1 00:00:05,298 --> 00:00:07,692 « Il s'est entraîné au printemps, et c'est un favori. » 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,344 « Ils auraient des blessés. » 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,512 « Vraiment ? » 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,932 « Ils cherchent des joueurs sans contrat ? » 5 00:00:15,099 --> 00:00:19,770 « Possible. Ils pourraient promouvoir des joueurs de 2e division. » 6 00:00:19,937 --> 00:00:23,107 « Peter nous en dira peut-être plus dans une demi-heure. » 7 00:00:23,274 --> 00:00:24,275 « Un pronostic ? » 8 00:00:24,442 --> 00:00:27,278 « Ce que je vois à New York me plaît bien. » 9 00:00:27,445 --> 00:00:30,364 « C'est une bonne équipe. Je parie pour la ligue américaine. » 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,117 « Pour la ligue nationale, je vois bien Chicago » 11 00:00:33,326 --> 00:00:35,786 « mais Los Angeles n'est pas à négliger. » 12 00:00:35,953 --> 00:00:38,956 « On peut imaginer un championnat New York I Chicago, » 13 00:00:39,123 --> 00:00:40,958 « et peut-être Los Angeles. » 14 00:00:41,626 --> 00:00:43,628 « On en reparlera en fin de saison. » 15 00:00:43,794 --> 00:00:47,048 « C'est tout pour le sport, je vous rends l'antenne. » 16 00:00:47,215 --> 00:00:48,883 « - Merci, Dave. - De n'en. » 17 00:00:49,050 --> 00:00:51,802 « Merci. Et maintenant, un autre sujet. » 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,638 « Retrouvons Karen, au service santé. » 19 00:00:54,388 --> 00:00:57,308 ¦ Le monde médical a connu nombre de remèdes miracle, ¦ 20 00:00:57,475 --> 00:01:00,144 ¦ du vaccin contre la polio aux greffes du cœur. ¦ 21 00:01:00,311 --> 00:01:02,313 ¦ Tous ces exploits ne sont rien ¦ 22 00:01:02,480 --> 00:01:05,358 ¦ comparés au travail du docteur Alice Krippin. ¦ 23 00:01:05,775 --> 00:01:08,402 ¦ - Merci d'être avec nous. - De n'en. ¦ 24 00:01:08,861 --> 00:01:11,781 ¦ Dr Krippin, faites-moi un petit résumé. ¦ 25 00:01:12,448 --> 00:01:15,326 ¦ Le principe est assez simple. ¦ 26 00:01:15,493 --> 00:01:16,494 ¦ Prenez une chose ¦ 27 00:01:16,661 --> 00:01:18,913 ¦ conçue par la nature et reprogrammez-la ¦ 28 00:01:19,080 --> 00:01:22,166 ¦ pour qu'elle aide le corps, et non le contraire. ¦ 29 00:01:22,333 --> 00:01:23,584 ¦ Un virus ? ¦ 30 00:01:23,751 --> 00:01:26,170 ¦ En effet. Ici, celui de la rougeole. ¦ 31 00:01:26,379 --> 00:01:28,506 ¦ On l'a modifié génétiquement ¦ 32 00:01:28,673 --> 00:01:31,509 ¦ pour qu'il soit utile et non plus nocif. ¦ 33 00:01:32,009 --> 00:01:34,929 ¦ Je vais décrire cela du mieux que je peux. ¦ 34 00:01:35,096 --> 00:01:37,473 ¦ Votre corps est comme une autoroute ¦ 35 00:01:37,640 --> 00:01:40,476 ¦ et le virus est une voiture très rapide, ¦ 36 00:01:40,643 --> 00:01:42,520 ¦ conduite par un méchant homme. ¦ 37 00:01:42,687 --> 00:01:45,690 ¦ Imaginez les dégâts que la voiture peut provoquer. ¦ 38 00:01:45,856 --> 00:01:49,026 ¦ Si vous remplacez cet homme par un policier, ¦ 39 00:01:49,443 --> 00:01:52,613 ¦ cela change la donne. C'est ce que nous avons fait. ¦ 40 00:01:52,822 --> 00:01:55,032 ¦ Combien de personnes avez-vous soignées ? ¦ 41 00:01:55,199 --> 00:01:59,036 ¦ On a pratiqué 10009 tests cliniques sur des humains. ¦ 42 00:01:59,203 --> 00:02:01,038 ¦ Combien sont guéris ? ¦ 43 00:02:01,205 --> 00:02:02,832 ¦ 10 009. ¦ 44 00:02:02,999 --> 00:02:05,876 ¦ Vous avez donc éradiqué le cancer ? ¦ 45 00:02:06,377 --> 00:02:07,545 ¦ Oui. ¦ 46 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 ¦ Effectivement. ¦ 47 00:02:15,511 --> 00:02:20,725 TROIS ANS PLUS TARD 48 00:02:24,000 --> 00:02:31,000 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 49 00:03:45,601 --> 00:03:47,478 [ DIEU NOUS AIME ENCORE ] 50 00:04:01,826 --> 00:04:03,327 Tu as vu quelque chose ? 51 00:07:38,000 --> 00:07:39,043 Viens, Sam. 52 00:07:51,388 --> 00:07:56,268 JE SUIS UNE LÉGENDE 53 00:08:52,282 --> 00:08:54,785 ¦ Bonjour, Matt! C'est magnifique, ici. ¦ 54 00:08:54,952 --> 00:08:57,454 ¦ C'est la tempête de neige la plus violente ¦ 55 00:08:57,621 --> 00:08:59,957 ¦ qu'ait connue New York, et la plus belle. ¦ 56 00:09:00,124 --> 00:09:03,877 ¦ Se réveiller un dimanche matin sous 70 cm de neige... ¦ 57 00:09:06,338 --> 00:09:07,923 Voilà, accommodé à ton goût. 58 00:09:08,257 --> 00:09:09,633 Dégoûtant. 59 00:09:15,472 --> 00:09:16,974 Du calme. 60 00:09:33,282 --> 00:09:36,160 ¦ On va faire ça dans les règles de l'art. ¦ 61 00:09:36,785 --> 00:09:38,996 ¦ Je plonge ma règle dans la neige. ¦ 62 00:09:39,163 --> 00:09:41,165 ¦ A Thirty Rock, ¦ 63 00:09:41,415 --> 00:09:44,001 ¦ on a 41 cm de neige. ¦ 64 00:09:44,168 --> 00:09:45,669 ¦ A vous, Matt et Katie. ¦ 65 00:09:46,628 --> 00:09:50,007 ¦ C'est magnifique ! Ça ne durera qu'une journée. ¦ 66 00:09:50,883 --> 00:09:52,509 ¦ Après, ce sera de la gadoue ! ¦ 67 00:09:56,513 --> 00:09:57,514 Tes légumes ! 68 00:09:57,681 --> 00:09:59,349 Arrête de chipoter et mange. 69 00:09:59,516 --> 00:10:00,517 Je plaisante pas. 70 00:10:01,720 --> 00:10:04,200 ¦ Bonjour. Ce matin, tout le long de la côte est...¦ 71 00:10:04,521 --> 00:10:07,858 Tu les mangeras, même si on doit y passer la nuit. 72 00:10:08,400 --> 00:10:11,315 ¦ Le plus gros challenge est de se rendre au travail. ¦ 73 00:10:12,196 --> 00:10:15,532 Te plains pas. Fallait manger tes légumes. 