunne tästä. 22 00:01:38,514 --> 00:01:40,641 ROQUE RÄJÄHTEET & TAKTISET ASEET 23 00:01:40,808 --> 00:01:44,103 - Äidilläsi oli hyvä tunne eilen. - Äitivitsi. 24 00:01:45,646 --> 00:01:47,064 Mitä? Hyvä on. 25 00:01:47,231 --> 00:01:49,609 - Jatketaan. - Peliä. 26 00:01:49,775 --> 00:01:52,153 Minä korotan. 27 00:01:53,905 --> 00:01:55,489 - Et halua tehdä sitä. - Enkö? 28 00:01:55,656 --> 00:01:57,909 - Saitko tämän honduralaiskenraalilta? - Sain. 29 00:01:58,993 --> 00:02:02,038 Arvaa mitä? Olen ehdottomasti mukana. 30 00:02:04,123 --> 00:02:06,125 - Anna tulla. - Selvä. 31 00:02:08,878 --> 00:02:10,880 - Tämä tasoittaa. - Montako noita on? 32 00:02:11,047 --> 00:02:13,799 - Mitä oikein on tekeillä? - Coug, sinun vuorosi. 33 00:02:14,050 --> 00:02:15,384 Hei, surkimukset! 34 00:02:17,678 --> 00:02:18,721 On aika. 35 00:02:18,888 --> 00:02:21,349 CLAY OPERATIIVINEN JOHTO 36 00:02:34,862 --> 00:02:36,906 Kyse on huume- ja asekauppias Fadhilista. 37 00:02:37,073 --> 00:02:40,952 Hän johtaa asetehdasta Madre de Diosin jokialueella. 38 00:02:41,661 --> 00:02:45,581 Etsimme sen ja osoitamme maalin. Sitten häivymme. 39 00:02:45,748 --> 00:02:47,041 Ei sotkua, ei meteliä. 40 00:02:47,583 --> 00:02:48,876 Siihenkö tarvitaan meitä? 41 00:02:49,043 --> 00:02:51,712 Nitistätkö 50 tyyppiä mieluummin rynnäkkökivääreillä? 42 00:03:06,394 --> 00:03:09,146 Sain näköyhteyden herra Fadhiliin. 43 00:03:09,313 --> 00:03:11,232 - Osoittakaa maali. - Esitys alkaa. 44 00:03:11,399 --> 00:03:14,277 Voitte kutsua minua Michelangeloksi. 45 00:03:15,361 --> 00:03:18,030 Dropkick, tässä Pinball. Pyydän tulituslupaa. 46 00:03:18,197 --> 00:03:21,909 Kohde on merkitty. Voitte edetä pohjoisesta etelään. Loppu. 47 00:03:22,702 --> 00:03:24,954 Selvä, Pinball. Kohde selvillä ja lukittu. 48 00:03:25,121 --> 00:03:28,666 Tiedoksi: ilotulitus tulossa. 49 00:03:28,833 --> 00:03:30,668 Selvä, pistämme korvatulpat. 50 00:03:38,134 --> 00:03:39,385 Pomo. 51 00:03:43,306 --> 00:03:44,640 Lapsikuriireja. 52 00:03:47,393 --> 00:03:49,478 - Peru isku. - Iskualueella on lapsia. 53 00:03:49,645 --> 00:03:54,358 - Toistan, näemme lapsia iskualueella. - Asia huomioitu. Pysykää asemissa. 54 00:03:54,525 --> 00:03:56,777 "Pysykää asemissa." Mitä ihmettä? 55 00:03:56,944 --> 00:03:59,488 Suosittelemme, että isku perutaan. 56 00:03:59,947 --> 00:04:02,283 Käskynne säilyvät. Valmistautukaa poistumiseen. 57 00:04:04,452 --> 00:04:05,494 Cougar. 58 00:04:08,080 --> 00:04:09,749 Dropkick, tässä Pinball. 59 00:04:09,916 --> 00:04:14,795 Varusteissa on vakava toimintahäiriö. Ilmoitan tehtävän keskeytyksestä. 60 00:04:16,005 --> 00:04:18,382 Tuo oli tyhmää. 61 00:04:19,383 --> 00:04:22,553 - Onko siellä tehtävänjohtaja? - Tässä on Max, eversti Clay. 62 00:04:22,970 --> 00:04:26,516 Kukaan ei käytä nimeään. Tämä on salattu armeijakanava. 63 00:04:27,183 --> 00:04:28,768 - Niinkö? - Hitto, nyt kuuntelet. 64 00:04:28,935 --> 00:04:32,688 - Paikalla on lapsia. - Luuletko, etten tiennyt sitä? 65 00:04:33,105 --> 00:04:35,525 Lukitsimme koordinaatit, kun osoititte maalin. 66 00:04:35,691 --> 00:04:37,360 Toimitus tapahtuu aikataulun mukaan. 67 00:04:37,693 --> 00:04:39,070 - Hauskaa päivää. - Ette... 68 00:04:39,237 --> 00:04:42,365 Paska! Jensen, ota yhteys koneeseen. Käske keskeyttää. 69 00:04:42,532 --> 00:04:45,368 Yritän. Hän häiritsee lähetystä. En voi tehdä mitään. 70 00:04:48,204 --> 00:04:51,916 - Voimme tehdä jotain. - No niin, viisi linnoitusta vastaan. 71 00:04:52,083 --> 00:04:56,128 Meillä on ehkä kahdeksan minuuttia, ennen kuin paikka räjähtää. 72 00:04:56,712 --> 00:04:59,215 - Aikaa on runsaasti. - Minä ajan. 73 00:05:26,576 --> 00:05:28,619 Me vastaan 50 tyyppiä. 74 00:05:38,129 --> 00:05:40,882 Jensen, Pooch, tuokaa rekka lapsille. 75 00:05:41,048 --> 00:05:45,553 - Ilmaisku neljän minuutin päästä! - Häivytään siihen mennessä. 76 00:05:46,554 --> 00:05:47,930 Kolme minuuttia kohteeseen. 77 00:06:01,110 --> 00:06:03,487 Tulkaa, lähdetään. 78 00:06:04,655 --> 00:06:06,657 Veljeni on vielä yläkerrassa. 79 00:06:06,824 --> 00:06:09,827 - Selvä, mene hänen kanssaan. - Tulehan. 80 00:06:11,746 --> 00:06:16,751 - Hoidan tämän. Vie heidät. - Selvä, kuka on isukkinne? Menoksi. 81 00:06:22,423 --> 00:06:23,799 - Ei. - Kyllä. 82 00:06:23,966 --> 00:06:25,092 - Oikeastiko? - Miksei? 83 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 - Osaatko? - Tietysti. 84 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 Selvä. 85 00:06:34,852 --> 00:06:36,312 Neidit. 86 00:06:40,358 --> 00:06:41,692 Kyytiin. 87 00:06:43,736 --> 00:06:46,239 Clay, saimme lapset. Kaksi minuuttia aikaa. 88 00:06:51,994 --> 00:06:53,329 Max lähetti sinut, eikö? 89 00:06:56,958 --> 00:06:58,960 En suostu suunnitelmaan, ja hän tekee näin. 90 00:06:59,126 --> 00:07:03,005 Teen tämän helpoksi. Päästä hänet, niin saat elää. 91 00:07:05,675 --> 00:07:07,885 Tule tänne. Kävele luokseni. 92 00:07:09,929 --> 00:07:11,264 Hyvä poika. 93 00:07:11,430 --> 00:07:14,392 Clay, tule pois. Meidän pitää häipyä heti. 94 00:07:14,559 --> 00:07:16,018 Hän tappaa sinutkin. 95 00:07:23,651 --> 00:07:25,611 Kohde lukittu. 20 sekuntia iskuun. 96 00:07:27,488 --> 00:07:29,282 Jäitkö kahville? 97 00:07:36,330 --> 00:07:38,165 Millainen räjähdyksen säde on? 98 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Selvä. Pooch, sinun pitää ajaa nopeammin. 99 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 - Pidelkää kiinni. - Nyt heti! 100 00:08:13,701 --> 00:08:16,370 - Homma hoidossa. - Nyt sitä mentiin, Pooch. 101 00:08:27,757 --> 00:08:31,010 Pinball, tässä on kopteri 3. Valmistautukaa nostoon. 102 00:08:32,970 --> 00:08:36,098 Suosikkikohtani oli se, kun olimme tulessa. 103 00:08:36,265 --> 00:08:38,434 Mutta tulitaistelu, se oli hauskaa. 104 00:08:42,939 --> 00:08:44,357 Siinä se on. 105 00:08:44,899 --> 00:08:47,360 - Hyvin tehty. - Mennään. 106 00:08:47,527 --> 00:08:50,363 - Kaikki yhdessä. - Tulkaa, mennään. 107 00:08:50,530 --> 00:08:51,948 Menehän. Hyvää työtä. 108 00:08:53,533 --> 00:08:56,244 Täällä ei ole tilaa joukollenne ja heille. 109 00:08:57,203 --> 00:08:58,788 Sitten he saavat tulla. 110 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 - No niin, kaverit. - Tulkaahan. 111 00:09:03,835 --> 00:09:04,961 Varokaa päitänne. 112 00:09:13,135 --> 00:09:16,556 Ei, pidä sinä nallesi. Pidä se turvassa. 113 00:09:19,475 --> 00:09:20,643 Viekää heidät pois. 114 00:09:34,115 --> 00:09:38,327 Söpöjä veijareita. Toivottavasti he pääsevät sotaoikeuteen. 115 00:09:38,828 --> 00:09:41,330 Mitä tuo on? Kuuletteko? 116 00:09:43,875 --> 00:09:46,169 Kaverit, tämä on paha juttu. 117 00:09:46,711 --> 00:09:48,546 Max, Cobra One, Bandit lukittu. 118 00:09:49,672 --> 00:09:50,882 Ymmärretty. 119 00:09:51,299 --> 00:09:54,677 Cobra One, tapa Bandit. 120 00:09:57,513 --> 00:09:58,598 Ei! 121 00:10:45,311 --> 00:10:47,021 Meidän piti olla kyydissä. 122 00:10:47,355 --> 00:10:48,648 LUVATON SOTILASTOIMI 123 00:10:48,814 --> 00:10:52,068 USA:n suurlähetystön edustalla on väkivaltaisia mielenosoituksia- 124 00:10:52,235 --> 00:10:55,404 - 25 bolivialaislapsen takia, jotka kuolivat operaatiossa. 125 00:10:55,571 --> 00:10:57,698 Teen asian täysin selväksi. 126 00:10:57,865 --> 00:11:03,079 He eivät missään nimessä totelleet Yhdysvaltojen hallituksen käskyjä. 127 00:11:04,539 --> 00:11:06,582 KUOLLUT 128 00:11:08,668 --> 00:11:11,087 Pidetäänkö heille seremonia? 129 00:11:16,759 --> 00:11:17,802 Missä sormus on? 130 00:11:58,885 --> 00:12:01,554 Rakastan sinua, äiti. Olet niin nätti. 131 00:12:04,140 --> 00:12:05,183 Rakastan sinua, äiti. 132 00:12:27,997 --> 00:12:30,625 Mitä oikein teet? Ei! 133 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 Jessus. Se pääsee hengestään. 134 00:12:41,302 --> 00:12:45,014 Tämä on kuvottavaa. Me todella kuvotamme minua. 135 00:12:45,181 --> 00:12:47,433 - Hävisit taas. - Me hävisimme taas. 136 00:12:47,600 --> 00:12:50,019 - Ei, sinä hoidit vedon. - Sinä annoit rahat. 137 00:12:51,103 --> 00:12:53,272 Niin, ja se oli tyhmä liike. 