74 00:10:17,451 --> 00:10:18,994 Je te propose un truc. 75 00:10:19,203 --> 00:10:22,998 T'auras une double ration de légumes demain soir, d'accord ? 76 00:10:23,165 --> 00:10:24,208 Marché conclu ? 77 00:10:29,360 --> 00:10:31,560 ~ [BOB MARLEY'S "THREE LITTLE BIRDS"] ~ 78 00:10:31,680 --> 00:10:33,195 Vas-y. 79 00:10:36,640 --> 00:10:41,200 ~ Don't worry ~ ~ About a thing ~ 80 00:10:43,160 --> 00:10:47,400 ~ 'Cause every little thing ~ ~ Gonna be all right ~ 81 00:10:47,564 --> 00:10:48,465 T'aimes ça ? 82 00:10:48,520 --> 00:10:50,800 ~ I know that feels good. ~ 83 00:10:52,320 --> 00:10:56,470 ~ Smiled with the rising sun ~ ~ Three little birds ~ 84 00:10:56,680 --> 00:10:58,880 Ah, Sam. 85 00:11:02,040 --> 00:11:04,870 ~ Singin' sweet songs ~ ~ Of melody ~ 86 00:11:35,445 --> 00:11:36,780 Ça va. 87 00:13:05,369 --> 00:13:08,372 Robert, que se passe-t-il ? T'étais injoignable. 88 00:13:08,580 --> 00:13:10,332 Le réseau est en rade. 89 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Le nouveau règlement… 90 00:13:12,209 --> 00:13:15,212 - Vous allez chez tante Sarah. - Pourquoi ? 91 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 Allez ma puce, attache-toi. 92 00:13:17,381 --> 00:13:18,548 Il reste 30 mn, colonel. 93 00:13:18,715 --> 00:13:19,716 Bien reçu. 94 00:13:20,884 --> 00:13:22,219 30 mn avant quoi ? 95 00:13:22,386 --> 00:13:24,012 Ils bouclent l'île. 96 00:13:29,893 --> 00:13:31,395 Ils bouclent cette île ? 97 00:13:31,645 --> 00:13:33,563 Je veux pas aller chez tante Sarah. 98 00:13:33,730 --> 00:13:35,399 T'as pris l'argent ? Combien ? 99 00:13:35,899 --> 00:13:38,235 600 dollars. Tu viens pas avec nous ? 100 00:13:38,402 --> 00:13:39,736 C'est pas assez. 101 00:13:39,903 --> 00:13:41,405 Tu as dit "Vous allez“. 102 00:13:41,613 --> 00:13:43,740 Là-bas, trouve un distributeur. 103 00:13:43,907 --> 00:13:46,868 Tire le maximum de liquide. Avec la voiture de Sarah, 104 00:13:47,035 --> 00:13:48,912 va à la ferme. Je vous y rejoindrai. 105 00:13:49,121 --> 00:13:51,081 Prends de quoi tenir deux semaines. 106 00:13:51,248 --> 00:13:53,250 Ça s'est aggravé ? 107 00:13:54,126 --> 00:13:55,585 C'est transmissible par l'air ? 108 00:13:55,752 --> 00:13:58,755 C'est en été qu'on va chez tante Sarah ! 109 00:13:58,922 --> 00:14:00,173 C'est possible. 110 00:14:00,882 --> 00:14:01,925 C'est Noël. 111 00:14:03,051 --> 00:14:04,094 Et mes cadeaux ? 112 00:14:04,261 --> 00:14:05,362 Il fait une déclaration. 113 00:14:05,520 --> 00:14:07,737 ¦ Ne vous y trompez pas, Américains, ce virus... ¦ 114 00:14:08,080 --> 00:14:09,916 Ils sont restés dans le placard. 115 00:14:10,160 --> 00:14:11,061 Tais-toi, Mar. 116 00:14:11,101 --> 00:14:14,438 ¦ Menace la survie de notre nation et de toute la planète... ¦ 117 00:14:14,646 --> 00:14:16,773 - Regarde, un papillon ! - Arrête ! 118 00:14:16,940 --> 00:14:19,109 ¦ C'est avec une grande tristesse, ¦ 119 00:14:19,276 --> 00:14:21,445 ¦ mais une détermination plus grande encore, ¦ 120 00:14:21,695 --> 00:14:24,448 ¦ que j'ai signé ce soir un décret ¦ 121 00:14:24,614 --> 00:14:28,452 ¦ instaurant une quarantaine militaire de New York. ¦ 122 00:14:29,161 --> 00:14:31,079 ¦ Que Dieu nous garde. ¦ 123 00:14:31,920 --> 00:14:33,920 ¦ Cela a été une spéciale... ¦ 124 00:14:35,125 --> 00:14:36,418 Il reste de l'espoir. 125 00:14:36,585 --> 00:14:39,755 Si on trouve un remède dans les deux semaines, 126 00:14:40,172 --> 00:14:43,258 on pourra arrêter la propagation. 127 00:14:47,804 --> 00:14:49,931 Je peux encore arranger ça. 128 00:14:51,099 --> 00:14:52,225 Je t'en prie. 129 00:14:52,601 --> 00:14:54,978 Tu peux très bien travailler là-bas. 130 00:14:55,812 --> 00:14:57,272 C'est le foyer principal. 131 00:14:57,981 --> 00:14:59,483 C'est mon chantier. 132 00:14:59,649 --> 00:15:00,984 On en a parlé. 133 00:15:01,318 --> 00:15:02,736 Pourquoi tu fais ça ? 134 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 Pourquoi je fais ça ? 135 00:15:08,825 --> 00:15:10,494 Je refuse que ça arrive. 136 00:15:10,702 --> 00:15:12,412 "Refuse" ? Ça dépend pas de toi. 137 00:15:14,581 --> 00:15:15,624 Un monstre ! 138 00:15:30,013 --> 00:15:31,515 T'as bien dormi ? 139 00:16:06,800 --> 00:16:08,969 Tu sais bien que c'est pas possible. 140 00:16:11,179 --> 00:16:12,556 Je reviens. 141 00:16:45,839 --> 00:16:47,424 Docteur Robert Neville. 142 00:16:47,674 --> 00:16:50,927 5 septembre 2012. Série GA, sérum 391. 143 00:16:51,094 --> 00:16:52,262 Tests sur animaux. 144 00:16:52,429 --> 00:16:54,014 Vidéo en flux continu. 145 00:17:15,827 --> 00:17:18,538 Les résultats de la série GA ne diffèrent pas. 146 00:17:23,710 --> 00:17:27,297 Les composés 1, 3, 4, 6... 147 00:17:27,464 --> 00:17:29,841 8, 9,10,11… 148 00:17:30,800 --> 00:17:33,970 14,16,18 149 00:17:34,137 --> 00:17:35,805 n'ont pas vaincu le virus. 150 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Les composés 2, 151 00:17:37,641 --> 00:17:39,809 5, 7, 152 00:17:39,976 --> 00:17:42,145 12,13,15, 153 00:17:42,312 --> 00:17:43,647 17... 154 00:17:44,356 --> 00:17:46,358 ont tué leur hôte. 155 00:17:52,489 --> 00:17:53,865 Une minute… 156 00:17:59,871 --> 00:18:03,166 Le composé 6 montre une diminution d'agressivité. 157 00:18:04,876 --> 00:18:07,003 Retour partiel de la pigmentation. 158 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 Légère constriction de la pupille. 159 00:18:11,758 --> 00:18:15,095 Série GA, sérum 391, composé 6, 160 00:18:15,262 --> 00:18:17,305 prochain candidat au test sur humain. 161 00:18:17,764 --> 00:18:19,599 Accroche-toi, numéro 6. 162 00:19:03,059 --> 00:19:04,728 Y a qu'à demander. 163 00:19:06,400 --> 00:19:09,700 ~ [BOB MARLEY'S "THREE LITTLE BIRDS"] ~ 164 00:19:30,086 --> 00:19:31,338 Bonjour, Marge ! 165 00:19:31,546 --> 00:19:32,589 Bonjour, Fred ! 166 00:19:33,256 --> 00:19:35,342 Vous êtes bien matinaux ! 167 00:19:36,343 --> 00:19:38,261 T'as un beau sweat-shirt, Fred. 168 00:19:38,428 --> 00:19:40,263 Le laisse pas traîner. 169 00:19:45,477 --> 00:19:47,270 On se retrouve à l'intérieur. 170 00:19:57,447 --> 00:19:58,782 Salut, mec. 171 00:20:40,573 --> 00:20:43,118 Salut, Hank. J'en suis à la moitié des G. 172 00:20:46,663 --> 00:20:48,164 C'est qui, la fille en... 173 00:20:52,252 --> 00:20:53,837 Laisse tomber. A demain matin. 174 00:21:00,176 --> 00:21:01,277 Et je l'aborde comment ? 175 00:21:02,640 --> 00:21:04,140 " Bonjour. " 176 00:21:04,180 --> 00:21:06,349 " Tu veux voir des rats contaminés ? " 177 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 D'accord, demain. 178 00:21:14,357 --> 00:21:16,192 Demain, je lui dis bonjour. 179 00:21:43,511 --> 00:21:46,389 Bravo ! T'as fait du bon boulot. 180 00:22:33,102 --> 00:22:35,271 [ LES CHIENS CONTAMINÉS SORTENT AU CRÉPUSCULE ] 181 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 Regarde ! 182 00:22:48,785 --> 00:22:50,787 T'as vu ça ? Du saumon rouge. 183 00:22:51,454 --> 00:22:53,164 Et du corned-beef ! 184 00:22:53,540 --> 00:22:54,958 C'est pas pour maintenant. 185 00:23:19,190 --> 00:23:20,316 Viens. 186 00:23:26,656 --> 00:23:27,699 Attends. 187 00:23:49,429 --> 00:23:51,848 [ Pour Lucy. Ne pas ouvrir avant Noël ! ] 188 00:24:06,821 --> 00:24:08,323 ¦ Je m'appelle Robert Neville. ¦ 189 00:24:10,241 --> 00:24:12,535 ¦ Je suis un survivant et j'habite à New York. ¦ 190 00:24:14,245 --> 00:24:17,624 ¦ J'émets sur toutes les fréquences courtes. ¦ 191 00:24:18,541 --> 00:24:22,128 ¦ Je me rendrai à South Street Seaport tous les jours, à midi, ¦ 192 00:24:22,337 --> 00:24:25,048 ¦ quand le soleil est au zénith. ¦ 193 00:24:27,258 --> 00:24:28,968 ¦ Si vous m'entendez... ¦ 194 00:24:29,886 --> 00:24:32,722 ¦ si quelqu'un m'entend... ¦ 195 00:24:33,389 --> 00:24:35,266 ¦ je peux vous nourrir, ¦ 196 00:24:36,225 --> 00:24:38,269 ¦ je peux vous loger, ¦ 197 00:24:39,062 --> 00:24:41,272 ¦ je peux vous offrir la sécurité. ¦ 198 00:24:43,733 --> 00:24:46,069 ¦ Si vous m'entendez... ¦ 199 00:24:46,235 --> 00:24:47,862 ¦ qui que vous soyez... ¦ 200 00:24:48,863 --> 00:24:50,073 ¦ je vous en prie… ¦ 201 00:24:51,282 --> 00:24:52,992 ¦ vous n'êtes pas seul. ¦ 202 00:24:55,787 --> 00:24:57,288 Balle ! 203 00:25:18,800 --> 00:25:20,700 Ouais ! 204 00:25:25,191 --> 00:25:27,193 La perds pas de vue. 205 00:25:31,760 --> 00:25:32,960 Ooh. 206 00:25:37,620 --> 00:25:39,122 Ça commence à rentrer. 207 00:26:13,840 --> 00:26:15,440 Ss-ss. 208 00:26:27,880 --> 00:26:29,880 Sam ! Non, non, non ! 209 00:26:30,240 --> 00:26:31,440 Non ! Non ! Sam ! 210 00:26:31,760 --> 00:26:33,360 Non ! Non ! 211 00:26:35,160 --> 00:26:37,760 Sam ? Sam ? Sam ? 212 00:26:38,000 --> 00:26:40,500 Sam ? Sam ? 213 00:26:43,600 --> 00:26:45,950 Sam ? Sam ? 214 00:26:46,200 --> 00:26:48,240 Eh Sam ? 215 00:26:50,480 --> 00:26:51,880 Sam ? 216 00:26:55,240 --> 00:26:56,900 Sam ? 217 00:27:37,323 --> 00:27:38,908 Faut que j'y aille, Sam. 218 00:27:39,575 --> 00:27:40,952 Faut que j'y aille ! 219 00:29:27,360 --> 00:29:29,060 Sam ? 220 00:30:40,200 --> 00:30:42,600 Sam ? Sam ? 221 00:30:42,920 --> 00:30:45,320 Sam ? Sam ? 222 00:30:45,470 --> 00:30:48,370 Sam. Sam. 223 00:30:48,560 --> 00:30:51,095 Viens, faut y aller. 224 00:30:52,143 --> 00:30:53,227 Tu fais quoi ? 225 00:31:05,865 --> 00:31:07,033 Faut partir ! 226 00:31:16,600 --> 00:31:17,800 Sam, allez ! Vas-y ! 227 00:31:18,000 --> 00:31:20,360 Sam, sors ! Sors ! 228 00:32:18,220 --> 00:32:22,130 Tu dois être plus vigilante, d'accord. Tu dois être plus vigilante. 229 00:32:22,320 --> 00:32:23,920 Écoute, euh... 230 00:32:24,360 --> 00:32:26,862 Tu vas rester là pour cette fois. 231 00:32:29,824 --> 00:32:32,034 Tu risques encore d'être contaminée. 232 00:32:33,369 --> 00:32:34,829 Pas moi. 233 00:32:51,887 --> 00:32:54,890 Si je suis pas revenu à la tombée de la nuit... 234 00:32:58,269 --> 00:32:59,270 Pars. 235 00:34:32,154 --> 00:34:36,575 Le sujet est une femelle, probablement entre 18 et 20 ans. 236 00:34:36,867 --> 00:34:39,995 J'ai dû lui administrer 6 fois plus de Dilaudid 237 00:34:40,162 --> 00:34:41,247 qu'à un homme. 238 00:34:41,455 --> 00:34:43,332 Température centrale, 41°. 239 00:34:43,499 --> 00:34:46,502 Pouls : 200 battements par minute. Respiration élevée. 240 00:34:46,669 --> 00:34:50,339 PA02, 300 % au-dessus de la normale. 241 00:34:57,012 --> 00:34:58,847 Pupilles entièrement dilatées. 242 00:34:59,515 --> 00:35:01,517 Sans réaction à la lumière. 243 00:35:13,529 --> 00:35:15,864 Extrême réaction aux UV. 244 00:35:16,031 --> 00:35:18,200 Les symptômes et l'examen des tissus 245 00:35:18,367 --> 00:35:21,537 confirment que le sujet est atteint du virus Krippin. 