138 00:12:55,650 --> 00:12:58,861 Voiko enää tämän niljakkaampaa olla? 139 00:13:03,491 --> 00:13:07,411 - Kyllä kai, jos alamme ryypätä. - Etkö sinä...? Etkö sinä juo? 140 00:13:12,708 --> 00:13:14,043 Hoitele nyt se! 141 00:13:24,679 --> 00:13:26,347 Kiitos. 142 00:13:31,435 --> 00:13:34,522 Löysin netistä tyypin, joka antaa tietoja Maxista. 143 00:13:34,689 --> 00:13:37,567 - Meidän pitää tienata vähän rahaa. - Meillä ei ole rahaa. 144 00:13:37,733 --> 00:13:42,071 Maksammeko PayPalin kautta jollekin valehtelevalle penskalle? 145 00:13:42,238 --> 00:13:44,490 Olit paikalla. Se mies yritti tappaa meidät. 146 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Se mies tappoi meidät, Clay. 147 00:13:48,661 --> 00:13:52,582 Meidän pitää keskittyä. 148 00:13:52,748 --> 00:13:58,129 Hankitaan rahaa ja lailliset passit ja palataan USA:hän huomaamattomasti. 149 00:13:58,296 --> 00:14:00,715 - Emme tiedä, miltä hän näyttää. - Kuulimme äänen. 150 00:14:00,882 --> 00:14:03,176 Jos miehellä on ääni, hänellä on kurkku. 151 00:14:03,342 --> 00:14:05,261 Älä viitsi. Katsele ympärillesi. 152 00:14:05,428 --> 00:14:09,682 Pystymmekö muka nitistämään CIA:n supervakoojan? 153 00:14:09,849 --> 00:14:11,267 Onpa suunnitelma. 154 00:14:11,434 --> 00:14:14,437 Pooch voi tehdä ansan tuonne taco-kojulle. 155 00:14:14,604 --> 00:14:17,356 Jensen voi asentaa viestipaikan huorien luo. 156 00:14:17,523 --> 00:14:22,403 - Kapteeni... - Hei! Hei. Et ole enää sotilas. 157 00:14:23,070 --> 00:14:25,448 Et ole sotilas. Tajuatko? 158 00:14:27,617 --> 00:14:30,536 Clay, herran tähden, menetät miehet. 159 00:14:32,830 --> 00:14:36,709 - Heillä ei ole hätää. - Menetät minut. Tajuatko? 160 00:14:37,627 --> 00:14:40,963 Hän voitti, me hävisimme. Hoida meidät kotiin. 161 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 Voitko tehdä sen? 162 00:15:54,120 --> 00:15:55,997 Millainen pihvisi on? 163 00:15:56,914 --> 00:15:58,332 Lihaisa. 164 00:16:02,086 --> 00:16:03,838 Haluatko palan? 165 00:16:05,923 --> 00:16:07,842 Ehkä myöhemmin. 166 00:16:10,136 --> 00:16:12,013 Hyvä on. 167 00:16:21,856 --> 00:16:23,357 Tunnenko minä sinut? 168 00:16:23,733 --> 00:16:25,818 Rentoudu, Papi. 169 00:16:29,572 --> 00:16:31,365 Enkö näytä rentoutuneelta? 170 00:16:32,992 --> 00:16:34,035 Et. 171 00:16:39,373 --> 00:16:41,334 Voisimmekohan muuttaa sen? 172 00:16:47,715 --> 00:16:51,385 Hienoa. Kaikkea, mistä tyttö unelmoi. 173 00:16:55,348 --> 00:16:56,432 Onko kylpyhuonetta? 174 00:16:56,599 --> 00:16:59,519 Ei, pyysin tarkoituksella ainoan hotellihuoneen maailmassa... 175 00:16:59,685 --> 00:17:04,774 - ...jossa ei ole kylpyhuonetta. - Yritätkö muuttaa kantani kielteiseksi? 176 00:17:05,983 --> 00:17:07,568 Kiitos. 177 00:17:16,786 --> 00:17:18,621 Mikä toi sinut Boliviaan? 178 00:17:19,205 --> 00:17:20,790 Risteilyalus. 179 00:17:20,957 --> 00:17:25,628 - Täällä ei ole meriyhteyttä. - Se oli uskomaton risteilyalus. 180 00:17:31,926 --> 00:17:33,302 Missä olimmekaan? 181 00:17:36,430 --> 00:17:38,599 Taisit olla kertomassa minulle... 182 00:17:39,350 --> 00:17:40,977 ...että nautit seuraamisestani. 183 00:17:42,144 --> 00:17:45,189 - Näit minut, etkö nähnytkin? - Näin. 184 00:17:46,774 --> 00:17:49,277 Veikkaan, ettet nähnyt minua Mercado Streetillä. 185 00:17:54,699 --> 00:17:59,287 - Minulla on tarjous, Clay. - Kappas. Mitä aksentillesi tapahtui? 186 00:18:00,329 --> 00:18:01,497 Hupsista. 187 00:18:06,836 --> 00:18:08,004 En halua satuttaa sinua. 188 00:18:08,171 --> 00:18:10,673 - Et sinä satutakaan. - Kyllä satutan. 189 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 - Hei. - Hei. 190 00:19:41,764 --> 00:19:42,974 Mitä haluat? 191 00:19:43,474 --> 00:19:44,976 Voin auttaa löytämään Maxin. 192 00:19:46,477 --> 00:19:48,271 Kuuntelen. 193 00:20:00,658 --> 00:20:04,787 - Mistä tiesit, että olemme elossa? - Laskin kopterin hylystä hampaat. 194 00:20:05,746 --> 00:20:08,207 Ettekä ole olleet kovin varovaisia. 195 00:20:09,750 --> 00:20:12,670 Tarjoukseni on tämä: järjestän sinut ja miehesi USA:hän. 196 00:20:12,837 --> 00:20:14,714 Vastineeksi etsit Maxin. 197 00:20:14,881 --> 00:20:18,092 - Mikä on jujuna? - Kyse on itsemurhatehtävästä. 198 00:20:19,802 --> 00:20:21,971 Miksi luottaisin sinuun? 199 00:20:22,680 --> 00:20:26,309 Jos valehtelisin, en käyttäisi sanaa "itsemurhatehtävä". 200 00:20:30,688 --> 00:20:33,065 Nähdään täällä huomenna. 201 00:20:34,108 --> 00:20:36,152 Ja tuo miehesi. 202 00:20:36,319 --> 00:20:38,321 - Näkemiin. - Hei. 203 00:20:41,824 --> 00:20:45,328 Jos valehtelet minulle, tapan sinut. 204 00:20:46,370 --> 00:20:48,080 Oli hauska tavata. 205 00:20:48,414 --> 00:20:50,499 Niin oli. 206 00:21:10,144 --> 00:21:12,980 Anteeksi, että myöhästyimme. Nukketehtaalla oli juhlat. 207 00:21:13,356 --> 00:21:14,607 Pepiton syntymäpäivät. 208 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 - Niinkö? - Niin. 209 00:21:22,198 --> 00:21:27,870 Hän siis halusi tavata hautausmaalla. Sehän ei ole yhtään pahaenteistä. 210 00:21:28,371 --> 00:21:30,873 - Olenko ainoa, joka huomasi paidan? - Et. 211 00:21:31,874 --> 00:21:33,668 Siskontyttöni jalkapallojoukkue. 212 00:21:33,835 --> 00:21:37,338 He ovat alle 8-vuotiaita. Katsoin tulokset netistä ja... 213 00:21:38,089 --> 00:21:39,549 Mitä? 214 00:21:40,174 --> 00:21:42,385 Joukkue on pudotuspeleissä. 215 00:21:43,177 --> 00:21:44,846 Mitä löysit hänestä? 216 00:21:45,221 --> 00:21:47,223 Housut repivän seisokin ohellako? 217 00:21:48,015 --> 00:21:49,809 Hänestä ei ole tietoja. 218 00:21:49,976 --> 00:21:54,605 CIA:lla on hänestä tappokäsky. Samoin Hamasilla, Sinn Féinilla. 219 00:21:54,814 --> 00:21:58,317 Melkein kaikki paitsi PETA haluavat nitistää hänet. 220 00:21:59,485 --> 00:22:03,489 Oletko varma? Aina kun mokaat, se johtuu naisesta. 221 00:22:03,656 --> 00:22:05,241 - Nimeä yksikin kerta... - Amber. 222 00:22:05,408 --> 00:22:08,911 - Amberin mies se ongelma oli. - Mies ei ollut se, joka ampui sinua. 223 00:22:09,078 --> 00:22:10,705 - Vain jalkaan. - Entä Emma? 224 00:22:10,872 --> 00:22:14,625 - Häntä ei lasketa. Emme sekstanneet. - Koska hän pisti autoosi pommin. 225 00:22:14,792 --> 00:22:18,337 Myönnetään, se vähensi romantiikkaa. 226 00:22:18,504 --> 00:22:21,841 Nyt tämä nainen ilmestyy... Mikä hänen nimensä oli? Aishako? 227 00:22:22,008 --> 00:22:26,929 - Ja hän polttaa hotellimme. - Olen varma, Roque. 228 00:22:27,096 --> 00:22:30,391 Paras ollakin, koska en kuole jonkun tytön takia. 229 00:22:30,558 --> 00:22:33,269 Siitä on aikaa, kun minua on sanottu tytöksi. 230 00:22:37,773 --> 00:22:41,277 - Laittoiko hän pommin autoosi? - Hän oli räjähdysherkkä. 231 00:22:41,944 --> 00:22:46,282 Aisha, tässä ovat Jensen, Pooch, Roque, Cougar. 232 00:22:47,074 --> 00:22:48,242 Oikeastiko? 233 00:22:51,120 --> 00:22:55,708 Herrat, 97 tunnin kuluttua Max on Miamissa. 234 00:22:55,875 --> 00:23:00,880 Mukana on saattue, jossa on ainakin 30 aseistettua henkivartijaa. 235 00:23:01,047 --> 00:23:03,674 Teillä on parempi mahdollisuus kidnapata presidentti. 236 00:23:05,426 --> 00:23:09,305 Hyvä uutinen on, että pystyn saamaan teidät Yhdysvaltoihin- 237 00:23:09,472 --> 00:23:12,183 - ja voin rahoittaa operaation, kuten te haluatte. 238 00:23:12,350 --> 00:23:17,480 - Kun saatte Maxin, olemme tasoissa. - Miksi uskoisimme sinua? 239 00:23:18,731 --> 00:23:22,235 Koska olen ensimmäinen henkilö, joka myöntää hänen olemassaolonsa. 240 00:23:23,778 --> 00:23:26,822 Voitte jäädä Boliviaan mätänemään- 241 00:23:26,989 --> 00:23:29,992 - tai kostaa miehelle, joka lavasti teidät. 242 00:23:30,493 --> 00:23:31,994 Valinta on teidän. 243 00:23:32,828 --> 00:23:34,163 Eversti? 244 00:23:34,914 --> 00:23:37,124 Älä nimitä minua noin. Emme ole enää sotilaita. 245 00:23:37,291 --> 00:23:42,421 Tiedät, että jos teemme tämän, julistamme sodan CIA:ta vastaan. 246 00:23:43,965 --> 00:23:45,716 He aloittivat. 247 00:23:55,101 --> 00:24:01,148 No niin, kuulen seuraavaa. Kuulen: "Ei. Lähtekää. Anteeksi." 248 00:24:01,315 --> 00:24:04,944 - Eikö niin? - Emme voi tehdä sitä. Pahoittelen. 249 00:24:05,111 --> 00:24:08,614 Kerrohan, Nabil, onko tämä moraalinen vai taloudellinen asia? 250 00:24:08,781 --> 00:24:12,660 - Moraalinen. - Niinkö? Senkö takia vastustelet? 