246 00:35:24,415 --> 00:35:25,624 Test de vaccination. 247 00:35:25,874 --> 00:35:30,045 Série GA, sérum 391, composé 6. 248 00:35:30,921 --> 00:35:32,298 Premier test sur humain. 249 00:35:56,739 --> 00:35:58,240 Sa respiration ralentit. 250 00:35:59,908 --> 00:36:01,327 Pouls à 190. 251 00:36:01,535 --> 00:36:03,245 Température centrale... 252 00:36:04,246 --> 00:36:05,956 40,5°… 253 00:36:06,332 --> 00:36:08,417 40°, et ça continue à baisser. 254 00:36:11,086 --> 00:36:12,921 On tient peut-être quelque chose. 255 00:36:58,634 --> 00:37:01,804 Série GA, sérum 391, composé 6. 256 00:37:02,137 --> 00:37:04,306 Inefficace sur les humains. 257 00:37:23,242 --> 00:37:27,162 Les résultats sont sauvegardés sur 6 disques redondants. 258 00:37:28,038 --> 00:37:29,665 Toujours pas de remède. 259 00:37:47,015 --> 00:37:48,851 ¦ Jour 1001. ¦ 260 00:37:49,476 --> 00:37:51,812 ¦ On est entrés en contact avec une ruche. ¦ 261 00:37:52,938 --> 00:37:56,608 ¦ D'après mes analyses sanguines, je suis toujours immunisé ¦ 262 00:37:56,817 --> 00:37:59,653 contre la transmission par l'air et par contact. 263 00:37:59,862 --> 00:38:01,697 La race canine n'est immunisée 264 00:38:01,864 --> 00:38:04,575 que contre la transmission par l'air. 265 00:38:06,702 --> 00:38:09,705 Faut pas aller courir dans le noir, banane. 266 00:38:12,332 --> 00:38:13,876 ¦ Je teste encore les vaccins. ¦ 267 00:38:14,042 --> 00:38:18,046 ¦ Impossible de transmettre mon immunité aux hôtes contaminés. ¦ 268 00:38:18,213 --> 00:38:20,340 ¦ Le virus Krippin est... ¦ 269 00:38:21,633 --> 00:38:23,010 ¦ raffiné. ¦ 270 00:38:28,640 --> 00:38:31,226 ¦ J'avance à l'aveuglette, fiston. ¦ 271 00:38:35,856 --> 00:38:37,691 ¦ Remarque sur le comportement... ¦ 272 00:38:39,693 --> 00:38:43,405 ¦ Un mâle contaminé s'est exposé à la lumière du soleil. ¦ 273 00:38:45,824 --> 00:38:47,367 ¦ Il est possible ¦ 274 00:38:47,534 --> 00:38:50,412 ¦ que la diminution de leurs fonctions cérébrales ¦ 275 00:38:50,704 --> 00:38:54,166 ¦ ou la pénurie de nourriture les amènent à... ¦ 276 00:38:55,626 --> 00:38:58,754 ¦ oublier leur instinct de survie. ¦ 277 00:39:02,257 --> 00:39:05,427 ¦ La dé-évolution sociale est apparemment achevée. ¦ 278 00:39:06,386 --> 00:39:10,432 ¦ Il n'y a plus aucun signe d'un comportement humain typique. ¦ 279 00:39:18,273 --> 00:39:19,691 Pourquoi on s'arrête ? 280 00:39:24,029 --> 00:39:25,739 La rue est barrée, faut marcher. 281 00:39:26,448 --> 00:39:27,783 Il reste moins de 10 mn. 282 00:39:27,950 --> 00:39:29,368 Passe-moi le chien. 283 00:39:33,413 --> 00:39:35,040 Viens, ma chérie. 284 00:39:38,377 --> 00:39:41,421 Encadrez le colonel et sa famille, et foncez. 285 00:39:41,797 --> 00:39:43,298 Maman, ils ont des fusils ! 286 00:39:43,465 --> 00:39:45,634 Ce sont des militaires, comme papa. 287 00:39:46,280 --> 00:39:48,280 ¦ Sauf si vous avez l'autorisation. ¦ 288 00:39:48,520 --> 00:39:52,020 ¦ ...vous ne pourrez passer le contrôle. Vous êtes priés de rentrer chez vous. ¦ 289 00:39:52,120 --> 00:39:55,480 Écartez-vous ! Écartez-vous ! Laissez passer ! 290 00:40:01,120 --> 00:40:03,180 Laissez passer ! 291 00:40:34,141 --> 00:40:37,769 ¦ Sans permis, vous ne pourrez passer le contrôle. ¦ 292 00:40:37,936 --> 00:40:39,705 ¦ Vous êtes priés de rentrer chez vous. ¦ 293 00:40:45,444 --> 00:40:47,237 C'est bon. Allez-y. 294 00:40:52,784 --> 00:40:54,036 Avancez ! 295 00:40:55,037 --> 00:40:56,747 C'est bon. Au suivant. 296 00:40:58,457 --> 00:40:59,666 Pas bon. 297 00:41:00,760 --> 00:41:03,760 ¦ La quarantaine militaire est sur le point de commencer. ¦ 298 00:41:05,360 --> 00:41:06,861 C'est bon. 299 00:41:06,880 --> 00:41:08,980 ¦ La quarantaine militaire est sur le point de commencer. ¦ 300 00:41:08,990 --> 00:41:09,900 Regarde ! 301 00:41:10,080 --> 00:41:10,981 C'est bon. 302 00:41:12,200 --> 00:41:13,368 Je suis pas contaminée ! 303 00:41:14,890 --> 00:41:17,090 Prenez mon bébé, je vous en prie. 304 00:41:20,395 --> 00:41:21,563 Pas bon. 305 00:41:24,900 --> 00:41:26,068 Lâchez ma femme ! 306 00:41:30,072 --> 00:41:31,573 Je suis le colonel Neville ! 307 00:41:36,662 --> 00:41:38,163 Recommencez ! Baissez vos armes. 308 00:41:38,580 --> 00:41:40,749 Baissez votre arme, soldat ! 309 00:41:41,291 --> 00:41:44,711 Je suis le colonel Neville, je vous ordonne de recommencer. 310 00:41:50,092 --> 00:41:51,093 Exécutez-vous . 311 00:41:54,680 --> 00:41:55,681 C'est bon. 312 00:41:56,098 --> 00:41:57,432 Allez-y. 313 00:42:01,353 --> 00:42:03,397 Prenez mon bébé ! 314 00:42:09,444 --> 00:42:12,614 Pourquoi la petite fille vient pas avec nous ? 315 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 ¦ Restez à l'écart du rivage. ¦ 316 00:42:16,818 --> 00:42:18,319 Il reste combien de temps ? 317 00:42:18,412 --> 00:42:20,288 Cinq minutes. On y arrivera. 318 00:42:20,455 --> 00:42:21,707 Ranger 621. 319 00:42:21,873 --> 00:42:23,291 On est sur place. 320 00:42:24,840 --> 00:42:27,940 ¦ La quarantaine militaire est sur le point de commencer. ¦ 321 00:42:39,349 --> 00:42:41,810 Je les quitterai pas des yeux. 322 00:42:41,977 --> 00:42:43,729 Je vous le promets. 323 00:42:49,234 --> 00:42:50,444 Un bisou ! 324 00:43:02,080 --> 00:43:04,680 - Je t'aime. - Je t'aime. 325 00:43:04,750 --> 00:43:06,126 Seigneur, 326 00:43:06,418 --> 00:43:07,794 veillez sur Robert 327 00:43:07,961 --> 00:43:11,006 et donnez-lui la force de surmonter ce qui l'attend. 