251 00:24:12,827 --> 00:24:16,664 - Kyllä, anteeksi. Pyydän, lähtekää. - Kuulin siis oikein. 252 00:24:16,831 --> 00:24:21,669 Haluan, että kuuntelet nyt minua, koska haluan, että kuulet tämän. 253 00:24:22,128 --> 00:24:23,379 Wade. 254 00:24:28,134 --> 00:24:29,886 Mitä nyt? Mitä te teette? 255 00:24:31,053 --> 00:24:32,430 Ei, pyydän. 256 00:24:43,191 --> 00:24:45,401 Mitä hittoa tuo oli? 257 00:24:45,902 --> 00:24:47,403 Nyökkäsit. 258 00:24:47,570 --> 00:24:50,823 Se oli "lyö kasvoihin" -nyökkäys, ei "heitä katolta" -nyökkäys. 259 00:24:53,242 --> 00:24:55,244 - Luulin, että halusit. - Se oli enintään... 260 00:24:55,411 --> 00:25:01,125 ..."katko hänen sormensa" -nyökkäys. Jestas, Wade. Mies oli tiedenero. 261 00:25:01,334 --> 00:25:05,463 Toki hänen painonsa viittasi itsehillintäongelmiin... 262 00:25:06,214 --> 00:25:10,218 ...mutta ei se ole syy heittää sitä läskiä 57. kerroksesta. 263 00:25:10,426 --> 00:25:12,053 Olen pahoillani. 264 00:25:13,971 --> 00:25:19,602 Puhun kaikkien puolesta, kun sanon, että tekosi oli ylimitoitettu- 265 00:25:19,769 --> 00:25:23,272 -ja kyllä, enemmän kuin tuhlaileva. 266 00:25:26,192 --> 00:25:29,028 Toisaalta sillä näyttää olleen haluttu vaikutus. 267 00:25:29,195 --> 00:25:32,365 - Heitä kaljupää seuraavaksi. - Pyydän. Odottakaa. 268 00:25:33,491 --> 00:25:36,452 Moraalimme on erilainen kuin edesmenneellä kumppanillamme. 269 00:25:36,953 --> 00:25:39,330 Tarvitsen yhden testattavaksi ja neljä käyttöön. 270 00:25:39,497 --> 00:25:42,875 Neljä salkkupommiako? Tarvitsemme lisää rahaa. 271 00:25:46,254 --> 00:25:48,631 Saatte lisää rahaa. 272 00:25:52,468 --> 00:25:55,471 NOGALES YHDYSVALTOJEN JA MEKSIKON RAJA 273 00:26:29,672 --> 00:26:32,008 Tervetuloa elävien kirjoihin. 274 00:26:37,180 --> 00:26:38,598 Miten haluatte aloittaa? 275 00:26:39,682 --> 00:26:41,684 Lähdemme metsästämään lintuja. 276 00:27:30,399 --> 00:27:34,028 Se on yliääniräjähde, joka tunnetaan paremmin uuspommina. 277 00:27:34,570 --> 00:27:37,365 Se sopii 2000-luvun ekoterroristeille. 278 00:27:37,865 --> 00:27:39,200 Täysi tuhovoima. 279 00:27:39,909 --> 00:27:41,577 Ei saasteita. 280 00:27:46,249 --> 00:27:48,084 Kenelle myymme niitä? 281 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 Kiinalaisekstremisteille, PLF:lle, baskeille. 282 00:27:51,629 --> 00:27:54,674 Ihan sama, kunhan hinta on oikea ja he käyttävät niitä. 283 00:27:54,841 --> 00:27:57,009 Ei varastointia, ei pelottelua. 284 00:27:57,176 --> 00:28:00,263 Ihan kuin antaisi käsiaseen kuusivuotiaalle. 285 00:28:00,429 --> 00:28:05,101 Et tiedä, miten juttu päättyy, mutta se päätyy varmasti otsikoihin. 286 00:28:05,810 --> 00:28:09,522 - Uusi sota siis. - Mihin itse uskot, Wade? 287 00:28:09,689 --> 00:28:12,692 Veikkaan, että aseisiin ja isoihin tisseihin. 288 00:28:12,859 --> 00:28:15,194 Pidän myös lentonäytöksistä ja kaljasta. 289 00:28:19,448 --> 00:28:23,995 Pelastamme maan. Teemme jotain, mikä hyödyttää Yhdysvaltoja. 290 00:28:24,161 --> 00:28:26,122 Synnyin Quebecissa. 291 00:28:26,622 --> 00:28:29,959 Hyvä on. Pelastamme Pohjois-Amerikan. 292 00:28:32,753 --> 00:28:35,131 Hupsista, anteeksi. 293 00:28:39,010 --> 00:28:41,137 Anna aseesi, Wade. 294 00:29:19,967 --> 00:29:25,264 Tukikohta 1, tässä on Cavalier 415. Törmäsimme siviiliajoneuvoon. 295 00:29:25,431 --> 00:29:27,767 Carvey on kuollut. Freeman loukkaantui pahasti. 296 00:29:27,934 --> 00:29:33,856 Tarvitsemme apua välittömästi. Hänellä on lapsia, Tukikohta 1. 297 00:29:34,023 --> 00:29:35,858 Se meni ihan paskasti. 298 00:29:36,025 --> 00:29:38,986 - Selvä, Cavalier 415. - Älä viitsi, pystyt parempaan. 299 00:29:39,153 --> 00:29:43,449 - Lähetämme kopterin. Yrittäkää kestää. - Hänellä on lapsia. Epäuskottavaa. 300 00:29:43,616 --> 00:29:45,576 Olin ennen hyvä tässä. Vai mitä? 301 00:29:45,785 --> 00:29:47,161 - Turpa kiinni. - Kiitos. 302 00:29:48,162 --> 00:29:49,497 Kuka Robert De Niro? 303 00:29:49,705 --> 00:29:52,166 - Jensen, tuki turpasi. - Tuki itse turpasi. 304 00:29:52,333 --> 00:29:55,545 Olet kuollut. Minulla on selkävamma. Voin puhua, kuolleet eivät. 305 00:29:55,711 --> 00:30:00,299 - Lopeta, tai murran selkäsi oikeasti. - Sinun pitää eläytyä rooliisi. 306 00:30:00,466 --> 00:30:03,177 Olen tosissani. Olet kuollut, älä puhu. 307 00:30:05,513 --> 00:30:06,597 No niin. 308 00:30:08,599 --> 00:30:13,104 Tukikohta 1, tässä on Medvac Delta. Näemme Cavalier 415:n. 309 00:30:13,646 --> 00:30:15,857 Nyt se alkaa. 310 00:30:25,157 --> 00:30:29,662 - Kamu, parsimme sinut kasaan hetkessä. - Hyvä luoja, hei. 311 00:30:29,829 --> 00:30:31,205 Mikä nimesi on? 312 00:30:32,164 --> 00:30:33,916 Ammu, kun olet valmis, Cougar. 313 00:30:38,588 --> 00:30:41,716 - Voi paska. - Mitä hittoa on tekeillä? 314 00:30:53,394 --> 00:30:55,771 Kopterinne on kaapattu. 315 00:31:04,447 --> 00:31:07,825 - Missä vekottimeni on? - Navigaattori. 316 00:31:08,951 --> 00:31:10,369 Täällä! 317 00:31:14,874 --> 00:31:17,043 Oletko ikinä nähnyt tällaista lääkintähenkilöä? 318 00:31:17,210 --> 00:31:19,253 Oikeastiko? "Mikä nimesi on?" 319 00:31:19,420 --> 00:31:21,461 "Minulla ei ole jalkoja, mutta lähdetkö treffeille?" 320 00:31:24,175 --> 00:31:25,510 Hei, J. 321 00:31:26,135 --> 00:31:29,514 Mitä hän tarkoitti sanomalla, ettei häntä enää sanota everstiksi? 322 00:31:29,680 --> 00:31:34,435 Klassinen identiteetin menetys. Clay määritti itsensä armeijan kautta. 323 00:31:34,602 --> 00:31:36,604 Se oli hänen tapansa arvioida hyvät tekonsa. 324 00:31:36,771 --> 00:31:40,733 Ilman sitä hän on yhtä surkea kuin me kaikki muut. 325 00:31:41,275 --> 00:31:43,694 Tiesitkö, että kissat osaavat tuhansia eri äänteitä- 326 00:31:43,861 --> 00:31:45,363 -ja koirat vain kymmenen? 327 00:31:46,781 --> 00:31:51,327 Kissat. Niihin ei pidä luottaa. 328 00:31:51,494 --> 00:31:55,498 Tee palvelus: älä ikinä toista tuota. Onko selvä? Olemme valmiita. 329 00:31:58,501 --> 00:32:02,255 On aika ottaa iso askel- 330 00:32:02,421 --> 00:32:04,757 - ja olla tyyppejä, jotka tykkäävät varastaa. 331 00:32:05,174 --> 00:32:07,510 - Anna mennä. - Esitys alkaa. 332 00:32:11,848 --> 00:32:13,182 Hienoa. 333 00:32:14,433 --> 00:32:16,477 - Olipahan ohjus. - Antaa niiden jahdata sitä. 334 00:32:16,686 --> 00:32:18,437 - Melkoinen ohjus. - Hitto. 335 00:32:18,604 --> 00:32:20,857 - Näittekö? - Medevac Delta, tässä on tukikohta 1. 336 00:32:21,023 --> 00:32:23,776 - Voi luoja. - Olen musta MacGyver, MusGyver. 337 00:32:23,943 --> 00:32:26,320 - Mikä on tilanteenne? Loppu. - Aika lähteä. 338 00:32:59,061 --> 00:33:00,229 Hei. 339 00:33:06,736 --> 00:33:08,571 Mistä olet alun perin? 340 00:33:10,573 --> 00:33:14,702 - Pohjois-Afrikan autiomailta. - Hurjaa, siellä oli varmasti... 341 00:33:20,082 --> 00:33:22,376 ...hiekkaista. 342 00:33:26,756 --> 00:33:28,424 Onko sinulla harrastuksia? 343 00:33:29,467 --> 00:33:32,303 Kun olin pieni, keräsin ihmiskorvia. 344 00:33:33,930 --> 00:33:35,306 Voi niitä hyviä aikoja. 345 00:33:37,767 --> 00:33:38,893 Mutta entä...? 346 00:33:50,738 --> 00:33:55,952 Ei, ystäväni, kuuntelehan. Kyse on bensageneraattorista. 347 00:33:56,118 --> 00:33:58,621 Kytke se bensasäiliöön, niin se on siinä. 348 00:33:58,788 --> 00:34:03,042 Elämässä on vain pari asiaa, joita jeesusteippi ei ratkaise. 349 00:34:03,501 --> 00:34:05,753 Ovatko pienaseet ongelma? 350 00:34:06,128 --> 00:34:08,297 Asia hoidetaan. Kiitos. 351 00:34:09,298 --> 00:34:12,301 Siitä pääsemmekin minun kysymykseeni, Aisha. 352 00:34:12,468 --> 00:34:14,637 - Mitä haluat Maxista? - Roque. 353 00:34:14,804 --> 00:34:16,806 Ei. Hän teki osuutensa. 354 00:34:17,139 --> 00:34:18,641 Vai mitä? 355 00:34:18,808 --> 00:34:21,811 Pääsimme kotiin. Voisimme häipyä saman tien. 356 00:34:21,978 --> 00:34:25,523 - Meillä on sopimus. - Paskat siitä. Sovit asian Clayn kanssa. 357 00:34:27,984 --> 00:34:29,402 Haluan vastauksia. 358 00:34:35,491 --> 00:34:38,911 Max yrittää ostaa uuden sukupolven aseita. 359 00:34:39,078 --> 00:34:40,329 En tiedä kaikkea. 360 00:34:41,080 --> 00:34:44,750 Sen tiedän, että kun Max innostuu jostain, ihmisiä kuolee- 361 00:34:44,917 --> 00:34:46,335 -ja maailmankartta uusitaan. 362 00:34:46,502 --> 00:34:49,839 Voihan paska. Luuletko voittavasi hänet, pikkutyttö? 363 00:34:50,006 --> 00:34:55,511 - En, iso poika. Sinä päihität. - Taidan tappaa hänet saman tien, Clay. 364 00:34:55,678 --> 00:34:58,181 - Et tapa. - Kyllä tapan. 365 00:34:58,347 --> 00:35:02,101 Olen tässä. Anna tulla, jos haluat ampua rahoittajanne. 366 00:35:04,187 --> 00:35:05,354 Roque. 367 00:35:06,689 --> 00:35:07,982 Roque. 368 00:35:12,069 --> 00:35:14,906 Hyvä on, olet mukana. Jos haistan mitään ansaan viittaavaa- 369 00:35:15,072 --> 00:35:19,076 - ammun kuulan kalloosi. Kuulostaako reilulta? 370 00:35:19,243 --> 00:35:20,828 Kuulostaa hauskalta. 371 00:35:22,413 --> 00:35:23,831 Kuulostaa vanhemmiltani. 372 00:35:25,374 --> 00:35:28,544 - Tiesin, ettet ammu häntä. - En tänään. 373 00:35:35,259 --> 00:35:37,220 Lounaisalue turvattu. 374 00:35:43,184 --> 00:35:44,227 Lastatkaa ja menoksi. 375 00:35:45,394 --> 00:35:48,022 Palkinto on tuolla. Max on tuolla. 376 00:35:48,189 --> 00:35:52,235 Toivottavasti hän ei näe meitä kirkkaankeltaisessa Pintossamme. 377 00:35:52,485 --> 00:35:55,905 Hävettääkö sinua olla amerikkalaisessa klassikossa? 378 00:35:56,072 --> 00:35:57,698 Onko tämä klassikko? 379 00:35:59,408 --> 00:36:00,743 No niin. 380 00:36:01,077 --> 00:36:04,539 Nyt se alkaa. Hoida homma. 381 00:36:09,836 --> 00:36:11,295 Hyvin ammuttu. 382 00:36:12,338 --> 00:36:14,006 Missä turvavyöt ovat? 383 00:36:14,215 --> 00:36:17,802 Ei niitä tarvita. G-voimat pitävät sinut paikallasi. 384 00:36:20,054 --> 00:36:22,932 - Jensen, toimiiko yhteys? - Max ajaa länteen. 385 00:36:25,685 --> 00:36:27,937 Nämä nakkisämpylät ovat herkullisia. 386 00:36:34,110 --> 00:36:36,946 - Tämä ei ole siisti auto. - Tämä on klassikko. 387 00:36:37,113 --> 00:36:39,907 Niin, klassinen paskaläjä. 388 00:37:16,694 --> 00:37:18,988 Peruuttakaa. Siirtäkää autoa. 389 00:37:19,155 --> 00:37:20,823 Johtoautoon osui. Opastakaa pois. 390 00:37:20,990 --> 00:37:24,410 Tiet pohjoiseen ja etelään ovat tukossa. Yritämme selvittää. 391 00:37:24,577 --> 00:37:26,078 Ulos. 392 00:37:27,663 --> 00:37:30,124 Muodostakaa suojakehä kohteen ympärille. 393 00:37:41,511 --> 00:37:43,304 Tämä herättää heidät. 394 00:37:46,265 --> 00:37:47,350 Naamarit päälle. 395 00:37:59,987 --> 00:38:01,030 MIAMIN POLIISI 396 00:38:06,744 --> 00:38:08,037 Voihan paska. 397 00:38:10,373 --> 00:38:11,541 Pooch? 398 00:38:12,458 --> 00:38:15,837 Tulittakaa. Ampukaa se alas. 399 00:38:17,129 --> 00:38:18,506 Nyt lähtee. 400 00:38:33,813 --> 00:38:35,648 Hittolainen. 401 00:38:37,358 --> 00:38:39,527 Meitä vastaan on hyökätty. Tukijoukkoja! 402 00:38:45,867 --> 00:38:48,077 Varovasti. Oikealle nyt. 403 00:38:49,370 --> 00:38:53,916 Selvä. Alas, vasemmalle. Ei, vasemmalle. Varovasti. 404 00:38:54,083 --> 00:38:56,752 - Voinko hoitaa tämän? - Toki. 405 00:39:01,007 --> 00:39:04,218 Aivan, paskiaiset. Minulla on varsijousi. 406 00:39:06,387 --> 00:39:08,264 Takaovi kiinni. Nosta ylös. 407 00:39:22,278 --> 00:39:23,738 Pois tieltä. 408 00:39:38,461 --> 00:39:42,590 - Pienaseiden ei pitänyt olla ongelma. - Näyttääkö tuo pienaseelta? 409 00:39:42,757 --> 00:39:45,968 - Tuo on tykki. Hänellä on tykki. - Donitsi, donitsi! 410 00:39:52,475 --> 00:39:53,684 Paska! 411 00:39:55,728 --> 00:40:01,901 - Oletko varmasti tehnyt tätä ennen? - Ei nyt. Nyt ei ole oikea aika tuohon. 412 00:40:02,068 --> 00:40:03,736 Pooch, mikä tilanteesi on? 413 00:40:03,903 --> 00:40:08,282 Ärsyyntynyt ja ehkä rysähtämässä, mutta kala tarttui syöttiin. 414 00:40:08,491 --> 00:40:10,159 Meillä on Max. 415 00:40:10,326 --> 00:40:11,369 Hädin tuskin. 416 00:40:27,677 --> 00:40:32,014 Kaverit. Ette usko tätä paskaa. Wade oli siellä. 417 00:40:32,181 --> 00:40:34,725 - Wade Travis 7. ryhmästäkö? - Hän loi minut, Clay. 418 00:40:35,184 --> 00:40:36,477 Sehän on selvää. 419 00:40:36,644 --> 00:40:38,896 - Kuka hän on? - Toimimme hänen kanssaan. 420 00:40:39,063 --> 00:40:41,607 Sanon vain, että hän on paha mies. 421 00:40:42,483 --> 00:40:44,026 Luulin, että te olette pahoja. 422 00:40:44,193 --> 00:40:47,154 - Hän on pahempi. - Meidän pitää nyt hoidella... 423 00:40:47,321 --> 00:40:51,784 ...rekassa oleva pahisnero. Tulkaa. 424 00:40:51,951 --> 00:40:53,452 Oletteko valmiita? 425 00:40:57,290 --> 00:40:58,875 Avatkaa venttiili. 426 00:41:01,544 --> 00:41:03,212 Selvä, avataan se. 427 00:41:09,260 --> 00:41:10,678 Maahan siitä! 428 00:41:11,429 --> 00:41:13,598 Maahan tai ammun pääsi tohjoksi. 429 00:41:13,890 --> 00:41:15,391 Enpä usko. 430 00:41:15,558 --> 00:41:20,313 - Ensimmäinen ja viimeinen varoitus. - Bensaa, suuliekki. Mieti sitä. 431 00:41:23,983 --> 00:41:25,318 Laskekaa ne. 432 00:41:32,533 --> 00:41:33,784 Coug. 433 00:41:35,036 --> 00:41:37,330 - Missä hän on? - Kuka? 434 00:41:37,955 --> 00:41:39,332 Max. 435 00:41:40,708 --> 00:41:41,751 Kuka hiton Max? 436 00:41:44,921 --> 00:41:46,547 - Voin selittää. - Hiljaa. 437 00:41:48,216 --> 00:41:49,258 Jensen, avaa se. 438 00:41:58,726 --> 00:42:04,440 Goliathille kuuluva kiintolevy. Se on monikansallinen yhtiö. 439 00:42:06,108 --> 00:42:11,113 En pääse sisälle. Ilman salasanaa tämä on pelkkä paperipaino. 440 00:42:19,622 --> 00:42:21,624 Ammu hänet. Polttakaa kaikki. 441 00:42:22,083 --> 00:42:24,877 - Etkö halua tietää, mitä levyllä on? - En. 442 00:42:25,503 --> 00:42:26,921 En pysty löytämään Maxia. 443 00:42:28,548 --> 00:42:30,091 Kukaan ei pysty. 444 00:42:30,258 --> 00:42:34,554 Tiesin, että hän kuljetti jotain, mikä on arvokas hänelle. 445 00:42:34,720 --> 00:42:35,972 Clay! 446 00:42:36,389 --> 00:42:40,643 Voimme käyttää sitä häntä vastaan. Se tasoittaa tilannetta. 447 00:42:40,810 --> 00:42:43,813 Kiintolevy perustuu Goliathin patentoimaan teknologiaan. 448 00:42:43,980 --> 00:42:46,524 Algoritmi on luultavasti keskusyksikössä. 449 00:42:50,987 --> 00:42:53,906 - Älä nyt. Emme harkitse sitä. - Hetkinen. 450 00:42:54,073 --> 00:42:57,410 Älä viitsi. Emme ole enää hyviä tyyppejä. 451 00:42:57,577 --> 00:42:59,412 25 lasta. 452 00:42:59,996 --> 00:43:02,915 Menetimme 25 viatonta sen tyypin takia. Muistatko? 453 00:43:03,082 --> 00:43:04,125 - Muistan. - Olit siellä. 454 00:43:04,292 --> 00:43:05,668 Niin, olin siellä. 455 00:43:06,419 --> 00:43:08,588 - Max saa maksaa. - Johtuuko tämä syyllisyydestä? 456 00:43:08,754 --> 00:43:11,048 En halua sitä. Haluan elämäni takaisin. 457 00:43:11,215 --> 00:43:15,136 Haluan oman elämäni. Tämä kostamispaska saa riittää. 458 00:43:15,803 --> 00:43:19,473 - Tapan tytön saman tien. - Jos et pidä siitä, miten johdan... 459 00:43:19,849 --> 00:43:23,436 - ...voit mennä. - Minne menisin, Clay? 460 00:43:23,936 --> 00:43:25,229 Minne? 461 00:43:25,897 --> 00:43:29,108 Olemme karkulaisia. Sinun takiasi. 462 00:43:29,609 --> 00:43:31,527 Mitä hittoa teet seuraavaksi? 463 00:43:31,694 --> 00:43:34,614 Hommaat meidät selliin, koska joku tyyppi voitti sinut. 464 00:43:34,780 --> 00:43:36,699 - Hei. - Hetkinen nyt. 465 00:43:36,866 --> 00:43:39,202 - Rauhoitu. - Et olisi tehnyt noin. 466 00:43:39,368 --> 00:43:41,495 - Tein. - Ei olisi kannattanut. 467 00:43:41,704 --> 00:43:43,206 Leikkaan pääsi irti. 468 00:43:44,040 --> 00:43:45,374 Anna tulla! 469 00:43:45,583 --> 00:43:47,376 - Lopeta. - Roque. 470 00:43:47,543 --> 00:43:50,630 He tietävät, että elämme, Roque. 471 00:43:51,631 --> 00:43:54,717 Meillä on vain tuo kovalevy heitä vastaan. 472 00:43:56,302 --> 00:43:59,263 Tyttö lavasti meidät. Oletteko sokeita? Hän lavasti meidät. 473 00:44:00,389 --> 00:44:02,642 Iskemme Goliathin päämajaan kahden päivän päästä. 474 00:44:02,850 --> 00:44:06,312 Haluatko elämäsi takaisin? Joudut varastamaan sen. 475 00:44:06,521 --> 00:44:08,731 Olet väärässä. Tiedät kai sen? 476 00:44:08,898 --> 00:44:10,775 - Taas naisen takia. - Päästäkää hänet. 477 00:44:11,734 --> 00:44:13,194 Päästä hänet. 478 00:44:13,694 --> 00:44:15,029 Päästä hänet, Roque. 479 00:44:15,404 --> 00:44:16,906 Päästä itse. 480 00:44:22,787 --> 00:44:24,497 Tämä meni sinun piikkiisi. 