328 00:43:11,173 --> 00:43:13,842 Faites qu'il nous revienne sain et sauf. 329 00:43:15,927 --> 00:43:18,513 Papa va chasser tous les monstres. 330 00:43:18,889 --> 00:43:20,766 Sam, protège papa. 331 00:43:20,932 --> 00:43:22,934 Papa ne peut pas prendre le chien... 332 00:43:23,101 --> 00:43:24,311 II faut y aller ! 333 00:43:27,773 --> 00:43:30,525 Papa, regarde ! Un papillon ! 334 00:43:32,360 --> 00:43:34,560 C'est un papillon. 335 00:43:37,160 --> 00:43:39,160 D'accord, allez, allez-y! 336 00:44:25,205 --> 00:44:26,206 Bien dormi ? 337 00:44:26,373 --> 00:44:29,584 ¦ Le Dr Neville va se pencher sur les mutations actuelles ¦ 338 00:44:30,440 --> 00:44:34,209 ¦ du remède contre le cancer jadis miracle d'Alice Krippin. ¦ 339 00:44:34,756 --> 00:44:37,217 ¦ Déjà près de 5000 personnes ¦ 340 00:44:37,384 --> 00:44:40,220 ¦ soignées avec ce virus modifié ont développé ¦ 341 00:44:40,387 --> 00:44:43,098 ¦ des symptômes ressemblant au début de la rage. ¦ 342 00:44:43,265 --> 00:44:45,934 ¦ On dénombre déjà 25 décès. ¦ 343 00:44:46,101 --> 00:44:50,272 ¦ Le Dr Neville a demandé aux hôpitaux de stocker des antiviraux ¦ 344 00:44:50,480 --> 00:44:53,441 ¦ et d'engager des protocoles de quarantaine. ¦ 345 00:44:53,608 --> 00:44:54,985 C'est mon anniversaire. 346 00:44:55,235 --> 00:44:58,572 ¦ "Le Dr Neville nous sortira de cette sombre période…” ¦ 347 00:44:58,738 --> 00:44:59,990 Tu vas chanter ? 348 00:45:01,449 --> 00:45:03,368 ¦ Je m'appelle Robert Neville. ¦ 349 00:45:04,411 --> 00:45:07,205 ¦ Je suis un survivant et j'habite à New York. ¦ 350 00:45:09,583 --> 00:45:13,086 ¦ J'émets sur toutes les fréquences courtes. ¦ 351 00:45:13,962 --> 00:45:17,799 ¦ Je me rendrai à South Street Seaport tous les jours, à midi, ¦ 352 00:45:17,966 --> 00:45:20,594 ¦ quand le soleil est au zénith. ¦ 353 00:45:21,761 --> 00:45:24,431 ¦ Si vous m'entendez... si quelqu'un ¦ 354 00:45:24,890 --> 00:45:26,558 ¦ m'entend... ¦ 355 00:45:27,017 --> 00:45:28,727 ¦ je peux vous nourrir, ¦ 356 00:45:29,269 --> 00:45:31,146 ¦ je peux vous loger, ¦ 357 00:45:31,438 --> 00:45:33,648 ¦ je peux vous offrir la sécurité. ¦ 358 00:45:34,274 --> 00:45:37,777 ¦ Si vous m'entendez... qui que vous soyez... ¦ 359 00:45:40,071 --> 00:45:41,448 ¦ je vous en prie… ¦ 360 00:45:42,532 --> 00:45:44,326 ¦ vous n'êtes pas seul. ¦ 361 00:45:47,287 --> 00:45:50,624 Si tu comptes organiser une fête, préviens-moi. 362 00:45:51,416 --> 00:45:53,668 Je déteste les surprises. 363 00:45:53,835 --> 00:45:56,838 Promis, je prendrai l'air surpris. 364 00:46:42,467 --> 00:46:44,886 Qu'est-ce que tu fous là, Fred ? 365 00:46:57,691 --> 00:47:00,402 Qu'est-ce que tu fous là, Fred ? 366 00:47:00,986 --> 00:47:03,071 Comment t'as fait pour arriver là ? 367 00:47:03,405 --> 00:47:06,616 Fred, si t'es réel, vaudrait mieux me le dire ! 368 00:49:28,633 --> 00:49:30,552 Ça va, tout va bien. 369 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 Ça va. 370 00:51:50,191 --> 00:51:51,484 On y va. 371 00:52:07,542 --> 00:52:08,543 Viens, Sam ! 372 00:52:20,722 --> 00:52:21,723 Faut rentrer ! 373 00:53:32,502 --> 00:53:33,628 Tout va bien. 374 00:53:38,633 --> 00:53:41,219 Samantha ! Regarde-moi. 375 00:53:42,512 --> 00:53:43,638 Tout va bien. 376 00:53:46,307 --> 00:53:47,975 Je te ramène à la maison. 377 00:54:29,350 --> 00:54:30,852 Viens là. 378 00:54:53,680 --> 00:54:55,430 ~ Don't worry ~ 379 00:54:57,640 --> 00:54:59,760 ~ About a thing ~ 380 00:55:00,800 --> 00:55:05,950 ~ 'Cause every little thing ~ ~ Is gonna be all right ~ 381 00:55:09,440 --> 00:55:15,070 ~ Don't worry ~ ~ About a thing ~ 382 00:55:19,880 --> 00:55:22,320 ~ Rise up this morning ~ 383 00:55:23,960 --> 00:55:26,560 ~ Smiled with the rising sun ~ 384 00:55:32,880 --> 00:55:34,880 ~ Three little birds ~ 385 00:58:37,306 --> 00:58:39,308 J'ai promis à mon amie... 386 00:58:41,435 --> 00:58:43,437 que je vous dirais bonjour... 387 00:58:44,105 --> 00:58:45,940 aujourd'hui. 388 00:59:12,925 --> 00:59:15,302 Je vous en prie, dites-moi bonjour. 389 01:00:45,810 --> 01:00:47,436 Crevez ! 390 01:02:49,183 --> 01:02:51,185 Où habitez-vous ? 391 01:02:57,983 --> 01:02:59,360 Tenez bon. 392 01:03:01,070 --> 01:03:02,696 Où habitez-vous ? 393 01:03:06,200 --> 01:03:08,160 Où habitez-vous ? 394 01:03:10,955 --> 01:03:12,373 Heu... 395 01:03:12,581 --> 01:03:14,583 Washington Square. 396 01:03:15,793 --> 01:03:17,878 Ils savent pas où j'habite. 397 01:03:20,297 --> 01:03:22,216 Faut pas qu'ils nous suivent. 398 01:03:23,467 --> 01:03:25,594 Faut rester dehors jusqu'à l'aube. 399 01:04:30,280 --> 01:04:31,280 Non ! 400 01:04:32,880 --> 01:04:34,780 ¦ Donkey ? ¦ 401 01:04:35,760 --> 01:04:36,860 ¦ Que fais-tu ? ¦ 402 01:04:36,880 --> 01:04:38,280 ¦ Je penserais à tout le monde ¦ 403 01:04:38,330 --> 01:04:40,530 ¦ vous reconnaîtriez un puits quand vous en voyez un. ¦ 404 01:04:40,560 --> 01:04:44,060 ¦ Ben ouais. Mais le mur est censé faire le tour de mon marais, ¦ 405 01:04:44,110 --> 01:04:45,310 ¦ pas à travers lui. ¦ 406 01:04:45,460 --> 01:04:48,460 ¦ Autour de ta moitié, tu vois? C'est ta moitié, c'est ma moitié.¦ 407 01:04:48,610 --> 01:04:52,110 ¦ - Oh, ta moitié? Hum. - Oui, ma moitié. ¦ 408 01:04:52,260 --> 01:04:53,840 ¦ J'ai aidé à sauver la princesse. ¦ 409 01:04:53,845 --> 01:04:56,145 ¦ J'ai fait la moitié du travail. Je reçois la moitié du butin. ¦ 410 01:04:56,160 --> 01:04:58,070 ¦ Maintenant, passe-moi ce gros vieux rocher, ¦ 411 01:04:58,080 --> 01:04:59,619 ¦ celui qui ressemble à votre tête. ¦ 412 01:04:59,680 --> 01:05:01,880 ¦ - Dégage! - Non, tu dégages. ¦ 413 01:05:02,000 --> 01:05:04,070 ¦ - C'est mon marais ! - Notre marais. ¦ 414 01:05:06,920 --> 01:05:09,720 ¦ - Ogre puant. - Bien ! ¦ 415 01:05:10,400 --> 01:05:12,200 ¦ Reviens, je n'en ai pas fini avec toi ! ¦ 416 01:05:12,250 --> 01:05:13,750 ¦ Eh bien, j'en ai fini avec toi. ¦ 417 01:05:13,960 --> 01:05:17,060 ¦ Tu sais, avec toi, c'est toujours "moi, moi, moi". ¦ 418 01:05:17,210 --> 01:05:19,784 ¦ Eh bien, devines quoi, maintenant c'est à mon tour. ¦ 419 01:05:19,835 --> 01:05:22,360 ¦ Donc, tu viens de te taire et fais attention ! ¦ 420 01:05:22,480 --> 01:05:23,570 ¦ Tu es méchant avec moi ! ¦ 421 01:05:23,580 --> 01:05:26,680 ¦ Tu m'insultes et tu n'apprécies pas tout ce que je fais. ¦ 422 01:05:26,800 --> 01:05:29,300 ¦ Tu me pousses tout le temps ou me rejettes. ¦ 423 01:05:29,400 --> 01:05:32,003 ¦ Oh oui ? Eh bien, si je te traite si mal, ¦ 424 01:05:32,054 --> 01:05:33,750 ¦ Pourquoi es-tu revenu ? ¦ 425 01:05:33,960 --> 01:05:37,160 ¦ Parce que c'est ce que font les amis ! Ils se pardonnent ! ¦ 426 01:05:37,480 --> 01:05:39,180 ¦ Oh ouais. ¦ 427 01:05:39,320 --> 01:05:41,620 ¦ Tu as raison, Donkey. Je te pardonne... ¦ 428 01:05:41,840 --> 01:05:43,540 ¦ ...de me poignarder dans le dos ! ¦ 429 01:05:46,680 --> 01:05:48,580 ¦ Tu es tellement enveloppé dans les couches, ¦ 430 01:05:48,590 --> 01:05:50,300 ¦ tu as peur de tes propres sentiments. ¦ 431 01:05:50,320 --> 01:05:51,420 ¦ - Va-t-en. - Tu vois ? ¦ 432 01:05:51,680 --> 01:05:53,880 ¦ Je le refais comme tu l'as fait à Fiona... ¦ 433 01:05:53,900 --> 01:05:55,434 ¦ ...et tout ce qu'elle a fait était comme toi, ¦ 434 01:05:55,485 --> 01:05:56,300 ¦ peut-être qu'elle t'aime. ¦ 435 01:05:56,320 --> 01:06:00,820 ¦ M'aime ? Elle a dit que j'étais moche, une créature hideuse. ¦ 436 01:06:01,000 --> 01:06:02,600 ¦ J'ai entendu parler de vous deux. ¦ 437 01:06:02,800 --> 01:06:07,600 ¦ Elle ne parlait pas de toi elle parlait de quelqu'un d'autre. ¦ 438 01:06:16,056 --> 01:06:18,267 Il n'y a que des œufs lyophilisés. 439 01:06:18,559 --> 01:06:20,561 Vous le savez déjà. 440 01:06:21,562 --> 01:06:22,729 Ce sont les vôtres. 441 01:06:22,896 --> 01:06:24,773 Mais j'ai trouvé du bacon. 442 01:06:25,065 --> 01:06:27,734 C'est la meilleure chose au monde. 443 01:06:27,901 --> 01:06:31,822 Et aussi des antibiotiques dans la salle de bains. 444 01:06:31,989 --> 01:06:32,990 Ils sont là. 445 01:06:33,157 --> 01:06:35,868 Votre jambe va mieux, mais ça va pas durer 446 01:06:36,076 --> 01:06:38,287 si vous prenez pas de traitement. 447 01:06:39,997 --> 01:06:41,081 Qui êtes-vous ? 448 01:06:43,292 --> 01:06:45,794 Je m'appelle Anna, et lui, c'est Ethan. 449 01:06:52,926 --> 01:06:54,887 Mangez tant que c'est chaud. 450 01:07:07,941 --> 01:07:10,402 C'est bon. Allez-y. 451 01:07:35,928 --> 01:07:37,137 On vient du Maryland. 452 01:07:37,471 --> 01:07:39,932 On a entendu votre message à la radio. 453 01:07:40,849 --> 01:07:43,727 On était sur la jetée à midi, toute la journée. 454 01:07:46,146 --> 01:07:47,940 On va dans le Vermont. 455 01:07:48,941 --> 01:07:51,235 Retrouver la colonie de survivants. 456 01:07:52,152 --> 01:07:53,403 Pardon ? 457 01:07:54,738 --> 01:07:55,989 A Bethel. 458 01:07:56,657 --> 01:07:58,242 C'est une zone sécurisée. 459 01:07:58,408 --> 01:08:00,827 Il n'y a aucune colonie ni zone sécurisée. 460 01:08:00,994 --> 01:08:02,913 Rien ne s'est passé comme prévu. 461 01:08:03,372 --> 01:08:05,165 Rien n'a marché comme prévu. 462 01:08:05,374 --> 01:08:06,750 Dans la montagne, 463 01:08:06,917 --> 01:08:09,920 il y a toute une colonie de personnes saines. 464 01:08:10,170 --> 01:08:12,172 Le virus n'a pas survécu au froid. 465 01:08:13,632 --> 01:08:14,675 La ferme ! 466 01:08:15,175 --> 01:08:16,677 Tout le monde est mort. 467 01:08:16,927 --> 01:08:18,929 Tout le monde est mort ! 468 01:08:26,979 --> 01:08:29,314 Je vais me calmer... 469 01:08:38,407 --> 01:08:39,950 Je gardais le bacon... 470 01:08:41,618 --> 01:08:42,828 pour plus tard. 471 01:08:45,706 --> 01:08:48,000 Je vais monter un moment, d'accord ? 472 01:09:09,229 --> 01:09:10,647 Pose ce couteau. 473 01:09:46,840 --> 01:09:50,740 ¦ - Tu es là ! Ogre. - Oui. ¦ 474 01:09:50,960 --> 01:09:53,160 ¦ Par ordre du Lord Farquaad ... ¦ 475 01:09:53,180 --> 01:09:54,511 ¦ ...je suis autorisé à vous placer ¦ 476 01:09:54,562 --> 01:09:55,780 ¦ tous les deux en état d'arrestation... ¦ 477 01:09:55,880 --> 01:09:57,862 ¦ ...et à vous transporter ¦ 478 01:09:57,913 --> 01:10:01,730 ¦ à un établissement de réinstallation désigné. ¦ 479 01:10:01,840 --> 01:10:04,740 ¦ Oh vraiment ? Toi et quelle armée ? ¦ 480 01:10:16,630 --> 01:10:18,215 " Je peux te dire un truc ? " 481 01:10:18,382 --> 01:10:21,551 " T'as assuré grave ! Incroyable ! " 482 01:10:22,135 --> 01:10:23,804 " Tu me causes... " 483 01:10:25,055 --> 01:10:26,056 " émoi? " 484 01:10:27,641 --> 01:10:28,975 " Ouais. " 485 01:10:29,142 --> 01:10:31,311 " Tu as été génial ! " 486 01:10:31,520 --> 01:10:34,314 " Les gardes, ils se la jouaient. T'es arrivé et hop ! " 487 01:10:34,523 --> 01:10:38,485 " Ils en faisaient dans leur culotte. J'applaudis des 4 sabots. " 488 01:10:38,652 --> 01:10:40,153 " Super. " 489 01:10:40,320 --> 01:10:41,988 " C'est bon d'être libre. " 490 01:10:42,155 --> 01:10:45,534 " Si t'allais fêter ta liberté avec tes amis ? " 491 01:10:48,912 --> 01:10:50,664 " J'ai pas d'amis. " 492 01:10:50,831 --> 01:10:53,250 " Et je me promène pas dans les bois tout seul. " 493 01:10:53,417 --> 01:10:56,044 " J'ai une super idée ! Je t'escorte... " 494 01:11:04,553 --> 01:11:06,138 J'aime bien"Shrek." 