481 00:44:43,391 --> 00:44:46,602 - Kaikki on valmiina. - Aloittakaa. 482 00:44:46,769 --> 00:44:49,105 - Koodi? - Pulsari. 483 00:44:51,566 --> 00:44:52,817 Mikä pulsari on? 484 00:44:54,193 --> 00:44:56,195 Mitä tiedät ulkoavaruuden takioneista? 485 00:44:57,280 --> 00:44:58,447 En mitään. 486 00:45:00,241 --> 00:45:02,493 - Entä säieteoriasta? - En mitään. 487 00:45:02,702 --> 00:45:05,788 - Entä singulariteeteista? - Enpä hirveästi. 488 00:45:07,623 --> 00:45:09,792 Sitten on paras jatkaa. 489 00:45:17,508 --> 00:45:22,138 Saat 45 sekuntia aikaa selittää, mitä kovalevylleni tapahtui. 490 00:45:27,643 --> 00:45:29,937 Keitä nämä ovat, Wade? 491 00:45:30,813 --> 00:45:32,064 Clay ja hänen joukkonsa. 492 00:45:32,273 --> 00:45:36,152 Clay ja hänen joukkonsako? Kuulosta pornolta, Wade. 493 00:45:36,319 --> 00:45:38,154 Tapatit heidät neljä kuukautta sitten. 494 00:45:38,321 --> 00:45:41,824 Olen tehnyt paljon siinä ajassa. Olen kiireinen mies. 495 00:45:41,991 --> 00:45:44,827 - Bolivian tilanne. - Fadhilko? 496 00:45:44,994 --> 00:45:46,662 Tiedot Maxista, jotka Fadhil sai... 497 00:45:46,996 --> 00:45:51,083 - Paloivat tuhkaksi kaiken muun ohessa. - Nämä tyypit selvisivät. 498 00:45:51,667 --> 00:45:54,837 - Ja heilläkö on kovalevyni? - Niin. 499 00:45:55,838 --> 00:45:58,716 Viisi kuollutta siis kaappasi auton. 500 00:45:58,883 --> 00:46:01,177 Satuitko selvittämään, kuka on iskun takana? 501 00:46:01,469 --> 00:46:05,181 - Ei CIA, NSA, erikoisjoukot. - Niin, se ei ole omiemme tekosia. 502 00:46:06,349 --> 00:46:10,228 Näköjään tiedämme ainoastaan, ketä he jahtaavat. 503 00:46:14,732 --> 00:46:18,778 Hanki 18 miehen iskujoukko 12 tunnissa. 504 00:46:20,154 --> 00:46:22,406 - Mikä on suunnitelma? - Suunnitelmako? 505 00:46:22,573 --> 00:46:25,826 Hankkia 18 miehen iskujoukko 12 tunnissa. 506 00:46:25,993 --> 00:46:28,538 - Selvä. - Onko suunnitelma selvä? 507 00:46:28,704 --> 00:46:30,915 Voimme kerrata vielä kolmannen kerran. 508 00:46:31,624 --> 00:46:33,209 - Selvä. - Hyvä. 509 00:46:33,835 --> 00:46:36,546 Wade, kuule, unohdin sanoa. 510 00:46:36,712 --> 00:46:39,966 Hanki 18 miehen iskujoukko 12 tunnissa. 511 00:46:40,591 --> 00:46:42,051 Onko selvä? 512 00:47:07,368 --> 00:47:08,870 Haluatko vähän? 513 00:47:47,116 --> 00:47:48,743 Poochilla on vaimo. 514 00:47:50,119 --> 00:47:51,996 Jensenillä on siskontyttö. 515 00:47:53,414 --> 00:47:57,752 Kun tämä on ohi ja he palaavat perheidensä luo, mitä sinä teet? 516 00:48:00,046 --> 00:48:02,089 Keksin jotain. 517 00:48:03,549 --> 00:48:07,011 Et pääse enää sotilaaksi. Kai tiedät sen? 518 00:48:12,016 --> 00:48:15,228 - Sinulla ei taida olla ketään. - Onko sinulla? 519 00:48:18,814 --> 00:48:20,483 On minulla Roque. 520 00:48:25,655 --> 00:48:27,031 Kuule... 521 00:48:27,657 --> 00:48:30,201 Jos te tappelisitte tosissanne... 522 00:48:31,118 --> 00:48:32,286 ...hän tappaisi sinut. 523 00:48:35,623 --> 00:48:36,999 Miten niin? 524 00:48:37,625 --> 00:48:39,210 Muiden takia. 525 00:48:40,962 --> 00:48:42,588 Välität siitä, miten heille käy. 526 00:48:43,923 --> 00:48:45,383 Onko se sinusta heikkous? 527 00:48:46,175 --> 00:48:47,677 Tiedän, että on. 528 00:48:48,803 --> 00:48:52,473 - Tuolla on viidakon lait. - Onneksi emme ole viidakossa. 529 00:48:52,640 --> 00:48:54,183 Kyllä olemme. 530 00:49:30,595 --> 00:49:31,637 Huomenta. 531 00:49:34,599 --> 00:49:40,313 - Hienoa. Voi, kun kiva. - No niin, kuunnelkaa. 532 00:49:40,479 --> 00:49:43,733 Emme mene mihinkään, ennen kuin lopetatte tuon paskan. 533 00:49:43,900 --> 00:49:45,902 - Meillä on aikataulu. - Niin. 534 00:49:46,068 --> 00:49:48,696 "Meillä on aikataulu." Selvä. 535 00:49:50,364 --> 00:49:51,490 Mitä sinä teet? 536 00:49:57,997 --> 00:49:59,123 Roque... 537 00:50:01,584 --> 00:50:03,669 Anteeksi, että löin sinua. 538 00:50:05,421 --> 00:50:07,256 Se oli hyvä. Nyt Roque. 539 00:50:08,716 --> 00:50:10,051 Roque! 540 00:50:10,259 --> 00:50:13,513 Clay, anteeksi, että uhkasin katkaista kaulasi. 541 00:50:13,679 --> 00:50:15,681 Oikein hyvä. 542 00:50:17,099 --> 00:50:18,935 Eikö nyt tunnukin paremmalta? 543 00:50:19,560 --> 00:50:20,603 - Ei. - Ei. 544 00:50:20,770 --> 00:50:23,189 En välitä paskaakaan. Minusta tuntuu. 545 00:50:23,397 --> 00:50:27,109 Lähdetään katsomaan, kun Jensen tapattaa itsensä. 546 00:51:09,861 --> 00:51:12,780 - Goliath Worldwide Enterprises. - Herra Andersonille. 547 00:51:12,947 --> 00:51:16,617 Frank Anderson, henkilöstöosasto. Pieni hetki, kiitos. 548 00:51:25,751 --> 00:51:28,004 Pidättekö kaluni kulmasta? 549 00:51:29,839 --> 00:51:31,591 Kiva. 550 00:51:34,635 --> 00:51:35,678 Anderson tässä. 551 00:51:35,845 --> 00:51:41,058 Olen Richard Hertz turvapalvelusta. Voisitteko ehkä tulla aulaan? 552 00:51:41,225 --> 00:51:45,271 - Mistä on kyse? - Kyse on arkaluontoisesta asiasta. 553 00:51:45,438 --> 00:51:49,025 Siihen liittyy henkilö, joka paljastelee itseään naisille. 554 00:51:49,192 --> 00:51:51,485 Ikävä juttu. On paras puhua kasvotusten. 555 00:51:51,694 --> 00:51:55,031 - Selvä. Olen tulossa. - Nähdään aulassa. 556 00:52:02,455 --> 00:52:04,040 Kiitos. 557 00:52:10,213 --> 00:52:11,547 Heippa. 558 00:52:11,714 --> 00:52:15,426 Olen Skippy atk-tuesta. Asennan palomuurin Andersonille. 559 00:52:15,593 --> 00:52:19,263 Hän lähti juuri. Voisit tulla takaisin tunnin päästä. 560 00:52:19,430 --> 00:52:21,974 Homma hoituu äkkiä. Hänen ei tarvitse olla paikalla. 561 00:52:22,141 --> 00:52:24,227 - Et voi mennä sinne. - Yläkerrasta hiostetaan. 562 00:52:24,393 --> 00:52:27,980 - Et voi... - Kiitos. Pidän mekostasi. 563 00:52:30,191 --> 00:52:31,526 Mekostako? 564 00:52:32,568 --> 00:52:33,653 Höpötin liikaa. 565 00:52:36,280 --> 00:52:37,698 Algoritmi keskusyksikössä. 566 00:52:42,954 --> 00:52:44,830 Imuroin sen nyt. 567 00:52:48,417 --> 00:52:51,420 - Skippy. - Hei! Paska. 568 00:52:51,587 --> 00:52:53,589 Oikeastiko? 569 00:52:55,299 --> 00:52:57,510 Tämä ei ehkä näytä... 570 00:53:04,976 --> 00:53:06,435 Clay, tarvitsen ulospääsyn. 571 00:53:06,602 --> 00:53:09,981 Kierrä pohjoispuolelle. Sinua suojataan. 572 00:53:20,950 --> 00:53:22,451 Seis! 573 00:53:22,869 --> 00:53:24,579 Tämähän meni vakavaksi. 574 00:53:33,212 --> 00:53:34,922 Varoitan teitä. 575 00:53:35,131 --> 00:53:40,136 Olen vaarallinen tappokone. Se oli valtion salainen kokeilu. 576 00:53:40,303 --> 00:53:45,099 He tekivät minulle juttuja, pelottavia juttuja. 577 00:53:46,809 --> 00:53:48,477 Anaalijuttuja. 578 00:53:48,853 --> 00:53:51,814 He tekivät minusta vaarallisen telekineetikon. 579 00:53:52,773 --> 00:53:55,484 Kuten muinainen tiibetiläisfilosofia sanoo: 580 00:53:55,985 --> 00:53:59,906 "Kun ette provosoi, mitään ei tapahdu." 581 00:54:10,541 --> 00:54:12,376 Telekinetoi itsesi tästä. 582 00:54:22,428 --> 00:54:26,641 Maahan tai pysäytän sydämesi ajatukseni voimalla. 583 00:54:32,271 --> 00:54:33,314 Kiitos, Cougar. 584 00:54:43,366 --> 00:54:44,951 - Kenellä kovalevy on? - Tässä. 585 00:54:46,536 --> 00:54:48,996 Lataan algoritmin. 586 00:54:51,040 --> 00:54:52,375 Sitten... 587 00:54:53,251 --> 00:54:56,879 Voihan paska. Tyttöystävä oli oikeassa. 588 00:54:57,129 --> 00:54:59,131 - Kuriiriasema. - Mikä? 589 00:54:59,298 --> 00:55:02,218 2000-luvun rahamassi. Venäläismafia kehitti nämä. 590 00:55:02,385 --> 00:55:04,720 Se on kuin elektroninen takuu. 591 00:55:04,887 --> 00:55:07,473 Selitä uudestaan, mutta hitaammin ja tyhmemmin. 592 00:55:08,140 --> 00:55:13,563 Selvä. Kuvittele olevasi superpaha. Haluat siirtää verirahojasi- 593 00:55:13,729 --> 00:55:16,858 - mutta et voi, koska ne voi jäljittää. 594 00:55:17,066 --> 00:55:21,737 Lataat siis rahasi tähän, ja voit kuljettaa tätä mukanasi. 595 00:55:21,904 --> 00:55:24,198 Meilläkö on Maxin kuriiriasema? 596 00:55:24,574 --> 00:55:27,410 Meillä on Maxin 400 miljoonaa dollaria. 597 00:55:28,578 --> 00:55:31,747 Clay, ennen kuin teet jotain jaloa, kuten hajotat tuon- 598 00:55:31,914 --> 00:55:33,875 - ehdotan, että lennämme Amazonille. 599 00:55:34,041 --> 00:55:35,334 Se ei toimi niin. 600 00:55:35,501 --> 00:55:39,046 Valitettavasti kuriiriaseman voi purkaa ja ladata vain kotikoneella. 