495 01:11:06,340 --> 01:11:09,175 ¦ C'était vraiment effrayant. Si ça ne vous dérange pas que je dise... ¦ 496 01:11:09,225 --> 01:11:12,025 ¦ ...si ça ne marche pas, votre souffle va faire le travail... ¦ 497 01:11:12,075 --> 01:11:14,475 ¦ ...parce que tu as définitivement besoin de tic tacs, ¦ 498 01:11:14,500 --> 01:11:16,100 ¦ parce que ton souffle pue ! ¦ 499 01:11:16,650 --> 01:11:19,300 ¦ Homme, tu as presque brûlé les poils de mon nez. ¦ 500 01:11:19,333 --> 01:11:20,733 ¦ Juste comme le temps... ¦ 501 01:11:22,362 --> 01:11:25,073 Vous n'êtes plus très sociable, hein ? 502 01:11:30,620 --> 01:11:32,789 Merci pour ma jambe. 503 01:11:40,380 --> 01:11:41,882 Où étiez-vous ? 504 01:11:42,090 --> 01:11:45,677 J'ai pris un navire d'évacuation de la Croix-Rouge, à São Paulo. 505 01:11:45,886 --> 01:11:48,388 Ces bateaux ne devaient pas être permanents. 506 01:11:48,972 --> 01:11:50,682 Effectivement. 507 01:11:50,891 --> 01:11:53,894 Quand la Navy est tombée, on a dû s'approvisionner. 508 01:11:54,102 --> 01:11:57,397 Quelqu'un l'a attrapé à terre. On était cinq immunisés. 509 01:11:57,898 --> 01:11:59,649 Cinq ? 510 01:12:00,484 --> 01:12:02,736 Les créatures de l'ombre les ont pris. 511 01:12:05,238 --> 01:12:07,657 Vous êtes le fameux Robert Neville ? 512 01:12:16,541 --> 01:12:18,084 Aujourd'hui, c'est trop tard. 513 01:12:18,251 --> 01:12:21,171 En partant à l'aube, on fera le voyage d'une traite. 514 01:12:21,922 --> 01:12:23,507 Je ne pars pas. 515 01:12:24,841 --> 01:12:26,635 C'est le foyer principal. 516 01:12:28,637 --> 01:12:30,222 C'est mon chantier. 517 01:12:32,349 --> 01:12:34,434 Je refuse que ça arrive. 518 01:12:37,062 --> 01:12:39,231 Je peux encore arranger ça. 519 01:12:53,078 --> 01:12:54,079 J'ai eu peur. 520 01:12:56,790 --> 01:12:58,250 J'ai appelé deux fois. 521 01:13:05,715 --> 01:13:08,969 Elle est sous sédatifs, vous ne risquez rien. 522 01:13:10,095 --> 01:13:12,305 J'en avais jamais vu d'aussi calme. 523 01:13:12,806 --> 01:13:15,225 Ils sont toujours en train de mordre. 524 01:13:19,479 --> 01:13:21,565 Ça peut le guérir ? 525 01:13:22,983 --> 01:13:25,151 Ça va probablement la tuer, 526 01:13:25,318 --> 01:13:28,488 mais peut-être qu'en faisant tomber sa température, 527 01:13:28,697 --> 01:13:31,324 j'augmenterai l'efficacité du composé. 528 01:13:43,003 --> 01:13:44,713 Ils sont tous morts ? 529 01:13:50,218 --> 01:13:51,511 Mon Dieu... 530 01:13:53,013 --> 01:13:54,764 Dieu n'est pas responsable. 531 01:13:54,931 --> 01:13:56,308 C'est nous. 532 01:14:02,022 --> 01:14:04,024 Où est-ce qu'Ethan peut dormir ? 533 01:14:23,043 --> 01:14:24,878 Il pèse son poids ! 534 01:14:31,551 --> 01:14:32,886 Vous pouvez ouvrir ? 535 01:15:05,210 --> 01:15:06,795 Elle est magnifique. 536 01:15:07,921 --> 01:15:09,339 Comment s'appelle-t-elle ? 537 01:15:11,549 --> 01:15:12,676 Marley. 538 01:15:14,594 --> 01:15:16,346 Elle s'appelait Marley. 539 01:15:16,930 --> 01:15:18,014 C'est très joli. 540 01:15:19,891 --> 01:15:23,395 On l'a appelée comme ça en hommage à Bob Marley. 541 01:15:24,354 --> 01:15:27,273 - Qui ça ? - Le chanteur. 542 01:15:28,775 --> 01:15:29,901 Damian ? 543 01:15:32,278 --> 01:15:33,530 Son père ? 544 01:15:42,240 --> 01:15:44,360 ~ I shot the sheriff ~ 545 01:15:47,640 --> 01:15:50,600 ~ But I didn't shoot the deputy ~ 546 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 ~ No. No... ~ 547 01:15:58,346 --> 01:16:00,932 C'est inadmissible. 548 01:16:07,063 --> 01:16:08,815 Le meilleur album au monde. 549 01:16:14,440 --> 01:16:17,280 ~ [BOB MARLEY'S "STIR IT UP"] ~ 550 01:16:18,908 --> 01:16:20,493 Ça ne vous dit rien ? 551 01:16:26,750 --> 01:16:28,334 II avait une théorie… 552 01:16:28,501 --> 01:16:32,005 un peu comme un virologiste... 553 01:16:32,380 --> 01:16:35,508 Il pensait qu'on pouvait guérir le racisme et la haine. 554 01:16:35,675 --> 01:16:37,135 Littéralement les guérir 555 01:16:37,302 --> 01:16:40,680 en injectant de la musique et de l'amour 556 01:16:40,889 --> 01:16:42,807 dans la vie des gens. 557 01:16:44,184 --> 01:16:48,021 Il devait chanter à un rassemblement en faveur de la paix. 558 01:16:48,271 --> 01:16:50,690 Des types armés sont entrés chez lui 559 01:16:50,899 --> 01:16:52,150 et lui ont tiré dessus. 560 01:16:54,027 --> 01:16:55,320 Deux jours plus tard, 561 01:16:56,029 --> 01:16:59,491 il est monté sur scène et il a chanté. 562 01:17:01,451 --> 01:17:03,870 Quand on lui a demandé pourquoi, 563 01:17:05,663 --> 01:17:07,832 il a répondu : "Les gens... 564 01:17:08,333 --> 01:17:11,002 qui veulent détruire le monde 565 01:17:11,336 --> 01:17:13,296 ne prennent pas de jour de congé. 566 01:17:14,547 --> 01:17:16,341 Comment pourrais-je le faire ?" 