601 00:55:39,255 --> 00:55:43,926 Tosin, jos ostaisimme jotain, ehdottaisin keltaista Hummeria. 602 00:55:44,093 --> 00:55:48,598 Ei. Vaihdamme tuon. Hän saa rahansa ja puhdistaa nimemme. 603 00:55:48,764 --> 00:55:51,601 - Ei, teimme sopimuksen. - Aisha. 604 00:55:52,768 --> 00:55:54,770 Maxin on tapettava meidät. Tiedät sen. 605 00:55:56,147 --> 00:55:57,273 Tiedän kyllä. 606 00:55:57,440 --> 00:56:00,443 Tässä on lista IP-osoitteista, joista on kirjauduttu tähän. 607 00:56:00,610 --> 00:56:03,446 Yksi osoite esiintyy usein. 608 00:56:03,613 --> 00:56:06,949 - Ilmeisesti paikka, jossa hän käy. - Maxin tukikohta. 609 00:56:09,869 --> 00:56:11,746 Los Angelesin satama. 610 00:56:14,624 --> 00:56:17,627 Tässä on kai tiedot laittomista operaatioista. 611 00:56:18,669 --> 00:56:19,754 Myös Bolivia. 612 00:56:20,046 --> 00:56:22,256 Voisimme iskeä. Voimme hoitaa homman... 613 00:56:22,423 --> 00:56:26,427 - ...ja paljastaa hänen tekonsa. - Ja puhdistaa nimemme samalla. 614 00:56:27,178 --> 00:56:29,305 Se on hyvä suunnitelma. 615 00:56:30,932 --> 00:56:32,016 Hänet tapetaan silti. 616 00:56:35,186 --> 00:56:36,270 Ehdottomasti. 617 00:56:41,234 --> 00:56:43,861 Kiitos, että tapaatte meidät matalassa rakennuksessa. 618 00:56:44,028 --> 00:56:45,404 Ilman muuta. 619 00:56:45,571 --> 00:56:50,493 Se aiempi tapahtumahan oli vain pelkkä tutustuminen. 620 00:56:50,660 --> 00:56:53,746 Olen samaa mieltä. Mutta nyt kun tunnemme toisemme- 621 00:56:53,913 --> 00:56:58,334 - jos tulette vielä lähelleni jenkkiasenteella rehvastellen- 622 00:56:58,501 --> 00:57:01,045 -syötän teidät koirilleni. 623 00:57:02,922 --> 00:57:05,591 Kuten tiedät, meillä oli ongelmia rahojen kanssa. 624 00:57:05,758 --> 00:57:08,594 Miljardi dollaria. Se on uusi hinta. 625 00:57:08,761 --> 00:57:10,680 - Miljardiko? - Käteisenä. 626 00:57:10,847 --> 00:57:12,515 Käteinen tuottaa vaikeuksia. 627 00:57:12,682 --> 00:57:17,645 Vaikeuksiako? Herra Wade, elämäntapanne on vaikea. 628 00:57:17,812 --> 00:57:21,524 Haluatteko helpompaa elämää? Muuttakaa maahani. Oppikaa hinduismia. 629 00:57:21,691 --> 00:57:25,736 Meditoikaa. Vaalikaa tyyneyttä. Sellainen on helpompaa. 630 00:57:25,903 --> 00:57:28,906 Mutta te haluatte ostaa pommeja. 631 00:57:30,157 --> 00:57:33,286 Valitettavasti se on vaikeampi elämäntapa. 632 00:57:34,287 --> 00:57:35,746 Herra Wade. 633 00:58:05,693 --> 00:58:06,736 Haloo. 634 00:58:07,653 --> 00:58:11,991 - Hän haluaa miljardin käteisenä. - Se vaati paperinpyörittelyä. 635 00:58:13,242 --> 00:58:14,660 Pysy märkänä. 636 00:58:15,536 --> 00:58:18,164 Hankitko sen 18 miehen iskujoukon? 637 00:58:18,331 --> 00:58:19,916 - Kyllä. - Selvä. 638 00:58:20,374 --> 00:58:24,670 - Suunnitelman muutos. Tapa heidät. - Tapanko 18 miestäni? 639 00:58:24,837 --> 00:58:27,256 Tai anna potkut. Mikä nyt on helpointa. 640 00:58:27,423 --> 00:58:29,592 Oikeasti, potkut. 641 00:58:29,759 --> 00:58:32,720 Annoitko tietoja Clayn porukasta? 642 00:58:33,095 --> 00:58:35,973 - Annoin. - Sitten palaamme tappamiseen. 643 00:58:37,099 --> 00:58:40,603 Hyvä on, tapan heidät. Mitä sitten teemme? 644 00:58:40,770 --> 00:58:42,980 Mikä hätänä? Oletko sukua heille? 645 00:58:43,189 --> 00:58:44,607 Yhdelle heistä kyllä. 646 00:58:45,107 --> 00:58:46,776 Niinkö? Verisukulainenko? 647 00:58:46,943 --> 00:58:50,363 Lanko. Sanoin tappavani heidät. Mitä teemme? 648 00:58:50,863 --> 00:58:55,159 Me emme tee mitään. Clay tekee sen puolestamme. 649 00:58:55,368 --> 00:58:59,121 - Eli mitä? - Hankkii meille miljardin. 650 00:59:10,633 --> 00:59:11,884 Mitä meillä on vastassa? 651 00:59:17,807 --> 00:59:20,560 - Chryon. - Voihan paska. 652 00:59:20,977 --> 00:59:22,270 Kuka Chryon on? 653 00:59:22,436 --> 00:59:25,314 Chryon Security Solutions. Entisiä erikoisjoukkojen miehiä. 654 00:59:25,481 --> 00:59:28,818 Tyyppejä, jotka ovat kuin Cougar, mutta ilman pehmeää puolta. 655 00:59:31,445 --> 00:59:34,115 Aloitetaan tiedustelu 06.00. 656 00:59:34,448 --> 00:59:36,826 Jos joku ei tule paikalle... 657 00:59:37,702 --> 00:59:39,036 ...ymmärrän kyllä. 658 00:59:58,014 --> 01:00:00,349 Kävin suunnitelmaa läpi. 659 01:00:01,309 --> 01:00:06,189 Haluatko käydä suunnitelmaa läpi? Käydään suunnitelma läpi. 660 01:00:15,072 --> 01:00:17,909 - Paskat. - Oletko kunnossa? 661 01:00:18,618 --> 01:00:20,870 Petuniat pelaavat Kehäkukkia vastaan sunnuntaina. 662 01:00:21,704 --> 01:00:23,289 Entä sitten? 663 01:00:23,789 --> 01:00:26,876 Nämä ovat Kehäkukkia. 664 01:00:27,710 --> 01:00:30,004 - Hurjannäköisiä 8-vuotiaita. - Niinpä. 665 01:00:30,171 --> 01:00:32,465 Ihan kuin naisvankeja. 666 01:00:33,216 --> 01:00:34,425 Mitä teette? 667 01:00:36,427 --> 01:00:41,224 Yritän yhdistää Fadhilin huumeoperaatiota Maxin rahoihin. 668 01:00:41,390 --> 01:00:44,227 Noin 4 miljoonaa on kadoksissa. Yritän jäljittää rahoja. 669 01:00:45,394 --> 01:00:49,106 - Mitä sinä teet, Pooch? - Jensen hakkeroi satelliitin minulle. 670 01:00:49,273 --> 01:00:52,443 Mihin sinä satelliittia tarvitset? 671 01:00:55,530 --> 01:00:59,408 - Onko tuo tältä päivältä? - Kyllä. 672 01:00:59,575 --> 01:01:01,577 Hän varmaan tietää, onko se tyttö vai poika. 673 01:01:01,744 --> 01:01:03,913 - Onnitteluni. - Onnea. 674 01:01:04,080 --> 01:01:07,750 Kiitos. Sanotte noin nyt, mutta tunnette Jolenen. 675 01:01:07,917 --> 01:01:10,127 Kun hän kuulee, että elän, hän tappaa minut. 676 01:01:14,715 --> 01:01:17,051 En voi antaa hänen saada lasta ilman minua. 677 01:01:21,347 --> 01:01:22,932 Mitä? 678 01:01:23,516 --> 01:01:25,768 Tiedämme, että kuolemme siellä. 679 01:01:28,855 --> 01:01:30,731 Voimme hoitaa homman ilman sinua. 680 01:01:31,399 --> 01:01:32,650 Ette voi. 681 01:01:33,109 --> 01:01:34,485 Mene kotiin. 682 01:01:37,071 --> 01:01:38,322 Löytyi. 683 01:01:38,656 --> 01:01:42,034 Fadhilin 4 miljoonaa ei kadonnut. Se meni yksityistilille. 684 01:01:42,201 --> 01:01:45,121 - Kenen tilille? - Kyse on sukusäätiöstä. 685 01:01:45,454 --> 01:01:48,666 Tämän mukaan kuoleman sattuessa rahat menevät lapselle. 686 01:01:48,875 --> 01:01:50,459 Nimi on... 687 01:01:50,835 --> 01:01:52,670 Paska. 688 01:01:54,964 --> 01:01:56,507 Kerro, mitä Boliviassa tapahtui. 689 01:02:01,804 --> 01:02:03,973 Luulimme operaatiota lailliseksi. 690 01:02:04,473 --> 01:02:06,934 Osoitimme terroristileirin, että sitä voi pommittaa. 691 01:02:08,311 --> 01:02:12,064 Ilmeisesti suoritimmekin Maxin kosto-operaatiota. 692 01:02:12,565 --> 01:02:16,402 - Ette siis tienneet Fadhilista? - Kohde on kohde. 693 01:02:17,987 --> 01:02:21,699 Emme olisi tienneet, jos emme olisi nähneet lapsia ja menneet sinne. 694 01:02:23,951 --> 01:02:25,786 Menittekö sinne? 695 01:02:26,329 --> 01:02:28,080 Kyllä. Meidän oli pakko. 696 01:02:29,749 --> 01:02:32,043 Siellä oli 25 viatonta lasta. 697 01:02:33,753 --> 01:02:34,795 Näitkö hänet? 698 01:02:35,838 --> 01:02:37,548 Näin. 699 01:02:38,633 --> 01:02:44,263 - Miksi haluat tietää kaiken tämän? - Tapoitko sinä Fadhilin, Clay? 700 01:02:45,598 --> 01:02:47,308 Kuka sinä olet? 701 01:02:49,977 --> 01:02:53,856 - Hän on Fadhilin tytär, Clay. - Hän on Fadhilin tytär! 702 01:02:54,023 --> 01:02:55,566 Voi paska. 703 01:02:57,985 --> 01:03:01,447 Hänellä on ase. Se osoittaa kaluani. Clay, se osoittaa kaluani. 704 01:03:01,864 --> 01:03:05,451 - Pitäisikö sen osoittaa kasvoihisi? - Siinä ole järkeä, mutta kyllä. 705 01:03:07,620 --> 01:03:09,997 - Onko parempi? - Ei oikeastaan. 706 01:03:10,164 --> 01:03:12,291 - Missä aseesi on? - Autossa. 707 01:03:12,458 --> 01:03:14,460 - Mitä se siellä tekee? - Eipä mitään. 708 01:03:14,627 --> 01:03:17,255 - Olisitko hiljaa? - Entä jos hän tähtäisi sinun kaluasi? 709 01:03:53,583 --> 01:03:56,794 - J, osuiko sinuun? - Hän ampui käteeni! 710 01:03:57,003 --> 01:03:58,921 Selviät kyllä. 711 01:04:00,882 --> 01:04:02,425 Cougar, ole hellä! 712 01:04:07,346 --> 01:04:09,098 Clay... 713 01:04:09,640 --> 01:04:11,893 Meidän pitää mennä, nyt heti. 714 01:04:14,103 --> 01:04:15,563 Tule. 715 01:04:21,819 --> 01:04:25,072 Kotona jälleen. Kiva, kiva. 716 01:04:33,122 --> 01:04:37,585 - Onko teillä rahat? - Jestas. Aina hoet niistä rahoista. 717 01:04:38,252 --> 01:04:43,090 Hei, mitä kuuluu? Miten voit? Namaste? 718 01:04:43,299 --> 01:04:47,637 Osallistuin äskettäin parhaan ystäväni hautajaisiin. Heitätit hänet katolta. 719 01:04:47,803 --> 01:04:49,305 Miten sinä olet voinut? 720 01:04:50,097 --> 01:04:51,724 Ei valittamista. 721 01:04:51,891 --> 01:04:55,770 Harkitsen satelliittiradion hankkimista autooni. 722 01:04:57,647 --> 01:04:59,148 Luoja, että oletkin lyhyt. 723 01:04:59,649 --> 01:05:03,611 Oikeasti, paljonko painat? Seisotko sinä kuopassa? 724 01:05:04,445 --> 01:05:05,988 Meillä on aseenne. 725 01:05:07,323 --> 01:05:11,369 Selvä pyy. Tehdään käteissiirto. 726 01:05:11,911 --> 01:05:16,290 Kuka haluaa miljardööriksi? 727 01:05:40,022 --> 01:05:41,524 Hän käräytti meidät. 728 01:05:44,527 --> 01:05:45,778 Koko operaatio oli siinä. 729 01:05:48,155 --> 01:05:50,199 Hän tietää nimemme, kasvomme. 730 01:05:52,034 --> 01:05:53,744 Tietääkö hän perheistämme? 731 01:05:54,912 --> 01:05:56,873 Hitto, Clay, katso minua. 732 01:06:00,209 --> 01:06:02,461 Tietääkö hän perheistämme? 733 01:06:06,716 --> 01:06:07,800 Kyllä. 734 01:06:12,555 --> 01:06:14,390 Minä lähden kotiin Springfieldiin. 735 01:06:15,850 --> 01:06:18,936 Jensen voi tulla mukaan. Hänen siskontyttönsä on New Hampshiressa. 736 01:06:20,146 --> 01:06:21,689 Tämä riitti. 737 01:06:27,028 --> 01:06:30,615 Minä menen satamaan. 738 01:06:36,078 --> 01:06:38,414 Palatkaa te perheidenne luo. 739 01:06:39,624 --> 01:06:40,958 Me hoidamme Maxin. 740 01:06:41,584 --> 01:06:45,838 Minä aiheutin tämän, päätin asian. Minä vaaransin perheenne. 741 01:06:46,047 --> 01:06:49,842 - Minä ja Clay hoidamme jutun. - Menettekö te idiootit sinne sokkona? 742 01:06:55,264 --> 01:06:56,849 Me kolme. 743 01:06:58,142 --> 01:07:01,354 Ammutuksi tuleminen on kivaa. Voisin kokea sen uudestaan. 744 01:07:02,313 --> 01:07:03,606 Neljä idioottia. 745 01:07:10,363 --> 01:07:12,698 Senkin paskiaiset. 746 01:07:17,620 --> 01:07:18,788 Minä ajan. 747 01:07:18,955 --> 01:07:20,331 Viisi. 748 01:07:54,156 --> 01:07:57,910 - Täällä ollaan. Tilanne? - Pooch on paikalla. 749 01:07:59,245 --> 01:08:01,414 Selvä, Mojito. Vain sinä ja minä, Papi. 750 01:08:02,540 --> 01:08:04,000 Ja tämä kuuma pakettiauto. 751 01:08:36,115 --> 01:08:37,658 Hei, sinä siellä! 752 01:08:53,883 --> 01:08:55,718 Ja näin. 753 01:08:58,679 --> 01:09:01,015 - Tunnussana? - Päästä tai tapan sinut. 754 01:09:01,557 --> 01:09:03,059 Oikein. 755 01:09:03,559 --> 01:09:06,437 Pääserveri on parin kattoikkunan päässä. Tulen tuosta ovesta. 756 01:09:06,604 --> 01:09:10,483 Ole valmis, kun Cougar tekee palohälytyksen. Ala mennä. 757 01:09:26,791 --> 01:09:30,419 Olen tietokonehuoneen yllä. Tämä hoituu noin 30 sekunnissa. 758 01:09:30,878 --> 01:09:32,255 Voi paska. 759 01:09:32,964 --> 01:09:34,006 Wade tuli. 760 01:09:35,341 --> 01:09:37,677 Viimeinen mahdollisuus häipyä hittoon täältä. 761 01:09:37,885 --> 01:09:38,928 Selvä. 762 01:09:42,765 --> 01:09:44,642 - Hei, Clay. - Mitä? 763 01:09:44,851 --> 01:09:45,935 Tule katsomaan. 764 01:09:49,647 --> 01:09:51,357 Hyvä, Petuniat. 765 01:09:55,403 --> 01:09:57,780 Ja yleisö villiintyy. 766 01:09:58,281 --> 01:10:00,032 Minne luulet meneväsi? 767 01:10:00,324 --> 01:10:01,450 Mitä kuuluu? 768 01:10:01,617 --> 01:10:03,911 - Cougar, sano, kun olet valmis. - Valmis. 769 01:10:12,712 --> 01:10:16,340 - Hei, Cougs. - Mitäs täältä löytyi? 770 01:10:17,383 --> 01:10:18,467 Mitä kuuluu, kamut? 771 01:10:21,345 --> 01:10:23,472 Joku taisi virittää meille ansan. 772 01:10:25,600 --> 01:10:26,809 Jestas. 773 01:10:28,644 --> 01:10:29,979 Jokin on pielessä. 774 01:10:32,523 --> 01:10:34,150 Niinkö? 775 01:10:49,040 --> 01:10:50,833 Hei, Clay. 776 01:10:54,295 --> 01:10:55,546 Hei, Roque. 777 01:10:56,506 --> 01:10:58,174 Hei, Wade. 778 01:10:59,800 --> 01:11:01,260 Niinpä. 779 01:11:02,470 --> 01:11:06,682 Miamin jälkeen tein sopimuksen. 780 01:11:10,853 --> 01:11:13,981 - Olet petturi. - Ei, sinä petit meidät! 781 01:11:14,857 --> 01:11:18,778 Aioit etsiä Maxia. Olisit tapattanut meidät samalla. 782 01:11:18,945 --> 01:11:21,781 - En. - Kyllä! Yritin sanoa. Et kuunnellut. 783 01:11:21,948 --> 01:11:26,035 Halusit kostaa. Halusit ison pahan suden. 784 01:11:26,202 --> 01:11:28,871 Ääni radiossa. Kaikkea sitä paskaa. 785 01:11:29,205 --> 01:11:32,208 - Nyt minä selviän. - Olisimme kaikki selvinneet. 786 01:11:34,877 --> 01:11:37,213 Etkö vieläkään tajua? 787 01:11:37,505 --> 01:11:39,257 Ei ole mitään serveriä. 788 01:11:41,634 --> 01:11:43,302 Max houkutteli teidät tänne. 789 01:11:43,970 --> 01:11:46,597 Tämä on CIA:n rahavarasto. 790 01:11:47,431 --> 01:11:52,562 Tapa minut nyt, niin ehkä selviät. 791 01:11:52,895 --> 01:11:57,024 Ei, sinä kuolet myöhemmin. Varastat miljardin CIA:lta. 792 01:12:00,111 --> 01:12:01,821 Onnitteluni, Roque. 793 01:12:02,947 --> 01:12:06,242 Autoit näitä paskiaisia aloittamaan sodan. 794 01:12:09,412 --> 01:12:10,788 Onko asia kunnossa? 795 01:12:15,751 --> 01:12:17,712 Hän ei ole minun ongelmani. 796 01:12:19,255 --> 01:12:21,215 Viekää hänet pois. 797 01:12:21,966 --> 01:12:23,926 Palataan veneelle. 798 01:12:24,802 --> 01:12:27,638 Hetkinen. 799 01:12:30,266 --> 01:12:33,728 Seurasin sinua kaikkialle. Kaikkialle. 800 01:12:34,770 --> 01:12:37,356 En jaksa sitä paskaa enää. 801 01:12:38,649 --> 01:12:40,443 Kuolet ikävällä tavalla. 802 01:12:43,446 --> 01:12:44,822 En. 803 01:12:53,831 --> 01:12:54,999 Ala tulla. 804 01:13:01,589 --> 01:13:05,551 Onko sinulla nelosia? 805 01:13:07,428 --> 01:13:08,471 Turha luulo. 806 01:13:11,390 --> 01:13:16,979 Sinulla on kaksi nelosta. Kaksi. Et taida ymmärtää tätä peliä? 807 01:13:24,111 --> 01:13:26,739 Jonkun rahat taisivat saapua. 808 01:13:28,658 --> 01:13:30,117 Muuten... 809 01:13:30,326 --> 01:13:33,579 - ...aseenne ovat täällä. - Ovela temppu. 810 01:13:37,333 --> 01:13:38,876 Neljä pommia ja Ducati. 811 01:13:40,169 --> 01:13:41,546 Kuten pyysitte. 812 01:13:48,928 --> 01:13:49,971 Oletko Max? 813 01:13:52,014 --> 01:13:53,432 Tervetuloa joukkueeseen. 814 01:13:58,729 --> 01:14:01,566 Pidä huoli, että rahat lastataan koneeseemme. 815 01:14:02,024 --> 01:14:03,067 Mitä tarkoitatte? 816 01:14:06,195 --> 01:14:07,280 Mitä tarkoitatte? 817 01:14:08,531 --> 01:14:10,533 Suunnitelmat muuttuivat. 818 01:14:29,302 --> 01:14:30,595 Roque. 819 01:14:32,054 --> 01:14:33,097 Ala mennä. 820 01:14:34,348 --> 01:14:35,975 Liikettä. 821 01:14:41,981 --> 01:14:44,650 - Polvillenne. - Kuulitte kyllä. 822 01:14:53,951 --> 01:14:54,994 Eikö? 823 01:15:00,917 --> 01:15:02,418 Pooch! 824 01:15:03,586 --> 01:15:06,547 - Paskiainen. - Pidän tuosta hatusta. 825 01:15:06,756 --> 01:15:08,382 Se on upea hattu. 826 01:15:09,550 --> 01:15:11,260 Hei. 827 01:15:12,887 --> 01:15:15,097 En välitä, vaikka siinä olisi reikä. 828 01:15:20,728 --> 01:15:22,438 Mitä sinä hymyilet? 829 01:15:27,777 --> 01:15:29,153 Siinä on tiukka mimmi. 830 01:15:57,265 --> 01:15:58,474 Kosto on paska juttu. 831 01:16:03,729 --> 01:16:06,440 Älä ikinä koske hattuuni. 832 01:16:19,495 --> 01:16:21,163 Pääsetkö ylös? 833 01:16:21,330 --> 01:16:26,210 Minua on ammuttu molempiin jalkoihin. Mikä ääliökysymys tuo oli? 834 01:16:26,377 --> 01:16:30,506 Ollaanpa sitä äksynä. Et ole ainoa, jota on ammuttu tänään. 835 01:16:31,465 --> 01:16:33,509 Seisothan sinä. 836 01:16:34,844 --> 01:16:36,137 Perääntykää. 837 01:16:40,308 --> 01:16:42,935 Sinun pitää käynnistää laite nyt heti. 838 01:16:44,437 --> 01:16:47,690 Ääriryhmät lavastetaan L.A:n sataman räjäyttämisestä. 839 01:16:47,857 --> 01:16:51,110 - Olet hullu. - Luon globaalin terroristikonfliktin. 840 01:16:51,319 --> 01:16:55,364 Se tuo viimeinkin järjestystä tähän siniseen marmorikuulaan. 841 01:16:56,782 --> 01:16:59,785 Sytytähän nyt tämä tulipallo. 842 01:17:12,840 --> 01:17:14,217 Cougs. 843 01:17:16,302 --> 01:17:17,345 Clay! 844 01:17:18,304 --> 01:17:19,722 Tapoitko hänet? 845 01:17:22,767 --> 01:17:27,897 Isäni sai selville Maxin aikeet. Hän aikoi estää Maxia. 