567 01:17:19,636 --> 01:17:21,721 Éclairer les ténèbres. 568 01:17:48,581 --> 01:17:50,333 Venez avec nous. 569 01:17:51,376 --> 01:17:52,919 Rejoindre la colonie. 570 01:17:57,090 --> 01:17:59,092 Il n'y a pas de colonie. 571 01:18:04,055 --> 01:18:06,349 Tout est tombé à l'eau... 572 01:18:06,516 --> 01:18:09,102 C'est faux. Il y a une colonie. 573 01:18:09,769 --> 01:18:11,271 Je le sais. 574 01:18:13,273 --> 01:18:14,399 Comment le savez-vous ? 575 01:18:20,864 --> 01:18:21,990 Je le sais. 576 01:18:24,284 --> 01:18:25,410 Comment ? 577 01:18:25,785 --> 01:18:28,288 Je vous demande comment vous le savez. 578 01:18:30,039 --> 01:18:31,416 Dieu me l'a dit. 579 01:18:32,041 --> 01:18:33,626 Il a un dessein. 580 01:18:35,753 --> 01:18:37,297 Dieu vous l'a dit ? 581 01:18:38,214 --> 01:18:39,215 Dieu '? 582 01:18:42,760 --> 01:18:45,138 - Je sais ce que vous pensez. - C'est de la folie. 583 01:18:45,305 --> 01:18:48,474 Quelque chose m'a dit d'allumer la radio. 584 01:18:49,392 --> 01:18:50,393 De venir ici. 585 01:18:51,144 --> 01:18:53,438 C'est ma voix à la radio qui vous l'a dit. 586 01:18:54,272 --> 01:18:57,108 Vous essayiez bien de vous suicider, hier soir ? 587 01:18:57,400 --> 01:19:01,613 Je suis arrivée à temps pour vous sauver. C'est une coïncidence ? 588 01:19:01,821 --> 01:19:04,324 Il m'a envoyée ici dans un but précis. 589 01:19:06,409 --> 01:19:08,578 C'est un monde plus calme, aujourd'hui. 590 01:19:08,912 --> 01:19:10,830 Il n'y a qu'à écouter. 591 01:19:11,080 --> 01:19:12,665 Si on écoute, 592 01:19:13,791 --> 01:19:15,793 on peut entendre le dessein de Dieu. 593 01:19:18,296 --> 01:19:20,798 Je vais vous le dire, moi, le dessein de Dieu. 594 01:19:20,965 --> 01:19:24,010 On était 6 milliards quand l'infection a frappé. 595 01:19:24,177 --> 01:19:28,181 Le taux de mortalité du virus était de 90 % : 5,4 milliards 596 01:19:28,932 --> 01:19:31,267 de gens, morts. 597 01:19:31,476 --> 01:19:34,187 Écrabouillés et saignés à mort. 598 01:19:34,520 --> 01:19:36,356 Moins d'1% d'immunisés. 599 01:19:36,564 --> 01:19:40,318 Cela fait 12 millions de gens sains comme vous, moi et Ethan. 600 01:19:40,485 --> 01:19:44,197 Les 588 millions restants 601 01:19:44,781 --> 01:19:46,866 sont devenus des "créatures de l'ombre". 602 01:19:47,075 --> 01:19:48,701 Ils ont eu faim, 603 01:19:48,868 --> 01:19:52,872 ils se sont mis à tuer et à manger tout le monde. 604 01:19:54,499 --> 01:19:55,667 Tout le monde ! 605 01:19:57,168 --> 01:20:02,215 Chaque personne que vous ou moi avons connue 606 01:20:02,382 --> 01:20:04,050 est morte ! 607 01:20:06,678 --> 01:20:07,845 Morte ! 608 01:20:09,889 --> 01:20:11,641 Dieu n'existe pas ! 609 01:20:17,897 --> 01:20:19,399 Qu'est-ce que c'est ? 610 01:20:23,152 --> 01:20:26,364 Il faisait encore nuit quand vous nous avez ramenés ? 611 01:20:26,739 --> 01:20:29,242 Vous saigniez. L'horizon blanchissait. 612 01:20:31,369 --> 01:20:33,246 Éteignez la lumière. 613 01:20:41,212 --> 01:20:42,880 Ils nous ont suivis. 614 01:25:09,981 --> 01:25:11,857 Tu n'as rien ? Ça va ? 615 01:25:14,277 --> 01:25:15,403 Ça va? 616 01:25:30,042 --> 01:25:32,461 Allez dans mon labo. Au sous-sol, vite ! 617 01:25:32,920 --> 01:25:34,297 Dans mon labo ! 618 01:25:44,974 --> 01:25:45,975 Derrière le plexiglas ! 619 01:26:01,198 --> 01:26:02,408 Viens, ça va aller. 620 01:26:18,966 --> 01:26:20,217 Ça marche. 621 01:26:28,017 --> 01:26:29,185 Ça marche ! 622 01:26:38,778 --> 01:26:40,571 Je peux vous sauver ! 623 01:26:40,738 --> 01:26:43,282 Je peux vous aider ! Vous êtes malades. 624 01:26:47,787 --> 01:26:49,038 Je peux arranger ça. 625 01:26:49,246 --> 01:26:50,790 Je peux tous vous sauver. 626 01:26:51,082 --> 01:26:54,126 Je peux tout arranger. Ça marche ! 627 01:27:05,513 --> 01:27:07,223 Laissez-moi vous sauver ! 628 01:27:38,671 --> 01:27:40,840 « Papa, regarde. Un papillon ! » 629 01:28:08,993 --> 01:28:10,202 Qu'est-ce que vous faites ? 630 01:28:10,369 --> 01:28:11,662 Le remède est dans son sang. 631 01:28:16,208 --> 01:28:18,669 Ici, vous serez à l'abri. 632 01:28:19,628 --> 01:28:21,380 Vas-y. 633 01:28:26,218 --> 01:28:28,596 Je pense que c'est pour ça que vous êtes là. 634 01:28:31,599 --> 01:28:32,841 Qu'est-ce que vous faites ? 635 01:28:33,809 --> 01:28:35,311 J'écoute. 636 01:28:36,353 --> 01:28:38,022 Il reste de la place, venez. 637 01:28:38,189 --> 01:28:40,232 Ils ne s'arrêteront pas. 638 01:28:44,236 --> 01:28:45,404 Ne sortez qu'à l'aube. 639 01:31:04,168 --> 01:31:08,881 « En 2009, un virus mortel s'est abattu sur notre civilisation, » 640 01:31:09,048 --> 01:31:12,176 « précipitent l'humanité au bord de l'extinction. » 641 01:31:12,384 --> 01:31:15,262 « Le Dr Robert Neville a consacré sa vie » 642 01:31:15,679 --> 01:31:17,890 « à découvrir un remède » 643 01:31:18,182 --> 01:31:20,517 « et à rétablir l'humanité. » 644 01:31:21,060 --> 01:31:24,146 « Le 9 septembre 2012, » 645 01:31:24,313 --> 01:31:27,232 « vers 20h49, » 646 01:31:27,399 --> 01:31:29,068 « il a découvert ce remède. » 647 01:31:30,569 --> 01:31:32,738 « À 20h52, » 648 01:31:32,905 --> 01:31:35,574 « il a payé de sa vie pour le protéger. » 649 01:31:35,908 --> 01:31:38,827 « Nous sommes son héritage. » 650 01:31:39,578 --> 01:31:42,081 « Voici sa légende. » 651 01:31:44,500 --> 01:31:46,794 « Éclairer les ténèbres. »