846 01:17:28,731 --> 01:17:31,275 Tapoitko sinä hänet? 847 01:17:34,362 --> 01:17:35,780 Kyllä. 848 01:17:38,241 --> 01:17:41,869 - Aisha, hän oli paha mies. - Sillä ei ole väliä! 849 01:17:42,537 --> 01:17:44,121 Tiedän. 850 01:17:45,748 --> 01:17:51,045 Voit tappaa minut nyt, tai voin auttaa sinua saamaan kostosi. 851 01:17:52,171 --> 01:17:55,383 Oli miten oli, tajuan kyllä. 852 01:18:07,770 --> 01:18:09,355 Hoidellaan Max. 853 01:18:12,817 --> 01:18:14,944 Wade puhui veneestä. Se on siis satamassa. 854 01:18:15,111 --> 01:18:17,405 Pooch, voitko seisoa? 855 01:18:17,989 --> 01:18:19,824 Niin, tänään kysytään tyhmiä. 856 01:18:19,991 --> 01:18:22,535 Tänään kysytään tyhmiä. Kukaan ei viitsinyt kertoa. 857 01:18:22,702 --> 01:18:26,247 - Ei se haittaa. - Tulehan, jalaton Pooch. 858 01:18:27,164 --> 01:18:29,292 - Mennäänpä sitten. - Liikettä. 859 01:18:29,959 --> 01:18:32,003 Tämä ei ole vielä ohi. 860 01:18:57,403 --> 01:19:01,741 Tulkaa. En halua hoputtaa, mutta minulla on kiire koneeseen. 861 01:19:05,828 --> 01:19:06,871 Vauhtia! 862 01:19:26,641 --> 01:19:29,310 Hyvä. Heittäkää sisään. 863 01:19:31,479 --> 01:19:34,190 Menen Roquen perään. Hoitakaa Wade. Cougar, suojaa. 864 01:19:34,357 --> 01:19:36,526 Jalaton Pooch ja minä menemme. 865 01:19:40,780 --> 01:19:44,075 Jos sanot minua jalattomaksi, olet pian päätön Jensen. 866 01:19:45,034 --> 01:19:48,120 Minusta se on siisti nimi. Kuulostat ihan merirosvolta. 867 01:19:48,287 --> 01:19:50,414 Äitisi on merirosvo. 868 01:19:58,005 --> 01:19:59,423 Mene! 869 01:20:01,884 --> 01:20:03,219 Suojatkaa. 870 01:20:16,816 --> 01:20:19,068 - Hommaa meidät ilmaan. - Ei ole tilaa nousuun. 871 01:20:19,235 --> 01:20:21,988 Tee, kuten käsketään. Ohjaa tuonne ja käänny. 872 01:20:27,451 --> 01:20:28,995 - Voi paska. - Hitto. 873 01:20:41,924 --> 01:20:47,680 - Mietinkin aina, miten tämä päättyy. - Sanoin jo: kuolet ikävällä tavalla. 874 01:20:48,764 --> 01:20:49,974 Niinkö? 875 01:20:50,725 --> 01:20:51,767 Hyvä on. 876 01:21:07,742 --> 01:21:09,619 Voi luoja. 877 01:21:13,414 --> 01:21:15,416 Jensen, juokse. Juokse! 878 01:21:28,387 --> 01:21:31,140 - Nyt leikkaan oikeasti pääsi irti. - Anna mennä. 879 01:21:36,812 --> 01:21:39,232 Paskiainen. 880 01:21:54,288 --> 01:21:55,414 Hävisit. 881 01:22:10,429 --> 01:22:12,598 Voimme häipyä. Hommaa meidät pois täältä. 882 01:22:12,765 --> 01:22:15,351 - Selvä. - Hommaa meidät pois. 883 01:22:16,352 --> 01:22:18,813 Pommi on viritetty. 884 01:22:19,397 --> 01:22:21,524 Tässä on etälaukaisin. 885 01:22:23,651 --> 01:22:26,487 Räjähdys. Kymmenen, yhdeksän... 886 01:22:26,654 --> 01:22:27,947 LASKENTA KESKEYTETTY 887 01:22:33,035 --> 01:22:35,121 Paskiainen varastaa rahamme. 888 01:23:01,772 --> 01:23:04,442 Clay, Wade lähtee. 889 01:23:04,817 --> 01:23:08,821 Clay! Wade tulee kohti. 890 01:23:21,584 --> 01:23:24,045 - Aja yli. - Mitä? 891 01:23:43,439 --> 01:23:44,774 Hoitele hänet. 892 01:24:16,138 --> 01:24:17,765 Erinomaista. 893 01:24:27,441 --> 01:24:28,818 Clay, täällä on ongelma. 894 01:24:28,985 --> 01:24:32,697 Täällä on iso tärisevä pääsiäismuna, mutta ei Maxia. 895 01:24:32,864 --> 01:24:37,285 - Taidan nähdä hänet. - Aloittakaa varasuunnitelma C. 896 01:24:39,161 --> 01:24:40,997 Eli pelastatte minut. 897 01:24:52,967 --> 01:24:54,260 Hittolainen. 898 01:25:01,142 --> 01:25:03,019 Saapumisaikako? Olen paikalla. 899 01:25:06,480 --> 01:25:07,523 Haloo. 900 01:25:08,441 --> 01:25:09,525 Haloo. 901 01:25:10,776 --> 01:25:13,988 Mikä hätänä? Huono kuuluvuusko? 902 01:25:24,373 --> 01:25:26,667 - Se oli kyytini. - Harmi. 903 01:25:27,418 --> 01:25:29,337 - Oletko Clay? - Eversti. 904 01:25:29,504 --> 01:25:31,130 Tiedät siis, mikä tämä on. 905 01:25:31,339 --> 01:25:33,633 - Etälaukaisin. - Oikein hyvä. 906 01:25:34,050 --> 01:25:37,386 Jos päästän irti 10 sekunniksi, kaikki pamahtaa. 907 01:25:39,138 --> 01:25:41,474 Koska et siis voi ampua... 908 01:25:43,935 --> 01:25:47,021 - Hittolainen. - Kokeillaanko uudestaan? 909 01:25:48,731 --> 01:25:50,107 Se sattui. 910 01:25:52,777 --> 01:25:56,739 - Onko hauskaa? Nautitko tästä? - Anna laukaisin, niin saat elää. 911 01:25:56,906 --> 01:25:59,283 Tiedätkö, mikä on pahinta, kun on hyvä tyyppi? 912 01:25:59,492 --> 01:26:00,535 Mikä? 913 01:26:02,954 --> 01:26:04,580 Pitää tehdä tällaisia päätöksiä. 914 01:26:38,948 --> 01:26:43,953 - Hei! Katso, mitä Pooch löysi. - Katsokaa, mitä minä löysin. 915 01:26:44,704 --> 01:26:46,247 Tämä hoitaa homman. 916 01:26:51,919 --> 01:26:53,713 Purettu. 917 01:26:55,756 --> 01:26:56,966 Haloo. 918 01:27:01,137 --> 01:27:02,597 Se on Max. 919 01:27:08,060 --> 01:27:11,731 - Hei, Max. - Eversti, kiva koppi. 920 01:27:11,898 --> 01:27:15,943 Olisimme voineet jakaa unelman. Nyt olet taas lähtöasemissa. 921 01:27:16,110 --> 01:27:19,780 - En sanoisi noin. - Miten niin? 922 01:27:19,947 --> 01:27:22,450 Nyt tiedän, miltä näytät. 923 01:27:22,825 --> 01:27:25,244 Nähdään pian, Max. 924 01:27:36,422 --> 01:27:38,466 Kiva kello, kamu. 925 01:27:46,891 --> 01:27:48,434 Tule mukaamme. 926 01:27:50,436 --> 01:27:54,232 Kun tämä on ohi, kun hän on kuollut... 927 01:27:55,525 --> 01:27:57,401 ...me tanssimme tanssin loppuun. 928 01:27:58,861 --> 01:28:00,780 Hyvä on. 929 01:28:03,574 --> 01:28:06,160 Lähdetään kotiin. 930 01:28:07,203 --> 01:28:08,538 Hän on räjähdysherkkä. 931 01:28:18,756 --> 01:28:20,466 Olemme selvillä vesillä. 932 01:28:21,259 --> 01:28:22,885 Varmistan alueen. 933 01:28:23,845 --> 01:28:25,304 Olkaa valmiina. 934 01:28:28,599 --> 01:28:30,977 Tämä vähän epäilyttää, eversti. 935 01:28:32,854 --> 01:28:35,773 Mitä ikinä tapahtuukin, etsi se paketti. 936 01:28:43,281 --> 01:28:45,783 - Tehtävä käynnissä. - Kuittaan. 937 01:28:48,369 --> 01:28:49,829 Olen sisällä. 938 01:29:00,506 --> 01:29:04,427 Selvä. Pooch pystyy tähän. 939 01:29:07,180 --> 01:29:09,724 Pooch pystyy tähän. 940 01:29:17,398 --> 01:29:18,774 Hei. 941 01:29:18,941 --> 01:29:21,903 - Ette voi tulla tänne. - Ei hätää. 942 01:29:23,905 --> 01:29:27,074 - Minä olen isä. - Missä hitossa olet jumittanut? 943 01:29:28,743 --> 01:29:30,119 Liikenteessä. 944 01:29:32,622 --> 01:29:33,789 Liikenteessäkö? 945 01:29:42,256 --> 01:29:46,010 Se on poika. Se on poika, Clay. 946 01:29:46,177 --> 01:29:48,638 - Se näyttää ihan minulta. - Onnea. 947 01:29:51,557 --> 01:29:52,934 Kippis. 948 01:30:18,376 --> 01:30:21,254 - Otamme ison riskin. - Heidät teurastetaan. 949 01:30:23,172 --> 01:30:24,841 Petuniat 1 kehäkukat 3 950 01:30:29,679 --> 01:30:33,182 Tuomari, seuraa numero yhdeksää. Hän käyttää kyynärpäitä. 951 01:30:36,102 --> 01:30:37,854 Anteeksi. 952 01:30:39,689 --> 01:30:42,066 Hei. Siskontyttöni on numero 21. 953 01:30:42,692 --> 01:30:43,985 Hän on joukkueen tähti. 954 01:30:46,696 --> 01:30:48,114 - Vaipan vaihto. - Mitä? 955 01:30:50,366 --> 01:30:53,786 - Eversti, hoitaisitko tämän? - Mieluummin vaikka kranaatin. 956 01:30:53,995 --> 01:30:56,372 Löin vetoa. Laitoin likoon 100 dollaria. 957 01:30:56,539 --> 01:30:59,000 Kuka lyö vetoa tyttöjen jalkapallosta? 958 01:30:59,166 --> 01:31:00,877 Niinpä. 959 01:31:01,043 --> 01:31:03,963 - Löitkö vetoa Petunioita vastaan? - Hän antoi vihjeen. 960 01:31:04,172 --> 01:31:05,715 Paha virhe. 961 01:31:06,132 --> 01:31:07,800 Peliä, tytöt! 962 01:31:11,220 --> 01:31:12,555 Voi ei. 963 01:31:16,225 --> 01:31:18,603 Hei! Oletko kunnossa? Oletko kunnossa? 964 01:31:18,811 --> 01:31:23,274 - Tuo oli virhe. Oletko sokea? - Pois kentältä! 965 01:31:23,482 --> 01:31:25,151 Hei, pomo. 966 01:31:25,776 --> 01:31:28,738 - Pois kentältä. - Etkö puhalla pilliisi? 967 01:31:28,905 --> 01:31:30,072 Niinpä niin. 968 01:31:30,698 --> 01:31:32,074 - On paras... - Aivan. 969 01:31:32,241 --> 01:31:34,577 - Eikö maahan iskeminen ole virhe? - Häivy. 970 01:31:34,744 --> 01:31:38,039 Haluan tietää, kenelle teet töitä. Miten ylös tämä johtaa? 971 01:31:38,247 --> 01:31:41,751 - Pois kentältä. - Törkeämpää kuin NBA:ssa. 972 01:31:41,918 --> 01:31:43,044 Tulehan nyt. 973 01:31:43,503 --> 01:31:47,256 - Anna tulla, surkimus. - Et ansaitse noita raitoja.